Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:06,959 --> 00:02:12,798
A proposito del futuro, puoi parlarci
dei progetti a cui stai lavorando?
2
00:02:13,466 --> 00:02:18,554
Sì, al momento sto lavorando ad una
serie-tv tratta da uno dei miei romanzi.
3
00:02:18,638 --> 00:02:19,972
Oh, una serie-tv...
4
00:02:22,683 --> 00:02:29,231
Inoltre ho sempre voluto addentrarmi
nel mondo delle graphic novel.
5
00:02:29,315 --> 00:02:39,033
e sono felice di annunciare di starci lavorando
con l'artista Junichiro Wakamatsu.
6
00:02:39,325 --> 00:02:42,286
Sono certa che sarà
una grandiosa collaborazione.
7
00:02:43,329 --> 00:02:49,919
Ci concentreremo sull'emergere
delle tecnologie 3D immersive
8
00:02:49,960 --> 00:02:56,258
e la convergenza tra il mondo
virtuale e il mondo reale.
9
00:02:56,300 --> 00:02:59,512
Videogiochi e realtà?
10
00:02:59,553 --> 00:03:07,353
Stiamo usando un programma di rete
neurale artificiale per sviluppare la storia.
11
00:03:08,354 --> 00:03:16,320
Recentemente abbiamo inserito una trama
semplice all'interno di un'intelligenza artificiale,
12
00:03:16,404 --> 00:03:31,752
poi abbiamo chiesto di evidenziare certi
elementi astratti e concreti nella storia principale.
13
00:03:33,921 --> 00:03:39,885
La storia è stata ricreata basandosi
su questi elementi evidenziati.
14
00:03:39,927 --> 00:03:47,643
La trama è stata ricostruita più e più volte,
in un ciclo di feedback.
15
00:03:47,727 --> 00:03:49,645
Un loop continuo?
16
00:03:51,397 --> 00:03:59,363
Esatto, dopo circa dieci volte
che la storia è stata riprodotta,
17
00:03:59,447 --> 00:04:03,826
ha cominciato a prendere una piega
disturbante e allucinogena
18
00:04:03,868 --> 00:04:07,830
quando l'immaginazione della rete
ha cominciato ad agire autonomamente.
19
00:04:07,913 --> 00:04:10,082
Quindi la ripetete continuamente...
20
00:04:10,124 --> 00:04:16,338
Esattamente, la trama procede
attraverso la ripetizione.
21
00:04:16,422 --> 00:04:23,596
E' in questo modo che verranno create
delle trame originali nell'era digitale.
22
00:04:23,637 --> 00:04:29,351
Questi loop sono fondamentali
per il processo creativo?
23
00:04:29,393 --> 00:04:33,564
Posso assicurare che l'immaginazione
della rete migliora ad ogni tentativo.
24
00:05:03,803 --> 00:05:05,638
Ciao...
25
00:05:08,140 --> 00:05:10,643
Non ti aspettavo così presto...
26
00:05:14,021 --> 00:05:16,732
Che cosa vuoi?
27
00:05:19,860 --> 00:05:23,447
Ho bisogno che controlli "Livello 4".
28
00:05:25,032 --> 00:05:26,784
Di nuovo?
29
00:05:27,535 --> 00:05:30,996
Che problemi ha ora?
30
00:05:32,873 --> 00:05:35,835
Pensavamo di aver risolto
dopo aver eliminato
31
00:05:35,876 --> 00:05:37,853
i file backup che corrompevano il sistema.
32
00:05:38,504 --> 00:05:41,924
Ma si sono infiltrati dei neuroworm
nel database del simulatore.
33
00:05:41,966 --> 00:05:43,884
Continuano a spingerci in
dei vicoli ciechi narrativi.
34
00:05:43,884 --> 00:05:45,803
I burattini ballano,
ma non la canzone giusta.
35
00:05:45,845 --> 00:05:47,930
Il capo è in crisi dato che forse
dovremo ri-mappare il server.
36
00:05:48,556 --> 00:05:49,765
Che peccato.
37
00:05:50,891 --> 00:05:53,644
Cosa mi importa?
Non è un mio problema.
38
00:05:54,854 --> 00:05:57,106
Ti prego.
39
00:05:57,189 --> 00:06:00,693
Sei l'unico che può aiutarci.
40
00:06:06,699 --> 00:06:08,617
Magari potrei...
41
00:06:09,159 --> 00:06:11,871
Ma cosa otterrei in cambio?
42
00:06:26,719 --> 00:06:28,637
Due milioni...
43
00:06:31,599 --> 00:06:34,894
Non capirò mai come un tipo come te
44
00:06:34,935 --> 00:06:39,064
non sia finito a dirigere l'azienda.
45
00:06:41,108 --> 00:06:43,903
Ci sono uomini che preferiscono
i giochi sparatutto,
46
00:06:43,944 --> 00:06:46,989
altri preferiscono i gestionali.
47
00:06:48,616 --> 00:06:50,576
Ci darò un'occhiata.
48
00:06:51,243 --> 00:06:52,661
Bene.
49
00:06:53,037 --> 00:06:55,080
Puntiamo sull'uscita a Marzo,
50
00:06:55,122 --> 00:06:57,917
quindi dobbiamo sbrigarci.
51
00:06:58,792 --> 00:07:01,937
Abbiamo già perso una grossa
fetta di interessi dalla Corea.
52
00:07:02,630 --> 00:07:04,006
Lascia fare a me.
53
00:07:06,717 --> 00:07:09,511
Ti contatterò per mandarti i file VRX.
54
00:07:13,724 --> 00:07:14,725
Ok, ciao...
55
00:07:18,646 --> 00:07:20,022
Ci sentiamo.
56
00:08:48,819 --> 00:08:53,198
Kaito, è un peccato che tu non sia
riuscito a venire alla rimpatriata.
57
00:08:53,240 --> 00:08:59,329
C'era tutto il vecchio gruppo
che mi domandava di te.
58
00:09:03,709 --> 00:09:06,211
Non sono potuto venire...
59
00:09:06,253 --> 00:09:09,048
Avevo un lavoro urgente
ed ero legato in ufficio.
60
00:09:11,383 --> 00:09:13,135
Ti ricordi di Kuniko?
61
00:09:17,765 --> 00:09:19,058
Come potrei dimenticare?
62
00:09:20,267 --> 00:09:22,144
Era l'amore della mia vita...
63
00:09:23,270 --> 00:09:25,230
Andiamo, è durata solo tre mesi...
64
00:09:26,190 --> 00:09:27,900
Avete scopato almeno?
65
00:09:29,234 --> 00:09:33,739
Non rispondere, non voglio sapere.
66
00:09:35,699 --> 00:09:37,326
Era sexy come sempre.
67
00:09:37,367 --> 00:09:40,746
Sembra ieri quando la vedevamo
in giro per il campus,
68
00:09:42,206 --> 00:09:45,751
con le sue enormi tette...
69
00:09:45,793 --> 00:09:48,003
Possiamo cambiare argomento?
70
00:09:49,755 --> 00:09:53,759
Kuniko adesso è un'importante scrittrice.
71
00:09:53,801 --> 00:09:56,678
Mi sorprende che tu non l'abbia più vista.
72
00:09:56,762 --> 00:09:59,181
Dopotutto entrambi scrivete per lavoro.
73
00:09:59,973 --> 00:10:01,016
Beh, lei è...
74
00:10:01,058 --> 00:10:04,937
Molto più famosa di te.
75
00:10:05,437 --> 00:10:10,275
C'è una grossa differenza tra un semplice
giornalista e una celebre scrittrice.
76
00:10:12,986 --> 00:10:15,030
Siamo scrittori diversi...
77
00:10:17,157 --> 00:10:22,746
Sì, lei ha avuto successo e tu no.
78
00:10:24,915 --> 00:10:29,795
Sapete che uno dei suoi racconti
è stato pubblicato dal New Yorker?
79
00:10:32,798 --> 00:10:35,759
Cosa non darei per passare
una notte con lei...
80
00:10:37,970 --> 00:10:39,429
Come stavano gli altri?
81
00:10:40,806 --> 00:10:41,932
Oh, sai...
82
00:10:43,183 --> 00:10:50,732
Lavorano, fanno figli, ingrassano
e sono pigri come al solito.
83
00:12:56,775 --> 00:13:00,612
I 10 romanzi best seller della settimana...
2. Adulterio/ Amanti di Kuniko
84
00:14:58,522 --> 00:15:04,653
Cina e Egitto si scambiano attrezzature militari!
Ci serve una miglior difesa!
85
00:15:19,543 --> 00:15:25,132
"Festival del cortometraggio di Yokohama
Premio Onorario per Kaito Nakamura"
86
00:15:52,784 --> 00:16:02,752
Che razza di articolo è questo?
Questa la chiami notizia?
87
00:16:05,672 --> 00:16:11,136
Riguarda Pearl Harbor?
Qual è l'argomento?
88
00:16:12,429 --> 00:16:14,806
Non capisco...
89
00:16:15,265 --> 00:16:17,142
Ehi, cos'è questo?
90
00:16:21,104 --> 00:16:22,230
Cos'è?
91
00:16:25,358 --> 00:16:30,447
Riguarda prima dell'attacco...
92
00:16:34,159 --> 00:16:36,495
Che casino...
93
00:16:46,296 --> 00:16:52,802
Sono già passati 12 mesi dall'ultima
valutazione delle prestazioni.
94
00:16:54,888 --> 00:16:58,266
Il tempo corre, vero?
Non sappiamo dove.
95
00:16:59,392 --> 00:17:00,519
Già...
96
00:17:03,688 --> 00:17:07,859
Quindi ragioniamoci un attimo.
97
00:17:09,194 --> 00:17:13,698
Sei felice di lavorare per noi?
98
00:17:15,867 --> 00:17:16,701
Scusi?
99
00:17:18,537 --> 00:17:21,206
Lavori per noi da 5 anni ormai...
100
00:17:21,665 --> 00:17:23,333
Sei felice del tuo lavoro?
101
00:17:25,835 --> 00:17:30,715
Certo, lo trovo un lavoro soddisfacente.
102
00:17:30,757 --> 00:17:31,800
Davvero, Kaito?
103
00:17:32,717 --> 00:17:35,554
Ne sei soddisfatto?
104
00:17:36,429 --> 00:17:40,809
O sei soltanto felice di averne uno
in questo periodo di crisi?
105
00:17:42,727 --> 00:17:45,814
Sono felice del mio lavoro.
106
00:17:46,690 --> 00:17:48,858
Mi piace quello che facciamo.
107
00:17:50,443 --> 00:17:58,159
Mi piace la storia e il modo in cui
la promuoviamo per la causa nazionalista.
108
00:18:00,912 --> 00:18:02,414
Giusto...
109
00:18:04,958 --> 00:18:10,338
Osservando il tuo operato,
non posso dire di esserne deluso.
110
00:18:10,964 --> 00:18:12,841
Sei puntuali...
111
00:18:12,924 --> 00:18:14,843
Hai delle buone idee...
112
00:18:19,222 --> 00:18:21,349
Rispetti i termini delle consegne...
113
00:18:22,267 --> 00:18:24,769
Sei educato...
114
00:18:26,313 --> 00:18:33,778
E sembra che ti trovi bene
con il resto del team...
115
00:18:35,488 --> 00:18:36,781
La ringrazio molto.
116
00:18:37,782 --> 00:18:39,284
Non devi ringraziarmi.
117
00:18:40,493 --> 00:18:44,956
Sono fatti che ogni persona oggettiva
noterebbe nella tua valutazione.
118
00:18:47,917 --> 00:18:53,798
Però sinceramente, non vedo miglioramenti
dall'ultima volta che ti ho incontrato...
119
00:18:55,467 --> 00:18:57,886
Non è una cosa negativa.
120
00:19:04,517 --> 00:19:09,564
Ma positiva? Non saprei...
121
00:19:12,525 --> 00:19:14,569
Guarda le notizie in TV,
122
00:19:14,653 --> 00:19:19,282
sentirai la gente parlare
incessantemente di crescita annuale.
123
00:19:21,034 --> 00:19:24,746
Ma detto tra me e te,
124
00:19:26,039 --> 00:19:28,249
noi non sempre cresciamo,
125
00:19:29,709 --> 00:19:33,254
restiamo fermi sospesi...
126
00:19:34,547 --> 00:19:37,008
e lentamente precipitiamo.
127
00:19:52,857 --> 00:19:53,692
Kaito...
128
00:19:54,401 --> 00:19:55,276
Sì.
129
00:19:56,528 --> 00:20:01,491
Kaito, tu non stai precipitando.
130
00:20:02,534 --> 00:20:03,785
Per ora...
131
00:20:06,371 --> 00:20:12,794
Tu sei comodamente steso
su quella linea retta.
132
00:20:15,338 --> 00:20:19,968
Il che si potrebbe definire già un traguardo.
133
00:20:57,922 --> 00:20:59,048
Buonasera...
134
00:20:59,632 --> 00:21:01,676
Buonasera, Kaito.
Come stai?
135
00:21:02,802 --> 00:21:04,721
Un po' stressato...
136
00:21:09,809 --> 00:21:12,353
Allora proverò a farti rilassare.
137
00:22:27,053 --> 00:22:29,097
I preservativi sono lì...
138
00:22:30,181 --> 00:22:31,432
Lo so.
139
00:22:32,809 --> 00:22:34,185
Non uscire dal personaggio.
140
00:23:55,308 --> 00:23:57,101
Grazie, Kaito.
141
00:24:00,063 --> 00:24:02,523
Puoi chiamarmi prima la prossima volta?
142
00:24:03,566 --> 00:24:05,026
Mi piace passare il tempo insieme.
143
00:24:05,068 --> 00:24:09,530
Devo lavorare tanto per potermelo permettere.
144
00:28:43,054 --> 00:28:49,310
"Amanti adulteri" di Kuniko Ozawa
145
00:28:52,688 --> 00:28:56,067
"Festival del racconto breve di Yokohama
Premio della Giuria a Kaito Nakamura"
146
00:29:26,305 --> 00:29:30,518
Vorrei parlare dei tentativi della Corea del Sud
nel sollevare la questione sulle donne conforto
147
00:29:30,559 --> 00:29:36,190
alimentando così immotivate
tensioni tra le nostre nazioni.
148
00:29:36,232 --> 00:29:38,442
La sinistra coreana non vuole far altro
149
00:29:38,484 --> 00:29:43,447
che fratturare l'alleanza
tra Stati Uniti, Giappone e Corea,
150
00:29:43,489 --> 00:29:48,536
e sanno che questo argomento
è ideale per ledere la c oesione
151
00:29:48,577 --> 00:29:52,248
nel combattere il comunismo
di Cina e Corea del Nord
152
00:29:52,248 --> 00:29:56,710
In pratica, quello che voglio dire,
è che stanno cercando di rovinare...
153
00:29:57,503 --> 00:30:05,511
la nostra partnership strategica in Asia
basandosi su pura finzione speculativa.
154
00:30:08,889 --> 00:30:14,312
Cos'hai scoperto di nuovo nella
tua ricerca sull'argomento?
155
00:30:14,353 --> 00:30:17,273
Quello su cui mi sono concentrato
156
00:30:17,315 --> 00:30:19,400
è la giurisdizione legale
157
00:30:19,483 --> 00:30:23,904
tra il governo e le forze militari
158
00:30:23,946 --> 00:30:28,659
nel controllo di cosa accadeva
nelle imprese locali gestite dai broker.
159
00:30:30,119 --> 00:30:34,999
È ovvio che non possono
ritenerci responsabili
160
00:30:35,041 --> 00:30:38,336
per ciò che facevano gli uomini
d'affari durante la guerra.
161
00:30:39,378 --> 00:30:46,344
In sostanza coloro che organizzavano
il traffico delle cosiddette "donne conforto"
162
00:30:47,053 --> 00:30:51,432
erano semplici cittadini, il governo
non può ritenersi responsabile.
163
00:30:53,225 --> 00:30:57,605
Cosa diresti ai critici che ritengono
l'esercito responsabile per aver
164
00:30:57,646 --> 00:31:03,319
usufruito di tali servizi dando tacitamente
l'autorizzazione a queste pratiche?
165
00:31:05,237 --> 00:31:09,950
Semplicemente né l'esercito né il governo
166
00:31:10,034 --> 00:31:14,705
sapeva che quelle donne
venivano costrette ad operare,
167
00:31:14,747 --> 00:31:21,545
quindi le teorie che riguardano
l'approvazione sono sconclusionate.
168
00:31:22,421 --> 00:31:26,550
Se queste accuse fossero fondate,
169
00:31:26,592 --> 00:31:33,391
il governo giapponese non può
essere ritenuto responsabile.
170
00:31:33,432 --> 00:31:36,560
dato che erano all'oscuro
di ciò che accadeva realmente,
171
00:31:36,602 --> 00:31:41,565
cioè che non fosse un'attività volontaria.
172
00:31:43,192 --> 00:31:47,196
Però è ragionevole che il governo
giapponese esprima solidarietà
173
00:31:47,238 --> 00:31:50,741
per tutto ciò che è accaduto,
pur non avendo alcuna responsabilità.
174
00:31:50,783 --> 00:31:52,410
Certamente.
175
00:31:53,244 --> 00:31:56,038
Ricorda che durante la guerra
176
00:31:56,038 --> 00:31:59,417
non avevamo i protocolli
rigidi che abbiamo oggi
177
00:31:59,458 --> 00:32:02,336
per ogni singolo militare Giapponese.
178
00:32:03,754 --> 00:32:07,675
Molti uomini coraggiosi dovevano
potersi sfogare sessualmente,
179
00:32:07,716 --> 00:32:10,428
era necessario per
ripristinare il loro morale.
180
00:32:10,469 --> 00:32:16,684
Gli imprenditori civili provvedevano
al servizio, proprio come per armi e cibo.
181
00:32:18,269 --> 00:32:23,691
Se del cibo fosse stato rubato
da un'altra terra,
182
00:32:23,774 --> 00:32:28,195
ma spedito all'esercito,
giurando che non era stato rubato,
183
00:32:28,237 --> 00:32:32,283
come poteva l'esercizio investigare
sull'origine dei prodotti,
184
00:32:32,324 --> 00:32:38,204
mentre era sotto attacco e aveva
pensieri più importanti per la testa?
185
00:34:06,752 --> 00:34:09,296
Gloria all'Imperatore.
186
00:34:10,506 --> 00:34:11,340
Gloria!
187
00:34:12,341 --> 00:34:13,342
Gloria!
188
00:34:40,244 --> 00:34:44,498
Sputami in faccia mentre vengo...
189
00:35:44,642 --> 00:35:46,560
Ciao...
190
00:35:48,270 --> 00:35:50,814
Ciao. Qual è il problema?
191
00:35:53,359 --> 00:35:56,737
Penso ci sia qualcosa che non vada.
192
00:35:58,864 --> 00:36:01,408
Mi serve un check-up.
193
00:36:03,827 --> 00:36:06,997
Approvato. Arrivo subito.
194
00:36:11,335 --> 00:36:13,504
Sembra che non ci sia nulla di strano.
195
00:36:14,004 --> 00:36:17,758
Puoi descrivermi meglio il problema?
196
00:36:24,348 --> 00:36:26,016
Non proprio...
197
00:36:27,309 --> 00:36:29,269
E' solo che...
198
00:36:30,479 --> 00:36:32,856
Non so come descriverlo.
199
00:36:34,650 --> 00:36:36,318
Ho avuto
200
00:36:37,403 --> 00:36:38,862
delle strane
201
00:36:39,697 --> 00:36:42,366
visioni...
202
00:36:43,367 --> 00:36:44,493
Capisco...
203
00:36:45,411 --> 00:36:47,705
Problemi con le lenti?
204
00:36:51,375 --> 00:36:52,710
Lenti?
205
00:36:54,920 --> 00:36:56,547
No.
206
00:36:58,674 --> 00:37:01,593
Percepisco bene gli stimoli esterni.
207
00:37:01,844 --> 00:37:05,472
Il problema è durante la modalità stand-by.
208
00:37:13,355 --> 00:37:15,399
Non aver paura...
209
00:37:16,942 --> 00:37:18,986
Scusami...
210
00:37:19,778 --> 00:37:21,822
Ma è la mia prima volta.
211
00:37:23,532 --> 00:37:25,868
Non c'è nulla di cui aver paura.
212
00:37:28,078 --> 00:37:29,913
Immagino di sì...
213
00:37:32,750 --> 00:37:35,085
Cosa ti spaventa delle donne come me?
214
00:37:36,086 --> 00:37:39,757
Nulla, credo...
215
00:38:01,278 --> 00:38:05,299
Uno speciale Q&A con Kuniko Ozawa
per il suo nuovo romanzo al Caffè Lumiere.
216
00:38:23,008 --> 00:38:25,969
- Torniamo al libro...
- Sì, certo..
217
00:38:26,136 --> 00:38:34,102
Si parla di ambizione e su ciò che le persone
sono disposte a sacrificare per i loro sogni.
218
00:38:34,144 --> 00:38:39,066
Questo argomento era voluto dall'inizio?
219
00:38:39,107 --> 00:38:51,912
Mentre rileggevo il libro, ho notato
che tutto seguiva lo stesso filo logico.
220
00:38:52,120 --> 00:38:53,997
Quindi era intenzionale?
221
00:38:54,039 --> 00:38:59,920
Non lo avevo pianificato,
tutto avviene spontaneamente.
222
00:38:59,962 --> 00:39:07,970
L'idea che ogni sua opera
debba avere un senso...
223
00:39:08,178 --> 00:39:10,430
Penso che tutto alla fine lo abbia...
224
00:39:10,472 --> 00:39:11,932
Un processo inconscio...
225
00:39:12,516 --> 00:39:16,436
Ripensandoci, parlo di me stessa
guardandomi da molto lontano...
226
00:39:16,645 --> 00:39:22,442
L'ho scritto appena finita l'università,
quando mi chiesi se fosse possibile...
227
00:39:22,651 --> 00:39:27,698
riuscire a raggiungere i propri sogni.
228
00:39:27,739 --> 00:39:33,785
Una piena soddisfazione personale?
Una piena soddisfazione personale?
230
00:41:57,389 --> 00:41:59,933
Ciao Kaito.
231
00:41:59,975 --> 00:42:01,184
Ciao.
232
00:42:13,864 --> 00:42:19,828
Mi stavo... mi stavo chiedendo,
se fossi libera questo weekend...
233
00:42:21,371 --> 00:42:23,373
se ti andasse di cenare insieme a me.
234
00:42:23,415 --> 00:42:27,711
Ho letto di un ristorante thailandese
a Shibuya appena aperto e pensavo...
235
00:42:27,753 --> 00:42:29,212
Oh, Kaito...
236
00:42:31,006 --> 00:42:32,799
Ti ringrazio.
237
00:42:34,092 --> 00:42:35,302
Ma...
238
00:42:37,888 --> 00:42:39,139
Io sto...
239
00:42:42,017 --> 00:42:44,811
Mi sto sentendo con qualcuno.
240
00:42:50,400 --> 00:42:53,653
Scusami. Capisco...
241
00:42:53,695 --> 00:42:55,155
Scusa il disturbo...
242
00:42:55,197 --> 00:42:57,407
Grazie lo stesso...
243
00:44:42,137 --> 00:44:43,346
Hai l'indirizzo di Kuniko?
244
00:44:45,182 --> 00:44:46,183
Hai i soldi?
245
00:45:04,868 --> 00:45:09,956
Non che mi riguardi, ma sei tipo
lo stalker di questa scrittrice?
246
00:45:12,542 --> 00:45:15,378
E' davvero figa per la sua età...
247
00:45:17,422 --> 00:45:19,216
Buon divertimento...
248
00:46:08,974 --> 00:46:10,934
Non volevo che andasse così.
249
00:46:15,563 --> 00:46:18,441
Non posso più ignorare
questa lunga sofferenza.
250
00:46:24,114 --> 00:46:27,366
Molte persone...
251
00:46:27,575 --> 00:46:31,203
diranno che avrei avuto scelta.
252
00:46:32,998 --> 00:46:35,459
Ma l'ho avuto davvero?
253
00:46:43,591 --> 00:46:45,885
Vivo in un inferno.
254
00:46:48,596 --> 00:46:50,640
Mi divora da tempo.
255
00:46:53,977 --> 00:46:55,645
Questa ombra...
256
00:46:57,522 --> 00:47:02,235
ha un nome, si chiama Giappone...
257
00:47:06,364 --> 00:47:12,120
Le virtù delle mie gesta
verranno riconosciute come tali...
258
00:47:15,206 --> 00:47:17,417
soltanto quando...
259
00:47:18,626 --> 00:47:25,091
questo paese...
verrà completamente distrutto.
260
00:47:28,386 --> 00:47:30,430
L'unico a comprenderne il valore
261
00:47:37,187 --> 00:47:41,105
sono soltanto io.
262
00:47:44,402 --> 00:47:50,033
Sono certo che il domani,
sarà un giorno migliore.
263
00:47:52,202 --> 00:47:53,620
Non ho più nulla.
264
00:47:58,375 --> 00:48:00,293
La sofferenza della solitudine
265
00:48:03,380 --> 00:48:05,715
mi ha fatto capire
266
00:48:07,258 --> 00:48:09,636
che è arrivato il momento di agire.
267
00:48:11,054 --> 00:48:17,477
Nella mia testa c'è soltanto una costante:
268
00:48:18,520 --> 00:48:20,522
Il dolore.
269
00:48:21,356 --> 00:48:26,986
Ho pensato ad ogni orrore possibile
da commettere sul prossimo.
270
00:48:27,278 --> 00:48:29,155
Trattenersi ancora...
271
00:48:29,280 --> 00:48:30,573
E' inutile.
272
00:48:32,075 --> 00:48:35,995
Dovreste pensare meno alle mie azioni,
273
00:48:36,037 --> 00:48:41,584
e concentrarvi di più sul mondo
che mi ha partorito.
274
00:48:42,252 --> 00:48:46,714
Mi diffonderò.
Non potrete contenermi...
275
00:48:46,756 --> 00:48:49,509
come l'ombra che inghiotte la luce.
276
00:49:41,644 --> 00:49:43,813
Kaito? Che cazzo ci fai qui?
277
00:52:48,831 --> 00:52:49,666
Ciao.
278
00:52:51,000 --> 00:52:52,418
Salve.
279
00:52:53,294 --> 00:52:54,754
Ne è passato di tempo...
280
00:52:57,006 --> 00:53:02,428
Non pensavo di rivederti qui.
281
00:53:02,637 --> 00:53:05,348
Diventare libero professionista
è stata la scelta giusta.
282
00:53:08,810 --> 00:53:10,436
Qualcosa da bere?
283
00:53:11,562 --> 00:53:13,272
Acqua frizzante, per favore.
284
00:53:16,693 --> 00:53:19,278
Acqua frizzante e due tè, grazie.
285
00:53:23,866 --> 00:53:26,703
Come ti è sembrato?
286
00:53:30,039 --> 00:53:34,544
Ha qualche difetto...
287
00:53:34,585 --> 00:53:36,963
Ma a parte questo funziona bene.
288
00:53:37,088 --> 00:53:41,467
Che tipo di difetti?
289
00:53:45,555 --> 00:53:46,889
E' solo che...
290
00:53:46,931 --> 00:53:50,560
Quando ti infili nella testa
di una persona,
291
00:53:50,601 --> 00:53:53,479
cosa ti aspetti se non guai?
292
00:54:02,405 --> 00:54:04,824
Non ti interesserebbe
293
00:54:04,907 --> 00:54:08,327
tornare a lavorare insieme a noi
294
00:54:09,412 --> 00:54:12,039
e passare alla fase successiva del gioco?
295
00:54:13,583 --> 00:54:16,837
Sono felice così.
296
00:54:22,467 --> 00:54:24,343
Ho analizzato ogni bug presente
297
00:54:25,052 --> 00:54:27,889
e aggiornato i codici per aggiustarli.
298
00:54:29,640 --> 00:54:30,767
E' tutto qui dentro.
299
00:54:40,568 --> 00:54:41,569
Prego.
300
00:54:59,796 --> 00:55:03,132
Nagisa, è bello rivederti.
301
00:55:03,674 --> 00:55:04,717
Anche per me.
302
00:55:05,802 --> 00:55:06,928
Da quanto tempo.
303
00:55:10,014 --> 00:55:10,973
Grazie.
304
00:55:38,543 --> 00:55:39,502
Beh...
305
00:55:40,169 --> 00:55:42,922
Ti andrebbe bene se...
306
00:55:43,881 --> 00:55:51,097
dopo aver impostato i file VRX
e aggiustato ogni bug
307
00:55:53,140 --> 00:55:56,018
nel drive su cui hai lavorato,
308
00:55:57,562 --> 00:56:02,650
eseguissi un test finale
per mezzo milione?
309
00:56:07,572 --> 00:56:09,615
Credo di sì...
310
00:56:10,700 --> 00:56:13,035
Facciamo 750mila e affare fatto.
311
00:56:16,581 --> 00:56:17,790
Bene.
312
00:56:19,667 --> 00:56:21,961
Non capisco perché
313
00:56:22,044 --> 00:56:24,672
un ragazzo come te
314
00:56:24,714 --> 00:56:28,217
non lavori insieme a noi
315
00:56:28,259 --> 00:56:30,845
per raggiungere la vetta...
316
00:56:31,846 --> 00:56:33,556
Non sono...
317
00:56:35,600 --> 00:56:41,898
quel tipo di persona a proprio
agio in un posto come questo...
318
00:57:57,098 --> 00:57:58,724
Tomoki...
319
00:58:00,184 --> 00:58:01,978
Unisciti a me.
320
00:58:05,022 --> 00:58:08,943
Qui dentro si sta molto
meglio che fuori.
321
00:58:36,637 --> 00:58:38,139
Pronto...
322
00:58:38,389 --> 00:58:39,807
Ciao...
323
00:58:41,058 --> 00:58:43,644
Vorrei parlare con Tomoki.
324
00:58:43,686 --> 00:58:45,813
Non la sento da un po'.
325
00:58:45,855 --> 00:58:51,610
Ho visto i risultati del test.
Non ho mai notato quei virus.
326
00:58:51,694 --> 00:58:55,281
La compagnia chiede
di fare degli accertamenti.
327
00:58:55,322 --> 00:58:59,869
Non sappiamo quali ripercussioni
avranno queste misure.
328
00:58:59,910 --> 00:59:01,954
Hai ricevuto sue notizie?
329
00:59:01,996 --> 00:59:04,373
No.
330
00:59:04,623 --> 00:59:08,711
Sono stato impegnato
a negoziare per un nuovo lavoro.
331
00:59:10,379 --> 00:59:16,052
Pare che sarò in grado di
comprare molti più Bitcoin...
332
00:59:16,343 --> 00:59:19,138
Che nuovo lavoro?
333
00:59:20,181 --> 00:59:22,975
Un inquietante nuovo gioco
di realtà virtuale.
334
00:59:24,852 --> 00:59:26,896
Ancora pieno di bug però.
335
00:59:28,230 --> 00:59:33,319
Aspetta, Tomoki è stata esposta
a qualche gioco virtuale recentemente?
336
00:59:34,779 --> 00:59:37,907
Non penso...
337
00:59:37,948 --> 00:59:40,743
Oh... cazzo...
338
00:59:40,785 --> 00:59:41,994
Cosa?!
339
00:59:44,121 --> 00:59:49,752
Stavo facendo dei test per quel software...
340
00:59:51,754 --> 00:59:55,007
Mentre ero in videochiamata
con lei sulla stessa linea.
341
00:59:55,049 --> 00:59:58,427
Potrebbe esserci stata
una qualche convergenza...
342
00:59:59,428 --> 01:00:01,347
Merda, non va bene.
343
01:00:02,264 --> 01:00:06,352
Ricordi perché i software VR
vanno tenuti alla larga dai ginoidi?
344
01:00:07,937 --> 01:00:11,023
"È come fare la doccia con un tostapane."
345
01:00:12,274 --> 01:00:13,400
Cazzo...
346
01:00:14,151 --> 01:00:17,947
Assicurati di farle un check-up
completo immediatamente.
347
01:00:18,823 --> 01:00:22,118
Certo, mi dispiace molto...
348
01:00:22,159 --> 01:00:24,912
Mi è completamente sfuggito.
349
01:00:24,954 --> 01:00:28,958
Mi sono lasciato prendere
dal lavoro, sai com'è...
350
01:00:28,999 --> 01:00:34,296
Se senti Tomoki, fammi
contattare da lei... Ciao.
352
01:04:58,560 --> 01:05:00,396
Che hai fatto oggi?
353
01:05:02,189 --> 01:05:03,315
Niente di che.
354
01:05:04,608 --> 01:05:06,068
E tu?
355
01:05:09,696 --> 01:05:13,700
Ho cominciato a scrivere un libro.
356
01:06:01,123 --> 01:06:02,583
Buonasera.
357
01:06:03,167 --> 01:06:04,543
Che cosa vuoi?
358
01:06:06,128 --> 01:06:08,380
Volevo solo parlare.
359
01:06:08,589 --> 01:06:11,300
Shinya ha provato a contattarti.
360
01:06:13,427 --> 01:06:16,138
Mi lasci fuori la porta?
361
01:06:18,348 --> 01:06:21,477
Ero impegnato in questo momento...
362
01:06:40,287 --> 01:06:41,497
Di che volevi parlare?
363
01:06:43,665 --> 01:06:45,667
Del nostro futuro...
364
01:06:46,335 --> 01:06:48,170
Il nostro che?
365
01:09:24,701 --> 01:09:25,827
Pronto?
366
01:09:27,329 --> 01:09:30,999
Sono Kaito Nakamura.
Sei Kuniko?
367
01:09:32,626 --> 01:09:36,505
Sì... Kaito...
368
01:09:36,838 --> 01:09:38,507
Quanto tempo!
369
01:09:38,548 --> 01:09:40,342
Ti spiace se vengo a parlarti di una cosa?
370
01:09:41,551 --> 01:09:45,931
Scusami, è che mi cogli di sorpresa...
371
01:09:45,972 --> 01:09:49,601
Stavo uscendo a mangiare,
magari possiamo parlare
372
01:09:51,687 --> 01:09:54,439
e poi andare a prendere
qualcosa insieme...
373
01:09:54,648 --> 01:09:55,607
Ok...
374
01:10:02,531 --> 01:10:07,869
Ho sentito che scrivi per un giornale.
375
01:10:09,079 --> 01:10:09,955
Sì.
376
01:10:12,332 --> 01:10:15,627
Eri bravo a scrivere quando
lavorare per il giornale universitario...
377
01:10:16,002 --> 01:10:20,882
Ho sempre pensato che saresti
diventato il nuovo Kobo Abe...
378
01:10:26,596 --> 01:10:30,642
Le cose non vanno sempre
nel verso sperato.
379
01:10:37,566 --> 01:10:39,901
Come mai non sei venuto
alla rimpatriata?
380
01:10:39,943 --> 01:10:42,821
Dovevo scrivere un articolo.
381
01:10:43,363 --> 01:10:46,992
Mi è dispiaciuto mancare.
382
01:10:48,910 --> 01:10:49,828
Già...
383
01:10:57,794 --> 01:11:00,088
Come mai questa visita, Kaito?
384
01:11:01,715 --> 01:11:07,721
Ti ricordi della lettera che mi hai dato
prima che partissi per l'Europa?
385
01:11:10,724 --> 01:11:12,100
Certo.
386
01:11:15,395 --> 01:11:19,608
Ti ricordi l'ultima frase di quella lettera?
387
01:11:21,443 --> 01:11:22,527
Sì.
388
01:11:29,993 --> 01:11:31,953
Anche io la ricordo.
389
01:11:39,961 --> 01:11:43,089
"Quando mi stai davanti"
390
01:11:44,174 --> 01:11:46,134
"e mi guardi,"
391
01:11:50,597 --> 01:11:56,561
"che ne sai tu dei dolori
che sono dentro di me"
392
01:12:02,526 --> 01:12:09,324
"e che ne so io dei tuoi?"
393
01:12:12,536 --> 01:12:14,746
Ricordi chi lo scrisse?
394
01:12:16,039 --> 01:12:17,415
Kafka.
395
01:12:18,792 --> 01:12:19,960
Esatto.
396
01:12:20,210 --> 01:12:22,504
Hai sempre amato Kafka...
397
01:12:24,047 --> 01:12:30,595
Non direi amato, ho sempre
ammirato la sua tecnica.
398
01:12:37,018 --> 01:12:39,521
Non sei venuto solo per parlare
dei vecchi tempi tra noi, vero?
399
01:13:41,041 --> 01:13:44,753
Gloria all'Imperatore!
400
01:17:51,791 --> 01:17:53,710
Sei sempre stata la migliore, Kuniko,
401
01:17:54,085 --> 01:17:58,923
ma avremmo potuto raggiungere
il livello successivo insieme...
402
01:22:37,243 --> 01:22:44,208
"Quando mi stai davanti,"
403
01:22:45,084 --> 01:22:49,130
"e mi guardi,"
404
01:22:50,089 --> 01:22:51,799
"che ne sai tu"
405
01:22:53,301 --> 01:22:57,805
"dei dolori che sono dentro di me"
406
01:22:58,639 --> 01:23:01,058
"e che ne so io dei tuoi?"
407
01:23:03,436 --> 01:23:08,816
"E se mi gettassi a terra davanti a te,"
408
01:23:10,693 --> 01:23:12,653
"e piangessi e parlassi,"
409
01:23:14,655 --> 01:23:23,748
"cosa ne sapresti di me
più che dell'inferno"
410
01:23:26,542 --> 01:23:30,129
"quando qualcuno ti dice che
è tutto caldo e spaventoso?"
411
01:23:31,380 --> 01:23:35,510
"Soltanto per questo"
412
01:23:39,680 --> 01:23:45,311
"noi uomini dovremmo stare
l'uno davanti all'altro"
413
01:23:45,728 --> 01:23:48,439
"rispettosi"
414
01:23:49,190 --> 01:23:51,317
"pensosi"
415
01:23:54,153 --> 01:23:56,197
"pieni d'amore"
416
01:23:58,324 --> 01:24:01,536
"come davanti all'ingresso dell'inferno."
417
01:26:53,000 --> 01:26:59,000
Sottotitoli a cura di Horror Pills
31120
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.