All language subtitles for [SubtitleTools.com] The.Master.1980.WS.DVDRip-DiGi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,033 --> 00:00:00,033 29.970 2 00:00:20,487 --> 00:00:21,221 Gentlemen, this way please! 3 00:00:21,355 --> 00:00:22,556 Xiao Si, attend to the customers! 4 00:00:25,259 --> 00:00:26,727 My lord, have a drink 5 00:00:45,112 --> 00:00:46,680 Hurry up, Xiao Si! 6 00:00:47,047 --> 00:00:48,182 Coming, coming! 7 00:00:48,882 --> 00:00:50,284 Gentlemen, please take a seat! 8 00:00:56,156 --> 00:00:58,625 Very Good! Master, you're very skillful! 9 00:00:59,560 --> 00:01:01,061 Why are you still here? 10 00:01:01,161 --> 00:01:02,496 Didn't they tell you to get off? 11 00:01:02,596 --> 00:01:03,564 Y es! Y es! 12 00:01:06,300 --> 00:01:07,968 You three are very punctual 13 00:01:10,003 --> 00:01:13,307 Jin Tianyun, the three of us... 14 00:01:13,407 --> 00:01:14,575 have nothing to do with you 15 00:01:15,609 --> 00:01:17,878 Why do you call us here? 16 00:01:18,879 --> 00:01:21,715 Because I can't stand to see... 17 00:01:22,282 --> 00:01:24,184 Murderers and rapists 18 00:01:24,885 --> 00:01:26,653 So you want to be a hero? 19 00:01:26,753 --> 00:01:29,122 I just want to give you a little punishment 20 00:01:29,857 --> 00:01:31,458 T o chop off all your right hands 21 00:01:31,758 --> 00:01:33,327 So that in future you'll behave properly 22 00:05:02,603 --> 00:05:05,405 T o the hero, I raise a toast! 23 00:05:05,506 --> 00:05:06,173 No! 24 00:05:24,424 --> 00:05:25,492 Drink it first! 25 00:05:27,895 --> 00:05:29,730 Stop! 26 00:05:33,200 --> 00:05:34,368 Are you okay? 27 00:05:34,468 --> 00:05:37,070 Y es, yes! It's funny 28 00:05:48,849 --> 00:05:50,784 Huang, you're really something! 29 00:05:52,586 --> 00:05:53,320 Go! 30 00:05:59,126 --> 00:05:59,960 Don't let him run away! 31 00:06:13,073 --> 00:06:14,041 Chase 32 00:06:47,341 --> 00:06:48,141 I'm coming! 33 00:06:53,247 --> 00:06:54,014 Again! 34 00:07:03,056 --> 00:07:03,690 You okay? 35 00:07:03,790 --> 00:07:04,992 You jerk! Big brother! 36 00:07:06,059 --> 00:07:06,994 What happened? 37 00:07:07,094 --> 00:07:08,095 It's him! 38 00:07:08,195 --> 00:07:09,963 Nothing, nothing, it's a mistake! 39 00:07:10,063 --> 00:07:12,533 Mistake? I think you did intend to touch her 40 00:07:12,900 --> 00:07:15,335 No wonder wet nurse said you're always hungry 41 00:07:15,435 --> 00:07:17,137 Don't regard Sister as your wet nurse 42 00:07:21,008 --> 00:07:22,509 You jerk, when dad comes home 43 00:07:22,609 --> 00:07:23,610 See if you can still live! 44 00:07:23,911 --> 00:07:26,413 No, I won't dare next time! 45 00:07:27,147 --> 00:07:28,815 Maybe I'll let you touch me and we can get even! 46 00:07:30,817 --> 00:07:31,718 You deserve it 47 00:07:32,886 --> 00:07:33,687 He teases you! 48 00:07:37,257 --> 00:07:39,059 Huh, does that amuse you? 49 00:07:42,362 --> 00:07:44,965 Blockhead, I guess you need a good beating 50 00:07:45,065 --> 00:07:46,066 How dare you tease your brother? 51 00:07:46,733 --> 00:07:47,568 Brother! 52 00:07:47,935 --> 00:07:49,903 Big Brother 53 00:07:50,003 --> 00:07:51,738 That blockhead didn't respect me 54 00:07:51,839 --> 00:07:52,773 Don't you think he deserves a good beat? 55 00:07:53,807 --> 00:07:56,176 Forget it and continue practicing 56 00:07:56,276 --> 00:07:59,913 Otherwise Master will blame us when he returns 57 00:08:03,283 --> 00:08:04,818 What are you looking at? Want a good beat? 58 00:08:18,398 --> 00:08:19,299 Gao Jian! 59 00:08:20,467 --> 00:08:21,568 He pretends not to hear you! 60 00:08:21,668 --> 00:08:22,569 Gao Jian! 61 00:08:23,804 --> 00:08:24,371 What's the matter? 62 00:08:24,471 --> 00:08:25,639 Bring me two stone weights! 63 00:08:27,174 --> 00:08:28,976 You can get it yourself 64 00:08:29,710 --> 00:08:31,945 I'm your elder, you should do atleast obey 65 00:08:32,079 --> 00:08:33,814 That's right, get it quick! 66 00:08:44,124 --> 00:08:46,894 What a chicken! And he wants to learn martial arts 67 00:08:47,761 --> 00:08:49,263 He is good in bed. 68 00:08:53,667 --> 00:08:54,801 Hurry up! Hurry up! 69 00:08:54,935 --> 00:08:56,036 Quick! 70 00:09:06,313 --> 00:09:07,681 Gao Jian, kneel down! 71 00:09:09,750 --> 00:09:10,551 Master 72 00:09:11,251 --> 00:09:14,288 Gao Jian, I took pity on you as a young orphan 73 00:09:14,421 --> 00:09:16,089 That's why I kept you here to learn martial arts 74 00:09:16,356 --> 00:09:18,458 But you're not behaving well, causing trouble 75 00:09:18,559 --> 00:09:19,493 And have no respect for your elders! 76 00:09:20,661 --> 00:09:22,262 If you don't want to stay here, you can go! 77 00:09:22,996 --> 00:09:24,498 Master, it's not my fault 78 00:09:24,598 --> 00:09:26,466 2nd and 3rd Brother have ill treated me 79 00:09:26,567 --> 00:09:27,868 And in turn, falsely accused me as the villain! 80 00:09:27,968 --> 00:09:29,937 Master, don't listen to him! 81 00:09:30,037 --> 00:09:31,338 He hurt us on purpose 82 00:09:31,438 --> 00:09:33,607 Brother's wound can get serious if we wait longer 83 00:09:33,707 --> 00:09:35,709 Master, it hurts so much! 84 00:09:35,809 --> 00:09:36,210 Shut up! 85 00:09:36,310 --> 00:09:37,144 Dad 86 00:09:37,477 --> 00:09:37,845 Let me check 87 00:09:37,945 --> 00:09:39,012 That's not your business! 88 00:09:40,314 --> 00:09:42,249 What's the first rule of our school? 89 00:09:42,616 --> 00:09:45,185 T roublemaker and treacherous fighters 90 00:09:45,285 --> 00:09:48,856 Will be punished severely! 91 00:09:49,756 --> 00:09:51,625 A crab and claws eight 92 00:09:51,725 --> 00:09:53,794 A head of this shape 93 00:09:53,894 --> 00:09:55,762 A wink and a shrink 94 00:09:55,863 --> 00:09:57,865 Hooray as it came! 95 00:09:57,965 --> 00:10:00,033 Good brother, drink together 96 00:10:00,133 --> 00:10:03,370 A four, a five and a six 97 00:10:03,470 --> 00:10:04,471 Drink till you're sick! 98 00:10:04,571 --> 00:10:07,508 I'll drink. I've never hesitated for a drink 99 00:10:07,808 --> 00:10:09,042 Roasted chicken wing 100 00:10:09,877 --> 00:10:11,879 My all time favorite! 101 00:10:13,113 --> 00:10:14,348 And roasted pigeon? 102 00:10:14,448 --> 00:10:16,617 It's just amazing! 103 00:10:16,717 --> 00:10:17,885 That blockhead 104 00:10:17,985 --> 00:10:18,685 Where is he? 105 00:10:18,919 --> 00:10:20,454 He is exhausted! 106 00:10:21,321 --> 00:10:24,224 It's good to drink wine. 107 00:10:24,324 --> 00:10:27,995 The blockhead is here 108 00:10:30,130 --> 00:10:31,164 What are you doing? 109 00:10:34,168 --> 00:10:36,103 What do you want? Want to collect our bones? 110 00:10:36,703 --> 00:10:37,838 Shut up! 111 00:10:38,438 --> 00:10:39,139 A horse stance! 112 00:10:39,706 --> 00:10:41,575 Master said I can go when the incense finishes 113 00:10:41,675 --> 00:10:42,576 Now it's all burnt down! 114 00:10:43,043 --> 00:10:47,247 Burnt down? Not yet! 115 00:10:48,549 --> 00:10:49,850 Look carefully 116 00:11:00,093 --> 00:11:03,063 Be patient, kid. Want to go? Horse stance! 117 00:11:03,163 --> 00:11:04,965 Want to sleep? Horse stance 118 00:11:05,199 --> 00:11:08,001 Keep on horse stance! 119 00:11:12,472 --> 00:11:13,640 I've been in stance for the whole night 120 00:11:13,774 --> 00:11:15,809 I'm so out of shape, food doesn't matter now 121 00:11:24,451 --> 00:11:25,519 I'm so tired! 122 00:11:59,052 --> 00:12:00,954 Mr. Ghost, I'm not the one that killed you! 123 00:12:01,355 --> 00:12:03,190 I've nothing to do with you 124 00:12:03,290 --> 00:12:04,458 Please, no! 125 00:12:19,873 --> 00:12:23,644 Master! Master! Master! 126 00:12:26,547 --> 00:12:28,949 Forget it! If I inform Master now 127 00:12:29,049 --> 00:12:31,285 He'll blame me all the same 128 00:12:32,152 --> 00:12:33,153 What should I do? 129 00:12:37,591 --> 00:12:39,526 How dare you, you're still alive 130 00:12:39,626 --> 00:12:40,527 You've scared me so much! 131 00:13:08,422 --> 00:13:10,958 Where's Gao Jian? 132 00:13:11,358 --> 00:13:11,992 Didn't see him 133 00:13:12,626 --> 00:13:14,127 Master, I'll get him! 134 00:13:14,228 --> 00:13:16,730 Shut up and go! 135 00:13:24,438 --> 00:13:25,205 Gao Jian! 136 00:13:27,541 --> 00:13:28,475 What are you doing? 137 00:13:28,575 --> 00:13:29,443 Nothing. A while back I carelessly... 138 00:13:29,543 --> 00:13:30,711 bumped into 2nd Brother 139 00:13:31,044 --> 00:13:32,446 You know the time now? 140 00:13:32,546 --> 00:13:34,882 Lazy boy, go and practice! 141 00:13:39,186 --> 00:13:40,721 Master, have you heard of someone 142 00:13:40,821 --> 00:13:42,256 by the name Jin Tianyun? 143 00:13:43,690 --> 00:13:45,058 Why did you ask about him? 144 00:13:45,158 --> 00:13:46,226 Nothing, it's just that I've heard about 145 00:13:46,326 --> 00:13:48,128 How amazing Jin Tianyun's technique is 146 00:13:49,596 --> 00:13:51,298 He is pretty skillful 147 00:13:52,566 --> 00:13:54,601 A pity that he didn't come from a decent school 148 00:13:56,503 --> 00:13:58,539 Just in case you run into him in future 149 00:13:58,839 --> 00:14:01,041 You better turn away 150 00:14:03,243 --> 00:14:04,411 Master, will you turn away... 151 00:14:04,545 --> 00:14:05,512 If you run into him? 152 00:14:05,646 --> 00:14:06,013 Nonsense! 153 00:14:06,146 --> 00:14:11,518 Gao Jian, if you'd rather leave us 154 00:14:11,618 --> 00:14:12,953 I'll make it easy for you! 155 00:14:13,820 --> 00:14:15,522 Master, you got me wrong 156 00:14:15,656 --> 00:14:16,690 Got you wrong? 157 00:14:16,823 --> 00:14:18,292 Master, this blockhead... 158 00:14:18,425 --> 00:14:19,893 didn't really want to learn martial arts 159 00:14:20,027 --> 00:14:22,563 He just wants a place to stay 160 00:14:22,696 --> 00:14:24,264 And have three meals a day 161 00:14:24,865 --> 00:14:27,100 3rd Brother, can you shut up! 162 00:14:27,201 --> 00:14:28,035 What's wrong with that? 163 00:14:29,403 --> 00:14:31,038 Master, the stance you taught us a few days ago 164 00:14:31,171 --> 00:14:32,072 Is it like this? 165 00:14:37,277 --> 00:14:38,412 2nd Brother 166 00:14:38,879 --> 00:14:39,913 Oh, it hurts! 167 00:14:43,217 --> 00:14:44,651 You bloody fool 168 00:14:48,856 --> 00:14:51,291 Dad, 3rd Brother beats Gao Jian! 169 00:14:56,063 --> 00:14:57,664 What's the first rule of our school? 170 00:14:57,764 --> 00:14:59,766 T roublemaker and treacherous fighters 171 00:14:59,867 --> 00:15:02,269 Will be punished severely! 172 00:15:02,769 --> 00:15:05,305 Someone has got a pig's foot to sell 173 00:15:05,873 --> 00:15:08,742 Someone has got a ghost story to tell 174 00:15:09,142 --> 00:15:11,745 Someone has no voice yet wants to yell 175 00:15:12,279 --> 00:15:14,314 Someone standing on a bench, shivering like hell 176 00:15:14,414 --> 00:15:15,682 Who over there could be so ecstatic? 177 00:15:16,049 --> 00:15:17,951 I'll feed you to a dog if I get hold of ya 178 00:15:18,051 --> 00:15:21,054 Wow, don't be so cruel! It must be hard on you 179 00:15:22,122 --> 00:15:24,758 T alking wastes energy! 180 00:15:25,893 --> 00:15:28,862 Be careful! You're out of breath 181 00:15:28,962 --> 00:15:30,364 Mind you don't get a bad breath! 182 00:15:30,631 --> 00:15:31,899 I'm now holding my breath 183 00:15:32,733 --> 00:15:37,171 Save your breath. I did that on purpose 184 00:15:37,271 --> 00:15:39,907 So that Master will punish you 185 00:15:40,007 --> 00:15:40,707 And I can release my long held breath! 186 00:15:40,807 --> 00:15:41,775 Oh! 187 00:15:41,875 --> 00:15:42,709 I'm sorry! 188 00:15:42,809 --> 00:15:44,044 I've stepped on your injured foot! 189 00:15:44,745 --> 00:15:46,246 Help! 190 00:15:58,125 --> 00:16:00,227 Quick, go practice after dinner 191 00:16:22,316 --> 00:16:23,584 Hey, sharing is a virtue 192 00:16:25,619 --> 00:16:27,988 This is a world of efficiency 193 00:16:28,088 --> 00:16:29,489 Only those fast enough can live, stupid! 194 00:16:29,857 --> 00:16:32,693 Y es! Come, take some soup! 195 00:16:32,960 --> 00:16:34,127 Your leftover! 196 00:16:35,028 --> 00:16:36,363 We've tasted every bone! 197 00:16:37,064 --> 00:16:39,099 Now you can have the most original taste! 198 00:17:00,721 --> 00:17:02,456 Brother Jin, you must be hungry 199 00:17:02,589 --> 00:17:03,357 T ake this first 200 00:17:04,892 --> 00:17:05,792 I don't feel like eating 201 00:17:07,327 --> 00:17:10,864 I'm sorry, I did want to bring you some food 202 00:17:10,998 --> 00:17:13,133 But all those nasty brothers, they were so fast 203 00:17:13,267 --> 00:17:16,537 in clearing up all dishes, leaving you only this 204 00:17:17,638 --> 00:17:18,839 This one is untouched! 205 00:17:19,039 --> 00:17:21,575 I really don't feel like eating 206 00:17:22,376 --> 00:17:25,546 You're deeply hurt and haven't eaten for days 207 00:17:25,646 --> 00:17:28,081 Your stomach will hurt. Come, for my sake 208 00:17:28,182 --> 00:17:31,151 T ake this bowl of rice, come! 209 00:17:36,223 --> 00:17:37,224 I'll get you some tea 210 00:17:42,863 --> 00:17:44,531 Your brothers fight for food? 211 00:17:44,831 --> 00:17:47,601 They say this is a world of efficiency 212 00:17:47,701 --> 00:17:49,203 Only those fast enough can live! 213 00:17:50,037 --> 00:17:51,271 You must be the slow one! 214 00:17:53,407 --> 00:17:55,742 I'm the junior, they always bully me 215 00:17:56,610 --> 00:17:58,178 Every meal I only have rice with soup, no food 216 00:17:58,812 --> 00:18:02,916 It's better than what I have now! So original! 217 00:18:03,784 --> 00:18:05,819 Y es, that's called the original taste 218 00:18:05,919 --> 00:18:07,321 Rice has it's own taste! Isn't it? 219 00:18:09,456 --> 00:18:10,991 My Master said... 220 00:18:11,091 --> 00:18:12,893 your Kung Fu technique is stunning 221 00:18:13,961 --> 00:18:14,761 But... 222 00:18:15,062 --> 00:18:15,796 What? 223 00:18:16,296 --> 00:18:18,232 Seems like he doesn't like you 224 00:18:18,999 --> 00:18:19,833 Who is your Master? 225 00:18:20,100 --> 00:18:21,502 Shi Zhengzong. Have you heard about him? 226 00:18:21,935 --> 00:18:24,638 He was nicknamed Thunderstorm 227 00:18:24,738 --> 00:18:26,473 He has good technique and holds high acclaim 228 00:18:26,573 --> 00:18:27,508 Thunderstorm? 229 00:18:31,545 --> 00:18:32,346 Think I lied to you? 230 00:18:33,914 --> 00:18:36,416 If he has good technique n' all that... 231 00:18:37,451 --> 00:18:40,120 how did I break his bones three years ago? 232 00:18:41,321 --> 00:18:42,089 You've beaten him up? 233 00:18:42,723 --> 00:18:44,358 I despise these hypocrites who call themselves 234 00:18:45,125 --> 00:18:47,261 The decent school of martial arts 235 00:18:47,361 --> 00:18:49,363 All they know is vanity! 236 00:18:51,331 --> 00:18:53,467 Don't worry, I won't beat you up 237 00:18:53,567 --> 00:18:55,169 Because we are good brothers! 238 00:18:56,103 --> 00:18:57,037 Of course! 239 00:19:00,741 --> 00:19:01,842 Brother Jin, are you okay? 240 00:19:03,177 --> 00:19:05,979 T omorrow get me some medicine Tianqi and Baiyao 241 00:19:21,228 --> 00:19:23,163 1 0 grams of Tianqi and 50 grams of Baiyao 242 00:19:25,098 --> 00:19:26,266 Please get it from somewhere else! 243 00:19:26,633 --> 00:19:29,269 Why? I've got money? Get it quick! 244 00:19:30,003 --> 00:19:31,104 Tianqi, Baiyao 245 00:19:31,405 --> 00:19:32,406 Do you need them for cuts? 246 00:19:33,574 --> 00:19:34,908 Hey, don't you want to do business? 247 00:19:36,844 --> 00:19:37,644 What are you doing? 248 00:19:37,778 --> 00:19:39,146 T ell me quick, do you need them for cuts? 249 00:19:39,746 --> 00:19:40,380 It's not your concern 250 00:19:47,287 --> 00:19:49,256 I'll cut your head off if you don't tell me! 251 00:19:49,356 --> 00:19:51,325 Okay, okay, I'll tell you. Mind your blade 252 00:19:51,425 --> 00:19:53,460 I want it for my Master. He's wounded 253 00:19:53,894 --> 00:19:55,128 Who's your Master? 254 00:19:55,262 --> 00:19:56,096 Is it Thunderstorm? 255 00:19:57,931 --> 00:19:59,032 Shi Zhengzong 256 00:20:00,601 --> 00:20:01,602 Hey man, let go of me! 257 00:20:03,971 --> 00:20:05,672 How did your Master get hurt? 258 00:20:08,242 --> 00:20:12,412 My Master is so unfortunate 259 00:20:12,513 --> 00:20:13,547 While he was asleep... 260 00:20:13,680 --> 00:20:16,550 Someone covered with blood suddenly came in 261 00:20:16,817 --> 00:20:17,584 Blood? 262 00:20:17,684 --> 00:20:19,887 Y es, he was stabbed here 263 00:20:20,454 --> 00:20:21,989 He knew martial arts 264 00:20:22,122 --> 00:20:23,290 Have you heard of anyone 265 00:20:23,390 --> 00:20:24,858 who was stabbed here and didn't die? 266 00:20:26,426 --> 00:20:27,194 Who is that man? 267 00:20:28,128 --> 00:20:30,898 My friend, why're you so rude? Release me first 268 00:20:34,835 --> 00:20:36,069 Oh, my waist! 269 00:20:36,603 --> 00:20:37,337 T ell me quick! 270 00:20:37,971 --> 00:20:41,575 Y es, yes! That man was covered by blood 271 00:20:41,675 --> 00:20:43,577 But he could still survive! 272 00:20:43,677 --> 00:20:44,878 My Master asked him what happened 273 00:20:45,612 --> 00:20:46,813 And he tried to chop him up 274 00:20:47,781 --> 00:20:49,850 I sensed something was wrong so I kicked him 275 00:20:53,153 --> 00:20:53,754 Go on, speak 276 00:20:56,023 --> 00:20:58,392 Okay, it so happened that I kicked him 277 00:20:58,492 --> 00:21:00,961 Right on where the knife was stabbed 278 00:21:01,562 --> 00:21:03,197 The knife plunged in two more inches 279 00:21:03,297 --> 00:21:04,765 He gave out a loud cry! 280 00:21:06,633 --> 00:21:09,403 T urned away and ran. I followed him 281 00:21:13,607 --> 00:21:15,309 He kept on running, and I kept on chasing 282 00:21:18,679 --> 00:21:19,446 T o where? 283 00:21:21,715 --> 00:21:23,817 I was after him for more than a mile 284 00:21:23,917 --> 00:21:24,718 Then he got on a horse and went east 285 00:21:25,552 --> 00:21:26,453 And you lost him? 286 00:21:26,753 --> 00:21:28,822 Y es, it's all true 287 00:21:28,922 --> 00:21:30,290 Every word is so true! 288 00:21:41,401 --> 00:21:42,202 Boss! 289 00:21:46,240 --> 00:21:48,775 The one you met at the pharmacy is Fan San 290 00:21:49,343 --> 00:21:52,980 He's one of the Three Devils. Very bad tempered 291 00:21:53,080 --> 00:21:54,181 Very skillful with his duel blades 292 00:21:54,281 --> 00:21:56,049 His way of sword is mean and nasty! 293 00:21:57,317 --> 00:22:00,287 The second one is Zhou Sanzhao, a womanizer 294 00:22:00,387 --> 00:22:01,522 Very good with dart and secret weapons 295 00:22:01,922 --> 00:22:04,525 Never misses a target! 296 00:22:06,293 --> 00:22:08,095 The leader of the three is Y an Qingwang 297 00:22:08,729 --> 00:22:10,898 Ruthless and insidious, most skillful of the three 298 00:22:11,698 --> 00:22:13,934 His Leopard boxing is marvelous, his plait can kill 299 00:22:14,034 --> 00:22:17,337 They're the parasites of the martial arts field 300 00:22:19,606 --> 00:22:21,675 One of these days... 301 00:22:21,808 --> 00:22:23,710 I'll use their heads as footballs 302 00:22:24,745 --> 00:22:27,014 Brother Jin, you mentioned that 3 years ago 303 00:22:27,147 --> 00:22:28,949 You've broken my Master's rib bones 304 00:22:29,082 --> 00:22:29,883 Is it true? 305 00:22:30,651 --> 00:22:32,252 You can ask him yourself 306 00:22:34,288 --> 00:22:36,123 According to my Master's way of boxing 307 00:22:36,256 --> 00:22:38,659 There're 3 stances that can protect the chest 308 00:22:39,293 --> 00:22:40,427 How did you break his rib bones? 309 00:22:41,828 --> 00:22:42,930 Which three stances? 310 00:22:43,263 --> 00:22:44,731 Okay, look carefully! 311 00:22:50,304 --> 00:22:53,607 Hanging high as a star. Flying light as butterfly 312 00:22:54,174 --> 00:22:56,443 Kicking hard as the top star. How's that? 313 00:22:57,845 --> 00:22:58,645 What? Isn't that right? 314 00:22:59,379 --> 00:23:01,048 You're okay, but, not good enough! 315 00:23:01,315 --> 00:23:05,485 Not good enough? You know these 3 stances 316 00:23:05,586 --> 00:23:07,521 have turned me into a strong man, look! 317 00:23:08,922 --> 00:23:10,691 If so, why don't you work in the fields? 318 00:23:12,326 --> 00:23:13,093 You think I'm an ox? 319 00:23:13,560 --> 00:23:15,529 Ox? Well, you aren't as big as that! 320 00:23:17,164 --> 00:23:18,732 What then, you mean I'm puny? 321 00:23:20,300 --> 00:23:22,636 I can see that you're like a Mongol doctor 322 00:23:22,736 --> 00:23:25,138 Sick or not sick as he wishes. Lemme show you 323 00:23:25,539 --> 00:23:26,540 Come! 324 00:23:27,508 --> 00:23:28,275 Okay 325 00:23:30,811 --> 00:23:32,679 Like Mongol doctor I'll give you a body check 326 00:23:35,215 --> 00:23:35,716 I'm coming! 327 00:23:36,383 --> 00:23:37,618 Left punch! Right punch! 328 00:23:41,021 --> 00:23:41,889 Wah! Really fierce 329 00:23:42,289 --> 00:23:43,056 I mean, that's nothing 330 00:23:43,490 --> 00:23:45,292 Want to know how I defeated you? 331 00:23:46,360 --> 00:23:47,027 Of course! 332 00:23:47,294 --> 00:23:48,028 Then come again! 333 00:23:50,531 --> 00:23:51,431 Hanging high as a star! 334 00:23:56,770 --> 00:23:57,504 And the second one? 335 00:23:58,872 --> 00:23:59,706 Flying light as a butterfly 336 00:24:07,080 --> 00:24:08,048 Kicking hard as the top star! 337 00:24:20,727 --> 00:24:22,462 Shi Zhengzong has led the young one astray 338 00:24:23,964 --> 00:24:25,532 Even if you study with him all your life 339 00:24:26,500 --> 00:24:28,569 All you'll learn is fancy boxing & some kicks 340 00:24:30,904 --> 00:24:32,806 Brother Jin, can I learn from you? 341 00:24:34,308 --> 00:24:35,442 You want to betray your school? 342 00:24:37,678 --> 00:24:38,612 Not really. Betraying one's own school 343 00:24:39,012 --> 00:24:41,682 is a serious violation in martial arts 344 00:24:42,249 --> 00:24:43,650 I don't want to be called a traitor! 345 00:24:44,418 --> 00:24:45,419 You do have a character 346 00:24:46,186 --> 00:24:47,888 Character? If I had that... 347 00:24:47,988 --> 00:24:49,790 I won't stay under their roof and be bullied! 348 00:24:52,626 --> 00:24:53,627 You really wish to learn from me, huh? 349 00:24:53,894 --> 00:24:57,130 Of course, but then I don't want to be a traitor 350 00:24:58,799 --> 00:25:02,669 That's easy. I'll teach you discreetly 351 00:25:02,936 --> 00:25:03,737 Nobody will know 352 00:25:05,706 --> 00:25:08,342 Brother Jin, when can we start? 353 00:25:10,577 --> 00:25:12,446 Starting from tomorrow 354 00:25:12,579 --> 00:25:13,914 T omorrow I'll show you what real martial arts is 355 00:25:16,683 --> 00:25:19,987 Boxing has four types 356 00:25:20,120 --> 00:25:21,321 Fist, Palm, Claw and Hook. These are founded on 357 00:25:22,189 --> 00:25:26,193 Four bases : kick, strike, wrestle and hold 358 00:25:28,095 --> 00:25:29,763 There're 3 don'ts when practicing boxing 359 00:25:30,264 --> 00:25:33,834 Don't act on impulse, don't rush, don't be vain 360 00:25:34,468 --> 00:25:37,437 Impulsive will break the energy; Vanity will loosen the energy 361 00:25:38,071 --> 00:25:39,506 By being hasty you'll have a sloppy potential 362 00:25:41,275 --> 00:25:42,376 Boxing is also about coordination of... 363 00:25:43,177 --> 00:25:45,579 the eye, the body and the hand 364 00:25:46,513 --> 00:25:49,750 Speed is critical ; especially the eyes 365 00:25:51,618 --> 00:25:53,587 In Chinese boxing there are some ambiguous elements 366 00:25:54,121 --> 00:25:55,455 One must learn to balance them... 367 00:25:55,556 --> 00:25:59,293 and thereby testing your opponent 368 00:25:59,393 --> 00:26:00,761 You have to know all that to win 369 00:26:06,800 --> 00:26:08,335 What I'm showing you now is close range 370 00:26:08,769 --> 00:26:10,504 At the time of actual wrestling... 371 00:26:10,604 --> 00:26:13,140 Gather your power and attack at short range 372 00:26:29,957 --> 00:26:30,858 It is indeed very powerful! 373 00:26:32,025 --> 00:26:34,328 That's the so called Extreme fist, very agile 374 00:26:34,695 --> 00:26:35,529 Can you do that? 375 00:26:35,629 --> 00:26:36,797 Exactly copy? 376 00:26:36,897 --> 00:26:38,098 Sorry! Watch me 377 00:26:44,071 --> 00:26:45,672 Sometimes even tofu can make one choke 378 00:26:46,406 --> 00:26:47,374 T ake your time! 379 00:26:57,818 --> 00:26:59,853 If it was simple, everyone could be a Master 380 00:27:14,868 --> 00:27:15,636 You broke it? 381 00:27:17,037 --> 00:27:18,572 Y es, my head! 382 00:27:37,925 --> 00:27:38,792 Did you find Jin Tianyun? 383 00:27:39,793 --> 00:27:41,028 Couldn't find anywhere 384 00:27:41,361 --> 00:27:43,063 Chief, you think he has left this Phoenix town? 385 00:27:43,931 --> 00:27:46,433 That's impossible. He's wounded. Can't go far 386 00:27:47,634 --> 00:27:48,435 Keep on searching! 387 00:28:07,788 --> 00:28:09,590 Brother Jin, how's that? Not bad? 388 00:28:09,790 --> 00:28:10,724 Very powerful, right? 389 00:28:10,824 --> 00:28:12,326 It's actually more than that 390 00:28:12,459 --> 00:28:14,061 It's extremely powerful from top to toe! 391 00:28:14,561 --> 00:28:16,363 See, it's more broken than a broken body! 392 00:28:16,964 --> 00:28:17,865 Don't be so proud 393 00:28:19,199 --> 00:28:21,535 T o learn about the essence of close range 394 00:28:21,635 --> 00:28:22,736 You've to practice hard 395 00:28:23,670 --> 00:28:24,872 How? 396 00:28:26,273 --> 00:28:27,774 I'll tell you later! 397 00:28:28,075 --> 00:28:30,043 Have you learnt the rules of sword by heart? 398 00:28:30,410 --> 00:28:31,812 Getting' there. I've been studying whole night 399 00:28:33,313 --> 00:28:35,282 Starting tomorrow, I'll teach you the way of sword 400 00:28:37,417 --> 00:28:41,321 Sword is listed the top of all short weapons 401 00:28:41,622 --> 00:28:44,725 It has two blades and a ridge in the middle 402 00:28:44,825 --> 00:28:46,326 The blade will break if hit by hard material 403 00:28:47,027 --> 00:28:49,363 The essence of sword is at the edge 404 00:28:50,330 --> 00:28:52,599 So all attention is being put there 405 00:28:52,699 --> 00:28:54,101 The art of sword is also based on that 406 00:28:55,135 --> 00:28:56,570 The perfect use of sword hilt 407 00:28:56,670 --> 00:28:58,805 Is not only an art by itself 408 00:28:59,306 --> 00:29:01,341 But can also be used to confuse the enemy's vision 409 00:29:01,441 --> 00:29:02,509 It helps in your attack 410 00:30:07,040 --> 00:30:08,809 Brother Jin, how come these tiles 411 00:30:08,909 --> 00:30:09,910 are so hard to break? 412 00:30:10,944 --> 00:30:13,480 Because you're not concentrating enough 413 00:30:13,847 --> 00:30:17,618 Just watch! 414 00:30:24,057 --> 00:30:27,361 First clear your mind, 415 00:30:30,430 --> 00:30:31,498 and concentrate 416 00:30:33,901 --> 00:30:35,602 Brother Jin, you're amazing! 417 00:30:36,803 --> 00:30:39,239 Remember, more haste makes for less speed 418 00:30:39,339 --> 00:30:41,074 otherwise it could cause you injury 419 00:30:41,542 --> 00:30:44,978 and can turn you into a moron 420 00:30:46,446 --> 00:30:47,447 Thanks for your teaching! 421 00:30:51,285 --> 00:30:52,853 Brother Jin, you haven't recovered yet 422 00:30:53,353 --> 00:30:54,488 And we ran out of money, what should we do? 423 00:30:55,222 --> 00:30:56,690 Don't worry, the fortune teller said 424 00:30:56,790 --> 00:30:58,258 I can live up to ninety years 425 00:30:58,592 --> 00:30:59,326 Is it true? 426 00:31:00,194 --> 00:31:01,662 How do I know? You can ask him yourself 427 00:31:01,762 --> 00:31:03,363 But he is blind! 428 00:31:03,897 --> 00:31:05,899 What? Blind? He told your fortune in darkness? 429 00:31:06,400 --> 00:31:07,434 I think you should get into your room first 430 00:31:07,568 --> 00:31:09,303 I'll get money from Master to get you medicine 431 00:31:09,436 --> 00:31:10,404 Hey, Gao! 432 00:31:12,940 --> 00:31:15,175 What? Jin Tianyun is dead? 433 00:31:15,475 --> 00:31:17,578 Y es, I heard he was killed by the Three Devils 434 00:31:19,012 --> 00:31:20,848 These Three Devils are pure evils 435 00:31:21,381 --> 00:31:23,450 Ever since they killed him their morale is boosted 436 00:31:24,218 --> 00:31:25,652 Don't know why they have stayed here 437 00:31:25,752 --> 00:31:27,221 the past few months? 438 00:31:27,521 --> 00:31:29,089 What's more, a few days ago they have beaten up 439 00:31:29,223 --> 00:31:30,958 Master Qin's apprentices for no reason at all! 440 00:31:31,325 --> 00:31:35,295 Nonsense! If they keep on causing trouble 441 00:31:35,863 --> 00:31:38,298 I'll teach them a good lesson! 442 00:31:38,599 --> 00:31:39,867 That's why we are here 443 00:31:39,967 --> 00:31:41,435 We hope you could ensure that justice is done 444 00:31:41,535 --> 00:31:42,269 Y es! 445 00:31:42,636 --> 00:31:45,706 The three of them are very skillful 446 00:31:45,806 --> 00:31:47,241 Master, what should we do? 447 00:31:47,407 --> 00:31:49,243 Should we hire some more men to help? 448 00:31:49,910 --> 00:31:51,678 In order to eradicate these kind of dregs 449 00:31:51,778 --> 00:31:52,813 Maybe it's good to have some more men 450 00:31:53,680 --> 00:31:54,848 Do you know where the three of them... 451 00:31:54,948 --> 00:31:56,450 used to stay? 452 00:31:56,550 --> 00:31:58,519 We're not sure about that, but we've heard... 453 00:31:58,619 --> 00:31:59,786 Zhou Sanzhao spent all the money he'd robbed 454 00:31:59,887 --> 00:32:02,122 at Yihong Brothel. He went there every night 455 00:32:02,222 --> 00:32:03,490 The money was spent fast as flowing water! 456 00:32:03,824 --> 00:32:08,795 Yihong Brothel? I must get that ill-gotten money 457 00:32:10,464 --> 00:32:12,366 Have some tea! 458 00:32:25,746 --> 00:32:28,482 My lord, aren't you wasting this good wine? 459 00:32:28,582 --> 00:32:29,950 What a pity? 460 00:32:31,051 --> 00:32:32,019 Not at all! 461 00:32:32,519 --> 00:32:35,622 Nothing like Chinese dates soaked in wine 462 00:32:36,256 --> 00:32:37,824 It's like paradise! 463 00:32:47,334 --> 00:32:48,936 Such a big man and he's still sucking breasts 464 00:32:51,104 --> 00:32:52,506 Looks like it's so pleasurable 465 00:32:52,606 --> 00:32:53,607 Heavenly! 466 00:32:54,241 --> 00:32:56,844 Look at the way he waggles his tongue 467 00:33:01,615 --> 00:33:02,716 This is so embarrassing 468 00:33:03,150 --> 00:33:04,484 What's so embarrassing about that? 469 00:33:06,153 --> 00:33:10,057 Don't come if you're broke 470 00:33:11,658 --> 00:33:12,793 This is so wonderful! 471 00:33:13,460 --> 00:33:16,129 Master Zhou, you've had your pleasure! 472 00:33:16,230 --> 00:33:18,131 Let's play the money game, how's that? 473 00:33:18,232 --> 00:33:19,032 Good! 474 00:33:19,132 --> 00:33:24,104 Come! Come! All of you! 475 00:33:24,838 --> 00:33:26,707 Let's get everybody out! 476 00:33:26,807 --> 00:33:28,609 These are all for you! 477 00:33:29,676 --> 00:33:32,212 Coming! Coming! 478 00:33:37,217 --> 00:33:40,487 Only those fast enough will get reward! 479 00:33:41,488 --> 00:33:44,458 Let's start the game! You can have it if you get it 480 00:33:44,758 --> 00:33:45,926 If you drop it, it's not yours! 481 00:33:49,463 --> 00:33:50,097 You dropped it! 482 00:33:52,733 --> 00:33:53,834 Stupid! 483 00:33:55,736 --> 00:33:59,673 Next! You better catch them for me! 484 00:34:01,842 --> 00:34:04,144 What are you doing here! Line up! Go! 485 00:34:04,244 --> 00:34:05,712 Line up! Line up! 486 00:34:05,846 --> 00:34:06,680 Shut up! 487 00:34:11,451 --> 00:34:16,890 You're all useless! I'm so mad! Next! 488 00:34:21,995 --> 00:34:22,963 Put down your hands! 489 00:34:25,465 --> 00:34:26,400 It's so embarrassing! 490 00:34:27,301 --> 00:34:28,202 Like a piece of cardboard? 491 00:34:32,105 --> 00:34:34,675 Looks like she hasn't had enough nutrition 492 00:34:37,544 --> 00:34:40,247 Even though it's a bit flat, but on a closer look 493 00:34:40,347 --> 00:34:44,918 It's actually not bad. Throw at her, it's funny! 494 00:34:46,119 --> 00:34:47,054 Really? 495 00:34:49,122 --> 00:34:50,123 Thanks, Master Zhou! 496 00:34:52,192 --> 00:34:53,660 Master Zhou, keep on playing! 497 00:34:57,397 --> 00:34:58,765 Thanks Master Zhou, thank you! 498 00:34:59,700 --> 00:35:01,235 She got it again, throw at her, quick! 499 00:35:01,869 --> 00:35:03,136 Master Zhou, come on! 500 00:35:09,743 --> 00:35:10,544 Stop! 501 00:35:11,345 --> 00:35:13,514 Get off! Get off! 502 00:35:15,849 --> 00:35:17,017 Are you blind! 503 00:35:17,117 --> 00:35:18,752 Sorry, sorry! 504 00:35:25,192 --> 00:35:28,061 Open the door! Boss! Open the door! 505 00:35:29,363 --> 00:35:32,599 What're you doing here in the middle of night 506 00:35:32,699 --> 00:35:33,400 You want to break into my shop? 507 00:35:33,800 --> 00:35:37,237 I'm sorry, boss, I need 1 0 grams of Tianqi 508 00:35:37,337 --> 00:35:38,205 50 grams of Baiyao, also... 509 00:35:38,305 --> 00:35:39,940 Are you mad? You know what time it is? 510 00:35:40,040 --> 00:35:40,707 Come again tomorrow! 511 00:35:41,775 --> 00:35:44,244 Please help. It's a matter of life and death 512 00:35:44,344 --> 00:35:45,913 What does it have to do with me! I need to sleep! 513 00:35:46,647 --> 00:35:49,616 You can't sleep, boss! 514 00:35:51,718 --> 00:35:53,353 Asshole, no sympathy at all 515 00:35:53,620 --> 00:35:54,421 All you want is sleep! 516 00:35:56,690 --> 00:35:58,058 Think you can sleep no more? 517 00:36:00,827 --> 00:36:03,497 What are you looking at? Get off! 518 00:36:10,671 --> 00:36:11,738 Asshole 519 00:36:11,839 --> 00:36:13,240 I'll make it hard for you to sleep! 520 00:36:15,175 --> 00:36:19,112 Sleep! I'll let you sleep! Son of a bitch! Sleep! 521 00:36:19,479 --> 00:36:21,315 Since you like to sleep! Damn it 522 00:36:21,748 --> 00:36:24,151 Sleep! I'll let you sleep! 523 00:36:27,354 --> 00:36:28,789 What are you doing? The gold is mine 524 00:36:30,324 --> 00:36:31,291 It has the word "San" engraved on it 525 00:36:32,125 --> 00:36:33,193 Doesn't this belong to Zhou Sanzhao? 526 00:36:36,063 --> 00:36:37,497 So you know Zhou Sanzhao? 527 00:36:41,468 --> 00:36:43,036 Don't get me wrong, I didn't steal it 528 00:36:43,170 --> 00:36:44,271 Zhou Sanzhao gave it to me on his own accord 529 00:36:44,972 --> 00:36:45,806 Gave it to you? 530 00:36:46,039 --> 00:36:47,174 It's true, you don't believe me? 531 00:36:47,307 --> 00:36:47,975 Grab him 532 00:36:52,613 --> 00:36:55,582 Hey, don't move! You really want to fight? 533 00:36:55,883 --> 00:36:56,783 Kid, you do know some kung fu! 534 00:37:35,589 --> 00:37:37,157 This kid must be the apprentice of Zhou Sanzhao 535 00:37:37,257 --> 00:37:38,325 We'll take him to Thunderstorm! 536 00:37:40,260 --> 00:37:42,896 Wait, Thunderstorm is my Master! 537 00:37:46,366 --> 00:37:48,635 How come he has an apprentice like you? 538 00:37:55,509 --> 00:37:57,244 Who's that? Who are you looking for? 539 00:37:57,344 --> 00:37:58,145 Master Shi 540 00:38:01,481 --> 00:38:04,351 Master! Help! Get me out! 541 00:38:06,019 --> 00:38:06,653 Master Shi 542 00:38:06,753 --> 00:38:08,255 We've got hold of Zhou's apprentice 543 00:38:08,355 --> 00:38:09,623 We'll let you handle this 544 00:38:09,723 --> 00:38:10,557 Good! 545 00:38:11,124 --> 00:38:13,861 This bastard, let me question him! 546 00:38:14,127 --> 00:38:15,395 T ake a seat, Master! 547 00:38:16,797 --> 00:38:18,498 Help! Iet me out! 548 00:38:23,170 --> 00:38:24,404 Master, it's me! 549 00:38:25,472 --> 00:38:26,673 It's Gao Jian! 550 00:38:28,976 --> 00:38:30,511 Gao Jian, what happened? 551 00:38:33,146 --> 00:38:35,949 Master, l...they... 552 00:38:38,919 --> 00:38:40,053 What exactly has happened? 553 00:38:41,054 --> 00:38:42,756 Master, these three assholes 554 00:38:42,856 --> 00:38:44,658 I told them I'm your apprentice, they ignored me 555 00:38:45,959 --> 00:38:47,094 Look at you. What do you look like now? 556 00:38:48,529 --> 00:38:50,631 Master, I think he looks like a lily 557 00:38:51,031 --> 00:38:52,299 You all think so? 558 00:38:52,799 --> 00:38:54,735 Shut up! Shut up! 559 00:38:56,370 --> 00:38:57,838 Master Shi, we found on your apprentice 560 00:38:57,938 --> 00:38:59,740 Zhou Sanzhao's silver ingot 561 00:38:59,840 --> 00:39:02,109 This is indeed strange 562 00:39:02,209 --> 00:39:02,943 We hope you can clear things up for us! 563 00:39:03,043 --> 00:39:04,011 The silver ingot is engraved with the word "San" 564 00:39:06,046 --> 00:39:07,080 Y es, "San"! 565 00:39:07,181 --> 00:39:07,881 San is on it! 566 00:39:08,015 --> 00:39:08,882 Y es 567 00:39:09,983 --> 00:39:11,084 Where did you get it? 568 00:39:11,752 --> 00:39:12,653 Zhou Sanzhao gave it to me 569 00:39:13,120 --> 00:39:13,820 What? 570 00:39:13,954 --> 00:39:15,556 Zhou Sanzhao is the most notorious murderer 571 00:39:15,689 --> 00:39:16,590 How will he gave you money? 572 00:39:16,723 --> 00:39:17,457 That's right! 573 00:39:18,825 --> 00:39:20,928 He didn't really give it to me, l... 574 00:39:21,361 --> 00:39:23,096 Master, he's lying again 575 00:39:23,230 --> 00:39:24,264 Y es! He's lying again! 576 00:39:24,798 --> 00:39:26,834 Where did you get the money? 577 00:39:28,502 --> 00:39:29,803 Gao Jian, tell dad the truth! 578 00:39:30,404 --> 00:39:32,873 Quick, otherwise Master will punish you! 579 00:39:35,342 --> 00:39:36,310 Zhou Sanzhao threw money... 580 00:39:36,410 --> 00:39:39,479 at the prostitutes 581 00:39:39,613 --> 00:39:40,981 So I dressed up as a woman and got his money 582 00:39:42,382 --> 00:39:45,485 Dressed up as a prostitute? Good idea! 583 00:39:45,619 --> 00:39:47,454 Y es, yes, he does look like a woman! 584 00:39:51,091 --> 00:39:53,861 Your apprentice is smart, he has a bright future 585 00:39:54,294 --> 00:39:55,128 Enough is enough! 586 00:39:56,396 --> 00:39:57,831 Just now it's me against you all 587 00:39:57,931 --> 00:39:59,566 Now my Master is here, let's fight if you dare 588 00:40:00,033 --> 00:40:00,767 Gao Jian 589 00:40:00,868 --> 00:40:01,602 Not bad! 590 00:40:02,469 --> 00:40:03,437 That's my Master's teaching! 591 00:40:03,570 --> 00:40:04,404 Dad! 592 00:40:06,173 --> 00:40:06,740 You want to drive me mad? 593 00:40:06,840 --> 00:40:07,608 Dad! 594 00:40:09,710 --> 00:40:11,745 What do you know about kung fu? T alk about fighting? 595 00:40:11,845 --> 00:40:12,946 You deserve it! You! 596 00:40:15,983 --> 00:40:19,620 I'm sorry, I should have taught him better 597 00:40:20,954 --> 00:40:23,423 I'll teach him a good and harsh lesson 598 00:40:23,857 --> 00:40:25,292 Master Shi, please take it easy! 599 00:40:26,159 --> 00:40:28,195 Gentlemen, please take a seat inside 600 00:40:31,131 --> 00:40:32,165 Attend to the customers! 601 00:40:34,835 --> 00:40:35,502 Master! 602 00:40:46,313 --> 00:40:49,816 Third day now. Won't live long even if I survive this 603 00:40:50,083 --> 00:40:51,852 Don't be such a cry-baby! More hardship is coming 604 00:40:53,487 --> 00:40:54,755 It's bad luck! 605 00:40:55,756 --> 00:40:58,559 In fact, you can take the punishment... 606 00:40:59,293 --> 00:41:00,360 as a form of practice 607 00:41:00,761 --> 00:41:01,695 It's not only horse stance that I'm having 608 00:41:02,029 --> 00:41:02,829 What else? 609 00:41:02,930 --> 00:41:03,630 A stomach stance! 610 00:41:05,365 --> 00:41:06,266 You need to stand up as a man 611 00:41:06,934 --> 00:41:09,436 Y es, my eyes are standing still! 612 00:41:09,870 --> 00:41:11,004 Let me show you 613 00:41:15,876 --> 00:41:19,446 Air flow in the stomach! 614 00:41:20,647 --> 00:41:24,585 Energy flow from the abdomen 615 00:41:24,852 --> 00:41:26,520 Brother Jin, what is that? 616 00:41:31,892 --> 00:41:36,396 This is the art of utilizing the vital energy 617 00:41:36,496 --> 00:41:39,466 It can loosen stiff joints and helps blood flow 618 00:41:40,067 --> 00:41:43,203 If you follow the instruction, not only horse stance 619 00:41:44,071 --> 00:41:45,005 But you can stand up to any stance! 620 00:41:45,906 --> 00:41:48,075 Air flow in the stomach! 621 00:41:48,809 --> 00:41:51,178 Energy flow from the abdomen 622 00:41:51,945 --> 00:41:53,981 Eyes closed as the energy gathers! 623 00:41:54,948 --> 00:41:57,551 Left and right and left and right! 624 00:41:57,985 --> 00:41:59,987 A thousand pounds and I'm still alright! 625 00:42:00,287 --> 00:42:02,089 Left and right and left and right! 626 00:42:02,222 --> 00:42:06,793 A thousand pound and I'm still alright! 627 00:42:08,862 --> 00:42:10,297 Looks like he gives a damn 628 00:42:13,333 --> 00:42:14,334 Get into position! 629 00:42:16,036 --> 00:42:17,337 Make a proper horse stance! Or get stomach stance 630 00:42:17,437 --> 00:42:18,172 Do it! 631 00:42:19,973 --> 00:42:20,841 Higher! 632 00:42:24,411 --> 00:42:25,512 Oh! 633 00:42:26,446 --> 00:42:27,614 3rd brother, what are you doing? 634 00:42:30,484 --> 00:42:31,818 You asshole! 635 00:42:32,753 --> 00:42:36,190 3rd Brother, Jian is already serving his punishment 636 00:42:36,290 --> 00:42:37,024 Why do you beat him up? 637 00:42:37,124 --> 00:42:39,126 He...oh my foot! 638 00:42:39,426 --> 00:42:41,261 Poor foot! 639 00:42:42,763 --> 00:42:44,064 What? Brother Jin 640 00:42:44,398 --> 00:42:45,532 Would you be leaving this place tomorrow? 641 00:42:46,133 --> 00:42:48,702 Y es, during the past three months... 642 00:42:48,802 --> 00:42:51,104 I've already taught you all that I knew 643 00:42:51,738 --> 00:42:54,942 As long as you practice hard, a year later 644 00:42:55,309 --> 00:42:56,910 You'll be another Jin Tianyun 645 00:42:58,545 --> 00:43:00,781 Brother Jin, you're not recovered yet 646 00:43:00,881 --> 00:43:02,983 Those gangs are still looking for you 647 00:43:03,417 --> 00:43:04,985 As long as they didn't find my body 648 00:43:05,085 --> 00:43:06,153 They will not give up 649 00:43:06,820 --> 00:43:08,555 Sooner or later they will be here 650 00:43:08,856 --> 00:43:11,425 I know, you're afraid of involving me 651 00:43:11,959 --> 00:43:13,627 Brother Jin, we're good brothers 652 00:43:14,027 --> 00:43:16,530 We should share everything, be it joy or sorrow 653 00:43:21,535 --> 00:43:24,071 Jian, nothing will last forever 654 00:43:24,338 --> 00:43:25,439 I'll come to see you a year later 655 00:43:25,906 --> 00:43:29,009 Okay, Brother Jin, by that time 656 00:43:29,109 --> 00:43:30,310 I'll take good care of you 657 00:43:31,645 --> 00:43:33,680 You mean the rice of original taste? 658 00:43:58,038 --> 00:43:59,606 Daixiong, give it a try! 659 00:43:59,706 --> 00:44:00,674 -Me! -Y es, master 660 00:44:11,752 --> 00:44:12,419 Master! 661 00:44:12,519 --> 00:44:13,187 Got it! 662 00:44:14,087 --> 00:44:19,927 Okay, okay! 663 00:44:21,662 --> 00:44:24,031 Ying Chang, it's your turn! 664 00:44:24,131 --> 00:44:25,365 Me? No way! 665 00:44:25,966 --> 00:44:28,202 3rd Brother, if you don't want to learn from dad 666 00:44:28,302 --> 00:44:29,336 You can leave here! 667 00:44:29,703 --> 00:44:30,504 I didn't mean that! 668 00:44:30,604 --> 00:44:31,471 Then go practice! 669 00:44:31,872 --> 00:44:32,840 Alright! 670 00:44:33,140 --> 00:44:34,508 Master, which stance? 671 00:44:34,608 --> 00:44:35,375 As you wish 672 00:44:49,790 --> 00:44:51,058 Whatever! 673 00:44:51,291 --> 00:44:52,759 Go, go! 674 00:44:54,161 --> 00:44:54,895 I'll die if I have to! 675 00:45:03,570 --> 00:45:05,973 You still have a lot to learn. Keep practicing 676 00:45:06,073 --> 00:45:06,807 Y es, Master! 677 00:45:11,411 --> 00:45:14,014 Gao Jian, are you here to learn martial arts? 678 00:45:14,915 --> 00:45:17,518 Master, I don't think he'd learn anything 679 00:45:19,219 --> 00:45:20,087 But even if he did so it's useless 680 00:45:21,054 --> 00:45:22,022 Useless? 681 00:45:22,289 --> 00:45:24,224 Because, Master, he looks down on our school! 682 00:45:24,858 --> 00:45:26,159 Don't make things up! 683 00:45:26,260 --> 00:45:26,994 Come here! 684 00:45:30,597 --> 00:45:33,400 Gao Jian, how long have you studied here? 685 00:45:34,234 --> 00:45:35,002 About three years 686 00:45:35,736 --> 00:45:39,406 So you should know the stances they've just shown 687 00:45:40,107 --> 00:45:40,941 Could you demonstrate 688 00:45:43,911 --> 00:45:44,711 Master 689 00:45:45,012 --> 00:45:47,147 I doubt if you can manage even one 690 00:45:47,514 --> 00:45:48,515 One stance and he's finished 691 00:45:50,751 --> 00:45:52,019 Master, please! 692 00:45:59,660 --> 00:46:01,528 See? He's useless! 693 00:46:09,169 --> 00:46:10,404 Master, you see! 694 00:46:21,882 --> 00:46:24,318 Gao Jian, where did you learn this from? 695 00:46:25,853 --> 00:46:27,788 I...I made it up 696 00:46:28,488 --> 00:46:31,358 Okay, show me some more! 697 00:46:31,458 --> 00:46:32,492 Please! 698 00:46:41,001 --> 00:46:42,636 Master, the "flying light as a butterfly" 699 00:46:42,736 --> 00:46:44,671 Even though it strikes from the top and bottom 700 00:46:44,771 --> 00:46:46,206 But the middle part is unprotected 701 00:46:46,306 --> 00:46:47,441 It'll be an easy target! 702 00:46:49,209 --> 00:46:51,011 Master, he's right! 703 00:46:51,912 --> 00:46:53,680 Seems like he's not bad 704 00:46:54,214 --> 00:46:55,315 What did you say? 705 00:46:56,483 --> 00:46:57,851 Master is angry! 706 00:46:58,919 --> 00:47:00,854 No wonder you can't win over him! 707 00:47:10,264 --> 00:47:10,898 Dad! 708 00:47:10,998 --> 00:47:11,832 I'm sorry, Master! 709 00:47:12,499 --> 00:47:14,234 Master's technique is good 710 00:47:14,601 --> 00:47:16,170 But now he can't even stand still 711 00:47:16,537 --> 00:47:18,805 He was defeated in at least six or seven stances 712 00:47:20,107 --> 00:47:21,041 He picked up the brick 713 00:47:21,141 --> 00:47:22,009 The brick? 714 00:47:24,578 --> 00:47:25,779 You bastard! 715 00:47:25,879 --> 00:47:26,380 Master! 716 00:47:26,480 --> 00:47:30,817 Stay there! Don't run 717 00:47:32,586 --> 00:47:33,820 It's me! 718 00:47:39,993 --> 00:47:41,195 Master, stop it! Stop it! 719 00:47:41,495 --> 00:47:43,463 You bastard! How dare you beat me up! 720 00:47:43,931 --> 00:47:44,932 I didn't mean it! 721 00:47:45,232 --> 00:47:48,202 You did, too! And you beat me so hard? 722 00:47:49,036 --> 00:47:49,937 It's just a mistake! 723 00:47:50,537 --> 00:47:52,139 Mistake? It's more than one time 724 00:47:52,272 --> 00:47:53,607 No, Master can't take it 725 00:48:00,480 --> 00:48:00,881 Dad! 726 00:48:00,981 --> 00:48:02,916 T ell me, who taught you those stances? 727 00:48:03,016 --> 00:48:03,750 Me 728 00:48:03,851 --> 00:48:04,585 I taught him! 729 00:48:13,527 --> 00:48:14,561 Jin Tianyun! 730 00:48:15,195 --> 00:48:17,931 Master Shi, it's been 3 years since we met 731 00:48:18,031 --> 00:48:20,234 Your temper is still so bad, huh? 732 00:48:21,001 --> 00:48:22,169 Brother Jin, how come you're still here? 733 00:48:23,203 --> 00:48:24,571 I'm afraid that you'll be bullied again 734 00:48:24,671 --> 00:48:25,472 So I came back! 735 00:48:28,609 --> 00:48:31,979 Jin Tianyun, you taught my apprentice in secret 736 00:48:32,079 --> 00:48:33,313 This is definitely against ethics 737 00:48:33,714 --> 00:48:38,685 T alk about morality? How complicated! 738 00:48:38,785 --> 00:48:41,822 I don't know that. Your apprentice saved my life 739 00:48:41,922 --> 00:48:43,824 I taught him a bit as a way to say thanks 740 00:48:44,258 --> 00:48:45,626 Why are you so mean? 741 00:48:45,726 --> 00:48:48,495 That's true, Master. 742 00:48:48,595 --> 00:48:49,396 In fact, it's good to learn more! 743 00:48:50,097 --> 00:48:52,733 You traitor, you've betrayed our teachings 744 00:48:52,833 --> 00:48:54,635 And our school. I'll kill you! 745 00:48:54,902 --> 00:48:57,471 Shi Zhengzong, the decent school talks about 746 00:48:57,571 --> 00:49:00,440 Loving and helping the young generation 747 00:49:01,575 --> 00:49:04,511 But you blame your apprentice ; even beat him up... 748 00:49:04,611 --> 00:49:07,581 in order to save your face. If you try to... 749 00:49:07,948 --> 00:49:10,450 give him a hard time again, I'll interfere 750 00:49:10,884 --> 00:49:14,321 Jin Tianyun, I know how to teach my pupils 751 00:49:14,922 --> 00:49:15,656 You have no say here! 752 00:49:16,089 --> 00:49:17,224 You yelled so loud, don't you fear... 753 00:49:17,324 --> 00:49:18,825 it will break some more of your rib bones? 754 00:49:25,232 --> 00:49:26,400 Brother Jin, you're not recovered yet 755 00:49:26,500 --> 00:49:27,267 Just leave here, quick! 756 00:49:31,905 --> 00:49:33,373 So, you're wounded 757 00:49:33,807 --> 00:49:35,642 If I fight with you... 758 00:49:35,742 --> 00:49:38,679 People will say I've taken undue advantage 759 00:49:39,179 --> 00:49:41,615 It'll ruin my reputation 760 00:49:42,316 --> 00:49:45,052 Ying Chang, Wei Kun and Daixiong, come here! 761 00:49:46,386 --> 00:49:47,221 Y es, Master? 762 00:49:47,321 --> 00:49:48,121 Y es, Master? 763 00:49:48,222 --> 00:49:49,857 Go have a game with Master Jin! 764 00:49:50,791 --> 00:49:51,792 Me? 765 00:49:52,159 --> 00:49:53,660 You wouldn't want me to lose face, would you? 766 00:49:53,861 --> 00:49:54,294 Move! 767 00:49:54,394 --> 00:49:55,262 Go 768 00:50:02,603 --> 00:50:04,671 Go! Keep going! 769 00:50:04,771 --> 00:50:05,572 Keep going! Keep going! 770 00:50:14,715 --> 00:50:16,183 Are you all dead? Go and get him! 771 00:50:37,504 --> 00:50:39,173 Master, he's wounded, just stop it! 772 00:50:43,477 --> 00:50:44,244 Master! 773 00:50:45,445 --> 00:50:47,414 Master... 774 00:50:47,514 --> 00:50:48,315 Dad! 775 00:50:49,516 --> 00:50:50,384 Master, he ran away! 776 00:50:53,820 --> 00:50:54,655 I'm sorry, Master! 777 00:50:54,988 --> 00:50:56,924 You traitor, hang him up! 778 00:51:13,841 --> 00:51:15,576 So, Jin Tianyun, I thought you've flown away 779 00:51:16,210 --> 00:51:17,177 We meet again! 780 00:51:17,811 --> 00:51:19,546 Don't think you can get away this time 781 00:51:22,516 --> 00:51:24,017 Fan San, get him! 782 00:51:24,384 --> 00:51:26,353 Let me go! 783 00:51:53,180 --> 00:51:54,081 Big Brother! 784 00:52:12,132 --> 00:52:15,235 Jin Tianyun, I'll get you this time! 785 00:52:58,011 --> 00:52:58,712 Master, 786 00:52:58,812 --> 00:53:01,114 Gao Jian is young and ignorant 787 00:53:01,215 --> 00:53:03,183 Please forgive him once! 788 00:53:04,818 --> 00:53:07,287 Dad, you've already hung him up for one whole day 789 00:53:07,421 --> 00:53:08,288 Let me release him! 790 00:53:09,723 --> 00:53:14,828 Stop! Betraying one's school is a serious violation 791 00:53:16,063 --> 00:53:19,833 This bastard, I'll teach him a good lesson 792 00:53:23,136 --> 00:53:23,704 Dad! 793 00:53:23,837 --> 00:53:24,938 You don't need to beg me on his behalf! 794 00:53:25,706 --> 00:53:28,542 I've invited some leaders here... 795 00:53:29,243 --> 00:53:32,412 to discuss how to get rid of the Three Devils 796 00:53:32,946 --> 00:53:35,916 I'll also take this chance to clear up our school! 797 00:53:36,550 --> 00:53:37,684 Clear up our school? 798 00:53:38,552 --> 00:53:39,520 Master, you mean... 799 00:53:40,521 --> 00:53:43,824 I'll dispose him of all his vital energy 800 00:53:44,558 --> 00:53:47,794 In front of everybody, so as to show the world 801 00:53:47,895 --> 00:53:49,162 My sense of justice! 802 00:53:52,733 --> 00:53:55,068 Dad! Dad! 803 00:53:59,173 --> 00:54:04,111 I'm so itchy 804 00:54:11,018 --> 00:54:14,688 3rd Brother, I need some water 805 00:54:15,289 --> 00:54:20,327 I'm so dry, 3rd Brother! I need some water! 806 00:54:20,594 --> 00:54:25,866 3rd Brother! Quick, I need a drink 807 00:54:26,166 --> 00:54:29,002 What? Better say your last wish fast! 808 00:54:29,303 --> 00:54:32,072 I'm so thirsty! Give me some water! 809 00:54:32,172 --> 00:54:33,740 Water, sure! 810 00:54:34,675 --> 00:54:35,475 Let me give you the best soup in the world 811 00:54:35,576 --> 00:54:38,011 It'll surely soothe you! 812 00:54:39,646 --> 00:54:40,247 Come down! 813 00:54:40,347 --> 00:54:41,949 I'm high up here. If you don't let me down 814 00:54:42,049 --> 00:54:42,883 How can I drink? 815 00:54:43,483 --> 00:54:45,085 Want me to attend to you, eh? 816 00:54:45,319 --> 00:54:46,854 No, I didn't mean that 817 00:54:46,954 --> 00:54:49,022 Never mind, let me do it! 818 00:55:00,200 --> 00:55:01,969 How's that? T aste good? 819 00:55:02,669 --> 00:55:05,973 Well, the taste is a bit strange 820 00:55:07,541 --> 00:55:11,211 That's the water I've just used to wash my feet 821 00:55:11,311 --> 00:55:11,979 T ake some more! 822 00:55:14,248 --> 00:55:15,382 No! 823 00:55:15,482 --> 00:55:16,783 It's good for your body! 824 00:55:20,854 --> 00:55:21,522 Gao Jian! 825 00:55:21,855 --> 00:55:22,656 Big Brother! 826 00:55:23,056 --> 00:55:25,559 Go! Master wants to dispose you of your vital energy 827 00:55:25,659 --> 00:55:26,793 What? Dispose my vital energy? 828 00:55:28,662 --> 00:55:31,098 We've today all the heroes from close and afar 829 00:55:31,198 --> 00:55:33,634 I appreciate all your bravery and uprightness 830 00:55:34,168 --> 00:55:35,869 It's our honor to attend to your call 831 00:55:35,969 --> 00:55:37,437 We are more than willing to obey! 832 00:55:37,538 --> 00:55:38,539 Thank you! Thank you! 833 00:55:38,839 --> 00:55:40,574 As long as we can get rid of the Three Devils 834 00:55:40,674 --> 00:55:42,309 Please use us as you see fit! 835 00:55:42,409 --> 00:55:43,377 Y es, yes! 836 00:55:43,477 --> 00:55:45,012 May we have your good advice? 837 00:55:45,445 --> 00:55:47,247 I won't dare! Please take your seat 838 00:55:51,185 --> 00:55:53,587 Everybody knows that Y an Qingwang, Zhou Sanzhao 839 00:55:53,687 --> 00:55:57,057 Fan San are the parasites of our martial arts field 840 00:56:08,068 --> 00:56:09,303 They are here to mess up! 841 00:56:10,871 --> 00:56:13,207 Y an Qingwang, what do you mean? 842 00:56:13,307 --> 00:56:14,174 T o come and kill? 843 00:56:15,042 --> 00:56:18,312 Zhengzong, I hear you got some men here... 844 00:56:18,412 --> 00:56:19,713 to get rid of the three of us 845 00:56:20,147 --> 00:56:22,049 So we came on our own to see how good they are! 846 00:56:22,549 --> 00:56:26,186 Good! Since you saved us the effort of searching you 847 00:56:26,320 --> 00:56:28,622 Then I'll give you what you desire 848 00:56:29,723 --> 00:56:30,357 Come on 849 00:56:49,042 --> 00:56:53,046 So, you've taught your apprentices 850 00:56:53,146 --> 00:56:54,214 how to get beaten, is it! 851 00:56:54,815 --> 00:56:57,017 I think the word "Decent School" of martial arts 852 00:56:57,117 --> 00:56:57,918 needs to be corrected 853 00:56:58,185 --> 00:56:58,652 As what? 854 00:56:58,752 --> 00:56:59,653 As "deceased" 855 00:57:02,656 --> 00:57:04,625 Three Devils, don't go too far! 856 00:57:04,725 --> 00:57:05,425 Go! 857 00:57:29,383 --> 00:57:30,083 I said, move! 858 00:57:30,417 --> 00:57:32,419 Master, I can't 859 00:57:32,519 --> 00:57:34,021 My head is wounded! 860 00:57:34,121 --> 00:57:35,422 My eyes are swollen! 861 00:57:35,522 --> 00:57:37,324 Big Brother, you're the best, you go! 862 00:57:50,237 --> 00:57:52,139 Shi Zhengzong, it's your turn! 863 00:58:17,397 --> 00:58:18,198 Dad! 864 00:58:28,842 --> 00:58:29,843 Big Brother! 865 00:58:40,687 --> 00:58:41,255 Dad! 866 00:58:42,422 --> 00:58:43,156 Stop! 867 00:58:43,524 --> 00:58:46,527 Shi Zhengzong, he who wins is the King 868 00:58:47,227 --> 00:58:48,962 What else have you to say? 869 00:58:53,467 --> 00:58:55,169 Your name Thunderstorm does mean something 870 00:58:55,302 --> 00:58:58,839 in the martial arts field. I think your place... 871 00:58:58,972 --> 00:59:01,275 is indeed a good shelter for us! 872 00:59:14,188 --> 00:59:15,222 I can't even sleep a bit more! 873 00:59:22,029 --> 00:59:24,097 I've told you a million times 874 00:59:24,231 --> 00:59:26,066 You've to hurry up! 875 00:59:26,166 --> 00:59:28,335 The customers are coming! 876 00:59:29,102 --> 00:59:30,270 I'm working now! 877 00:59:30,904 --> 00:59:32,339 You keep yelling at me day and night 878 00:59:33,207 --> 00:59:34,341 And to think you're my dad? 879 00:59:37,444 --> 00:59:39,680 Look at you, are you a thief at night? 880 00:59:41,048 --> 00:59:42,783 Thief? If so, need I stay here... 881 00:59:43,951 --> 00:59:44,952 and work like a horse? 882 00:59:46,486 --> 00:59:47,521 What are you mumbling about? 883 00:59:47,621 --> 00:59:48,288 What did you say? 884 00:59:48,388 --> 00:59:49,056 Nothing! 885 00:59:49,423 --> 00:59:50,090 If you don't like it here... 886 00:59:50,190 --> 00:59:51,592 you're free to leave 887 00:59:52,159 --> 00:59:53,794 Boss, look at your restaurant 888 00:59:53,894 --> 00:59:56,597 It's as big as a market. I'm the only staff here 889 00:59:56,697 --> 00:59:57,831 It wouldn't hurt to hire one more helper 890 00:59:58,398 --> 01:00:00,767 What did you say? Who's gonna pay for that? 891 01:00:00,868 --> 01:00:03,670 You're so ungrateful! 892 01:00:03,770 --> 01:00:05,606 If it wasn't me who pitied you last year... 893 01:00:05,706 --> 01:00:08,976 And keep you here, you'd have starved to death 894 01:00:09,076 --> 01:00:10,344 Y es, oh yes! Thanks Mr. Boss! 895 01:00:10,711 --> 01:00:11,912 Work fast! 896 01:00:15,015 --> 01:00:16,884 Can't take any criticism, even talks back to me 897 01:00:18,018 --> 01:00:19,419 Did you light the stove yet? 898 01:00:20,787 --> 01:00:21,588 Light the stove? 899 01:00:22,789 --> 01:00:24,625 You lazy bum! I woke you up... 900 01:00:24,725 --> 01:00:25,759 to have you light the stove! 901 01:00:26,059 --> 01:00:27,728 You're so forgetful! 902 01:00:27,995 --> 01:00:32,032 I'll beat you up! 903 01:00:32,766 --> 01:00:36,703 You good-for-nothing, how dare you run! 904 01:00:36,803 --> 01:00:38,639 I'll beat you up, you can't remember a thing! 905 01:00:42,876 --> 01:00:45,946 Where is he? 906 01:00:46,813 --> 01:00:50,951 He was here just now! You'll be dead if I catch you 907 01:00:53,554 --> 01:00:55,622 This is such a small place 908 01:00:55,722 --> 01:00:56,890 Where can he hide? 909 01:00:57,224 --> 01:00:58,025 I'm here! 910 01:00:59,459 --> 01:01:00,894 You bastard, you bastard! 911 01:01:00,994 --> 01:01:02,396 I'm so mad! 912 01:01:58,819 --> 01:02:01,088 Gao, how come you're so slow? 913 01:02:02,756 --> 01:02:04,424 I'm coming! Coming! 914 01:02:07,995 --> 01:02:09,830 You will have it for sure 915 01:02:12,332 --> 01:02:13,700 Y es, I'll be right there! 916 01:02:14,635 --> 01:02:16,470 Gentlemen, take your time! 917 01:02:16,970 --> 01:02:18,172 Coming! 918 01:02:24,178 --> 01:02:27,447 That way please! 919 01:02:29,850 --> 01:02:31,385 Gentlemen, have some tea 920 01:02:33,754 --> 01:02:34,821 What would you like? 921 01:02:34,922 --> 01:02:36,290 Whatever is good here, we'll take it! 922 01:02:36,390 --> 01:02:37,925 Y es, yes, will be right here! 923 01:02:38,492 --> 01:02:39,326 Hurry up! 924 01:02:39,693 --> 01:02:40,561 Just get whatever dishes here 925 01:02:41,395 --> 01:02:43,530 Anyway, we can eat as much as we want 926 01:02:43,630 --> 01:02:45,299 When we get to the home of Thunderstorm! 927 01:02:45,933 --> 01:02:48,969 What're you rushing at? Brother Y an is really smart 928 01:02:49,636 --> 01:02:51,104 He can turn the home of Thunderstorm 929 01:02:51,205 --> 01:02:52,372 ...to be his own camp 930 01:02:52,739 --> 01:02:54,007 What about Shi Zhengzong? 931 01:02:54,842 --> 01:02:57,010 That coward 932 01:02:57,110 --> 01:02:58,011 Of course he won't dare to fight back! 933 01:02:58,378 --> 01:02:59,346 Come, a toast! 934 01:03:04,418 --> 01:03:06,687 What happened? You messed up again! 935 01:03:07,454 --> 01:03:09,590 My clothes are all wet! 936 01:03:10,023 --> 01:03:12,960 Stupid! T ake care of the customers immediately 937 01:03:13,227 --> 01:03:13,927 Waiter! 938 01:03:15,295 --> 01:03:16,930 Stupid! Someone calls you over there! 939 01:03:19,566 --> 01:03:20,734 Gentlemen, what do you want? 940 01:03:21,235 --> 01:03:22,135 Get our dishes quick! 941 01:03:22,569 --> 01:03:23,637 Okay, coming! 942 01:03:27,441 --> 01:03:29,877 How come Y an will stay at Thunderstorm's place? 943 01:03:30,477 --> 01:03:31,278 It's not your bloody business! 944 01:03:32,579 --> 01:03:34,915 You stupid! You messed up again? 945 01:03:35,015 --> 01:03:37,150 I'll give you a good beat! You beat me? 946 01:03:38,118 --> 01:03:39,319 Get the dishes, right? I'll go! 947 01:03:42,456 --> 01:03:47,227 Waiter! We've been waiting for ages! 948 01:03:48,295 --> 01:03:50,063 Thank you! Thank you! 949 01:03:53,367 --> 01:03:54,434 You know nothing but mess up! 950 01:03:54,535 --> 01:03:56,737 Waiter, waiter! 951 01:03:56,837 --> 01:03:59,439 Y es, what do you want? 952 01:03:59,540 --> 01:04:00,340 Refill the teapot! 953 01:04:00,440 --> 01:04:01,708 Refill, yes! 954 01:04:04,878 --> 01:04:06,013 Refill what? There's no water 955 01:04:06,914 --> 01:04:08,081 I'm sorry, coming soon! 956 01:04:13,053 --> 01:04:14,188 Boss, why do you have to do it yourself? 957 01:04:14,488 --> 01:04:15,255 You asshole 958 01:04:15,355 --> 01:04:16,123 Where are you hiding at? 959 01:04:16,223 --> 01:04:16,890 I'll beat you up! 960 01:04:17,824 --> 01:04:18,692 Watch the teapot! 961 01:04:19,226 --> 01:04:20,494 I don't need your advice! I'm telling you 962 01:04:20,627 --> 01:04:22,095 You... 963 01:04:22,462 --> 01:04:23,897 Get off, right? 964 01:04:23,997 --> 01:04:25,299 Okay, I'll take your word 965 01:04:28,836 --> 01:04:29,970 Why are you pulling my clothes? 966 01:04:30,103 --> 01:04:31,138 Gao, are you really leaving? 967 01:04:31,271 --> 01:04:32,573 Y es! But bear this in mind 968 01:04:32,706 --> 01:04:34,641 It's me who fired you, not vice versa! 969 01:04:35,843 --> 01:04:38,445 Oh, you asshole! 970 01:04:49,990 --> 01:04:51,692 Hi, is there some gold here on the road? 971 01:04:53,293 --> 01:04:54,194 It's you again! 972 01:05:00,934 --> 01:05:01,902 Stay calm! 973 01:05:02,469 --> 01:05:04,938 I just want to ask you something 974 01:05:12,513 --> 01:05:13,380 Mind your head! 975 01:06:00,527 --> 01:06:01,528 Oh, you two are killing each other? 976 01:06:15,142 --> 01:06:16,910 Who exactly is your Brother Y an? 977 01:06:17,211 --> 01:06:18,712 Y an Qingwang! 978 01:06:19,046 --> 01:06:21,148 How come he stayed with Thunderstorm? Say! 979 01:06:21,982 --> 01:06:23,116 Y es, yes! I'll tell you! 980 01:06:31,291 --> 01:06:32,125 Brother Jin is killed! 981 01:06:32,626 --> 01:06:36,330 Y es, after Y an Qingwang killed Jin Tianyun 982 01:06:36,430 --> 01:06:38,332 He stayed at Thunderstorm's house 983 01:06:41,635 --> 01:06:42,436 Dad! 984 01:07:09,329 --> 01:07:11,198 2nd Brother, 2nd Brother! 985 01:07:16,970 --> 01:07:18,438 2nd Brother, don't you know me? 986 01:07:19,540 --> 01:07:21,441 I'm the one that's always bullied by you- Gao Jian 987 01:07:22,609 --> 01:07:25,979 Oh, it's you! How come you're here? 988 01:07:26,713 --> 01:07:27,314 Cause I miss you all! 989 01:07:28,115 --> 01:07:28,815 How is Master! 990 01:07:30,050 --> 01:07:31,285 It ain't good to talk here. Let's go in 991 01:07:32,819 --> 01:07:34,988 Brother, try these noodles! 992 01:07:37,124 --> 01:07:37,791 Go on! 993 01:07:38,759 --> 01:07:40,861 3rd Bro, we haven't seen each other for a year 994 01:07:40,994 --> 01:07:41,862 Did you change your profession? 995 01:07:42,930 --> 01:07:45,666 It's a long story! We're now at the mercy of others 996 01:07:46,433 --> 01:07:47,668 We are at the end of our tethers 997 01:07:48,268 --> 01:07:51,238 Y et there's no end to our insults 998 01:07:51,338 --> 01:07:52,406 You're not much better than us! 999 01:07:52,906 --> 01:07:53,640 That's right! 1000 01:07:55,542 --> 01:07:57,511 Ever since the three bastards came 1001 01:07:57,611 --> 01:07:59,713 3rd Brother has become the chef 1002 01:07:59,813 --> 01:08:02,249 I'm the servant, and Sister is the housekeeper 1003 01:08:03,650 --> 01:08:05,752 Hey, looks like you've been doing well 1004 01:08:05,853 --> 01:08:07,855 You here to do your brothers a good turn, is it 1005 01:08:10,591 --> 01:08:13,227 Shame on me, I'm not much better than you 1006 01:08:13,627 --> 01:08:14,461 What are you doing now? 1007 01:08:14,561 --> 01:08:15,195 Speak up, chap 1008 01:08:16,296 --> 01:08:16,964 I'm waiting on tables 1009 01:08:17,497 --> 01:08:18,398 A waiter? 1010 01:08:21,034 --> 01:08:22,102 The noodles are for me! 1011 01:08:23,937 --> 01:08:26,206 No wonder Master wrote you off as a useless bum 1012 01:08:27,741 --> 01:08:29,643 As the saying goes : can't change one's nature 1013 01:08:33,981 --> 01:08:34,615 What did you say, kid? 1014 01:08:34,715 --> 01:08:35,082 Nothing! 1015 01:08:35,182 --> 01:08:36,517 3rd Brother, he is teasing us! 1016 01:08:36,817 --> 01:08:38,719 You asshole 1017 01:08:39,019 --> 01:08:40,287 You need a good beat! You? 1018 01:08:40,387 --> 01:08:41,188 Give him a good beat! 1019 01:08:41,855 --> 01:08:43,090 What are you guys yelling about? 1020 01:08:43,924 --> 01:08:44,558 Sister! 1021 01:08:45,292 --> 01:08:48,495 Gao Jian, when did you come back? 1022 01:08:48,795 --> 01:08:51,798 A while back. I heard Master has been sick 1023 01:08:51,899 --> 01:08:52,466 Is it true? 1024 01:08:53,534 --> 01:08:54,234 Oh! 1025 01:08:54,334 --> 01:08:57,070 What's going on in the kitchen? Hurry up! 1026 01:08:57,538 --> 01:08:58,772 Master Y an is waiting! 1027 01:08:59,173 --> 01:09:00,174 Coming! 1028 01:09:04,578 --> 01:09:05,979 All they know is rushing! 1029 01:09:07,514 --> 01:09:08,549 You're rushing to your death, asshole! 1030 01:09:09,183 --> 01:09:09,950 T ake it out! 1031 01:09:10,684 --> 01:09:11,451 Hurry up! Hurry up! 1032 01:09:12,085 --> 01:09:13,053 Sister, let me do it! 1033 01:09:13,420 --> 01:09:14,021 You? 1034 01:09:14,121 --> 01:09:14,721 I can do it! 1035 01:09:16,590 --> 01:09:17,658 Hey, don't mess things up! 1036 01:09:18,825 --> 01:09:20,694 Big Brother, we'll raise you a toast! 1037 01:09:21,295 --> 01:09:22,896 Come, come! Help yourself! 1038 01:09:24,565 --> 01:09:26,700 A toast! 1039 01:09:29,002 --> 01:09:30,270 Where is the food? This is nonsense! 1040 01:09:30,537 --> 01:09:31,205 Coming! 1041 01:09:32,539 --> 01:09:35,309 It's our honor that Brother Y an invites us here 1042 01:09:35,409 --> 01:09:38,011 We'll do whatever you need us to do! 1043 01:09:38,111 --> 01:09:38,879 Come, come! 1044 01:09:38,979 --> 01:09:40,214 Gentlemen, help yourself! 1045 01:09:40,848 --> 01:09:41,949 Don't be shy, feel free to eat! 1046 01:09:43,550 --> 01:09:45,552 Who are you? Where is that woman? 1047 01:09:46,453 --> 01:09:48,155 She is cooking in the kitchen 1048 01:09:48,755 --> 01:09:51,091 I'm the youngest apprentice of Thunderstorm 1049 01:09:51,425 --> 01:09:53,894 Youngest apprentice? T ake that old fart here 1050 01:09:54,561 --> 01:09:55,662 And see if this kid is lying 1051 01:09:55,796 --> 01:09:56,430 Y es! 1052 01:09:57,130 --> 01:09:58,332 Lying? I'm telling you the truth 1053 01:09:59,032 --> 01:10:00,234 My name is Gao Jian 1054 01:10:01,034 --> 01:10:02,336 How come I've never seen you before? 1055 01:10:04,037 --> 01:10:06,507 Master said that I didn't practice well 1056 01:10:06,607 --> 01:10:08,575 So he kicked me out. I just came back 1057 01:10:08,675 --> 01:10:11,111 to see how he is doing. If you release me 1058 01:10:11,211 --> 01:10:12,613 I'll pour wine for you! 1059 01:10:16,483 --> 01:10:20,654 Master, Master! How are you? 1060 01:10:22,256 --> 01:10:25,192 Master, I'm Gao Jian! 1061 01:10:26,560 --> 01:10:27,694 Gao Jian! 1062 01:10:29,162 --> 01:10:31,632 Zhengzong, is this one of your apprentice? 1063 01:10:33,834 --> 01:10:34,701 Y es! 1064 01:10:35,802 --> 01:10:37,504 Master, so I can be your apprentice again? 1065 01:10:39,606 --> 01:10:42,042 T ake him out. He's not allowed here... 1066 01:10:42,142 --> 01:10:43,610 without my permission! 1067 01:10:50,384 --> 01:10:52,152 Dad, take the medicine! 1068 01:11:07,401 --> 01:11:08,402 What are you doing? 1069 01:11:08,869 --> 01:11:09,837 Big Brother has such a tragic death 1070 01:11:09,937 --> 01:11:11,171 Can't I even make him an altar? 1071 01:11:12,072 --> 01:11:14,975 There's not enough space even for the living 1072 01:11:15,375 --> 01:11:16,810 Who cares about the dead! 1073 01:11:17,077 --> 01:11:17,811 You... 1074 01:11:17,911 --> 01:11:18,412 What? 1075 01:11:18,512 --> 01:11:19,980 What are you guys arguing about? 1076 01:11:20,347 --> 01:11:21,548 Don't you know that dad is sick? 1077 01:11:56,016 --> 01:11:57,651 Brother Jin, please rest in peace! 1078 01:12:07,394 --> 01:12:08,061 Hey! 1079 01:12:10,097 --> 01:12:11,498 What are you doing here? Go away! 1080 01:12:13,033 --> 01:12:15,035 Master Fan, I've a secret to tell you! 1081 01:12:15,469 --> 01:12:16,069 What secret? 1082 01:12:18,071 --> 01:12:21,175 We shouldn't talk here, I'll wait for you at hillside 1083 01:12:21,441 --> 01:12:22,209 Come here quick! Come here! 1084 01:12:31,318 --> 01:12:32,219 Hey! 1085 01:12:37,224 --> 01:12:38,125 I'm here! 1086 01:12:40,460 --> 01:12:41,461 What secret? 1087 01:12:43,130 --> 01:12:44,898 You really want to know? Since I asked you out 1088 01:12:45,032 --> 01:12:45,999 I'll surely tell you! 1089 01:12:46,366 --> 01:12:47,267 Someone wants to kill you! 1090 01:12:48,669 --> 01:12:50,971 Who? Who dares to kill me? 1091 01:12:51,405 --> 01:12:52,039 Say! 1092 01:12:52,673 --> 01:12:54,408 This man is very skillful 1093 01:13:01,715 --> 01:13:04,718 I don't think you can handle him! 1094 01:13:10,424 --> 01:13:11,525 Do you remember a year ago 1095 01:13:11,658 --> 01:13:12,960 At the pharmacy? 1096 01:13:13,327 --> 01:13:13,927 It's you! 1097 01:13:14,261 --> 01:13:16,663 You're right, it's me! 1098 01:13:37,284 --> 01:13:38,185 Want me to be a eunuch? 1099 01:14:41,281 --> 01:14:41,915 Here! 1100 01:14:53,160 --> 01:14:53,994 Come again! 1101 01:15:43,310 --> 01:15:43,977 Come up here! 1102 01:15:52,152 --> 01:15:52,786 Running away? 1103 01:16:05,933 --> 01:16:07,835 Master Y an, Master Fan's body is over there 1104 01:16:07,935 --> 01:16:09,269 He deserved it 1105 01:16:11,939 --> 01:16:12,706 Who brought it in? 1106 01:16:13,373 --> 01:16:14,608 I don't know 1107 01:16:15,008 --> 01:16:16,476 We just stepped into the house 1108 01:16:16,610 --> 01:16:17,778 And saw that Master Fan is lying here! 1109 01:16:18,145 --> 01:16:19,012 Ask that old fart to come out 1110 01:16:19,313 --> 01:16:19,980 Someone has already been sent 1111 01:16:21,014 --> 01:16:21,615 What's happening? 1112 01:16:22,916 --> 01:16:24,685 Master, there is a body there! 1113 01:16:25,919 --> 01:16:26,453 Come here! 1114 01:16:26,553 --> 01:16:28,021 Master, they've asked you to go there. Coming! 1115 01:16:29,890 --> 01:16:30,724 Hurry up! 1116 01:16:31,792 --> 01:16:33,927 So it's Master Fan. You deserve it! 1117 01:16:36,730 --> 01:16:38,198 A word more and I'll cut out your tongue! 1118 01:16:38,699 --> 01:16:40,801 It's true. That's what is written 1119 01:16:40,901 --> 01:16:41,602 Gao Jian! 1120 01:16:41,869 --> 01:16:42,603 Shi Zhengzong! 1121 01:16:42,970 --> 01:16:43,971 Y es, Master Y an 1122 01:16:44,671 --> 01:16:45,839 Who killed Fan San? 1123 01:16:46,573 --> 01:16:48,642 I'm sick. Been in the store room all the time 1124 01:16:48,742 --> 01:16:49,510 I haven't stepped out 1125 01:16:49,810 --> 01:16:50,577 What about your apprentice? 1126 01:16:52,179 --> 01:16:53,480 If we're that skillful... 1127 01:16:53,580 --> 01:16:54,748 we'd have rebelled long ago! 1128 01:16:55,249 --> 01:16:56,016 Get out! 1129 01:16:56,450 --> 01:16:58,785 Okay, okay. Master, I'll take you to bed 1130 01:17:02,823 --> 01:17:05,526 Big Brother, Fan's death is questionable 1131 01:17:05,626 --> 01:17:07,694 Do you think it's the old fart that did this? 1132 01:17:08,095 --> 01:17:08,929 That's not possible 1133 01:17:09,897 --> 01:17:11,231 The old fool does not have that ability! 1134 01:17:12,900 --> 01:17:14,201 It must be someone from the outside! 1135 01:17:23,977 --> 01:17:24,678 Who could it be? 1136 01:17:37,357 --> 01:17:39,860 The killer is in the temple 1137 01:17:53,774 --> 01:17:58,545 I am waiting for you 1138 01:18:16,463 --> 01:18:17,564 Very good! Very good! 1139 01:18:17,965 --> 01:18:19,333 It's better than a stage performance! 1140 01:18:24,304 --> 01:18:25,639 Relax 1141 01:18:28,041 --> 01:18:29,810 You are too slow 1142 01:18:32,546 --> 01:18:33,213 Watch out! 1143 01:18:36,116 --> 01:18:37,651 Look clearly 1144 01:18:46,426 --> 01:18:47,394 So it's you, you short-lived asshole! 1145 01:18:47,928 --> 01:18:49,363 Don't be so mean! 1146 01:18:49,463 --> 01:18:50,998 Don't you want to know who killed Fan San? 1147 01:18:51,632 --> 01:18:52,432 Who is he? 1148 01:18:52,833 --> 01:18:53,800 Watch carefully! 1149 01:18:55,169 --> 01:18:56,436 I am the killer 1150 01:18:56,904 --> 01:18:57,804 Why did you kill him? 1151 01:18:58,839 --> 01:19:00,174 Because Jin Tianyun is my friend 1152 01:19:01,508 --> 01:19:02,309 Jin Tianyun! 1153 01:20:04,204 --> 01:20:06,640 How nasty! I'm still a virgin! 1154 01:20:08,709 --> 01:20:10,644 This is called "Act like a Man"! 1155 01:20:11,144 --> 01:20:13,247 The way you throw dart could be exhausting 1156 01:20:26,760 --> 01:20:27,694 It's my fault! 1157 01:20:40,140 --> 01:20:42,176 If only I knew you carried so many rusted tins 1158 01:20:42,276 --> 01:20:43,410 I'll kill you fast! 1159 01:20:47,848 --> 01:20:51,151 Now you're prepared, it'd be a bit harder 1160 01:21:39,333 --> 01:21:39,800 You're so smart, you can learn from me... 1161 01:21:39,933 --> 01:21:41,168 in such a short time 1162 01:21:44,972 --> 01:21:45,839 Now it's my turn! 1163 01:21:47,274 --> 01:21:48,175 Finished? 1164 01:21:50,978 --> 01:21:53,247 Killed? 1165 01:21:55,482 --> 01:21:56,450 That's what you taught me 1166 01:21:56,750 --> 01:21:59,987 Act like a Man 1167 01:22:03,223 --> 01:22:04,958 Fan San is killed suddenly 1168 01:22:05,559 --> 01:22:06,894 Who possibly can kill him? 1169 01:22:08,095 --> 01:22:10,430 Dad, could it be a hero... 1170 01:22:10,531 --> 01:22:11,398 who wants to deliver justice for us all? 1171 01:22:12,399 --> 01:22:15,602 Hero? I smell trouble! 1172 01:22:15,969 --> 01:22:18,172 That's right. Now that someone is killed 1173 01:22:18,272 --> 01:22:19,840 Don't know how he will torture us again 1174 01:22:20,874 --> 01:22:25,245 Gao, running around again? Where've you been? 1175 01:22:25,946 --> 01:22:26,914 I went to pee! 1176 01:22:27,014 --> 01:22:29,316 Pee again! You pee all day long 1177 01:22:29,416 --> 01:22:30,017 Kidney failure? 1178 01:22:30,350 --> 01:22:31,151 How do you know? 1179 01:22:31,919 --> 01:22:33,720 How dare you! T easing me! 1180 01:22:34,321 --> 01:22:34,855 No, I'm not 1181 01:22:34,955 --> 01:22:36,089 Y es, you are! 1182 01:22:36,190 --> 01:22:36,924 You are, too 1183 01:22:37,024 --> 01:22:39,293 Master Y an, Master Zhou has been slain 1184 01:22:39,626 --> 01:22:40,661 The body is lying outside 1185 01:22:41,261 --> 01:22:43,330 Dad, don't know who did it this time? 1186 01:22:44,064 --> 01:22:45,766 Brother Y an, you see! You see! 1187 01:22:53,040 --> 01:22:54,842 Who killed him? Who killed him? 1188 01:22:54,942 --> 01:22:56,276 Who did that? 1189 01:22:56,543 --> 01:22:57,911 Brother Y an, what should we do? 1190 01:22:58,011 --> 01:22:59,379 That's right, Brother Y an, what should we do? 1191 01:23:07,454 --> 01:23:08,522 What should we do? 1192 01:23:08,622 --> 01:23:09,423 Let's go! 1193 01:23:09,523 --> 01:23:10,424 Go, go! 1194 01:23:11,491 --> 01:23:15,262 Wait, it'll be dangerous for us to stay here! 1195 01:23:15,529 --> 01:23:16,296 What do you mean? 1196 01:23:16,396 --> 01:23:18,065 If we stay here, we'll be killed all the same! 1197 01:23:19,867 --> 01:23:21,335 I guess we should leave tomorrow! 1198 01:23:21,435 --> 01:23:24,738 T omorrow? Now! 1199 01:23:31,979 --> 01:23:34,314 The bad guys of the boxing world 1200 01:23:39,753 --> 01:23:41,555 I'm sorry, did I scare you all? 1201 01:23:42,489 --> 01:23:47,027 How come everyone is here? You want to flee? 1202 01:23:47,528 --> 01:23:49,229 Leaving Y an Qingwang here all by himself? 1203 01:23:49,329 --> 01:23:50,197 He'll be lonely! 1204 01:23:50,531 --> 01:23:51,732 So it's you! 1205 01:23:52,065 --> 01:23:53,567 It's too late now to know! 1206 01:23:54,201 --> 01:23:56,170 No wonder you look like a pig! 1207 01:25:24,558 --> 01:25:26,627 Y an Qingwang, why are you so late? 1208 01:25:26,727 --> 01:25:28,262 You should've come sooner to see my act 1209 01:25:28,929 --> 01:25:30,397 You bastard, since you're here! 1210 01:25:31,365 --> 01:25:34,601 My brothers died suddenly 1211 01:25:35,235 --> 01:25:36,803 I never imagined it could be you! 1212 01:25:37,704 --> 01:25:39,273 With age a person's reflexes slow down 1213 01:25:39,806 --> 01:25:42,009 Don't blame yourself. It's said... 1214 01:25:42,109 --> 01:25:44,745 T o err is human, and you're not even human! 1215 01:26:13,006 --> 01:26:13,807 How's that? Good? 1216 01:26:16,376 --> 01:26:18,478 Who is Jin Tianyun to you? 1217 01:26:18,579 --> 01:26:22,149 We share a complex relationship 1218 01:26:22,416 --> 01:26:22,883 It's now close to the end 1219 01:26:22,983 --> 01:26:24,251 Let's forget all that meaningless talk! 1220 01:26:24,351 --> 01:26:24,952 Come! 1221 01:30:37,771 --> 01:30:38,639 Is it Gao Jian? 1222 01:30:51,818 --> 01:30:52,786 What do you call that stance? 1223 01:31:08,969 --> 01:31:11,138 Good! Very good! 1224 01:31:12,172 --> 01:31:13,807 Stop! 1225 01:31:14,942 --> 01:31:17,477 Gao Jian, will you ever obey your elders? 1226 01:31:17,878 --> 01:31:18,512 Y es! 1227 01:31:19,713 --> 01:31:21,615 Please teach us the stances... 1228 01:31:21,715 --> 01:31:22,683 which you used to kill that old fart 1229 01:31:23,450 --> 01:31:24,551 Don't you fear betraying your own school? 1230 01:31:24,918 --> 01:31:26,753 Of course not. There's only me, you and him 1231 01:31:26,854 --> 01:31:28,422 That's right, you can teach us step by step 1232 01:31:28,522 --> 01:31:29,389 Nobody will know! 1233 01:31:29,656 --> 01:31:30,224 That's right! 1234 01:31:30,324 --> 01:31:30,924 Okay! 83778

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.