All language subtitles for 30.March.2021.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.x264-TEPES

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,000 --> 00:00:33,080 IN THE MEMORY OF THE PRODUCER, MAI MESHAL 2 00:00:34,280 --> 00:00:37,600 "WHAT IS LIFE? AN ILLUSION, A SHADOW, A STORY, LIFE IS BUT A DREAM" 3 00:00:37,680 --> 00:00:39,280 SPANISH POET CALDERÓN DE LA BARCA 4 00:00:47,280 --> 00:00:49,480 The first thing I ask myself when I wake up, 5 00:00:50,440 --> 00:00:52,920 "Is this a dream? Or is this real?" 6 00:00:53,840 --> 00:00:56,400 I've never been able to tell the difference. 7 00:00:56,960 --> 00:01:00,240 - TUESDAY - MARCH 30 - TH - 2021 - SHABAN 7 - TH - 1441 8 00:01:07,600 --> 00:01:11,240 Real stays real only because we don't wake up. 9 00:01:45,920 --> 00:01:47,800 - Mr. Naeyr Mahfouz? - Yes. 10 00:01:47,880 --> 00:01:49,000 Get in. 11 00:01:59,320 --> 00:02:02,480 Do you know the address or should I use GPS? 12 00:02:03,280 --> 00:02:05,760 Somebody's supposed to send me the location. 13 00:02:05,840 --> 00:02:08,280 Use the location I sent you until then. 14 00:02:09,400 --> 00:02:10,440 Yes, sir. 15 00:02:27,000 --> 00:02:28,040 1 DREAM 16 00:02:51,080 --> 00:02:52,160 It's just a dream. 17 00:02:52,800 --> 00:02:55,360 Just like the dreams I've been having for a few years now. 18 00:02:56,280 --> 00:02:59,520 Since I've decided to isolate myself. 19 00:03:00,240 --> 00:03:01,800 I'm better off without people. 20 00:03:04,360 --> 00:03:05,840 But I'm not better. 21 00:03:07,360 --> 00:03:09,040 I'm afraid to sleep. 22 00:03:10,240 --> 00:03:11,760 And I'm terrified to wake up. 23 00:03:18,000 --> 00:03:20,840 Weird that I call it dreams not nightmares, huh? 24 00:03:23,360 --> 00:03:25,160 Dreams come when I'm asleep. 25 00:03:26,320 --> 00:03:28,720 Unlike nightmares that haunt me when I'm awake. 26 00:03:53,960 --> 00:03:54,960 Good morning. 27 00:03:55,680 --> 00:03:56,560 Good morning. 28 00:03:56,640 --> 00:03:59,240 I thought I'd have to knock harder to wake you up, but you're up. 29 00:03:59,320 --> 00:04:01,120 Yes, I have some stuff to do. 30 00:04:03,040 --> 00:04:05,560 - How are you, Hanan? - Fine, thanks. 31 00:04:06,240 --> 00:04:08,440 I bet you have tons to do that's why you're up early. 32 00:04:09,960 --> 00:04:10,960 Right. 33 00:04:11,640 --> 00:04:12,680 Take care. 34 00:04:15,240 --> 00:04:16,480 Damn my rusty memory! 35 00:04:17,200 --> 00:04:20,480 I stayed up all night to fix it, I know you need it for your work. 36 00:04:20,560 --> 00:04:23,040 I catch it while it's flying! 37 00:04:23,120 --> 00:04:24,360 Here. 38 00:04:25,080 --> 00:04:26,520 I don't know what to say. 39 00:04:26,600 --> 00:04:28,400 - Hold on. - Okay. 40 00:04:33,000 --> 00:04:35,600 I would've thought you're a wanted man! 41 00:04:35,680 --> 00:04:37,040 Who told you to open them? 42 00:04:37,600 --> 00:04:39,760 Why are you afraid of the sun? Vampire-much? 43 00:04:41,800 --> 00:04:44,560 Okay, here's your phone. 44 00:04:44,640 --> 00:04:46,360 How much did it cost to fix mine? 45 00:04:48,640 --> 00:04:52,520 My late mother used to say that baking makes the place nice and worm. 46 00:04:52,600 --> 00:04:53,880 Just like the sun. 47 00:04:53,960 --> 00:04:57,480 Give it time to get into your home and you'll see the great difference. 48 00:05:04,920 --> 00:05:07,680 You know how hard it is for me to go out in the morning. 49 00:05:08,440 --> 00:05:10,080 But I couldn't wait until night. 50 00:05:10,600 --> 00:05:12,920 A new nightmare has been added to my list. 51 00:05:13,640 --> 00:05:14,680 One moment. 52 00:05:14,760 --> 00:05:16,480 VOICE RECORDING 53 00:05:17,480 --> 00:05:21,160 Wednesday, March 31th, Ali Mahran. Go on. 54 00:05:21,880 --> 00:05:25,920 The weird thing is, I didn't kill that man, I don't even know him. 55 00:05:28,000 --> 00:05:31,360 Then why are you so worried? 56 00:05:33,600 --> 00:05:37,360 Look, I want to sleep without waking up panicking like always. 57 00:05:38,080 --> 00:05:41,640 Do you really have to roll a cigarette in the session? 58 00:05:48,640 --> 00:05:50,400 Are you taking your medications? 59 00:05:52,160 --> 00:05:54,160 Well, I'm trying. 60 00:05:55,040 --> 00:05:56,320 This is wrong. 61 00:05:56,840 --> 00:05:59,520 I'm not supposed to tell you what to do and what not to do. 62 00:06:00,120 --> 00:06:02,120 But this will get us nowhere. 63 00:06:03,720 --> 00:06:07,840 Avoiding people, working only at night… 64 00:06:11,080 --> 00:06:13,080 and messing up your medication schedule. 65 00:06:14,560 --> 00:06:17,400 All this is setting us back, it'll get us nowhere. 66 00:06:20,520 --> 00:06:23,080 All of that has nothing to do with the dreams. 67 00:06:25,920 --> 00:06:27,560 I told you before, Ali, 68 00:06:28,120 --> 00:06:30,560 the first thing I need you to do when you wake up 69 00:06:30,640 --> 00:06:33,760 is to remind yourself that it was only a dream. 70 00:06:38,240 --> 00:06:41,040 Listen, Ali, let's try something different. 71 00:06:42,280 --> 00:06:45,400 Try to allow new people into your life. 72 00:06:47,320 --> 00:06:48,600 Know more people. 73 00:06:50,840 --> 00:06:53,080 How long since you've last seen your son? 74 00:06:54,120 --> 00:06:55,360 Visit your mother, Ali. 75 00:07:18,040 --> 00:07:20,480 Karim! Go sit down. 76 00:07:25,120 --> 00:07:29,160 Don't think that I'd miss you and hug you just because you were away for six months. 77 00:07:29,840 --> 00:07:31,840 I honestly no longer care about you. 78 00:07:34,160 --> 00:07:36,920 I think you do, Foffa, since you counted the days. 79 00:07:37,000 --> 00:07:38,040 Ali. 80 00:07:39,000 --> 00:07:40,520 Don't start now. 81 00:07:40,600 --> 00:07:43,200 Start what, man? We're just talking. You shut up. 82 00:07:43,280 --> 00:07:46,240 It's not about me, it's about kid. 83 00:07:47,840 --> 00:07:52,600 The more he's away from you, the more abnormal he'll get. 84 00:07:53,880 --> 00:07:55,040 Just like you. 85 00:07:55,120 --> 00:07:57,400 Oh, well, that's all thanks to you. 86 00:07:57,920 --> 00:08:00,080 But fix that mistake while raising him. 87 00:08:02,440 --> 00:08:04,720 - Do you still have doubts he isn't yours? - Mom! 88 00:08:05,560 --> 00:08:10,200 I told you to run a DNA test so you can be free of those obsessions. 89 00:08:12,400 --> 00:08:15,000 Wafaa, where are you going with this? 90 00:08:15,800 --> 00:08:17,800 You need to go back into rehab. 91 00:08:18,640 --> 00:08:22,000 Oh, well, listen, I can take the boy if he's causing you trouble. 92 00:08:25,280 --> 00:08:26,400 Take him where? 93 00:08:27,160 --> 00:08:28,240 To his mother? 94 00:08:28,960 --> 00:08:30,640 To your wife that left you. 95 00:08:34,040 --> 00:08:36,000 Ali, why are you here? 96 00:08:37,000 --> 00:08:38,040 I'll tell you. 97 00:08:39,120 --> 00:08:41,000 He's filing a case, 98 00:08:41,760 --> 00:08:43,720 probably about his wife that ran away. 99 00:08:44,480 --> 00:08:45,800 He's just shy to tell us. 100 00:08:46,360 --> 00:08:47,480 What? I don't get it. 101 00:08:47,560 --> 00:08:49,160 I told you to shut up! 102 00:08:49,240 --> 00:08:50,880 That was crystal, you animal! 103 00:08:51,520 --> 00:08:53,640 You really want to talk about this now, don't you? 104 00:08:54,600 --> 00:08:58,200 You haven't taken your medications for a few days, you haven't slept. 105 00:08:59,120 --> 00:09:00,720 You don't look fine. 106 00:09:01,440 --> 00:09:03,160 Look at yourself. 107 00:09:03,240 --> 00:09:07,640 Look at your clothes, your social scale has dropped. 108 00:09:08,680 --> 00:09:11,720 Don't think that I don't know how you've been living. 109 00:09:11,800 --> 00:09:13,800 But your brought that upon yourself. 110 00:09:14,360 --> 00:09:16,280 You insisted on marrying her. 111 00:09:17,560 --> 00:09:20,280 Now you pay for it, and don't make a fuss about it. 112 00:09:21,200 --> 00:09:22,200 Ali? 113 00:09:32,880 --> 00:09:34,160 Ali, don't mind her. 114 00:09:34,960 --> 00:09:36,080 You know how she is. 115 00:09:36,160 --> 00:09:39,040 Tell your Dr. Reem that I won't be going to therapy again. 116 00:09:39,120 --> 00:09:40,960 This was her suggestion. 117 00:09:42,320 --> 00:09:43,720 I have full custody! 118 00:09:43,800 --> 00:09:47,400 But I should visit my daughter once a week, and I will! 119 00:09:47,480 --> 00:09:50,120 - Whether you like it... - Mahmoud, hasn't this been solved? 120 00:09:50,200 --> 00:09:53,920 This is none of your business! This is between her and I, stay out of it. 121 00:09:54,000 --> 00:09:56,160 If I owe you something, come and get it! 122 00:09:56,240 --> 00:09:59,240 - And you, don't you trigger me... - What do you want, Mahmoud? 123 00:10:00,640 --> 00:10:03,200 - You're killing him, Ali. - You're killing him, Ali! 124 00:10:03,280 --> 00:10:04,640 You're killing him! 125 00:11:05,560 --> 00:11:07,440 The strangest kind of dreams 126 00:11:08,280 --> 00:11:10,280 is the continuous kind of dreams. 127 00:11:13,080 --> 00:11:15,360 As if I'm watching a movie, 128 00:11:16,520 --> 00:11:19,400 with little breaks of waking up. 129 00:11:25,920 --> 00:11:27,240 And until this day, 130 00:11:28,320 --> 00:11:31,480 the words "it's just a dream" are what kept me sane. 131 00:11:33,280 --> 00:11:34,880 But what I didn't know is, 132 00:11:37,080 --> 00:11:41,000 those words were turning into a mystery and creating my worst nightmare. 133 00:13:05,360 --> 00:13:06,520 Oh, no! 134 00:13:06,600 --> 00:13:08,120 Isn't this your crazy friend? 135 00:13:08,640 --> 00:13:09,800 Reject the call. 136 00:13:11,840 --> 00:13:12,920 Now focus. 137 00:13:14,640 --> 00:13:16,840 Just focus and stop acting like a chimney! 138 00:13:16,920 --> 00:13:18,240 Focus, please. 139 00:13:21,000 --> 00:13:24,160 For water to reach your tap 140 00:13:24,240 --> 00:13:26,240 from the great River Nile, 141 00:13:26,880 --> 00:13:29,640 it has to run in pipes, huge pipes. 142 00:13:31,080 --> 00:13:34,440 Now if we assume that laws are the pipes 143 00:13:34,520 --> 00:13:36,040 and people are the water, 144 00:13:36,600 --> 00:13:41,080 so people have to stay within those pipes. 145 00:13:41,160 --> 00:13:43,720 Any hole or any scratch… 146 00:13:44,560 --> 00:13:45,800 A big mess. 147 00:13:47,160 --> 00:13:49,320 Which flavor, Mother Milk or Milkman? 148 00:13:49,400 --> 00:13:51,200 That's a lot of milk! 149 00:13:51,280 --> 00:13:53,480 - I'm proud of it! - Shut up, idiot! 150 00:13:54,200 --> 00:13:59,680 I regret the time I wasted teaching you. An ostrich would've learned faster! 151 00:14:00,680 --> 00:14:01,960 Again, forget it. 152 00:14:02,840 --> 00:14:04,640 Just answer him already. 153 00:14:04,720 --> 00:14:06,360 Oh, Ali! What do you want? 154 00:14:07,920 --> 00:14:08,960 He wouldn't stop. 155 00:14:10,560 --> 00:14:11,560 Yes, Ali? 156 00:14:12,000 --> 00:14:13,040 Hi, Adel. 157 00:14:13,120 --> 00:14:16,160 Hi, man. I'm so busy now. What do you want? 158 00:14:17,280 --> 00:14:19,320 - Help. - What's wrong, Ali? 159 00:14:19,400 --> 00:14:20,720 Come now. 160 00:14:20,800 --> 00:14:23,200 What, now? I can't. Just tell me. 161 00:14:23,280 --> 00:14:24,280 Police! 162 00:14:26,680 --> 00:14:28,000 Break that door! 163 00:14:28,080 --> 00:14:30,000 What's going on in there, Ali? 164 00:14:31,160 --> 00:14:32,480 Ali? What is it? 165 00:14:33,160 --> 00:14:34,400 Damn you! 166 00:14:36,320 --> 00:14:39,200 Sir, none of this is real. 167 00:14:39,720 --> 00:14:41,360 We found this gun, sir. 168 00:14:59,880 --> 00:15:00,880 Ali! 169 00:15:01,400 --> 00:15:03,480 Oh, my God! Ali! 170 00:15:04,080 --> 00:15:06,440 Where are you taking him? He didn't do anything! 171 00:15:11,520 --> 00:15:13,200 Moments before death… 172 00:15:14,600 --> 00:15:16,680 you should see your whole life. 173 00:15:16,760 --> 00:15:18,720 The good days and the bad. 174 00:15:19,400 --> 00:15:21,040 My good deeds and sins. 175 00:15:21,520 --> 00:15:23,080 And after the show ends, 176 00:15:23,880 --> 00:15:25,120 everything else ends. 177 00:16:34,160 --> 00:16:38,520 Life isn't planned, organized, or even fair. 178 00:16:38,600 --> 00:16:41,840 A question that starts with "why" doesn't have a definitive answer. 179 00:16:42,800 --> 00:16:45,680 They've always said that everything is meant to be. 180 00:16:49,080 --> 00:16:51,520 But the truth is, everything is chaotic. 181 00:16:53,640 --> 00:16:56,440 I finished watching my life as if it was a dream. 182 00:16:58,040 --> 00:16:59,440 But who knows? 183 00:17:01,120 --> 00:17:03,680 We could wake up one moment 184 00:17:03,760 --> 00:17:06,040 and realize that for all those years, 185 00:17:06,800 --> 00:17:07,880 we've been dreaming. 186 00:17:08,680 --> 00:17:11,880 A one-day long dream, or even shorter. 187 00:17:46,080 --> 00:17:49,200 Hey, listen. There's been an incident today. 188 00:17:49,920 --> 00:17:53,720 A guy called Ali, he escaped from prison. There's a big mess. 189 00:17:54,280 --> 00:17:57,720 Get me everything on that incident. 190 00:17:57,800 --> 00:17:59,080 Okay. Bye. 191 00:17:59,600 --> 00:18:01,640 - Dr. Ziad. - Mr. Tawfiq. 192 00:18:01,720 --> 00:18:03,320 Very nice to meet you. 193 00:18:03,400 --> 00:18:05,600 - How can I help you? - Listen. 194 00:18:05,680 --> 00:18:08,120 We got orders to stop the work. 195 00:18:10,160 --> 00:18:12,160 - May I ask why? - What do you mean? 196 00:18:12,240 --> 00:18:14,240 Haven't you heard? 197 00:18:14,320 --> 00:18:17,320 The signal here is bad and there's no internet. 198 00:18:17,400 --> 00:18:18,600 Dr. Naeyr is dead. 199 00:18:23,120 --> 00:18:24,720 You mean murdered. 200 00:18:25,280 --> 00:18:26,840 So you do know. 201 00:18:28,560 --> 00:18:30,800 Well, you know better on this. 202 00:18:31,400 --> 00:18:33,920 In this line of work, people don't just die. 203 00:18:34,480 --> 00:18:38,800 Well, our people abroad, they invest people, not buildings, 204 00:18:38,880 --> 00:18:40,600 so they wouldn't leave you alone. 205 00:18:41,160 --> 00:18:44,480 I'm only the messenger. 206 00:18:45,200 --> 00:18:47,000 And I have two messages to deliver. 207 00:18:48,200 --> 00:18:49,080 The first one? 208 00:18:49,160 --> 00:18:52,920 One, you'll give me all the data, so I can send it to our guys. 209 00:18:53,000 --> 00:18:55,800 We didn't find anything on Dr. Naeyr's body. 210 00:18:56,840 --> 00:18:59,280 - And the second? - Don't be hasty. 211 00:18:59,360 --> 00:19:01,480 All in good time. I'll say everything. 212 00:19:01,560 --> 00:19:04,360 And say, "Oh, Sun, 213 00:19:04,960 --> 00:19:07,720 Don't you dare rise 214 00:19:07,800 --> 00:19:09,600 Before a year has passed 215 00:19:10,200 --> 00:19:12,200 Don't you dare rise sooner" 216 00:19:13,040 --> 00:19:16,040 As this night is a sweet loving night… 217 00:19:25,600 --> 00:19:26,440 What? 218 00:19:26,520 --> 00:19:27,960 What's wrong? 219 00:19:28,040 --> 00:19:29,040 What is it? 220 00:19:29,120 --> 00:19:31,480 You son of a bitch! 221 00:19:34,160 --> 00:19:36,440 Ziad? 222 00:19:37,200 --> 00:19:39,000 He was here! He… 223 00:19:39,080 --> 00:19:41,320 Bring him to me this second! 224 00:19:58,680 --> 00:20:00,280 I swear to God, 225 00:20:00,360 --> 00:20:03,320 since I've heard the news, I've been praying 226 00:20:04,080 --> 00:20:06,680 that you don't make this stupid mistake by coming here. 227 00:20:06,760 --> 00:20:09,360 I fainted then found myself in an ambulance. 228 00:20:09,440 --> 00:20:11,520 I didn't plan to escape or kill anyone! 229 00:20:11,600 --> 00:20:14,240 But you couldn't have done that alone. 230 00:20:15,440 --> 00:20:18,960 Who helped you, Ali? Who could it be? 231 00:20:19,440 --> 00:20:21,280 Do you really believe this nonsense? 232 00:20:21,360 --> 00:20:23,760 This is not nonsense, man. 233 00:20:23,840 --> 00:20:26,240 I know better than that. 234 00:20:26,760 --> 00:20:30,960 Listen, Ali, if you're planning on lying to me, 235 00:20:31,040 --> 00:20:35,760 please, tell me know while we're friends so I can get myself out of this. 236 00:20:35,840 --> 00:20:38,480 Because you have no idea how bad it looks for you! 237 00:20:38,560 --> 00:20:39,880 What are you saying? 238 00:20:39,960 --> 00:20:41,680 Haven't you chosen the other way? 239 00:20:41,760 --> 00:20:43,880 Why do you want my legal advice? 240 00:20:44,600 --> 00:20:47,400 Adel, I'm not here to explain myself. 241 00:20:47,480 --> 00:20:48,560 I need help. 242 00:20:50,360 --> 00:20:51,560 Listen, Ali, 243 00:20:52,600 --> 00:20:55,400 we've seen this movie before, 244 00:20:55,480 --> 00:20:59,280 the wrongfully accused guy and the brave friend who helps him. 245 00:20:59,360 --> 00:21:02,800 I don't do that. I couldn't even if I wanted to. 246 00:21:07,640 --> 00:21:08,720 I'm sorry, Ali. 247 00:21:09,400 --> 00:21:12,120 I'm really sorry, but you being here is too dangerous. 248 00:21:12,200 --> 00:21:14,120 And not just for you. I'm sorry. 249 00:21:28,200 --> 00:21:29,200 Yes? 250 00:21:29,560 --> 00:21:32,360 Ramzy, I have a tricky job for you. 251 00:21:33,760 --> 00:21:35,160 Consider it done. 252 00:21:57,720 --> 00:21:59,320 Hanan! Hey, Hanan! 253 00:22:02,400 --> 00:22:05,120 - Adel! Have you heard about Ali escaping? - Shush! 254 00:22:06,080 --> 00:22:07,840 What are you doing? Yes, I have. 255 00:22:07,920 --> 00:22:10,640 He told me you have a copy of the key to his place, right? 256 00:22:10,720 --> 00:22:13,000 So you met him? You talked to him? 257 00:22:13,080 --> 00:22:16,440 Oh, Hanan, please, I can't do this right now. 258 00:22:16,520 --> 00:22:17,640 I'll tell you everything. 259 00:22:17,720 --> 00:22:22,320 Now, go up and put his clothes and everything important in one bag. 260 00:22:22,400 --> 00:22:24,240 Okay, but I'm coming with. 261 00:22:24,320 --> 00:22:27,040 Are you kidding me? Do you think it's a picnic? 262 00:22:27,120 --> 00:22:30,680 Come on, Mr. Adel! Please! I beg you, I want to see him. 263 00:22:30,760 --> 00:22:32,880 Is this the time for this, really? 264 00:22:32,960 --> 00:22:35,680 Okay, Hanan, sure. But hurry up, please. 265 00:22:35,760 --> 00:22:39,960 Okay, then you take those, put them in my place. You want me to hurry up. 266 00:22:42,000 --> 00:22:43,120 Damn you! 267 00:23:00,880 --> 00:23:03,960 I found this letter on my doorstep. I thought it was from you. 268 00:23:04,040 --> 00:23:06,480 Turned out it was for you. Here. 269 00:23:13,400 --> 00:23:14,400 What's this? 270 00:23:15,000 --> 00:23:17,200 That's a quarter of Naeyr's ID. 271 00:23:17,280 --> 00:23:20,200 Keep looking, you'll find an address on a piece of paper. 272 00:23:23,600 --> 00:23:25,040 13 SAEED STREET, HELIOPOLIS 273 00:23:25,120 --> 00:23:26,360 What's happening? 274 00:23:27,880 --> 00:23:31,200 Maybe someone is drawing you out to frame you. 275 00:23:31,280 --> 00:23:32,760 I've already been framed. 276 00:23:33,760 --> 00:23:36,520 - They could've just let me get hanged. - God forbid! 277 00:23:37,320 --> 00:23:40,720 I always catching while it's flying! I think they're trying to help you. 278 00:23:41,480 --> 00:23:45,280 Ali, whether they're trying to help you or frame you, 279 00:23:46,160 --> 00:23:48,160 you must keep your promise to me. 280 00:23:49,400 --> 00:23:52,240 - What promise? - He promised to marry me! 281 00:23:52,320 --> 00:23:54,920 - Say something, man. - Yes, sure. 282 00:23:57,320 --> 00:24:00,040 - You didn't get my medications? - What medications? 283 00:24:00,760 --> 00:24:03,200 I didn't know what to get so I left them all. 284 00:24:05,680 --> 00:24:07,560 Okay, well… 285 00:24:08,480 --> 00:24:10,640 So, won't you leave? 286 00:24:10,720 --> 00:24:12,880 Where would he go… Mr. Adel? 287 00:24:12,960 --> 00:24:14,960 You're good friends, aren't you? 288 00:24:15,040 --> 00:24:17,200 Would you really let him leave while he's wanted? 289 00:24:17,280 --> 00:24:21,320 That's exactly why he can't stay here, because he's a wanted man. 290 00:24:21,400 --> 00:24:23,400 It's dangerous to him and to us as well. 291 00:24:24,600 --> 00:24:27,600 Ali, it's like you're hiding in a police car, man! 292 00:24:27,680 --> 00:24:32,560 It's possible that they search my place, since I'm your lawyer and friend. 293 00:24:32,640 --> 00:24:33,680 Just don't say "friend"! 294 00:24:33,760 --> 00:24:35,720 I have a place where you can stay. 295 00:24:35,800 --> 00:24:37,960 Where, smarty-pants? 296 00:24:38,040 --> 00:24:41,560 - Is it by any chance your place? - Give us a ride and see for yourself. 297 00:24:42,440 --> 00:24:44,440 What if there is a roadblock? 298 00:24:44,520 --> 00:24:46,320 Come on, Ali. Let's go. 299 00:24:50,360 --> 00:24:52,360 Welcome. Get in. 300 00:24:52,440 --> 00:24:54,760 Not anybody is allowed here. 301 00:24:55,320 --> 00:24:58,320 You being here means that you mean a lot to me. 302 00:24:59,360 --> 00:25:01,080 But I still can't believe it. 303 00:25:01,160 --> 00:25:04,000 How couldn't you feel the wound in your back? 304 00:25:11,200 --> 00:25:12,640 Are those that important? 305 00:25:12,720 --> 00:25:14,720 Yes, of course, they calm me down. 306 00:25:16,680 --> 00:25:19,240 Don't worry, I'm an expert, you won't feel a thing. 307 00:25:22,200 --> 00:25:26,040 - You said you like this place, huh? - I love it. 308 00:25:26,680 --> 00:25:30,240 I was born here, I got married here and I said goodbye to my parents here. 309 00:25:30,320 --> 00:25:32,280 You can call it my memory box. 310 00:25:33,120 --> 00:25:36,320 When I got divorced, I thought I shouldn't create a bad memory. 311 00:25:36,400 --> 00:25:39,000 - That's so deep. - Don't underestimate me. 312 00:25:39,080 --> 00:25:40,680 I'm a bookworm! 313 00:25:40,760 --> 00:25:43,760 And I always watch American movies without any subtitles. 314 00:25:45,000 --> 00:25:47,880 You know, I used to love him. 315 00:25:48,760 --> 00:25:50,280 That's why I had his baby. 316 00:25:52,320 --> 00:25:55,680 When a woman wants to prove that she'll be with a man forever, 317 00:25:55,760 --> 00:25:57,520 she has his baby. 318 00:25:57,600 --> 00:25:59,600 I think you still love him. 319 00:26:00,240 --> 00:26:02,560 At least I thought so when I nearly killed him. 320 00:26:03,240 --> 00:26:04,880 I was worried about you. 321 00:26:06,680 --> 00:26:10,200 You know, I never wanted him to say that he loved me back. 322 00:26:11,600 --> 00:26:14,080 I just wanted a gesture of goodwill from him. 323 00:26:14,760 --> 00:26:16,720 And how would you tell if his will is good? 324 00:26:16,800 --> 00:26:18,040 You wouldn't. 325 00:26:18,120 --> 00:26:20,200 That's the thing about goodwill. 326 00:26:20,280 --> 00:26:22,440 Only days would tell. 327 00:26:22,520 --> 00:26:24,720 - Didn't feel a thing, huh? - Yes, thank you. 328 00:26:24,800 --> 00:26:26,560 Where have you learned how to do that? 329 00:26:27,920 --> 00:26:29,920 I was a nurse during the war. 330 00:26:30,600 --> 00:26:33,960 There was this officer, we fell madly in love. 331 00:26:35,480 --> 00:26:38,080 It was an amazing love story. 332 00:26:38,680 --> 00:26:39,840 What war? 333 00:26:40,480 --> 00:26:42,360 You believe just about anything, huh? 334 00:26:42,440 --> 00:26:46,280 I'm not even doing anything. It's like fixing a torn pair of pants. 335 00:26:46,360 --> 00:26:47,360 Pants? 336 00:26:48,600 --> 00:26:50,120 Why are you helping me, Hanan? 337 00:26:51,720 --> 00:26:53,920 Because I can't believe you'd kill. 338 00:26:54,520 --> 00:26:56,360 You didn't really kill Naeyr, right? 339 00:26:57,840 --> 00:26:59,240 I trust you. 340 00:26:59,960 --> 00:27:03,520 - As a gesture of goodwill? - Well, why else? 341 00:27:04,200 --> 00:27:07,160 I'll leave you to rest. Take care. Everything you need is here. 342 00:27:09,360 --> 00:27:11,600 How couldn't I notice? 343 00:27:11,680 --> 00:27:14,360 The same hesitation and the mixed feelings. 344 00:27:14,440 --> 00:27:17,000 And the same problem of telling the difference. 345 00:27:29,800 --> 00:27:31,400 Happy birthday, dear Rimo. 346 00:27:31,480 --> 00:27:33,600 I'm sorry I can't make it today. 347 00:27:33,680 --> 00:27:35,520 I'm sure Ali is with you. 348 00:27:35,600 --> 00:27:37,960 Well, have fun. 349 00:27:39,400 --> 00:27:41,160 You invited Omar too? 350 00:27:43,320 --> 00:27:45,440 Who else sent you happy-birthday messages? 351 00:27:46,040 --> 00:27:47,840 Here we go again. 352 00:27:54,160 --> 00:27:56,960 You're starting to love this song more than you love me. 353 00:27:57,720 --> 00:28:00,560 It was playing the first you said you loved me. Remember? 354 00:28:01,160 --> 00:28:03,440 It was playing during all of our nice memories. 355 00:28:04,200 --> 00:28:06,440 - Yes. - I think that's enough. 356 00:28:07,280 --> 00:28:09,800 I'm not a child, Roro. I won't overdose. 357 00:28:09,880 --> 00:28:12,320 You wouldn't, but you'd hallucinate. 358 00:28:15,720 --> 00:28:17,440 Let's have a baby. 359 00:28:18,080 --> 00:28:20,360 And I'm hallucinating? 360 00:28:21,520 --> 00:28:22,520 What wrong with that? 361 00:28:23,760 --> 00:28:24,640 Nothing, 362 00:28:24,720 --> 00:28:28,560 but I thought you'd say, "Let's get married," first. 363 00:28:29,200 --> 00:28:31,560 Would you have said, "Yes"? 364 00:28:33,280 --> 00:28:37,400 Listen, it's been a nice day, let's keep it that way, okay? 365 00:28:38,160 --> 00:28:40,840 Ali, I'm alone. I'm really alone. 366 00:28:41,400 --> 00:28:44,560 I'm afraid I wouldn't have kids after the one miscarriage I had. 367 00:28:44,640 --> 00:28:46,520 What do you mean alone? I'm here. 368 00:28:47,120 --> 00:28:48,280 I can't count on you. 369 00:28:49,200 --> 00:28:50,680 Oh, can't count on me. 370 00:28:50,760 --> 00:28:52,760 Well, let's get married. Okay. 371 00:28:52,840 --> 00:28:55,000 We just need a registrar and two witnesses. 372 00:28:55,080 --> 00:28:56,280 Not like that. 373 00:28:59,960 --> 00:29:01,760 You know what? Okay, let's. 374 00:29:02,720 --> 00:29:03,720 Okay. 375 00:29:05,800 --> 00:29:09,000 We don't know who lost more in that marriage. 376 00:29:10,120 --> 00:29:13,480 But what I do know is that we ran to our fates. 377 00:29:15,080 --> 00:29:19,240 And my fate was my enemy, an enemy that I don't know how to fight. 378 00:29:21,800 --> 00:29:24,680 An enemy I don't know what the worst it can do. 379 00:29:26,560 --> 00:29:27,800 But what I found out is, 380 00:29:29,520 --> 00:29:32,040 some people reached new levels of dirty. 381 00:29:32,680 --> 00:29:34,640 At the age of pandemics, 382 00:29:34,720 --> 00:29:38,440 and the diseases we hear about everyday in a new part of the world, 383 00:29:38,520 --> 00:29:40,160 I asked myself a question, 384 00:29:40,800 --> 00:29:44,640 is this God's punishment, or test? 385 00:29:45,320 --> 00:29:47,400 And soon, I got the answer, folks. 386 00:29:47,920 --> 00:29:52,400 Sure we all remember how shocked we were when we heard about Ali Abu Alwafa, 387 00:29:52,480 --> 00:29:55,440 who caused the death of a lot of innocent people. 388 00:29:56,200 --> 00:29:58,240 Today, in the early hours of morning, 389 00:29:58,320 --> 00:30:00,600 we woke up to a tragedy. 390 00:30:00,680 --> 00:30:02,400 A horrible crime. 391 00:30:02,480 --> 00:30:04,480 A crime at the hands of Dr. Ziad Salah. 392 00:30:04,560 --> 00:30:08,080 He's supposed to be a man of science. 393 00:30:08,160 --> 00:30:11,120 He killed his wife and kidnapped his daughter and vanished. 394 00:30:11,800 --> 00:30:15,240 We are the true disease, folks. 395 00:30:15,960 --> 00:30:17,640 More details are after the break. 396 00:30:17,720 --> 00:30:20,960 Stay tuned, we'll be right back to a Spot of Light. 397 00:30:28,280 --> 00:30:31,120 - Good evening. - Who are you? 398 00:30:31,800 --> 00:30:34,000 Do you know Dr. Naeyr, rest his soul? 399 00:30:35,200 --> 00:30:36,800 I said, who are you? 400 00:30:36,880 --> 00:30:39,400 Relax, please. This man is accused of killing Naeyr. 401 00:30:39,480 --> 00:30:41,200 He found your address and... 402 00:30:41,720 --> 00:30:42,840 What are you doing? 403 00:30:42,920 --> 00:30:44,360 We have to overpower her. 404 00:30:44,440 --> 00:30:47,400 What are you saying? I think she's calling the police. Why... 405 00:30:47,480 --> 00:30:51,120 If you really killed him, they'd thank me for killing you now. 406 00:30:51,720 --> 00:30:53,480 How did you know my address? 407 00:30:54,200 --> 00:30:56,440 One, your shaking hands suggest that you aren't a killer, 408 00:30:56,520 --> 00:30:58,120 so put the gun down before it gets ugly. 409 00:30:58,200 --> 00:31:01,120 Two, if your address and a quarter of Naeyr's ID ended up on his doorstep, 410 00:31:01,200 --> 00:31:03,920 then we should ask you, what do you have to do with it? 411 00:31:04,000 --> 00:31:05,160 She has a point. 412 00:31:16,280 --> 00:31:19,040 I told you, I always catch it while it's flying! Come. 413 00:31:20,520 --> 00:31:21,840 I also received this. 414 00:31:26,360 --> 00:31:28,000 That's the same ID number. 415 00:31:28,080 --> 00:31:29,680 See that we're in the same boat? 416 00:31:32,400 --> 00:31:35,440 My mother is sick, she can't even take her own medicine. 417 00:31:35,520 --> 00:31:36,880 I'm the only one she's got. 418 00:31:37,440 --> 00:31:39,200 We can't be in the same boat. 419 00:31:39,840 --> 00:31:40,960 What does this mean? 420 00:31:45,520 --> 00:31:48,480 It means that there are two other people have the rest of the ID. 421 00:31:49,080 --> 00:31:50,560 Go find them. 422 00:31:51,280 --> 00:31:53,600 I haven't slept since I heard about his murder. 423 00:31:54,800 --> 00:31:57,080 The gun hasn't left my side and I'm living on sedatives. 424 00:31:57,160 --> 00:31:58,160 CLOZAPEX 425 00:31:58,240 --> 00:32:01,360 Believe me, I'm the last person that could help you. 426 00:32:01,440 --> 00:32:02,960 I believe you, dear. 427 00:32:03,040 --> 00:32:05,880 Could you at least tell us what's your relation to Dr. Naeyr? 428 00:32:08,160 --> 00:32:10,120 - The you'll leave? - We will. 429 00:32:13,000 --> 00:32:14,760 I'm so sorry, Doctor, I'm late... 430 00:32:14,840 --> 00:32:18,240 You've got the highest grades in all of the tests you've had here. 431 00:32:20,920 --> 00:32:23,600 Do you know what's special about clever people like you? 432 00:32:24,680 --> 00:32:26,240 Doctor, it's my dream to work... 433 00:32:26,320 --> 00:32:28,280 That they learn from their mistakes. 434 00:32:29,120 --> 00:32:32,160 That's why they never make the same mistake twice. 435 00:32:33,440 --> 00:32:36,600 And over time, they always shine among their colleagues. 436 00:32:38,280 --> 00:32:40,960 That's why, Hend, you haven't been accepted. 437 00:32:42,920 --> 00:32:46,160 I hope that you'll learn from today's lesson. 438 00:32:47,080 --> 00:32:49,360 I wish you all the best in another company, 439 00:32:49,440 --> 00:32:51,960 where you can respect appointments more. 440 00:33:01,360 --> 00:33:02,840 - Hello? - Hi, Hend. 441 00:33:03,400 --> 00:33:06,040 - Who is this? - I'm Dr. Naeyr. 442 00:33:08,320 --> 00:33:12,800 Well, Doctor, you could've taught me that valuable lesson over the phone. 443 00:33:13,800 --> 00:33:16,920 It wasn't necessary for you to send for me just to reject me. 444 00:33:17,000 --> 00:33:19,160 I rejected you because you're so clever 445 00:33:19,240 --> 00:33:21,240 that I thought they didn't deserve you. 446 00:33:21,320 --> 00:33:25,760 Listen, I want you to work with me on a private, very important project. 447 00:33:27,680 --> 00:33:32,440 I couldn't find out more details about it, he was killed soon after. 448 00:33:36,000 --> 00:33:37,680 How could you do this? 449 00:33:38,280 --> 00:33:40,360 By the way, I didn't kill him. 450 00:33:40,440 --> 00:33:45,800 Even if you didn't, killing him is nothing compared to hiding his body in your place. 451 00:33:46,800 --> 00:33:48,760 What did you want by doing that? 452 00:33:48,840 --> 00:33:49,920 I didn't do anything. 453 00:33:50,720 --> 00:33:53,640 That was the first time I ever saw him, in my apartment. 454 00:33:53,720 --> 00:33:55,480 I only saw him in my dreams. 455 00:33:55,560 --> 00:33:57,240 In your dreams? 456 00:33:58,240 --> 00:33:59,120 Yes. 457 00:33:59,200 --> 00:34:00,200 Well, 458 00:34:01,160 --> 00:34:05,320 I invited you in because I thought you'd be able to answer my question. 459 00:34:06,240 --> 00:34:08,240 Who sent me this part of his ID? 460 00:34:09,640 --> 00:34:13,080 But since you're asking that same question and don't have the answer… 461 00:34:16,880 --> 00:34:18,800 I think it's better if you'd leave. 462 00:34:19,560 --> 00:34:21,960 - Thank you. Let's go, Hanan. - Okay. 463 00:34:24,240 --> 00:34:27,000 Tickets! Your ticket, sir. 464 00:34:28,520 --> 00:34:31,880 - Tickets? - You left them with me. Here. 465 00:34:33,520 --> 00:34:35,760 - Thanks. - Tickets? 466 00:34:36,560 --> 00:34:38,360 Tell me about those dreams of yours. 467 00:34:39,880 --> 00:34:42,280 I dreamt about everything that happened to Naeyr. 468 00:34:42,920 --> 00:34:45,000 Wow! That's a gift! 469 00:34:45,080 --> 00:34:46,520 I swear, you're gifted! 470 00:34:46,600 --> 00:34:49,080 - Would you lower your voice? - Mind your business, sir. 471 00:34:49,160 --> 00:34:50,160 Okay. 472 00:34:50,880 --> 00:34:53,000 You know that I catch it while it's flying. 473 00:34:53,080 --> 00:34:57,240 Mom used to say, "If you saw a dream and it comes true, then you have a gift." 474 00:34:57,320 --> 00:35:00,080 I mean, you could see something now or from the future. 475 00:35:01,840 --> 00:35:03,040 - What's this? - What? 476 00:35:06,000 --> 00:35:08,200 I used this cell the night of the accident. 477 00:35:09,280 --> 00:35:13,720 Remember? My cell broke and you gave me yours so I can work. 478 00:35:13,800 --> 00:35:14,800 I do remember. 479 00:35:17,720 --> 00:35:19,720 That's my last link to Naeyr. 480 00:35:20,360 --> 00:35:22,680 Oh, my God! It's a gift, I'm telling you! 481 00:35:22,760 --> 00:35:25,200 - Okay. - I'm telling you, it is! 482 00:35:35,160 --> 00:35:37,000 Hanan? Come, quickly. 483 00:35:39,680 --> 00:35:40,680 That's blood. 484 00:35:42,760 --> 00:35:43,840 Is it Naeyr's? 485 00:35:44,480 --> 00:35:48,600 If this place is real, then it wasn't a dream. 486 00:35:50,080 --> 00:35:52,880 I was there when Naeyr was killed. But I didn't kill him. 487 00:36:05,480 --> 00:36:06,520 What is this? 488 00:36:09,960 --> 00:36:12,560 It won't work, I think it needs to be fixed. 489 00:36:14,400 --> 00:36:15,400 Cheer up. 490 00:36:15,840 --> 00:36:17,400 God doesn't do harm. 491 00:36:17,480 --> 00:36:19,600 You're on the right path, and I'm with you. 492 00:36:20,160 --> 00:36:22,960 What you're saying is old and cliche. 493 00:36:23,520 --> 00:36:26,360 But when you say it, I feel like I'm hearing it for the first time. 494 00:36:26,440 --> 00:36:28,240 Maybe because I say it in the right time? 495 00:36:28,840 --> 00:36:33,080 - Maybe. - No, not maybe, it's for sure. 496 00:36:33,720 --> 00:36:34,720 Wait. 497 00:36:40,960 --> 00:36:41,960 Come on, up! 498 00:36:43,600 --> 00:36:46,040 - What do you want me to do? - Dance! 499 00:36:47,720 --> 00:36:48,760 Really dance! 500 00:36:54,200 --> 00:36:57,080 Truth be told Let go of your sadness's hold 501 00:36:57,160 --> 00:36:59,760 -And don't think -And don't think 502 00:36:59,840 --> 00:37:06,320 It's a nice day, be happy and be free 503 00:37:06,400 --> 00:37:12,640 And cheer up, dear Ali 504 00:37:12,720 --> 00:37:15,640 Show me your lovely smile, Ali 505 00:37:15,720 --> 00:37:18,240 Cheer up and be free, Ali 506 00:38:09,160 --> 00:38:10,640 What are you doing here? 507 00:38:10,720 --> 00:38:11,720 We have a problem. 508 00:38:11,760 --> 00:38:13,960 Hanan, listen to me! 509 00:38:14,040 --> 00:38:17,160 I'm not judging you on the men you bring home. 510 00:38:17,240 --> 00:38:20,480 I want you to take the girl and get out of there now! 511 00:38:21,080 --> 00:38:24,000 Don't go to your mother's house or even our place. 512 00:38:24,680 --> 00:38:26,040 I don't get it, how did they know? 513 00:38:27,120 --> 00:38:29,240 Even though I'm against everything you do, 514 00:38:30,720 --> 00:38:32,640 but this is the only solution. 515 00:38:32,720 --> 00:38:34,880 You have to get out of here, now. 516 00:38:34,960 --> 00:38:38,440 They cornered me. They thought it was my apartment. 517 00:38:38,520 --> 00:38:41,760 I told them that it wasn't, and that it was yours. 518 00:38:41,840 --> 00:38:44,280 I told them about your new place as well. 519 00:38:44,360 --> 00:38:47,960 Listen, I'll send you a location so you can bring me my kid, 520 00:38:48,040 --> 00:38:50,280 and then you go on your way. 521 00:38:59,000 --> 00:39:00,720 Put it in the bag, Leila. 522 00:39:03,840 --> 00:39:05,160 Mommy, what's wrong? 523 00:39:05,240 --> 00:39:07,000 Nothing, baby. Nothing's wrong. 524 00:39:21,000 --> 00:39:22,000 Oh, God. 525 00:39:41,040 --> 00:39:43,600 No! My baby! No, please! 526 00:39:43,680 --> 00:39:45,400 Shut up or I'll kill her. 527 00:39:45,480 --> 00:39:48,280 I will, but please, let her go. My baby! Please! 528 00:39:48,360 --> 00:39:50,280 - Where's your dad? - He's dead. 529 00:39:50,360 --> 00:39:52,760 We're all alone here, I swear. 530 00:39:54,720 --> 00:39:55,840 I'm sorry, I had to. 531 00:39:56,600 --> 00:39:59,240 It's okay, baby, we'll go to Daddy. 532 00:39:59,320 --> 00:40:01,320 What's wrong, Mommy? 533 00:40:01,400 --> 00:40:04,200 I'm sorry, baby, it's my fault. 534 00:40:04,920 --> 00:40:05,920 I'm sorry. 535 00:40:25,840 --> 00:40:28,880 - Have you heard anything? - No, I haven't. 536 00:40:28,960 --> 00:40:30,920 There's a man running, he went into the building. 537 00:40:31,720 --> 00:40:34,480 It's only me and my daughter here, we haven't heard anything. 538 00:40:35,160 --> 00:40:36,160 Okay. 539 00:40:47,080 --> 00:40:48,160 Thank you. 540 00:40:50,600 --> 00:40:51,640 I'll miss you, baby. 541 00:40:52,200 --> 00:40:53,200 No! 542 00:40:53,840 --> 00:40:55,600 I'll get her tomorrow, understood? 543 00:40:55,680 --> 00:40:57,080 We'll see. Come on. 544 00:40:59,880 --> 00:41:01,880 You've been followed, damnit! Go! 545 00:41:02,960 --> 00:41:04,520 Hanan! 546 00:41:05,240 --> 00:41:07,760 Get in, Hanan Bond, you action queen! 547 00:41:08,840 --> 00:41:10,920 That's what I get for helping kids! 548 00:41:14,680 --> 00:41:15,800 Ali? 549 00:41:15,880 --> 00:41:19,520 Can't you see that your every step now 550 00:41:19,600 --> 00:41:23,160 is implicating somebody innocent? 551 00:41:25,280 --> 00:41:27,360 - Don't you think this is enough? - I do. 552 00:41:27,440 --> 00:41:28,480 But what can I do? 553 00:41:30,680 --> 00:41:31,680 Turn yourself in. 554 00:41:33,400 --> 00:41:34,560 Don't mock me! 555 00:41:34,640 --> 00:41:37,240 I know it's harder now, but you got to see my point. 556 00:41:37,320 --> 00:41:38,640 Listen, Adel. 557 00:41:38,720 --> 00:41:40,400 - Just... - Get off your high horse. 558 00:41:40,480 --> 00:41:44,120 - What high horse? It's only right! - Right now, there's no right or wrong. 559 00:41:48,040 --> 00:41:49,800 Okay, relax. 560 00:41:51,360 --> 00:41:54,120 But if you asked for my help in another crazy situation, 561 00:41:55,400 --> 00:41:57,080 don't be mad of my reaction. 562 00:41:58,520 --> 00:42:00,320 And don't dare to tell me I'm wrong. 563 00:42:08,760 --> 00:42:10,320 I'm here for two questions. 564 00:42:14,000 --> 00:42:15,000 And you'll answer. 565 00:42:16,080 --> 00:42:19,280 Why so sure? I mean, I hope I can. 566 00:42:20,960 --> 00:42:22,440 Dr. Naeyr Mahfouz. 567 00:42:23,480 --> 00:42:24,760 God rest his soul. 568 00:42:25,400 --> 00:42:26,400 Sure. 569 00:42:28,040 --> 00:42:30,040 What was the nature of your work with him? 570 00:42:31,280 --> 00:42:33,440 Who gave you my office address? 571 00:42:35,120 --> 00:42:37,760 I was visiting Dr. Ziad's house… 572 00:42:39,800 --> 00:42:43,680 and your number was the last number dialed on his wife's cell… 573 00:42:44,520 --> 00:42:46,120 God rest her soul, too. 574 00:42:48,000 --> 00:42:49,120 God rest her soul. 575 00:42:50,920 --> 00:42:51,960 Listen, sir, 576 00:42:52,640 --> 00:42:57,240 I was Dr. Naeyr's lawyer, he was my client. That's it. 577 00:43:01,040 --> 00:43:04,600 And why would Naeyr, 578 00:43:04,680 --> 00:43:06,040 no offense, Mito, 579 00:43:06,880 --> 00:43:08,360 deal with such a low-profile lawyer? 580 00:43:10,600 --> 00:43:11,600 It was meant to be. 581 00:43:16,160 --> 00:43:17,200 It was meant to be! 582 00:43:20,200 --> 00:43:21,560 See that man over there? 583 00:43:21,640 --> 00:43:22,640 This is Wael. 584 00:43:23,160 --> 00:43:25,240 Wael has a gas tank. 585 00:43:26,400 --> 00:43:29,720 If you mince words one more time, 586 00:43:30,920 --> 00:43:34,640 Wael, too, will mince around this office that's filled with paper. 587 00:43:35,240 --> 00:43:37,240 And I promise you, 588 00:43:37,720 --> 00:43:39,960 neither Wael or I will leave 589 00:43:40,720 --> 00:43:45,720 until we make sure that the paper, the furniture, and you 590 00:43:46,400 --> 00:43:48,120 turn to ashes. 591 00:43:48,960 --> 00:43:50,240 Then I'll leave safely. 592 00:43:50,320 --> 00:43:52,240 I can't see anything safe about that! 593 00:43:52,880 --> 00:43:53,880 Listen, sir, 594 00:43:54,920 --> 00:43:59,600 Dr. Naeyr would've been wrong to work with a high-profile lawyer. 595 00:43:59,680 --> 00:44:01,040 It could've harmed him. 596 00:44:01,760 --> 00:44:03,600 He needed a… 597 00:44:04,760 --> 00:44:05,800 a talented person. 598 00:44:06,880 --> 00:44:09,400 A good, low-profile delivery man. 599 00:44:10,080 --> 00:44:12,720 What do you mean, talented? And what do you deliver? 600 00:44:12,800 --> 00:44:14,080 Talented in contracts. 601 00:44:14,920 --> 00:44:17,560 And delivering some money for some people, 602 00:44:17,640 --> 00:44:19,120 and to sign in his place. 603 00:44:19,200 --> 00:44:22,200 And by the way, they were mostly doctors. 604 00:44:22,760 --> 00:44:25,720 And I had to deliver the money personally, 605 00:44:26,520 --> 00:44:28,840 away from any bank transactions. 606 00:44:28,920 --> 00:44:30,920 We could've been watched. 607 00:44:31,000 --> 00:44:33,240 See how easy I am? I said everything. 608 00:44:35,040 --> 00:44:39,960 Unknown people, puzzles, contracts, agreements! 609 00:44:41,640 --> 00:44:44,160 Who were those people? 610 00:44:44,240 --> 00:44:45,360 I don't know them. 611 00:44:46,960 --> 00:44:50,120 But I have a list with their names and phone numbers. 612 00:44:51,000 --> 00:44:52,120 Where is it? 613 00:44:53,040 --> 00:44:56,280 No, sir! I swore an oath! These are my clients' secrets! 614 00:44:56,360 --> 00:44:59,200 I answered your questions about Dr. Naeyr and I answered. 615 00:44:59,280 --> 00:45:01,280 I can't give up other people's secrets. 616 00:45:02,320 --> 00:45:04,800 Wael, is this octane 92 or 95? 617 00:45:04,880 --> 00:45:06,680 Hey, what did I say? 618 00:45:06,760 --> 00:45:09,080 Maybe if I showed you how valuable the list is, 619 00:45:09,600 --> 00:45:12,680 you could appreciate it and reward me after getting it. 620 00:45:25,320 --> 00:45:26,600 I didn't even open it. 621 00:45:26,680 --> 00:45:27,680 Well… 622 00:45:32,440 --> 00:45:33,600 Fantastic! 623 00:45:44,640 --> 00:45:46,280 The reward, sir! 624 00:45:52,000 --> 00:45:53,080 Call it even? 625 00:46:05,680 --> 00:46:07,000 Why did you come back? 626 00:46:07,560 --> 00:46:09,360 We aren't done with you yet. 627 00:46:09,440 --> 00:46:11,440 I could report you and... 628 00:46:14,760 --> 00:46:17,520 Since you're that brave and you even bought a gun, 629 00:46:17,600 --> 00:46:19,320 then go through with that attitude. 630 00:46:19,400 --> 00:46:20,880 Where's your mother, by the way? 631 00:46:22,200 --> 00:46:23,360 Are you threatening me? 632 00:46:23,440 --> 00:46:26,600 You know that Naeyr was killed for a reason, 633 00:46:27,240 --> 00:46:29,680 and you could be killed for that same reason, right? 634 00:46:29,760 --> 00:46:30,680 Calm down, Ali. 635 00:46:30,760 --> 00:46:32,440 I already told you what I know. 636 00:46:41,640 --> 00:46:42,680 I met Naeyr. 637 00:46:43,480 --> 00:46:44,760 Virus synthesis? 638 00:46:46,240 --> 00:46:48,000 You mean biological weapons? 639 00:46:48,680 --> 00:46:51,720 It will be, if our work gets into the wrong hands. 640 00:46:52,520 --> 00:46:56,560 But it will protect the future if it doesn't. 641 00:46:57,840 --> 00:47:02,080 That last crisis has taught me that we should anticipate that happening again. 642 00:47:03,040 --> 00:47:07,200 The next time, it will be more ruthless and it will spread faster. 643 00:47:08,080 --> 00:47:09,680 It could even be synthetic. 644 00:47:10,680 --> 00:47:14,600 Well, Doctor, I don't believe in those conspiracy... 645 00:47:17,080 --> 00:47:19,720 It's lazy to believe that everything is a conspiracy. 646 00:47:20,520 --> 00:47:23,880 But it's also stupid to totally discard conspiracy theories. 647 00:47:24,560 --> 00:47:25,560 Yes, I was scared. 648 00:47:26,920 --> 00:47:29,560 But I was also excited, so I agreed to work with him. 649 00:47:30,400 --> 00:47:32,760 We were supposed to meet on March 30th. 650 00:47:33,920 --> 00:47:34,960 Before the accident. 651 00:47:36,760 --> 00:47:37,960 Who killed him, Hend? 652 00:47:39,800 --> 00:47:42,120 I should ask you this question. 653 00:47:46,400 --> 00:47:48,960 But you're the only one who can do what I want. 654 00:47:49,040 --> 00:47:51,040 No, Ali! Not my mom, Ali! 655 00:47:51,120 --> 00:47:52,680 Not my mother! No! 656 00:47:57,280 --> 00:47:58,840 You'll do everything I say, 657 00:47:59,400 --> 00:48:01,960 and I'll be right here with Mom until you're done. 658 00:48:08,320 --> 00:48:11,520 Excuse me, may I see Dr. Naeyr Mahfouz? 659 00:48:12,240 --> 00:48:13,400 Dr. Naeyr passed away. 660 00:48:15,880 --> 00:48:16,880 Oh, my God. 661 00:48:17,560 --> 00:48:21,120 Well, I'd like his address please, so I can go and offer my condolences. 662 00:48:21,840 --> 00:48:23,560 May I know who you are? 663 00:48:24,480 --> 00:48:26,480 Dr. Hend was a candidate to work here. 664 00:48:30,360 --> 00:48:34,080 Don't you know he was killed? Why are you asking about him? 665 00:49:27,400 --> 00:49:28,720 - 2019-SATURDAY - MARCH 30 - TH 666 00:49:32,600 --> 00:49:33,880 Why are you here now? 667 00:49:33,960 --> 00:49:35,960 You're cheating on me with Omar, Riham? 668 00:49:37,600 --> 00:49:39,080 My brother, you bitch! 669 00:49:42,800 --> 00:49:46,720 Ali! 670 00:49:47,320 --> 00:49:48,320 You're killing her! 671 00:50:32,000 --> 00:50:35,120 Naeyr was asking skillful doctors to work with him. 672 00:50:35,840 --> 00:50:38,080 It was a top-secret project. 673 00:50:38,160 --> 00:50:40,840 Dr. Hend and I were supposed to work on that project. 674 00:50:41,440 --> 00:50:43,320 - It was about... - No, stop, please. 675 00:50:43,400 --> 00:50:46,680 Excuse me, Doctor, would you please slow down a bit? 676 00:50:47,320 --> 00:50:48,320 I beg your pardon? 677 00:50:49,400 --> 00:50:51,400 Then why am I here, Dr. Hend? 678 00:50:51,480 --> 00:50:53,880 Not to explain Naeyr's project, that's for sure. 679 00:50:55,040 --> 00:50:57,040 You have the third quarter of his ID. 680 00:50:57,840 --> 00:51:00,280 So you must know something we don't. 681 00:51:00,360 --> 00:51:04,840 Hold on. I only came to know why I received a part of his ID. 682 00:51:25,760 --> 00:51:28,680 Dr. Hend, hello! Is Mr. Ali here? 683 00:51:28,760 --> 00:51:31,240 - Who are you? - Waleed. 684 00:51:37,760 --> 00:51:42,520 NAEYR MOHAMED ISMAIL MAHFOUZ ZAMALIK, CAIRO 685 00:51:43,920 --> 00:51:47,040 Perfect! 686 00:51:48,160 --> 00:51:51,360 I'm here to complete the puzzle. 687 00:51:52,920 --> 00:51:56,800 What if I told you that you'd all, very quietly, come with me, 688 00:51:57,760 --> 00:51:59,320 would anybody mind? 689 00:51:59,400 --> 00:52:00,880 - Yes, I would... - Mom! 690 00:52:01,960 --> 00:52:05,840 Don't worry about her. We'll send someone to take care of her. 691 00:52:07,720 --> 00:52:08,720 Well, 692 00:52:09,320 --> 00:52:13,480 you can change your clothes and get ready, 693 00:52:14,920 --> 00:52:16,400 because you'll meet her. 694 00:52:16,480 --> 00:52:18,920 - Who's her? - Yes, who will we meet? 695 00:52:19,000 --> 00:52:20,880 The woman who'll be in charge of you. 696 00:52:21,520 --> 00:52:22,840 Who are you? 697 00:52:22,920 --> 00:52:23,920 I'm the magician, 698 00:52:24,600 --> 00:52:26,960 who took you from your cell to the ambulance. 699 00:52:27,040 --> 00:52:29,200 Do you know how many died because of you? 700 00:52:30,520 --> 00:52:31,800 But you lived, Ali. 701 00:52:33,120 --> 00:52:34,440 Okay. Who do you with for? 702 00:52:35,480 --> 00:52:36,480 For you. 703 00:52:37,240 --> 00:52:38,240 Follow me. 704 00:52:40,840 --> 00:52:42,480 How did it go with the lawyer? 705 00:52:43,160 --> 00:52:46,040 I got a list from him with all the project's details, 706 00:52:46,120 --> 00:52:48,200 and the names of all the people involved. 707 00:52:49,200 --> 00:52:51,200 Death and I, 708 00:52:52,000 --> 00:52:54,120 we'll be visiting them soon. 709 00:52:54,200 --> 00:52:55,400 I need you to hurry. 710 00:52:56,520 --> 00:52:59,160 The more time passes, the more danger we'll be in. 711 00:52:59,240 --> 00:53:00,560 I have to travel fast. 712 00:53:01,680 --> 00:53:04,760 Our men abroad would cease to help if this went on any longer. 713 00:53:07,120 --> 00:53:09,680 Did you say, "I have to travel," 714 00:53:11,280 --> 00:53:12,600 or, "We have to travel"? 715 00:53:15,160 --> 00:53:17,200 I said, "Hurry!" 716 00:53:23,840 --> 00:53:25,280 Dr. Ghada, Dr. Naeyr's wife. 717 00:53:27,360 --> 00:53:29,080 What do you want from us? 718 00:53:29,160 --> 00:53:31,480 - Put out the cigarette, please, Waleed. - Sorry! 719 00:53:33,040 --> 00:53:36,440 No questions are allowed here. You're all mine here, 720 00:53:37,080 --> 00:53:38,960 because all of you owe me your lives. 721 00:53:40,120 --> 00:53:42,120 Each one of you, one way or another, 722 00:53:42,200 --> 00:53:43,520 would've been dead by now. 723 00:53:44,880 --> 00:53:45,880 Even you, Hanan. 724 00:53:46,840 --> 00:53:49,080 Even though you have nothing to do with this. 725 00:53:50,160 --> 00:53:51,760 But, well, you got involved. 726 00:53:53,200 --> 00:53:55,320 I know that you didn't kill Naeyr. 727 00:53:55,920 --> 00:53:57,920 But I can't prove your innocence. 728 00:53:59,360 --> 00:54:00,680 What am I doing here? 729 00:54:00,760 --> 00:54:02,400 Saving Naeyr's project. 730 00:54:02,960 --> 00:54:04,720 The project that got him killed. 731 00:54:05,360 --> 00:54:06,840 What do I have to do with it? 732 00:54:06,920 --> 00:54:10,280 When Naeyr was killed, when he was next to you, 733 00:54:11,280 --> 00:54:15,280 he had a flash memory, and they didn't find it on his body. 734 00:54:17,880 --> 00:54:20,520 Bring it to me and I'll get you out of the country 735 00:54:20,600 --> 00:54:21,960 like I got you out of jail. 736 00:54:22,960 --> 00:54:24,080 Protecting his project 737 00:54:24,160 --> 00:54:26,880 is the only thing that will make up for his death now, 738 00:54:28,080 --> 00:54:29,560 and save you. 739 00:54:29,640 --> 00:54:32,560 So, we're being kidnapped? 740 00:54:32,640 --> 00:54:35,480 Hend, Mostafa, you can go home if you think your homes are safe. 741 00:54:37,480 --> 00:54:39,960 Ali, Hanan, you should thank Waleed 742 00:54:40,560 --> 00:54:43,000 for agreeing to help us and providing this place. 743 00:54:43,640 --> 00:54:46,920 Please, make yourselves at home. 744 00:54:49,000 --> 00:54:50,000 Enjoy, everybody! 745 00:54:55,160 --> 00:54:59,160 You're not kidnapped. You can come and go as you please. 746 00:54:59,240 --> 00:55:00,960 But you will come. 747 00:55:02,080 --> 00:55:03,800 You now know the drill. 748 00:55:13,240 --> 00:55:15,840 I have no idea where Ziad is, I swear. 749 00:55:16,440 --> 00:55:19,960 All I know is what I saw on the news. He killed his wife and kidnapped his kid. 750 00:55:20,040 --> 00:55:22,080 The police can't find him, how can I? 751 00:55:22,160 --> 00:55:24,000 As for Dr. Naeyr, I swear to you, 752 00:55:24,080 --> 00:55:27,080 this is the first time I hear that he uploaded his work on a flash memory. 753 00:55:29,040 --> 00:55:30,400 I'm not a liar. 754 00:55:32,000 --> 00:55:33,040 I'm not lying. 755 00:55:37,120 --> 00:55:40,240 Well, I think we're done here? Yeah, we are. 756 00:55:42,040 --> 00:55:43,040 You'll leave? 757 00:55:45,800 --> 00:55:46,800 Oh, boy. 758 00:55:49,800 --> 00:55:51,120 You will leave. 759 00:55:52,920 --> 00:55:55,920 No, wait, I'll tell you. Please. 760 00:55:56,520 --> 00:55:58,520 Well… Well, I… 761 00:56:00,640 --> 00:56:03,240 How would I leave? This is my home. 762 00:56:07,320 --> 00:56:08,480 It's a nice home. 763 00:56:09,840 --> 00:56:10,880 But you'll leave it. 764 00:56:13,440 --> 00:56:14,760 Ask me, "How?" 765 00:56:16,520 --> 00:56:17,560 Ask me. 766 00:56:23,560 --> 00:56:24,840 Out of that balcony. 767 00:56:26,440 --> 00:56:28,760 - The balcony? - Yes. 768 00:56:35,400 --> 00:56:36,880 Say goodbye to Daddy. 769 00:56:37,880 --> 00:56:39,240 He'll be traveling. 770 00:56:58,120 --> 00:56:59,120 Go. 771 00:57:02,520 --> 00:57:03,520 Go! 772 00:57:05,480 --> 00:57:07,480 Oh, sweetie, I'm sorry I scared you. 773 00:57:08,000 --> 00:57:09,000 I'm sorry. 774 00:57:09,880 --> 00:57:12,520 Daddy is just playing dumb. 775 00:57:13,920 --> 00:57:16,400 He's trying to live past his time. 776 00:57:17,560 --> 00:57:18,960 And I don't have time. 777 00:57:26,720 --> 00:57:28,120 I appreciate how hard it is. 778 00:57:29,480 --> 00:57:34,600 I know that you both have suffered a lot until… 779 00:57:35,360 --> 00:57:36,960 God has blessed you with her. 780 00:57:40,160 --> 00:57:41,440 So count your blessings. 781 00:58:24,120 --> 00:58:25,120 Cover her eyes. 782 00:59:04,360 --> 00:59:06,480 Excuse me, ma'am. 783 00:59:06,560 --> 00:59:07,960 Ibrahim called me. 784 00:59:08,680 --> 00:59:10,840 What are you doing? Oh, God! 785 00:59:10,920 --> 00:59:13,000 - Do you even know who that is? - Who is he? 786 00:59:13,480 --> 00:59:17,360 The boy that works in my store. He fixed Naeyr's cell. We need to go. 787 00:59:17,440 --> 00:59:19,000 Okay. Take a sip! 788 00:59:19,080 --> 00:59:20,480 - What? - Take a sip! 789 00:59:20,560 --> 00:59:23,120 Stop it! Here, you take this, dear. 790 00:59:24,280 --> 00:59:27,160 Come on. Watch your hands! Excuse me, miss. 791 00:59:27,800 --> 00:59:31,640 This phone had a problem but I fixed it. 792 00:59:31,720 --> 00:59:34,360 The battery is dead now. 793 00:59:34,440 --> 00:59:39,440 I couldn't charge it, because you said you were in a hurry. 794 00:59:39,520 --> 00:59:42,040 That's okay, thanks, Ibrahim. Go home now. 795 00:59:43,920 --> 00:59:46,760 Ibrahim! Oh, my God! Ibrahim! 796 00:59:46,840 --> 00:59:48,480 - God! Come, now! - Oh, my God! 797 00:59:48,560 --> 00:59:49,840 - Come on! - Save him! 798 00:59:49,920 --> 00:59:52,640 - Get in, quickly. - Oh, no! 799 00:59:52,720 --> 00:59:54,280 Go, now! 800 00:59:55,960 --> 00:59:57,040 - Go! - Oh, my God! 801 01:00:02,280 --> 01:00:03,680 I have to charge the battery. 802 01:00:04,360 --> 01:00:06,680 Where's Ghada? We need a doctor. 803 01:00:07,160 --> 01:00:11,600 Dr. Ghada won't come until the flash memory is here, Ali. 804 01:00:12,160 --> 01:00:13,880 That poor boy didn't deserve this. 805 01:00:14,480 --> 01:00:15,800 This is not the time. 806 01:00:16,560 --> 01:00:18,400 We'll just sit back here? 807 01:00:19,360 --> 01:00:21,720 Don't worry, I'm fine. I'll be fine. 808 01:00:21,800 --> 01:00:23,280 What do you mean, fine? 809 01:00:25,880 --> 01:00:28,400 - I don't want to hear a beep! - What the hell are you saying? 810 01:00:28,480 --> 01:00:30,200 That boy is left for dead! 811 01:00:30,280 --> 01:00:32,440 - I'll go warn his mother, Ali! - You can't, Hanan! 812 01:00:33,320 --> 01:00:35,480 If you leave this place, don't come back. 813 01:00:36,400 --> 01:00:38,080 You've been burdening me enough. 814 01:00:40,280 --> 01:00:41,480 I'm a burden, Ali? 815 01:00:41,560 --> 01:00:43,880 Yes! Yes, you are! 816 01:00:47,000 --> 01:00:51,600 I think now is the time I should tell you why this song is so important to me. 817 01:02:06,000 --> 01:02:08,960 Whoa! Hey, what are you doing here? What's wrong? 818 01:02:09,600 --> 01:02:10,600 What is it? 819 01:02:11,280 --> 01:02:12,720 Goddamn you! 820 01:02:12,800 --> 01:02:13,840 Answer me! Hey! 821 01:02:13,920 --> 01:02:16,120 What are you doing? Get back inside! 822 01:02:16,200 --> 01:02:18,680 Sit down over there. Go, I'll be right back. 823 01:02:18,760 --> 01:02:19,760 Get inside! 824 01:02:20,680 --> 01:02:23,840 Sit down, I'll be right back! I don't have anything to drink. 825 01:02:25,160 --> 01:02:27,920 In fact, it's more than just a song. 826 01:02:29,360 --> 01:02:31,360 It's a gate to a parallel universe. 827 01:02:32,400 --> 01:02:35,480 For me, this song is the only beam of light 828 01:02:36,960 --> 01:02:40,760 that helps me see if it's a dream, fantasy or just a memory. 829 01:02:41,480 --> 01:02:44,080 The one thing in common among those three things 830 01:02:45,040 --> 01:02:46,040 is blood. 831 01:02:48,160 --> 01:02:49,800 Ali, what happened to you? 832 01:02:50,920 --> 01:02:53,040 You had a fever and you kept hallucinating. 833 01:02:53,120 --> 01:02:54,160 What did you see? 834 01:02:55,760 --> 01:02:56,800 I saw Adel. 835 01:02:58,280 --> 01:02:59,840 He has the flash memory. 836 01:03:00,680 --> 01:03:02,840 Call Hend, tell her to meet us at his place. 837 01:03:02,920 --> 01:03:04,520 Why do you need her? I'm here! 838 01:03:04,600 --> 01:03:06,600 Call Hend! You'll stay here. 839 01:03:13,080 --> 01:03:15,840 Ali! 840 01:03:19,400 --> 01:03:22,520 Could you at least tell me what you're looking for in my place? 841 01:03:22,600 --> 01:03:24,080 What have you got? 842 01:03:24,880 --> 01:03:28,880 Well, at least introduce me to this young lady out of courtesy. 843 01:03:29,600 --> 01:03:31,160 - Miss… - Dr. Hend. 844 01:03:31,240 --> 01:03:33,720 A doctor? Oh, wow. Nice to meet you. 845 01:03:34,440 --> 01:03:35,920 Ali! 846 01:03:36,840 --> 01:03:40,200 Ali, I really want to help you, but you're not helping me. 847 01:03:40,280 --> 01:03:41,280 Would you listen? 848 01:03:41,360 --> 01:03:43,040 There's no time to listen now. 849 01:03:43,120 --> 01:03:45,080 Ali, all the files are locked. 850 01:03:47,960 --> 01:03:50,000 Let me see, it was in my place. 851 01:03:50,080 --> 01:03:51,800 There's one file that's unlocked. 852 01:03:54,880 --> 01:03:57,200 It's a list of the people involved in the project. 853 01:03:58,320 --> 01:04:01,800 Well, what about Mostafa and Ghada? They should be on there! 854 01:04:01,880 --> 01:04:04,440 Mostafa was at the same interview I had. 855 01:04:04,520 --> 01:04:07,400 But Naeyr still continued his little play. 856 01:04:07,480 --> 01:04:12,680 I'm sorry to interrupt your conversation that I don't understand a word of, 857 01:04:12,760 --> 01:04:14,360 and I don't want to understand, 858 01:04:14,440 --> 01:04:17,000 I've just got to ask, Ali, Doctor, 859 01:04:17,080 --> 01:04:18,880 are you going to be long here? 860 01:04:18,960 --> 01:04:23,080 A text's been received now on his cell, with a location from March 30th. 861 01:04:24,040 --> 01:04:27,240 The night of the accident. From a Ziad Salah? 862 01:04:28,320 --> 01:04:31,120 Ziad Salah? I think I saw his name on the list. 863 01:04:32,560 --> 01:04:33,560 There. 864 01:04:36,400 --> 01:04:39,080 Adel, I didn't come here. Give me the flash memory. 865 01:04:39,160 --> 01:04:40,280 Hurry, Hend. 866 01:04:40,920 --> 01:04:42,160 Put this one back. 867 01:04:42,240 --> 01:04:44,720 - What the hell, man? - Ali, where are you going? 868 01:04:45,400 --> 01:04:48,440 To this location. Give me your car keys and gun. 869 01:04:48,520 --> 01:04:51,800 "Gun"? This young lady has a gun? Wow! 870 01:04:54,680 --> 01:04:55,680 Whoa! 871 01:04:57,160 --> 01:04:58,880 Oh, my good God. 872 01:05:01,840 --> 01:05:03,640 Doctor, hey, calm down. 873 01:05:04,240 --> 01:05:06,840 Calm down and make yourself a drink 874 01:05:06,920 --> 01:05:09,280 until I get dressed to drive you. He's got your car. 875 01:05:12,840 --> 01:05:14,320 I don't get anything. 876 01:05:14,400 --> 01:05:15,760 Okay, listen, Doctor. 877 01:05:15,840 --> 01:05:17,400 So that we're… 878 01:05:19,040 --> 01:05:20,840 clear and direct. 879 01:05:20,920 --> 01:05:25,040 This is Dr. Reem El-Gebely's card. 880 01:05:25,680 --> 01:05:27,080 Ali's therapist. 881 01:05:28,440 --> 01:05:29,960 I already told her about you. 882 01:05:30,880 --> 01:05:34,920 Go ahead and contact her so you can understand everything. 883 01:05:35,000 --> 01:05:37,520 You both are doctors, you can figure it out. 884 01:05:38,600 --> 01:05:40,600 Why do I have to call Reem? 885 01:05:41,120 --> 01:05:42,480 Why can't you just tell me? 886 01:05:43,480 --> 01:05:46,600 Well, these aren't my secrets, I can't talk about them. 887 01:05:47,600 --> 01:05:49,880 So, that means you have a secret of your own? 888 01:06:05,960 --> 01:06:09,000 At first, I diagnosed him with one of the common disorders. 889 01:06:10,720 --> 01:06:14,280 But as our sessions went on, I saw that his disorder was strange. 890 01:06:15,240 --> 01:06:16,520 I'd never seen it before. 891 01:06:18,240 --> 01:06:19,920 With symptoms like schizophrenia. 892 01:06:21,040 --> 01:06:24,360 Hallucinations that make him see stuff that aren't real. 893 01:06:26,880 --> 01:06:28,040 His second victim 894 01:06:29,880 --> 01:06:31,400 was his wife, Riham. 895 01:06:32,560 --> 01:06:33,840 Who was his first victim? 896 01:06:33,920 --> 01:06:34,920 His mother. 897 01:06:35,840 --> 01:06:38,160 He alleged she had been in many relationships. 898 01:06:38,960 --> 01:06:41,200 That he'd seen her with more than one man as a kid. 899 01:06:42,120 --> 01:06:44,600 Then he hallucinated that his wife was cheating on him. 900 01:06:46,680 --> 01:06:49,400 His therapist before me couldn't control his condition. 901 01:06:49,960 --> 01:06:51,800 Ali wasn't taking his medications. 902 01:06:53,120 --> 01:06:55,040 So his condition progressed strangely. 903 01:06:55,720 --> 01:06:58,240 Specifically, on March 30th, three years ago. 904 01:06:59,200 --> 01:07:02,280 His hallucinations increased, and his case grew stranger. 905 01:07:03,200 --> 01:07:06,320 He believed that his wife was cheating on him with his brother. 906 01:07:06,400 --> 01:07:08,400 The next day, she vanished. 907 01:07:10,640 --> 01:07:13,000 - He killed her? - She just vanished. 908 01:07:14,880 --> 01:07:16,880 After that, I took his case. 909 01:07:18,040 --> 01:07:21,840 I noticed that he forgets everything that happens on March 30th. 910 01:07:23,160 --> 01:07:24,800 Until the surprise. 911 01:07:24,880 --> 01:07:26,760 On March 30th of the following year, 912 01:07:27,480 --> 01:07:29,920 he came to me, broken-down, and he remembered everything. 913 01:07:30,000 --> 01:07:31,880 He confessed that he killed his wife. 914 01:07:32,880 --> 01:07:34,840 He tried to kill himself, but we saved him. 915 01:07:34,920 --> 01:07:38,600 And as usual, he forgot all about it the next day. 916 01:07:38,680 --> 01:07:40,320 Even his suicide attempt. 917 01:07:41,680 --> 01:07:44,040 So anything that happens to him on that day 918 01:07:44,720 --> 01:07:47,280 he turns it into one of his dreams? 919 01:07:48,520 --> 01:07:52,800 Dr. Hend, why do you think I'd tell you a patient's secrets? 920 01:07:58,800 --> 01:08:01,080 Ali! 921 01:08:03,760 --> 01:08:04,760 Oh, Ali! 922 01:08:06,880 --> 01:08:10,800 Ali, dear Ali 923 01:08:12,000 --> 01:08:16,440 Ali, who honked the horn 924 01:08:17,480 --> 01:08:19,280 Come out, Lolo, it's over. 925 01:08:20,240 --> 01:08:21,720 We found the flash memory. 926 01:08:24,680 --> 01:08:26,280 Your part is done. 927 01:08:27,320 --> 01:08:28,800 Yes, attaboy... 928 01:08:33,600 --> 01:08:34,880 You want to kill me, Ali? 929 01:08:36,760 --> 01:08:38,840 Trying to kill me instead of thanking me? 930 01:08:39,760 --> 01:08:44,280 You would've been hanging from a noose now if it weren't for us. Kill me? 931 01:08:44,920 --> 01:08:45,920 Be grateful! 932 01:08:58,320 --> 01:08:59,320 Put it down. 933 01:09:01,800 --> 01:09:02,800 Drop it. 934 01:09:04,680 --> 01:09:05,760 Do it. 935 01:09:14,520 --> 01:09:16,280 You're the last one on my list. 936 01:09:17,200 --> 01:09:20,440 And, of course, we save the best… 937 01:09:21,600 --> 01:09:22,640 for last! 938 01:09:24,720 --> 01:09:28,400 Ali's been fighting his memories with hallucinations and dreams for years. 939 01:09:28,480 --> 01:09:30,560 All three are mixed together in one box. 940 01:09:34,600 --> 01:09:38,320 A locked box that only opens up on March 30th every year. 941 01:09:39,200 --> 01:09:42,680 Only then, he can set them apart. 942 01:09:44,240 --> 01:09:48,240 And the next day, the box locks itself again until the next year. 943 01:09:48,320 --> 01:09:50,080 Where's the key to that box? 944 01:09:51,120 --> 01:09:52,200 I still don't know. 945 01:09:55,160 --> 01:09:58,040 It could be a situation that reminds him of what happened, 946 01:09:58,120 --> 01:10:00,240 a sentence, or even a song. 947 01:10:01,440 --> 01:10:04,640 I noticed there's one song that affects him in a strange way. 948 01:10:24,480 --> 01:10:25,600 The question now is, 949 01:10:27,680 --> 01:10:29,520 do you want to be one of his dreams? 950 01:10:37,080 --> 01:10:38,240 Yeah! 951 01:10:41,880 --> 01:10:43,960 You worthless ignorant 952 01:10:46,240 --> 01:10:48,840 If you think you matter, then what am I? 953 01:10:50,560 --> 01:10:53,440 …You're too old and too vain 954 01:10:55,200 --> 01:10:57,560 I have a good heart that can maintain you 955 01:10:58,320 --> 01:10:59,720 …I never miss 956 01:11:00,360 --> 01:11:01,640 …My bullet can kill 957 01:11:08,040 --> 01:11:09,120 Wait. 958 01:11:09,200 --> 01:11:11,120 Hey, stop. Let me see who's out there. 959 01:11:11,760 --> 01:11:12,760 Go. 960 01:11:18,960 --> 01:11:21,240 Oh, my! Mr. Tawfiq? 961 01:12:14,080 --> 01:12:16,360 I thought we could catch the live show. 962 01:12:16,440 --> 01:12:18,680 They cut way too much in montage. 963 01:12:18,760 --> 01:12:19,880 Oh, really? 964 01:12:20,920 --> 01:12:24,000 - I got an exclusive piece of news for you. - What? 965 01:12:24,080 --> 01:12:27,360 The next episode will be my last before I travel. 966 01:12:27,960 --> 01:12:30,200 You don't say! You'll really leave? 967 01:12:31,040 --> 01:12:33,440 I should've traveled sooner. 968 01:12:33,520 --> 01:12:35,640 But because I'm counting on idiots, 969 01:12:36,320 --> 01:12:38,720 I had to finish my own business. I have no time. 970 01:12:40,480 --> 01:12:41,760 Where's the flash memory? 971 01:12:41,840 --> 01:12:44,480 And don't act like you don't know, it'd be a cliche. 972 01:12:45,120 --> 01:12:49,160 I agree, I, too, don't like those cliches. 973 01:12:49,240 --> 01:12:52,400 That's why I'll say, yes. 974 01:12:52,480 --> 01:12:56,000 My answer is, yes, I have the flash memory. 975 01:12:57,680 --> 01:12:59,880 Well, seems like we'll have a blast here. 976 01:13:00,560 --> 01:13:02,200 So, will you give it to me? 977 01:13:02,280 --> 01:13:04,080 The answer is, no. 978 01:13:05,040 --> 01:13:07,880 Oh, now we're back to cliches. 979 01:13:07,960 --> 01:13:11,120 On the contrary! If I told you anything else now, 980 01:13:11,200 --> 01:13:14,120 it'd be a very short, silly episode. 981 01:13:14,720 --> 01:13:17,840 By the way, you're not creative. 982 01:13:18,440 --> 01:13:19,520 I'm not creative? 983 01:13:20,360 --> 01:13:21,360 Too bad. 984 01:13:22,400 --> 01:13:23,520 Why would you say that? 985 01:13:24,160 --> 01:13:28,240 Because I bet you'll turn up the TV now 986 01:13:28,320 --> 01:13:31,040 and order those fine men to beat me up. 987 01:13:32,360 --> 01:13:33,480 Am I right? 988 01:13:33,560 --> 01:13:35,800 No, you wouldn't do that, would you? 989 01:13:38,880 --> 01:13:40,560 Change it a little at least. 990 01:13:40,640 --> 01:13:44,280 Tawfiq Suliman will do this every episode… 991 01:13:44,360 --> 01:13:46,640 Don't move! Stop! 992 01:13:48,160 --> 01:13:49,160 Who are you? 993 01:13:50,040 --> 01:13:52,200 - Who are you? - I'm Ziad. 994 01:13:53,640 --> 01:13:55,840 You were firing that gun upstairs, right? 995 01:13:58,200 --> 01:14:00,360 How come nobody found you hiding here? 996 01:14:01,120 --> 01:14:02,760 Because… 997 01:14:02,840 --> 01:14:04,000 - Spill it! - I will! 998 01:14:04,600 --> 01:14:05,600 Don't kill me. 999 01:14:06,440 --> 01:14:07,680 I won't kill you. 1000 01:14:08,320 --> 01:14:10,880 I wouldn't waste my last bullet on you. 1001 01:14:12,120 --> 01:14:13,520 But you'll talk. 1002 01:14:14,120 --> 01:14:15,440 Corruption… 1003 01:14:15,520 --> 01:14:19,400 No creativity whatsoever, you bastards! 1004 01:14:20,120 --> 01:14:22,800 Give me a chance to hit you back at least! Enough! 1005 01:14:24,200 --> 01:14:25,800 Naeyr, God rest his soul, and I 1006 01:14:26,960 --> 01:14:29,480 started this project without support. 1007 01:14:30,920 --> 01:14:34,560 Until Tawfiq Suliman came into the picture and he told us that… 1008 01:14:35,920 --> 01:14:39,640 there are some civil right organizations that are interested in our work. 1009 01:14:40,600 --> 01:14:42,960 All that turned out to be a camouflage. 1010 01:14:43,840 --> 01:14:47,680 And Tawfiq Suliman turned out to be… 1011 01:14:48,720 --> 01:14:52,200 representing terrorist organizations. 1012 01:14:52,280 --> 01:14:54,400 When Naeyr knew the truth, 1013 01:14:55,000 --> 01:14:56,320 he continued his work, 1014 01:14:56,400 --> 01:14:58,800 but he put together a secret team of his own. 1015 01:14:59,960 --> 01:15:02,360 Until Tawfiq Suliman found out. 1016 01:15:03,920 --> 01:15:05,720 Freaking bastards! 1017 01:15:06,960 --> 01:15:08,440 Do you know, young thing, 1018 01:15:09,240 --> 01:15:12,280 that I'm a big fan of your videos that you post? 1019 01:15:13,880 --> 01:15:17,440 How about I shoot your next video myself? 1020 01:15:17,520 --> 01:15:18,520 It's in the office. 1021 01:15:19,080 --> 01:15:21,520 Whoa! Why are you so easy? 1022 01:15:21,600 --> 01:15:22,600 Yes, that's right. 1023 01:15:23,720 --> 01:15:25,120 And to be safer, 1024 01:15:25,840 --> 01:15:31,800 I used to, regularly, change the places where the team used to work. 1025 01:15:32,760 --> 01:15:38,200 And Dr. Naeyr, God rest his soul, was supposed to come to the new place. 1026 01:15:38,280 --> 01:15:40,840 That's the warehouse upstairs. 1027 01:15:42,400 --> 01:15:45,760 But he didn't show up, he disappeared. 1028 01:15:45,840 --> 01:15:49,560 Then Dr. Tawfiq told me that he was killed. 1029 01:15:50,920 --> 01:15:54,520 Naeyr was one step ahead, he divided the project into two parts. 1030 01:15:54,600 --> 01:15:56,600 One on the flash memory with his wife, 1031 01:15:56,680 --> 01:15:58,560 and that part is useless anyway. 1032 01:15:59,520 --> 01:16:00,720 Why? 1033 01:16:03,160 --> 01:16:05,240 Because catching a virus is for free. 1034 01:16:06,400 --> 01:16:09,680 Well, call Ramzy and cancel everything. 1035 01:16:09,760 --> 01:16:12,320 Where's the flash memory that has the cure? 1036 01:16:12,400 --> 01:16:15,200 I don't know! No one does! 1037 01:16:15,280 --> 01:16:19,280 That's why they kidnapped my daughter and killed my wife. 1038 01:16:30,840 --> 01:16:35,200 Sorry, Mr. Adel. I wouldn't be able to kill you and your friend today. 1039 01:16:35,280 --> 01:16:38,160 - Why? - Some other time for sure. Soon. 1040 01:16:38,880 --> 01:16:41,360 See? Not a cliche, huh? 1041 01:16:43,440 --> 01:16:46,320 Hey, listen, give my regards to your mother. 1042 01:16:46,400 --> 01:16:47,480 Let's go. 1043 01:16:47,560 --> 01:16:50,520 Oh, if you can't beat them, enjoy them. 1044 01:16:53,680 --> 01:16:56,960 Adel, baby! 1045 01:16:59,640 --> 01:17:01,320 Are you worried, silly? 1046 01:17:01,400 --> 01:17:02,440 I'm fine. 1047 01:17:03,720 --> 01:17:05,600 What about calling an ambulance, 1048 01:17:05,680 --> 01:17:07,480 instead of all that kissing? 1049 01:17:58,880 --> 01:18:01,760 Listen, Ali. You killed my most valuable man. 1050 01:18:01,840 --> 01:18:04,720 I could've killed your friend, but I didn't. 1051 01:18:04,800 --> 01:18:06,800 Let me put my cards on the table. 1052 01:18:06,880 --> 01:18:09,040 Ghada isn't Dr. Naeyr wife. 1053 01:18:09,120 --> 01:18:12,760 Yes, Dr. Mostafa is Naeyr's colleague, but he isn't his loyal friend. 1054 01:18:13,520 --> 01:18:17,680 I directed that play you've been in for a few days now. 1055 01:18:17,760 --> 01:18:20,040 Ghada and Mostafa have finished their roles. 1056 01:18:21,080 --> 01:18:24,600 First things first. You located Ziad before I do, well done. 1057 01:18:25,520 --> 01:18:27,000 But I could locate Hanan. 1058 01:18:27,600 --> 01:18:28,600 Well done me! 1059 01:18:29,400 --> 01:18:31,880 You'll receive a video now. 1060 01:18:37,960 --> 01:18:41,440 My baby girl, Ali, please take care of Leila. I beg you! 1061 01:18:46,920 --> 01:18:48,920 I couldn't let Ramzy's death slide. 1062 01:18:49,000 --> 01:18:51,760 And now, Hanan's part is also over. 1063 01:18:52,480 --> 01:18:55,040 If I didn't get that second flash memory, 1064 01:18:55,120 --> 01:18:58,240 the ending for your mother and son wouldn't be happy as well. 1065 01:18:59,000 --> 01:19:02,880 Those sad plays tend to leave viewers heartbroken, 1066 01:19:02,960 --> 01:19:04,440 but they never forget them. 1067 01:19:09,520 --> 01:19:10,960 Hanan was killed because of you. 1068 01:19:12,840 --> 01:19:14,040 You lied to me! 1069 01:19:16,880 --> 01:19:19,240 Dr. Reem told me everything about your wife. 1070 01:19:37,640 --> 01:19:39,200 What are you doing? 1071 01:20:33,200 --> 01:20:34,360 Ali, go to your room. 1072 01:20:53,080 --> 01:20:54,240 Why are you here now? 1073 01:20:54,840 --> 01:20:56,680 You're cheating on me with Omar, Riham? 1074 01:20:57,960 --> 01:20:59,640 My brother, you bitch! 1075 01:20:59,720 --> 01:21:02,680 What are you talking about, Ali? I'm alone! Wake up! 1076 01:21:06,920 --> 01:21:07,920 Ali! 1077 01:21:09,200 --> 01:21:10,200 No! 1078 01:21:45,040 --> 01:21:46,400 - Ziad… - What? 1079 01:21:46,480 --> 01:21:50,400 Ziad… The second part. 1080 01:21:58,800 --> 01:21:59,800 What did you see? 1081 01:22:04,480 --> 01:22:05,320 What? 1082 01:22:05,400 --> 01:22:07,440 You left Hanan to die and you have the other part! 1083 01:22:07,520 --> 01:22:10,520 I left my wife and daughter to die so I can live. 1084 01:22:10,600 --> 01:22:12,600 Did you expect I'd care about someone I don't know? 1085 01:22:12,680 --> 01:22:14,920 You're an idiot! 1086 01:22:15,000 --> 01:22:18,200 You're the most stupid person alive! 1087 01:22:37,600 --> 01:22:38,840 You stay here. 1088 01:23:14,800 --> 01:23:16,520 1 BLOOD 1089 01:23:26,240 --> 01:23:28,960 - Farah? - Who's Farah? Do you know her? 1090 01:23:30,440 --> 01:23:32,280 That's Dr. Naeyr's wife. 1091 01:23:32,360 --> 01:23:33,360 The real wife! 1092 01:23:34,320 --> 01:23:37,320 Don't stare at me like this. This is the final act of the play. 1093 01:23:37,400 --> 01:23:39,160 That's it, we're done. Finito! 1094 01:23:39,760 --> 01:23:42,280 That's why Dr. Naeyr didn't want her in the team. 1095 01:23:42,360 --> 01:23:44,680 I chose to be in Tawfiq's team. 1096 01:23:45,440 --> 01:23:46,760 I set the trap, 1097 01:23:47,720 --> 01:23:51,000 and you walked right into it. 1098 01:23:51,800 --> 01:23:54,080 Next year on March 30th, 1099 01:23:54,640 --> 01:23:57,800 you'll find out more and more. Surprises. 1100 01:24:00,680 --> 01:24:04,120 What if Naeyr didn't ride with me? 1101 01:24:04,200 --> 01:24:05,200 I wish! 1102 01:24:05,640 --> 01:24:08,840 I wish Naeyr was still alive to witness my success. 1103 01:24:09,840 --> 01:24:14,240 He would've realized than I'm smarter than his whole team combined. 1104 01:24:16,720 --> 01:24:18,280 Nothing is ever a coincidence. 1105 01:24:19,560 --> 01:24:20,680 It's a choice. 1106 01:24:21,800 --> 01:24:25,000 And everyone should pay for their choices. 1107 01:24:26,480 --> 01:24:27,720 You either live like Tawfiq, 1108 01:24:28,880 --> 01:24:30,280 or die like Naeyr. 1109 01:24:34,280 --> 01:24:35,320 The flash memory, please. 1110 01:24:36,440 --> 01:24:37,440 Where's Hanan's body? 1111 01:24:39,720 --> 01:24:42,800 She's buried now, don't worry about that. 1112 01:24:44,200 --> 01:24:47,640 Just like you buried your missus' body. 1113 01:24:50,920 --> 01:24:53,600 Give me the flash memory. Come on. 1114 01:25:00,600 --> 01:25:03,680 And say, "Oh, Sun, 1115 01:25:04,960 --> 01:25:11,160 Don't you dare rise…" 1116 01:25:11,240 --> 01:25:16,560 Oh, Tawfiq's told me something very important. 1117 01:25:18,280 --> 01:25:19,280 What? 1118 01:25:19,680 --> 01:25:21,720 - Give me the gun. - Great. 1119 01:25:22,680 --> 01:25:24,920 What? 1120 01:25:26,880 --> 01:25:27,880 Mariam! 1121 01:25:36,600 --> 01:25:38,600 Bring me Hend. I know she's in the car. 1122 01:25:40,000 --> 01:25:42,640 No. Hend wasn't part of our deal. 1123 01:25:43,680 --> 01:25:45,800 Our deal was Naeyr's project. 1124 01:25:46,640 --> 01:25:48,080 Hend is part of the deal. 1125 01:25:48,160 --> 01:25:51,120 Go get her so we can get this over with. Go! 1126 01:25:52,440 --> 01:25:53,440 Go! 1127 01:26:03,920 --> 01:26:06,720 Don't be afraid, Mariam. 1128 01:26:13,360 --> 01:26:14,800 Hend, get out of the car. 1129 01:26:15,560 --> 01:26:16,600 I said, out. 1130 01:27:17,560 --> 01:27:19,680 I was one step ahead of even this. 1131 01:27:20,720 --> 01:27:21,720 Loser. 1132 01:27:58,520 --> 01:27:59,960 What did you inject me with? 1133 01:28:08,720 --> 01:28:10,400 Does this cause hallucinations? 1134 01:28:12,800 --> 01:28:14,200 Well done. 1135 01:28:21,040 --> 01:28:23,640 You wouldn't like what you'll find out, Ali. 1136 01:28:25,920 --> 01:28:28,000 At first, I thought it was a coincidence. 1137 01:28:29,800 --> 01:28:33,120 But actually, Farah made me realize something before she died. 1138 01:28:39,240 --> 01:28:40,800 I don't want to die, Ali. 1139 01:28:41,480 --> 01:28:43,480 I don't want to die now. Untie me! 1140 01:28:45,160 --> 01:28:47,280 It's too tight, I can't breathe. 1141 01:28:47,360 --> 01:28:50,480 Why was Dr. Naeyr killed on March 30th, 1142 01:28:51,480 --> 01:28:55,000 the day you know that I think all of its events are just a dream? 1143 01:28:57,680 --> 01:28:59,280 It's not a coincidence, is it? 1144 01:29:04,880 --> 01:29:05,960 Of course it isn't. 1145 01:29:09,360 --> 01:29:12,800 Did you really have to take that flash memory? 1146 01:29:16,800 --> 01:29:20,080 Ali! They'll kill him, Ali! 1147 01:29:20,720 --> 01:29:23,120 Take the knife from them! It wasn't his fault. 1148 01:29:23,200 --> 01:29:26,560 There's blood everywhere. Take the knife away from them, Ali. 1149 01:29:26,640 --> 01:29:29,440 Of course, I will. I'll take the knife away from them. 1150 01:29:30,440 --> 01:29:32,240 But tell me, who do you work for? 1151 01:29:33,440 --> 01:29:34,840 Untie me, Ali. 1152 01:29:36,240 --> 01:29:37,920 - Untie me... - Who do you work for? 1153 01:29:47,160 --> 01:29:48,680 An international organization… 1154 01:29:50,400 --> 01:29:53,320 that mobilizes patients to work for it. 1155 01:29:54,840 --> 01:29:57,200 Each patient according to their condition. 1156 01:29:57,280 --> 01:29:59,640 And I was the perfect condition. 1157 01:30:01,680 --> 01:30:03,280 How did you find me? 1158 01:30:04,920 --> 01:30:06,240 Better yet, 1159 01:30:08,480 --> 01:30:09,960 how did you find me? 1160 01:30:11,640 --> 01:30:15,080 There's fire. Everything is on fire. 1161 01:30:16,280 --> 01:30:18,280 The fire, can you see it? 1162 01:30:19,400 --> 01:30:20,560 You can see it, right? 1163 01:30:22,080 --> 01:30:25,000 There's fire everywhere. It's everywhere. 1164 01:30:25,080 --> 01:30:26,080 Can you see it, Ali? 1165 01:30:27,480 --> 01:30:28,960 That's why I came. 1166 01:30:29,040 --> 01:30:32,120 I came to enjoy every step that brings me closer. 1167 01:30:32,720 --> 01:30:35,440 I came knowing that if I heard that song again, 1168 01:30:36,240 --> 01:30:38,760 I'd see the truth with nothing to fear. 1169 01:30:40,360 --> 01:30:42,920 I tried so hard to love you. 1170 01:30:44,160 --> 01:30:46,800 I was shutting out all of my bad thoughts about you. 1171 01:30:48,160 --> 01:30:51,680 I kept telling myself we were brothers, maybe I was being unfair. 1172 01:30:52,880 --> 01:30:56,840 When I asked you to run the DNA test and you agreed, I thought I was wrong. 1173 01:30:56,920 --> 01:30:59,120 I only came to prove that you were crazy. 1174 01:31:02,160 --> 01:31:03,880 Do you know what the results were? 1175 01:31:04,800 --> 01:31:08,520 The DNA test confirmed that Ali and Omar are in fact brothers. 1176 01:31:09,160 --> 01:31:10,520 But they're only half brothers. 1177 01:31:14,440 --> 01:31:16,040 When Cain killed Abel, 1178 01:31:16,920 --> 01:31:19,920 he spent years trying to figure out what to do with his body. 1179 01:31:20,600 --> 01:31:23,720 Until he saw a raven burying another. 1180 01:31:24,960 --> 01:31:26,200 And he found the answer. 1181 01:31:28,920 --> 01:31:31,320 Want to see the two ravens that held my answer? 1182 01:31:34,520 --> 01:31:35,840 This is Naeyr's cell, 1183 01:31:35,920 --> 01:31:39,080 and this is Hanan's cell that I had on the day of the accident. 1184 01:31:39,840 --> 01:31:42,320 Naeyr requested a car and I received that request. 1185 01:31:43,040 --> 01:31:46,400 It didn't matter if he'd made 20 requests, I would've still received them. 1186 01:31:47,440 --> 01:31:51,640 These two cells are connected by some fake application. 1187 01:31:52,480 --> 01:31:54,720 To make sure our paths would cross. 1188 01:31:56,680 --> 01:31:58,000 That's no coincidence. 1189 01:31:59,720 --> 01:32:01,480 Who do you think did that, Omar? 1190 01:32:02,680 --> 01:32:03,680 My baby girl, Ali! 1191 01:32:04,200 --> 01:32:07,040 Please take care of Leila. I beg you! 1192 01:32:13,480 --> 01:32:16,160 Who broke my phone and made it look like an accident 1193 01:32:16,240 --> 01:32:17,760 a day before what happened, 1194 01:32:17,840 --> 01:32:22,080 so that I'd be working with Hanan's cell, with your fake application that night? 1195 01:32:25,880 --> 01:32:28,720 Who had a spare key to my apartment to dump Naeyr's body? 1196 01:32:28,800 --> 01:32:30,480 - Thank you. Bye. - You're welcome. 1197 01:32:34,120 --> 01:32:36,080 How did you know the police were on their way? 1198 01:32:36,160 --> 01:32:37,480 Omar, we have a problem. 1199 01:32:37,560 --> 01:32:40,400 Mahmoud called and said that the police were on the move. 1200 01:32:41,000 --> 01:32:43,560 Okay, you have to get out of there. 1201 01:32:43,640 --> 01:32:46,000 I'll help Ali. He can't get arrested. 1202 01:32:47,960 --> 01:32:50,760 Who gave my mother Dr. Reem's number so that... 1203 01:32:50,840 --> 01:32:54,840 Enough talking. Yes, I'm the villain at the end of a movie. 1204 01:32:54,920 --> 01:32:55,920 Good job. 1205 01:32:56,480 --> 01:32:59,400 But your mother had nothing to do with this. 1206 01:33:00,120 --> 01:33:02,840 Cheating on my father wasn't her mistake. 1207 01:33:03,600 --> 01:33:05,120 Her mistake was having you. 1208 01:33:05,200 --> 01:33:09,560 Ali wanted to prove that Omar isn't his brother. 1209 01:33:09,640 --> 01:33:13,920 So, he has no right to any of his inheritances. 1210 01:33:14,560 --> 01:33:17,120 You're suing me so that I won't get Dad's inheritance. 1211 01:33:17,200 --> 01:33:18,960 You're saying that I'm the mistake? 1212 01:33:19,800 --> 01:33:21,040 What does that make you? 1213 01:33:23,400 --> 01:33:26,880 By the way, you're not doing this only because I'm suing you. 1214 01:33:28,640 --> 01:33:29,640 Riham. 1215 01:33:32,560 --> 01:33:34,560 Now I know that she never cheated on me. 1216 01:33:35,880 --> 01:33:37,280 It's you who wanted her. 1217 01:33:38,400 --> 01:33:39,480 Yes, I loved her. 1218 01:33:40,760 --> 01:33:42,520 I could've protected her from you. 1219 01:33:43,800 --> 01:33:44,920 But you killed her. 1220 01:33:45,520 --> 01:33:47,440 She didn't deserve to die, you did. 1221 01:33:47,520 --> 01:33:51,840 Okay, I deserve to die. Go ahead. 1222 01:33:52,640 --> 01:33:55,200 Come on, you still have a chance. 1223 01:33:56,920 --> 01:33:58,480 Why were you so scared? 1224 01:33:58,560 --> 01:34:00,400 You thought we'd kill you for real? 1225 01:34:01,000 --> 01:34:03,080 You did kill Ibrahim for real. 1226 01:34:03,160 --> 01:34:05,320 Omar's shot in the arm wasn't part of the deal, too. 1227 01:34:06,120 --> 01:34:07,880 Those things make it look real. 1228 01:34:07,960 --> 01:34:11,840 Okay, now our parts are over. Anything else? 1229 01:34:13,520 --> 01:34:16,200 Dr. Farah will call you to give you your shares. 1230 01:34:16,280 --> 01:34:17,920 Then you disappear. 1231 01:34:18,000 --> 01:34:22,640 If I ever see any of you, that little play we just did will be for real. 1232 01:34:26,840 --> 01:34:27,840 Untie me, Omar. 1233 01:34:29,360 --> 01:34:32,560 Today's virus, folks, is rumors. 1234 01:34:33,800 --> 01:34:35,400 Rumors! 1235 01:34:35,960 --> 01:34:37,000 And who knows? 1236 01:34:38,000 --> 01:34:41,840 Maybe the next pandemic that will sweep over humanity 1237 01:34:42,720 --> 01:34:46,680 will be not physical, but psychological. 1238 01:34:51,280 --> 01:34:55,560 Stay tuned, folks. We will be back after this break. 1239 01:35:01,160 --> 01:35:02,160 Please, Ali, don't. 1240 01:35:05,800 --> 01:35:06,920 You love her? 1241 01:35:11,280 --> 01:35:13,280 - Do you love her? - Yes, I do. 1242 01:35:14,800 --> 01:35:17,520 One bullet started it all. 1243 01:35:18,360 --> 01:35:22,400 After reaching the end of this journey, I discovered that I still can't tell. 1244 01:35:23,480 --> 01:35:25,480 Did that bullet hit Naeyr… 1245 01:35:26,480 --> 01:35:27,520 or did it hit me? 1246 01:38:48,200 --> 01:38:51,200 Subtitle translation by: Nourhan ElMor.93740

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.