Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,033 --> 00:00:00,033
29.970
2
00:00:20,487 --> 00:00:21,221
Gentlemen, this way please!
3
00:00:21,355 --> 00:00:22,556
Xiao Si, attend to the customers!
4
00:00:25,259 --> 00:00:26,727
My lord, have a drink
5
00:00:45,112 --> 00:00:46,680
Hurry up, Xiao Si!
6
00:00:47,047 --> 00:00:48,182
Coming, coming!
7
00:00:48,882 --> 00:00:50,284
Gentlemen, please take a seat!
8
00:00:56,156 --> 00:00:58,625
Very Good! Master, you're very skillful!
9
00:00:59,560 --> 00:01:01,061
Why are you still here?
10
00:01:01,161 --> 00:01:02,496
Didn't they tell you to get off?
11
00:01:02,596 --> 00:01:03,564
Y es! Y es!
12
00:01:06,300 --> 00:01:07,968
You three are very punctual
13
00:01:10,003 --> 00:01:13,307
Jin Tianyun, the three of us...
14
00:01:13,407 --> 00:01:14,575
have nothing to do with you
15
00:01:15,609 --> 00:01:17,878
Why do you call us here?
16
00:01:18,879 --> 00:01:21,715
Because I can't stand to see...
17
00:01:22,282 --> 00:01:24,184
Murderers and rapists
18
00:01:24,885 --> 00:01:26,653
So you want to be a hero?
19
00:01:26,753 --> 00:01:29,122
I just want to give you
a little punishment
20
00:01:29,857 --> 00:01:31,458
T o chop off all your right hands
21
00:01:31,758 --> 00:01:33,327
So that in future you'll behave properly
22
00:05:02,603 --> 00:05:05,405
T o the hero, I raise a toast!
23
00:05:05,506 --> 00:05:06,173
No!
24
00:05:24,424 --> 00:05:25,492
Drink it first!
25
00:05:27,895 --> 00:05:29,730
Stop!
26
00:05:33,200 --> 00:05:34,368
Are you okay?
27
00:05:34,468 --> 00:05:37,070
Y es, yes! It's funny
28
00:05:48,849 --> 00:05:50,784
Huang, you're really something!
29
00:05:52,586 --> 00:05:53,320
Go!
30
00:05:59,126 --> 00:05:59,960
Don't let him run away!
31
00:06:13,073 --> 00:06:14,041
Chase
32
00:06:47,341 --> 00:06:48,141
I'm coming!
33
00:06:53,247 --> 00:06:54,014
Again!
34
00:07:03,056 --> 00:07:03,690
You okay?
35
00:07:03,790 --> 00:07:04,992
You jerk! Big brother!
36
00:07:06,059 --> 00:07:06,994
What happened?
37
00:07:07,094 --> 00:07:08,095
It's him!
38
00:07:08,195 --> 00:07:09,963
Nothing, nothing, it's a mistake!
39
00:07:10,063 --> 00:07:12,533
Mistake?
I think you did intend to touch her
40
00:07:12,900 --> 00:07:15,335
No wonder wet nurse said
you're always hungry
41
00:07:15,435 --> 00:07:17,137
Don't regard Sister as your wet nurse
42
00:07:21,008 --> 00:07:22,509
You jerk, when dad comes home
43
00:07:22,609 --> 00:07:23,610
See if you can still live!
44
00:07:23,911 --> 00:07:26,413
No, I won't dare next time!
45
00:07:27,147 --> 00:07:28,815
Maybe I'll let you touch me
and we can get even!
46
00:07:30,817 --> 00:07:31,718
You deserve it
47
00:07:32,886 --> 00:07:33,687
He teases you!
48
00:07:37,257 --> 00:07:39,059
Huh, does that amuse you?
49
00:07:42,362 --> 00:07:44,965
Blockhead,
I guess you need a good beating
50
00:07:45,065 --> 00:07:46,066
How dare you tease your brother?
51
00:07:46,733 --> 00:07:47,568
Brother!
52
00:07:47,935 --> 00:07:49,903
Big Brother
53
00:07:50,003 --> 00:07:51,738
That blockhead didn't respect me
54
00:07:51,839 --> 00:07:52,773
Don't you think he deserves a good beat?
55
00:07:53,807 --> 00:07:56,176
Forget it and continue practicing
56
00:07:56,276 --> 00:07:59,913
Otherwise Master will blame us
when he returns
57
00:08:03,283 --> 00:08:04,818
What are you looking at?
Want a good beat?
58
00:08:18,398 --> 00:08:19,299
Gao Jian!
59
00:08:20,467 --> 00:08:21,568
He pretends not to hear you!
60
00:08:21,668 --> 00:08:22,569
Gao Jian!
61
00:08:23,804 --> 00:08:24,371
What's the matter?
62
00:08:24,471 --> 00:08:25,639
Bring me two stone weights!
63
00:08:27,174 --> 00:08:28,976
You can get it yourself
64
00:08:29,710 --> 00:08:31,945
I'm your elder,
you should do atleast obey
65
00:08:32,079 --> 00:08:33,814
That's right, get it quick!
66
00:08:44,124 --> 00:08:46,894
What a chicken!
And he wants to learn martial arts
67
00:08:47,761 --> 00:08:49,263
He is good in bed.
68
00:08:53,667 --> 00:08:54,801
Hurry up! Hurry up!
69
00:08:54,935 --> 00:08:56,036
Quick!
70
00:09:06,313 --> 00:09:07,681
Gao Jian, kneel down!
71
00:09:09,750 --> 00:09:10,551
Master
72
00:09:11,251 --> 00:09:14,288
Gao Jian, I took pity on you
as a young orphan
73
00:09:14,421 --> 00:09:16,089
That's why I kept you here
to learn martial arts
74
00:09:16,356 --> 00:09:18,458
But you're not behaving well,
causing trouble
75
00:09:18,559 --> 00:09:19,493
And have no respect for your elders!
76
00:09:20,661 --> 00:09:22,262
If you don't want to stay here,
you can go!
77
00:09:22,996 --> 00:09:24,498
Master, it's not my fault
78
00:09:24,598 --> 00:09:26,466
2nd and 3rd Brother have ill treated me
79
00:09:26,567 --> 00:09:27,868
And in turn, falsely accused me
as the villain!
80
00:09:27,968 --> 00:09:29,937
Master, don't listen to him!
81
00:09:30,037 --> 00:09:31,338
He hurt us on purpose
82
00:09:31,438 --> 00:09:33,607
Brother's wound can get serious
if we wait longer
83
00:09:33,707 --> 00:09:35,709
Master, it hurts so much!
84
00:09:35,809 --> 00:09:36,210
Shut up!
85
00:09:36,310 --> 00:09:37,144
Dad
86
00:09:37,477 --> 00:09:37,845
Let me check
87
00:09:37,945 --> 00:09:39,012
That's not your business!
88
00:09:40,314 --> 00:09:42,249
What's the first rule of our school?
89
00:09:42,616 --> 00:09:45,185
T roublemaker and treacherous fighters
90
00:09:45,285 --> 00:09:48,856
Will be punished severely!
91
00:09:49,756 --> 00:09:51,625
A crab and claws eight
92
00:09:51,725 --> 00:09:53,794
A head of this shape
93
00:09:53,894 --> 00:09:55,762
A wink and a shrink
94
00:09:55,863 --> 00:09:57,865
Hooray as it came!
95
00:09:57,965 --> 00:10:00,033
Good brother, drink together
96
00:10:00,133 --> 00:10:03,370
A four, a five and a six
97
00:10:03,470 --> 00:10:04,471
Drink till you're sick!
98
00:10:04,571 --> 00:10:07,508
I'll drink.
I've never hesitated for a drink
99
00:10:07,808 --> 00:10:09,042
Roasted chicken wing
100
00:10:09,877 --> 00:10:11,879
My all time favorite!
101
00:10:13,113 --> 00:10:14,348
And roasted pigeon?
102
00:10:14,448 --> 00:10:16,617
It's just amazing!
103
00:10:16,717 --> 00:10:17,885
That blockhead
104
00:10:17,985 --> 00:10:18,685
Where is he?
105
00:10:18,919 --> 00:10:20,454
He is exhausted!
106
00:10:21,321 --> 00:10:24,224
It's good to drink wine.
107
00:10:24,324 --> 00:10:27,995
The blockhead is here
108
00:10:30,130 --> 00:10:31,164
What are you doing?
109
00:10:34,168 --> 00:10:36,103
What do you want?
Want to collect our bones?
110
00:10:36,703 --> 00:10:37,838
Shut up!
111
00:10:38,438 --> 00:10:39,139
A horse stance!
112
00:10:39,706 --> 00:10:41,575
Master said I can go
when the incense finishes
113
00:10:41,675 --> 00:10:42,576
Now it's all burnt down!
114
00:10:43,043 --> 00:10:47,247
Burnt down? Not yet!
115
00:10:48,549 --> 00:10:49,850
Look carefully
116
00:11:00,093 --> 00:11:03,063
Be patient, kid. Want to go?
Horse stance!
117
00:11:03,163 --> 00:11:04,965
Want to sleep? Horse stance
118
00:11:05,199 --> 00:11:08,001
Keep on horse stance!
119
00:11:12,472 --> 00:11:13,640
I've been in stance for the whole night
120
00:11:13,774 --> 00:11:15,809
I'm so out of shape,
food doesn't matter now
121
00:11:24,451 --> 00:11:25,519
I'm so tired!
122
00:11:59,052 --> 00:12:00,954
Mr. Ghost,
I'm not the one that killed you!
123
00:12:01,355 --> 00:12:03,190
I've nothing to do with you
124
00:12:03,290 --> 00:12:04,458
Please, no!
125
00:12:19,873 --> 00:12:23,644
Master! Master! Master!
126
00:12:26,547 --> 00:12:28,949
Forget it! If I inform Master now
127
00:12:29,049 --> 00:12:31,285
He'll blame me all the same
128
00:12:32,152 --> 00:12:33,153
What should I do?
129
00:12:37,591 --> 00:12:39,526
How dare you, you're still alive
130
00:12:39,626 --> 00:12:40,527
You've scared me so much!
131
00:13:08,422 --> 00:13:10,958
Where's Gao Jian?
132
00:13:11,358 --> 00:13:11,992
Didn't see him
133
00:13:12,626 --> 00:13:14,127
Master, I'll get him!
134
00:13:14,228 --> 00:13:16,730
Shut up and go!
135
00:13:24,438 --> 00:13:25,205
Gao Jian!
136
00:13:27,541 --> 00:13:28,475
What are you doing?
137
00:13:28,575 --> 00:13:29,443
Nothing. A while back I carelessly...
138
00:13:29,543 --> 00:13:30,711
bumped into 2nd Brother
139
00:13:31,044 --> 00:13:32,446
You know the time now?
140
00:13:32,546 --> 00:13:34,882
Lazy boy, go and practice!
141
00:13:39,186 --> 00:13:40,721
Master, have you heard of someone
142
00:13:40,821 --> 00:13:42,256
by the name Jin Tianyun?
143
00:13:43,690 --> 00:13:45,058
Why did you ask about him?
144
00:13:45,158 --> 00:13:46,226
Nothing, it's just that I've heard about
145
00:13:46,326 --> 00:13:48,128
How amazing Jin Tianyun's technique is
146
00:13:49,596 --> 00:13:51,298
He is pretty skillful
147
00:13:52,566 --> 00:13:54,601
A pity that he didn't come
from a decent school
148
00:13:56,503 --> 00:13:58,539
Just in case you run into him in future
149
00:13:58,839 --> 00:14:01,041
You better turn away
150
00:14:03,243 --> 00:14:04,411
Master, will you turn away...
151
00:14:04,545 --> 00:14:05,512
If you run into him?
152
00:14:05,646 --> 00:14:06,013
Nonsense!
153
00:14:06,146 --> 00:14:11,518
Gao Jian, if you'd rather leave us
154
00:14:11,618 --> 00:14:12,953
I'll make it easy for you!
155
00:14:13,820 --> 00:14:15,522
Master, you got me wrong
156
00:14:15,656 --> 00:14:16,690
Got you wrong?
157
00:14:16,823 --> 00:14:18,292
Master, this blockhead...
158
00:14:18,425 --> 00:14:19,893
didn't really want to learn martial arts
159
00:14:20,027 --> 00:14:22,563
He just wants a place to stay
160
00:14:22,696 --> 00:14:24,264
And have three meals a day
161
00:14:24,865 --> 00:14:27,100
3rd Brother, can you shut up!
162
00:14:27,201 --> 00:14:28,035
What's wrong with that?
163
00:14:29,403 --> 00:14:31,038
Master, the stance you taught us
a few days ago
164
00:14:31,171 --> 00:14:32,072
Is it like this?
165
00:14:37,277 --> 00:14:38,412
2nd Brother
166
00:14:38,879 --> 00:14:39,913
Oh, it hurts!
167
00:14:43,217 --> 00:14:44,651
You bloody fool
168
00:14:48,856 --> 00:14:51,291
Dad, 3rd Brother beats Gao Jian!
169
00:14:56,063 --> 00:14:57,664
What's the first rule of our school?
170
00:14:57,764 --> 00:14:59,766
T roublemaker and treacherous fighters
171
00:14:59,867 --> 00:15:02,269
Will be punished severely!
172
00:15:02,769 --> 00:15:05,305
Someone has got a pig's foot to sell
173
00:15:05,873 --> 00:15:08,742
Someone has got a ghost story to tell
174
00:15:09,142 --> 00:15:11,745
Someone has no voice yet wants to yell
175
00:15:12,279 --> 00:15:14,314
Someone standing on a bench,
shivering like hell
176
00:15:14,414 --> 00:15:15,682
Who over there could be so ecstatic?
177
00:15:16,049 --> 00:15:17,951
I'll feed you to a dog
if I get hold of ya
178
00:15:18,051 --> 00:15:21,054
Wow, don't be so cruel!
It must be hard on you
179
00:15:22,122 --> 00:15:24,758
T alking wastes energy!
180
00:15:25,893 --> 00:15:28,862
Be careful! You're out of breath
181
00:15:28,962 --> 00:15:30,364
Mind you don't get a bad breath!
182
00:15:30,631 --> 00:15:31,899
I'm now holding my breath
183
00:15:32,733 --> 00:15:37,171
Save your breath. I did that on purpose
184
00:15:37,271 --> 00:15:39,907
So that Master will punish you
185
00:15:40,007 --> 00:15:40,707
And I can release my long held breath!
186
00:15:40,807 --> 00:15:41,775
Oh!
187
00:15:41,875 --> 00:15:42,709
I'm sorry!
188
00:15:42,809 --> 00:15:44,044
I've stepped on your injured foot!
189
00:15:44,745 --> 00:15:46,246
Help!
190
00:15:58,125 --> 00:16:00,227
Quick, go practice after dinner
191
00:16:22,316 --> 00:16:23,584
Hey, sharing is a virtue
192
00:16:25,619 --> 00:16:27,988
This is a world of efficiency
193
00:16:28,088 --> 00:16:29,489
Only those fast enough can live, stupid!
194
00:16:29,857 --> 00:16:32,693
Y es! Come, take some soup!
195
00:16:32,960 --> 00:16:34,127
Your leftover!
196
00:16:35,028 --> 00:16:36,363
We've tasted every bone!
197
00:16:37,064 --> 00:16:39,099
Now you can have the most original taste!
198
00:17:00,721 --> 00:17:02,456
Brother Jin, you must be hungry
199
00:17:02,589 --> 00:17:03,357
T ake this first
200
00:17:04,892 --> 00:17:05,792
I don't feel like eating
201
00:17:07,327 --> 00:17:10,864
I'm sorry,
I did want to bring you some food
202
00:17:10,998 --> 00:17:13,133
But all those nasty brothers,
they were so fast
203
00:17:13,267 --> 00:17:16,537
in clearing up all dishes,
leaving you only this
204
00:17:17,638 --> 00:17:18,839
This one is untouched!
205
00:17:19,039 --> 00:17:21,575
I really don't feel like eating
206
00:17:22,376 --> 00:17:25,546
You're deeply hurt
and haven't eaten for days
207
00:17:25,646 --> 00:17:28,081
Your stomach will hurt.
Come, for my sake
208
00:17:28,182 --> 00:17:31,151
T ake this bowl of rice, come!
209
00:17:36,223 --> 00:17:37,224
I'll get you some tea
210
00:17:42,863 --> 00:17:44,531
Your brothers fight for food?
211
00:17:44,831 --> 00:17:47,601
They say this is a world of efficiency
212
00:17:47,701 --> 00:17:49,203
Only those fast enough can live!
213
00:17:50,037 --> 00:17:51,271
You must be the slow one!
214
00:17:53,407 --> 00:17:55,742
I'm the junior, they always bully me
215
00:17:56,610 --> 00:17:58,178
Every meal I only have rice with soup,
no food
216
00:17:58,812 --> 00:18:02,916
It's better than what I have now!
So original!
217
00:18:03,784 --> 00:18:05,819
Y es, that's called the original taste
218
00:18:05,919 --> 00:18:07,321
Rice has it's own taste! Isn't it?
219
00:18:09,456 --> 00:18:10,991
My Master said...
220
00:18:11,091 --> 00:18:12,893
your Kung Fu technique is stunning
221
00:18:13,961 --> 00:18:14,761
But...
222
00:18:15,062 --> 00:18:15,796
What?
223
00:18:16,296 --> 00:18:18,232
Seems like he doesn't like you
224
00:18:18,999 --> 00:18:19,833
Who is your Master?
225
00:18:20,100 --> 00:18:21,502
Shi Zhengzong. Have you heard about him?
226
00:18:21,935 --> 00:18:24,638
He was nicknamed Thunderstorm
227
00:18:24,738 --> 00:18:26,473
He has good technique
and holds high acclaim
228
00:18:26,573 --> 00:18:27,508
Thunderstorm?
229
00:18:31,545 --> 00:18:32,346
Think I lied to you?
230
00:18:33,914 --> 00:18:36,416
If he has good technique n' all that...
231
00:18:37,451 --> 00:18:40,120
how did I break his bones
three years ago?
232
00:18:41,321 --> 00:18:42,089
You've beaten him up?
233
00:18:42,723 --> 00:18:44,358
I despise these hypocrites
who call themselves
234
00:18:45,125 --> 00:18:47,261
The decent school of martial arts
235
00:18:47,361 --> 00:18:49,363
All they know is vanity!
236
00:18:51,331 --> 00:18:53,467
Don't worry, I won't beat you up
237
00:18:53,567 --> 00:18:55,169
Because we are good brothers!
238
00:18:56,103 --> 00:18:57,037
Of course!
239
00:19:00,741 --> 00:19:01,842
Brother Jin, are you okay?
240
00:19:03,177 --> 00:19:05,979
T omorrow get me some medicine
Tianqi and Baiyao
241
00:19:21,228 --> 00:19:23,163
1 0 grams of Tianqi and 50 grams of Baiyao
242
00:19:25,098 --> 00:19:26,266
Please get it from somewhere else!
243
00:19:26,633 --> 00:19:29,269
Why? I've got money? Get it quick!
244
00:19:30,003 --> 00:19:31,104
Tianqi, Baiyao
245
00:19:31,405 --> 00:19:32,406
Do you need them for cuts?
246
00:19:33,574 --> 00:19:34,908
Hey, don't you want to do business?
247
00:19:36,844 --> 00:19:37,644
What are you doing?
248
00:19:37,778 --> 00:19:39,146
T ell me quick, do you need them for cuts?
249
00:19:39,746 --> 00:19:40,380
It's not your concern
250
00:19:47,287 --> 00:19:49,256
I'll cut your head off
if you don't tell me!
251
00:19:49,356 --> 00:19:51,325
Okay, okay, I'll tell you.
Mind your blade
252
00:19:51,425 --> 00:19:53,460
I want it for my Master. He's wounded
253
00:19:53,894 --> 00:19:55,128
Who's your Master?
254
00:19:55,262 --> 00:19:56,096
Is it Thunderstorm?
255
00:19:57,931 --> 00:19:59,032
Shi Zhengzong
256
00:20:00,601 --> 00:20:01,602
Hey man, let go of me!
257
00:20:03,971 --> 00:20:05,672
How did your Master get hurt?
258
00:20:08,242 --> 00:20:12,412
My Master is so unfortunate
259
00:20:12,513 --> 00:20:13,547
While he was asleep...
260
00:20:13,680 --> 00:20:16,550
Someone covered with blood
suddenly came in
261
00:20:16,817 --> 00:20:17,584
Blood?
262
00:20:17,684 --> 00:20:19,887
Y es, he was stabbed here
263
00:20:20,454 --> 00:20:21,989
He knew martial arts
264
00:20:22,122 --> 00:20:23,290
Have you heard of anyone
265
00:20:23,390 --> 00:20:24,858
who was stabbed here and didn't die?
266
00:20:26,426 --> 00:20:27,194
Who is that man?
267
00:20:28,128 --> 00:20:30,898
My friend, why're you so rude?
Release me first
268
00:20:34,835 --> 00:20:36,069
Oh, my waist!
269
00:20:36,603 --> 00:20:37,337
T ell me quick!
270
00:20:37,971 --> 00:20:41,575
Y es, yes! That man was covered by blood
271
00:20:41,675 --> 00:20:43,577
But he could still survive!
272
00:20:43,677 --> 00:20:44,878
My Master asked him what happened
273
00:20:45,612 --> 00:20:46,813
And he tried to chop him up
274
00:20:47,781 --> 00:20:49,850
I sensed something was wrong
so I kicked him
275
00:20:53,153 --> 00:20:53,754
Go on, speak
276
00:20:56,023 --> 00:20:58,392
Okay, it so happened that I kicked him
277
00:20:58,492 --> 00:21:00,961
Right on where the knife was stabbed
278
00:21:01,562 --> 00:21:03,197
The knife plunged in two more inches
279
00:21:03,297 --> 00:21:04,765
He gave out a loud cry!
280
00:21:06,633 --> 00:21:09,403
T urned away and ran. I followed him
281
00:21:13,607 --> 00:21:15,309
He kept on running, and I kept on chasing
282
00:21:18,679 --> 00:21:19,446
T o where?
283
00:21:21,715 --> 00:21:23,817
I was after him for more than a mile
284
00:21:23,917 --> 00:21:24,718
Then he got on a horse and went east
285
00:21:25,552 --> 00:21:26,453
And you lost him?
286
00:21:26,753 --> 00:21:28,822
Y es, it's all true
287
00:21:28,922 --> 00:21:30,290
Every word is so true!
288
00:21:41,401 --> 00:21:42,202
Boss!
289
00:21:46,240 --> 00:21:48,775
The one you met at the pharmacy is
Fan San
290
00:21:49,343 --> 00:21:52,980
He's one of the Three Devils.
Very bad tempered
291
00:21:53,080 --> 00:21:54,181
Very skillful with his duel blades
292
00:21:54,281 --> 00:21:56,049
His way of sword is mean and nasty!
293
00:21:57,317 --> 00:22:00,287
The second one is Zhou Sanzhao,
a womanizer
294
00:22:00,387 --> 00:22:01,522
Very good with dart and secret weapons
295
00:22:01,922 --> 00:22:04,525
Never misses a target!
296
00:22:06,293 --> 00:22:08,095
The leader of the three is Y an Qingwang
297
00:22:08,729 --> 00:22:10,898
Ruthless and insidious,
most skillful of the three
298
00:22:11,698 --> 00:22:13,934
His Leopard boxing is marvelous,
his plait can kill
299
00:22:14,034 --> 00:22:17,337
They're the parasites of
the martial arts field
300
00:22:19,606 --> 00:22:21,675
One of these days...
301
00:22:21,808 --> 00:22:23,710
I'll use their heads as footballs
302
00:22:24,745 --> 00:22:27,014
Brother Jin,
you mentioned that 3 years ago
303
00:22:27,147 --> 00:22:28,949
You've broken my Master's rib bones
304
00:22:29,082 --> 00:22:29,883
Is it true?
305
00:22:30,651 --> 00:22:32,252
You can ask him yourself
306
00:22:34,288 --> 00:22:36,123
According to my Master's way of boxing
307
00:22:36,256 --> 00:22:38,659
There're 3 stances
that can protect the chest
308
00:22:39,293 --> 00:22:40,427
How did you break his rib bones?
309
00:22:41,828 --> 00:22:42,930
Which three stances?
310
00:22:43,263 --> 00:22:44,731
Okay, look carefully!
311
00:22:50,304 --> 00:22:53,607
Hanging high as a star.
Flying light as butterfly
312
00:22:54,174 --> 00:22:56,443
Kicking hard as the top star. How's that?
313
00:22:57,845 --> 00:22:58,645
What? Isn't that right?
314
00:22:59,379 --> 00:23:01,048
You're okay, but, not good enough!
315
00:23:01,315 --> 00:23:05,485
Not good enough? You know these 3 stances
316
00:23:05,586 --> 00:23:07,521
have turned me into a strong man, look!
317
00:23:08,922 --> 00:23:10,691
If so, why don't you work in the fields?
318
00:23:12,326 --> 00:23:13,093
You think I'm an ox?
319
00:23:13,560 --> 00:23:15,529
Ox? Well, you aren't as big as that!
320
00:23:17,164 --> 00:23:18,732
What then, you mean I'm puny?
321
00:23:20,300 --> 00:23:22,636
I can see that
you're like a Mongol doctor
322
00:23:22,736 --> 00:23:25,138
Sick or not sick as he wishes.
Lemme show you
323
00:23:25,539 --> 00:23:26,540
Come!
324
00:23:27,508 --> 00:23:28,275
Okay
325
00:23:30,811 --> 00:23:32,679
Like Mongol doctor
I'll give you a body check
326
00:23:35,215 --> 00:23:35,716
I'm coming!
327
00:23:36,383 --> 00:23:37,618
Left punch! Right punch!
328
00:23:41,021 --> 00:23:41,889
Wah! Really fierce
329
00:23:42,289 --> 00:23:43,056
I mean, that's nothing
330
00:23:43,490 --> 00:23:45,292
Want to know how I defeated you?
331
00:23:46,360 --> 00:23:47,027
Of course!
332
00:23:47,294 --> 00:23:48,028
Then come again!
333
00:23:50,531 --> 00:23:51,431
Hanging high as a star!
334
00:23:56,770 --> 00:23:57,504
And the second one?
335
00:23:58,872 --> 00:23:59,706
Flying light as a butterfly
336
00:24:07,080 --> 00:24:08,048
Kicking hard as the top star!
337
00:24:20,727 --> 00:24:22,462
Shi Zhengzong has led
the young one astray
338
00:24:23,964 --> 00:24:25,532
Even if you study with him all your life
339
00:24:26,500 --> 00:24:28,569
All you'll learn is fancy boxing
& some kicks
340
00:24:30,904 --> 00:24:32,806
Brother Jin, can I learn from you?
341
00:24:34,308 --> 00:24:35,442
You want to betray your school?
342
00:24:37,678 --> 00:24:38,612
Not really. Betraying one's own school
343
00:24:39,012 --> 00:24:41,682
is a serious violation in martial arts
344
00:24:42,249 --> 00:24:43,650
I don't want to be called a traitor!
345
00:24:44,418 --> 00:24:45,419
You do have a character
346
00:24:46,186 --> 00:24:47,888
Character? If I had that...
347
00:24:47,988 --> 00:24:49,790
I won't stay under their roof
and be bullied!
348
00:24:52,626 --> 00:24:53,627
You really wish to learn from me, huh?
349
00:24:53,894 --> 00:24:57,130
Of course,
but then I don't want to be a traitor
350
00:24:58,799 --> 00:25:02,669
That's easy. I'll teach you discreetly
351
00:25:02,936 --> 00:25:03,737
Nobody will know
352
00:25:05,706 --> 00:25:08,342
Brother Jin, when can we start?
353
00:25:10,577 --> 00:25:12,446
Starting from tomorrow
354
00:25:12,579 --> 00:25:13,914
T omorrow I'll show you
what real martial arts is
355
00:25:16,683 --> 00:25:19,987
Boxing has four types
356
00:25:20,120 --> 00:25:21,321
Fist, Palm, Claw and Hook.
These are founded on
357
00:25:22,189 --> 00:25:26,193
Four bases : kick, strike, wrestle and hold
358
00:25:28,095 --> 00:25:29,763
There're 3 don'ts when practicing boxing
359
00:25:30,264 --> 00:25:33,834
Don't act on impulse, don't rush,
don't be vain
360
00:25:34,468 --> 00:25:37,437
Impulsive will break the energy;
Vanity will loosen the energy
361
00:25:38,071 --> 00:25:39,506
By being hasty
you'll have a sloppy potential
362
00:25:41,275 --> 00:25:42,376
Boxing is also about coordination of...
363
00:25:43,177 --> 00:25:45,579
the eye, the body and the hand
364
00:25:46,513 --> 00:25:49,750
Speed is critical ; especially the eyes
365
00:25:51,618 --> 00:25:53,587
In Chinese boxing
there are some ambiguous elements
366
00:25:54,121 --> 00:25:55,455
One must learn to balance them...
367
00:25:55,556 --> 00:25:59,293
and thereby testing your opponent
368
00:25:59,393 --> 00:26:00,761
You have to know all that to win
369
00:26:06,800 --> 00:26:08,335
What I'm showing you now is close range
370
00:26:08,769 --> 00:26:10,504
At the time of actual wrestling...
371
00:26:10,604 --> 00:26:13,140
Gather your power
and attack at short range
372
00:26:29,957 --> 00:26:30,858
It is indeed very powerful!
373
00:26:32,025 --> 00:26:34,328
That's the so called Extreme fist,
very agile
374
00:26:34,695 --> 00:26:35,529
Can you do that?
375
00:26:35,629 --> 00:26:36,797
Exactly copy?
376
00:26:36,897 --> 00:26:38,098
Sorry! Watch me
377
00:26:44,071 --> 00:26:45,672
Sometimes even tofu can make one choke
378
00:26:46,406 --> 00:26:47,374
T ake your time!
379
00:26:57,818 --> 00:26:59,853
If it was simple,
everyone could be a Master
380
00:27:14,868 --> 00:27:15,636
You broke it?
381
00:27:17,037 --> 00:27:18,572
Y es, my head!
382
00:27:37,925 --> 00:27:38,792
Did you find Jin Tianyun?
383
00:27:39,793 --> 00:27:41,028
Couldn't find anywhere
384
00:27:41,361 --> 00:27:43,063
Chief, you think he has left
this Phoenix town?
385
00:27:43,931 --> 00:27:46,433
That's impossible. He's wounded.
Can't go far
386
00:27:47,634 --> 00:27:48,435
Keep on searching!
387
00:28:07,788 --> 00:28:09,590
Brother Jin, how's that? Not bad?
388
00:28:09,790 --> 00:28:10,724
Very powerful, right?
389
00:28:10,824 --> 00:28:12,326
It's actually more than that
390
00:28:12,459 --> 00:28:14,061
It's extremely powerful from top to toe!
391
00:28:14,561 --> 00:28:16,363
See, it's more broken than a broken body!
392
00:28:16,964 --> 00:28:17,865
Don't be so proud
393
00:28:19,199 --> 00:28:21,535
T o learn about the essence of close range
394
00:28:21,635 --> 00:28:22,736
You've to practice hard
395
00:28:23,670 --> 00:28:24,872
How?
396
00:28:26,273 --> 00:28:27,774
I'll tell you later!
397
00:28:28,075 --> 00:28:30,043
Have you learnt
the rules of sword by heart?
398
00:28:30,410 --> 00:28:31,812
Getting' there.
I've been studying whole night
399
00:28:33,313 --> 00:28:35,282
Starting tomorrow,
I'll teach you the way of sword
400
00:28:37,417 --> 00:28:41,321
Sword is listed the top of
all short weapons
401
00:28:41,622 --> 00:28:44,725
It has two blades and a ridge
in the middle
402
00:28:44,825 --> 00:28:46,326
The blade will break
if hit by hard material
403
00:28:47,027 --> 00:28:49,363
The essence of sword is at the edge
404
00:28:50,330 --> 00:28:52,599
So all attention is being put there
405
00:28:52,699 --> 00:28:54,101
The art of sword is also based on that
406
00:28:55,135 --> 00:28:56,570
The perfect use of sword hilt
407
00:28:56,670 --> 00:28:58,805
Is not only an art by itself
408
00:28:59,306 --> 00:29:01,341
But can also be used to confuse
the enemy's vision
409
00:29:01,441 --> 00:29:02,509
It helps in your attack
410
00:30:07,040 --> 00:30:08,809
Brother Jin, how come these tiles
411
00:30:08,909 --> 00:30:09,910
are so hard to break?
412
00:30:10,944 --> 00:30:13,480
Because you're not concentrating enough
413
00:30:13,847 --> 00:30:17,618
Just watch!
414
00:30:24,057 --> 00:30:27,361
First clear your mind,
415
00:30:30,430 --> 00:30:31,498
and concentrate
416
00:30:33,901 --> 00:30:35,602
Brother Jin, you're amazing!
417
00:30:36,803 --> 00:30:39,239
Remember, more haste makes for less speed
418
00:30:39,339 --> 00:30:41,074
otherwise it could cause you injury
419
00:30:41,542 --> 00:30:44,978
and can turn you into a moron
420
00:30:46,446 --> 00:30:47,447
Thanks for your teaching!
421
00:30:51,285 --> 00:30:52,853
Brother Jin, you haven't recovered yet
422
00:30:53,353 --> 00:30:54,488
And we ran out of money,
what should we do?
423
00:30:55,222 --> 00:30:56,690
Don't worry, the fortune teller said
424
00:30:56,790 --> 00:30:58,258
I can live up to ninety years
425
00:30:58,592 --> 00:30:59,326
Is it true?
426
00:31:00,194 --> 00:31:01,662
How do I know? You can ask him yourself
427
00:31:01,762 --> 00:31:03,363
But he is blind!
428
00:31:03,897 --> 00:31:05,899
What? Blind?
He told your fortune in darkness?
429
00:31:06,400 --> 00:31:07,434
I think
you should get into your room first
430
00:31:07,568 --> 00:31:09,303
I'll get money from Master
to get you medicine
431
00:31:09,436 --> 00:31:10,404
Hey, Gao!
432
00:31:12,940 --> 00:31:15,175
What? Jin Tianyun is dead?
433
00:31:15,475 --> 00:31:17,578
Y es, I heard he was killed
by the Three Devils
434
00:31:19,012 --> 00:31:20,848
These Three Devils are pure evils
435
00:31:21,381 --> 00:31:23,450
Ever since they killed him
their morale is boosted
436
00:31:24,218 --> 00:31:25,652
Don't know why they have stayed here
437
00:31:25,752 --> 00:31:27,221
the past few months?
438
00:31:27,521 --> 00:31:29,089
What's more,
a few days ago they have beaten up
439
00:31:29,223 --> 00:31:30,958
Master Qin's apprentices
for no reason at all!
440
00:31:31,325 --> 00:31:35,295
Nonsense! If they keep on causing trouble
441
00:31:35,863 --> 00:31:38,298
I'll teach them a good lesson!
442
00:31:38,599 --> 00:31:39,867
That's why we are here
443
00:31:39,967 --> 00:31:41,435
We hope you could ensure that
justice is done
444
00:31:41,535 --> 00:31:42,269
Y es!
445
00:31:42,636 --> 00:31:45,706
The three of them are very skillful
446
00:31:45,806 --> 00:31:47,241
Master, what should we do?
447
00:31:47,407 --> 00:31:49,243
Should we hire some more men to help?
448
00:31:49,910 --> 00:31:51,678
In order to eradicate these kind of dregs
449
00:31:51,778 --> 00:31:52,813
Maybe it's good to have some more men
450
00:31:53,680 --> 00:31:54,848
Do you know where the three of them...
451
00:31:54,948 --> 00:31:56,450
used to stay?
452
00:31:56,550 --> 00:31:58,519
We're not sure about that,
but we've heard...
453
00:31:58,619 --> 00:31:59,786
Zhou Sanzhao
spent all the money he'd robbed
454
00:31:59,887 --> 00:32:02,122
at Yihong Brothel.
He went there every night
455
00:32:02,222 --> 00:32:03,490
The money was spent fast
as flowing water!
456
00:32:03,824 --> 00:32:08,795
Yihong Brothel?
I must get that ill-gotten money
457
00:32:10,464 --> 00:32:12,366
Have some tea!
458
00:32:25,746 --> 00:32:28,482
My lord,
aren't you wasting this good wine?
459
00:32:28,582 --> 00:32:29,950
What a pity?
460
00:32:31,051 --> 00:32:32,019
Not at all!
461
00:32:32,519 --> 00:32:35,622
Nothing like Chinese dates soaked in wine
462
00:32:36,256 --> 00:32:37,824
It's like paradise!
463
00:32:47,334 --> 00:32:48,936
Such a big man
and he's still sucking breasts
464
00:32:51,104 --> 00:32:52,506
Looks like it's so pleasurable
465
00:32:52,606 --> 00:32:53,607
Heavenly!
466
00:32:54,241 --> 00:32:56,844
Look at the way he waggles his tongue
467
00:33:01,615 --> 00:33:02,716
This is so embarrassing
468
00:33:03,150 --> 00:33:04,484
What's so embarrassing about that?
469
00:33:06,153 --> 00:33:10,057
Don't come if you're broke
470
00:33:11,658 --> 00:33:12,793
This is so wonderful!
471
00:33:13,460 --> 00:33:16,129
Master Zhou, you've had your pleasure!
472
00:33:16,230 --> 00:33:18,131
Let's play the money game, how's that?
473
00:33:18,232 --> 00:33:19,032
Good!
474
00:33:19,132 --> 00:33:24,104
Come! Come! All of you!
475
00:33:24,838 --> 00:33:26,707
Let's get everybody out!
476
00:33:26,807 --> 00:33:28,609
These are all for you!
477
00:33:29,676 --> 00:33:32,212
Coming! Coming!
478
00:33:37,217 --> 00:33:40,487
Only those fast enough will get reward!
479
00:33:41,488 --> 00:33:44,458
Let's start the game!
You can have it if you get it
480
00:33:44,758 --> 00:33:45,926
If you drop it, it's not yours!
481
00:33:49,463 --> 00:33:50,097
You dropped it!
482
00:33:52,733 --> 00:33:53,834
Stupid!
483
00:33:55,736 --> 00:33:59,673
Next! You better catch them for me!
484
00:34:01,842 --> 00:34:04,144
What are you doing here! Line up! Go!
485
00:34:04,244 --> 00:34:05,712
Line up! Line up!
486
00:34:05,846 --> 00:34:06,680
Shut up!
487
00:34:11,451 --> 00:34:16,890
You're all useless! I'm so mad! Next!
488
00:34:21,995 --> 00:34:22,963
Put down your hands!
489
00:34:25,465 --> 00:34:26,400
It's so embarrassing!
490
00:34:27,301 --> 00:34:28,202
Like a piece of cardboard?
491
00:34:32,105 --> 00:34:34,675
Looks like she hasn't had enough nutrition
492
00:34:37,544 --> 00:34:40,247
Even though it's a bit flat,
but on a closer look
493
00:34:40,347 --> 00:34:44,918
It's actually not bad.
Throw at her, it's funny!
494
00:34:46,119 --> 00:34:47,054
Really?
495
00:34:49,122 --> 00:34:50,123
Thanks, Master Zhou!
496
00:34:52,192 --> 00:34:53,660
Master Zhou, keep on playing!
497
00:34:57,397 --> 00:34:58,765
Thanks Master Zhou, thank you!
498
00:34:59,700 --> 00:35:01,235
She got it again, throw at her, quick!
499
00:35:01,869 --> 00:35:03,136
Master Zhou, come on!
500
00:35:09,743 --> 00:35:10,544
Stop!
501
00:35:11,345 --> 00:35:13,514
Get off! Get off!
502
00:35:15,849 --> 00:35:17,017
Are you blind!
503
00:35:17,117 --> 00:35:18,752
Sorry, sorry!
504
00:35:25,192 --> 00:35:28,061
Open the door! Boss! Open the door!
505
00:35:29,363 --> 00:35:32,599
What're you doing here
in the middle of night
506
00:35:32,699 --> 00:35:33,400
You want to break into my shop?
507
00:35:33,800 --> 00:35:37,237
I'm sorry, boss,
I need 1 0 grams of Tianqi
508
00:35:37,337 --> 00:35:38,205
50 grams of Baiyao, also...
509
00:35:38,305 --> 00:35:39,940
Are you mad? You know what time it is?
510
00:35:40,040 --> 00:35:40,707
Come again tomorrow!
511
00:35:41,775 --> 00:35:44,244
Please help.
It's a matter of life and death
512
00:35:44,344 --> 00:35:45,913
What does it have to do with me!
I need to sleep!
513
00:35:46,647 --> 00:35:49,616
You can't sleep, boss!
514
00:35:51,718 --> 00:35:53,353
Asshole, no sympathy at all
515
00:35:53,620 --> 00:35:54,421
All you want is sleep!
516
00:35:56,690 --> 00:35:58,058
Think you can sleep no more?
517
00:36:00,827 --> 00:36:03,497
What are you looking at? Get off!
518
00:36:10,671 --> 00:36:11,738
Asshole
519
00:36:11,839 --> 00:36:13,240
I'll make it hard for you to sleep!
520
00:36:15,175 --> 00:36:19,112
Sleep! I'll let you sleep!
Son of a bitch! Sleep!
521
00:36:19,479 --> 00:36:21,315
Since you like to sleep! Damn it
522
00:36:21,748 --> 00:36:24,151
Sleep! I'll let you sleep!
523
00:36:27,354 --> 00:36:28,789
What are you doing? The gold is mine
524
00:36:30,324 --> 00:36:31,291
It has the word "San" engraved on it
525
00:36:32,125 --> 00:36:33,193
Doesn't this belong to Zhou Sanzhao?
526
00:36:36,063 --> 00:36:37,497
So you know Zhou Sanzhao?
527
00:36:41,468 --> 00:36:43,036
Don't get me wrong, I didn't steal it
528
00:36:43,170 --> 00:36:44,271
Zhou Sanzhao gave it to me
on his own accord
529
00:36:44,972 --> 00:36:45,806
Gave it to you?
530
00:36:46,039 --> 00:36:47,174
It's true, you don't believe me?
531
00:36:47,307 --> 00:36:47,975
Grab him
532
00:36:52,613 --> 00:36:55,582
Hey, don't move!
You really want to fight?
533
00:36:55,883 --> 00:36:56,783
Kid, you do know some kung fu!
534
00:37:35,589 --> 00:37:37,157
This kid must be the apprentice of
Zhou Sanzhao
535
00:37:37,257 --> 00:37:38,325
We'll take him to Thunderstorm!
536
00:37:40,260 --> 00:37:42,896
Wait, Thunderstorm is my Master!
537
00:37:46,366 --> 00:37:48,635
How come he has an apprentice like you?
538
00:37:55,509 --> 00:37:57,244
Who's that? Who are you looking for?
539
00:37:57,344 --> 00:37:58,145
Master Shi
540
00:38:01,481 --> 00:38:04,351
Master! Help! Get me out!
541
00:38:06,019 --> 00:38:06,653
Master Shi
542
00:38:06,753 --> 00:38:08,255
We've got hold of Zhou's apprentice
543
00:38:08,355 --> 00:38:09,623
We'll let you handle this
544
00:38:09,723 --> 00:38:10,557
Good!
545
00:38:11,124 --> 00:38:13,861
This bastard, let me question him!
546
00:38:14,127 --> 00:38:15,395
T ake a seat, Master!
547
00:38:16,797 --> 00:38:18,498
Help! Iet me out!
548
00:38:23,170 --> 00:38:24,404
Master, it's me!
549
00:38:25,472 --> 00:38:26,673
It's Gao Jian!
550
00:38:28,976 --> 00:38:30,511
Gao Jian, what happened?
551
00:38:33,146 --> 00:38:35,949
Master, l...they...
552
00:38:38,919 --> 00:38:40,053
What exactly has happened?
553
00:38:41,054 --> 00:38:42,756
Master, these three assholes
554
00:38:42,856 --> 00:38:44,658
I told them I'm your apprentice,
they ignored me
555
00:38:45,959 --> 00:38:47,094
Look at you. What do you look like now?
556
00:38:48,529 --> 00:38:50,631
Master, I think he looks like a lily
557
00:38:51,031 --> 00:38:52,299
You all think so?
558
00:38:52,799 --> 00:38:54,735
Shut up! Shut up!
559
00:38:56,370 --> 00:38:57,838
Master Shi, we found on your apprentice
560
00:38:57,938 --> 00:38:59,740
Zhou Sanzhao's silver ingot
561
00:38:59,840 --> 00:39:02,109
This is indeed strange
562
00:39:02,209 --> 00:39:02,943
We hope you can clear things up for us!
563
00:39:03,043 --> 00:39:04,011
The silver ingot is engraved with
the word "San"
564
00:39:06,046 --> 00:39:07,080
Y es, "San"!
565
00:39:07,181 --> 00:39:07,881
San is on it!
566
00:39:08,015 --> 00:39:08,882
Y es
567
00:39:09,983 --> 00:39:11,084
Where did you get it?
568
00:39:11,752 --> 00:39:12,653
Zhou Sanzhao gave it to me
569
00:39:13,120 --> 00:39:13,820
What?
570
00:39:13,954 --> 00:39:15,556
Zhou Sanzhao
is the most notorious murderer
571
00:39:15,689 --> 00:39:16,590
How will he gave you money?
572
00:39:16,723 --> 00:39:17,457
That's right!
573
00:39:18,825 --> 00:39:20,928
He didn't really give it to me, l...
574
00:39:21,361 --> 00:39:23,096
Master, he's lying again
575
00:39:23,230 --> 00:39:24,264
Y es! He's lying again!
576
00:39:24,798 --> 00:39:26,834
Where did you get the money?
577
00:39:28,502 --> 00:39:29,803
Gao Jian, tell dad the truth!
578
00:39:30,404 --> 00:39:32,873
Quick, otherwise Master will punish you!
579
00:39:35,342 --> 00:39:36,310
Zhou Sanzhao threw money...
580
00:39:36,410 --> 00:39:39,479
at the prostitutes
581
00:39:39,613 --> 00:39:40,981
So I dressed up as a woman
and got his money
582
00:39:42,382 --> 00:39:45,485
Dressed up as a prostitute? Good idea!
583
00:39:45,619 --> 00:39:47,454
Y es, yes, he does look like a woman!
584
00:39:51,091 --> 00:39:53,861
Your apprentice is smart,
he has a bright future
585
00:39:54,294 --> 00:39:55,128
Enough is enough!
586
00:39:56,396 --> 00:39:57,831
Just now it's me against you all
587
00:39:57,931 --> 00:39:59,566
Now my Master is here,
let's fight if you dare
588
00:40:00,033 --> 00:40:00,767
Gao Jian
589
00:40:00,868 --> 00:40:01,602
Not bad!
590
00:40:02,469 --> 00:40:03,437
That's my Master's teaching!
591
00:40:03,570 --> 00:40:04,404
Dad!
592
00:40:06,173 --> 00:40:06,740
You want to drive me mad?
593
00:40:06,840 --> 00:40:07,608
Dad!
594
00:40:09,710 --> 00:40:11,745
What do you know about kung fu?
T alk about fighting?
595
00:40:11,845 --> 00:40:12,946
You deserve it! You!
596
00:40:15,983 --> 00:40:19,620
I'm sorry,
I should have taught him better
597
00:40:20,954 --> 00:40:23,423
I'll teach him a good and harsh lesson
598
00:40:23,857 --> 00:40:25,292
Master Shi, please take it easy!
599
00:40:26,159 --> 00:40:28,195
Gentlemen, please take a seat inside
600
00:40:31,131 --> 00:40:32,165
Attend to the customers!
601
00:40:34,835 --> 00:40:35,502
Master!
602
00:40:46,313 --> 00:40:49,816
Third day now.
Won't live long even if I survive this
603
00:40:50,083 --> 00:40:51,852
Don't be such a cry-baby!
More hardship is coming
604
00:40:53,487 --> 00:40:54,755
It's bad luck!
605
00:40:55,756 --> 00:40:58,559
In fact, you can take the punishment...
606
00:40:59,293 --> 00:41:00,360
as a form of practice
607
00:41:00,761 --> 00:41:01,695
It's not only horse stance that
I'm having
608
00:41:02,029 --> 00:41:02,829
What else?
609
00:41:02,930 --> 00:41:03,630
A stomach stance!
610
00:41:05,365 --> 00:41:06,266
You need to stand up as a man
611
00:41:06,934 --> 00:41:09,436
Y es, my eyes are standing still!
612
00:41:09,870 --> 00:41:11,004
Let me show you
613
00:41:15,876 --> 00:41:19,446
Air flow in the stomach!
614
00:41:20,647 --> 00:41:24,585
Energy flow from the abdomen
615
00:41:24,852 --> 00:41:26,520
Brother Jin, what is that?
616
00:41:31,892 --> 00:41:36,396
This is the art of utilizing
the vital energy
617
00:41:36,496 --> 00:41:39,466
It can loosen stiff joints
and helps blood flow
618
00:41:40,067 --> 00:41:43,203
If you follow the instruction,
not only horse stance
619
00:41:44,071 --> 00:41:45,005
But you can stand up to any stance!
620
00:41:45,906 --> 00:41:48,075
Air flow in the stomach!
621
00:41:48,809 --> 00:41:51,178
Energy flow from the abdomen
622
00:41:51,945 --> 00:41:53,981
Eyes closed as the energy gathers!
623
00:41:54,948 --> 00:41:57,551
Left and right and left and right!
624
00:41:57,985 --> 00:41:59,987
A thousand pounds and I'm still alright!
625
00:42:00,287 --> 00:42:02,089
Left and right and left and right!
626
00:42:02,222 --> 00:42:06,793
A thousand pound and I'm still alright!
627
00:42:08,862 --> 00:42:10,297
Looks like he gives a damn
628
00:42:13,333 --> 00:42:14,334
Get into position!
629
00:42:16,036 --> 00:42:17,337
Make a proper horse stance!
Or get stomach stance
630
00:42:17,437 --> 00:42:18,172
Do it!
631
00:42:19,973 --> 00:42:20,841
Higher!
632
00:42:24,411 --> 00:42:25,512
Oh!
633
00:42:26,446 --> 00:42:27,614
3rd brother, what are you doing?
634
00:42:30,484 --> 00:42:31,818
You asshole!
635
00:42:32,753 --> 00:42:36,190
3rd Brother,
Jian is already serving his punishment
636
00:42:36,290 --> 00:42:37,024
Why do you beat him up?
637
00:42:37,124 --> 00:42:39,126
He...oh my foot!
638
00:42:39,426 --> 00:42:41,261
Poor foot!
639
00:42:42,763 --> 00:42:44,064
What? Brother Jin
640
00:42:44,398 --> 00:42:45,532
Would you be leaving this place tomorrow?
641
00:42:46,133 --> 00:42:48,702
Y es, during the past three months...
642
00:42:48,802 --> 00:42:51,104
I've already taught you all that I knew
643
00:42:51,738 --> 00:42:54,942
As long as you practice hard,
a year later
644
00:42:55,309 --> 00:42:56,910
You'll be another Jin Tianyun
645
00:42:58,545 --> 00:43:00,781
Brother Jin, you're not recovered yet
646
00:43:00,881 --> 00:43:02,983
Those gangs are still looking for you
647
00:43:03,417 --> 00:43:04,985
As long as they didn't find my body
648
00:43:05,085 --> 00:43:06,153
They will not give up
649
00:43:06,820 --> 00:43:08,555
Sooner or later they will be here
650
00:43:08,856 --> 00:43:11,425
I know, you're afraid of involving me
651
00:43:11,959 --> 00:43:13,627
Brother Jin, we're good brothers
652
00:43:14,027 --> 00:43:16,530
We should share everything,
be it joy or sorrow
653
00:43:21,535 --> 00:43:24,071
Jian, nothing will last forever
654
00:43:24,338 --> 00:43:25,439
I'll come to see you a year later
655
00:43:25,906 --> 00:43:29,009
Okay, Brother Jin, by that time
656
00:43:29,109 --> 00:43:30,310
I'll take good care of you
657
00:43:31,645 --> 00:43:33,680
You mean the rice of original taste?
658
00:43:58,038 --> 00:43:59,606
Daixiong, give it a try!
659
00:43:59,706 --> 00:44:00,674
-Me!
-Y es, master
660
00:44:11,752 --> 00:44:12,419
Master!
661
00:44:12,519 --> 00:44:13,187
Got it!
662
00:44:14,087 --> 00:44:19,927
Okay, okay!
663
00:44:21,662 --> 00:44:24,031
Ying Chang, it's your turn!
664
00:44:24,131 --> 00:44:25,365
Me? No way!
665
00:44:25,966 --> 00:44:28,202
3rd Brother,
if you don't want to learn from dad
666
00:44:28,302 --> 00:44:29,336
You can leave here!
667
00:44:29,703 --> 00:44:30,504
I didn't mean that!
668
00:44:30,604 --> 00:44:31,471
Then go practice!
669
00:44:31,872 --> 00:44:32,840
Alright!
670
00:44:33,140 --> 00:44:34,508
Master, which stance?
671
00:44:34,608 --> 00:44:35,375
As you wish
672
00:44:49,790 --> 00:44:51,058
Whatever!
673
00:44:51,291 --> 00:44:52,759
Go, go!
674
00:44:54,161 --> 00:44:54,895
I'll die if I have to!
675
00:45:03,570 --> 00:45:05,973
You still have a lot to learn.
Keep practicing
676
00:45:06,073 --> 00:45:06,807
Y es, Master!
677
00:45:11,411 --> 00:45:14,014
Gao Jian,
are you here to learn martial arts?
678
00:45:14,915 --> 00:45:17,518
Master, I don't think he'd learn anything
679
00:45:19,219 --> 00:45:20,087
But even if he did so it's useless
680
00:45:21,054 --> 00:45:22,022
Useless?
681
00:45:22,289 --> 00:45:24,224
Because, Master,
he looks down on our school!
682
00:45:24,858 --> 00:45:26,159
Don't make things up!
683
00:45:26,260 --> 00:45:26,994
Come here!
684
00:45:30,597 --> 00:45:33,400
Gao Jian, how long have you studied here?
685
00:45:34,234 --> 00:45:35,002
About three years
686
00:45:35,736 --> 00:45:39,406
So you should know
the stances they've just shown
687
00:45:40,107 --> 00:45:40,941
Could you demonstrate
688
00:45:43,911 --> 00:45:44,711
Master
689
00:45:45,012 --> 00:45:47,147
I doubt if you can manage even one
690
00:45:47,514 --> 00:45:48,515
One stance and he's finished
691
00:45:50,751 --> 00:45:52,019
Master, please!
692
00:45:59,660 --> 00:46:01,528
See? He's useless!
693
00:46:09,169 --> 00:46:10,404
Master, you see!
694
00:46:21,882 --> 00:46:24,318
Gao Jian, where did you learn this from?
695
00:46:25,853 --> 00:46:27,788
I...I made it up
696
00:46:28,488 --> 00:46:31,358
Okay, show me some more!
697
00:46:31,458 --> 00:46:32,492
Please!
698
00:46:41,001 --> 00:46:42,636
Master, the "flying light as a butterfly"
699
00:46:42,736 --> 00:46:44,671
Even though it strikes
from the top and bottom
700
00:46:44,771 --> 00:46:46,206
But the middle part is unprotected
701
00:46:46,306 --> 00:46:47,441
It'll be an easy target!
702
00:46:49,209 --> 00:46:51,011
Master, he's right!
703
00:46:51,912 --> 00:46:53,680
Seems like he's not bad
704
00:46:54,214 --> 00:46:55,315
What did you say?
705
00:46:56,483 --> 00:46:57,851
Master is angry!
706
00:46:58,919 --> 00:47:00,854
No wonder you can't win over him!
707
00:47:10,264 --> 00:47:10,898
Dad!
708
00:47:10,998 --> 00:47:11,832
I'm sorry, Master!
709
00:47:12,499 --> 00:47:14,234
Master's technique is good
710
00:47:14,601 --> 00:47:16,170
But now he can't even stand still
711
00:47:16,537 --> 00:47:18,805
He was defeated in
at least six or seven stances
712
00:47:20,107 --> 00:47:21,041
He picked up the brick
713
00:47:21,141 --> 00:47:22,009
The brick?
714
00:47:24,578 --> 00:47:25,779
You bastard!
715
00:47:25,879 --> 00:47:26,380
Master!
716
00:47:26,480 --> 00:47:30,817
Stay there! Don't run
717
00:47:32,586 --> 00:47:33,820
It's me!
718
00:47:39,993 --> 00:47:41,195
Master, stop it! Stop it!
719
00:47:41,495 --> 00:47:43,463
You bastard! How dare you beat me up!
720
00:47:43,931 --> 00:47:44,932
I didn't mean it!
721
00:47:45,232 --> 00:47:48,202
You did, too! And you beat me so hard?
722
00:47:49,036 --> 00:47:49,937
It's just a mistake!
723
00:47:50,537 --> 00:47:52,139
Mistake? It's more than one time
724
00:47:52,272 --> 00:47:53,607
No, Master can't take it
725
00:48:00,480 --> 00:48:00,881
Dad!
726
00:48:00,981 --> 00:48:02,916
T ell me, who taught you those stances?
727
00:48:03,016 --> 00:48:03,750
Me
728
00:48:03,851 --> 00:48:04,585
I taught him!
729
00:48:13,527 --> 00:48:14,561
Jin Tianyun!
730
00:48:15,195 --> 00:48:17,931
Master Shi,
it's been 3 years since we met
731
00:48:18,031 --> 00:48:20,234
Your temper is still so bad, huh?
732
00:48:21,001 --> 00:48:22,169
Brother Jin, how come you're still here?
733
00:48:23,203 --> 00:48:24,571
I'm afraid that you'll be bullied again
734
00:48:24,671 --> 00:48:25,472
So I came back!
735
00:48:28,609 --> 00:48:31,979
Jin Tianyun,
you taught my apprentice in secret
736
00:48:32,079 --> 00:48:33,313
This is definitely against ethics
737
00:48:33,714 --> 00:48:38,685
T alk about morality? How complicated!
738
00:48:38,785 --> 00:48:41,822
I don't know that.
Your apprentice saved my life
739
00:48:41,922 --> 00:48:43,824
I taught him a bit as a way to say thanks
740
00:48:44,258 --> 00:48:45,626
Why are you so mean?
741
00:48:45,726 --> 00:48:48,495
That's true, Master.
742
00:48:48,595 --> 00:48:49,396
In fact, it's good to learn more!
743
00:48:50,097 --> 00:48:52,733
You traitor,
you've betrayed our teachings
744
00:48:52,833 --> 00:48:54,635
And our school. I'll kill you!
745
00:48:54,902 --> 00:48:57,471
Shi Zhengzong,
the decent school talks about
746
00:48:57,571 --> 00:49:00,440
Loving and helping the young generation
747
00:49:01,575 --> 00:49:04,511
But you blame your apprentice ;
even beat him up...
748
00:49:04,611 --> 00:49:07,581
in order to save your face.
If you try to...
749
00:49:07,948 --> 00:49:10,450
give him a hard time again,
I'll interfere
750
00:49:10,884 --> 00:49:14,321
Jin Tianyun,
I know how to teach my pupils
751
00:49:14,922 --> 00:49:15,656
You have no say here!
752
00:49:16,089 --> 00:49:17,224
You yelled so loud, don't you fear...
753
00:49:17,324 --> 00:49:18,825
it will break
some more of your rib bones?
754
00:49:25,232 --> 00:49:26,400
Brother Jin, you're not recovered yet
755
00:49:26,500 --> 00:49:27,267
Just leave here, quick!
756
00:49:31,905 --> 00:49:33,373
So, you're wounded
757
00:49:33,807 --> 00:49:35,642
If I fight with you...
758
00:49:35,742 --> 00:49:38,679
People will say
I've taken undue advantage
759
00:49:39,179 --> 00:49:41,615
It'll ruin my reputation
760
00:49:42,316 --> 00:49:45,052
Ying Chang, Wei Kun and Daixiong,
come here!
761
00:49:46,386 --> 00:49:47,221
Y es, Master?
762
00:49:47,321 --> 00:49:48,121
Y es, Master?
763
00:49:48,222 --> 00:49:49,857
Go have a game with Master Jin!
764
00:49:50,791 --> 00:49:51,792
Me?
765
00:49:52,159 --> 00:49:53,660
You wouldn't want me to lose face,
would you?
766
00:49:53,861 --> 00:49:54,294
Move!
767
00:49:54,394 --> 00:49:55,262
Go
768
00:50:02,603 --> 00:50:04,671
Go! Keep going!
769
00:50:04,771 --> 00:50:05,572
Keep going! Keep going!
770
00:50:14,715 --> 00:50:16,183
Are you all dead? Go and get him!
771
00:50:37,504 --> 00:50:39,173
Master, he's wounded, just stop it!
772
00:50:43,477 --> 00:50:44,244
Master!
773
00:50:45,445 --> 00:50:47,414
Master...
774
00:50:47,514 --> 00:50:48,315
Dad!
775
00:50:49,516 --> 00:50:50,384
Master, he ran away!
776
00:50:53,820 --> 00:50:54,655
I'm sorry, Master!
777
00:50:54,988 --> 00:50:56,924
You traitor, hang him up!
778
00:51:13,841 --> 00:51:15,576
So, Jin Tianyun,
I thought you've flown away
779
00:51:16,210 --> 00:51:17,177
We meet again!
780
00:51:17,811 --> 00:51:19,546
Don't think you can get away this time
781
00:51:22,516 --> 00:51:24,017
Fan San, get him!
782
00:51:24,384 --> 00:51:26,353
Let me go!
783
00:51:53,180 --> 00:51:54,081
Big Brother!
784
00:52:12,132 --> 00:52:15,235
Jin Tianyun, I'll get you this time!
785
00:52:58,011 --> 00:52:58,712
Master,
786
00:52:58,812 --> 00:53:01,114
Gao Jian is young and ignorant
787
00:53:01,215 --> 00:53:03,183
Please forgive him once!
788
00:53:04,818 --> 00:53:07,287
Dad, you've already hung him up
for one whole day
789
00:53:07,421 --> 00:53:08,288
Let me release him!
790
00:53:09,723 --> 00:53:14,828
Stop! Betraying one's school
is a serious violation
791
00:53:16,063 --> 00:53:19,833
This bastard,
I'll teach him a good lesson
792
00:53:23,136 --> 00:53:23,704
Dad!
793
00:53:23,837 --> 00:53:24,938
You don't need to beg me on his behalf!
794
00:53:25,706 --> 00:53:28,542
I've invited some leaders here...
795
00:53:29,243 --> 00:53:32,412
to discuss how to get rid of
the Three Devils
796
00:53:32,946 --> 00:53:35,916
I'll also take this chance
to clear up our school!
797
00:53:36,550 --> 00:53:37,684
Clear up our school?
798
00:53:38,552 --> 00:53:39,520
Master, you mean...
799
00:53:40,521 --> 00:53:43,824
I'll dispose him of all his vital energy
800
00:53:44,558 --> 00:53:47,794
In front of everybody,
so as to show the world
801
00:53:47,895 --> 00:53:49,162
My sense of justice!
802
00:53:52,733 --> 00:53:55,068
Dad! Dad!
803
00:53:59,173 --> 00:54:04,111
I'm so itchy
804
00:54:11,018 --> 00:54:14,688
3rd Brother, I need some water
805
00:54:15,289 --> 00:54:20,327
I'm so dry, 3rd Brother!
I need some water!
806
00:54:20,594 --> 00:54:25,866
3rd Brother! Quick, I need a drink
807
00:54:26,166 --> 00:54:29,002
What? Better say your last wish fast!
808
00:54:29,303 --> 00:54:32,072
I'm so thirsty! Give me some water!
809
00:54:32,172 --> 00:54:33,740
Water, sure!
810
00:54:34,675 --> 00:54:35,475
Let me give you the best soup
in the world
811
00:54:35,576 --> 00:54:38,011
It'll surely soothe you!
812
00:54:39,646 --> 00:54:40,247
Come down!
813
00:54:40,347 --> 00:54:41,949
I'm high up here.
If you don't let me down
814
00:54:42,049 --> 00:54:42,883
How can I drink?
815
00:54:43,483 --> 00:54:45,085
Want me to attend to you, eh?
816
00:54:45,319 --> 00:54:46,854
No, I didn't mean that
817
00:54:46,954 --> 00:54:49,022
Never mind, let me do it!
818
00:55:00,200 --> 00:55:01,969
How's that? T aste good?
819
00:55:02,669 --> 00:55:05,973
Well, the taste is a bit strange
820
00:55:07,541 --> 00:55:11,211
That's the water
I've just used to wash my feet
821
00:55:11,311 --> 00:55:11,979
T ake some more!
822
00:55:14,248 --> 00:55:15,382
No!
823
00:55:15,482 --> 00:55:16,783
It's good for your body!
824
00:55:20,854 --> 00:55:21,522
Gao Jian!
825
00:55:21,855 --> 00:55:22,656
Big Brother!
826
00:55:23,056 --> 00:55:25,559
Go! Master wants to dispose you of
your vital energy
827
00:55:25,659 --> 00:55:26,793
What? Dispose my vital energy?
828
00:55:28,662 --> 00:55:31,098
We've today all the heroes
from close and afar
829
00:55:31,198 --> 00:55:33,634
I appreciate all your bravery
and uprightness
830
00:55:34,168 --> 00:55:35,869
It's our honor to attend to your call
831
00:55:35,969 --> 00:55:37,437
We are more than willing to obey!
832
00:55:37,538 --> 00:55:38,539
Thank you! Thank you!
833
00:55:38,839 --> 00:55:40,574
As long as
we can get rid of the Three Devils
834
00:55:40,674 --> 00:55:42,309
Please use us as you see fit!
835
00:55:42,409 --> 00:55:43,377
Y es, yes!
836
00:55:43,477 --> 00:55:45,012
May we have your good advice?
837
00:55:45,445 --> 00:55:47,247
I won't dare! Please take your seat
838
00:55:51,185 --> 00:55:53,587
Everybody knows that Y an Qingwang,
Zhou Sanzhao
839
00:55:53,687 --> 00:55:57,057
Fan San are the parasites of
our martial arts field
840
00:56:08,068 --> 00:56:09,303
They are here to mess up!
841
00:56:10,871 --> 00:56:13,207
Y an Qingwang, what do you mean?
842
00:56:13,307 --> 00:56:14,174
T o come and kill?
843
00:56:15,042 --> 00:56:18,312
Zhengzong,
I hear you got some men here...
844
00:56:18,412 --> 00:56:19,713
to get rid of the three of us
845
00:56:20,147 --> 00:56:22,049
So we came on our own
to see how good they are!
846
00:56:22,549 --> 00:56:26,186
Good! Since you saved us
the effort of searching you
847
00:56:26,320 --> 00:56:28,622
Then I'll give you what you desire
848
00:56:29,723 --> 00:56:30,357
Come on
849
00:56:49,042 --> 00:56:53,046
So, you've taught your apprentices
850
00:56:53,146 --> 00:56:54,214
how to get beaten, is it!
851
00:56:54,815 --> 00:56:57,017
I think the word
"Decent School" of martial arts
852
00:56:57,117 --> 00:56:57,918
needs to be corrected
853
00:56:58,185 --> 00:56:58,652
As what?
854
00:56:58,752 --> 00:56:59,653
As "deceased"
855
00:57:02,656 --> 00:57:04,625
Three Devils, don't go too far!
856
00:57:04,725 --> 00:57:05,425
Go!
857
00:57:29,383 --> 00:57:30,083
I said, move!
858
00:57:30,417 --> 00:57:32,419
Master, I can't
859
00:57:32,519 --> 00:57:34,021
My head is wounded!
860
00:57:34,121 --> 00:57:35,422
My eyes are swollen!
861
00:57:35,522 --> 00:57:37,324
Big Brother, you're the best, you go!
862
00:57:50,237 --> 00:57:52,139
Shi Zhengzong, it's your turn!
863
00:58:17,397 --> 00:58:18,198
Dad!
864
00:58:28,842 --> 00:58:29,843
Big Brother!
865
00:58:40,687 --> 00:58:41,255
Dad!
866
00:58:42,422 --> 00:58:43,156
Stop!
867
00:58:43,524 --> 00:58:46,527
Shi Zhengzong, he who wins is the King
868
00:58:47,227 --> 00:58:48,962
What else have you to say?
869
00:58:53,467 --> 00:58:55,169
Your name Thunderstorm
does mean something
870
00:58:55,302 --> 00:58:58,839
in the martial arts field.
I think your place...
871
00:58:58,972 --> 00:59:01,275
is indeed a good shelter for us!
872
00:59:14,188 --> 00:59:15,222
I can't even sleep a bit more!
873
00:59:22,029 --> 00:59:24,097
I've told you a million times
874
00:59:24,231 --> 00:59:26,066
You've to hurry up!
875
00:59:26,166 --> 00:59:28,335
The customers are coming!
876
00:59:29,102 --> 00:59:30,270
I'm working now!
877
00:59:30,904 --> 00:59:32,339
You keep yelling at me day and night
878
00:59:33,207 --> 00:59:34,341
And to think you're my dad?
879
00:59:37,444 --> 00:59:39,680
Look at you, are you a thief at night?
880
00:59:41,048 --> 00:59:42,783
Thief? If so, need I stay here...
881
00:59:43,951 --> 00:59:44,952
and work like a horse?
882
00:59:46,486 --> 00:59:47,521
What are you mumbling about?
883
00:59:47,621 --> 00:59:48,288
What did you say?
884
00:59:48,388 --> 00:59:49,056
Nothing!
885
00:59:49,423 --> 00:59:50,090
If you don't like it here...
886
00:59:50,190 --> 00:59:51,592
you're free to leave
887
00:59:52,159 --> 00:59:53,794
Boss, look at your restaurant
888
00:59:53,894 --> 00:59:56,597
It's as big as a market.
I'm the only staff here
889
00:59:56,697 --> 00:59:57,831
It wouldn't hurt to hire one more helper
890
00:59:58,398 --> 01:00:00,767
What did you say?
Who's gonna pay for that?
891
01:00:00,868 --> 01:00:03,670
You're so ungrateful!
892
01:00:03,770 --> 01:00:05,606
If it wasn't me
who pitied you last year...
893
01:00:05,706 --> 01:00:08,976
And keep you here,
you'd have starved to death
894
01:00:09,076 --> 01:00:10,344
Y es, oh yes! Thanks Mr. Boss!
895
01:00:10,711 --> 01:00:11,912
Work fast!
896
01:00:15,015 --> 01:00:16,884
Can't take any criticism,
even talks back to me
897
01:00:18,018 --> 01:00:19,419
Did you light the stove yet?
898
01:00:20,787 --> 01:00:21,588
Light the stove?
899
01:00:22,789 --> 01:00:24,625
You lazy bum! I woke you up...
900
01:00:24,725 --> 01:00:25,759
to have you light the stove!
901
01:00:26,059 --> 01:00:27,728
You're so forgetful!
902
01:00:27,995 --> 01:00:32,032
I'll beat you up!
903
01:00:32,766 --> 01:00:36,703
You good-for-nothing, how dare you run!
904
01:00:36,803 --> 01:00:38,639
I'll beat you up,
you can't remember a thing!
905
01:00:42,876 --> 01:00:45,946
Where is he?
906
01:00:46,813 --> 01:00:50,951
He was here just now!
You'll be dead if I catch you
907
01:00:53,554 --> 01:00:55,622
This is such a small place
908
01:00:55,722 --> 01:00:56,890
Where can he hide?
909
01:00:57,224 --> 01:00:58,025
I'm here!
910
01:00:59,459 --> 01:01:00,894
You bastard, you bastard!
911
01:01:00,994 --> 01:01:02,396
I'm so mad!
912
01:01:58,819 --> 01:02:01,088
Gao, how come you're so slow?
913
01:02:02,756 --> 01:02:04,424
I'm coming! Coming!
914
01:02:07,995 --> 01:02:09,830
You will have it for sure
915
01:02:12,332 --> 01:02:13,700
Y es, I'll be right there!
916
01:02:14,635 --> 01:02:16,470
Gentlemen, take your time!
917
01:02:16,970 --> 01:02:18,172
Coming!
918
01:02:24,178 --> 01:02:27,447
That way please!
919
01:02:29,850 --> 01:02:31,385
Gentlemen, have some tea
920
01:02:33,754 --> 01:02:34,821
What would you like?
921
01:02:34,922 --> 01:02:36,290
Whatever is good here, we'll take it!
922
01:02:36,390 --> 01:02:37,925
Y es, yes, will be right here!
923
01:02:38,492 --> 01:02:39,326
Hurry up!
924
01:02:39,693 --> 01:02:40,561
Just get whatever dishes here
925
01:02:41,395 --> 01:02:43,530
Anyway, we can eat as much as we want
926
01:02:43,630 --> 01:02:45,299
When we get to the home of Thunderstorm!
927
01:02:45,933 --> 01:02:48,969
What're you rushing at?
Brother Y an is really smart
928
01:02:49,636 --> 01:02:51,104
He can turn the home of Thunderstorm
929
01:02:51,205 --> 01:02:52,372
...to be his own camp
930
01:02:52,739 --> 01:02:54,007
What about Shi Zhengzong?
931
01:02:54,842 --> 01:02:57,010
That coward
932
01:02:57,110 --> 01:02:58,011
Of course he won't dare to fight back!
933
01:02:58,378 --> 01:02:59,346
Come, a toast!
934
01:03:04,418 --> 01:03:06,687
What happened? You messed up again!
935
01:03:07,454 --> 01:03:09,590
My clothes are all wet!
936
01:03:10,023 --> 01:03:12,960
Stupid!
T ake care of the customers immediately
937
01:03:13,227 --> 01:03:13,927
Waiter!
938
01:03:15,295 --> 01:03:16,930
Stupid! Someone calls you over there!
939
01:03:19,566 --> 01:03:20,734
Gentlemen, what do you want?
940
01:03:21,235 --> 01:03:22,135
Get our dishes quick!
941
01:03:22,569 --> 01:03:23,637
Okay, coming!
942
01:03:27,441 --> 01:03:29,877
How come Y an will stay
at Thunderstorm's place?
943
01:03:30,477 --> 01:03:31,278
It's not your bloody business!
944
01:03:32,579 --> 01:03:34,915
You stupid! You messed up again?
945
01:03:35,015 --> 01:03:37,150
I'll give you a good beat! You beat me?
946
01:03:38,118 --> 01:03:39,319
Get the dishes, right? I'll go!
947
01:03:42,456 --> 01:03:47,227
Waiter! We've been waiting for ages!
948
01:03:48,295 --> 01:03:50,063
Thank you! Thank you!
949
01:03:53,367 --> 01:03:54,434
You know nothing but mess up!
950
01:03:54,535 --> 01:03:56,737
Waiter, waiter!
951
01:03:56,837 --> 01:03:59,439
Y es, what do you want?
952
01:03:59,540 --> 01:04:00,340
Refill the teapot!
953
01:04:00,440 --> 01:04:01,708
Refill, yes!
954
01:04:04,878 --> 01:04:06,013
Refill what? There's no water
955
01:04:06,914 --> 01:04:08,081
I'm sorry, coming soon!
956
01:04:13,053 --> 01:04:14,188
Boss, why do you have to do it yourself?
957
01:04:14,488 --> 01:04:15,255
You asshole
958
01:04:15,355 --> 01:04:16,123
Where are you hiding at?
959
01:04:16,223 --> 01:04:16,890
I'll beat you up!
960
01:04:17,824 --> 01:04:18,692
Watch the teapot!
961
01:04:19,226 --> 01:04:20,494
I don't need your advice! I'm telling you
962
01:04:20,627 --> 01:04:22,095
You...
963
01:04:22,462 --> 01:04:23,897
Get off, right?
964
01:04:23,997 --> 01:04:25,299
Okay, I'll take your word
965
01:04:28,836 --> 01:04:29,970
Why are you pulling my clothes?
966
01:04:30,103 --> 01:04:31,138
Gao, are you really leaving?
967
01:04:31,271 --> 01:04:32,573
Y es! But bear this in mind
968
01:04:32,706 --> 01:04:34,641
It's me who fired you, not vice versa!
969
01:04:35,843 --> 01:04:38,445
Oh, you asshole!
970
01:04:49,990 --> 01:04:51,692
Hi, is there some gold here on the road?
971
01:04:53,293 --> 01:04:54,194
It's you again!
972
01:05:00,934 --> 01:05:01,902
Stay calm!
973
01:05:02,469 --> 01:05:04,938
I just want to ask you something
974
01:05:12,513 --> 01:05:13,380
Mind your head!
975
01:06:00,527 --> 01:06:01,528
Oh, you two are killing each other?
976
01:06:15,142 --> 01:06:16,910
Who exactly is your Brother Y an?
977
01:06:17,211 --> 01:06:18,712
Y an Qingwang!
978
01:06:19,046 --> 01:06:21,148
How come he stayed with Thunderstorm?
Say!
979
01:06:21,982 --> 01:06:23,116
Y es, yes! I'll tell you!
980
01:06:31,291 --> 01:06:32,125
Brother Jin is killed!
981
01:06:32,626 --> 01:06:36,330
Y es, after Y an Qingwang
killed Jin Tianyun
982
01:06:36,430 --> 01:06:38,332
He stayed at Thunderstorm's house
983
01:06:41,635 --> 01:06:42,436
Dad!
984
01:07:09,329 --> 01:07:11,198
2nd Brother, 2nd Brother!
985
01:07:16,970 --> 01:07:18,438
2nd Brother, don't you know me?
986
01:07:19,540 --> 01:07:21,441
I'm the one that's
always bullied by you- Gao Jian
987
01:07:22,609 --> 01:07:25,979
Oh, it's you! How come you're here?
988
01:07:26,713 --> 01:07:27,314
Cause I miss you all!
989
01:07:28,115 --> 01:07:28,815
How is Master!
990
01:07:30,050 --> 01:07:31,285
It ain't good to talk here. Let's go in
991
01:07:32,819 --> 01:07:34,988
Brother, try these noodles!
992
01:07:37,124 --> 01:07:37,791
Go on!
993
01:07:38,759 --> 01:07:40,861
3rd Bro,
we haven't seen each other for a year
994
01:07:40,994 --> 01:07:41,862
Did you change your profession?
995
01:07:42,930 --> 01:07:45,666
It's a long story!
We're now at the mercy of others
996
01:07:46,433 --> 01:07:47,668
We are at the end of our tethers
997
01:07:48,268 --> 01:07:51,238
Y et there's no end to our insults
998
01:07:51,338 --> 01:07:52,406
You're not much better than us!
999
01:07:52,906 --> 01:07:53,640
That's right!
1000
01:07:55,542 --> 01:07:57,511
Ever since the three bastards came
1001
01:07:57,611 --> 01:07:59,713
3rd Brother has become the chef
1002
01:07:59,813 --> 01:08:02,249
I'm the servant,
and Sister is the housekeeper
1003
01:08:03,650 --> 01:08:05,752
Hey, looks like you've been doing well
1004
01:08:05,853 --> 01:08:07,855
You here to do your brothers
a good turn, is it
1005
01:08:10,591 --> 01:08:13,227
Shame on me, I'm not much better than you
1006
01:08:13,627 --> 01:08:14,461
What are you doing now?
1007
01:08:14,561 --> 01:08:15,195
Speak up, chap
1008
01:08:16,296 --> 01:08:16,964
I'm waiting on tables
1009
01:08:17,497 --> 01:08:18,398
A waiter?
1010
01:08:21,034 --> 01:08:22,102
The noodles are for me!
1011
01:08:23,937 --> 01:08:26,206
No wonder Master wrote you off
as a useless bum
1012
01:08:27,741 --> 01:08:29,643
As the saying goes :
can't change one's nature
1013
01:08:33,981 --> 01:08:34,615
What did you say, kid?
1014
01:08:34,715 --> 01:08:35,082
Nothing!
1015
01:08:35,182 --> 01:08:36,517
3rd Brother, he is teasing us!
1016
01:08:36,817 --> 01:08:38,719
You asshole
1017
01:08:39,019 --> 01:08:40,287
You need a good beat! You?
1018
01:08:40,387 --> 01:08:41,188
Give him a good beat!
1019
01:08:41,855 --> 01:08:43,090
What are you guys yelling about?
1020
01:08:43,924 --> 01:08:44,558
Sister!
1021
01:08:45,292 --> 01:08:48,495
Gao Jian, when did you come back?
1022
01:08:48,795 --> 01:08:51,798
A while back.
I heard Master has been sick
1023
01:08:51,899 --> 01:08:52,466
Is it true?
1024
01:08:53,534 --> 01:08:54,234
Oh!
1025
01:08:54,334 --> 01:08:57,070
What's going on in the kitchen? Hurry up!
1026
01:08:57,538 --> 01:08:58,772
Master Y an is waiting!
1027
01:08:59,173 --> 01:09:00,174
Coming!
1028
01:09:04,578 --> 01:09:05,979
All they know is rushing!
1029
01:09:07,514 --> 01:09:08,549
You're rushing to your death, asshole!
1030
01:09:09,183 --> 01:09:09,950
T ake it out!
1031
01:09:10,684 --> 01:09:11,451
Hurry up! Hurry up!
1032
01:09:12,085 --> 01:09:13,053
Sister, let me do it!
1033
01:09:13,420 --> 01:09:14,021
You?
1034
01:09:14,121 --> 01:09:14,721
I can do it!
1035
01:09:16,590 --> 01:09:17,658
Hey, don't mess things up!
1036
01:09:18,825 --> 01:09:20,694
Big Brother, we'll raise you a toast!
1037
01:09:21,295 --> 01:09:22,896
Come, come! Help yourself!
1038
01:09:24,565 --> 01:09:26,700
A toast!
1039
01:09:29,002 --> 01:09:30,270
Where is the food? This is nonsense!
1040
01:09:30,537 --> 01:09:31,205
Coming!
1041
01:09:32,539 --> 01:09:35,309
It's our honor that
Brother Y an invites us here
1042
01:09:35,409 --> 01:09:38,011
We'll do whatever you need us to do!
1043
01:09:38,111 --> 01:09:38,879
Come, come!
1044
01:09:38,979 --> 01:09:40,214
Gentlemen, help yourself!
1045
01:09:40,848 --> 01:09:41,949
Don't be shy, feel free to eat!
1046
01:09:43,550 --> 01:09:45,552
Who are you? Where is that woman?
1047
01:09:46,453 --> 01:09:48,155
She is cooking in the kitchen
1048
01:09:48,755 --> 01:09:51,091
I'm the youngest apprentice of
Thunderstorm
1049
01:09:51,425 --> 01:09:53,894
Youngest apprentice?
T ake that old fart here
1050
01:09:54,561 --> 01:09:55,662
And see if this kid is lying
1051
01:09:55,796 --> 01:09:56,430
Y es!
1052
01:09:57,130 --> 01:09:58,332
Lying? I'm telling you the truth
1053
01:09:59,032 --> 01:10:00,234
My name is Gao Jian
1054
01:10:01,034 --> 01:10:02,336
How come I've never seen you before?
1055
01:10:04,037 --> 01:10:06,507
Master said that I didn't practice well
1056
01:10:06,607 --> 01:10:08,575
So he kicked me out. I just came back
1057
01:10:08,675 --> 01:10:11,111
to see how he is doing. If you release me
1058
01:10:11,211 --> 01:10:12,613
I'll pour wine for you!
1059
01:10:16,483 --> 01:10:20,654
Master, Master! How are you?
1060
01:10:22,256 --> 01:10:25,192
Master, I'm Gao Jian!
1061
01:10:26,560 --> 01:10:27,694
Gao Jian!
1062
01:10:29,162 --> 01:10:31,632
Zhengzong,
is this one of your apprentice?
1063
01:10:33,834 --> 01:10:34,701
Y es!
1064
01:10:35,802 --> 01:10:37,504
Master,
so I can be your apprentice again?
1065
01:10:39,606 --> 01:10:42,042
T ake him out. He's not allowed here...
1066
01:10:42,142 --> 01:10:43,610
without my permission!
1067
01:10:50,384 --> 01:10:52,152
Dad, take the medicine!
1068
01:11:07,401 --> 01:11:08,402
What are you doing?
1069
01:11:08,869 --> 01:11:09,837
Big Brother has such a tragic death
1070
01:11:09,937 --> 01:11:11,171
Can't I even make him an altar?
1071
01:11:12,072 --> 01:11:14,975
There's not enough space
even for the living
1072
01:11:15,375 --> 01:11:16,810
Who cares about the dead!
1073
01:11:17,077 --> 01:11:17,811
You...
1074
01:11:17,911 --> 01:11:18,412
What?
1075
01:11:18,512 --> 01:11:19,980
What are you guys arguing about?
1076
01:11:20,347 --> 01:11:21,548
Don't you know that dad is sick?
1077
01:11:56,016 --> 01:11:57,651
Brother Jin, please rest in peace!
1078
01:12:07,394 --> 01:12:08,061
Hey!
1079
01:12:10,097 --> 01:12:11,498
What are you doing here? Go away!
1080
01:12:13,033 --> 01:12:15,035
Master Fan, I've a secret to tell you!
1081
01:12:15,469 --> 01:12:16,069
What secret?
1082
01:12:18,071 --> 01:12:21,175
We shouldn't talk here,
I'll wait for you at hillside
1083
01:12:21,441 --> 01:12:22,209
Come here quick! Come here!
1084
01:12:31,318 --> 01:12:32,219
Hey!
1085
01:12:37,224 --> 01:12:38,125
I'm here!
1086
01:12:40,460 --> 01:12:41,461
What secret?
1087
01:12:43,130 --> 01:12:44,898
You really want to know?
Since I asked you out
1088
01:12:45,032 --> 01:12:45,999
I'll surely tell you!
1089
01:12:46,366 --> 01:12:47,267
Someone wants to kill you!
1090
01:12:48,669 --> 01:12:50,971
Who? Who dares to kill me?
1091
01:12:51,405 --> 01:12:52,039
Say!
1092
01:12:52,673 --> 01:12:54,408
This man is very skillful
1093
01:13:01,715 --> 01:13:04,718
I don't think you can handle him!
1094
01:13:10,424 --> 01:13:11,525
Do you remember a year ago
1095
01:13:11,658 --> 01:13:12,960
At the pharmacy?
1096
01:13:13,327 --> 01:13:13,927
It's you!
1097
01:13:14,261 --> 01:13:16,663
You're right, it's me!
1098
01:13:37,284 --> 01:13:38,185
Want me to be a eunuch?
1099
01:14:41,281 --> 01:14:41,915
Here!
1100
01:14:53,160 --> 01:14:53,994
Come again!
1101
01:15:43,310 --> 01:15:43,977
Come up here!
1102
01:15:52,152 --> 01:15:52,786
Running away?
1103
01:16:05,933 --> 01:16:07,835
Master Y an,
Master Fan's body is over there
1104
01:16:07,935 --> 01:16:09,269
He deserved it
1105
01:16:11,939 --> 01:16:12,706
Who brought it in?
1106
01:16:13,373 --> 01:16:14,608
I don't know
1107
01:16:15,008 --> 01:16:16,476
We just stepped into the house
1108
01:16:16,610 --> 01:16:17,778
And saw that Master Fan is lying here!
1109
01:16:18,145 --> 01:16:19,012
Ask that old fart to come out
1110
01:16:19,313 --> 01:16:19,980
Someone has already been sent
1111
01:16:21,014 --> 01:16:21,615
What's happening?
1112
01:16:22,916 --> 01:16:24,685
Master, there is a body there!
1113
01:16:25,919 --> 01:16:26,453
Come here!
1114
01:16:26,553 --> 01:16:28,021
Master, they've asked you to go there.
Coming!
1115
01:16:29,890 --> 01:16:30,724
Hurry up!
1116
01:16:31,792 --> 01:16:33,927
So it's Master Fan. You deserve it!
1117
01:16:36,730 --> 01:16:38,198
A word more and I'll cut out your tongue!
1118
01:16:38,699 --> 01:16:40,801
It's true. That's what is written
1119
01:16:40,901 --> 01:16:41,602
Gao Jian!
1120
01:16:41,869 --> 01:16:42,603
Shi Zhengzong!
1121
01:16:42,970 --> 01:16:43,971
Y es, Master Y an
1122
01:16:44,671 --> 01:16:45,839
Who killed Fan San?
1123
01:16:46,573 --> 01:16:48,642
I'm sick.
Been in the store room all the time
1124
01:16:48,742 --> 01:16:49,510
I haven't stepped out
1125
01:16:49,810 --> 01:16:50,577
What about your apprentice?
1126
01:16:52,179 --> 01:16:53,480
If we're that skillful...
1127
01:16:53,580 --> 01:16:54,748
we'd have rebelled long ago!
1128
01:16:55,249 --> 01:16:56,016
Get out!
1129
01:16:56,450 --> 01:16:58,785
Okay, okay. Master, I'll take you to bed
1130
01:17:02,823 --> 01:17:05,526
Big Brother, Fan's death is questionable
1131
01:17:05,626 --> 01:17:07,694
Do you think
it's the old fart that did this?
1132
01:17:08,095 --> 01:17:08,929
That's not possible
1133
01:17:09,897 --> 01:17:11,231
The old fool does not have that ability!
1134
01:17:12,900 --> 01:17:14,201
It must be someone from the outside!
1135
01:17:23,977 --> 01:17:24,678
Who could it be?
1136
01:17:37,357 --> 01:17:39,860
The killer is in the temple
1137
01:17:53,774 --> 01:17:58,545
I am waiting for you
1138
01:18:16,463 --> 01:18:17,564
Very good! Very good!
1139
01:18:17,965 --> 01:18:19,333
It's better than a stage performance!
1140
01:18:24,304 --> 01:18:25,639
Relax
1141
01:18:28,041 --> 01:18:29,810
You are too slow
1142
01:18:32,546 --> 01:18:33,213
Watch out!
1143
01:18:36,116 --> 01:18:37,651
Look clearly
1144
01:18:46,426 --> 01:18:47,394
So it's you, you short-lived asshole!
1145
01:18:47,928 --> 01:18:49,363
Don't be so mean!
1146
01:18:49,463 --> 01:18:50,998
Don't you want to know
who killed Fan San?
1147
01:18:51,632 --> 01:18:52,432
Who is he?
1148
01:18:52,833 --> 01:18:53,800
Watch carefully!
1149
01:18:55,169 --> 01:18:56,436
I am the killer
1150
01:18:56,904 --> 01:18:57,804
Why did you kill him?
1151
01:18:58,839 --> 01:19:00,174
Because Jin Tianyun is my friend
1152
01:19:01,508 --> 01:19:02,309
Jin Tianyun!
1153
01:20:04,204 --> 01:20:06,640
How nasty! I'm still a virgin!
1154
01:20:08,709 --> 01:20:10,644
This is called "Act like a Man"!
1155
01:20:11,144 --> 01:20:13,247
The way you throw dart
could be exhausting
1156
01:20:26,760 --> 01:20:27,694
It's my fault!
1157
01:20:40,140 --> 01:20:42,176
If only I knew you carried
so many rusted tins
1158
01:20:42,276 --> 01:20:43,410
I'll kill you fast!
1159
01:20:47,848 --> 01:20:51,151
Now you're prepared, it'd be a bit harder
1160
01:21:39,333 --> 01:21:39,800
You're so smart, you can learn from me...
1161
01:21:39,933 --> 01:21:41,168
in such a short time
1162
01:21:44,972 --> 01:21:45,839
Now it's my turn!
1163
01:21:47,274 --> 01:21:48,175
Finished?
1164
01:21:50,978 --> 01:21:53,247
Killed?
1165
01:21:55,482 --> 01:21:56,450
That's what you taught me
1166
01:21:56,750 --> 01:21:59,987
Act like a Man
1167
01:22:03,223 --> 01:22:04,958
Fan San is killed suddenly
1168
01:22:05,559 --> 01:22:06,894
Who possibly can kill him?
1169
01:22:08,095 --> 01:22:10,430
Dad, could it be a hero...
1170
01:22:10,531 --> 01:22:11,398
who wants to deliver justice for us all?
1171
01:22:12,399 --> 01:22:15,602
Hero? I smell trouble!
1172
01:22:15,969 --> 01:22:18,172
That's right. Now that someone is killed
1173
01:22:18,272 --> 01:22:19,840
Don't know how he will torture us again
1174
01:22:20,874 --> 01:22:25,245
Gao, running around again?
Where've you been?
1175
01:22:25,946 --> 01:22:26,914
I went to pee!
1176
01:22:27,014 --> 01:22:29,316
Pee again! You pee all day long
1177
01:22:29,416 --> 01:22:30,017
Kidney failure?
1178
01:22:30,350 --> 01:22:31,151
How do you know?
1179
01:22:31,919 --> 01:22:33,720
How dare you! T easing me!
1180
01:22:34,321 --> 01:22:34,855
No, I'm not
1181
01:22:34,955 --> 01:22:36,089
Y es, you are!
1182
01:22:36,190 --> 01:22:36,924
You are, too
1183
01:22:37,024 --> 01:22:39,293
Master Y an, Master Zhou has been slain
1184
01:22:39,626 --> 01:22:40,661
The body is lying outside
1185
01:22:41,261 --> 01:22:43,330
Dad, don't know who did it this time?
1186
01:22:44,064 --> 01:22:45,766
Brother Y an, you see! You see!
1187
01:22:53,040 --> 01:22:54,842
Who killed him? Who killed him?
1188
01:22:54,942 --> 01:22:56,276
Who did that?
1189
01:22:56,543 --> 01:22:57,911
Brother Y an, what should we do?
1190
01:22:58,011 --> 01:22:59,379
That's right, Brother Y an,
what should we do?
1191
01:23:07,454 --> 01:23:08,522
What should we do?
1192
01:23:08,622 --> 01:23:09,423
Let's go!
1193
01:23:09,523 --> 01:23:10,424
Go, go!
1194
01:23:11,491 --> 01:23:15,262
Wait, it'll be dangerous for us
to stay here!
1195
01:23:15,529 --> 01:23:16,296
What do you mean?
1196
01:23:16,396 --> 01:23:18,065
If we stay here,
we'll be killed all the same!
1197
01:23:19,867 --> 01:23:21,335
I guess we should leave tomorrow!
1198
01:23:21,435 --> 01:23:24,738
T omorrow? Now!
1199
01:23:31,979 --> 01:23:34,314
The bad guys of the boxing world
1200
01:23:39,753 --> 01:23:41,555
I'm sorry, did I scare you all?
1201
01:23:42,489 --> 01:23:47,027
How come everyone is here?
You want to flee?
1202
01:23:47,528 --> 01:23:49,229
Leaving Y an Qingwang here all by himself?
1203
01:23:49,329 --> 01:23:50,197
He'll be lonely!
1204
01:23:50,531 --> 01:23:51,732
So it's you!
1205
01:23:52,065 --> 01:23:53,567
It's too late now to know!
1206
01:23:54,201 --> 01:23:56,170
No wonder you look like a pig!
1207
01:25:24,558 --> 01:25:26,627
Y an Qingwang, why are you so late?
1208
01:25:26,727 --> 01:25:28,262
You should've come sooner to see my act
1209
01:25:28,929 --> 01:25:30,397
You bastard, since you're here!
1210
01:25:31,365 --> 01:25:34,601
My brothers died suddenly
1211
01:25:35,235 --> 01:25:36,803
I never imagined it could be you!
1212
01:25:37,704 --> 01:25:39,273
With age a person's reflexes slow down
1213
01:25:39,806 --> 01:25:42,009
Don't blame yourself. It's said...
1214
01:25:42,109 --> 01:25:44,745
T o err is human,
and you're not even human!
1215
01:26:13,006 --> 01:26:13,807
How's that? Good?
1216
01:26:16,376 --> 01:26:18,478
Who is Jin Tianyun to you?
1217
01:26:18,579 --> 01:26:22,149
We share a complex relationship
1218
01:26:22,416 --> 01:26:22,883
It's now close to the end
1219
01:26:22,983 --> 01:26:24,251
Let's forget all that meaningless talk!
1220
01:26:24,351 --> 01:26:24,952
Come!
1221
01:30:37,771 --> 01:30:38,639
Is it Gao Jian?
1222
01:30:51,818 --> 01:30:52,786
What do you call that stance?
1223
01:31:08,969 --> 01:31:11,138
Good! Very good!
1224
01:31:12,172 --> 01:31:13,807
Stop!
1225
01:31:14,942 --> 01:31:17,477
Gao Jian, will you ever obey your elders?
1226
01:31:17,878 --> 01:31:18,512
Y es!
1227
01:31:19,713 --> 01:31:21,615
Please teach us the stances...
1228
01:31:21,715 --> 01:31:22,683
which you used to kill that old fart
1229
01:31:23,450 --> 01:31:24,551
Don't you fear betraying your own school?
1230
01:31:24,918 --> 01:31:26,753
Of course not.
There's only me, you and him
1231
01:31:26,854 --> 01:31:28,422
That's right,
you can teach us step by step
1232
01:31:28,522 --> 01:31:29,389
Nobody will know!
1233
01:31:29,656 --> 01:31:30,224
That's right!
1234
01:31:30,324 --> 01:31:30,924
Okay!
83778
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.