All language subtitles for Colonel.Panics.2016.720p.BluRay.AAC.x264-HANDJOB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:06,959 --> 00:02:12,798 A proposito del futuro, puoi parlarci dei progetti a cui stai lavorando? 2 00:02:13,466 --> 00:02:18,554 Sì, al momento sto lavorando ad una serie-tv tratta da uno dei miei romanzi. 3 00:02:18,638 --> 00:02:19,972 Oh, una serie-tv... 4 00:02:22,683 --> 00:02:29,231 Inoltre ho sempre voluto addentrarmi nel mondo delle graphic novel. 5 00:02:29,315 --> 00:02:39,033 e sono felice di annunciare di starci lavorando con l'artista Junichiro Wakamatsu. 6 00:02:39,325 --> 00:02:42,286 Sono certa che sarà una grandiosa collaborazione. 7 00:02:43,329 --> 00:02:49,919 Ci concentreremo sull'emergere delle tecnologie 3D immersive 8 00:02:49,960 --> 00:02:56,258 e la convergenza tra il mondo virtuale e il mondo reale. 9 00:02:56,300 --> 00:02:59,512 Videogiochi e realtà? 10 00:02:59,553 --> 00:03:07,353 Stiamo usando un programma di rete neurale artificiale per sviluppare la storia. 11 00:03:08,354 --> 00:03:16,320 Recentemente abbiamo inserito una trama semplice all'interno di un'intelligenza artificiale, 12 00:03:16,404 --> 00:03:31,752 poi abbiamo chiesto di evidenziare certi elementi astratti e concreti nella storia principale. 13 00:03:33,921 --> 00:03:39,885 La storia è stata ricreata basandosi su questi elementi evidenziati. 14 00:03:39,927 --> 00:03:47,643 La trama è stata ricostruita più e più volte, in un ciclo di feedback. 15 00:03:47,727 --> 00:03:49,645 Un loop continuo? 16 00:03:51,397 --> 00:03:59,363 Esatto, dopo circa dieci volte che la storia è stata riprodotta, 17 00:03:59,447 --> 00:04:03,826 ha cominciato a prendere una piega disturbante e allucinogena 18 00:04:03,868 --> 00:04:07,830 quando l'immaginazione della rete ha cominciato ad agire autonomamente. 19 00:04:07,913 --> 00:04:10,082 Quindi la ripetete continuamente... 20 00:04:10,124 --> 00:04:16,338 Esattamente, la trama procede attraverso la ripetizione. 21 00:04:16,422 --> 00:04:23,596 E' in questo modo che verranno create delle trame originali nell'era digitale. 22 00:04:23,637 --> 00:04:29,351 Questi loop sono fondamentali per il processo creativo? 23 00:04:29,393 --> 00:04:33,564 Posso assicurare che l'immaginazione della rete migliora ad ogni tentativo. 24 00:05:03,803 --> 00:05:05,638 Ciao... 25 00:05:08,140 --> 00:05:10,643 Non ti aspettavo così presto... 26 00:05:14,021 --> 00:05:16,732 Che cosa vuoi? 27 00:05:19,860 --> 00:05:23,447 Ho bisogno che controlli "Livello 4". 28 00:05:25,032 --> 00:05:26,784 Di nuovo? 29 00:05:27,535 --> 00:05:30,996 Che problemi ha ora? 30 00:05:32,873 --> 00:05:35,835 Pensavamo di aver risolto dopo aver eliminato 31 00:05:35,876 --> 00:05:37,853 i file backup che corrompevano il sistema. 32 00:05:38,504 --> 00:05:41,924 Ma si sono infiltrati dei neuroworm nel database del simulatore. 33 00:05:41,966 --> 00:05:43,884 Continuano a spingerci in dei vicoli ciechi narrativi. 34 00:05:43,884 --> 00:05:45,803 I burattini ballano, ma non la canzone giusta. 35 00:05:45,845 --> 00:05:47,930 Il capo è in crisi dato che forse dovremo ri-mappare il server. 36 00:05:48,556 --> 00:05:49,765 Che peccato. 37 00:05:50,891 --> 00:05:53,644 Cosa mi importa? Non è un mio problema. 38 00:05:54,854 --> 00:05:57,106 Ti prego. 39 00:05:57,189 --> 00:06:00,693 Sei l'unico che può aiutarci. 40 00:06:06,699 --> 00:06:08,617 Magari potrei... 41 00:06:09,159 --> 00:06:11,871 Ma cosa otterrei in cambio? 42 00:06:26,719 --> 00:06:28,637 Due milioni... 43 00:06:31,599 --> 00:06:34,894 Non capirò mai come un tipo come te 44 00:06:34,935 --> 00:06:39,064 non sia finito a dirigere l'azienda. 45 00:06:41,108 --> 00:06:43,903 Ci sono uomini che preferiscono i giochi sparatutto, 46 00:06:43,944 --> 00:06:46,989 altri preferiscono i gestionali. 47 00:06:48,616 --> 00:06:50,576 Ci darò un'occhiata. 48 00:06:51,243 --> 00:06:52,661 Bene. 49 00:06:53,037 --> 00:06:55,080 Puntiamo sull'uscita a Marzo, 50 00:06:55,122 --> 00:06:57,917 quindi dobbiamo sbrigarci. 51 00:06:58,792 --> 00:07:01,937 Abbiamo già perso una grossa fetta di interessi dalla Corea. 52 00:07:02,630 --> 00:07:04,006 Lascia fare a me. 53 00:07:06,717 --> 00:07:09,511 Ti contatterò per mandarti i file VRX. 54 00:07:13,724 --> 00:07:14,725 Ok, ciao... 55 00:07:18,646 --> 00:07:20,022 Ci sentiamo. 56 00:08:48,819 --> 00:08:53,198 Kaito, è un peccato che tu non sia riuscito a venire alla rimpatriata. 57 00:08:53,240 --> 00:08:59,329 C'era tutto il vecchio gruppo che mi domandava di te. 58 00:09:03,709 --> 00:09:06,211 Non sono potuto venire... 59 00:09:06,253 --> 00:09:09,048 Avevo un lavoro urgente ed ero legato in ufficio. 60 00:09:11,383 --> 00:09:13,135 Ti ricordi di Kuniko? 61 00:09:17,765 --> 00:09:19,058 Come potrei dimenticare? 62 00:09:20,267 --> 00:09:22,144 Era l'amore della mia vita... 63 00:09:23,270 --> 00:09:25,230 Andiamo, è durata solo tre mesi... 64 00:09:26,190 --> 00:09:27,900 Avete scopato almeno? 65 00:09:29,234 --> 00:09:33,739 Non rispondere, non voglio sapere. 66 00:09:35,699 --> 00:09:37,326 Era sexy come sempre. 67 00:09:37,367 --> 00:09:40,746 Sembra ieri quando la vedevamo in giro per il campus, 68 00:09:42,206 --> 00:09:45,751 con le sue enormi tette... 69 00:09:45,793 --> 00:09:48,003 Possiamo cambiare argomento? 70 00:09:49,755 --> 00:09:53,759 Kuniko adesso è un'importante scrittrice. 71 00:09:53,801 --> 00:09:56,678 Mi sorprende che tu non l'abbia più vista. 72 00:09:56,762 --> 00:09:59,181 Dopotutto entrambi scrivete per lavoro. 73 00:09:59,973 --> 00:10:01,016 Beh, lei è... 74 00:10:01,058 --> 00:10:04,937 Molto più famosa di te. 75 00:10:05,437 --> 00:10:10,275 C'è una grossa differenza tra un semplice giornalista e una celebre scrittrice. 76 00:10:12,986 --> 00:10:15,030 Siamo scrittori diversi... 77 00:10:17,157 --> 00:10:22,746 Sì, lei ha avuto successo e tu no. 78 00:10:24,915 --> 00:10:29,795 Sapete che uno dei suoi racconti è stato pubblicato dal New Yorker? 79 00:10:32,798 --> 00:10:35,759 Cosa non darei per passare una notte con lei... 80 00:10:37,970 --> 00:10:39,429 Come stavano gli altri? 81 00:10:40,806 --> 00:10:41,932 Oh, sai... 82 00:10:43,183 --> 00:10:50,732 Lavorano, fanno figli, ingrassano e sono pigri come al solito. 83 00:12:56,775 --> 00:13:00,612 I 10 romanzi best seller della settimana... 2. Adulterio/ Amanti di Kuniko 84 00:14:58,522 --> 00:15:04,653 Cina e Egitto si scambiano attrezzature militari! Ci serve una miglior difesa! 85 00:15:19,543 --> 00:15:25,132 "Festival del cortometraggio di Yokohama Premio Onorario per Kaito Nakamura" 86 00:15:52,784 --> 00:16:02,752 Che razza di articolo è questo? Questa la chiami notizia? 87 00:16:05,672 --> 00:16:11,136 Riguarda Pearl Harbor? Qual è l'argomento? 88 00:16:12,429 --> 00:16:14,806 Non capisco... 89 00:16:15,265 --> 00:16:17,142 Ehi, cos'è questo? 90 00:16:21,104 --> 00:16:22,230 Cos'è? 91 00:16:25,358 --> 00:16:30,447 Riguarda prima dell'attacco... 92 00:16:34,159 --> 00:16:36,495 Che casino... 93 00:16:46,296 --> 00:16:52,802 Sono già passati 12 mesi dall'ultima valutazione delle prestazioni. 94 00:16:54,888 --> 00:16:58,266 Il tempo corre, vero? Non sappiamo dove. 95 00:16:59,392 --> 00:17:00,519 Già... 96 00:17:03,688 --> 00:17:07,859 Quindi ragioniamoci un attimo. 97 00:17:09,194 --> 00:17:13,698 Sei felice di lavorare per noi? 98 00:17:15,867 --> 00:17:16,701 Scusi? 99 00:17:18,537 --> 00:17:21,206 Lavori per noi da 5 anni ormai... 100 00:17:21,665 --> 00:17:23,333 Sei felice del tuo lavoro? 101 00:17:25,835 --> 00:17:30,715 Certo, lo trovo un lavoro soddisfacente. 102 00:17:30,757 --> 00:17:31,800 Davvero, Kaito? 103 00:17:32,717 --> 00:17:35,554 Ne sei soddisfatto? 104 00:17:36,429 --> 00:17:40,809 O sei soltanto felice di averne uno in questo periodo di crisi? 105 00:17:42,727 --> 00:17:45,814 Sono felice del mio lavoro. 106 00:17:46,690 --> 00:17:48,858 Mi piace quello che facciamo. 107 00:17:50,443 --> 00:17:58,159 Mi piace la storia e il modo in cui la promuoviamo per la causa nazionalista. 108 00:18:00,912 --> 00:18:02,414 Giusto... 109 00:18:04,958 --> 00:18:10,338 Osservando il tuo operato, non posso dire di esserne deluso. 110 00:18:10,964 --> 00:18:12,841 Sei puntuali... 111 00:18:12,924 --> 00:18:14,843 Hai delle buone idee... 112 00:18:19,222 --> 00:18:21,349 Rispetti i termini delle consegne... 113 00:18:22,267 --> 00:18:24,769 Sei educato... 114 00:18:26,313 --> 00:18:33,778 E sembra che ti trovi bene con il resto del team... 115 00:18:35,488 --> 00:18:36,781 La ringrazio molto. 116 00:18:37,782 --> 00:18:39,284 Non devi ringraziarmi. 117 00:18:40,493 --> 00:18:44,956 Sono fatti che ogni persona oggettiva noterebbe nella tua valutazione. 118 00:18:47,917 --> 00:18:53,798 Però sinceramente, non vedo miglioramenti dall'ultima volta che ti ho incontrato... 119 00:18:55,467 --> 00:18:57,886 Non è una cosa negativa. 120 00:19:04,517 --> 00:19:09,564 Ma positiva? Non saprei... 121 00:19:12,525 --> 00:19:14,569 Guarda le notizie in TV, 122 00:19:14,653 --> 00:19:19,282 sentirai la gente parlare incessantemente di crescita annuale. 123 00:19:21,034 --> 00:19:24,746 Ma detto tra me e te, 124 00:19:26,039 --> 00:19:28,249 noi non sempre cresciamo, 125 00:19:29,709 --> 00:19:33,254 restiamo fermi sospesi... 126 00:19:34,547 --> 00:19:37,008 e lentamente precipitiamo. 127 00:19:52,857 --> 00:19:53,692 Kaito... 128 00:19:54,401 --> 00:19:55,276 Sì. 129 00:19:56,528 --> 00:20:01,491 Kaito, tu non stai precipitando. 130 00:20:02,534 --> 00:20:03,785 Per ora... 131 00:20:06,371 --> 00:20:12,794 Tu sei comodamente steso su quella linea retta. 132 00:20:15,338 --> 00:20:19,968 Il che si potrebbe definire già un traguardo. 133 00:20:57,922 --> 00:20:59,048 Buonasera... 134 00:20:59,632 --> 00:21:01,676 Buonasera, Kaito. Come stai? 135 00:21:02,802 --> 00:21:04,721 Un po' stressato... 136 00:21:09,809 --> 00:21:12,353 Allora proverò a farti rilassare. 137 00:22:27,053 --> 00:22:29,097 I preservativi sono lì... 138 00:22:30,181 --> 00:22:31,432 Lo so. 139 00:22:32,809 --> 00:22:34,185 Non uscire dal personaggio. 140 00:23:55,308 --> 00:23:57,101 Grazie, Kaito. 141 00:24:00,063 --> 00:24:02,523 Puoi chiamarmi prima la prossima volta? 142 00:24:03,566 --> 00:24:05,026 Mi piace passare il tempo insieme. 143 00:24:05,068 --> 00:24:09,530 Devo lavorare tanto per potermelo permettere. 144 00:28:43,054 --> 00:28:49,310 "Amanti adulteri" di Kuniko Ozawa 145 00:28:52,688 --> 00:28:56,067 "Festival del racconto breve di Yokohama Premio della Giuria a Kaito Nakamura" 146 00:29:26,305 --> 00:29:30,518 Vorrei parlare dei tentativi della Corea del Sud nel sollevare la questione sulle donne conforto 147 00:29:30,559 --> 00:29:36,190 alimentando così immotivate tensioni tra le nostre nazioni. 148 00:29:36,232 --> 00:29:38,442 La sinistra coreana non vuole far altro 149 00:29:38,484 --> 00:29:43,447 che fratturare l'alleanza tra Stati Uniti, Giappone e Corea, 150 00:29:43,489 --> 00:29:48,536 e sanno che questo argomento è ideale per ledere la c oesione 151 00:29:48,577 --> 00:29:52,248 nel combattere il comunismo di Cina e Corea del Nord 152 00:29:52,248 --> 00:29:56,710 In pratica, quello che voglio dire, è che stanno cercando di rovinare... 153 00:29:57,503 --> 00:30:05,511 la nostra partnership strategica in Asia basandosi su pura finzione speculativa. 154 00:30:08,889 --> 00:30:14,312 Cos'hai scoperto di nuovo nella tua ricerca sull'argomento? 155 00:30:14,353 --> 00:30:17,273 Quello su cui mi sono concentrato 156 00:30:17,315 --> 00:30:19,400 è la giurisdizione legale 157 00:30:19,483 --> 00:30:23,904 tra il governo e le forze militari 158 00:30:23,946 --> 00:30:28,659 nel controllo di cosa accadeva nelle imprese locali gestite dai broker. 159 00:30:30,119 --> 00:30:34,999 È ovvio che non possono ritenerci responsabili 160 00:30:35,041 --> 00:30:38,336 per ciò che facevano gli uomini d'affari durante la guerra. 161 00:30:39,378 --> 00:30:46,344 In sostanza coloro che organizzavano il traffico delle cosiddette "donne conforto" 162 00:30:47,053 --> 00:30:51,432 erano semplici cittadini, il governo non può ritenersi responsabile. 163 00:30:53,225 --> 00:30:57,605 Cosa diresti ai critici che ritengono l'esercito responsabile per aver 164 00:30:57,646 --> 00:31:03,319 usufruito di tali servizi dando tacitamente l'autorizzazione a queste pratiche? 165 00:31:05,237 --> 00:31:09,950 Semplicemente né l'esercito né il governo 166 00:31:10,034 --> 00:31:14,705 sapeva che quelle donne venivano costrette ad operare, 167 00:31:14,747 --> 00:31:21,545 quindi le teorie che riguardano l'approvazione sono sconclusionate. 168 00:31:22,421 --> 00:31:26,550 Se queste accuse fossero fondate, 169 00:31:26,592 --> 00:31:33,391 il governo giapponese non può essere ritenuto responsabile. 170 00:31:33,432 --> 00:31:36,560 dato che erano all'oscuro di ciò che accadeva realmente, 171 00:31:36,602 --> 00:31:41,565 cioè che non fosse un'attività volontaria. 172 00:31:43,192 --> 00:31:47,196 Però è ragionevole che il governo giapponese esprima solidarietà 173 00:31:47,238 --> 00:31:50,741 per tutto ciò che è accaduto, pur non avendo alcuna responsabilità. 174 00:31:50,783 --> 00:31:52,410 Certamente. 175 00:31:53,244 --> 00:31:56,038 Ricorda che durante la guerra 176 00:31:56,038 --> 00:31:59,417 non avevamo i protocolli rigidi che abbiamo oggi 177 00:31:59,458 --> 00:32:02,336 per ogni singolo militare Giapponese. 178 00:32:03,754 --> 00:32:07,675 Molti uomini coraggiosi dovevano potersi sfogare sessualmente, 179 00:32:07,716 --> 00:32:10,428 era necessario per ripristinare il loro morale. 180 00:32:10,469 --> 00:32:16,684 Gli imprenditori civili provvedevano al servizio, proprio come per armi e cibo. 181 00:32:18,269 --> 00:32:23,691 Se del cibo fosse stato rubato da un'altra terra, 182 00:32:23,774 --> 00:32:28,195 ma spedito all'esercito, giurando che non era stato rubato, 183 00:32:28,237 --> 00:32:32,283 come poteva l'esercizio investigare sull'origine dei prodotti, 184 00:32:32,324 --> 00:32:38,204 mentre era sotto attacco e aveva pensieri più importanti per la testa? 185 00:34:06,752 --> 00:34:09,296 Gloria all'Imperatore. 186 00:34:10,506 --> 00:34:11,340 Gloria! 187 00:34:12,341 --> 00:34:13,342 Gloria! 188 00:34:40,244 --> 00:34:44,498 Sputami in faccia mentre vengo... 189 00:35:44,642 --> 00:35:46,560 Ciao... 190 00:35:48,270 --> 00:35:50,814 Ciao. Qual è il problema? 191 00:35:53,359 --> 00:35:56,737 Penso ci sia qualcosa che non vada. 192 00:35:58,864 --> 00:36:01,408 Mi serve un check-up. 193 00:36:03,827 --> 00:36:06,997 Approvato. Arrivo subito. 194 00:36:11,335 --> 00:36:13,504 Sembra che non ci sia nulla di strano. 195 00:36:14,004 --> 00:36:17,758 Puoi descrivermi meglio il problema? 196 00:36:24,348 --> 00:36:26,016 Non proprio... 197 00:36:27,309 --> 00:36:29,269 E' solo che... 198 00:36:30,479 --> 00:36:32,856 Non so come descriverlo. 199 00:36:34,650 --> 00:36:36,318 Ho avuto 200 00:36:37,403 --> 00:36:38,862 delle strane 201 00:36:39,697 --> 00:36:42,366 visioni... 202 00:36:43,367 --> 00:36:44,493 Capisco... 203 00:36:45,411 --> 00:36:47,705 Problemi con le lenti? 204 00:36:51,375 --> 00:36:52,710 Lenti? 205 00:36:54,920 --> 00:36:56,547 No. 206 00:36:58,674 --> 00:37:01,593 Percepisco bene gli stimoli esterni. 207 00:37:01,844 --> 00:37:05,472 Il problema è durante la modalità stand-by. 208 00:37:13,355 --> 00:37:15,399 Non aver paura... 209 00:37:16,942 --> 00:37:18,986 Scusami... 210 00:37:19,778 --> 00:37:21,822 Ma è la mia prima volta. 211 00:37:23,532 --> 00:37:25,868 Non c'è nulla di cui aver paura. 212 00:37:28,078 --> 00:37:29,913 Immagino di sì... 213 00:37:32,750 --> 00:37:35,085 Cosa ti spaventa delle donne come me? 214 00:37:36,086 --> 00:37:39,757 Nulla, credo... 215 00:38:01,278 --> 00:38:05,299 Uno speciale Q&A con Kuniko Ozawa per il suo nuovo romanzo al Caffè Lumiere. 216 00:38:23,008 --> 00:38:25,969 - Torniamo al libro... - Sì, certo.. 217 00:38:26,136 --> 00:38:34,102 Si parla di ambizione e su ciò che le persone sono disposte a sacrificare per i loro sogni. 218 00:38:34,144 --> 00:38:39,066 Questo argomento era voluto dall'inizio? 219 00:38:39,107 --> 00:38:51,912 Mentre rileggevo il libro, ho notato che tutto seguiva lo stesso filo logico. 220 00:38:52,120 --> 00:38:53,997 Quindi era intenzionale? 221 00:38:54,039 --> 00:38:59,920 Non lo avevo pianificato, tutto avviene spontaneamente. 222 00:38:59,962 --> 00:39:07,970 L'idea che ogni sua opera debba avere un senso... 223 00:39:08,178 --> 00:39:10,430 Penso che tutto alla fine lo abbia... 224 00:39:10,472 --> 00:39:11,932 Un processo inconscio... 225 00:39:12,516 --> 00:39:16,436 Ripensandoci, parlo di me stessa guardandomi da molto lontano... 226 00:39:16,645 --> 00:39:22,442 L'ho scritto appena finita l'università, quando mi chiesi se fosse possibile... 227 00:39:22,651 --> 00:39:27,698 riuscire a raggiungere i propri sogni. 228 00:39:27,739 --> 00:39:33,785 Una piena soddisfazione personale? Una piena soddisfazione personale? 230 00:41:57,389 --> 00:41:59,933 Ciao Kaito. 231 00:41:59,975 --> 00:42:01,184 Ciao. 232 00:42:13,864 --> 00:42:19,828 Mi stavo... mi stavo chiedendo, se fossi libera questo weekend... 233 00:42:21,371 --> 00:42:23,373 se ti andasse di cenare insieme a me. 234 00:42:23,415 --> 00:42:27,711 Ho letto di un ristorante thailandese a Shibuya appena aperto e pensavo... 235 00:42:27,753 --> 00:42:29,212 Oh, Kaito... 236 00:42:31,006 --> 00:42:32,799 Ti ringrazio. 237 00:42:34,092 --> 00:42:35,302 Ma... 238 00:42:37,888 --> 00:42:39,139 Io sto... 239 00:42:42,017 --> 00:42:44,811 Mi sto sentendo con qualcuno. 240 00:42:50,400 --> 00:42:53,653 Scusami. Capisco... 241 00:42:53,695 --> 00:42:55,155 Scusa il disturbo... 242 00:42:55,197 --> 00:42:57,407 Grazie lo stesso... 243 00:44:42,137 --> 00:44:43,346 Hai l'indirizzo di Kuniko? 244 00:44:45,182 --> 00:44:46,183 Hai i soldi? 245 00:45:04,868 --> 00:45:09,956 Non che mi riguardi, ma sei tipo lo stalker di questa scrittrice? 246 00:45:12,542 --> 00:45:15,378 E' davvero figa per la sua età... 247 00:45:17,422 --> 00:45:19,216 Buon divertimento... 248 00:46:08,974 --> 00:46:10,934 Non volevo che andasse così. 249 00:46:15,563 --> 00:46:18,441 Non posso più ignorare questa lunga sofferenza. 250 00:46:24,114 --> 00:46:27,366 Molte persone... 251 00:46:27,575 --> 00:46:31,203 diranno che avrei avuto scelta. 252 00:46:32,998 --> 00:46:35,459 Ma l'ho avuto davvero? 253 00:46:43,591 --> 00:46:45,885 Vivo in un inferno. 254 00:46:48,596 --> 00:46:50,640 Mi divora da tempo. 255 00:46:53,977 --> 00:46:55,645 Questa ombra... 256 00:46:57,522 --> 00:47:02,235 ha un nome, si chiama Giappone... 257 00:47:06,364 --> 00:47:12,120 Le virtù delle mie gesta verranno riconosciute come tali... 258 00:47:15,206 --> 00:47:17,417 soltanto quando... 259 00:47:18,626 --> 00:47:25,091 questo paese... verrà completamente distrutto. 260 00:47:28,386 --> 00:47:30,430 L'unico a comprenderne il valore 261 00:47:37,187 --> 00:47:41,105 sono soltanto io. 262 00:47:44,402 --> 00:47:50,033 Sono certo che il domani, sarà un giorno migliore. 263 00:47:52,202 --> 00:47:53,620 Non ho più nulla. 264 00:47:58,375 --> 00:48:00,293 La sofferenza della solitudine 265 00:48:03,380 --> 00:48:05,715 mi ha fatto capire 266 00:48:07,258 --> 00:48:09,636 che è arrivato il momento di agire. 267 00:48:11,054 --> 00:48:17,477 Nella mia testa c'è soltanto una costante: 268 00:48:18,520 --> 00:48:20,522 Il dolore. 269 00:48:21,356 --> 00:48:26,986 Ho pensato ad ogni orrore possibile da commettere sul prossimo. 270 00:48:27,278 --> 00:48:29,155 Trattenersi ancora... 271 00:48:29,280 --> 00:48:30,573 E' inutile. 272 00:48:32,075 --> 00:48:35,995 Dovreste pensare meno alle mie azioni, 273 00:48:36,037 --> 00:48:41,584 e concentrarvi di più sul mondo che mi ha partorito. 274 00:48:42,252 --> 00:48:46,714 Mi diffonderò. Non potrete contenermi... 275 00:48:46,756 --> 00:48:49,509 come l'ombra che inghiotte la luce. 276 00:49:41,644 --> 00:49:43,813 Kaito? Che cazzo ci fai qui? 277 00:52:48,831 --> 00:52:49,666 Ciao. 278 00:52:51,000 --> 00:52:52,418 Salve. 279 00:52:53,294 --> 00:52:54,754 Ne è passato di tempo... 280 00:52:57,006 --> 00:53:02,428 Non pensavo di rivederti qui. 281 00:53:02,637 --> 00:53:05,348 Diventare libero professionista è stata la scelta giusta. 282 00:53:08,810 --> 00:53:10,436 Qualcosa da bere? 283 00:53:11,562 --> 00:53:13,272 Acqua frizzante, per favore. 284 00:53:16,693 --> 00:53:19,278 Acqua frizzante e due tè, grazie. 285 00:53:23,866 --> 00:53:26,703 Come ti è sembrato? 286 00:53:30,039 --> 00:53:34,544 Ha qualche difetto... 287 00:53:34,585 --> 00:53:36,963 Ma a parte questo funziona bene. 288 00:53:37,088 --> 00:53:41,467 Che tipo di difetti? 289 00:53:45,555 --> 00:53:46,889 E' solo che... 290 00:53:46,931 --> 00:53:50,560 Quando ti infili nella testa di una persona, 291 00:53:50,601 --> 00:53:53,479 cosa ti aspetti se non guai? 292 00:54:02,405 --> 00:54:04,824 Non ti interesserebbe 293 00:54:04,907 --> 00:54:08,327 tornare a lavorare insieme a noi 294 00:54:09,412 --> 00:54:12,039 e passare alla fase successiva del gioco? 295 00:54:13,583 --> 00:54:16,837 Sono felice così. 296 00:54:22,467 --> 00:54:24,343 Ho analizzato ogni bug presente 297 00:54:25,052 --> 00:54:27,889 e aggiornato i codici per aggiustarli. 298 00:54:29,640 --> 00:54:30,767 E' tutto qui dentro. 299 00:54:40,568 --> 00:54:41,569 Prego. 300 00:54:59,796 --> 00:55:03,132 Nagisa, è bello rivederti. 301 00:55:03,674 --> 00:55:04,717 Anche per me. 302 00:55:05,802 --> 00:55:06,928 Da quanto tempo. 303 00:55:10,014 --> 00:55:10,973 Grazie. 304 00:55:38,543 --> 00:55:39,502 Beh... 305 00:55:40,169 --> 00:55:42,922 Ti andrebbe bene se... 306 00:55:43,881 --> 00:55:51,097 dopo aver impostato i file VRX e aggiustato ogni bug 307 00:55:53,140 --> 00:55:56,018 nel drive su cui hai lavorato, 308 00:55:57,562 --> 00:56:02,650 eseguissi un test finale per mezzo milione? 309 00:56:07,572 --> 00:56:09,615 Credo di sì... 310 00:56:10,700 --> 00:56:13,035 Facciamo 750mila e affare fatto. 311 00:56:16,581 --> 00:56:17,790 Bene. 312 00:56:19,667 --> 00:56:21,961 Non capisco perché 313 00:56:22,044 --> 00:56:24,672 un ragazzo come te 314 00:56:24,714 --> 00:56:28,217 non lavori insieme a noi 315 00:56:28,259 --> 00:56:30,845 per raggiungere la vetta... 316 00:56:31,846 --> 00:56:33,556 Non sono... 317 00:56:35,600 --> 00:56:41,898 quel tipo di persona a proprio agio in un posto come questo... 318 00:57:57,098 --> 00:57:58,724 Tomoki... 319 00:58:00,184 --> 00:58:01,978 Unisciti a me. 320 00:58:05,022 --> 00:58:08,943 Qui dentro si sta molto meglio che fuori. 321 00:58:36,637 --> 00:58:38,139 Pronto... 322 00:58:38,389 --> 00:58:39,807 Ciao... 323 00:58:41,058 --> 00:58:43,644 Vorrei parlare con Tomoki. 324 00:58:43,686 --> 00:58:45,813 Non la sento da un po'. 325 00:58:45,855 --> 00:58:51,610 Ho visto i risultati del test. Non ho mai notato quei virus. 326 00:58:51,694 --> 00:58:55,281 La compagnia chiede di fare degli accertamenti. 327 00:58:55,322 --> 00:58:59,869 Non sappiamo quali ripercussioni avranno queste misure. 328 00:58:59,910 --> 00:59:01,954 Hai ricevuto sue notizie? 329 00:59:01,996 --> 00:59:04,373 No. 330 00:59:04,623 --> 00:59:08,711 Sono stato impegnato a negoziare per un nuovo lavoro. 331 00:59:10,379 --> 00:59:16,052 Pare che sarò in grado di comprare molti più Bitcoin... 332 00:59:16,343 --> 00:59:19,138 Che nuovo lavoro? 333 00:59:20,181 --> 00:59:22,975 Un inquietante nuovo gioco di realtà virtuale. 334 00:59:24,852 --> 00:59:26,896 Ancora pieno di bug però. 335 00:59:28,230 --> 00:59:33,319 Aspetta, Tomoki è stata esposta a qualche gioco virtuale recentemente? 336 00:59:34,779 --> 00:59:37,907 Non penso... 337 00:59:37,948 --> 00:59:40,743 Oh... cazzo... 338 00:59:40,785 --> 00:59:41,994 Cosa?! 339 00:59:44,121 --> 00:59:49,752 Stavo facendo dei test per quel software... 340 00:59:51,754 --> 00:59:55,007 Mentre ero in videochiamata con lei sulla stessa linea. 341 00:59:55,049 --> 00:59:58,427 Potrebbe esserci stata una qualche convergenza... 342 00:59:59,428 --> 01:00:01,347 Merda, non va bene. 343 01:00:02,264 --> 01:00:06,352 Ricordi perché i software VR vanno tenuti alla larga dai ginoidi? 344 01:00:07,937 --> 01:00:11,023 "È come fare la doccia con un tostapane." 345 01:00:12,274 --> 01:00:13,400 Cazzo... 346 01:00:14,151 --> 01:00:17,947 Assicurati di farle un check-up completo immediatamente. 347 01:00:18,823 --> 01:00:22,118 Certo, mi dispiace molto... 348 01:00:22,159 --> 01:00:24,912 Mi è completamente sfuggito. 349 01:00:24,954 --> 01:00:28,958 Mi sono lasciato prendere dal lavoro, sai com'è... 350 01:00:28,999 --> 01:00:34,296 Se senti Tomoki, fammi contattare da lei... Ciao. 352 01:04:58,560 --> 01:05:00,396 Che hai fatto oggi? 353 01:05:02,189 --> 01:05:03,315 Niente di che. 354 01:05:04,608 --> 01:05:06,068 E tu? 355 01:05:09,696 --> 01:05:13,700 Ho cominciato a scrivere un libro. 356 01:06:01,123 --> 01:06:02,583 Buonasera. 357 01:06:03,167 --> 01:06:04,543 Che cosa vuoi? 358 01:06:06,128 --> 01:06:08,380 Volevo solo parlare. 359 01:06:08,589 --> 01:06:11,300 Shinya ha provato a contattarti. 360 01:06:13,427 --> 01:06:16,138 Mi lasci fuori la porta? 361 01:06:18,348 --> 01:06:21,477 Ero impegnato in questo momento... 362 01:06:40,287 --> 01:06:41,497 Di che volevi parlare? 363 01:06:43,665 --> 01:06:45,667 Del nostro futuro... 364 01:06:46,335 --> 01:06:48,170 Il nostro che? 365 01:09:24,701 --> 01:09:25,827 Pronto? 366 01:09:27,329 --> 01:09:30,999 Sono Kaito Nakamura. Sei Kuniko? 367 01:09:32,626 --> 01:09:36,505 Sì... Kaito... 368 01:09:36,838 --> 01:09:38,507 Quanto tempo! 369 01:09:38,548 --> 01:09:40,342 Ti spiace se vengo a parlarti di una cosa? 370 01:09:41,551 --> 01:09:45,931 Scusami, è che mi cogli di sorpresa... 371 01:09:45,972 --> 01:09:49,601 Stavo uscendo a mangiare, magari possiamo parlare 372 01:09:51,687 --> 01:09:54,439 e poi andare a prendere qualcosa insieme... 373 01:09:54,648 --> 01:09:55,607 Ok... 374 01:10:02,531 --> 01:10:07,869 Ho sentito che scrivi per un giornale. 375 01:10:09,079 --> 01:10:09,955 Sì. 376 01:10:12,332 --> 01:10:15,627 Eri bravo a scrivere quando lavorare per il giornale universitario... 377 01:10:16,002 --> 01:10:20,882 Ho sempre pensato che saresti diventato il nuovo Kobo Abe... 378 01:10:26,596 --> 01:10:30,642 Le cose non vanno sempre nel verso sperato. 379 01:10:37,566 --> 01:10:39,901 Come mai non sei venuto alla rimpatriata? 380 01:10:39,943 --> 01:10:42,821 Dovevo scrivere un articolo. 381 01:10:43,363 --> 01:10:46,992 Mi è dispiaciuto mancare. 382 01:10:48,910 --> 01:10:49,828 Già... 383 01:10:57,794 --> 01:11:00,088 Come mai questa visita, Kaito? 384 01:11:01,715 --> 01:11:07,721 Ti ricordi della lettera che mi hai dato prima che partissi per l'Europa? 385 01:11:10,724 --> 01:11:12,100 Certo. 386 01:11:15,395 --> 01:11:19,608 Ti ricordi l'ultima frase di quella lettera? 387 01:11:21,443 --> 01:11:22,527 Sì. 388 01:11:29,993 --> 01:11:31,953 Anche io la ricordo. 389 01:11:39,961 --> 01:11:43,089 "Quando mi stai davanti" 390 01:11:44,174 --> 01:11:46,134 "e mi guardi," 391 01:11:50,597 --> 01:11:56,561 "che ne sai tu dei dolori che sono dentro di me" 392 01:12:02,526 --> 01:12:09,324 "e che ne so io dei tuoi?" 393 01:12:12,536 --> 01:12:14,746 Ricordi chi lo scrisse? 394 01:12:16,039 --> 01:12:17,415 Kafka. 395 01:12:18,792 --> 01:12:19,960 Esatto. 396 01:12:20,210 --> 01:12:22,504 Hai sempre amato Kafka... 397 01:12:24,047 --> 01:12:30,595 Non direi amato, ho sempre ammirato la sua tecnica. 398 01:12:37,018 --> 01:12:39,521 Non sei venuto solo per parlare dei vecchi tempi tra noi, vero? 399 01:13:41,041 --> 01:13:44,753 Gloria all'Imperatore! 400 01:17:51,791 --> 01:17:53,710 Sei sempre stata la migliore, Kuniko, 401 01:17:54,085 --> 01:17:58,923 ma avremmo potuto raggiungere il livello successivo insieme... 402 01:22:37,243 --> 01:22:44,208 "Quando mi stai davanti," 403 01:22:45,084 --> 01:22:49,130 "e mi guardi," 404 01:22:50,089 --> 01:22:51,799 "che ne sai tu" 405 01:22:53,301 --> 01:22:57,805 "dei dolori che sono dentro di me" 406 01:22:58,639 --> 01:23:01,058 "e che ne so io dei tuoi?" 407 01:23:03,436 --> 01:23:08,816 "E se mi gettassi a terra davanti a te," 408 01:23:10,693 --> 01:23:12,653 "e piangessi e parlassi," 409 01:23:14,655 --> 01:23:23,748 "cosa ne sapresti di me più che dell'inferno" 410 01:23:26,542 --> 01:23:30,129 "quando qualcuno ti dice che è tutto caldo e spaventoso?" 411 01:23:31,380 --> 01:23:35,510 "Soltanto per questo" 412 01:23:39,680 --> 01:23:45,311 "noi uomini dovremmo stare l'uno davanti all'altro" 413 01:23:45,728 --> 01:23:48,439 "rispettosi" 414 01:23:49,190 --> 01:23:51,317 "pensosi" 415 01:23:54,153 --> 01:23:56,197 "pieni d'amore" 416 01:23:58,324 --> 01:24:01,536 "come davanti all'ingresso dell'inferno." 417 01:26:53,000 --> 01:26:59,000 Sottotitoli a cura di Horror Pills 31120

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.