All language subtitles for Ive.Always.Loved.You.1946.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:06,058 --> 00:02:07,467 We've come for the audition. 2 00:02:07,898 --> 00:02:10,357 The Blythe Scholarship. - In the music room. 3 00:02:17,214 --> 00:02:19,184 We've come to play for The Maestro. For Goronoff. 4 00:02:19,401 --> 00:02:21,361 I am Professor Talman. - In the music room. 5 00:02:25,691 --> 00:02:27,105 Ladies and gentlemen. 6 00:02:27,885 --> 00:02:30,055 Professor Leopold Goronoff. 7 00:02:30,677 --> 00:02:32,278 Charming of you, Maestro. 8 00:02:32,690 --> 00:02:34,997 I am thirsty. Do you have something to drink? 9 00:02:35,447 --> 00:02:36,941 Of course. Wine for the maestro. 10 00:02:37,360 --> 00:02:39,914 Have you no whiskey? - Of course. Whiskey. 11 00:02:41,161 --> 00:02:42,991 The pick of the talent in Philadelphia. 12 00:02:43,332 --> 00:02:46,042 I might say of the entire state of Pennsylvania. 13 00:02:46,558 --> 00:02:49,683 Yours is the honor to choose the one who will receive .. 14 00:02:50,233 --> 00:02:53,001 Four glorious years of music at my expense. 15 00:02:53,799 --> 00:02:56,659 Maestro, that young man there. Pure genius. 16 00:02:57,328 --> 00:02:58,286 He has the gift. 17 00:02:58,638 --> 00:03:00,105 You. Non nonsense. 18 00:03:00,597 --> 00:03:01,384 Play Bach. 19 00:03:09,661 --> 00:03:11,682 I am more in tune with Debussy. 20 00:03:12,757 --> 00:03:13,543 Bach. 21 00:03:41,214 --> 00:03:41,972 You next. 22 00:03:42,981 --> 00:03:44,176 Stop fidgeting. 23 00:03:49,250 --> 00:03:50,483 What do I play, Maestro? 24 00:03:50,803 --> 00:03:51,876 Anything you please. 25 00:03:53,215 --> 00:03:54,259 But not much of it. 26 00:04:14,504 --> 00:04:15,303 Maestro. 27 00:04:16,177 --> 00:04:17,616 This is my niece. 28 00:04:18,682 --> 00:04:19,640 Claire, darling. 29 00:04:20,548 --> 00:04:22,449 Prelude in C. Sharp minor. 30 00:04:23,028 --> 00:04:24,207 By Rachmaninoff. 31 00:04:25,646 --> 00:04:26,763 Play, darling. 32 00:04:27,577 --> 00:04:28,270 Play. 33 00:05:01,019 --> 00:05:04,368 Friedrich Hassman. My dear old friend. Where have you been? 34 00:05:04,833 --> 00:05:06,562 What are you doing here? - I teach. 35 00:05:06,906 --> 00:05:07,922 You teach? - Yes. 36 00:05:08,228 --> 00:05:09,530 I heard you first in Vienna. 37 00:05:09,861 --> 00:05:11,048 I was eight, maybe nine. 38 00:05:11,474 --> 00:05:12,910 There was music in your hands. 39 00:05:13,264 --> 00:05:14,953 Beethoven played by a master. 40 00:05:15,610 --> 00:05:18,347 I listened to your notes. Watched those wonderful hands. 41 00:05:18,779 --> 00:05:19,594 Then you .. 42 00:05:19,935 --> 00:05:21,151 You went away to America. 43 00:05:21,368 --> 00:05:23,153 To meet the woman who became my wife. 44 00:05:23,495 --> 00:05:25,516 The woman who ruined you as a musician. 45 00:05:26,521 --> 00:05:29,518 It was simply because I spent so many hours at the piano. 46 00:05:29,887 --> 00:05:31,104 How better to spend them? 47 00:05:31,442 --> 00:05:32,144 Well. 48 00:05:33,002 --> 00:05:35,226 A man owes something to the woman he marries. 49 00:05:35,958 --> 00:05:37,950 The devil takes the woman who marries a musician. 50 00:05:38,412 --> 00:05:39,447 These hands. 51 00:05:39,924 --> 00:05:42,467 These wonderful hands that were hooked to a plow. 52 00:05:42,833 --> 00:05:44,706 Grubbing in the earth to raise potatoes. 53 00:05:45,501 --> 00:05:48,101 Have no doubt, my friend. I'll tell this woman what she's done. 54 00:05:48,449 --> 00:05:51,126 She has absolutely .. - She's been dead for ten years. 55 00:05:55,278 --> 00:05:56,437 Forgive me, old friend. 56 00:05:57,738 --> 00:05:59,986 You know I do not mean a thing I say. 57 00:06:00,766 --> 00:06:02,750 Let's say, I forgive you anyway. 58 00:06:03,476 --> 00:06:05,180 But what are you doing in this place? 59 00:06:05,673 --> 00:06:07,508 I am here with my prot�g�e. 60 00:06:07,942 --> 00:06:09,101 Ah, you too. 61 00:06:09,785 --> 00:06:12,021 If you'd rather not listen we can go away. 62 00:06:12,331 --> 00:06:13,794 No, no. I will listen to him. 63 00:06:14,207 --> 00:06:16,620 Bring him out. Where is he? - He is a she. 64 00:06:18,446 --> 00:06:19,605 Beautiful perhaps, huh? 65 00:06:22,453 --> 00:06:23,186 Myra. 66 00:06:27,510 --> 00:06:28,180 No. 67 00:06:30,886 --> 00:06:31,570 Myra. 68 00:06:32,434 --> 00:06:33,421 I like your name. 69 00:06:36,599 --> 00:06:37,586 I like your eyes. 70 00:06:38,334 --> 00:06:38,963 Yes. 71 00:06:40,792 --> 00:06:43,156 You will play for me. An �tude, perhaps? 72 00:06:43,756 --> 00:06:45,088 Or a .. a fugue? 73 00:06:45,491 --> 00:06:48,024 That will show the fine training of your teacher. Please, please. 74 00:06:48,859 --> 00:06:49,960 Yes. That will be it. 75 00:06:50,641 --> 00:06:51,370 A fugue. 76 00:06:53,485 --> 00:06:54,121 No? 77 00:06:55,856 --> 00:06:56,898 Bravo. Bravo. 78 00:06:57,189 --> 00:06:59,085 She tells Goronoff to go to the devil. 79 00:07:00,371 --> 00:07:02,159 Because you are a friend of the professor's. 80 00:07:03,015 --> 00:07:04,439 Because it is his favorite. 81 00:07:05,228 --> 00:07:06,680 I will play The Appassionata. 82 00:07:07,263 --> 00:07:08,169 By Beethoven. 83 00:07:09,414 --> 00:07:10,789 I dare you. 84 00:09:09,768 --> 00:09:11,141 It goes on and on and on. 85 00:09:14,097 --> 00:09:15,311 But how about in presto? 86 00:09:43,680 --> 00:09:44,649 Wonderful. 87 00:09:45,592 --> 00:09:46,464 Wonderful. 88 00:09:47,342 --> 00:09:48,579 You have a great talent. 89 00:09:49,556 --> 00:09:51,029 She is my daughter. 90 00:10:27,813 --> 00:10:29,162 My fingers. 91 00:10:29,862 --> 00:10:31,168 I cannot play. 92 00:10:35,258 --> 00:10:36,816 Well, my baby. 93 00:10:38,029 --> 00:10:41,281 I have taken you in music as far as I can go. 94 00:10:43,169 --> 00:10:44,422 Goronoff. 95 00:10:44,912 --> 00:10:46,948 If only that were possible. 96 00:10:48,018 --> 00:10:49,595 Why Goronoff when I have you? 97 00:10:50,475 --> 00:10:52,207 Besides, I may win the scholarship. 98 00:10:53,842 --> 00:10:54,686 Scholarship? 99 00:10:55,326 --> 00:10:57,370 You do not understand, Myra. 100 00:10:57,905 --> 00:10:58,663 Goronoff. 101 00:10:59,159 --> 00:11:00,219 The Goronoff. 102 00:11:00,548 --> 00:11:02,529 He says that you have great talent. 103 00:11:03,139 --> 00:11:04,976 He was being kind for your sake, Papa. 104 00:11:05,361 --> 00:11:07,269 Not about talent, my child. 105 00:11:07,715 --> 00:11:10,088 About women and wine and politics. 106 00:11:10,717 --> 00:11:11,821 About anything. 107 00:11:12,358 --> 00:11:14,164 Goronoff may agree with a friend. 108 00:11:14,818 --> 00:11:16,581 But not about music. 109 00:11:17,492 --> 00:11:18,680 I think he is rude. 110 00:11:19,215 --> 00:11:21,703 Well, Goronoff is Goronoff. 111 00:11:22,351 --> 00:11:23,718 And Goronoff is rude. 112 00:11:24,310 --> 00:11:24,982 Maybe. 113 00:11:27,151 --> 00:11:28,229 Maybe he is rude. 114 00:11:30,980 --> 00:11:34,561 But not as rude as to allow his friends to starve to death on his front porch. 115 00:11:35,397 --> 00:11:37,300 I ring the bell. I knock upon the door. 116 00:11:37,796 --> 00:11:39,383 I scream at the top of my lungs. 117 00:11:39,711 --> 00:11:42,582 I starve slowly while this young lady debates my manners. 118 00:11:43,117 --> 00:11:44,255 Oh yes. Oh yes. 119 00:11:44,708 --> 00:11:46,135 You said I was rude. 120 00:11:48,153 --> 00:11:48,805 Yes. 121 00:11:49,213 --> 00:11:49,857 Well. 122 00:11:50,348 --> 00:11:52,692 I am rude. I am rude because .. 123 00:11:54,767 --> 00:11:57,596 At the moment I cannot find a lie to justify my behaviour. 124 00:11:57,915 --> 00:11:59,577 But you, young lady. You. 125 00:12:00,253 --> 00:12:01,068 Let me see. 126 00:12:02,634 --> 00:12:04,912 Here you pedalled wrong. And here you pedalled wrong. 127 00:12:06,264 --> 00:12:07,474 I'll mark it so. 128 00:12:08,010 --> 00:12:09,970 You start all over again. From the beginning. 129 00:12:10,298 --> 00:12:10,913 But. 130 00:12:11,547 --> 00:12:12,529 Correctly. 131 00:12:32,950 --> 00:12:33,654 Yes. 132 00:12:34,593 --> 00:12:35,616 This one I like. 133 00:12:36,808 --> 00:12:38,633 It is very good. Just .. 134 00:12:39,723 --> 00:12:40,853 A mark on my forehead. 135 00:12:41,070 --> 00:12:42,073 Very good indeed. 136 00:12:45,383 --> 00:12:46,209 Friedrich. 137 00:12:47,074 --> 00:12:48,632 I heard you in Budapest. 138 00:12:49,177 --> 00:12:52,570 You played for the Archduke against the greatest musicians in Europe. 139 00:12:54,175 --> 00:12:55,401 Why did you stop playing? 140 00:12:56,222 --> 00:12:57,609 You weren't listening, Maestro. 141 00:12:58,747 --> 00:13:01,666 So, now you know exactly whether I listen or whether I don't listen? 142 00:13:02,286 --> 00:13:04,474 Very well. We'll play it together. I will play the organ. 143 00:13:07,470 --> 00:13:08,772 You had better go over here. 144 00:13:11,608 --> 00:13:12,322 Ready? 145 00:13:13,251 --> 00:13:13,883 Now. 146 00:13:28,268 --> 00:13:30,727 You are hungry, Maestro. - I'm not hungry. 147 00:13:31,562 --> 00:13:34,102 You can't starve to death on my watch. 148 00:13:34,423 --> 00:13:35,753 I think you should eat first. 149 00:13:36,065 --> 00:13:36,921 Eat? Eat? 150 00:13:37,566 --> 00:13:38,782 Pick it up, Myra. Faster. 151 00:13:42,479 --> 00:13:43,466 Who wants to eat? 152 00:14:17,354 --> 00:14:20,100 No, no. Take second piano. I will show you. 153 00:14:45,108 --> 00:14:46,193 George. 154 00:14:51,240 --> 00:14:52,494 That is Mrs Sampter. 155 00:14:55,847 --> 00:14:58,933 Old Mrs Sampter takes care of my house and me. 156 00:14:59,655 --> 00:15:02,367 She was Myra's nurse. She is a lady from the village. 157 00:15:03,940 --> 00:15:05,087 George. 158 00:15:05,563 --> 00:15:07,316 Please. That's Goronoff playing. 159 00:15:07,841 --> 00:15:10,209 And he probably wants something to eat when he finishes. 160 00:15:15,822 --> 00:15:16,875 George. Dinner. 161 00:15:18,459 --> 00:15:19,397 Shut it off. 162 00:15:20,245 --> 00:15:21,623 What's that? 163 00:15:23,376 --> 00:15:25,411 Shut it off. - You meant Petunia's? 164 00:15:25,852 --> 00:15:27,147 Is she bothering you? 165 00:15:28,098 --> 00:15:29,669 She makes too much noise. 166 00:15:30,208 --> 00:15:32,081 Okay. We'll shut her off. 167 00:15:49,683 --> 00:15:50,598 Here, George. 168 00:15:51,271 --> 00:15:52,500 Put his clean one on. 169 00:15:55,017 --> 00:15:56,500 And be sure to wash your neck. 170 00:15:57,580 --> 00:15:59,635 And behind your ears. Good this time. 171 00:15:59,986 --> 00:16:00,803 Company? 172 00:16:01,796 --> 00:16:02,497 Yes. 173 00:16:06,234 --> 00:16:07,030 Yes. 174 00:16:07,583 --> 00:16:10,031 I like this very much. I wrote this in Prague. 175 00:16:10,849 --> 00:16:13,672 It's one of my best. Yes. Very good indeed. 176 00:16:14,107 --> 00:16:15,516 I am sorry. - You should be. 177 00:16:15,866 --> 00:16:17,187 Come on, we play four hands. 178 00:16:17,645 --> 00:16:19,071 Not now. Dinner is ready. 179 00:16:19,884 --> 00:16:21,734 Splendid. Splendid, I am famished. 180 00:16:22,865 --> 00:16:24,760 What is that? Biscuits. 181 00:16:26,528 --> 00:16:29,479 Excellent. Coffee, ham, bacon, eggs. 182 00:16:30,079 --> 00:16:33,076 Madame. In London, in Prague. In Vienna, in Paris. 183 00:16:33,638 --> 00:16:35,629 Never have I seen food like this. 184 00:16:36,125 --> 00:16:37,284 My compliments, Madame. 185 00:16:38,096 --> 00:16:40,131 Friedrich, where shall I sit? - Here. 186 00:16:40,348 --> 00:16:41,562 My son George. 187 00:16:41,996 --> 00:16:45,278 Yes. George runs the tractor that makes all the noise. 188 00:16:45,790 --> 00:16:48,460 He has been with us since he was that high. 189 00:16:48,864 --> 00:16:51,279 George. This is Professor Goronoff. 190 00:16:51,624 --> 00:16:54,459 He is a very great pianist. - I've heard about you from Myra. 191 00:16:55,011 --> 00:16:56,399 She plays a lot of piano too. 192 00:16:57,201 --> 00:16:59,414 Yes. A lot of piano but .. 193 00:17:00,499 --> 00:17:02,122 Not all of it is good. 194 00:17:05,585 --> 00:17:07,587 You farm this place, eh? - I try to. 195 00:17:08,454 --> 00:17:11,585 I too am a farmer. I was born on a farm in the north of Europe. 196 00:17:12,140 --> 00:17:13,819 Cold in winter. Hot in summer. 197 00:17:14,734 --> 00:17:15,807 I went away quickly. 198 00:17:16,431 --> 00:17:17,931 Later, you show me the place. 199 00:17:18,288 --> 00:17:19,789 Will you? - Yes. Later. 200 00:17:20,225 --> 00:17:22,386 But Maestro. Your concert. 201 00:17:22,970 --> 00:17:25,149 Your train for New York leaves at two o'clock. 202 00:17:25,509 --> 00:17:26,452 Let it leave. 203 00:17:27,041 --> 00:17:29,714 But the next one won't take you in until nine. 204 00:17:30,202 --> 00:17:31,217 So I will be late. 205 00:17:32,093 --> 00:17:34,522 How can you with all those people waiting to hear you, Maestro? 206 00:17:35,001 --> 00:17:36,260 Devil take the people. 207 00:17:37,011 --> 00:17:38,135 Where is Nicholas? 208 00:17:39,279 --> 00:17:41,758 Nicolas? - Nicholas. My secretary. 209 00:17:42,735 --> 00:17:44,008 I had him a minute ago. 210 00:17:44,614 --> 00:17:45,994 Nicholas. Nicholas. 211 00:17:47,380 --> 00:17:49,318 Here I am. - Come in here. 212 00:17:49,753 --> 00:17:52,372 The door is locked, Maestro. - The window is open. 213 00:17:53,693 --> 00:17:56,437 Always, I forget things. Mostly, I forget Nicholas. 214 00:17:56,983 --> 00:17:58,392 That's why I like him. 215 00:18:01,093 --> 00:18:03,613 Nicholas. Tell them I don't play tonight. 216 00:18:07,807 --> 00:18:08,980 You don't play tonight? 217 00:18:09,556 --> 00:18:10,688 And the reason? 218 00:18:11,799 --> 00:18:13,217 I am sick. I expect a baby. 219 00:18:13,571 --> 00:18:14,272 A baby? 220 00:18:15,249 --> 00:18:16,293 Go along. Go along. 221 00:18:16,594 --> 00:18:18,754 But you will be at the pier to catch the boat for Europe? 222 00:18:19,084 --> 00:18:20,298 Europe? When? 223 00:18:20,632 --> 00:18:21,390 Tomorrow. 224 00:18:21,774 --> 00:18:22,843 Europe tomorrow? 225 00:18:23,569 --> 00:18:24,484 Oh yes. 226 00:18:25,282 --> 00:18:27,314 London, Amsterdam, Stockholm. 227 00:18:28,643 --> 00:18:30,276 And Madrid and Rome. 228 00:18:30,842 --> 00:18:31,807 Madrid and Rome. 229 00:18:33,780 --> 00:18:35,654 I don't go. I decide on a vacation. 230 00:18:36,314 --> 00:18:37,186 For how long? 231 00:18:37,662 --> 00:18:38,849 Do you have room for me? 232 00:18:39,096 --> 00:18:40,358 Yes, Maestro. - A week. 233 00:18:40,715 --> 00:18:41,420 A week? 234 00:18:41,637 --> 00:18:42,669 A month. - Month? 235 00:18:42,886 --> 00:18:44,795 Maybe a year. I do not know. - You don't know. 236 00:18:45,605 --> 00:18:47,102 Go away. Go away please. 237 00:18:47,631 --> 00:18:48,942 Please. Do not shout. 238 00:18:53,244 --> 00:18:54,815 That is Nicholas. 239 00:18:59,158 --> 00:19:00,935 You like that I stay here? 240 00:19:01,893 --> 00:19:03,252 I think it would be wonderful. 241 00:19:03,733 --> 00:19:05,194 Wonderful. Yes. 242 00:19:06,293 --> 00:19:09,013 Wait, Myra. Wait. When I get you at a piano .. 243 00:19:09,854 --> 00:19:11,134 I will break your back. 244 00:19:27,666 --> 00:19:30,107 No, Myra. No. Your runs must be crisp. 245 00:19:30,943 --> 00:19:31,980 Crisp to the end. 246 00:19:34,330 --> 00:19:35,002 Again. 247 00:19:58,054 --> 00:19:59,361 Yes, Myra. Crisp. 248 00:19:59,690 --> 00:20:01,588 Like icicles breaking off a roof. 249 00:20:02,178 --> 00:20:02,850 Again. 250 00:20:03,093 --> 00:20:03,822 Maestro. 251 00:20:04,448 --> 00:20:06,893 There is a lady to see you. - A lady? The same lady? 252 00:20:07,289 --> 00:20:08,744 A tall lady with red hair. 253 00:20:09,181 --> 00:20:10,454 She drove in from New York. 254 00:20:10,671 --> 00:20:11,458 Tall? Red? 255 00:20:13,058 --> 00:20:13,930 Oh, that one. 256 00:20:14,840 --> 00:20:16,748 I cannot see her. Tell her to go away. 257 00:20:17,662 --> 00:20:18,744 I am tired. 258 00:20:21,936 --> 00:20:23,083 She won't go away. 259 00:20:23,681 --> 00:20:26,487 I'm afraid you are right. In New York she didn't go away either. 260 00:20:27,060 --> 00:20:29,459 Myra, this red-haired one. She is a mistake. 261 00:20:29,785 --> 00:20:30,717 A big mistake. 262 00:20:32,120 --> 00:20:34,790 Someday I will tell you about it. But now you must help me. 263 00:20:35,740 --> 00:20:37,262 Because you are tired? 264 00:20:38,088 --> 00:20:38,703 Yes. 265 00:20:39,435 --> 00:20:42,027 Tell her that I am sick. That I am dying. 266 00:20:42,842 --> 00:20:43,920 But that isn't true. 267 00:20:44,397 --> 00:20:46,127 No. But it will be true. 268 00:20:46,857 --> 00:20:48,502 Next week I will see you. Or next month. 269 00:20:48,934 --> 00:20:50,296 Take care, Myra. Please. 270 00:20:51,409 --> 00:20:52,990 Alright. Come with me, Maestro. 271 00:20:56,852 --> 00:20:57,882 [ Door knocks ] 272 00:20:58,857 --> 00:21:00,502 What do I tell her? - Tell her to wait. 273 00:21:02,696 --> 00:21:05,412 Please don't let her get me. - No. I won't. Come on. 274 00:21:21,693 --> 00:21:23,957 He is very busy. - Don't tell me he's too busy. 275 00:21:24,507 --> 00:21:26,810 Leopold Goronoff is never too busy to see me. 276 00:21:27,313 --> 00:21:28,761 I can see what you mean. 277 00:21:29,521 --> 00:21:30,279 Sit down. 278 00:21:30,761 --> 00:21:32,177 I'll see what I can do about it. 279 00:21:32,413 --> 00:21:33,771 I will wait just one minute. 280 00:21:43,149 --> 00:21:44,308 You'll be alright here. 281 00:21:47,223 --> 00:21:49,242 This is my wishing room. - Your wishing room? 282 00:21:51,002 --> 00:21:51,917 Yes, Myra. 283 00:21:52,820 --> 00:21:53,864 You belong to this. 284 00:21:54,170 --> 00:21:55,680 Green things and flowers. 285 00:21:56,476 --> 00:21:58,733 As easily as another blossom on a rambler vine. 286 00:22:00,452 --> 00:22:01,525 Come on. Talk to me. 287 00:22:02,063 --> 00:22:02,678 But. 288 00:22:03,315 --> 00:22:05,259 The lady with the red hair, Maestro. 289 00:22:07,748 --> 00:22:09,288 Yes. The lady with the red hair. 290 00:22:09,633 --> 00:22:11,369 She says she'll wait just one minute. 291 00:22:12,726 --> 00:22:13,819 She did, eh? 292 00:22:14,988 --> 00:22:16,118 I'll take care of her. 293 00:22:29,772 --> 00:22:30,444 Who .. 294 00:22:31,123 --> 00:22:32,747 Who made this place so beautiful? 295 00:22:33,597 --> 00:22:34,498 The professor. 296 00:22:35,061 --> 00:22:35,822 Alone? 297 00:22:36,817 --> 00:22:38,017 God helped a little. 298 00:23:03,910 --> 00:23:04,639 Trouble? 299 00:23:05,250 --> 00:23:06,351 A little. - Violent? 300 00:23:07,383 --> 00:23:08,141 A little. 301 00:23:08,367 --> 00:23:10,009 Myra, you are wonderful. 302 00:23:11,658 --> 00:23:12,805 What's this, blood? 303 00:23:13,578 --> 00:23:14,336 Lipstick. 304 00:23:14,985 --> 00:23:15,832 Lipstick? 305 00:23:16,733 --> 00:23:17,405 You .. 306 00:23:19,990 --> 00:23:21,209 Myra, you are wonderful. 307 00:23:21,651 --> 00:23:23,909 You know, that reminds me of a day in Barcelona. 308 00:23:24,286 --> 00:23:25,044 No. In .. 309 00:23:25,409 --> 00:23:26,339 Where? In Rome. 310 00:23:26,744 --> 00:23:28,850 I have forgotten where it was. But anyway. 311 00:23:29,201 --> 00:23:30,759 There was a red-haired lady who .. 312 00:23:34,952 --> 00:23:35,939 I agree with you. 313 00:23:36,287 --> 00:23:38,640 Why should we talk about red-haired ladies in Rome? 314 00:23:41,109 --> 00:23:41,838 Alright. 315 00:23:42,329 --> 00:23:43,641 I agree. You win. 316 00:23:48,765 --> 00:23:50,524 How long is it now we have worked together? 317 00:23:50,741 --> 00:23:51,556 Four weeks. 318 00:23:51,803 --> 00:23:54,320 Four weeks and you never showed me that place. Why? 319 00:23:54,782 --> 00:23:56,213 That is my own little corner. 320 00:23:57,094 --> 00:23:58,337 I store my dreams there. 321 00:24:00,192 --> 00:24:01,603 A place to be alone. 322 00:24:03,390 --> 00:24:05,188 And dream things that can never come true. 323 00:24:05,773 --> 00:24:06,860 What, for instance? 324 00:24:08,383 --> 00:24:09,484 That time might stop. 325 00:24:10,393 --> 00:24:11,888 That today might be for always. 326 00:24:13,130 --> 00:24:15,082 Sometimes when you're busy, when you are playing. 327 00:24:15,688 --> 00:24:16,532 I come here. 328 00:24:17,536 --> 00:24:19,067 And dream that you'll never go away. 329 00:24:19,505 --> 00:24:20,686 I must go away. 330 00:24:21,087 --> 00:24:21,775 Today. 331 00:24:24,079 --> 00:24:25,238 Do you hear what I say? 332 00:24:25,782 --> 00:24:27,179 I am going away today. 333 00:24:28,009 --> 00:24:28,888 Yes, master. 334 00:24:29,208 --> 00:24:31,025 'Yes, master'? That's all you are going to .. 335 00:24:31,593 --> 00:24:34,210 You can only say 'Yes, master' when I say I am going away? 336 00:24:36,986 --> 00:24:38,288 And I will take you with me. 337 00:24:38,732 --> 00:24:39,671 Myra Hassman. 338 00:24:42,686 --> 00:24:44,098 How would you like that? Huh? 339 00:24:46,039 --> 00:24:46,826 Friedrich. 340 00:24:47,154 --> 00:24:49,772 Friedrich, come here for a minute. I want to talk with you. 341 00:24:55,024 --> 00:24:57,879 My old friend. I leave for New York today and .. 342 00:24:58,604 --> 00:25:00,174 I would like to take Myra with me. 343 00:25:04,527 --> 00:25:05,319 Dear Myra. 344 00:25:06,093 --> 00:25:07,061 My sweet. 345 00:25:07,424 --> 00:25:09,684 Will you please us together for a moment? 346 00:25:21,245 --> 00:25:22,098 George. 347 00:25:27,312 --> 00:25:28,634 Paris and Vienna. 348 00:25:29,801 --> 00:25:31,928 Goronoff wants to take me with him to teach me. 349 00:25:33,177 --> 00:25:33,763 Oh. 350 00:25:36,026 --> 00:25:38,584 They say it's very nice in Vienna and Paris. 351 00:25:39,219 --> 00:25:42,007 When you play concerts over there I bet they'll like you. 352 00:25:42,451 --> 00:25:44,145 Do you, George? I wonder. 353 00:25:44,794 --> 00:25:47,029 They will if they know good music when they hear it. 354 00:25:47,818 --> 00:25:49,826 You are the best piano player I've ever heard. 355 00:25:52,155 --> 00:25:53,256 You are leaving soon? 356 00:25:53,861 --> 00:25:54,733 I don't know. 357 00:25:55,485 --> 00:25:56,529 When will you know? 358 00:25:57,062 --> 00:25:59,889 Soon, I hope. Goronoff is talking with Papa now. 359 00:26:00,602 --> 00:26:01,562 It might be. 360 00:26:02,098 --> 00:26:03,314 That he won't let you go. 361 00:26:04,167 --> 00:26:05,490 But I want to go. 362 00:26:05,908 --> 00:26:08,434 Wish for me, George. Wish that he'll let me go. 363 00:26:08,761 --> 00:26:09,641 Wish hard. 364 00:26:23,973 --> 00:26:24,674 I wish. 365 00:26:25,314 --> 00:26:25,958 Myra. 366 00:26:27,488 --> 00:26:28,315 Myra. 367 00:26:48,622 --> 00:26:49,818 You did not let me know. 368 00:26:50,265 --> 00:26:51,583 Where is she? - In there. 369 00:26:52,038 --> 00:26:54,276 You didn't send me a telegram. A man is entitled to know. 370 00:26:57,732 --> 00:27:00,711 Babushka, my wonderful. Look. It is I, Leopold. 371 00:27:01,125 --> 00:27:02,118 I have come back. 372 00:27:02,959 --> 00:27:05,396 Seven concerts in Europe. Pah. 373 00:27:05,844 --> 00:27:07,392 Always cancelled. 374 00:27:08,531 --> 00:27:10,732 Where have you been, you loafer? 375 00:27:11,492 --> 00:27:13,249 See what I have. She is mine. 376 00:27:13,739 --> 00:27:15,551 I discovered her in Philadelphia. 377 00:27:18,153 --> 00:27:19,277 [ German language ] 378 00:27:33,210 --> 00:27:35,405 Women, women, women. 379 00:27:36,113 --> 00:27:38,613 You, your father, your grandfather. 380 00:27:39,188 --> 00:27:41,879 Even your Dutch mother could not improve you. 381 00:27:42,279 --> 00:27:43,295 Three generations. 382 00:27:44,065 --> 00:27:45,905 Always it is women. 383 00:27:46,292 --> 00:27:48,525 You don't understand, Babushka. This is Myra Hassman. 384 00:27:49,076 --> 00:27:50,671 Friedrich's daughter. She plays. 385 00:27:56,877 --> 00:27:59,960 Come, butterball. You play for Mama Goronoff. 386 00:28:00,579 --> 00:28:04,722 She will tell them if Leopold hears the music with his ears. 387 00:28:05,193 --> 00:28:07,077 Or sees it with his eyes. 388 00:28:19,631 --> 00:28:20,763 Hello? Yes. 389 00:28:21,359 --> 00:28:22,903 This is the Goronoff suite. 390 00:28:23,591 --> 00:28:24,463 What is that? 391 00:28:25,466 --> 00:28:27,616 It's after 4 o'clock in the morning and you can't sleep? 392 00:28:28,267 --> 00:28:29,916 What do you expect me to do about it? 393 00:28:31,042 --> 00:28:32,058 I beg your pardon? 394 00:28:33,022 --> 00:28:36,124 You want me to ask Leopold Goronoff to stop playing? 395 00:28:36,939 --> 00:28:38,207 My dear, you are insane. 396 00:28:40,609 --> 00:28:41,739 We live here for ages. 397 00:28:42,513 --> 00:28:44,455 We lease this suite by the year, I might add. 398 00:28:46,033 --> 00:28:46,619 Oh? 399 00:28:46,934 --> 00:28:49,703 The music is keeping you awake. How fortunate you are. 400 00:28:50,097 --> 00:28:51,878 Goronoff's music in bed and for nothing. 401 00:28:52,600 --> 00:28:55,578 Do you realize it will cost you at least five dollars to hear him in concert? 402 00:28:56,110 --> 00:28:57,567 And with no pillows. 403 00:29:28,740 --> 00:29:29,412 Bravo. 404 00:29:29,830 --> 00:29:32,346 Didn't I tell you, Babushka? She is wonderful. 405 00:29:33,029 --> 00:29:33,644 Yes. 406 00:29:36,549 --> 00:29:37,705 I don't like New York. 407 00:29:38,141 --> 00:29:39,832 The daylight comes too soon. 408 00:29:40,359 --> 00:29:41,854 I think we'll go to Prague. 409 00:29:42,770 --> 00:29:43,616 Nicholas. 410 00:29:45,066 --> 00:29:46,177 Nicholas. 411 00:29:51,733 --> 00:29:54,463 Cable a letter to Telhoppen in Prague. 412 00:29:55,014 --> 00:29:57,560 Goronoff does a concert for him next month. 413 00:29:58,154 --> 00:29:59,172 Next month? 414 00:29:59,686 --> 00:30:00,814 Next month. 415 00:30:01,293 --> 00:30:03,622 Next month. Next year. Who knows? 416 00:30:05,630 --> 00:30:06,724 I know. 417 00:30:07,529 --> 00:30:08,779 Next month. 418 00:30:09,191 --> 00:30:09,892 Prague. 419 00:30:11,064 --> 00:30:12,051 Come, butterball. 420 00:30:12,439 --> 00:30:14,435 I rub your back and you go to sleep. 421 00:30:15,353 --> 00:30:16,888 Prague? - Yes. Prague. 422 00:30:17,289 --> 00:30:19,727 Many cities. You will see them all. 423 00:30:20,293 --> 00:30:23,530 It is a big world, butterball. A nice world. 424 00:30:24,159 --> 00:30:25,560 I hope you will like it. 425 00:30:26,131 --> 00:30:27,913 I hope it will like you. 426 00:30:36,503 --> 00:30:38,348 'Four of your letters just caught up with us'. 427 00:30:39,233 --> 00:30:43,952 'Tell father that last night Maestro did the Chopin C Major to a crowded house'. 428 00:30:44,651 --> 00:30:46,460 'The audience applauded for ten minutes'. 429 00:30:47,354 --> 00:30:48,328 Ten minutes? 430 00:30:49,371 --> 00:30:50,903 That was in Paris? 431 00:30:52,606 --> 00:30:53,457 Yes. Paris. 432 00:30:54,397 --> 00:30:57,276 'But last week when he played the Schumann A Minor in Vienna'. 433 00:30:57,664 --> 00:31:01,176 'The audience refused to leave the hall until he had done five encores'. 434 00:31:01,933 --> 00:31:04,051 Yes. I did it there too, George. 435 00:31:04,852 --> 00:31:07,485 The Archduke came to hear me, you know. 436 00:31:07,910 --> 00:31:10,168 That was quite a successful occasion. 437 00:31:11,499 --> 00:31:13,495 And what else does she say? 438 00:31:13,874 --> 00:31:15,323 I mean about herself. 439 00:31:15,734 --> 00:31:16,635 Here she says: 440 00:31:17,096 --> 00:31:18,615 'We leave for London tomorrow'. 441 00:31:19,213 --> 00:31:22,219 'After London I am not sure where the maestro will decide to go'. 442 00:31:22,814 --> 00:31:23,640 London. 443 00:31:24,041 --> 00:31:26,188 That is a very, very nice city, George. 444 00:31:27,226 --> 00:31:28,272 Now let us see. 445 00:31:28,701 --> 00:31:30,560 They have been in Prague. 446 00:31:31,879 --> 00:31:32,583 Berlin. 447 00:31:33,211 --> 00:31:35,924 Budapest, Vienna, Rome. 448 00:31:36,392 --> 00:31:37,549 And in Paris. 449 00:31:38,240 --> 00:31:38,989 And now. 450 00:31:39,573 --> 00:31:40,829 They are off to London. 451 00:31:55,879 --> 00:31:58,368 'The earth is brown again'. 452 00:31:58,930 --> 00:32:02,175 'Vines cover the walls of your wishing room'. 453 00:32:03,013 --> 00:32:05,918 'And there will be lilies of the valley'. 454 00:32:06,538 --> 00:32:09,204 'I go there often to think about you'. 455 00:32:11,257 --> 00:32:12,468 Who is George? 456 00:32:13,370 --> 00:32:18,514 And why do you waste your time with the pen when there is a piano to be played? 457 00:32:20,035 --> 00:32:22,071 Who is that man, butterball? 458 00:32:22,591 --> 00:32:23,292 George? 459 00:32:23,821 --> 00:32:25,909 Oh .. he's almost like a brother. 460 00:32:26,574 --> 00:32:28,294 He's part of the farm, Babushka. 461 00:32:29,035 --> 00:32:30,746 He is big and strong? 462 00:32:31,273 --> 00:32:32,231 Nice to look at? 463 00:32:34,635 --> 00:32:36,080 I've never thought much about it. 464 00:32:36,631 --> 00:32:39,171 He is just a fine boy. I like him very much. 465 00:32:39,813 --> 00:32:41,517 To like him is alright. 466 00:32:42,554 --> 00:32:43,971 Maybe you love him? 467 00:32:45,343 --> 00:32:46,252 No, Babushka. 468 00:32:47,776 --> 00:32:49,411 He thinks about you. 469 00:32:50,111 --> 00:32:50,741 Pah. 470 00:32:51,247 --> 00:32:52,083 A farmer. 471 00:32:53,088 --> 00:32:54,339 You had better practise. 472 00:33:09,002 --> 00:33:10,196 I am tired. 473 00:33:12,607 --> 00:33:14,409 Keep on. Keep on. You are not tired. 474 00:33:14,913 --> 00:33:15,728 I am tired. 475 00:33:16,084 --> 00:33:17,341 Tired of what? 476 00:33:18,093 --> 00:33:20,024 I am tired of concertizing. 477 00:33:22,337 --> 00:33:23,438 I am tired of Europe. 478 00:33:23,794 --> 00:33:24,836 I am tired of .. 479 00:33:26,262 --> 00:33:27,866 Do I have to be tired of something? 480 00:33:28,295 --> 00:33:29,679 We will go to the Riviera. 481 00:33:30,121 --> 00:33:31,088 I like Nice. 482 00:33:31,724 --> 00:33:33,272 Cannes, Antibes. 483 00:33:33,622 --> 00:33:34,208 No. 484 00:33:34,609 --> 00:33:35,584 We go to .. 485 00:33:36,776 --> 00:33:38,097 We go to South America. 486 00:33:39,008 --> 00:33:39,906 Nicholas. 487 00:33:40,374 --> 00:33:43,082 Get tickets for South America. 488 00:33:43,690 --> 00:33:44,907 Where in South America? 489 00:33:45,344 --> 00:33:46,602 I don't know. 490 00:33:46,992 --> 00:33:49,046 Someplace in South America. 491 00:33:51,827 --> 00:33:52,957 Why not North America? 492 00:33:55,106 --> 00:33:58,106 Because Rio de Janeiro is in South America. 493 00:33:59,257 --> 00:34:00,187 Rio de Janeiro? 494 00:34:00,903 --> 00:34:03,315 Yes. I have just decided to go there. 495 00:34:43,776 --> 00:34:44,539 Myra. 496 00:34:45,322 --> 00:34:46,407 Myra. Come. 497 00:35:00,181 --> 00:35:01,082 For you, Myra. 498 00:35:01,555 --> 00:35:03,623 Oh no. - Don't say no to me. 499 00:35:04,009 --> 00:35:06,734 I created you. I dress you in a lovely shawl if I want to. 500 00:35:07,166 --> 00:35:08,041 Voil�. 501 00:35:08,679 --> 00:35:09,549 Lovely. 502 00:35:10,697 --> 00:35:11,541 Very lovely. 503 00:35:12,686 --> 00:35:15,288 Myra, that second movement. You have been working on it? 504 00:35:15,753 --> 00:35:16,826 Yes, Maestro. But .. 505 00:35:17,228 --> 00:35:19,822 Please. Don't tell me. Just show me. Show me. 506 00:35:34,460 --> 00:35:35,735 You speed, Myra. 507 00:35:38,181 --> 00:35:39,932 It shades the heroic. It makes it weak. 508 00:35:40,732 --> 00:35:43,045 And take that stupid thing off your shoulders when you play. 509 00:35:44,265 --> 00:35:46,406 This is the female theme. The lesser one. 510 00:35:47,756 --> 00:35:48,800 Now the male theme. 511 00:35:49,738 --> 00:35:51,098 'I am the man', he says. 512 00:35:51,753 --> 00:35:52,772 'I am the man'. 513 00:35:53,631 --> 00:35:54,503 I am the man. 514 00:35:58,259 --> 00:35:59,530 And I am the woman. 515 00:36:04,199 --> 00:36:04,792 So. 516 00:36:05,234 --> 00:36:07,674 It should be so. It is like that, Myra. 517 00:36:08,518 --> 00:36:10,421 There is the beginning. Then the blossoming out. 518 00:36:10,720 --> 00:36:12,217 What you call 'the exposition'. 519 00:36:12,745 --> 00:36:14,476 Then in the end, like a man who has lived. 520 00:36:15,143 --> 00:36:16,815 You see the result of his life. 521 00:36:17,398 --> 00:36:18,589 But the woman, Maestro? 522 00:36:18,932 --> 00:36:20,205 There is no woman in music. 523 00:36:20,665 --> 00:36:21,423 Remember. 524 00:36:21,883 --> 00:36:23,036 No woman in music. 525 00:36:24,745 --> 00:36:25,924 I will try to remember. 526 00:36:26,331 --> 00:36:28,526 See that you do. Tonight we work on it again. 527 00:36:29,075 --> 00:36:31,294 No. Not tonight. - Why not? 528 00:36:32,190 --> 00:36:35,090 Because tonight there is another woman. 529 00:36:37,569 --> 00:36:38,413 Another one? 530 00:36:38,895 --> 00:36:40,298 Not just another, Myra. 531 00:36:40,604 --> 00:36:43,417 This one is different. This one is tall and blond. 532 00:36:43,709 --> 00:36:44,543 Her hair. 533 00:36:44,987 --> 00:36:47,348 Her hair is somewhere between copper and gold. 534 00:36:49,071 --> 00:36:50,773 You have to see it before you believe it. 535 00:36:51,126 --> 00:36:52,409 She must be beautiful. 536 00:36:53,039 --> 00:36:54,369 She must be very beautiful. 537 00:36:54,736 --> 00:36:55,351 Yes. 538 00:36:56,044 --> 00:36:58,001 Her shoulders, her arms .. - Is she coming here? 539 00:36:59,133 --> 00:37:00,897 Yes. And you must help me, Myra. 540 00:37:01,344 --> 00:37:02,714 The atmosphere. Just as this. 541 00:37:03,403 --> 00:37:06,054 The lights. Flowers, Myra. Flowers. Everywhere. 542 00:37:06,452 --> 00:37:08,262 Fresh flowers. Dozens and dozens of them. 543 00:37:08,687 --> 00:37:09,302 Now. 544 00:37:10,340 --> 00:37:12,542 Her chair should be so. Come here Myra. Please. 545 00:37:13,196 --> 00:37:15,218 Sit down there and face the piano. 546 00:37:15,706 --> 00:37:16,321 Now. 547 00:37:17,233 --> 00:37:18,796 She will ask me to play of course. 548 00:37:19,155 --> 00:37:21,484 I will do .. I'll do some Chopin. 549 00:37:22,642 --> 00:37:23,829 No. I had better play .. 550 00:37:24,289 --> 00:37:25,505 Moonlight sonata. 551 00:37:26,382 --> 00:37:29,448 Please suggest something, Myra. Something to set a mood. 552 00:37:30,518 --> 00:37:32,272 Why don't you play .. 553 00:37:32,929 --> 00:37:34,773 The Liebestanz. The love dance. 554 00:37:35,686 --> 00:37:37,176 No, no. That is later. 555 00:37:37,555 --> 00:37:40,549 Then we go out into the garden and you play Liebestanz for us. 556 00:37:41,106 --> 00:37:42,137 Myra, promise me. 557 00:37:42,698 --> 00:37:44,519 Will you? Don't forget the flowers please. 558 00:38:27,469 --> 00:38:29,389 The gentle summer twilight. 559 00:38:31,651 --> 00:38:34,288 The sweetest scent of night-blooming jasmine. 560 00:38:35,581 --> 00:38:36,623 I love you. 561 00:38:41,100 --> 00:38:44,401 For me, you are some delicate blossom in the tropics. 562 00:38:48,453 --> 00:38:49,924 Your hair is soft. 563 00:38:50,893 --> 00:38:51,765 As soft as .. 564 00:39:02,200 --> 00:39:03,612 Softer in fact. 565 00:39:04,547 --> 00:39:05,768 Much softer. 566 00:39:07,945 --> 00:39:09,394 Very much softer. 567 00:39:30,276 --> 00:39:32,611 What are you doing? You drown out my work. 568 00:39:33,106 --> 00:39:34,537 The whole thing is ruined. 569 00:39:54,609 --> 00:39:58,203 Is it a letter from that George fellow again? 570 00:39:59,524 --> 00:40:00,973 Why does he write? 571 00:40:02,961 --> 00:40:04,684 My father has gone, Babushka. 572 00:40:06,732 --> 00:40:08,058 Poor butterball. 573 00:40:08,627 --> 00:40:09,895 That is too bad. 574 00:40:11,172 --> 00:40:12,518 He went as he wanted to. 575 00:40:13,689 --> 00:40:15,329 Quietly. In his sleep. 576 00:40:17,722 --> 00:40:19,118 George says he was smiling. 577 00:40:20,273 --> 00:40:22,268 Such a great talent. 578 00:40:23,165 --> 00:40:24,704 Friedrich Hassman. 579 00:40:25,866 --> 00:40:27,879 You, Myra. He gave it to you. 580 00:40:28,696 --> 00:40:30,513 He bred it into your head. 581 00:40:31,111 --> 00:40:32,136 Music, Myra. 582 00:40:32,710 --> 00:40:34,791 For you, only it is music. 583 00:40:36,292 --> 00:40:38,501 For you are an artist. 584 00:40:39,513 --> 00:40:41,052 I know, little one. 585 00:40:41,788 --> 00:40:42,686 I know. 586 00:40:43,192 --> 00:40:44,006 Myra. 587 00:40:44,895 --> 00:40:45,704 Myra. 588 00:40:46,655 --> 00:40:49,040 Do something. Do something, Myra. - Now what, Maestro? 589 00:40:49,397 --> 00:40:51,287 She is here. That woman. - Which woman? 590 00:40:51,724 --> 00:40:54,141 The blond woman to whom you played Liebestanz last month. 591 00:40:54,556 --> 00:40:57,525 I don't remember. She says I promised to marry her. 592 00:40:58,410 --> 00:40:59,475 Don't you always? 593 00:40:59,903 --> 00:41:02,630 Of course. Of course. But why do they always believe me? 594 00:41:03,194 --> 00:41:05,192 Myra, please tell her to go away. 595 00:41:06,205 --> 00:41:07,728 Very well, Maestro. You wait here. 596 00:41:26,940 --> 00:41:30,725 Some day one of these women will catch you tight. 597 00:41:31,173 --> 00:41:33,992 By the nose. And then she will marry you. 598 00:41:34,545 --> 00:41:35,217 Oh no. 599 00:41:35,637 --> 00:41:36,323 No. 600 00:41:36,844 --> 00:41:37,974 That's what you think. 601 00:41:38,568 --> 00:41:40,183 That is what your father thought. 602 00:41:40,712 --> 00:41:42,815 That is what your grandfather thought. 603 00:41:43,298 --> 00:41:44,679 But I married him. 604 00:41:45,264 --> 00:41:46,451 [ German language ] 605 00:41:50,478 --> 00:41:52,119 Better play the piano. 606 00:41:52,850 --> 00:41:54,642 Instead of playing with women. 607 00:41:55,236 --> 00:41:57,204 Especially in Brazil. 608 00:42:07,270 --> 00:42:08,562 She has gone? - Yes. 609 00:42:08,990 --> 00:42:11,802 Myra, you are wonderful. What could I do without you? 610 00:42:12,291 --> 00:42:13,686 And no lipstick, huh? 611 00:42:15,337 --> 00:42:16,595 What is this? 612 00:42:20,786 --> 00:42:22,170 You showed that to the lady? 613 00:42:23,061 --> 00:42:24,576 That is magnificent. 614 00:42:25,276 --> 00:42:26,922 Why didn't I think of that before? 615 00:42:28,049 --> 00:42:28,889 Myra. 616 00:42:29,617 --> 00:42:31,383 Now we can get rid of them all that way. 617 00:42:33,876 --> 00:42:34,491 Huh? 618 00:42:36,796 --> 00:42:37,984 Lovely city. 619 00:42:38,586 --> 00:42:39,866 Rio de Janeiro. 620 00:42:40,426 --> 00:42:41,538 A beautiful city. 621 00:42:42,248 --> 00:42:43,549 But the women are difficult. 622 00:42:44,000 --> 00:42:45,505 Maestro, am I ready for a concert? 623 00:42:46,238 --> 00:42:46,853 Huh? 624 00:42:48,424 --> 00:42:52,046 Not an important work perhaps. But I could do some of the lesser. 625 00:42:52,486 --> 00:42:54,596 Lesser? What is 'lesser'? What is important? 626 00:42:55,340 --> 00:42:56,968 Maestro, stop playing with words. 627 00:42:57,697 --> 00:43:00,691 You know all about Goronoff, huh? You know exactly if he plays with words? 628 00:43:02,203 --> 00:43:03,791 Don't you think it's about time I did? 629 00:43:04,309 --> 00:43:04,953 Time? 630 00:43:05,683 --> 00:43:07,362 Talking about time. How long is it? 631 00:43:07,950 --> 00:43:09,280 How long do you belong to me? 632 00:43:09,697 --> 00:43:11,422 You've been teaching me for two years. 633 00:43:11,981 --> 00:43:13,982 Two years. Two years or two minutes. Poof. 634 00:43:14,364 --> 00:43:16,089 And now you want to concertize. Huh? 635 00:43:16,782 --> 00:43:18,869 Is that bad? - No. It is good. 636 00:43:19,528 --> 00:43:20,715 Then you'll let me play? 637 00:43:21,508 --> 00:43:22,295 Of course. 638 00:43:22,643 --> 00:43:23,720 You can play .. 639 00:43:24,507 --> 00:43:26,590 Let me see. Rachmaninoff's second. 640 00:43:27,655 --> 00:43:28,936 Here in Rio, Maestro? 641 00:43:33,986 --> 00:43:35,687 In some smaller city perhaps? 642 00:43:36,820 --> 00:43:37,607 In some .. 643 00:43:38,776 --> 00:43:42,034 You will play Rachmaninoff in New York and I will conduct. 644 00:43:43,168 --> 00:43:44,498 We will give them a surprise. 645 00:43:44,927 --> 00:43:48,504 We'll show them what Goronoff found on a farm in Pennsylvania. 646 00:43:48,922 --> 00:43:51,053 We'll show them what Goronoff can make out of nothing. 647 00:43:51,388 --> 00:43:52,197 Nicholas. 648 00:43:52,657 --> 00:43:54,336 Nicholas. We go to New York. 649 00:44:17,752 --> 00:44:19,212 Put them there please. 650 00:44:19,712 --> 00:44:22,323 All these flowers and I haven't even played yet, Babushka. 651 00:44:23,649 --> 00:44:25,996 That is a concert. First come the flowers. 652 00:44:26,878 --> 00:44:29,545 And then a kick in the pants maybe. 653 00:44:30,045 --> 00:44:31,498 But for you, only flowers. 654 00:44:42,317 --> 00:44:43,364 'Good luck, Myra'. 655 00:44:44,088 --> 00:44:44,971 'George'. 656 00:44:46,770 --> 00:44:47,756 What did you say? 657 00:44:48,673 --> 00:44:49,854 Nothing, nothing. 658 00:44:50,379 --> 00:44:51,827 Everyone sends flowers. 659 00:44:52,237 --> 00:44:53,882 It must be good business for flowers. 660 00:44:58,382 --> 00:44:58,968 So. 661 00:45:00,346 --> 00:45:01,161 Frightened? 662 00:45:01,552 --> 00:45:02,963 Very. - That is stupid. 663 00:45:03,397 --> 00:45:04,870 Those people you play for tonight. 664 00:45:05,493 --> 00:45:06,910 Not people. Just cabbages. 665 00:45:07,403 --> 00:45:09,443 Rows and rows of cabbages in a garden. 666 00:45:10,584 --> 00:45:12,018 Cabbages can't hurt you. 667 00:45:13,320 --> 00:45:14,536 You will watch me always. 668 00:45:15,057 --> 00:45:16,676 Remember? I am there. 669 00:45:18,571 --> 00:45:19,938 Always. - Yes, Maestro. 670 00:46:22,046 --> 00:46:22,916 I'm sorry. 671 00:46:23,583 --> 00:46:24,639 Quiet. - Shush. 672 00:46:40,255 --> 00:46:42,133 It's like a sherry before the meal. 673 00:46:42,426 --> 00:46:43,726 That music. Huh? 674 00:46:44,702 --> 00:46:46,556 Leopold teases them. 675 00:46:47,230 --> 00:46:48,141 Says to them. 676 00:46:48,531 --> 00:46:50,781 Wet your lips and get ready. 677 00:46:51,106 --> 00:46:52,326 Soon there's the feast. 678 00:46:52,814 --> 00:46:56,960 And you are a very pretty bird to be put upon the table. 679 00:46:57,265 --> 00:46:58,137 Miss Hassman. 680 00:46:59,508 --> 00:47:00,152 Come. 681 00:47:07,196 --> 00:47:07,913 Drink. 682 00:47:08,675 --> 00:47:11,058 To make your stomach still while you play. 683 00:47:22,470 --> 00:47:23,942 Aren't you going to listen here? 684 00:47:24,324 --> 00:47:26,031 No. I go out the front. 685 00:47:27,856 --> 00:47:30,346 You play good for Babushka. 686 00:47:59,833 --> 00:48:00,505 May I? 687 00:48:01,151 --> 00:48:02,131 Oh, a critic. 688 00:48:06,523 --> 00:48:10,131 I don't think there's going to be much to criticise tonight. 689 00:48:10,419 --> 00:48:11,234 I hope not. 690 00:50:33,771 --> 00:50:35,064 Crisp, Myra. Crisp. 691 00:50:50,071 --> 00:50:51,616 Wait, wait. You will hear. 692 00:52:54,133 --> 00:52:55,508 I've heard them all. 693 00:52:56,540 --> 00:52:57,540 She will do it. 694 00:52:59,313 --> 00:53:00,411 I've got an idea. 695 00:53:13,522 --> 00:53:15,453 Let's give her a bouquet from the boys backstage. 696 00:53:15,805 --> 00:53:16,449 Okay. 697 00:53:20,194 --> 00:53:21,292 'To Miss Hassman'. 698 00:53:22,593 --> 00:53:24,345 'From .. the stagehands'. 699 00:53:25,117 --> 00:53:27,036 'From Jokovo Emanuello'. 700 00:53:27,462 --> 00:53:29,021 This guy's an agent. We'll use these. 701 00:53:29,238 --> 00:53:29,882 Here. 702 00:54:46,842 --> 00:54:47,998 She is taking over. 703 00:54:48,835 --> 00:54:50,444 Stealing the show from Goronoff. 704 00:55:19,388 --> 00:55:21,343 Why is he fighting her? She plays well. 705 00:55:21,953 --> 00:55:22,730 Too well. 706 00:55:59,248 --> 00:56:00,321 What is it, Maestro? 707 00:56:01,257 --> 00:56:02,623 Why are you angry? 708 00:56:29,732 --> 00:56:32,358 Don't be angry with me. Don't fight against me. Please. 709 00:56:39,986 --> 00:56:41,153 I love you, Maestro. 710 00:56:42,007 --> 00:56:42,910 I love you. 711 00:56:49,861 --> 00:56:51,377 What has he done to her? 712 00:56:51,784 --> 00:56:53,114 Taught her who is the master. 713 00:56:53,914 --> 00:56:54,719 Too bad. 714 00:56:56,483 --> 00:56:58,967 But who can stand against Goronoff? 715 00:58:24,138 --> 00:58:26,188 Go and get Murphy. He's got to see this. 716 00:58:26,881 --> 00:58:29,914 Murphy don't like Rachmaninoff. He only comes up for Beethoven. 717 00:58:30,334 --> 00:58:31,493 He'll come up for this. 718 00:58:32,307 --> 00:58:33,437 Alright. I'll try him. 719 00:58:45,191 --> 00:58:46,825 Hey, Murphy. Come on upstairs. 720 00:58:47,185 --> 00:58:48,526 This you got to see. 721 00:58:49,069 --> 00:58:51,654 Go on. You know I only listen to Beethoven. 722 00:58:52,280 --> 00:58:55,248 Yeah. But tonight Goronoff is taking a beating from a girl. 723 00:58:56,654 --> 00:58:57,992 Taking a beating, is he? 724 00:58:59,512 --> 00:59:01,462 For that I might listen to Rachmaninoff. 725 00:59:01,886 --> 00:59:03,321 Just for a minute, mind you. 726 01:00:07,312 --> 01:00:09,507 Goronoff is fighting to take the play away from her. 727 01:00:09,953 --> 01:00:10,597 Yeah. 728 01:00:11,176 --> 01:00:12,369 But she's not hurting. 729 01:00:12,782 --> 01:00:13,654 She's licked. 730 01:01:10,688 --> 01:01:11,789 It really looks nice. 731 01:01:12,018 --> 01:01:13,177 You may leave now, Joe. 732 01:01:14,239 --> 01:01:15,426 I said you may leave. 733 01:01:16,353 --> 01:01:17,179 Oh. A pen? 734 01:01:19,482 --> 01:01:20,326 That is all. 735 01:01:23,229 --> 01:01:25,155 Good evening, Miss Hassman. - Evening, Nicholas. 736 01:01:25,458 --> 01:01:26,578 Your d�but a success? 737 01:01:26,985 --> 01:01:28,651 Yes. I hope so. - You hope so? 738 01:01:29,733 --> 01:01:31,632 Has Madam Goronoff come home yet? - Not yet. 739 01:01:31,985 --> 01:01:33,796 I was able to get just what you wanted. 740 01:01:36,486 --> 01:01:37,273 Partridge. 741 01:01:39,061 --> 01:01:39,848 Mushrooms. 742 01:01:41,208 --> 01:01:42,623 And his favorite champagne. 743 01:01:44,533 --> 01:01:45,720 Don't you like it, Miss? 744 01:01:46,511 --> 01:01:47,648 Yes. It is very nice. 745 01:01:48,253 --> 01:01:50,098 Please go away, Nicholas. - I beg your pardon. 746 01:02:19,190 --> 01:02:21,330 I ordered something very special for tonight. 747 01:02:28,038 --> 01:02:29,876 I know you like to eat after a concert. 748 01:02:32,802 --> 01:02:34,279 Babushka will be home soon. 749 01:02:34,604 --> 01:02:36,564 I should have waited for her but I was frightened. 750 01:02:37,003 --> 01:02:38,605 The applause and the people standing. 751 01:02:40,548 --> 01:02:43,647 I know it's old stuff to you. You've been through it so many times. 752 01:02:45,153 --> 01:02:46,926 I am sure I acted very stupidly. 753 01:02:48,853 --> 01:02:50,771 And I know I played very badly too. 754 01:02:51,876 --> 01:02:53,178 If it hadn't been for you .. 755 01:02:55,741 --> 01:02:57,195 Maestro, you were magnificent. 756 01:02:58,979 --> 01:02:59,987 I am flattered. 757 01:03:03,369 --> 01:03:04,954 Don't be angry with me, Master. 758 01:03:05,810 --> 01:03:08,034 Whatever I did, whatever I am. You have made it. 759 01:03:09,912 --> 01:03:11,670 I was nothing until you taught me. 760 01:03:13,231 --> 01:03:14,550 And now you are the master. 761 01:03:15,680 --> 01:03:17,099 Is that what you try to tell me? 762 01:03:17,448 --> 01:03:18,936 No, no. - Don't lie to me. 763 01:03:20,871 --> 01:03:21,972 I know what you want. 764 01:03:22,574 --> 01:03:24,202 You wanted to be the great maestro. 765 01:03:24,619 --> 01:03:25,778 You want people to say: 766 01:03:26,076 --> 01:03:28,280 'Look. Goronoff's pupil is greater than he himself'. 767 01:03:28,497 --> 01:03:29,430 No, Maestro. 768 01:03:29,647 --> 01:03:31,687 Maestro. Maestro. Maestro. 769 01:03:32,983 --> 01:03:35,412 How dare you try to imitate me at the piano. 770 01:03:35,883 --> 01:03:37,060 My style. My technique. 771 01:03:38,026 --> 01:03:39,099 Clever, weren't you? 772 01:03:39,450 --> 01:03:41,769 Prepare my food. Fix my wine. Kneel at my feet. 773 01:03:42,318 --> 01:03:44,523 And all the while trying to steal that which is mine. 774 01:03:45,214 --> 01:03:46,115 But you can't. 775 01:03:46,645 --> 01:03:48,027 No. I will pay Rachmaninoff. 776 01:03:48,442 --> 01:03:50,868 I will play it as only Goronoff can play it. 777 01:03:51,239 --> 01:03:52,483 Then those fools will see. 778 01:03:52,847 --> 01:03:54,351 They will see you for what you are. 779 01:03:54,790 --> 01:03:56,058 A little plowgirl. 780 01:03:56,412 --> 01:03:58,160 Good to grow up in the earth. 781 01:04:03,688 --> 01:04:04,417 And now. 782 01:04:04,899 --> 01:04:05,628 Get out. 783 01:04:19,507 --> 01:04:20,319 I said. 784 01:04:21,439 --> 01:04:22,168 Get out. 785 01:04:43,864 --> 01:04:44,729 Butterball. 786 01:04:46,204 --> 01:04:47,419 What is it, baby? 787 01:05:23,231 --> 01:05:24,669 You have sent her away? 788 01:05:27,118 --> 01:05:27,733 Yes. 789 01:05:32,266 --> 01:05:33,196 Does it matter? 790 01:05:33,898 --> 01:05:35,993 More than you know, Leopold. 791 01:05:36,800 --> 01:05:40,046 It means you admit that she is greater than you. 792 01:05:42,123 --> 01:05:43,199 That is ridiculous. 793 01:05:43,655 --> 01:05:44,499 No, Leopold. 794 01:05:45,270 --> 01:05:46,340 That is the truth. 795 01:05:47,209 --> 01:05:48,053 And tonight. 796 01:05:48,515 --> 01:05:50,487 Truth was unkind to you. 797 01:05:51,792 --> 01:05:52,739 To both of us. 798 01:06:31,820 --> 01:06:32,721 How do you do. 799 01:06:33,376 --> 01:06:34,449 You would be George? 800 01:06:35,325 --> 01:06:36,336 Yes. I am George. 801 01:06:36,776 --> 01:06:38,203 I know. I know. 802 01:06:38,871 --> 01:06:41,749 Always before. You were a name on a letter. 803 01:06:42,271 --> 01:06:43,151 'As ever'. 804 01:06:43,934 --> 01:06:47,234 'G-e-o-r-g-e'. 805 01:06:49,096 --> 01:06:51,257 Now I see you. I like you. 806 01:06:52,202 --> 01:06:53,335 You are a nice boy. 807 01:06:53,783 --> 01:06:55,389 Thank you very much, Mrs .. 808 01:06:56,139 --> 01:06:57,344 I am Madame Goronoff. 809 01:06:58,716 --> 01:07:01,040 Madame Goronoff? I have heard a lot about you. 810 01:07:01,748 --> 01:07:02,979 Is Mr Goronoff with you? 811 01:07:03,452 --> 01:07:04,985 No. He is in New York. 812 01:07:05,555 --> 01:07:09,020 And if my watch is not slow right now. 813 01:07:09,550 --> 01:07:11,677 He plays at Carnegie Hall. 814 01:09:04,385 --> 01:09:06,586 Yes. She talks with Leopold. 815 01:09:07,165 --> 01:09:08,684 She talks with him. 816 01:09:09,293 --> 01:09:09,965 Talks? 817 01:09:10,189 --> 01:09:11,626 Her voice is the piano. 818 01:09:12,064 --> 01:09:14,554 She says: 'I am here, master'. 819 01:09:14,942 --> 01:09:16,235 'I sit beside you'. 820 01:09:16,776 --> 01:09:19,865 'I play as you play the things you play'. 821 01:09:20,233 --> 01:09:21,293 I don't understand. 822 01:09:22,369 --> 01:09:24,236 No. You could not understand. 823 01:09:25,059 --> 01:09:25,817 Nice boy. 824 01:09:27,024 --> 01:09:29,918 Maybe Leopold will not understand either. 825 01:09:30,382 --> 01:09:31,882 But he will hear her. 826 01:09:32,469 --> 01:09:33,656 Goronoff is in New York. 827 01:09:34,328 --> 01:09:36,594 What difference? A hundred miles. 828 01:09:37,116 --> 01:09:38,649 A thousand miles. 829 01:09:39,765 --> 01:09:42,550 Walls cannot stop that voice. 830 01:09:43,491 --> 01:09:46,336 Distance and time are nothing. 831 01:09:49,866 --> 01:09:51,708 You love her, nice boy? 832 01:09:53,273 --> 01:09:53,917 Yeah. 833 01:09:56,159 --> 01:09:57,575 I guess I have always loved her. 834 01:09:59,298 --> 01:10:00,896 This I did not know. 835 01:10:01,597 --> 01:10:03,871 About you I did not know. 836 01:10:09,068 --> 01:10:10,570 Aren't you going to talk with Myra? 837 01:10:10,885 --> 01:10:11,471 No. 838 01:10:11,790 --> 01:10:14,936 No. I've decided it is better if I keep my mouth shut. 839 01:10:15,498 --> 01:10:16,285 I go home. 840 01:10:22,510 --> 01:10:23,521 You want her? 841 01:10:24,205 --> 01:10:25,061 Nice boy. 842 01:10:25,965 --> 01:10:26,752 Very much. 843 01:10:27,366 --> 01:10:28,931 Then fight for her. 844 01:10:29,836 --> 01:10:31,548 Fight for this woman. 845 01:10:32,534 --> 01:10:33,403 We go now. 846 01:11:34,422 --> 01:11:35,809 I'm not going to let you do it. 847 01:11:59,658 --> 01:12:00,669 I have finished. 848 01:12:01,724 --> 01:12:02,911 I will not play for you. 849 01:12:10,970 --> 01:12:12,282 I had to stop you, Myra. 850 01:12:13,113 --> 01:12:13,728 Why? 851 01:12:14,499 --> 01:12:16,001 Because you've been living a dream. 852 01:12:16,619 --> 01:12:17,363 Have I? 853 01:12:18,421 --> 01:12:20,446 Sometimes I think you are in love with a dream. 854 01:12:21,420 --> 01:12:22,493 I'm a woman, George. 855 01:12:22,864 --> 01:12:25,611 Women don't fall in love with dreams. They fall in love with men. 856 01:12:27,470 --> 01:12:28,417 With one man. 857 01:12:29,866 --> 01:12:30,967 When they do, they .. 858 01:12:31,389 --> 01:12:33,435 They listen to that man's first steps in the morning. 859 01:12:34,701 --> 01:12:36,300 Their day starts when he smiles. 860 01:12:37,513 --> 01:12:39,824 And then they wait and see him again at night. 861 01:12:40,358 --> 01:12:41,545 Watch him while he eats. 862 01:12:41,793 --> 01:12:45,226 Watch the light of a reading lamp as it plays on his face and touches his hair. 863 01:12:46,489 --> 01:12:48,757 That's what happens when love comes to a person, George. 864 01:12:50,141 --> 01:12:51,611 Someday it will happen to you. 865 01:12:52,716 --> 01:12:54,018 Maybe it's already happened. 866 01:12:57,139 --> 01:12:58,126 While I was away? 867 01:12:59,991 --> 01:13:00,831 Who is she? 868 01:13:01,499 --> 01:13:02,188 You. 869 01:13:04,703 --> 01:13:06,692 But I don't mean that kind of love. 870 01:13:07,532 --> 01:13:08,512 Neither do I. 871 01:13:09,815 --> 01:13:11,459 I suppose I didn't say it very well. 872 01:13:11,796 --> 01:13:14,031 And it isn't something that just happened all of a sudden. 873 01:13:15,049 --> 01:13:16,378 I've always loved you, Myra. 874 01:13:16,802 --> 01:13:20,030 Even when I put toads in your desk and scared you with a garden snake. 875 01:13:20,927 --> 01:13:22,114 You put it down my neck. 876 01:13:22,492 --> 01:13:25,651 I really meant to give it to you in a milk bottle but all the kids were there. 877 01:13:26,674 --> 01:13:28,197 I had to show off I guess. 878 01:13:28,527 --> 01:13:30,286 You got your face slapped for your trouble. 879 01:13:30,503 --> 01:13:32,038 I was sorry before you slapped me. 880 01:13:33,040 --> 01:13:34,542 I never minded when you slapped me. 881 01:13:35,267 --> 01:13:37,989 Whether it was for wiping my nose on my sleeve or .. 882 01:13:38,772 --> 01:13:40,102 Forgetting to button buttons. 883 01:13:41,942 --> 01:13:42,557 But. 884 01:13:43,345 --> 01:13:44,303 That isn't love. 885 01:13:46,794 --> 01:13:48,430 Not .. not real love. 886 01:13:49,680 --> 01:13:50,711 Maybe not for you. 887 01:13:51,098 --> 01:13:53,560 But for me it's the realest thing that's ever happened in my life. 888 01:13:54,538 --> 01:13:57,644 It tells me that without you there isn't much sense to anything. 889 01:13:59,177 --> 01:14:00,889 But you do have me. I am here. 890 01:14:01,753 --> 01:14:03,304 I'll always be here on the farm. 891 01:14:04,036 --> 01:14:05,840 Working with you. Talking with you. 892 01:14:06,979 --> 01:14:08,849 Sharing my dreams with you if you will let me. 893 01:14:09,775 --> 01:14:10,924 Because you are good. 894 01:14:11,857 --> 01:14:13,724 A fine man. A clean man. 895 01:14:15,705 --> 01:14:17,596 I need someone to help me over the rough spots. 896 01:14:20,164 --> 01:14:22,398 I've always understood that was a husband's job. 897 01:14:25,700 --> 01:14:26,744 You would marry me? 898 01:14:27,721 --> 01:14:28,450 Knowing. 899 01:14:30,542 --> 01:14:32,222 Knowing how I feel about Goronoff? 900 01:14:34,520 --> 01:14:35,507 If ever he calls. 901 01:14:36,420 --> 01:14:37,590 I may go running. 902 01:14:38,482 --> 01:14:39,469 I love you, Myra. 903 01:14:41,261 --> 01:14:42,391 I'll take that chance. 904 01:14:58,206 --> 01:14:59,486 Watch me, daddy. 905 01:15:12,382 --> 01:15:14,819 Are you sure it won't bring lightning into the house, George? 906 01:15:15,315 --> 01:15:16,702 I've heard a radio can do that. 907 01:15:17,151 --> 01:15:20,033 Hardly. The charge is so heavy it would burn up the aerial. 908 01:15:20,803 --> 01:15:22,873 Besides, I have lightning arresters on the leads. 909 01:15:23,420 --> 01:15:24,140 Why? 910 01:15:24,545 --> 01:15:27,316 To stop the lightning in case .. - In case it doesn't burn up the aerial. 911 01:15:27,691 --> 01:15:28,964 George, please turn it off. 912 01:15:35,975 --> 01:15:37,241 Daddy, you are mean. 913 01:15:41,160 --> 01:15:44,242 I think so too. But there's nothing much we can do about it, Porgy. 914 01:15:44,763 --> 01:15:46,173 Mother says: 'No radio'. 915 01:15:46,883 --> 01:15:48,236 But I want to dance. 916 01:15:51,366 --> 01:15:52,907 Maybe mother will play for you. 917 01:15:54,440 --> 01:15:55,484 Then you can dance. 918 01:16:03,475 --> 01:16:04,702 You might try, Myra. 919 01:16:05,279 --> 01:16:06,666 Porgy has never heard you play. 920 01:16:08,174 --> 01:16:09,104 I'd rather not. 921 01:16:10,108 --> 01:16:12,717 I'd hoped that sooner or later you'd get round to playing again. 922 01:16:13,777 --> 01:16:15,448 This might be a good time to start. 923 01:16:16,435 --> 01:16:18,081 Yes. I want to dance. 924 01:16:18,969 --> 01:16:19,813 Go on, Myra. 925 01:16:20,486 --> 01:16:21,482 Play for Porgy. 926 01:16:40,746 --> 01:16:41,533 Six years. 927 01:16:43,119 --> 01:16:44,792 It must be all out of tune by now. 928 01:16:53,093 --> 01:16:54,366 When did you have it tuned? 929 01:16:55,033 --> 01:16:57,173 Every so often. When you were in town, generally. 930 01:17:21,668 --> 01:17:22,884 Well, let's try this one. 931 01:17:36,421 --> 01:17:37,514 She wants to play. 932 01:17:38,272 --> 01:17:40,101 Yes, mummy. I want to play. 933 01:17:58,124 --> 01:17:59,870 You play some more, mummy. 934 01:19:04,163 --> 01:19:05,063 Strange. 935 01:19:06,522 --> 01:19:08,022 Tonight I feel like playing. 936 01:19:08,944 --> 01:19:10,316 Then play, Leopold. 937 01:19:57,625 --> 01:19:58,864 Not that, Leopold. 938 01:20:06,340 --> 01:20:07,913 No, Leopold. Not that. 939 01:20:09,274 --> 01:20:10,003 Why not? 940 01:20:11,019 --> 01:20:11,802 Why not? 941 01:20:13,057 --> 01:20:14,239 I love her. 942 01:20:15,063 --> 01:20:16,209 Do you hear me? 943 01:20:17,410 --> 01:20:18,510 I love her. 944 01:20:22,854 --> 01:20:24,091 Why didn't you tell me? 945 01:20:24,996 --> 01:20:26,136 Why didn't I know? 946 01:20:27,173 --> 01:20:28,210 I must go to her. 947 01:20:28,656 --> 01:20:29,896 She must know it now. 948 01:20:30,727 --> 01:20:32,220 You are too late, my boy. 949 01:20:33,139 --> 01:20:34,069 She is married. 950 01:20:40,642 --> 01:20:41,371 Married? 951 01:20:42,835 --> 01:20:43,879 That is impossible. 952 01:20:44,449 --> 01:20:46,047 Babushka. She is mine. 953 01:20:47,033 --> 01:20:48,966 I created her. She is mine. 954 01:20:51,150 --> 01:20:52,668 All these years she was here. 955 01:20:53,946 --> 01:20:55,549 Mine. If I had only wished. 956 01:20:56,725 --> 01:20:58,960 Myra is not for you, little one. 957 01:20:59,433 --> 01:21:01,582 She, nor any woman. 958 01:21:02,180 --> 01:21:04,149 But I have known so many women. 959 01:21:04,593 --> 01:21:05,881 Did they know you? 960 01:21:06,648 --> 01:21:07,561 No, Leopold. 961 01:21:08,539 --> 01:21:09,583 Not for an instant. 962 01:21:11,139 --> 01:21:13,078 There is your mistress. 963 01:21:13,691 --> 01:21:14,437 Music. 964 01:21:15,028 --> 01:21:16,732 Only music, Leopold. 965 01:21:18,134 --> 01:21:21,509 Men, women, children all come and go. 966 01:21:22,332 --> 01:21:24,044 Pretty faces grow old. 967 01:21:25,006 --> 01:21:26,804 Pretty hands grow thin. 968 01:21:27,648 --> 01:21:29,009 Soon there is nothing. 969 01:21:29,922 --> 01:21:31,838 But the name on a stone. 970 01:21:33,004 --> 01:21:36,477 Music goes on forever, Leopold. 971 01:21:38,531 --> 01:21:41,743 It has no pretty face to grow old. 972 01:21:42,754 --> 01:21:45,436 No pretty hands to grow thin. 973 01:21:47,148 --> 01:21:49,004 Always it is sweet. 974 01:21:50,017 --> 01:21:50,995 And fresh. 975 01:21:51,962 --> 01:21:53,804 And kind to the ears. 976 01:21:54,457 --> 01:21:55,737 But Babushka. 977 01:21:56,364 --> 01:21:57,179 I love her. 978 01:21:57,693 --> 01:21:58,514 I want her. 979 01:21:59,177 --> 01:22:00,234 Not for you. 980 01:22:01,215 --> 01:22:03,677 That you will not go after her. 981 01:22:06,317 --> 01:22:07,218 Promise me. 982 01:22:11,453 --> 01:22:13,352 But .. if we should meet. 983 01:22:14,502 --> 01:22:15,878 If she should come to me. 984 01:22:16,401 --> 01:22:18,562 That is over my power. 985 01:22:21,863 --> 01:22:23,563 I am tired, Leopold. 986 01:22:24,676 --> 01:22:25,563 Very tired. 987 01:22:27,415 --> 01:22:28,303 Play for me. 988 01:22:32,298 --> 01:22:33,325 Rachmaninoff. 989 01:22:34,075 --> 01:22:35,037 If you wish. 990 01:22:37,833 --> 01:22:39,130 Give me the score. 991 01:22:40,140 --> 01:22:41,882 I will read it as you play. 992 01:23:50,978 --> 01:23:51,979 Don't stop. 993 01:23:54,741 --> 01:23:55,671 Where is Porgy? 994 01:23:56,046 --> 01:23:58,616 She fell asleep while you were playing. I put her to bed. 995 01:23:59,846 --> 01:24:00,547 Please. 996 01:24:03,434 --> 01:24:05,361 I'm not going to play anymore. - Tonight? 997 01:24:06,556 --> 01:24:07,200 Ever. 998 01:24:09,646 --> 01:24:10,429 Goronoff. 999 01:24:17,713 --> 01:24:19,450 George, God has been good to me. 1000 01:24:20,689 --> 01:24:22,368 I'm happy. I am very happy. 1001 01:24:23,428 --> 01:24:25,517 I have you and Porgy and my home. 1002 01:24:26,443 --> 01:24:27,888 Can't we leave well enough alone? 1003 01:24:32,555 --> 01:24:34,144 We could if you were really happy. 1004 01:24:35,139 --> 01:24:37,103 It isn't what you have that makes you happy. 1005 01:24:37,511 --> 01:24:38,555 It's what you give. 1006 01:24:40,886 --> 01:24:43,697 But I've been a good wife to you. I've given you all I have to give. 1007 01:24:44,465 --> 01:24:45,582 All except you. 1008 01:24:46,837 --> 01:24:47,812 That is true. 1009 01:24:48,516 --> 01:24:51,455 If a man can't have all of a woman he might as well have none. 1010 01:24:53,573 --> 01:24:55,390 I wish you'd thought of that a long time ago. 1011 01:24:55,756 --> 01:24:57,798 Myra, I'm not trying to go back on the deal. 1012 01:24:58,233 --> 01:24:59,821 It's just that you're missing so much. 1013 01:25:01,356 --> 01:25:02,432 I am? Or you? 1014 01:25:03,255 --> 01:25:04,070 Both of us. 1015 01:25:04,388 --> 01:25:05,404 And for no reason. 1016 01:25:05,734 --> 01:25:08,122 I'm not afraid of Goronoff. I don't know why you should be. 1017 01:25:10,866 --> 01:25:12,239 What is it you want me to do? 1018 01:25:12,728 --> 01:25:15,063 I want you to play the theme you were playing a moment ago. 1019 01:25:19,413 --> 01:25:21,321 I want to hear it when I drop off to sleep. 1020 01:25:46,081 --> 01:25:47,785 Don't ever let me see Goronoff. 1021 01:25:49,693 --> 01:25:50,916 Please, dear God. 1022 01:25:51,576 --> 01:25:53,823 Don't let me lose the things you have given me. 1023 01:26:26,456 --> 01:26:27,529 Here you are, nanny. 1024 01:26:27,868 --> 01:26:29,669 Three spools of Number 50 black cotton. 1025 01:26:30,754 --> 01:26:32,496 Three of Number 40 white. 1026 01:26:34,406 --> 01:26:37,047 A packet of embroidery needles size 3 and 9. 1027 01:26:38,303 --> 01:26:39,862 And the blue wool didn't come in yet. 1028 01:26:40,300 --> 01:26:41,849 Did you get the elastic? - Yes. 1029 01:26:42,713 --> 01:26:45,281 I had to go all over town for the quarter-inch size. 1030 01:26:46,324 --> 01:26:47,740 What did you want it for anyway? 1031 01:26:48,069 --> 01:26:50,305 If you must know, I want it for your pants. 1032 01:26:52,447 --> 01:26:53,246 Grandma. 1033 01:26:54,156 --> 01:26:55,235 I am a big girl. 1034 01:26:57,558 --> 01:26:59,246 Come on, dad. We'll be late. 1035 01:26:59,978 --> 01:27:01,644 See you later, mom. - Goodbye, Porgy. 1036 01:27:02,850 --> 01:27:05,298 Where to this time, George? - Just places. 1037 01:27:06,900 --> 01:27:07,944 Philadelphia maybe. 1038 01:27:08,780 --> 01:27:11,430 Same old answer. - Do I look alright for the city? 1039 01:27:12,630 --> 01:27:13,790 It must be a blonde. 1040 01:27:14,215 --> 01:27:15,924 Could be. Could be. 1041 01:27:17,840 --> 01:27:18,655 Goodbye. 1042 01:27:30,938 --> 01:27:32,353 Philadelphia twice a week. 1043 01:27:33,180 --> 01:27:34,224 Gone all afternoon. 1044 01:27:36,684 --> 01:27:39,343 Have they told you what they're up to? - Not exactly. 1045 01:27:40,145 --> 01:27:41,332 I wouldn't worry though. 1046 01:27:42,109 --> 01:27:44,624 Never was a Sampter yet who couldn't take care of himself. 1047 01:27:45,012 --> 01:27:45,883 Or herself. 1048 01:27:47,093 --> 01:27:48,222 Does that include me? 1049 01:27:48,842 --> 01:27:50,242 You'd know better than I would. 1050 01:27:52,127 --> 01:27:53,927 How long since you've been to New York? 1051 01:27:55,077 --> 01:27:56,608 Not since George and I were married. 1052 01:27:57,385 --> 01:27:59,087 How long since you've been to a concert? 1053 01:27:59,820 --> 01:28:00,896 The same. 1054 01:28:02,214 --> 01:28:02,915 I know. 1055 01:28:04,120 --> 01:28:04,821 Do you? 1056 01:28:10,024 --> 01:28:11,332 Does George know too? 1057 01:28:12,749 --> 01:28:13,408 Yes. 1058 01:28:14,946 --> 01:28:16,389 I've never seen Goronoff. 1059 01:28:16,916 --> 01:28:18,054 George knows that. 1060 01:28:18,514 --> 01:28:19,805 I never want to see him. 1061 01:28:20,846 --> 01:28:22,221 That is just the trouble. 1062 01:28:23,841 --> 01:28:25,240 I am never going to see him. 1063 01:28:26,872 --> 01:28:27,973 I've got what I want. 1064 01:28:31,725 --> 01:28:33,491 It would be nice if George had too. 1065 01:28:35,196 --> 01:28:36,464 What was that, nanny? 1066 01:28:37,573 --> 01:28:40,921 I said this elastic you get nowadays hasn't got any snap in it. 1067 01:29:03,995 --> 01:29:05,500 They've brought company, nanny. 1068 01:29:06,415 --> 01:29:08,768 Then the company will eat what we've got and like it. 1069 01:29:09,602 --> 01:29:10,303 Mother. 1070 01:29:10,729 --> 01:29:12,033 I want you to meet someone. 1071 01:29:13,337 --> 01:29:14,355 'Mother', no less. 1072 01:29:14,763 --> 01:29:16,313 It must be an important male. 1073 01:29:19,480 --> 01:29:22,289 Darling, I want you to meet Professor Severin. I asked him for dinner. 1074 01:29:22,607 --> 01:29:23,291 Hello. 1075 01:29:23,508 --> 01:29:25,181 Pardon the intrusion, Mrs Sampter. 1076 01:29:25,552 --> 01:29:28,943 It's my last night in Pennsylvania and I asked your husband to let me meet you. 1077 01:29:29,397 --> 01:29:30,589 I am so happy you did. 1078 01:29:31,241 --> 01:29:33,172 I'm afraid dinner will be late. Please sit down. 1079 01:29:33,505 --> 01:29:34,292 Thank you. 1080 01:29:36,684 --> 01:29:37,614 Sampter. 1081 01:29:38,129 --> 01:29:40,797 Your name was once .. - Honestly, Myra. I didn't tell him. 1082 01:29:41,198 --> 01:29:42,461 Myra. Myra Hassman. 1083 01:29:43,292 --> 01:29:45,440 I heard you play in Carnegie Hall with Goronoff. 1084 01:29:45,886 --> 01:29:47,215 Yes. I remember. 1085 01:29:48,005 --> 01:29:49,421 I almost thought you'd know her. 1086 01:29:50,009 --> 01:29:53,295 All these months you let me teach little Georgette and kept this thing a secret. 1087 01:29:54,386 --> 01:29:55,888 Yes, they have kept it a secret. 1088 01:29:57,049 --> 01:29:59,337 As for remembering me. It was all so long ago. 1089 01:29:59,554 --> 01:30:00,897 It seems like yesterday. 1090 01:30:01,568 --> 01:30:03,072 It was yesterday to the master. 1091 01:30:04,320 --> 01:30:05,606 The master? - Goronoff. 1092 01:30:06,000 --> 01:30:08,802 After he stopped concertizing I studied with him for five years. 1093 01:30:09,286 --> 01:30:10,488 I told you about that. 1094 01:30:11,220 --> 01:30:13,658 Yes. I seem to remember you mentioning Goronoff. 1095 01:30:15,116 --> 01:30:18,364 Now, you are the new Goronoff? - Hardly. There is only one master. 1096 01:30:18,828 --> 01:30:20,715 But I have been fairly successful. 1097 01:30:21,153 --> 01:30:22,336 Fairly successful? 1098 01:30:23,021 --> 01:30:25,880 Mother, Professor Severin has just been appointed head of the conservatory. 1099 01:30:26,234 --> 01:30:27,078 In New York. 1100 01:30:27,458 --> 01:30:29,738 You'll have to forgive me. I've been away from music so long. 1101 01:30:29,955 --> 01:30:31,979 The professor wants me to continue my work with him. 1102 01:30:32,345 --> 01:30:33,456 At the conservatory. 1103 01:30:33,972 --> 01:30:35,271 In New York? - Yes. 1104 01:30:37,236 --> 01:30:39,610 I've never thought much about Porgy going away. 1105 01:30:40,076 --> 01:30:41,860 She has grown tall but she's still my baby. 1106 01:30:42,219 --> 01:30:44,236 It wouldn't necessarily have to be until the winter. 1107 01:30:44,692 --> 01:30:47,249 But I must have her then if she is to concertize in the spring. 1108 01:30:47,620 --> 01:30:49,381 They're rather critical at Carnegie Hall. 1109 01:30:50,829 --> 01:30:51,730 Carnegie Hall? 1110 01:30:51,972 --> 01:30:53,903 She is your daughter. Why not? She has your gift. 1111 01:30:54,902 --> 01:30:56,107 Carnegie Hall? 1112 01:30:56,927 --> 01:30:59,030 I've been asked to conduct some of the spring concerts. 1113 01:30:59,532 --> 01:31:01,091 One of them I will set aside for you. 1114 01:31:01,817 --> 01:31:03,204 And that night you will play .. 1115 01:31:04,553 --> 01:31:06,093 The Rachmaninoff Second. 1116 01:31:28,962 --> 01:31:30,743 Hard driving? - Not too bad. 1117 01:31:31,156 --> 01:31:32,601 It was slippy in New York though. 1118 01:31:33,251 --> 01:31:34,957 I found a nice apartment for Porgy. 1119 01:31:35,811 --> 01:31:37,597 Three rooms, kitchenette and bath. 1120 01:31:38,333 --> 01:31:40,341 I have a room in a hotel. - You do? 1121 01:31:41,087 --> 01:31:43,289 I thought I'd like to be with her before the concert. 1122 01:31:43,652 --> 01:31:44,637 In the spring. 1123 01:31:45,005 --> 01:31:47,423 For a moment I thought both of you were going to run away from me. 1124 01:31:48,125 --> 01:31:50,666 Tell me, does Severin still insist upon Carnegie Hall? 1125 01:31:51,896 --> 01:31:52,511 Yes. 1126 01:31:53,243 --> 01:31:54,380 Will Porgy be ready? 1127 01:31:55,601 --> 01:31:56,862 I don't know, George. 1128 01:31:57,567 --> 01:31:59,861 I have listened and tried to decide. But .. 1129 01:32:01,225 --> 01:32:03,552 I suppose I hear talent because she is my daughter. 1130 01:32:04,652 --> 01:32:08,549 Suppose she is just another little girl who plays very well but .. 1131 01:32:08,918 --> 01:32:10,537 But not good enough for the critics? 1132 01:32:11,118 --> 01:32:12,939 If she isn't good they will break her heart. 1133 01:32:13,791 --> 01:32:14,864 I've seen it happen. 1134 01:32:15,517 --> 01:32:17,776 I've heard an audience laugh a novice off the stage. 1135 01:32:19,641 --> 01:32:22,302 There was a girl in Budapest once. She was young and lovely but .. 1136 01:32:23,630 --> 01:32:24,674 She killed herself. 1137 01:32:25,894 --> 01:32:28,122 It seems as though there must be someone who can help us. 1138 01:32:32,124 --> 01:32:33,340 There is a fellow though. 1139 01:32:34,513 --> 01:32:36,301 He told me once he would lie about anything. 1140 01:32:38,270 --> 01:32:40,355 Women. Politics. Money. 1141 01:32:41,630 --> 01:32:42,882 But not about music. 1142 01:32:45,328 --> 01:32:46,318 No, George. 1143 01:32:47,287 --> 01:32:48,328 You could, Myra. 1144 01:32:48,926 --> 01:32:50,313 You could take her to Goronoff. 1145 01:32:50,940 --> 01:32:51,841 He would know. 1146 01:32:52,243 --> 01:32:53,430 He'd tell you the truth. 1147 01:32:54,750 --> 01:32:55,428 No. 1148 01:32:56,047 --> 01:32:56,874 No. 1149 01:33:11,788 --> 01:33:13,092 [ Buzzer ] 1150 01:33:17,794 --> 01:33:18,670 Who is there? 1151 01:33:19,148 --> 01:33:22,477 A tall, dark stranger from the country. Open up the door or I'll break it down. 1152 01:33:23,505 --> 01:33:24,157 Dad. 1153 01:33:26,890 --> 01:33:28,520 We didn't expect you for another hour. 1154 01:33:28,858 --> 01:33:30,103 Did you drive in? - Uhuh. 1155 01:33:33,790 --> 01:33:35,689 Where is your mother? - Finishing her hair. 1156 01:33:36,963 --> 01:33:38,894 Tails or dinner jacket? - Dinner jacket. 1157 01:33:39,541 --> 01:33:42,240 And if that's your evening dress, I don't think there is enough of it. 1158 01:33:49,134 --> 01:33:51,592 I wish you would speak to your husband, Mrs Sampter. 1159 01:33:52,169 --> 01:33:53,231 He is fresh. 1160 01:33:56,156 --> 01:33:57,265 Very, very lovely. 1161 01:33:57,996 --> 01:34:01,621 It reminds me of a little girl I saw at a concert grand piano in Carnegie Hall. 1162 01:34:02,589 --> 01:34:03,547 A long time ago. 1163 01:34:05,760 --> 01:34:08,527 I almost wish it were that same little girl who was going to play tonight. 1164 01:34:09,732 --> 01:34:11,062 Jealous of your own daughter? 1165 01:34:11,593 --> 01:34:12,708 No, George. Worried. 1166 01:34:13,272 --> 01:34:15,563 Terribly worried. - That Porgy doesn't know her notes? 1167 01:34:16,078 --> 01:34:18,152 That she doesn't feel the music that's hidden in them. 1168 01:34:18,803 --> 01:34:20,276 Severin will carry her through. 1169 01:34:21,213 --> 01:34:23,198 Severin can't help her. No-one can if .. 1170 01:34:25,176 --> 01:34:26,478 Has Goronoff heard her play? 1171 01:34:28,141 --> 01:34:29,185 You know he hasn't. 1172 01:34:30,117 --> 01:34:31,906 I know I asked you to take Porgy to him. 1173 01:34:33,424 --> 01:34:35,510 George, please. Let's not start that today. 1174 01:34:38,780 --> 01:34:39,528 Why not? 1175 01:34:41,314 --> 01:34:43,284 Because if you do I may tell you what I think. 1176 01:34:44,208 --> 01:34:46,588 That this whole situation is something you created. 1177 01:34:47,045 --> 01:34:48,787 And if you did I'd say you were right. 1178 01:34:49,676 --> 01:34:51,039 I want you to see Goronoff. 1179 01:34:52,060 --> 01:34:52,880 All this. 1180 01:34:53,756 --> 01:34:55,379 Porgy's lessons. Her concert. 1181 01:34:55,810 --> 01:34:58,621 All because you want me to see Goronoff. Is that the man I married? 1182 01:34:59,785 --> 01:35:01,436 You make it sound rather bad, Myra. 1183 01:35:02,298 --> 01:35:04,539 Sometimes we don't deliberately plan things. 1184 01:35:04,902 --> 01:35:07,642 Often they just fall into place and make their own pattern. 1185 01:35:08,793 --> 01:35:11,204 Now that it's happened, perhaps it's just as well. 1186 01:35:11,934 --> 01:35:13,299 Let's find out how we stand. 1187 01:35:14,318 --> 01:35:15,219 Don't, George. 1188 01:35:16,078 --> 01:35:17,351 Don't. You may find that .. 1189 01:35:24,497 --> 01:35:25,634 That I've lost you? 1190 01:35:26,568 --> 01:35:28,501 If that's your attitude, I've never had you. 1191 01:35:28,932 --> 01:35:30,163 I didn't mean that. 1192 01:35:30,685 --> 01:35:33,090 Does this meet with your approval, Mr Sampter? 1193 01:35:37,765 --> 01:35:40,227 It's a little something I whipped up on the machine this morning. 1194 01:35:40,512 --> 01:35:42,021 'Elegant' is the word, Porgy. 1195 01:35:42,517 --> 01:35:44,482 Where is your wrap? - I'll show it to you later. 1196 01:35:44,996 --> 01:35:47,299 Get it now. While you're at it, bring your mother's. 1197 01:35:48,191 --> 01:35:50,081 We're going to let Goronoff hear you play. 1198 01:35:51,346 --> 01:35:52,018 Today? 1199 01:35:53,660 --> 01:35:54,819 Dad, that's impossible. 1200 01:35:55,903 --> 01:35:57,301 The concert starts at 8:30. 1201 01:35:57,844 --> 01:35:59,174 We still have plenty of time. 1202 01:36:03,784 --> 01:36:04,771 Mother, I can't. 1203 01:36:06,139 --> 01:36:07,269 Tell dad that I can't. 1204 01:36:10,836 --> 01:36:12,760 Is it because you're afraid I am not up to it? 1205 01:36:14,137 --> 01:36:15,858 That I am not ready for Carnegie? 1206 01:36:19,159 --> 01:36:20,260 It isn't that, Porgy. 1207 01:36:20,740 --> 01:36:22,557 It's just that we want to be sure about .. 1208 01:36:23,790 --> 01:36:24,939 So many things. 1209 01:36:50,409 --> 01:36:51,739 Aren't you coming in, George? 1210 01:36:52,217 --> 01:36:52,803 No. 1211 01:36:54,216 --> 01:36:55,381 You will wait here? 1212 01:36:57,338 --> 01:36:58,328 We won't be long. 1213 01:36:58,763 --> 01:37:00,208 You may be longer than you think. 1214 01:37:04,683 --> 01:37:06,354 You'll be at the concert, George? 1215 01:37:16,124 --> 01:37:17,983 First, do you know of a good bar? - Yes, sir. 1216 01:37:31,753 --> 01:37:32,420 Yes? 1217 01:37:32,894 --> 01:37:35,340 What is it you want? The master will see no-one. No-one. 1218 01:37:35,763 --> 01:37:37,208 I think he will see me, Nicholas. 1219 01:37:41,529 --> 01:37:42,287 Myra. 1220 01:37:42,997 --> 01:37:43,869 Miss Hassman. 1221 01:37:44,683 --> 01:37:45,899 Won't you come in please? 1222 01:37:56,504 --> 01:37:58,046 I will call the master immediately. 1223 01:37:58,461 --> 01:37:59,512 Please excuse me. 1224 01:38:06,926 --> 01:38:08,236 Myra Hassman is here. 1225 01:38:10,716 --> 01:38:12,502 Then you do not let her stand in the hall. 1226 01:38:36,659 --> 01:38:37,343 Myra. 1227 01:38:39,993 --> 01:38:41,088 Myra, my beautiful. 1228 01:38:44,294 --> 01:38:45,424 Where have you been? 1229 01:38:47,305 --> 01:38:49,345 This is my daughter, Maestro. Georgette. 1230 01:38:52,476 --> 01:38:53,311 Your ..? 1231 01:38:56,478 --> 01:38:57,379 Your daughter? 1232 01:38:59,486 --> 01:39:01,003 Beautiful. Beautiful. 1233 01:39:02,567 --> 01:39:03,783 Why are we standing here? 1234 01:39:04,215 --> 01:39:05,552 Come in. Let me look at you. 1235 01:39:12,653 --> 01:39:13,615 Sit down please. 1236 01:39:16,248 --> 01:39:18,172 Nicholas, I am out. Do you hear me? 1237 01:39:18,840 --> 01:39:21,593 Shut off the phones, the doors. Everything. You go out too. 1238 01:39:21,954 --> 01:39:24,049 Lock the door and go out of it. Quick. 1239 01:39:24,971 --> 01:39:25,643 Quick. 1240 01:39:28,736 --> 01:39:29,380 Myra. 1241 01:39:29,723 --> 01:39:30,776 You are ageless. 1242 01:39:31,386 --> 01:39:32,797 Ageless and beautiful. 1243 01:39:34,419 --> 01:39:37,174 Many times I said to myself, she too must be growing old. 1244 01:39:38,145 --> 01:39:40,046 That is a lie. Such a lie. 1245 01:39:40,745 --> 01:39:42,077 But I am old, Maestro. 1246 01:39:42,832 --> 01:39:44,882 So old my daughter is ready to make her d�but. 1247 01:39:45,306 --> 01:39:46,974 Her d�but? But that's impossible. 1248 01:39:47,312 --> 01:39:49,329 How can she do that without first playing for me? 1249 01:39:50,332 --> 01:39:51,473 Oh, I understand. 1250 01:39:52,020 --> 01:39:54,661 You came to Goronoff to have him make you ready to .. 1251 01:39:54,942 --> 01:39:55,843 To concertize. 1252 01:39:56,202 --> 01:39:57,074 Is that so? 1253 01:39:58,998 --> 01:40:00,971 She's been studying with Severin, Maestro. 1254 01:40:01,468 --> 01:40:03,245 Severin? Severin? Who is Severin? 1255 01:40:03,619 --> 01:40:05,350 I remember. That is the tall Scandinavian. 1256 01:40:05,642 --> 01:40:08,308 I taught him for five years. He makes so much noise. 1257 01:40:08,813 --> 01:40:09,914 He is a bad musician. 1258 01:40:10,517 --> 01:40:11,723 But he is not. 1259 01:40:13,672 --> 01:40:15,221 Well, maybe he is not. But .. 1260 01:40:16,092 --> 01:40:17,394 I have not seen him conduct. 1261 01:40:17,911 --> 01:40:19,898 They tell me he shakes his head all over the place. 1262 01:40:21,037 --> 01:40:21,688 You. 1263 01:40:21,905 --> 01:40:23,177 You like his hair, do you? 1264 01:40:24,791 --> 01:40:25,802 Very nice hair. 1265 01:40:26,650 --> 01:40:29,487 Very beautiful. Not as grey as mine, is it? 1266 01:40:30,327 --> 01:40:32,969 Well, and after all. He is your teacher so he must be perfect. 1267 01:40:33,922 --> 01:40:35,699 Porgy is playing at Carnegie Hall tonight. 1268 01:40:36,881 --> 01:40:39,440 I would like you to hear her just for a few moments, Maestro. 1269 01:40:40,052 --> 01:40:43,036 Carnegie tonight? That's impossible. Why don't you tell me those things? 1270 01:40:43,484 --> 01:40:45,551 Why don't I hear? Come on. You play for me. 1271 01:40:45,864 --> 01:40:47,108 And show me what you know. 1272 01:40:49,272 --> 01:40:50,001 Like so. 1273 01:41:11,954 --> 01:41:13,388 She plays your concerto, Myra. 1274 01:41:23,018 --> 01:41:24,559 You have been working with her? 1275 01:41:25,309 --> 01:41:26,238 Yes, Maestro. 1276 01:41:43,647 --> 01:41:44,634 All will be well. 1277 01:41:45,773 --> 01:41:46,759 You wait here. 1278 01:41:57,621 --> 01:41:58,865 I'll be along later, dear. 1279 01:42:16,496 --> 01:42:17,706 So many years, Myra. 1280 01:42:18,831 --> 01:42:20,698 You never wondered why I did not come to you? 1281 01:42:21,440 --> 01:42:22,026 No. 1282 01:42:22,842 --> 01:42:24,086 Don't lie to me, will you. 1283 01:42:24,941 --> 01:42:26,209 Very well. I did wonder. 1284 01:42:48,743 --> 01:42:50,284 She loved you very much, Myra. 1285 01:42:53,299 --> 01:42:54,315 I am sure she did. 1286 01:42:57,098 --> 01:42:58,972 She didn't want me to go. She made me promise. 1287 01:43:00,695 --> 01:43:02,537 I did not go. But you came to me. 1288 01:43:04,461 --> 01:43:05,175 Why? 1289 01:43:06,320 --> 01:43:08,015 To ask for the truth about Porgy. 1290 01:43:08,381 --> 01:43:09,740 Is that the real reason, Myra? 1291 01:43:11,855 --> 01:43:12,879 Why did you do it? 1292 01:43:13,376 --> 01:43:14,649 Why did you marry that man? 1293 01:43:16,412 --> 01:43:17,626 Because I loved him. 1294 01:43:18,898 --> 01:43:20,047 That is impossible. 1295 01:43:20,439 --> 01:43:22,513 You married him because you were angry. You were hurt. 1296 01:43:23,583 --> 01:43:25,463 Through all those years you have been unhappy. 1297 01:43:26,537 --> 01:43:27,438 That isn't so. 1298 01:43:28,436 --> 01:43:29,709 Then why did you come here? 1299 01:43:30,001 --> 01:43:31,503 To have me listen to your daughter? 1300 01:43:31,729 --> 01:43:33,918 What difference can it make whether she plays well or not? 1301 01:43:34,305 --> 01:43:35,235 She is a woman. 1302 01:43:36,491 --> 01:43:39,099 And once, long ago in Rio de Janeiro I told you. 1303 01:43:39,532 --> 01:43:40,915 There is no woman in music. 1304 01:43:41,545 --> 01:43:42,417 You remember? 1305 01:43:43,624 --> 01:43:44,439 I remember. 1306 01:43:44,936 --> 01:43:48,629 Well, it is still true. Music is a man. That must be so because a woman is .. 1307 01:43:49,167 --> 01:43:50,264 A woman is a woman. 1308 01:43:50,894 --> 01:43:52,854 This daughter of yours will go out into the world. 1309 01:43:53,138 --> 01:43:55,298 She will meet a man and acknowledge him to be her master. 1310 01:43:55,885 --> 01:43:56,757 That is good. 1311 01:43:57,360 --> 01:43:58,547 That is as it should be. 1312 01:43:59,211 --> 01:44:00,627 As it should have been with you. 1313 01:44:01,477 --> 01:44:02,953 Because I am your master. 1314 01:44:04,852 --> 01:44:05,755 You are wrong. 1315 01:44:07,290 --> 01:44:08,105 Very wrong. 1316 01:44:11,781 --> 01:44:12,425 Am I? 1317 01:44:14,659 --> 01:44:15,571 These hands. 1318 01:44:16,289 --> 01:44:17,133 I made them. 1319 01:44:17,553 --> 01:44:18,833 I put into them the music. 1320 01:44:19,794 --> 01:44:21,325 That once delighted the whole world. 1321 01:44:21,858 --> 01:44:22,959 For one single night. 1322 01:44:26,219 --> 01:44:29,284 Then you took them away only to find out that without a master .. 1323 01:44:30,099 --> 01:44:31,694 They were lost. They were nothing. 1324 01:44:35,370 --> 01:44:36,523 Do you still doubt it? 1325 01:44:46,243 --> 01:44:46,887 Well. 1326 01:44:47,687 --> 01:44:48,992 Don't you look wonderful. 1327 01:44:49,864 --> 01:44:50,965 Where is your mother? 1328 01:44:52,659 --> 01:44:53,789 She'll be along later. 1329 01:44:57,831 --> 01:44:58,904 What is the verdict? 1330 01:45:01,933 --> 01:45:03,604 Let me have one of your cigarettes, dad. 1331 01:45:13,064 --> 01:45:13,708 Here. 1332 01:45:29,313 --> 01:45:30,585 Tell me. What did he say? 1333 01:45:32,786 --> 01:45:34,281 He didn't have to say anything. 1334 01:45:36,674 --> 01:45:38,346 I've known the answer for weeks. 1335 01:45:40,314 --> 01:45:41,183 For once. 1336 01:45:44,810 --> 01:45:45,976 It just isn't fair. 1337 01:45:46,913 --> 01:45:48,682 I've heard you play. Playing perfectly. 1338 01:45:49,343 --> 01:45:50,387 Not one wrong note. 1339 01:45:51,321 --> 01:45:53,244 And I've heard your mother strike a lot of them. 1340 01:45:53,931 --> 01:45:54,918 Hers don't count. 1341 01:45:56,027 --> 01:45:57,821 One beautiful passage played by an artist. 1342 01:45:58,098 --> 01:46:00,515 And you forget all about the notes and the fingers that make them. 1343 01:46:01,514 --> 01:46:02,870 But I like the way you play. 1344 01:46:05,476 --> 01:46:06,979 Maybe that is because you like me. 1345 01:46:09,854 --> 01:46:10,555 Do you? 1346 01:46:13,971 --> 01:46:14,805 Oh, baby. 1347 01:46:15,658 --> 01:46:16,845 What are we going to do? 1348 01:46:21,499 --> 01:46:22,111 Do? 1349 01:46:23,700 --> 01:46:25,431 We are going to be late if we don't hurry. 1350 01:46:27,116 --> 01:46:29,537 Professor Severin is going to take my head off. 1351 01:46:31,020 --> 01:46:32,379 You are going through with it? 1352 01:46:33,050 --> 01:46:33,665 Yes. 1353 01:46:37,631 --> 01:46:38,532 How about you? 1354 01:46:48,234 --> 01:46:48,963 Alright. 1355 01:46:50,354 --> 01:46:52,213 We'll play it through and see what happens. 1356 01:46:53,150 --> 01:46:53,990 Come on. 1357 01:47:29,520 --> 01:47:30,716 There is your seat, dad. 1358 01:47:33,544 --> 01:47:34,331 Good luck. 1359 01:47:34,947 --> 01:47:35,934 Good luck to you. 1360 01:47:46,525 --> 01:47:50,887 Tonight we were to have heard the d�but of Miss Georgette Sampter. 1361 01:47:51,523 --> 01:47:53,024 Miss Sampter will not appear. 1362 01:47:53,536 --> 01:47:55,900 In her place you will hear an artist. 1363 01:47:56,308 --> 01:48:01,093 Who I am sure will be quite acceptable to the music lovers in Carnegie Hall. 1364 01:48:01,558 --> 01:48:03,555 The mother of our young artist. 1365 01:48:03,971 --> 01:48:05,838 The former Myra Hassman. 1366 01:49:05,309 --> 01:49:06,639 You say I am not your master. 1367 01:49:07,396 --> 01:49:08,235 Then play. 1368 01:52:02,080 --> 01:52:06,021 If I shut my eyes I'd think it was that first night they played here together. 1369 01:52:07,338 --> 01:52:08,096 Remember? 1370 01:52:08,682 --> 01:52:09,326 Yeah. 1371 01:52:09,955 --> 01:52:11,512 But it's different this time. 1372 01:52:12,180 --> 01:52:13,697 The shoe is on the other foot. 1373 01:54:07,232 --> 01:54:08,597 That is Myra playing. 1374 01:54:16,707 --> 01:54:18,044 That's Myra playing. 1375 01:54:19,625 --> 01:54:21,184 She is again playing with the master. 1376 01:56:06,253 --> 01:56:07,631 I was wrong, Myra. 1377 01:56:08,120 --> 01:56:09,473 There is a woman music. 1378 01:56:32,573 --> 01:56:33,804 I love you, George. 1379 01:56:34,912 --> 01:56:36,722 I have always loved you. Always. 1380 01:56:39,347 --> 01:56:40,620 And I have always known it. 1381 01:57:18,930 --> 01:57:19,802 ..f-s.. 94386

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.