Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:10,528 --> 00:01:12,728
Preklad: dusanho
2
00:01:13,840 --> 00:01:15,520
Patria k mojim štyrom
najlepším chovným plemenám.
3
00:01:15,600 --> 00:01:18,840
Nejaký bastard to urobil,
aby ma nahneval.
4
00:01:18,920 --> 00:01:21,160
Mohli to byť divokí psi
alebo dingovia?
5
00:01:21,240 --> 00:01:22,120
Čo?
6
00:01:22,160 --> 00:01:24,280
Videli ste už niekedy
psov takto roztrhať mäso?
7
00:01:24,360 --> 00:01:27,320
Všetky vnútornosti sú rozhádzané.
Nie, nie, nie!
8
00:01:27,840 --> 00:01:29,920
To si vyžadovalo inteligenciu.
9
00:01:30,440 --> 00:01:33,440
Masonovci mi povedali, že im
dávate mäso, ktoré nedokážete predať.
10
00:01:33,520 --> 00:01:36,480
- Áno.
- Dokážete niečo z toho zachrániť?
11
00:01:36,560 --> 00:01:38,760
Nie. Nepodrazili by ma.
12
00:01:39,080 --> 00:01:41,080
Vedia, čo je v
ich najlepšom záujme.
13
00:01:41,400 --> 00:01:43,640
Ten, kto to urobil, je totálny ...
14
00:01:44,600 --> 00:01:46,520
totálny psychopat.
15
00:01:51,080 --> 00:01:54,240
Ostatné tri sú všetky roztrhané,
rovnako ako tento.
16
00:01:55,000 --> 00:01:56,560
Museli by ste toho chlapa
vážne nenávidieť,
17
00:01:56,640 --> 00:01:58,880
aby ste urobili niečo také,
kým je jeho žena stále nezvestná.
18
00:01:59,040 --> 00:02:01,100
Stalo sa už niečo také?
19
00:02:01,200 --> 00:02:04,400
Je to zriedkavé, ale áno, stáva
sa to. Existuje niekoľko teórií ...
20
00:02:04,480 --> 00:02:07,400
UFO, satanské rituály,
neslávne známy panter.
21
00:02:07,480 --> 00:02:08,320
Panter!
22
00:02:08,360 --> 00:02:11,800
Mali by sme predviesť Yowieho
na výsluch, Rez?
23
00:02:15,691 --> 00:02:17,991
"Prípad zohavenia dobytka odhaľuje
zlovestné rituálne prvky vo viktoriánskej High Country"
24
00:02:17,991 --> 00:02:20,891
"Rutherglenský chovateľ dobytka tvrdí,
že útoky pantera znivočili dobytok ..."
25
00:02:22,600 --> 00:02:26,160
Seržantka, prišiel za vami
váš konzultant Starc.
26
00:02:26,240 --> 00:02:28,000
Dobre, iste, pošlite ho dnu.
27
00:02:28,080 --> 00:02:30,920
Dobre. Poďte.
28
00:02:41,480 --> 00:02:44,120
- Je mŕtva.
- Kto?
29
00:02:44,760 --> 00:02:46,120
Claire Harrisová.
30
00:02:46,200 --> 00:02:47,600
Prečo to hovoríte?
31
00:02:48,720 --> 00:02:50,440
Vidím to stále, všade.
32
00:02:53,160 --> 00:02:57,320
Je to H ako Harrisová.
Musí to byť spojené s Claire.
33
00:02:57,400 --> 00:02:59,360
Prečo si myslíte, že je mŕtva?
34
00:03:00,120 --> 00:03:01,760
Cítim to.
35
00:03:03,120 --> 00:03:05,600
Zápach hnijúceho mäsa.
36
00:03:05,680 --> 00:03:07,800
Pre mňa to vždy predstavovalo smrť.
37
00:03:07,880 --> 00:03:09,880
Viete kde je?
38
00:03:14,360 --> 00:03:15,520
Nie.
39
00:03:16,080 --> 00:03:18,080
Nie, to je všetko, čo mám.
Je mi to ľúto.
40
00:03:18,280 --> 00:03:22,560
Dobre, ak vám ešte niečo
napadne, dajte mi vedieť.
41
00:03:27,800 --> 00:03:29,560
Znamená to pre mňa veľa ...
42
00:03:31,120 --> 00:03:35,280
Byť vypočutý, byť braný vážne.
43
00:04:01,920 --> 00:04:04,880
Damien toho určite nie je schopný.
44
00:04:04,960 --> 00:04:06,680
Ktovie, čoho je schopný.
45
00:04:06,760 --> 00:04:08,560
Je to narcista.
46
00:04:08,640 --> 00:04:10,440
Vedel som, že nedokáže držať
jazyk za zubami.
47
00:04:12,000 --> 00:04:14,840
Myslela som, že ste povedali, že
zahrnúť ho do prípadu je zlý nápad.
48
00:04:14,920 --> 00:04:16,640
Nie, nie, nie, to som nepovedal.
49
00:04:16,950 --> 00:04:19,240
Ahoj, Sam, nevidel si dnes Rachel?
50
00:04:19,320 --> 00:04:20,160
Rachel?
51
00:04:20,200 --> 00:04:22,640
Áno, v piatok mi upratuje,
ale nechodí.
52
00:04:22,720 --> 00:04:24,840
Nie. Prepáč, Tam.
53
00:04:24,920 --> 00:04:27,800
Rachel Griggsová, ryšavka.
Tak trochu štamgast.
54
00:04:27,880 --> 00:04:30,760
Je to proste divné. Zvyčajne
je dosť spoľahlivá.
55
00:04:31,840 --> 00:04:34,480
Teraz počúvajte, povedal som,
56
00:04:34,560 --> 00:04:37,040
že jeho ego ho nakoniec ovládne.
57
00:04:37,800 --> 00:04:41,200
Takže vám povedal,
že Claire Harrisová je mŕtva.
58
00:04:41,280 --> 00:04:44,280
Musíte ho prinútiť, aby vám
povedal, ako zomrela.
59
00:04:44,360 --> 00:04:46,360
Takto toho bastarda uspíte.
60
00:04:58,480 --> 00:04:59,880
- Ahoj.
- Ahoj.
61
00:04:59,960 --> 00:05:01,100
Si doma skoro.
62
00:05:01,520 --> 00:05:03,240
Ahoj?
63
00:05:03,560 --> 00:05:07,200
Nevadilo by ti, keby som víkend
strávila pracovne na farme?
64
00:05:07,280 --> 00:05:08,440
Trochu som pokročila.
65
00:05:08,520 --> 00:05:09,880
Naozaj z toho chcem vyťažiť čo najviac.
66
00:05:09,960 --> 00:05:11,360
Áno, jasné. To je skvelé.
67
00:05:11,440 --> 00:05:13,400
Áno, bola by som naozaj rada,
keby si sa prišla pozrieť
68
00:05:13,480 --> 00:05:14,920
na ten úžasný priestor,
na ktorom pracujem.
69
00:05:15,000 --> 00:05:16,400
Čoskoro prídem, sľubujem.
70
00:05:16,480 --> 00:05:17,840
Nuž, čo keby si prišla dnes večer?
71
00:05:17,920 --> 00:05:20,520
Rose ma požiadala,
aby som ťa pozvala.
72
00:05:20,600 --> 00:05:24,680
Nie je to nič okázalé. Damien varí.
73
00:05:24,760 --> 00:05:26,520
Damien?
74
00:05:26,600 --> 00:05:29,960
Prídeš? Môžem počkať,
kým sa pripravíš.
75
00:05:30,720 --> 00:05:33,440
Čo je na večeru? Doslova
umieram od hladu.
76
00:05:33,520 --> 00:05:35,280
Mama a ja ideme na večeru von
77
00:05:35,360 --> 00:05:37,640
a ty si dáš mrazenú pizzu.
78
00:05:37,720 --> 00:05:39,920
- Áno.
- Čo! To nie.
79
00:05:43,640 --> 00:05:45,040
Dobrý večer.
80
00:05:45,120 --> 00:05:48,440
Dobrý večer. Vitajte.
81
00:05:48,520 --> 00:05:50,400
Ach, nepovedali ste nám,
že sa musíme prezliecť.
82
00:05:50,480 --> 00:05:52,040
Prestaňte, hodila som to
len tak na seba.
83
00:05:52,120 --> 00:05:54,440
Je skvelé, že ste sa k nám
mohli pridať, Andie.
84
00:05:58,560 --> 00:06:00,000
To ste vy, však?
85
00:06:00,080 --> 00:06:02,120
Čo si o tom myslíte?
86
00:06:02,200 --> 00:06:05,880
Bože, mňa sa nepýtajte.
O umení nič neviem.
87
00:06:05,960 --> 00:06:08,600
Andie má skôr analytické
myslenie, však zlatko?
88
00:06:08,680 --> 00:06:10,560
Myslím, že to tak
má väčšina policajtov.
89
00:06:10,640 --> 00:06:12,120
Absurdné umenie je pre každého.
90
00:06:12,200 --> 00:06:13,800
Helen, ukázali ste Andie štúdio?
91
00:06:13,880 --> 00:06:15,040
Ešte nie.
92
00:06:15,120 --> 00:06:18,360
Mali by ste. Helen tam robí čary.
93
00:06:18,440 --> 00:06:20,720
Poďme.
94
00:06:33,440 --> 00:06:35,360
Áno, wow!
95
00:06:35,720 --> 00:06:39,160
- To je pekné.
- Je to perfektné.
96
00:06:53,280 --> 00:06:55,560
Maľuješ seba?
97
00:06:56,200 --> 00:06:58,760
Áno, autoportrét.
98
00:06:58,840 --> 00:07:01,300
Dobre, to som nevedela.
99
00:07:01,360 --> 00:07:03,440
Nuž, nepýtala si sa.
100
00:07:06,880 --> 00:07:10,760
Je to skvelé a mám z teba radosť.
101
00:07:10,840 --> 00:07:13,400
A z analytického hľadiska
102
00:07:13,480 --> 00:07:16,600
subjekt je krásny.
103
00:07:20,160 --> 00:07:23,680
Boli to jej narodeniny a
môj prvý kúsok.
104
00:07:23,760 --> 00:07:26,320
Dedko to dal zarámovať a
zavesil na chodbu.
105
00:07:26,400 --> 00:07:27,440
Milujem toho vášho starého otca,
106
00:07:27,520 --> 00:07:30,240
bol prvým človekom vo vašom živote,
ktorý vychvaľoval váš talent.
107
00:07:30,320 --> 00:07:32,400
Áno, bol. Nemala som to srdce
mu povedať,
108
00:07:32,480 --> 00:07:34,240
že ho však zavesil hore nohami.
109
00:07:34,320 --> 00:07:36,000
Mala som len šesť rokov.
110
00:07:36,800 --> 00:07:40,040
Všetci, pripime si na Helen.
111
00:07:40,120 --> 00:07:41,920
Aby ste v sebe našli odvahu
112
00:07:42,000 --> 00:07:44,640
prebudiť znovu svojho tvorivého ducha.
113
00:07:44,840 --> 00:07:46,080
- Na Helen.
- Na Helen.
114
00:07:46,080 --> 00:07:47,080
Na Helen.
115
00:07:46,760 --> 00:07:50,480
Ach, ďakujem za všetko.
116
00:07:50,560 --> 00:07:53,240
Na využitie vášho krásneho ateliéru.
117
00:07:53,320 --> 00:07:55,360
Toto chutné jedlo.
118
00:07:55,440 --> 00:08:00,800
Naozaj, boli ste pre nás
obe veľmi prívetiví.
119
00:08:00,880 --> 00:08:03,920
Je načase, aby tú
policajnú stanicu viedla žena.
120
00:08:04,000 --> 00:08:06,080
Sam Dyson už dávno
presluhuje.
121
00:08:06,160 --> 00:08:08,560
Potrebujeme niekoho, kto vie,
čo robí.
122
00:08:08,640 --> 00:08:11,400
Najmä so všetkým, čo sa
v poslednej dobe deje.
123
00:08:11,920 --> 00:08:13,240
Zistili ste vôbec, kto to bol,
124
00:08:13,320 --> 00:08:15,440
kto podpálil karavan
úbohého Damiena?
125
00:08:15,520 --> 00:08:18,960
Áno, bola to Kirra, naša dcéra.
126
00:08:19,040 --> 00:08:21,760
Niektoré deti na ňu tlačili
ako na výzvu.
127
00:08:21,840 --> 00:08:24,880
Za trest sme ju nechali vykonávať
verejnoprospešné práce.
128
00:08:24,960 --> 00:08:28,240
- Myslel som, že som ti to povedal.
- Musí to byť tým vínom.
129
00:08:28,320 --> 00:08:30,280
Musí to byť tým.
130
00:08:30,360 --> 00:08:32,200
Damien, urobíme všetko,
čo bude v našich silách,
131
00:08:32,280 --> 00:08:33,760
aby sme vám pomohli
postaviť sa na nohy.
132
00:08:33,840 --> 00:08:35,880
- Nie?
- Urobila som ponuku.
133
00:08:35,960 --> 00:08:37,790
Nuž, ďakujem.
134
00:08:37,880 --> 00:08:40,880
Ale pomôcť dokázať
moju nevinu je už dosť.
135
00:08:44,920 --> 00:08:45,920
Nazdravie.
136
00:08:49,000 --> 00:08:51,440
Tá večera bola skvelá, Rose.
137
00:08:56,000 --> 00:08:57,880
- Veľký oheň.
- Áno.
138
00:08:57,960 --> 00:09:00,100
Ideálna noc na to.
139
00:09:04,360 --> 00:09:06,560
Hej, niečo som vám priniesla.
140
00:09:07,440 --> 00:09:09,240
Patrí to Claire Harrisovej.
141
00:09:09,320 --> 00:09:10,520
Ak je mŕtva,
142
00:09:10,600 --> 00:09:12,960
možno by ste mi pomocou toho
mohli povedať, ako zomrela.
143
00:09:14,720 --> 00:09:15,840
Môžem to skúsiť.
144
00:09:26,080 --> 00:09:28,520
Áno, určite ženská energia.
145
00:09:29,560 --> 00:09:31,080
Materská energia.
146
00:09:31,680 --> 00:09:33,320
Je tam ťažké bremeno ...
147
00:09:35,680 --> 00:09:37,600
Tu.
148
00:09:39,560 --> 00:09:45,080
Cítim hlboký smútok ...
149
00:09:48,320 --> 00:09:49,880
Žiaľ!
150
00:09:56,600 --> 00:09:57,600
Čo je to?
151
00:09:58,000 --> 00:10:00,000
Bola uškrtená?
152
00:10:00,280 --> 00:10:02,320
Chcete mi povedať,
že ju niekto uškrtil?
153
00:10:04,320 --> 00:10:05,800
Je všetko v poriadku?
154
00:10:05,880 --> 00:10:08,680
- Povedzte mi, ako zomrela Claire Harrisová.
- Nemôžem!
155
00:10:08,760 --> 00:10:10,400
- Povedzte mi, ako zomrela
- Nemôžem!
156
00:10:10,480 --> 00:10:11,600
Damien!
157
00:10:11,680 --> 00:10:14,240
Ježišmarjá, Andie, on sa dusí.
158
00:10:21,600 --> 00:10:23,160
Idem ti priniesť vodu.
159
00:10:27,440 --> 00:10:28,600
Prečo si mu dala moje hodinky?
160
00:10:28,680 --> 00:10:30,800
Snažila som sa ho presvedčiť,
aby mi povedal, ako zomrela.
161
00:10:30,880 --> 00:10:32,880
Takže si ma sem neprišla podporiť.
162
00:10:32,960 --> 00:10:34,680
Prišla si sem vypočúvať Damiena.
163
00:10:34,760 --> 00:10:37,560
Je to vierohodný podozrivý.
Potrebujem ho preveriť.
164
00:10:37,640 --> 00:10:39,000
Preto som mu dala tvoje hodinky.
165
00:10:39,080 --> 00:10:42,080
Ale nie sú to Claireine hodinky.
Sú to moje hodinky.
166
00:10:42,760 --> 00:10:44,920
Moje utrpenie! Vieš,
aký mám z toho pocit?
167
00:10:45,000 --> 00:10:47,200
Ale no tak, Hel. Určite neveríš
tým jeho drístom.
168
00:10:47,280 --> 00:10:48,320
Nerob to.
169
00:10:49,120 --> 00:10:53,680
Vieš, ako sa cítim?
170
00:10:57,320 --> 00:10:58,800
- Chápem ťa.
- Naozaj?
171
00:10:58,880 --> 00:11:00,400
Naozaj a je mi to ľúto.
172
00:11:00,480 --> 00:11:02,040
- Nie, nie je ti to ľúto.
- Helen, prosím ...
173
00:11:02,120 --> 00:11:04,600
- Len ... proste odíď!
- Hel!
174
00:11:04,680 --> 00:11:06,120
- Choď!
- Helen?
175
00:12:02,720 --> 00:12:03,920
Haló!
176
00:12:08,280 --> 00:12:09,960
Haló?
177
00:12:11,200 --> 00:12:12,800
Haló!?
178
00:12:52,600 --> 00:12:53,960
Dobré ráno, pán Harris.
179
00:12:54,040 --> 00:12:55,920
Čo, prišli ste kvôli môjmu
mŕtvemu dobytku?
180
00:12:56,000 --> 00:12:58,360
Nie, vlastne som prišiel
za Maddie. Je vnútri?
181
00:12:58,440 --> 00:12:59,440
Načo?
182
00:12:59,520 --> 00:13:01,600
Potrebujem s Maddie
hovoriť, pán Harris.
183
00:13:01,720 --> 00:13:02,880
Odpočíva.
184
00:13:02,960 --> 00:13:04,520
Maddie musí dnes prísť
na policajnú stanicu.
185
00:13:04,600 --> 00:13:06,760
Povedz jej, že musí podať
žiadosť o zbrojný preukaz,
186
00:13:06,840 --> 00:13:09,920
inak by mohla byť obvinená
zo streľby z neregistrovanej strelnej zbrane.
187
00:13:10,440 --> 00:13:12,320
Bude si musieť priniesť
vodičský preukaz
188
00:13:12,400 --> 00:13:14,080
a kópiu svojho rodného listu.
189
00:13:14,840 --> 00:13:16,080
To je všetko?
190
00:13:19,520 --> 00:13:21,160
Prajem vám pekný deň.
191
00:13:21,760 --> 00:13:23,320
Ty starý hajzel!
192
00:13:33,520 --> 00:13:34,760
Mads.
193
00:13:40,600 --> 00:13:43,400
Viem, že sa bojíš o svoju matku,
Mads. Ja tiež.
194
00:13:43,480 --> 00:13:46,120
Prestaň oci, prosím.
Viem, že som sklamanie.
195
00:13:46,200 --> 00:13:48,560
Nie, to by si nikdy
nemohla byť.
196
00:13:50,000 --> 00:13:53,480
Tvoja mama a ja sme veľmi
dlho chceli dieťa.
197
00:13:53,560 --> 00:13:55,560
Mysleli sme si, že žiadne
mať nemôžeme
198
00:13:55,640 --> 00:13:58,360
a boli sme veľmi šťastní,
keď si prišla.
199
00:13:58,440 --> 00:14:02,100
Bola si naše malé zázračné dieťa.
200
00:14:03,480 --> 00:14:05,280
Bez teba by sme boli stratení.
201
00:14:06,400 --> 00:14:07,840
Ranč ťa potrebuje.
202
00:14:08,520 --> 00:14:10,600
Ja ťa potrebujem. Ja ...
203
00:14:15,040 --> 00:14:16,640
Oci ...
204
00:14:25,640 --> 00:14:27,040
Dobre, poďme.
205
00:14:27,400 --> 00:14:29,160
Vypadnime odtiaľto, dievča.
206
00:14:42,200 --> 00:14:45,040
Dobré ráno Sam, som Lindsay
z Delatite Realty.
207
00:14:45,120 --> 00:14:47,560
Hej, počujte, volám kvôli
ponuke na Debin pozemok.
208
00:14:47,640 --> 00:14:49,720
Dali vám deň na prijatie.
209
00:14:49,800 --> 00:14:51,720
Každopádne, keď si
to vypočujete, zavolajte mi späť.
210
00:14:51,800 --> 00:14:53,120
- Ďakujem ...
- Lindsay!
211
00:14:53,200 --> 00:14:54,200
Sam!
212
00:14:54,240 --> 00:14:58,280
Počujte Lindsay, stále som nenašiel
domov pre Debinho koňa.
213
00:14:58,360 --> 00:15:00,000
Mali ste na to dva roky.
214
00:15:00,160 --> 00:15:04,760
Viem, ale ja len, len potrebujem
viac času, to je všetko.
215
00:15:04,840 --> 00:15:07,360
Pozrite, máte 24 hodín.
Je mi ľúto. Dovidenia.
216
00:15:07,440 --> 00:15:11,560
Lindsay. Počujte! Lindsay?
Doboha!
217
00:15:16,280 --> 00:15:17,280
Potrebujem len kópiu
218
00:15:17,360 --> 00:15:19,200
tvojho vodičského preukazu
a rodného listu.
219
00:15:22,560 --> 00:15:23,840
To je všetko?
220
00:15:23,920 --> 00:15:25,520
A tu sa podpíš a uveď
dátum, ďakujem.
221
00:15:30,080 --> 00:15:32,880
- Môžem s vami hovoriť?
- Jasné.
222
00:15:38,400 --> 00:15:39,840
Myslím, že viem, kde je Claire Harrisová.
223
00:15:39,920 --> 00:15:41,320
Kde?
224
00:15:41,400 --> 00:15:43,320
S manželkou sme chodievali na
túru do starého drevorubačského tábora.
225
00:15:43,400 --> 00:15:45,360
Miesto nazývané
Mitchellova ostroha.
226
00:15:45,440 --> 00:15:47,720
Včera v noci som tam bol opäť vo sne.
227
00:15:47,800 --> 00:15:51,560
a všade okolo mňa bol ten
zápach, ten pach smrti.
228
00:15:56,480 --> 00:16:01,700
Mitchellova ostroha. Myslím,
že tam ju nájdete.
229
00:16:07,720 --> 00:16:09,840
Mitchellova ostroha, poznáte to?
230
00:16:10,040 --> 00:16:11,600
Stará oblasť ťažby dreva.
231
00:16:12,320 --> 00:16:13,840
Teraz je to dosť hustý les.
232
00:16:13,920 --> 00:16:16,600
Aké ľahké je to tam prehľadať?
233
00:16:16,880 --> 00:16:20,280
Mám na mysli jednu trasu vozidlom
s pohonom všetkých štyroch kolies tam,
234
00:16:20,360 --> 00:16:23,040
jednu trasu s pohonom všetkých štyroch
kolies von a pár konských chodníkov.
235
00:16:23,400 --> 00:16:24,160
Prečo?
236
00:16:24,200 --> 00:16:25,920
Len sledujem stopu.
237
00:16:26,000 --> 00:16:28,640
Idete sama? Nechcete,
aby som sa pridal?
238
00:16:28,720 --> 00:16:30,720
Nie. Vrátim sa dnes popoludní.
239
00:16:30,800 --> 00:16:34,120
Dobre, neopúšťajte stopu cesty
a vezmite si satelitný telefón.
240
00:16:50,480 --> 00:16:52,360
Počkaj, stoj.
241
00:16:57,960 --> 00:16:59,960
Dobrý koník, Archie.
242
00:18:21,001 --> 00:18:22,101
NA PREDAJ
243
00:18:48,160 --> 00:18:50,280
Dobre, idem.
244
00:18:51,880 --> 00:18:53,920
Ach, tu si, Solomon.
245
00:18:54,000 --> 00:18:56,240
Si hladný, však, kamarát, čo?
246
00:18:57,360 --> 00:18:59,320
Stavím sa, že Roger,
ten žgrloš,
247
00:18:59,400 --> 00:19:01,400
ťa nekŕmi sladkou mrkvou.
248
00:19:02,520 --> 00:19:04,320
Viem, kamarát.
249
00:19:04,400 --> 00:19:05,920
Chýba ti.
250
00:19:08,080 --> 00:19:09,960
Aj mne chýba.
251
00:20:06,680 --> 00:20:08,280
Som na dôchodku.
252
00:20:09,280 --> 00:20:10,400
Nedostali ste oznámenie?
253
00:20:10,480 --> 00:20:12,120
Volám kvôli seržantke.
254
00:20:12,200 --> 00:20:13,200
A čo je s ňou?
255
00:20:13,240 --> 00:20:15,000
Dnes ráno odišla do
Mitchellovej ostrohy.
256
00:20:15,080 --> 00:20:16,720
Je po štvrtej, pozerám sa na
web meteorologického úradu
257
00:20:16,800 --> 00:20:18,000
a príde nejaké počasie.
258
00:20:18,080 --> 00:20:20,680
Neohlásila sa, tak som
jej skúsil zavolať.
259
00:20:20,760 --> 00:20:24,000
Skúšal som jej mobil aj
satelitný telefón a nemôžem sa jej dovolať.
260
00:20:24,080 --> 00:20:26,560
V každom prípade, ako veľmi by
sme mali byť znepokojení?
261
00:20:26,640 --> 00:20:27,880
Nuž, nie je hlúpa.
262
00:20:27,960 --> 00:20:30,720
Keď sa počasie zmení,
preruší pátranie.
263
00:20:30,800 --> 00:20:33,280
Dovtedy skúšajte telefóny.
264
00:20:34,040 --> 00:20:36,760
Satelity prechádzajú približne
každých 15 minút.
265
00:20:37,640 --> 00:20:39,840
Mohla by zachytiť signál
z ďalšieho.
266
00:20:39,920 --> 00:20:41,600
A ak nie?
267
00:20:42,160 --> 00:20:44,080
Zavolajte mi späť.
268
00:20:45,720 --> 00:20:47,360
Dovolali ste sa seržantke
Andieho Whitfordovej
269
00:20:47,440 --> 00:20:48,840
z Brokenridgeskej polície.
270
00:20:48,920 --> 00:20:50,800
Po zaznení tónu zanechajte
podrobnú správu.
271
00:20:51,800 --> 00:20:55,840
Kedy budeš doma? Nudím sa.
Maj sa.
272
00:21:29,400 --> 00:21:32,080
Hej, podarilo sa ti to.
Poď dnu.
273
00:21:32,160 --> 00:21:36,520
Toto je sakramentsky super.
Si si istý, že je to v poriadku?
274
00:21:36,600 --> 00:21:39,000
Áno, otec niekam odišiel
275
00:21:39,080 --> 00:21:41,440
a teta v dome hrá karty.
276
00:21:41,520 --> 00:21:43,160
- Čo je to?
- Ukážem ti to.
277
00:21:44,280 --> 00:21:48,040
Preboha!
278
00:21:48,400 --> 00:21:49,560
Opravujeme ho.
279
00:21:49,640 --> 00:21:52,600
Otec počíta s tým, že keď získam
vodičák, bude celé moje.
280
00:21:52,680 --> 00:21:55,040
- Funguje?
- Ach, ako sen.
281
00:21:55,120 --> 00:21:56,800
Poď, naskoč.
282
00:22:05,520 --> 00:22:08,160
Nepraješ si, aby sme hneď
mohli odísť?
283
00:22:08,600 --> 00:22:12,800
Preč od tohto nudného mesta
a od našich posraných rodičov.
284
00:22:12,880 --> 00:22:15,240
Len pretože oni spolu nevychádzajú,
neznamená, že my nemôžeme.
285
00:22:15,320 --> 00:22:17,400
Už nie sme malé deti.
286
00:22:17,480 --> 00:22:19,720
- Ben! Si tu?
- Do riti!
287
00:22:21,160 --> 00:22:22,760
Kam zmizlo to chlapčisko?
288
00:22:39,200 --> 00:22:40,600
Dovolali ste sa seržantke
Andieho Whitfordovej
289
00:22:40,680 --> 00:22:43,760
z Brokenridgeskej polície.
Zanechajte podrobnú správu.
290
00:22:56,800 --> 00:22:58,160
Nevadí, ak túto búrku
prežijem s vami?
291
00:22:58,240 --> 00:22:59,520
Samozrejme, že nie.
292
00:22:59,600 --> 00:23:02,300
Damien išiel zadebniť doskami
poklopy v obchode.
293
00:23:03,280 --> 00:23:05,160
Mysleli by ste si, že už si
na ne zvyknem,
294
00:23:05,240 --> 00:23:07,280
ale aj tak ma čertovsky desia.
295
00:23:08,640 --> 00:23:11,720
Ach, bojujem s proporciami.
296
00:23:14,640 --> 00:23:16,640
Môžem vám s tým pomôcť.
297
00:23:31,880 --> 00:23:33,560
Dobrý koník.
298
00:23:36,800 --> 00:23:38,440
Odvediem ťa preč.
299
00:23:41,800 --> 00:23:44,240
Pozri sa na to. Aké krásne.
300
00:23:48,800 --> 00:23:51,720
Dobre, nech sa páči.
301
00:23:52,640 --> 00:23:54,240
Si voľný!
302
00:23:54,800 --> 00:23:56,760
Choď! No tak!
303
00:24:00,320 --> 00:24:01,800
Poďme. Hop! Hop!
304
00:24:03,360 --> 00:24:05,680
Povedal som: "Choď, choď!"
305
00:24:05,760 --> 00:24:07,200
Čo je to s tebou, Solomon?
306
00:24:07,280 --> 00:24:08,560
Vypadni, kurva!
307
00:24:08,640 --> 00:24:10,880
Choď sa pridať k divokým
skurveným neskroteným koňom.
308
00:24:18,120 --> 00:24:19,840
Počkaj!
309
00:24:32,520 --> 00:24:34,040
Do riti!
310
00:25:02,360 --> 00:25:05,520
Hej, hej, hej, hej, hej. Ukľudni sa,
Archie, upokoj sa!
311
00:25:05,600 --> 00:25:08,800
Upokoj sa, chlapče.
Upokoj sa!
312
00:25:09,800 --> 00:25:11,120
Archie!
313
00:25:14,760 --> 00:25:16,280
Kurva!
314
00:25:20,000 --> 00:25:21,840
To je všetko, čo dokážeš?
315
00:25:21,920 --> 00:25:24,480
Poď! Udri do mňa!
316
00:25:24,560 --> 00:25:26,920
Áno!
317
00:25:27,000 --> 00:25:28,880
Archie!
318
00:25:28,960 --> 00:25:31,160
Archie!
319
00:25:46,160 --> 00:25:48,280
Choďte preč! Kurva!
320
00:25:48,360 --> 00:25:50,600
Nedotýkajte sa ma. Nedotýkajte
sa ma kurva.
321
00:25:50,680 --> 00:25:53,520
Hej, hej, ukľudnite sa.
To som len ja. Hej!
322
00:25:54,000 --> 00:25:57,600
- Dobre. Dobre.
- Owen! Ježiši!
323
00:26:02,280 --> 00:26:04,920
- Kde to sme?
- V turistickej chate.
324
00:26:05,760 --> 00:26:07,280
Kurva!
325
00:26:09,720 --> 00:26:11,520
- Čo sa stalo?
- Volal mi Sam.
326
00:26:11,600 --> 00:26:13,920
Poslal ma hľadať vás do
Mitchellovej ostrohy.
327
00:26:14,000 --> 00:26:15,320
A potom zrazu vyletíte z kríka
328
00:26:15,400 --> 00:26:16,480
a prásk!
329
00:26:16,560 --> 00:26:18,280
Narazili ste do môjho prekliateho Hiluxu.
330
00:26:18,360 --> 00:26:21,520
Len nevstávajte.
Potrebujete si oddýchnuť.
331
00:26:23,600 --> 00:26:26,520
Tu, pozrite! Môžem?
332
00:26:26,880 --> 00:26:30,280
Zrazili ste ma autom?
333
00:26:30,560 --> 00:26:31,600
Vy ste narazili do mňa.
334
00:26:33,160 --> 00:26:34,960
Pred čím ste utekali?
335
00:26:37,920 --> 00:26:39,720
Môj kôň mi ušiel.
336
00:26:41,280 --> 00:26:42,560
Len som sa ho snažila nájsť.
337
00:26:49,160 --> 00:26:52,680
Toto sú kajaky, na ktorých sme sa
otcom v ten deň plavili po rieke.
338
00:26:52,760 --> 00:26:54,240
A tu je náš tábor.
339
00:26:54,960 --> 00:26:56,560
Toto je pstruh dúhový,
ktorého som chytil.
340
00:26:56,640 --> 00:26:58,120
Neznášam kempovanie.
341
00:26:58,200 --> 00:26:59,720
Ja to milujem. Je to moja obľúbená vec.
342
00:27:03,080 --> 00:27:04,680
Môžem sa ťa spýtať niečo osobné?
343
00:27:05,760 --> 00:27:06,880
Jasné.
344
00:27:06,960 --> 00:27:08,880
Ako to, že nebývaš s mamou?
345
00:27:08,960 --> 00:27:11,600
Nuž, mohol by som, keby som chcel,
ale ona býva v Melbourne.
346
00:27:13,440 --> 00:27:15,360
Vieš, toto je miesto, kde chcem byť.
347
00:27:15,920 --> 00:27:17,360
High Country je môj domov.
348
00:27:18,080 --> 00:27:19,560
Si veľmi zvláštny.
349
00:27:19,640 --> 00:27:22,200
Asi áno.
350
00:27:24,120 --> 00:27:25,240
A čo ty?
351
00:27:25,880 --> 00:27:27,880
Musí to byť super mať
dve mamy.
352
00:27:28,840 --> 00:27:30,360
Niekedy.
353
00:27:31,840 --> 00:27:35,720
A očividne mám otca, ale ...
354
00:27:38,200 --> 00:27:40,960
Teraz má novú rodinu, takže
ho nikdy nevidím.
355
00:27:45,080 --> 00:27:46,440
Musí to byť nahovno.
356
00:27:51,640 --> 00:27:55,280
Hej, som rád, že si sa
sem presťahovala.
357
00:27:56,160 --> 00:27:58,200
Si trochu zvláštna,
358
00:27:59,440 --> 00:28:01,000
ale to sa mi páči.
359
00:28:44,400 --> 00:28:45,600
Kedy môžeme ísť?
360
00:28:46,360 --> 00:28:47,840
Rieka cez cestu stúpa.
361
00:28:47,920 --> 00:28:49,520
Ešte horšie to bude
s odtokom vody.
362
00:28:50,000 --> 00:28:51,640
Bude možné ísť až zajtra ráno.
363
00:28:51,720 --> 00:28:53,160
Do riti!
364
00:28:53,640 --> 00:28:56,160
Kirra je doma úplne sama.
Bude sa strachovať.
365
00:28:56,400 --> 00:28:57,520
Ach, bude v poriadku.
366
00:28:58,840 --> 00:29:00,300
Mala by som ísť pohľadať Archieho.
367
00:29:00,440 --> 00:29:02,680
Nemáte šancu tam vonku niečo vidieť.
368
00:29:03,000 --> 00:29:04,520
Príliš nebezpečné.
369
00:29:06,480 --> 00:29:09,280
Čo teda koňa vystrašilo? Búrka?
370
00:29:09,360 --> 00:29:10,760
Nebola to búrka.
371
00:29:10,840 --> 00:29:12,200
Bol to strom alebo čo?
372
00:29:15,040 --> 00:29:17,600
Bude to znieť šialene,
373
00:29:17,680 --> 00:29:20,960
ale niečo tam bolo.
Neviem čo to do čerta bolo,
374
00:29:21,040 --> 00:29:22,920
ale znelo to veľké. Naozaj veľké!
375
00:29:23,000 --> 00:29:24,040
Začínam rozmýšľať,
376
00:29:24,120 --> 00:29:26,720
že je to ten prekliaty Yowie,
o ktorom stále počúvam.
377
00:29:26,800 --> 00:29:28,400
Môže byť.
378
00:29:28,480 --> 00:29:31,400
Starí ľudia hovoria, že Yowie
je správcom krajiny.
379
00:29:31,480 --> 00:29:34,800
Je tu od začiatku a
väčšinou sa drží v ústraní.
380
00:29:34,880 --> 00:29:36,560
Možno ho vydráždila búrka.
381
00:29:40,280 --> 00:29:41,960
Vy tomu neveríte, však?
382
00:29:43,200 --> 00:29:45,120
Videl som veci, ktoré neviem vysvetliť
383
00:29:45,600 --> 00:29:47,720
a veci, ktoré som nemal vidieť.
384
00:29:48,720 --> 00:29:49,560
Teda, veľa ľudí si myslí,
385
00:29:49,600 --> 00:29:51,160
že naše vysnívané príbehy
sú len rozprávky,
386
00:29:51,240 --> 00:29:52,840
ale sú viac než to.
387
00:29:52,920 --> 00:29:54,320
Sú to lekcie.
388
00:29:54,400 --> 00:29:56,520
Niekedy sú to varovania.
389
00:29:57,040 --> 00:29:59,600
Takže, nikdy neviete.
390
00:29:59,680 --> 00:30:01,400
Možno to bol Yowie.
391
00:30:04,360 --> 00:30:06,280
Priala by som si vedieť viac o ...
392
00:30:06,360 --> 00:30:08,400
Byť domorodým Austrálčanom?
393
00:30:08,480 --> 00:30:10,960
Tak ste na správnom mieste,
kde sa chcete učiť.
394
00:30:11,240 --> 00:30:12,880
Musíte len vedieť, koho sa pýtať.
395
00:30:12,960 --> 00:30:15,080
Viete, Taungurungovia sú štedrí ľudia.
396
00:30:16,920 --> 00:30:18,760
Ďakujem, že ste po mňa prišli.
397
00:30:19,200 --> 00:30:22,080
Viem, že je to medzi nami
zvláštne odvtedy, ako ...
398
00:30:22,160 --> 00:30:23,760
Ste ma obvinili z vraždy
tej bielej ženy.
399
00:30:23,840 --> 00:30:25,440
Áno, nuž ...
400
00:30:25,520 --> 00:30:28,560
V mojej práci nie je ľahké
nájsť si priateľov.
401
00:30:30,120 --> 00:30:32,560
Ani so mnou nie je
najľahšie vychádzať.
402
00:30:35,160 --> 00:30:38,920
Hej, povedz mi, čo sa tu
deje s dingami?
403
00:30:39,000 --> 00:30:41,200
Som presvedčená, že ma
jeden prenasleduje.
404
00:30:41,280 --> 00:30:43,360
Len sa starajú o to, aby ste sa
vyhli problémom,
405
00:30:43,440 --> 00:30:45,440
alebo aby sa vám problémy
vyhýbali.
406
00:30:45,880 --> 00:30:49,320
Dingovia sú dobrí. Chránia nás.
407
00:31:03,280 --> 00:31:05,040
Archie!
408
00:31:05,920 --> 00:31:07,800
Archie!
409
00:31:07,880 --> 00:31:10,320
Andie! Sedlo sa uvoľnilo.
410
00:31:11,040 --> 00:31:13,720
- Musel spadnúť.
- Do riti!
411
00:31:15,240 --> 00:31:23,760
Archie!
412
00:31:28,760 --> 00:31:30,440
Andie!
413
00:31:34,360 --> 00:31:36,720
Prepáč kamarát. Zlomil si zadnú nohu.
414
00:31:37,360 --> 00:31:42,720
Dobrý chlapec. Dobrý koník.
415
00:31:42,800 --> 00:31:46,720
Dobrý koník, Archie.
416
00:31:47,800 --> 00:31:49,360
Môj krásny chlapec.
417
00:31:51,960 --> 00:31:56,200
Viem, že ťa to bolí, kamarát.
Už dlho nebude.
418
00:31:56,880 --> 00:31:58,560
Si dobrý spoločník.
419
00:32:00,040 --> 00:32:01,880
Hej ...
420
00:32:04,120 --> 00:32:06,000
Je to všetko moja chyba, kamarát.
421
00:32:11,760 --> 00:32:14,040
Viem, že ťa to bolí.
422
00:32:16,800 --> 00:32:18,400
Veľmi ma to mrzí, Archie.
423
00:32:21,160 --> 00:32:23,400
Nemala som ťa sem priviesť, kamarát.
424
00:32:24,360 --> 00:32:26,040
Veľmi ma to mrzí.
425
00:32:30,760 --> 00:32:32,680
Veľmi ma to mrzí.
426
00:32:37,520 --> 00:32:39,400
Dovoľte mi to urobiť za vás.
427
00:33:00,560 --> 00:33:04,720
Dobré ráno. Boli ste hore celú noc?
428
00:33:05,200 --> 00:33:06,840
Môžem sa pozrieť?
429
00:33:18,200 --> 00:33:20,160
Chcem odtiaľ vytiahnuť to vozidlo.
430
00:33:20,240 --> 00:33:22,880
Dobre. Dám to na starosť Scooterovi.
431
00:33:22,960 --> 00:33:24,360
Ste v poriadku, seržantka?
432
00:33:26,400 --> 00:33:28,560
- Hej, priniesol som vaše auto.
- Ďakujem.
433
00:33:28,680 --> 00:33:31,120
Rez, preverte VIN. Zistime,
kto je vlastníkom.
434
00:33:31,200 --> 00:33:32,800
Pozrime sa, či nahlásili krádež.
435
00:33:32,880 --> 00:33:35,120
- Rozumiem.
- Ďakujem.
436
00:33:38,400 --> 00:33:41,280
Ešte raz ďakujem za včerajšiu noc.
437
00:33:41,360 --> 00:33:43,040
Nuž, poďakujte tomu starému pánovi.
438
00:33:43,120 --> 00:33:44,840
On je ten, kto ma odtiaľto poslal.
439
00:33:46,200 --> 00:33:48,800
- Sam.
- Owen.
440
00:33:50,600 --> 00:33:51,880
Čo ste si do čerta mysleli?
441
00:33:51,960 --> 00:33:53,200
Prísť sem sama.
442
00:33:53,280 --> 00:33:54,960
Sledovala som stopu.
443
00:33:55,040 --> 00:33:56,720
- Akú stopu?
- Od Starca.
444
00:33:56,800 --> 00:33:59,520
Povedal mi, že tu nájdem
telo Claire Harrisovej,
445
00:33:59,600 --> 00:34:02,800
ale jediné čo som našla, bol
mŕtvy klokan a zničený Hyundai.
446
00:34:02,920 --> 00:34:04,680
Takže vás sem nalákal?
447
00:34:08,630 --> 00:34:09,800
Čo je?
448
00:34:11,670 --> 00:34:15,720
Archie si zlomil nohu. Musela
som ho utratiť.
449
00:34:16,600 --> 00:34:17,720
Ten bastard.
450
00:34:17,800 --> 00:34:19,880
Len ma nechajte, nech sa
s tým vysporiadam.
451
00:34:31,880 --> 00:34:33,720
- Ahoj.
- Ahoj.
452
00:34:34,920 --> 00:34:36,560
Je tam Damien?
453
00:34:37,720 --> 00:34:39,960
Damien? Nie, nie je.
454
00:34:40,040 --> 00:34:42,120
Od včera som ho nevidela.
Prečo?
455
00:34:42,190 --> 00:34:43,120
Od včera?
456
00:34:43,150 --> 00:34:45,400
Áno, išiel pred búrkou
do obchodu.
457
00:34:45,480 --> 00:34:47,480
Myslím, že sa ešte nevrátil.
458
00:34:48,720 --> 00:34:51,880
Ďakujem. Už musím ísť.
459
00:35:01,920 --> 00:35:03,720
Kde ste boli minulú noc?
460
00:35:03,800 --> 00:35:05,320
- Bol som tu.
- Celú noc?
461
00:35:05,400 --> 00:35:07,160
Áno, obchod zaplavila voda.
Je tu ... neporiadok.
462
00:35:07,240 --> 00:35:08,520
Čo sa vám stalo?
463
00:35:08,600 --> 00:35:10,880
Išla som do Mitchellovej ostrohy,
ako ste povedali.
464
00:35:10,960 --> 00:35:12,840
Po Claire Harrisovej nebolo ani stopy.
465
00:35:13,120 --> 00:35:13,920
Dobre.
466
00:35:13,960 --> 00:35:15,680
Poslali ste ma hľadať niečo,
čo neexistuje.
467
00:35:15,760 --> 00:35:17,560
Nuž, nie úmyselne.
Snažil som sa pomôcť.
468
00:35:17,640 --> 00:35:20,640
Vaša nezmyselná vízia ma skoro zabila.
469
00:35:21,120 --> 00:35:22,120
Nezmyselná?
470
00:35:22,120 --> 00:35:25,080
"Pach smrti." Cítila som to, dobre.
471
00:35:25,160 --> 00:35:26,680
Zabili ste tam toho klokana,
472
00:35:26,760 --> 00:35:28,680
ako ste zmrzačili Harrisov
dobytok?
473
00:35:28,760 --> 00:35:30,240
Aký dobytok? O čom to hovoríte?
474
00:35:30,320 --> 00:35:31,880
Viete, o čom hovorím, Damien.
475
00:35:33,680 --> 00:35:35,240
Rozumiem..
476
00:35:36,360 --> 00:35:38,240
Áno, samozrejme.
477
00:35:39,760 --> 00:35:43,040
Nikdy som nebol váš
konzultant, však?
478
00:35:44,000 --> 00:35:45,520
Snažili ste to na mňa našiť.
479
00:35:46,040 --> 00:35:47,840
Veril som vám.
480
00:35:48,600 --> 00:35:51,320
Ale vy ste ako ostatní, však?
481
00:35:51,920 --> 00:35:53,400
Ste ako Sam.
482
00:35:56,000 --> 00:35:57,560
Skurvená sviňa!
483
00:36:35,680 --> 00:36:39,080
Ahoj, márnotratníčka.
Kupuješ si rúž, čo?
484
00:36:40,640 --> 00:36:41,960
Ako sa máš mami?
485
00:36:42,040 --> 00:36:43,120
Moja artritída sa zhoršuje,
486
00:36:43,200 --> 00:36:45,400
chrbát ma ubíja a v telke
nič nie je.
487
00:36:45,480 --> 00:36:47,760
Aj tak ti jednu vec poviem.
488
00:36:47,840 --> 00:36:49,760
Stále sa objavuje veľmi
milý mladý muž,
489
00:36:49,840 --> 00:36:51,280
aby ma pohladil po chrbte.
videla si ho?
490
00:36:51,360 --> 00:36:54,440
Nie, ale možno si nabudúce
vypýtaj jeho číslo.
491
00:36:54,520 --> 00:36:56,760
Možno si vypýtam.
492
00:37:24,000 --> 00:37:25,960
Kurva!
493
00:37:29,520 --> 00:37:31,280
Do riti! Čo sa ti stalo?
494
00:37:31,360 --> 00:37:32,640
Potrebujem objatie.
495
00:37:33,920 --> 00:37:36,280
Prepáč, že si musela
stráviť včerajšiu noc sama.
496
00:37:36,360 --> 00:37:38,680
To je v poriadku. Nie som
malé decko.
497
00:37:38,760 --> 00:37:41,160
Hej, vždy budeš naše malé
dieťa, dcérka moja.
498
00:37:45,720 --> 00:37:48,160
Strávim noc u mojej kamarátky
Lilly, pamätáš?
499
00:37:48,240 --> 00:37:49,280
Mama o tom vie?
500
00:37:49,360 --> 00:37:51,440
Áno, má všetky kontaktné údaje.
501
00:37:52,040 --> 00:37:54,520
Zostala by som, ale Lilly
na mňa čaká.
502
00:37:54,600 --> 00:37:57,520
Nie, som rada, že sa priatelíte.
503
00:37:57,600 --> 00:37:59,320
Super. Takže môžem ísť?
504
00:37:59,400 --> 00:38:00,400
Udržuj svoj mobil nabitý.
505
00:38:00,560 --> 00:38:02,080
Jasné, môžete mi volať.
506
00:38:02,160 --> 00:38:04,720
- Ha, ha, ha. Ľúbim ťa.
- Aj ja ťa ľúbim.
507
00:38:46,800 --> 00:38:48,520
Hej Helen, chcem sa
s vami porozprávať.
508
00:38:48,600 --> 00:38:49,600
Počkajte, čo sa deje?
509
00:38:49,680 --> 00:38:51,280
Vaša manželka ma navštívila v obchode.
510
00:38:51,760 --> 00:38:52,680
Dobre.
511
00:38:52,720 --> 00:38:55,840
Objavili ste sa tu a predstierali ste,
že ste moja priateľka,
512
00:38:55,920 --> 00:38:59,080
keď ste sa celý ten čas proti
mne sprisahali.
513
00:38:59,160 --> 00:39:02,000
Ja som sa proti nikomu
nesprisahala.
514
00:39:02,120 --> 00:39:04,640
Kecy! Už ma nebaví byť
pre všetkých boxovacím vrecom.
515
00:39:04,720 --> 00:39:06,040
Myslel som, že ste na mojej strane.
516
00:39:06,120 --> 00:39:10,600
Som na vašej strane.
517
00:39:10,680 --> 00:39:14,040
Myslím, že máte dar, ktorý
môže ľuďom pomôcť.
518
00:39:14,480 --> 00:39:16,440
Čo, povedala vám manželka,
aby ste to povedali?
519
00:39:17,320 --> 00:39:19,040
Videla som, čo dokážete.
520
00:39:19,560 --> 00:39:21,880
Tie hodinky, ktoré vám
dala Andie prečítať.
521
00:39:21,960 --> 00:39:24,360
Tie neboli Claire Harrisovej,
boli moje.
522
00:39:24,440 --> 00:39:26,760
Čo ste zažili, bolo o mne
a mojom synovi.
523
00:39:27,960 --> 00:39:29,600
Môj Charlie.
524
00:39:30,400 --> 00:39:32,640
Zomrel na astmatický záchvat.
525
00:39:57,400 --> 00:39:59,040
Kto je tento veľký kamoš?
526
00:39:59,120 --> 00:40:03,300
Volá sa Solomon. Bol to Debin kôň.
527
00:40:03,720 --> 00:40:06,440
Je to krásavec. Áno si.
528
00:40:06,520 --> 00:40:09,080
Dnes som musel predať jej dom.
529
00:40:09,160 --> 00:40:13,240
Takže potrebujem niekoho, kto by
sa o neho postaral lepšie ako ja.
530
00:40:17,440 --> 00:40:18,800
Dobre sa o neho postarám.
531
00:40:18,880 --> 00:40:21,200
Viem, že áno.
532
00:40:34,280 --> 00:40:35,720
Poď dnu.
533
00:40:48,240 --> 00:40:51,200
Tam vonku je toľko krajiny, Sam.
534
00:40:54,960 --> 00:40:59,400
A niekedy sa cítim naozaj stratená.
535
00:41:01,400 --> 00:41:03,240
Je pre mňa príliš ťažké
sa s tým vyrovnať.
536
00:41:06,720 --> 00:41:10,960
Možno nie som ... stvorená
byť tu hore.
537
00:41:12,320 --> 00:41:18,280
Počujte, ak som na to stvorený ja,
tak ktokoľvek.
538
00:41:18,720 --> 00:41:20,680
- Čo?
- Áno.
539
00:41:21,720 --> 00:41:24,080
Len mi chýba Archie.
540
00:41:27,080 --> 00:41:29,480
Je mi ľúto, že ste
Deb nikdy nestretla.
541
00:41:32,640 --> 00:41:34,360
Mali by ste ju rada.
542
00:42:00,360 --> 00:42:03,720
Preklad: dusanho
543
00:42:03,720 --> 00:42:07,000
www.titulky.com
39563
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.