All language subtitles for EXECUTIVE_KOALAv2EXECUTIVE_KOALAv2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,840 --> 00:00:26,719 Executive Koala 2 00:00:35,760 --> 00:00:38,194 Coi suoi begli occhi 3 00:00:38,760 --> 00:00:42,514 Grigi 4 00:00:43,080 --> 00:00:45,719 Con un cuore d'oro 5 00:00:45,840 --> 00:00:49,628 Calmo 6 00:00:49,840 --> 00:00:53,389 Indifferente alle sconfitte 7 00:00:53,680 --> 00:00:59,516 Insensibile ad adulterio o divorzio 8 00:01:00,680 --> 00:01:04,116 Vai, capufficio Koala! 9 00:01:04,240 --> 00:01:07,710 Vai, capufficio Koala 10 00:01:07,840 --> 00:01:11,310 Ma terrificante quando in collera 11 00:01:11,440 --> 00:01:14,796 Vai, capufficio Koala! 12 00:01:14,960 --> 00:01:18,316 Vai, capufficio Koala 13 00:01:18,440 --> 00:01:25,391 L'amore è dietro l'angolo 14 00:01:25,680 --> 00:01:29,195 Koala 15 00:01:29,440 --> 00:01:33,194 Koala! 16 00:01:33,680 --> 00:01:36,399 Rubbles Pickles Co. Ltd. 17 00:01:40,080 --> 00:01:42,719 Ehi, lo sapete già? 18 00:01:42,840 --> 00:01:45,308 Ho sentito il Presidente dire che... 19 00:01:45,680 --> 00:01:48,035 il signor Tamura ha divorziato. 20 00:01:48,760 --> 00:01:49,636 Non è possibile! 21 00:01:49,760 --> 00:01:51,193 Sì! 22 00:01:51,840 --> 00:01:53,796 Oh, mio Dio! 23 00:01:55,080 --> 00:01:56,911 Tu l'ami, Michiko. 24 00:01:57,760 --> 00:01:59,716 Ma non è un po' troppo peloso? 25 00:02:00,160 --> 00:02:01,912 Ovvio. Mi sembra evidente. 26 00:02:02,080 --> 00:02:04,799 Davvero? Mi piace un sacco. 27 00:02:05,080 --> 00:02:06,513 E' disgustoso. 28 00:02:07,680 --> 00:02:08,715 Da quanto tempo era sposato? 29 00:02:08,840 --> 00:02:10,114 Non lo so. 30 00:02:10,240 --> 00:02:12,117 - Perchè ha divorziato? - A causa dei peli? 31 00:02:12,240 --> 00:02:13,195 Non lo so. 32 00:02:13,360 --> 00:02:14,918 - Ma lei com'era? - Umana? 33 00:02:15,240 --> 00:02:17,117 Non ne ho idea! 34 00:02:23,840 --> 00:02:25,637 Acquisire la Bae Foods. 35 00:02:31,840 --> 00:02:38,916 Avere la Bae Foods, la famosa azienda coreana produttrice di kimchi, 36 00:02:39,080 --> 00:02:43,517 come partner, ci renderà parecchio. 37 00:02:44,160 --> 00:02:49,314 E' una grande opportunità nel quadro della nostra battaglia con la Den-ace. 38 00:02:49,840 --> 00:02:55,790 Il loro kimchi è apprezzato sia a casa che nei grandi ristoranti. 39 00:02:56,240 --> 00:03:01,109 Si potrebbe dire che il kimchi Bae Food è l'autentico gusto della Corea. 40 00:03:01,360 --> 00:03:04,193 Se sistemiamo il kimchi in magazzino, 41 00:03:04,360 --> 00:03:06,715 l'odore intaccherà anche gli altri prodotti. 42 00:03:07,080 --> 00:03:10,390 Faremo l'impossibile per evitarlo. 43 00:03:10,840 --> 00:03:15,709 I kimchi hanno tutti pressappoco lo stesso gusto, non è vero? 44 00:03:16,360 --> 00:03:20,319 I sottaceti giapponesi hanno il più vasto assortimento, 45 00:03:20,440 --> 00:03:22,795 trovo che siano i migliori. 46 00:03:22,960 --> 00:03:24,313 Il signor Fukuda ha ragione. 47 00:03:24,680 --> 00:03:25,715 Ben detto. 48 00:03:26,160 --> 00:03:27,513 Capisco, ma... 49 00:03:27,680 --> 00:03:33,198 uno degli ingredienti del kimchi, il pepe rosso, è diventato molto popolare. 50 00:03:33,440 --> 00:03:37,194 Il fatto che il pepe rosso contenga una grande quantità di capsaicina, 51 00:03:37,360 --> 00:03:42,639 attira l'attenzione dei giovani. 52 00:03:43,080 --> 00:03:46,390 La capsaicina è attiva contro gli acidi grassi, 53 00:03:46,560 --> 00:03:48,915 perciò fa dimagrire e poi da energia... 54 00:03:49,440 --> 00:03:51,715 Voglio conoscerne la percentuale. 55 00:03:51,840 --> 00:03:55,628 Mandatemi un inventario aggiornato non appena possibile. 56 00:03:56,240 --> 00:03:57,639 Per e-mail, grazie. 57 00:04:01,440 --> 00:04:04,193 Buongiorno signor Yu, come sta? 58 00:04:05,080 --> 00:04:08,038 E' vero che il signor Kim in persona sta per venire in Giappone?! 59 00:04:08,240 --> 00:04:11,915 Sarebbe fantastico. Rubbles apprezzerebbe la sua presenza qui. 60 00:04:12,680 --> 00:04:14,033 Può aspettare un minuto? 61 00:04:19,440 --> 00:04:22,113 Scusi per averla fatta attendere. 62 00:04:22,960 --> 00:04:27,033 Lei è un dirigente, non serve che venga di persona. 63 00:04:27,960 --> 00:04:29,518 Crede? 64 00:04:30,080 --> 00:04:33,789 Se insiste. La aspetterò alle 5. 65 00:04:34,160 --> 00:04:35,718 Molte grazie. 66 00:04:47,440 --> 00:04:49,635 Lavorerai fino a tardi? 67 00:04:55,160 --> 00:04:57,720 Temo proprio di sì. 68 00:05:22,240 --> 00:05:23,639 Arrivederci a tutti. 69 00:05:23,840 --> 00:05:25,512 Arrivederci, signore. 70 00:05:30,080 --> 00:05:31,399 Arrivederci, signore. 71 00:05:31,680 --> 00:05:32,908 Arrivederci. 72 00:05:35,680 --> 00:05:36,908 Non fate tardi stasera. 73 00:06:26,760 --> 00:06:28,796 Sono qui, amore. 74 00:06:38,560 --> 00:06:41,393 Yoko, è stato fantastico. 75 00:06:42,360 --> 00:06:44,191 Sei stato un animale. 76 00:06:46,960 --> 00:06:48,916 Credo mi addormenterò come un sasso. 77 00:06:50,440 --> 00:06:52,112 Ma non parlare più nel sonno, 78 00:06:54,080 --> 00:06:55,399 basta "Yukari". 79 00:06:56,360 --> 00:06:57,509 Promesso. Non accadrà più. 80 00:06:57,840 --> 00:06:58,795 Sì. 81 00:07:00,240 --> 00:07:02,037 Sei tu quella che amo. 82 00:07:03,560 --> 00:07:08,714 Keiichi, quando riuscirai a dimenticare Yukari? 83 00:07:09,080 --> 00:07:11,116 Non ti ho appena dichiarato il mio amore? 84 00:07:13,160 --> 00:07:16,038 Ma, Keiichi... 85 00:07:16,960 --> 00:07:22,512 amo un uomo che è ancora innamorato della sua ex, Yukari. 86 00:07:25,240 --> 00:07:26,389 Ti amo. 87 00:07:42,960 --> 00:07:43,915 Signor Tamura. 88 00:07:46,680 --> 00:07:48,318 Come posso aiutarla, signore? 89 00:07:48,680 --> 00:07:50,796 Il capo sta per dare il suo consenso. 90 00:07:51,160 --> 00:07:52,036 Per cosa? 91 00:07:52,160 --> 00:07:56,119 Per la tua presentazione del kimchi. 92 00:07:56,560 --> 00:07:57,709 Davvero? 93 00:07:58,080 --> 00:08:02,119 Te ne parlerà non appena tornato dal viaggio. 94 00:08:02,360 --> 00:08:05,113 Fantastico. Grazie mille. 95 00:08:06,760 --> 00:08:08,398 Mi scusi, signor Tamura. 96 00:08:09,360 --> 00:08:10,315 Cosa c'è? 97 00:08:10,560 --> 00:08:12,790 Ha degli ospiti che l'attendono nel salone. 98 00:08:31,440 --> 00:08:33,715 Sono dei detective. 99 00:08:34,560 --> 00:08:36,312 Cos'ha fatto? 100 00:08:36,960 --> 00:08:38,313 Rubato biancheria? 101 00:08:38,840 --> 00:08:40,637 Non dire certe cose! 102 00:08:40,840 --> 00:08:43,115 Non ho mai visto dei veri detective. 103 00:08:47,560 --> 00:08:49,516 Siamo ancora in orario d'ufficio. 104 00:08:50,680 --> 00:08:52,716 Conosci Yoko Abe? 105 00:08:53,440 --> 00:08:54,395 Sì. 106 00:08:55,360 --> 00:08:57,635 E' successo qualcosa a Yoko? 107 00:08:59,360 --> 00:09:01,510 E' stata assassinata a casa sua ieri sera. 108 00:09:05,440 --> 00:09:09,319 Secondo l'autopsia, hanno utilizzato un coltello di 20 cm. 109 00:09:10,080 --> 00:09:12,310 E' morta per emorragia... 110 00:09:12,680 --> 00:09:16,195 dovuta ad una trentina di coltellate alla testa ed al corpo. 111 00:09:17,160 --> 00:09:21,119 Aveva dei tagli sulle braccia, 112 00:09:21,360 --> 00:09:23,316 dovuti senza dubbio al suo tentativo di difendersi. 113 00:09:28,440 --> 00:09:30,795 Così era da 6 mesi che vi frequentavate? 114 00:09:31,360 --> 00:09:32,918 Litigi? 115 00:09:33,840 --> 00:09:36,400 Siamo entrambi animali di questo pianeta... 116 00:09:36,960 --> 00:09:39,918 ovviamente, avevamo le nostre piccole discussioni. 117 00:09:41,080 --> 00:09:44,629 Ha mai sognato di ucciderla? 118 00:09:45,760 --> 00:09:49,309 Ucciderla?! Lei è matto! 119 00:09:50,160 --> 00:09:52,196 Amavo moltissimo Yoko. 120 00:09:52,680 --> 00:09:56,912 E' molto comune vedere l'amore trasformarsi in odio. 121 00:09:57,240 --> 00:09:59,515 Lei pensa che sia stato io? 122 00:09:59,840 --> 00:10:01,114 E' stato lei? 123 00:10:02,560 --> 00:10:04,790 Non avevo neanche accennato alla cosa. 124 00:10:07,560 --> 00:10:09,118 Allora, è stato lei? 125 00:10:10,560 --> 00:10:11,913 E' pazzesco! 126 00:10:12,240 --> 00:10:15,038 Ehi, ehi, si calmi. 127 00:10:15,560 --> 00:10:18,632 Fame? Una porzioncina di costolette di maiale? 128 00:10:20,160 --> 00:10:21,513 Costolette di maiale? 129 00:10:22,360 --> 00:10:24,715 E' quello che si da ai criminali! 130 00:10:31,240 --> 00:10:33,310 Sala interrogatori 6. 131 00:10:38,160 --> 00:10:39,718 Capisco. Arrivo. 132 00:10:41,760 --> 00:10:43,113 Torno subito. 133 00:10:55,680 --> 00:10:58,911 Lei non ha fortuna con le donne. 134 00:11:00,440 --> 00:11:03,910 Sua moglie è sparita da 3 anni. 135 00:11:08,240 --> 00:11:09,719 Solo scomparsa? 136 00:11:10,440 --> 00:11:15,036 Non l'ha uccisa come ha fatto con Yoko? 137 00:11:23,160 --> 00:11:27,631 Yukari... Yukari...! 138 00:11:56,240 --> 00:11:58,117 L'avevo quasi incastrato. 139 00:11:59,360 --> 00:12:00,793 Non è stato lui. 140 00:12:00,960 --> 00:12:03,110 E' colpevole! 141 00:12:03,760 --> 00:12:06,194 E' un tipo triste, 142 00:12:07,160 --> 00:12:08,718 è un koala. 143 00:12:42,840 --> 00:12:44,637 "Un lupo travestito da koala!" 144 00:12:44,760 --> 00:12:45,510 Davvero? 145 00:12:45,680 --> 00:12:47,398 Non è divertente. 146 00:12:50,560 --> 00:12:51,709 Sono tornato. 147 00:13:14,680 --> 00:13:15,635 Signore, 148 00:13:16,840 --> 00:13:18,398 il Presidente vuole parlarle. 149 00:13:19,080 --> 00:13:20,035 Vado. 150 00:13:24,960 --> 00:13:26,791 Doveva pur fare qualcosa. 151 00:13:27,160 --> 00:13:28,360 Sta andando a farsi licenziare? 152 00:13:28,460 --> 00:13:29,834 Ci scommetto! 153 00:13:29,960 --> 00:13:32,394 Fa impressione stare con lui nella stessa stanza! 154 00:13:32,680 --> 00:13:34,193 Non ci posso pensare. 155 00:13:43,560 --> 00:13:44,629 Avanti. 156 00:14:02,560 --> 00:14:04,391 Signore, sono desolato per quanto... 157 00:14:05,080 --> 00:14:07,640 Va bene, intanto si accomodi. 158 00:14:10,680 --> 00:14:12,796 Lei vive in un mondo freddo. 159 00:14:13,960 --> 00:14:19,910 Ma sono sicuro della sua innocenza. Lei è la vittima. 160 00:14:20,360 --> 00:14:25,388 Sarà di certo in preda allo sconforto, dopo aver subito questa perdita. 161 00:14:26,760 --> 00:14:29,797 Sono contento che sia tornato, signor Tamura. 162 00:14:30,560 --> 00:14:35,111 La Rubbles Pickles è casa sua e lei sarà sempre il benvenuto. 163 00:14:37,160 --> 00:14:41,039 Sono sicuro che il tempo guarirà le sue ferite. 164 00:14:41,360 --> 00:14:43,715 Adesso, ritorni al lavoro. 165 00:14:44,160 --> 00:14:46,720 Molte grazie, Presidente. 166 00:14:47,360 --> 00:14:52,912 Mi dedicherò totalmente al mio lavoro per l'azienda. 167 00:14:56,960 --> 00:15:01,795 Riguardo al progetto di acquisire la Bae Foods, 168 00:15:02,960 --> 00:15:06,032 ha fatto un buon lavoro, fin qui. 169 00:15:08,840 --> 00:15:14,039 Sono certo che avrà incontrato delle difficoltà, con i nostri metodi. 170 00:15:14,840 --> 00:15:17,798 Nemmeno uno, sta andando tutto bene. 171 00:15:18,960 --> 00:15:22,191 Non bisogna tergiversare con questa gente, 172 00:15:22,440 --> 00:15:26,115 dovremo contattarli direttamente... 173 00:15:26,240 --> 00:15:29,198 per mandare avanti il progetto Kimchi. 174 00:15:29,680 --> 00:15:30,596 Si, signore. 175 00:15:31,160 --> 00:15:34,391 Conto molto sul successo di questo progetto. 176 00:15:34,560 --> 00:15:38,109 Contiamo di investirci la metà del nostro budget. 177 00:15:38,360 --> 00:15:40,510 E' un'occasione da cogliere. 178 00:15:41,080 --> 00:15:42,399 Sono completamente d'accordo. 179 00:15:43,240 --> 00:15:46,118 Facciamolo diventare realtà, Tamura. 180 00:15:46,360 --> 00:15:47,190 Sì, signore. 181 00:17:26,440 --> 00:17:28,715 Clinica di Psicologia Nonaka. 182 00:18:10,840 --> 00:18:13,760 Avete qualche altra cosa da proporre? 183 00:18:13,860 --> 00:18:16,399 Qualcosa di leggero per l'estate... 184 00:18:17,180 --> 00:18:18,096 Sì, può andare. 185 00:18:18,240 --> 00:18:21,915 Che mi dite dello stock che è nel magazzino Marugame? 186 00:18:23,360 --> 00:18:26,193 Avremo bisogno anche di più aglio marinato per i giovani. 187 00:18:27,360 --> 00:18:28,395 Io penso che... ahi! 188 00:18:28,560 --> 00:18:30,198 Mi scusi. Le ho fatto male? 189 00:19:09,080 --> 00:19:10,399 Yukari... 190 00:19:15,560 --> 00:19:19,633 Nei suoi ricordi lei è sempre così bella come la descrive di solito? 191 00:19:22,760 --> 00:19:26,036 Perchè sei scomparsa, Yukari...? 192 00:19:30,960 --> 00:19:33,030 Riavrà presto la sua memoria. 193 00:19:33,960 --> 00:19:39,910 Sono sicuro che la memoria le tornerà, un giorno. 194 00:19:40,840 --> 00:19:42,193 Yukari... 195 00:20:23,360 --> 00:20:24,713 Cosa posso fare per lei? 196 00:20:30,440 --> 00:20:31,509 Sono il Detective Ono. 197 00:20:37,160 --> 00:20:38,718 E' un suo paziente? 198 00:20:40,240 --> 00:20:41,116 Non glielo posso dire. 199 00:20:42,560 --> 00:20:45,393 L'ho visto uscire di qui da nemmeno un minuto. 200 00:20:46,080 --> 00:20:47,115 E allora? 201 00:20:47,560 --> 00:20:52,031 Non posso rivelare informazioni sui miei pazienti, nemmeno alla polizia. 202 00:20:53,080 --> 00:20:56,038 Neanche se si trattasse di un sanguinario assassino? 203 00:20:56,560 --> 00:20:59,028 Sia che si tratti di un demone o di un dio, 204 00:20:59,840 --> 00:21:03,799 ho il dovere di proteggere i miei pazienti, costi quel che costi. 205 00:21:07,760 --> 00:21:10,638 Capisco. Tornerò. 206 00:21:13,960 --> 00:21:15,632 Io non cambierò idea. 207 00:21:48,240 --> 00:21:52,313 Signor Yu! Lasci che le prenda la valigia. 208 00:21:55,360 --> 00:21:57,396 Di qua, prego. 209 00:22:00,080 --> 00:22:02,640 Signor Kim, benvenuto in Giappone.. 210 00:22:02,840 --> 00:22:07,118 Io sono Keiichi Tamura, responsabile dell'organizzazione per la Rubbles Pickles. 211 00:22:07,440 --> 00:22:09,510 Dunque lei è il signor Tamura. 212 00:22:09,680 --> 00:22:11,511 Io sono Kim della Bae Foods. 213 00:22:11,680 --> 00:22:13,636 E' un onore conoscerla. 214 00:23:55,680 --> 00:23:58,717 Vorrei fare una fotografia di voi due insieme. 215 00:24:03,760 --> 00:24:06,797 Wouah, non ci vedo più! Che succede? 216 00:24:07,680 --> 00:24:10,638 Momo! Mi spiace, ti avevo dimenticato. 217 00:24:12,440 --> 00:24:13,714 Uno scoiattolo? 218 00:24:14,240 --> 00:24:16,310 E' uno scoiattolo volante, il mio Momo. 219 00:24:16,560 --> 00:24:18,198 Lo porto sempre con me. 220 00:24:20,080 --> 00:24:21,911 Per evitare la perquisizione all'aeroporto, 221 00:24:22,080 --> 00:24:23,911 ho dovuto nasconderlo. 222 00:24:24,160 --> 00:24:25,513 Mi deve scusare. 223 00:24:27,560 --> 00:24:30,791 Credo che lei gli piaccia moltissimo. 224 00:24:40,760 --> 00:24:42,910 Molte grazie, signor Tamura. 225 00:24:45,560 --> 00:24:48,632 Per ringraziarla, vorrei mostrarle un saggio d'arte marziale coreana. 226 00:24:48,760 --> 00:24:50,512 Arte marziale coreana? 227 00:24:50,960 --> 00:24:53,918 Voi praticate le arti marziali? 228 00:24:54,240 --> 00:24:55,798 E' fantastico! 229 00:24:56,160 --> 00:24:57,798 Mi piacerebbe vedere. 230 00:24:58,440 --> 00:25:02,319 SINANJU: un arte marziale coreana. 231 00:25:11,360 --> 00:25:16,639 Lo stile del Doppio Yunlong. 232 00:25:48,840 --> 00:25:51,308 Signor Tamura, mi colpisca con questo. 233 00:25:52,240 --> 00:25:54,037 No, non posso farlo. 234 00:25:54,240 --> 00:25:55,389 Non ci sono problemi. 235 00:25:56,360 --> 00:25:59,716 Se la ferisco, che ne sarà del nostro contratto... 236 00:26:00,360 --> 00:26:02,715 Mi crede così debole? 237 00:26:02,840 --> 00:26:04,319 Non volevo dire questo. 238 00:26:08,560 --> 00:26:09,515 Forza. 239 00:26:10,840 --> 00:26:12,398 Faccia del suo meglio, 240 00:26:12,760 --> 00:26:16,639 altrimenti... perderà il contratto! 241 00:26:17,960 --> 00:26:20,315 Sta scherzando, non è vero? 242 00:26:20,760 --> 00:26:23,513 Dice sul serio. 243 00:27:18,160 --> 00:27:21,630 Ha visto? Non ci so proprio fare. 244 00:27:25,840 --> 00:27:31,517 Al giorno d'oggi, i negozi giapponesi, vendono tanti kimchi diversi, 245 00:27:31,680 --> 00:27:35,309 questo vuol dire che i consumatori ricercano la varietà. 246 00:27:36,360 --> 00:27:39,909 Ci sono due tipi di kimchi prodotti in Giappone, 247 00:27:40,160 --> 00:27:43,789 i fermentati e i non fermentati, leggermente marinati. 248 00:27:45,680 --> 00:27:50,390 Questa giornata rappresenta una pietra miliare per le nostre compagnie. 249 00:27:53,760 --> 00:27:56,797 Siamo d'accordo, sarà un piacere fare affari con voi. 250 00:28:00,560 --> 00:28:01,913 Molte grazie. 251 00:28:04,440 --> 00:28:08,194 Oh Momo. Grazie, mi hai portato fortuna. 252 00:28:17,760 --> 00:28:20,115 E' un vero Coreano. Così 'cool'. 253 00:28:22,440 --> 00:28:25,113 Posso farle una foto? 254 00:28:29,080 --> 00:28:31,719 Anche la sua cravatta ha un'aria 'cool'. 255 00:28:33,360 --> 00:28:34,110 Annyong Hasseyo. 256 00:28:34,240 --> 00:28:36,310 Parla Coreano! 257 00:28:36,440 --> 00:28:38,908 Oh mio Dio, è così popolare: 258 00:28:39,240 --> 00:28:44,189 quanto vorrei essere lei, nella mia prossima vita. 259 00:28:46,160 --> 00:28:48,799 Signor Tamura, ho bisogno di parlarle in privato. 260 00:28:48,960 --> 00:28:50,916 Potrebbe dire a queste ragazze di lasciarci? 261 00:28:52,240 --> 00:28:57,712 Care signorine, dovremmo parlare di affari. Potreste lasciarci soli per qualche minuto? 262 00:28:59,760 --> 00:29:01,898 Sono veramente desolato ma, se non vi dispiace... 263 00:29:02,440 --> 00:29:03,919 Ok. 264 00:29:08,360 --> 00:29:10,160 E' una faccenda privata. 265 00:29:10,260 --> 00:29:13,516 Premetto che questo non ha niente a che vedere con gli affari. 266 00:29:13,760 --> 00:29:14,715 D'accordo. 267 00:29:20,160 --> 00:29:21,513 Si ricorda di lei? 268 00:29:23,760 --> 00:29:24,510 Yukari! 269 00:29:25,240 --> 00:29:28,789 E' stata la mia ragazza, prima di incontrare lei. 270 00:29:29,840 --> 00:29:31,512 Non ne ero al corrente. 271 00:29:32,680 --> 00:29:37,117 Io sono... ancora innamorato di Yukari. 272 00:29:40,440 --> 00:29:43,398 Il suo tipo ideale era l'uomo forte. 273 00:29:44,840 --> 00:29:49,709 Per questo ero ansioso di incontrarla. 274 00:29:50,680 --> 00:29:52,398 Che delusione! 275 00:29:53,560 --> 00:29:56,791 Yukari mi ha lasciato per lei, che non è per niente forte. 276 00:29:58,080 --> 00:29:59,195 Questo mi fa veramente arrabbiare. 277 00:30:00,080 --> 00:30:03,789 Già, io non sono forte fisicamente... 278 00:30:04,360 --> 00:30:06,316 o mentalmente. 279 00:30:12,080 --> 00:30:15,197 E' orribile! Chi le ha fatto questo? 280 00:30:15,760 --> 00:30:17,193 Quand'è successo? 281 00:30:18,360 --> 00:30:21,716 E' stata picchiata. 282 00:30:22,960 --> 00:30:26,316 L'ho ricevuta un mese prima della sua scomparsa. 283 00:30:27,560 --> 00:30:31,314 La lettera diceva che era lei a farle questo. 284 00:30:31,680 --> 00:30:32,635 Come? 285 00:30:41,440 --> 00:30:44,716 Yukari temeva per la sua vita. 286 00:30:45,440 --> 00:30:48,716 Ha detto: "Un giorno o l'altro mio marito mi ucciderà." 287 00:30:49,680 --> 00:30:52,717 Non può essere vero. Dev'esserci un malinteso! 288 00:30:53,240 --> 00:30:57,028 Amavo Yukari e l'amo ancora, enormemente. 289 00:30:57,680 --> 00:31:01,309 Non ho mai alzato le mani su di lei. Nemmeno una volta! 290 00:31:02,160 --> 00:31:07,109 Signor Tamura, sta cercando di dirmi che Yukari mentiva? 291 00:31:08,560 --> 00:31:10,312 Dev'esserci un errore da qualche parte. 292 00:31:11,240 --> 00:31:13,117 Deve trattarsi per forza di un errore... 293 00:31:17,440 --> 00:31:18,395 Grazie. 294 00:31:19,680 --> 00:31:21,113 Molte grazie. 295 00:31:22,840 --> 00:31:24,717 Molte grazie. 296 00:31:25,360 --> 00:31:26,918 Il piacere è stato tutto mio, grazie. 297 00:31:34,760 --> 00:31:36,034 Arrivederci, allora. 298 00:31:37,240 --> 00:31:39,037 Ancora, grazie e arrivederci. 299 00:31:46,960 --> 00:31:49,633 E' andato tutto bene, Tamura. 300 00:31:49,760 --> 00:31:50,715 In effetti. 301 00:31:52,080 --> 00:31:54,196 Non hai un'aria tanto contenta, però. 302 00:31:54,440 --> 00:31:58,035 Sono felice. E' un bel colpo per la nostra società. 303 00:31:58,160 --> 00:32:00,037 Hai fatto un ottimo lavoro. 304 00:32:00,160 --> 00:32:03,516 Non è merito mio. E' stato lei a prendere rapidamente le decisioni. 305 00:32:04,360 --> 00:32:05,713 E' questo ciò che pensi? 306 00:32:35,360 --> 00:32:37,510 Buongiorno. Vuole che glielo riscaldi? 307 00:32:38,080 --> 00:32:40,719 No, andrà bene così. 308 00:32:41,080 --> 00:32:42,308 Vuole delle bacchette per mangiare? 309 00:32:42,560 --> 00:32:44,118 No, grazie. 310 00:32:46,360 --> 00:32:48,510 Fanno 463 yen. 311 00:33:04,840 --> 00:33:07,400 "Il tuo psicologo ne è al corrente?" 312 00:33:23,160 --> 00:33:26,118 Ono, perchè non mi dai una mano? 313 00:33:27,160 --> 00:33:28,513 E' stato Tamura. 314 00:33:28,840 --> 00:33:33,391 Ha un alibi e non aveva alcun movente per commettere l'omicidio. 315 00:33:34,240 --> 00:33:35,195 Nessun movente? 316 00:33:36,440 --> 00:33:38,635 Tamura ha ucciso sua moglie tre anni fa. 317 00:33:38,960 --> 00:33:40,712 Hai delle prove? 318 00:33:41,160 --> 00:33:44,311 Lo fa per eccitarsi. Gode ad uccidere la gente. 319 00:33:45,240 --> 00:33:50,109 Kita, ho scoperto che è in cura da anni presso uno psicologo 320 00:33:50,440 --> 00:33:53,716 Ci sono migliaia di persone che usufruiscono dell'aiuto dello psicologo 321 00:33:54,160 --> 00:33:57,914 Sprechi il tuo tempo, indagando su Tamura. 322 00:33:58,160 --> 00:33:59,195 Non troverai niente. 323 00:33:59,840 --> 00:34:02,035 Non troverò niente qui, può darsi. 324 00:34:02,160 --> 00:34:03,388 Cosa vuoi dire? 325 00:34:05,440 --> 00:34:08,193 Scoprirò la sua vera identità. 326 00:34:09,840 --> 00:34:12,115 Dove vai? Ono! 327 00:34:17,160 --> 00:34:20,038 Violenza domestica? E' impossibile. 328 00:34:20,960 --> 00:34:24,396 Potrebbe darsi che, non potendo accettare ciò che ho fatto, 329 00:34:24,560 --> 00:34:27,499 io abbia in qualche modo bloccato la mia memoria o qualcosa del genere... 330 00:34:27,680 --> 00:34:29,113 Questo non è possibile. 331 00:34:29,440 --> 00:34:30,395 Ma allora cosa...? 332 00:34:30,840 --> 00:34:35,118 Beh, potrebbe trattarsi di qualcosa legato al vostro affare. 333 00:34:35,960 --> 00:34:41,637 Forse è un modo di ottenere dei vantaggi per la sua azienda. 334 00:34:41,840 --> 00:34:44,115 E' difficile... 335 00:34:44,960 --> 00:34:46,029 Signor Tamura, 336 00:34:47,360 --> 00:34:49,112 deve fidarsi di me. 337 00:34:49,360 --> 00:34:50,509 Bene... 338 00:34:51,440 --> 00:34:52,509 Ascolti attentamente, 339 00:34:53,240 --> 00:34:57,791 è l'opinione di un professionista nel campo della salute mentale: 340 00:34:58,680 --> 00:35:02,036 lei è incapace di picchiare sua moglie. 341 00:35:03,560 --> 00:35:05,118 Oh, sì. 342 00:35:05,680 --> 00:35:06,908 Mi creda. 343 00:35:07,560 --> 00:35:09,118 Ma dottore, e se... 344 00:35:09,760 --> 00:35:14,038 se ci fosse un'altra personalità nascosta dentro di me... 345 00:35:14,440 --> 00:35:15,395 Signor Tamura! 346 00:35:15,560 --> 00:35:20,190 Sono terrorizzato dall'idea di poter essere una specie di mostro... 347 00:35:20,360 --> 00:35:21,315 Signor Tamura! 348 00:35:23,360 --> 00:35:27,194 Mi ascolti, lei è normale. 349 00:35:27,840 --> 00:35:32,391 Non c'è niente che non vada in lei. Lei è un koala assolutamente comune. 350 00:35:34,240 --> 00:35:38,916 Mi sta ascoltando? Lei non deve preoccuparsi di niente. 351 00:35:39,560 --> 00:35:42,120 Faccia ciò che le dico e andrà tutto bene. 352 00:35:43,360 --> 00:35:46,318 D'accordo? Ha capito bene? 353 00:36:24,360 --> 00:36:25,231 Buongiorno. 354 00:36:25,360 --> 00:36:27,018 E' completamente partito. 355 00:36:35,560 --> 00:36:41,317 Il villaggio di Sidney, contea di Nango, Aomori. 356 00:36:55,680 --> 00:36:56,715 Mi scusi. 357 00:36:58,360 --> 00:37:00,396 Conosce quest'uomo? 358 00:37:00,680 --> 00:37:02,033 E' originario di questo villaggio. 359 00:37:05,160 --> 00:37:08,630 Aspetti, per cortesia! Lo conosce, non è vero? 360 00:37:09,240 --> 00:37:12,630 Non lo so. Io non so niente! 361 00:37:13,680 --> 00:37:14,635 Signora! 362 00:37:20,080 --> 00:37:21,308 Grazie. 363 00:37:27,080 --> 00:37:28,115 Un koala? 364 00:37:28,840 --> 00:37:29,811 Una rana? 365 00:37:45,360 --> 00:37:47,635 "Sei tu che hai ucciso Yukari?" 366 00:38:02,760 --> 00:38:03,795 Yukari! 367 00:38:04,760 --> 00:38:09,038 Ti ho cercata dappertutto. Dov'eri? 368 00:38:09,160 --> 00:38:10,309 Non avvicinarti a me! 369 00:38:10,960 --> 00:38:14,919 Non ne posso più delle tue botte. Preferisco morire. 370 00:38:15,680 --> 00:38:18,035 E' pericoloso girare con quell'ascia. 371 00:38:18,360 --> 00:38:19,509 Non ti muovere! 372 00:38:19,960 --> 00:38:21,393 Ne ho abbastanza! 373 00:38:22,760 --> 00:38:27,197 E' molto meglio morire che continuare a vivere così! 374 00:38:27,560 --> 00:38:29,790 Ma che cosa ti ho fatto? 375 00:38:30,440 --> 00:38:33,910 Per favore, dimmelo. Che cosa ti ho fatto? 376 00:38:34,360 --> 00:38:39,309 Non ho alcun ricordo del periodo in cui tu, poi, sei scomparsa. 377 00:38:40,160 --> 00:38:41,309 Dico sul serio, dimmelo. 378 00:38:41,960 --> 00:38:42,915 D'accordo. 379 00:38:44,440 --> 00:38:45,509 Te lo dirò. 380 00:39:04,960 --> 00:39:07,110 Fermati! Yukari! 381 00:43:15,560 --> 00:43:17,039 E' buffo! 382 00:43:21,080 --> 00:43:22,308 Ad ogni modo... 383 00:43:23,440 --> 00:43:24,634 Sì, lo so. 384 00:43:24,960 --> 00:43:29,192 Incredibile! Com'è possibile che Tamura sia ancora in libertà? 385 00:43:29,560 --> 00:43:32,632 Non posso lavorare con un assassino, capisci? 386 00:43:35,080 --> 00:43:38,629 Penso di lasciare il lavoro. 387 00:43:39,760 --> 00:43:43,389 Conosco qualcuno nell'area IT che potrebbe aiutarmi. 388 00:43:46,760 --> 00:43:51,038 Bene, ne riparliamo, allora. Ti mando un e-mail. Ciao 389 00:44:17,080 --> 00:44:18,638 Cosa...? 390 00:44:53,960 --> 00:44:56,315 Perchè capitano tutte a me? 391 00:45:28,760 --> 00:45:31,638 E'... è lei, signor Tamura? 392 00:47:43,080 --> 00:47:45,116 Taglia! Ok. 393 00:47:45,360 --> 00:47:46,315 Grazie. 394 00:47:46,560 --> 00:47:47,629 Bel lavoro, 395 00:47:49,960 --> 00:47:52,315 adesso filmeremo la scena 55. 396 00:48:01,160 --> 00:48:03,390 Oh, stavo solo sognando. 397 00:48:56,560 --> 00:48:57,390 Sì. 398 00:49:14,240 --> 00:49:16,117 Capo, perchè si trova qui? 399 00:49:17,080 --> 00:49:20,914 Per un sacco di ragioni. 400 00:49:21,760 --> 00:49:27,312 In primis perchè lei è il fondatore della Rubbles Pickles, 401 00:49:27,760 --> 00:49:29,193 Signor Keiichi Tamura. 402 00:49:32,960 --> 00:49:33,915 Cosa? 403 00:49:35,360 --> 00:49:36,793 Mi lasci spiegare. 404 00:49:37,760 --> 00:49:41,309 Lei era una persona energica e ambiziosa, dotato di una forte personalità. 405 00:49:42,160 --> 00:49:47,518 E' stato lei ad avviare la Rubbles ed a farne la n° 1 del settore. 406 00:49:47,960 --> 00:49:49,029 Io ero cosa? 407 00:49:50,760 --> 00:49:53,911 Quest'anno il nostro volume d'affari è stato di 42.7 miliardi di yen! 408 00:50:08,960 --> 00:50:12,032 Io lavoravo per lei. 409 00:50:12,440 --> 00:50:16,797 Signor Tamura, a quel tempo era carico di aggressività, 410 00:50:17,760 --> 00:50:22,629 ed era perfetto quando la applicava al suo business. 411 00:50:24,080 --> 00:50:26,719 Ma un giorno cominciò ad usare quest'aggressività a casa... 412 00:50:27,680 --> 00:50:29,910 intendo... contro Yukari. 413 00:50:30,560 --> 00:50:32,391 Fu davvero raccapricciante. 414 00:50:35,080 --> 00:50:36,115 No, ti prego. 415 00:50:42,840 --> 00:50:44,509 Mi stai facendo male, veramente. 416 00:50:52,560 --> 00:50:54,039 Mangia, cagna. 417 00:50:57,080 --> 00:50:58,308 Sì, padrone. 418 00:51:21,240 --> 00:51:26,030 Ma quindi io...? Non può essere vero! 419 00:51:26,240 --> 00:51:28,037 E' la pura verità. 420 00:51:28,240 --> 00:51:31,516 Finché, un giorno, è successo. 421 00:51:43,440 --> 00:51:45,317 Ha finito con l'oltrepassare il limite. 422 00:51:48,240 --> 00:51:51,630 Ed ha ucciso Yukari. 423 00:51:57,840 --> 00:52:01,389 E dov'è, ora? Dov'è il corpo? 424 00:52:02,360 --> 00:52:06,035 Mi ha ordinato di bruciarlo nella foresta. 425 00:52:07,240 --> 00:52:10,038 Tutte le prove sono state distrutte. 426 00:52:10,840 --> 00:52:13,195 Ma c'era un problema: 427 00:52:14,840 --> 00:52:18,196 si sentiva in colpa per aver commesso l'omicidio, 428 00:52:18,960 --> 00:52:21,394 ed inoltre aveva paura di essere scoperto. 429 00:52:22,240 --> 00:52:26,518 Cosa che le avrebbe fatto perdere la Rubbles e tutto ciò che possedeva. 430 00:52:27,760 --> 00:52:33,915 Così negli ultimi 3 anni abbiamo fatto quello che ci aveva chiesto di fare. 431 00:52:35,240 --> 00:52:38,789 E cosa vi avevo chiesto? 432 00:52:39,360 --> 00:52:43,114 Ci ha chiesto di cancellare dalla sua memoria l'omicidio di Yukari. 433 00:52:48,240 --> 00:52:51,516 Tutto ciò che, nella sua memoria, era legato all'omicidio, è stato cancellato. 434 00:52:52,160 --> 00:52:56,039 Ma limitarsi a cancellare quei ricordi le avrebbe provocato dei vuoti di memoria. 435 00:52:56,960 --> 00:53:00,191 Così al loro posto vi ho inserito dei ricordi sostitutivi, 436 00:53:02,360 --> 00:53:05,511 belli ma falsi. 437 00:53:07,160 --> 00:53:09,116 Dove vuole andare? 438 00:53:09,240 --> 00:53:14,519 Alla polizia, voglio pagare il mio debito per la morte di Yukari. 439 00:53:15,240 --> 00:53:16,514 E probabilmente anche per quella di Yoko... 440 00:53:16,760 --> 00:53:19,115 Non può farci questo. 441 00:53:19,240 --> 00:53:21,310 Il suo trattamento non è ancora finito. 442 00:53:21,440 --> 00:53:25,638 Lasciatemi andare. Uno come me deve essere rinchiuso da qualche parte. 443 00:53:29,360 --> 00:53:30,509 Cosa mi state facendo? 444 00:53:31,440 --> 00:53:34,796 Il suo vero io non vuole andare alla polizia. 445 00:53:36,160 --> 00:53:40,312 Abbiamo appena firmato un contratto con la Bae Foods, 446 00:53:40,760 --> 00:53:45,709 il vero Tamura non farebbe niente che potrebbe nuocere alla Rubbles Pickles Co. 447 00:53:46,360 --> 00:53:50,399 E' stato un lavoro lungo e difficile modificare la sua memoria, 448 00:53:51,240 --> 00:53:53,515 non ci si può più accontentare di ritoccare le anomalie. 449 00:53:54,360 --> 00:53:59,514 Devo ricostruire la sua memoria dall'inizio. 450 00:54:00,360 --> 00:54:02,191 In modo che sia perfetta, questa volta. 451 00:54:22,360 --> 00:54:26,194 L'imputato, Keiichi Tamura, ha ucciso Yukari Tamura... 452 00:54:26,960 --> 00:54:28,188 e Yoko Abe. 453 00:54:29,360 --> 00:54:31,112 Ha assassinato queste due donne. 454 00:54:31,440 --> 00:54:34,716 Sì, mi ha ucciso. 455 00:54:34,960 --> 00:54:38,919 Condannatelo a morte. Che finisca all'inferno! 456 00:54:40,560 --> 00:54:44,314 Vostro onore, le mostrerò che razza di animale sia. 457 00:54:44,560 --> 00:54:50,317 Sono stato nel suo villaggio, il villaggio Sydney, Contea di Nango, Aomori. 458 00:54:56,960 --> 00:55:00,316 Gli abitanti del villaggio erano spaventati a morte da questo koala. 459 00:55:00,960 --> 00:55:04,919 Andiamo a chiedere ai suoi compaesani. 460 00:55:07,160 --> 00:55:11,631 Nel Villaggio Sidney, immerso nella natura, 461 00:55:13,360 --> 00:55:18,912 gli abitanti vivevano felici... 462 00:55:19,360 --> 00:55:27,313 fino alla nascita del koala. 463 00:55:27,560 --> 00:55:31,314 A quel tempo facevo l'ortolana. 464 00:55:32,680 --> 00:55:34,716 Vecchia pazza, dammi i soldi! 465 00:55:35,080 --> 00:55:37,310 Keiichi, cosa fai? 466 00:55:38,840 --> 00:55:43,914 Raccontai ai suoi genitori quello che aveva fatto. Ma il giorno dopo... 467 00:55:44,160 --> 00:55:50,633 La sua casa è bruciata. 468 00:55:50,960 --> 00:55:53,315 Rivoglio la mia casa! 469 00:55:53,440 --> 00:56:01,199 Ribellarsi al koala significava dover subire 1000 volte le sue ritorsioni. 470 00:56:01,440 --> 00:56:03,715 E' malvagio! 471 00:56:04,080 --> 00:56:08,517 Si comportava male già alla scuola dell'obbligo. 472 00:56:11,960 --> 00:56:14,713 In seguito, al liceo... 473 00:56:15,840 --> 00:56:21,517 E' tempo, per noi, di tornare a casa. 474 00:56:24,240 --> 00:56:28,518 Sei troppo bella. Mi sono eccitato! 475 00:56:29,680 --> 00:56:32,194 Non preoccuparti, non è enorme! 476 00:56:33,160 --> 00:56:34,195 Vieni qui. 477 00:56:34,360 --> 00:56:37,397 Il koala ci prese tutte e tre... 478 00:56:38,080 --> 00:56:41,629 La nostra adolescenza è stata violata dal koala! 479 00:56:42,560 --> 00:56:43,788 Questo koala è una bestia! 480 00:56:44,560 --> 00:56:47,711 E' irrazionale e senza vergogna! 481 00:56:48,360 --> 00:56:50,191 Segue solo l'istinto! 482 00:56:50,440 --> 00:56:55,389 Quanti crimini ha commesso nel villaggio... 483 00:56:56,840 --> 00:56:57,795 Il suo nome? 484 00:57:00,360 --> 00:57:01,713 Hanakichi Onizaka. 485 00:57:02,560 --> 00:57:08,112 Hanakichi, era il capo yakuza del villaggio 486 00:57:08,840 --> 00:57:14,312 Hanakichi passeggiava per il villaggio. 487 00:57:16,840 --> 00:57:18,319 E tu chi sei? 488 00:57:18,440 --> 00:57:20,112 Chi sei TU?! 489 00:57:24,240 --> 00:57:27,391 Non mi sono mai rimesso da quella rissa. 490 00:57:28,560 --> 00:57:30,516 Sono rimasto handicappato da allora. 491 00:57:30,840 --> 00:57:34,037 Il koala ha rovinato la vita di quest'uomo! 492 00:57:34,240 --> 00:57:36,800 E' davvero troppo... 493 00:57:37,240 --> 00:57:42,109 Il fiume delle nostre lacrime scorre ai piedi del koala. 494 00:57:44,240 --> 00:57:45,389 Il koala è terribile! 495 00:57:47,080 --> 00:57:48,513 Le ha fatte tutte! 496 00:57:49,760 --> 00:57:51,113 Condannatelo a morte! 497 00:57:52,960 --> 00:57:54,393 Condannatelo a morte! 498 00:57:54,840 --> 00:57:59,311 Vostro onore! Vostro onore! 499 00:57:59,440 --> 00:58:01,510 Condanni questo koala! 500 00:58:21,560 --> 00:58:23,391 Sei mai stato innamorato? 501 00:58:24,760 --> 00:58:27,399 E ferito dall'amore? Non dire niente. 502 00:58:28,840 --> 00:58:29,636 Guardami negli occhi, 503 00:58:30,240 --> 00:58:31,195 cosa ci vedi? 504 00:58:32,440 --> 00:58:34,795 Ti ci rivedi? 505 00:58:38,680 --> 00:58:41,399 Koala! Koala! Koala! 506 00:58:42,080 --> 00:58:43,035 Tu meriti... 507 00:58:43,440 --> 00:58:44,509 la pena di morte! 508 00:59:14,360 --> 00:59:15,634 E' stato lei. 509 00:59:17,560 --> 00:59:18,515 Non è vero? 510 00:59:18,840 --> 00:59:20,717 Dev'essere stato lei! Per forza! 511 00:59:27,680 --> 00:59:32,708 E' vero. Devo essere stato io. L'ho fatto. 512 00:59:35,560 --> 00:59:39,109 Keiichi Tamura, è in arresto per omicidio. 513 00:59:41,440 --> 00:59:45,513 Alcatraz. 514 01:00:06,080 --> 01:00:07,115 Uno nuovo. 515 01:00:38,160 --> 01:00:39,195 Ehi, tu. 516 01:00:41,080 --> 01:00:44,311 Sei tu il koala che ha ucciso 4 persone? 517 01:00:45,360 --> 01:00:46,395 Sono io. 518 01:00:47,680 --> 01:00:50,114 Io sono Fukusako. Come va? 519 01:00:51,080 --> 01:00:51,996 Ok... 520 01:00:54,360 --> 01:00:57,397 Quello è Kariya, il boss della cella. 521 01:00:59,560 --> 01:01:01,391 Che testone! 522 01:01:02,680 --> 01:01:06,116 E' molto agitato. 523 01:01:06,760 --> 01:01:07,795 Perchè? 524 01:01:09,080 --> 01:01:13,312 Ha paura che tu possa fregargli il posto. 525 01:01:15,560 --> 01:01:18,199 Dovrai fare attenzione, questa notte. 526 01:01:47,960 --> 01:01:50,315 Sganciate le bombe! 527 01:02:06,560 --> 01:02:09,120 Doppio calcio! 528 01:02:17,360 --> 01:02:18,315 Si mangia. 529 01:02:27,760 --> 01:02:29,637 Fa schifo. 530 01:02:30,360 --> 01:02:31,315 E' troppo cotto. 531 01:02:43,960 --> 01:02:45,791 E il mio rancio? Dov'è? 532 01:02:45,960 --> 01:02:47,188 Non lo so! 533 01:02:48,240 --> 01:02:49,912 Dov'è il mio rancio? 534 01:02:50,080 --> 01:02:51,798 Non ce l'hai. 535 01:02:59,560 --> 01:03:00,788 Eccolo. 536 01:03:18,360 --> 01:03:20,316 Il mio pasto... 537 01:03:28,160 --> 01:03:31,038 E' il mio pasto! 538 01:03:35,680 --> 01:03:36,795 Lasciami! 539 01:03:41,440 --> 01:03:42,919 Che succede? 540 01:03:48,840 --> 01:03:50,319 Cosa fai? 541 01:03:50,440 --> 01:03:52,396 Il nuovo arrivato sta mordendo Kariya. 542 01:03:52,680 --> 01:03:55,319 Sporca bestiaccia! Fermati! 543 01:04:47,360 --> 01:04:48,793 Silenzio. 544 01:05:02,240 --> 01:05:04,913 Cosa ti è successo? 545 01:05:07,440 --> 01:05:08,919 Cos'è successo? 546 01:05:10,360 --> 01:05:11,315 Chi è stato? 547 01:05:14,960 --> 01:05:15,790 Chi è stato? 548 01:05:21,240 --> 01:05:22,195 Chi è stato? 549 01:06:03,440 --> 01:06:05,715 Ehi! Fermati! 550 01:07:18,080 --> 01:07:21,709 Meno male... che sollievo. 551 01:07:24,240 --> 01:07:26,037 Serve altro? 552 01:07:26,360 --> 01:07:29,113 Vorrei un po' di pollo fritto. 553 01:07:32,080 --> 01:07:33,718 Ve lo riscaldo? 554 01:07:33,840 --> 01:07:34,716 Sì, per favore. 555 01:07:34,840 --> 01:07:36,034 Solo un momento. 556 01:07:51,080 --> 01:07:54,789 Tamura ha confessato. Ci sarà un'indagine? 557 01:07:56,680 --> 01:07:59,114 Il pollo piccante è pronto. 558 01:08:01,840 --> 01:08:02,716 Grazie. 559 01:08:20,840 --> 01:08:22,717 Il mio amore è eterno. 560 01:08:23,360 --> 01:08:25,920 Yukari, mi vuoi sposare? 561 01:08:28,240 --> 01:08:31,198 Non credo nell'amore eterno. 562 01:08:31,440 --> 01:08:33,908 Credimi. Il mio amore è eterno. 563 01:08:35,560 --> 01:08:40,190 Se è così... ti amo anch'io, Keiichi. 564 01:08:41,240 --> 01:08:43,117 Allora, accetta questo. 565 01:08:45,080 --> 01:08:46,035 Volentieri. 566 01:08:52,760 --> 01:08:55,115 Promettimi una cosa, 567 01:08:57,160 --> 01:09:01,119 ritroviamoci qui, nello stesso giorno, l'anno prossimo. 568 01:09:03,360 --> 01:09:06,636 Va bene, ma perchè? Vivremo insieme... 569 01:09:07,960 --> 01:09:11,509 Per essere sicuri che il nostro amore duri, 570 01:09:12,160 --> 01:09:16,199 ritroviamoci qui ogni anno, d'accordo? 571 01:09:34,440 --> 01:09:35,714 Mi scusi. 572 01:09:36,160 --> 01:09:38,116 Che giorno è oggi? 573 01:09:38,680 --> 01:09:42,389 Il 17. Anzi, è passata la mezzanotte. E' il 18. 574 01:09:45,160 --> 01:09:48,516 Oggi è il nostro anniversario. 575 01:09:49,760 --> 01:09:54,197 Evadere da qui... è impossibile. 576 01:09:58,360 --> 01:10:00,510 Tu sei... Momo?! 577 01:10:38,760 --> 01:10:41,513 Yoko! Sei viva! 578 01:10:42,560 --> 01:10:43,629 Ma non eri...? 579 01:10:52,560 --> 01:10:56,030 Yukari? Yoko? 580 01:10:56,680 --> 01:11:00,036 Yoko è Yukari. Non l'hai ancora capito? 581 01:11:00,680 --> 01:11:05,196 La vendetta è iniziata quando Yukari è tornata nei panni di Yoko. 582 01:11:06,240 --> 01:11:07,719 Come il nostro Kim, 583 01:11:08,360 --> 01:11:11,909 anch'io sono un maestro di Sinanju, arte marziale coreana. 584 01:11:12,680 --> 01:11:14,636 Una delle tecniche del Sinanju è... 585 01:11:15,080 --> 01:11:16,638 la resurrezione. 586 01:11:18,680 --> 01:11:20,318 Sono resuscitata. 587 01:11:21,680 --> 01:11:23,193 Ho passato 3 anni... 588 01:11:24,080 --> 01:11:26,913 cercando un modo per vendicarmi. 589 01:11:27,680 --> 01:11:31,798 Escogitando il modo migliore per farti soffrire. 590 01:11:32,680 --> 01:11:37,800 Yukari, ho vissuto nel tuo ricordo. 591 01:11:38,240 --> 01:11:40,310 Per questo sono venuto qui. 592 01:11:41,160 --> 01:11:47,793 No! Sono stata io a condurti qui, al fine di poterti distruggere. 593 01:11:48,240 --> 01:11:51,198 Ma io sono troppo felice di essere qui. 594 01:11:52,080 --> 01:11:54,799 Penso che tutti i miei ricordi di te... 595 01:11:55,080 --> 01:11:57,913 siano stati sostituiti dal Dottore e il Presidente, 596 01:11:58,240 --> 01:12:03,394 ma ho mantenuto la nostra promessa, e questo mi rende troppo felice. 597 01:12:05,840 --> 01:12:09,719 Può darsi io ti abbia fatto delle cose terribili. 598 01:12:10,840 --> 01:12:14,116 Ma, per favore, rifletti almeno su una cosa: 599 01:12:15,160 --> 01:12:19,199 il giorno in cui ci siamo fatti quella promessa, era reale. 600 01:12:19,840 --> 01:12:22,400 Mi dispiace tanto, Yukari. 601 01:12:28,080 --> 01:12:29,035 Fallo! 602 01:12:31,240 --> 01:12:32,195 Giustizialo! 603 01:12:41,160 --> 01:12:42,036 Tamura! 604 01:12:45,960 --> 01:12:47,029 Detective Ono! 605 01:12:47,240 --> 01:12:48,309 Signor Ono. 606 01:12:50,560 --> 01:12:55,714 Ho trovato un testimone oculare nel palazzo a fianco della clinica: 607 01:12:57,560 --> 01:13:01,519 "Il koala non ha ucciso il coniglio e lo psicologo, 608 01:13:02,680 --> 01:13:04,511 sono stati un uomo e una donna". 609 01:13:07,960 --> 01:13:08,790 Sono loro. 610 01:13:13,360 --> 01:13:18,115 Mi spiace signor Koala, avevo torto. 611 01:13:20,240 --> 01:13:25,917 Questo è il solo modo che ho per farmi perdonare, come detective. 612 01:13:29,560 --> 01:13:31,312 Detective Ono! 613 01:13:41,760 --> 01:13:42,795 Yukari. 614 01:13:43,560 --> 01:13:47,917 Io ricordo ciò che i vostri antenati hanno fatto 100 anni fa: 615 01:13:48,440 --> 01:13:52,115 hanno ammazzato milioni di koala in Australia. 616 01:13:53,680 --> 01:13:57,116 Tutti quei koala, innocenti e indifesi... 617 01:13:57,960 --> 01:14:02,192 hanno dovuto morire a causa della cupidigia degli umani! 618 01:14:03,560 --> 01:14:05,790 Voi siete i loro discendenti, 619 01:14:08,440 --> 01:14:12,399 ma questa volta, sarò io a distruggere voi! 620 01:14:22,680 --> 01:14:24,636 Direi piuttosto che sei tu, quello che sta per morire. 621 01:14:24,960 --> 01:14:26,791 Troppo snob per battersi. 622 01:15:49,900 --> 01:15:51,012 Rianimazione. 623 01:17:25,840 --> 01:17:26,772 Resurrezione. 624 01:19:58,840 --> 01:20:00,319 E' accecante. 625 01:20:01,080 --> 01:20:03,036 L'aurora è uguale a quella della Corea. 626 01:20:03,240 --> 01:20:04,719 Ovviamente. 627 01:20:07,960 --> 01:20:09,518 Cos'hai detto? 628 01:20:25,760 --> 01:20:26,715 Yukari. 629 01:20:27,360 --> 01:20:28,190 Cosa c'è? 630 01:20:28,680 --> 01:20:30,511 Non si potrebbe ricominciare da capo? 631 01:20:31,240 --> 01:20:32,639 Ricominciare cosa? 632 01:20:34,240 --> 01:20:35,389 Sposami. 633 01:20:36,440 --> 01:20:39,796 Ma i miei antenati hanno... 634 01:20:40,840 --> 01:20:43,115 Il nostro futuro è più importante. 635 01:20:46,080 --> 01:20:47,308 Keiichi. 636 01:20:48,680 --> 01:20:49,908 Sposami. 637 01:20:54,680 --> 01:20:55,635 D'accordo. 638 01:21:51,960 --> 01:21:58,897 Grazie all'invincibile binomio di Volontà e Amore 639 01:21:59,298 --> 01:22:07,398 da parte di Lordevol e Tanaka 640 01:22:07,799 --> 01:22:12,499 a tutti gli amici di AW 641 01:22:12,800 --> 01:22:22,500 BUON NATALE! (Qualsiasi cosa questo significhi) 642 01:25:29,360 --> 01:25:32,397 Scritto e diretto da Minoru Kawasaki. 45564

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.