Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,039 --> 00:00:16,472
(Episode 18)
2
00:01:20,347 --> 00:01:22,849
- I've brought the tape. / - Really?
3
00:01:27,587 --> 00:01:29,823
We will record your testimony now.
4
00:01:29,923 --> 00:01:35,762
March 2, 1992. The name, Seo Junseok.
5
00:01:40,167 --> 00:01:42,002
I heard your father's testimony.
6
00:01:42,969 --> 00:01:45,105
- What did he say? / - Your father, Junseok
7
00:01:45,105 --> 00:01:47,641
wasn't a murder suspect to begin with.
8
00:01:48,041 --> 00:01:51,111
Your dad went to the police to report a murder.
9
00:01:51,111 --> 00:01:54,681
He said those guys killed his friend Oh Gilhan.
10
00:01:54,681 --> 00:01:56,183
He went to the police
11
00:01:56,183 --> 00:01:58,185
and even brought pictures as proof.
12
00:02:01,021 --> 00:02:05,025
So he wasn't a suspect but a witness.
13
00:02:05,025 --> 00:02:06,927
He talked about how those jerks
14
00:02:06,927 --> 00:02:09,429
killed Gilhan, and what they
15
00:02:09,429 --> 00:02:11,331
were doing at the scene.
16
00:02:20,774 --> 00:02:23,343
Jeonghu, this is plenty.
17
00:02:23,343 --> 00:02:25,478
Come back. Okay?
18
00:02:25,679 --> 00:02:27,581
This is enough for the broadcast.
19
00:02:28,982 --> 00:02:30,183
What do you think?
20
00:02:30,183 --> 00:02:34,454
What do I think about the worms who killed my dad
21
00:02:34,454 --> 00:02:37,657
and framed yours for murder and messed up our lives?
22
00:02:38,091 --> 00:02:39,659
Let's proceed as planned.
23
00:02:39,659 --> 00:02:41,428
Let's go all the way.
24
00:02:45,432 --> 00:02:47,701
There was another lonely death.
25
00:02:49,169 --> 00:02:51,271
Park Dongcheol was kicked out for
26
00:02:51,271 --> 00:02:53,373
blowing the whistle on the matter.
27
00:02:53,373 --> 00:02:57,010
But he kept an audio tape for the past 22 years.
28
00:02:57,010 --> 00:03:00,547
It was of Seo Junseok's testimony.
29
00:03:00,547 --> 00:03:01,815
Yeongsin, throw it!
30
00:03:03,183 --> 00:03:06,653
I suspect Park Dongcheol was killed by the people
31
00:03:06,653 --> 00:03:08,889
trying to destroy that tape.
32
00:03:09,689 --> 00:03:12,025
Because the 22-year-old tape that he gave us
33
00:03:12,025 --> 00:03:14,294
just before he died had
34
00:03:14,294 --> 00:03:18,165
some incredible stories about them.
35
00:03:21,268 --> 00:03:23,236
Wait. Wait.
36
00:03:23,303 --> 00:03:25,272
Let me meet Boss.
37
00:03:31,011 --> 00:03:32,979
What a nice house.
38
00:03:32,979 --> 00:03:36,983
Who are these people he refers to?
39
00:03:37,317 --> 00:03:39,519
Our Someday reporter went somewhere
40
00:03:39,519 --> 00:03:41,288
to ask just who they are.
41
00:03:41,488 --> 00:03:45,725
This person is only referred to as "Boss."
42
00:04:03,343 --> 00:04:04,411
Hello.
43
00:04:06,079 --> 00:04:08,882
The one hiding your face... You're Boss, correct?
44
00:04:09,115 --> 00:04:10,650
Hello, I'm with Someday News.
45
00:04:10,650 --> 00:04:12,752
May I ask you a question?
46
00:04:13,453 --> 00:04:15,222
No? I can't?
47
00:04:15,222 --> 00:04:17,824
These people must be working for Boss!
48
00:04:17,824 --> 00:04:19,326
I will ask these men instead.
49
00:04:19,326 --> 00:04:21,428
Boss wouldn't let a reporter who came to interview
50
00:04:21,428 --> 00:04:22,929
get hurt on live, right?
51
00:04:22,929 --> 00:04:25,198
He wouldn't let me get beaten, would he?
52
00:04:25,765 --> 00:04:27,868
I'll get in trouble if that breaks.
53
00:04:35,876 --> 00:04:37,544
His name is Park Bongsu.
54
00:04:37,544 --> 00:04:39,412
He has a business card from Someday News.
55
00:04:49,656 --> 00:04:51,591
Didn't you say you were Healer?
56
00:04:52,092 --> 00:04:56,196
I heard if I said that, you'd meet me.
57
00:04:56,563 --> 00:04:58,698
If you are Healer,
58
00:04:58,698 --> 00:05:02,002
I will make time to talk to you.
59
00:05:02,002 --> 00:05:03,236
If not...
60
00:05:03,770 --> 00:05:05,272
You'll kill me?
61
00:05:05,505 --> 00:05:07,307
I really don't want to die.
62
00:05:08,441 --> 00:05:09,609
That's right.
63
00:05:09,609 --> 00:05:12,179
Are you Boss?
64
00:05:12,345 --> 00:05:15,048
The one controlling guys like Oh Taewon
65
00:05:15,048 --> 00:05:16,983
who goes around killing people?
66
00:05:17,250 --> 00:05:20,453
If you were curious, all you needed to do was ask.
67
00:05:20,453 --> 00:05:22,389
Why did you take my picture?
68
00:05:22,389 --> 00:05:26,393
Well, you see, I had no choice.
69
00:05:26,393 --> 00:05:32,599
If someone bothers you or you don't like them,
70
00:05:32,599 --> 00:05:34,167
you kill them.
71
00:05:34,167 --> 00:05:36,102
We can't do that, you see.
72
00:05:36,503 --> 00:05:39,406
It is so unfair.
73
00:05:39,506 --> 00:05:42,742
So I need to get your face out there and put
74
00:05:42,843 --> 00:05:44,911
a warning under that face.
75
00:05:44,911 --> 00:05:46,446
"Beware of the beast."
76
00:05:51,952 --> 00:05:56,022
Do people thank you for it?
77
00:05:56,323 --> 00:06:01,294
I don't know. This is my first time.
78
00:06:13,673 --> 00:06:14,808
Kiddo.
79
00:06:17,177 --> 00:06:18,311
Who are you?
80
00:06:18,311 --> 00:06:21,681
Among the people that people like you killed
81
00:06:22,182 --> 00:06:24,317
was a man named Seo Junseok.
82
00:06:25,185 --> 00:06:26,820
I'm his son,
83
00:06:27,320 --> 00:06:29,756
Seo Jeonghu.
84
00:06:30,757 --> 00:06:31,992
Gramps,
85
00:06:32,859 --> 00:06:34,928
when you kill people from now on,
86
00:06:36,563 --> 00:06:40,033
think about their sons and daughters.
87
00:06:40,901 --> 00:06:45,138
You never did until now, did you?
88
00:06:51,845 --> 00:06:55,615
Look. The video ended mid-interview in this house.
89
00:06:55,615 --> 00:06:57,450
This is the house.
90
00:06:57,551 --> 00:06:59,052
You need to wait.
91
00:06:59,819 --> 00:07:01,454
We need to follow orders.
92
00:07:01,454 --> 00:07:03,256
By the time you get your orders, it will be...
93
00:07:03,256 --> 00:07:06,593
We can't barge into any house because we're the police.
94
00:07:06,593 --> 00:07:08,161
I'm going to lose my mind.
95
00:07:10,730 --> 00:07:14,301
We can't reach our reporter in Boss' house.
96
00:07:18,038 --> 00:07:21,041
We just received a new video.
97
00:07:21,041 --> 00:07:24,144
Our Someday reporter filmed the front of the house.
98
00:07:24,144 --> 00:07:26,213
The police seem to have arrived.
99
00:07:54,274 --> 00:07:57,878
It's been a very long time since we had
100
00:07:57,878 --> 00:07:59,713
such a young person in this house.
101
00:08:00,013 --> 00:08:01,681
Come, have a seat.
102
00:08:34,681 --> 00:08:36,283
Have a drink.
103
00:08:36,883 --> 00:08:40,220
I don't drink with thugs who killed my father.
104
00:08:50,964 --> 00:08:52,566
You're mistaken.
105
00:08:53,667 --> 00:08:57,504
We don't kill people.
106
00:08:57,504 --> 00:08:59,372
You order others to do the dirty job.
107
00:09:02,709 --> 00:09:07,013
We work to save everyone.
108
00:09:07,013 --> 00:09:09,616
How do I explain this?
109
00:09:09,616 --> 00:09:12,586
You keep saying "we" this and that.
110
00:09:13,053 --> 00:09:17,390
So how many jerks like you are there?
111
00:09:17,524 --> 00:09:21,027
There's us, who look after people,
112
00:09:21,027 --> 00:09:24,598
and then people who have us look after them.
113
00:09:25,298 --> 00:09:26,500
Young man,
114
00:09:27,868 --> 00:09:29,836
which do you want to be?
115
00:09:30,170 --> 00:09:34,007
You talk so much.
116
00:09:34,774 --> 00:09:39,579
I thought you were some cool guy,
117
00:09:43,717 --> 00:09:46,953
but you're just an old man
118
00:09:49,756 --> 00:09:50,824
who wants to talk.
119
00:09:50,824 --> 00:09:55,595
I'm telling you that I really like you.
120
00:09:56,263 --> 00:10:00,100
Think about it. I won't wait long.
121
00:10:46,379 --> 00:10:48,081
We will record your testimony now.
122
00:10:48,682 --> 00:10:54,721
March 2, 1992. The name, Seo Junseok.
123
00:10:55,422 --> 00:10:56,790
Those people
124
00:10:58,258 --> 00:11:00,393
called themselves "farmers."
125
00:11:02,696 --> 00:11:05,098
It's insulting to real farmers.
126
00:11:10,270 --> 00:11:12,572
Oh Gilhan, Choi Myeonghui and I had
127
00:11:13,540 --> 00:11:16,610
chased these farmers for over a year now.
128
00:11:16,843 --> 00:11:20,280
We got a tip that they were secretly moving a truck.
129
00:11:20,981 --> 00:11:23,116
We thought they were moving the slush fund.
130
00:11:25,185 --> 00:11:26,753
That's what
131
00:11:28,255 --> 00:11:30,423
these so-called farmers do.
132
00:11:35,128 --> 00:11:37,597
They think our nation is their vegetable garden.
133
00:11:39,432 --> 00:11:41,801
They play with politics by funding politicians
134
00:11:41,801 --> 00:11:43,336
to fit their taste buds.
135
00:11:45,338 --> 00:11:48,508
And make laws that they want and profit from them.
136
00:12:02,956 --> 00:12:06,293
Hey Miss, you can't go in there!
137
00:12:22,008 --> 00:12:23,643
Jeonghu, what's wrong?
138
00:12:24,878 --> 00:12:26,847
I can't seem to wake up.
139
00:12:29,149 --> 00:12:32,085
Why are you always sleeping whenever I see you?
140
00:12:33,186 --> 00:12:35,055
You're always waking me up.
141
00:12:35,956 --> 00:12:39,759
Did they drug you? Should we go to the hospital?
142
00:12:46,733 --> 00:12:48,435
After I sleep a little more.
143
00:12:56,243 --> 00:12:58,645
Is that him? Is he okay?
144
00:12:58,645 --> 00:12:59,846
He's sleepy.
145
00:13:03,083 --> 00:13:04,351
We found him.
146
00:13:09,723 --> 00:13:13,026
- Yeongsin. / - Yes? Do you need something?
147
00:13:13,393 --> 00:13:17,597
Our dads were very close, right?
148
00:13:19,799 --> 00:13:20,867
Yes.
149
00:13:21,968 --> 00:13:23,170
From the beginning to the end,
150
00:13:23,170 --> 00:13:24,337
they were on the same side.
151
00:13:25,705 --> 00:13:28,341
I wish you could've seen the broadcast.
152
00:13:28,341 --> 00:13:30,944
Tell me about it.
153
00:13:30,944 --> 00:13:34,848
Excuse me. You're a reporter too.
154
00:13:34,848 --> 00:13:37,217
Watch the news a little...
155
00:13:38,218 --> 00:13:39,486
Please.
156
00:13:48,094 --> 00:13:50,030
That day in 1992,
157
00:13:51,198 --> 00:13:54,234
our dads went out to investigate a story.
158
00:14:05,111 --> 00:14:08,114
- Take good pictures. / - Don't worry.
159
00:14:08,114 --> 00:14:11,751
- Make sure they're in focus. / - When were they not?
160
00:14:11,751 --> 00:14:14,120
It's that I never told you, but you...
161
00:14:14,521 --> 00:14:16,890
- Wait, what is that? / - Isn't it awesome?
162
00:14:16,890 --> 00:14:19,326
- This is the latest. / - It's expensive.
163
00:14:19,326 --> 00:14:20,660
- Let me try it on. / - Hey!
164
00:14:20,660 --> 00:14:22,762
- Stay still. / - What?
165
00:14:22,762 --> 00:14:25,131
- Hey. / - Have you lost your mind?
166
00:14:25,398 --> 00:14:27,467
- Hey! / - You'll break it.
167
00:14:29,002 --> 00:14:31,171
- Let me try it on. / - No!
168
00:14:31,171 --> 00:14:32,339
Just once.
169
00:14:32,339 --> 00:14:34,474
At first, they thought they would get
170
00:14:34,474 --> 00:14:37,644
pictures of money changing hands.
171
00:14:38,078 --> 00:14:42,015
That's how they went to cover it with a light heart.
172
00:14:56,596 --> 00:14:57,898
What is that?
173
00:15:14,948 --> 00:15:16,783
It's 200,000 dollars per box.
174
00:15:18,451 --> 00:15:20,120
There are at least 10 boxes, right?
175
00:15:20,554 --> 00:15:22,856
So it makes 2,000,000 dollars per truckload of paint.
176
00:15:24,658 --> 00:15:26,226
I want that paint container.
177
00:15:27,661 --> 00:15:29,095
What are you thinking?
178
00:15:29,329 --> 00:15:31,965
They wouldn't kill me. I'm a reporter after all.
179
00:15:32,966 --> 00:15:34,568
What if they...
180
00:15:34,801 --> 00:15:36,169
No way, punk.
181
00:15:39,539 --> 00:15:40,540
What was that?
182
00:15:43,777 --> 00:15:46,980
I'll lure them. You get the paint container.
183
00:15:46,980 --> 00:15:48,081
Hey...
184
00:15:48,348 --> 00:15:49,549
Who is that jerk?
185
00:15:49,983 --> 00:15:51,017
Get him!
186
00:15:52,953 --> 00:15:54,154
Stop right there!
187
00:16:05,131 --> 00:16:06,800
Hey! Hold on.
188
00:16:08,969 --> 00:16:10,504
- Hello. / - Who are you?
189
00:16:12,506 --> 00:16:15,542
- What are you doing? / - You can't take that!
190
00:16:28,255 --> 00:16:30,757
- What's wrong? / - Gilhan is in danger.
191
00:16:30,757 --> 00:16:32,559
So...
192
00:16:33,293 --> 00:16:37,531
Wait here. I'll get Gilhan. Keep the car running.
193
00:17:20,307 --> 00:17:22,642
Let go! Hey!
194
00:17:25,679 --> 00:17:27,747
Gilhan...
195
00:17:28,114 --> 00:17:30,450
- Gilhan is... / - Junseok!
196
00:17:31,651 --> 00:17:33,453
- Hurry. / - Gilhan.
197
00:17:37,891 --> 00:17:40,861
Gilhan. Gilhan!
198
00:17:53,874 --> 00:17:56,042
Write down the license plate number.
199
00:17:58,445 --> 00:18:00,413
I ran and hid for days and
200
00:18:00,981 --> 00:18:03,250
found out what that paint was.
201
00:18:09,623 --> 00:18:12,592
This is fake minium.
202
00:18:15,729 --> 00:18:17,998
If you pour it over steel frames during construction,
203
00:18:19,399 --> 00:18:21,735
it speeds up the corrosion of the steel.
204
00:18:25,505 --> 00:18:28,108
They usually apply it to prevent rust,
205
00:18:30,644 --> 00:18:33,146
but they made the opposite!
206
00:18:39,519 --> 00:18:40,554
Excuse me.
207
00:18:47,861 --> 00:18:50,330
That is where the tape ends.
208
00:18:50,964 --> 00:18:52,499
Our old men
209
00:18:53,200 --> 00:18:55,669
led such tiring lives.
210
00:18:56,837 --> 00:18:57,904
I know.
211
00:19:00,373 --> 00:19:01,541
It's over.
212
00:19:02,609 --> 00:19:05,045
- What is? / - My homework.
213
00:19:05,545 --> 00:19:08,315
Master. Dad.
214
00:19:09,149 --> 00:19:10,350
And you.
215
00:19:16,590 --> 00:19:18,158
Good job.
216
00:19:30,370 --> 00:19:32,239
- Yeongsin. / - What?
217
00:19:32,572 --> 00:19:35,141
I thought about this while I was sleeping...
218
00:19:35,242 --> 00:19:37,043
You thought while you were sleeping?
219
00:19:37,043 --> 00:19:40,680
Is it hard to just live like ordinary people?
220
00:19:43,450 --> 00:19:46,052
Is that how you want to live? Like ordinary people?
221
00:19:46,052 --> 00:19:48,455
Will it be hard for me?
222
00:19:50,757 --> 00:19:53,560
Let's try it, that "living like ordinary people" thing.
223
00:19:53,994 --> 00:19:55,729
You'll stay by my side, right?
224
00:19:56,129 --> 00:19:57,164
Of course.
225
00:19:58,398 --> 00:19:59,666
Good.
226
00:20:22,422 --> 00:20:25,158
I thought you were preparing Jian's birthday dinner.
227
00:20:26,092 --> 00:20:28,261
I did a simple one at lunch.
228
00:20:29,229 --> 00:20:30,931
I heard you were sick during lunch.
229
00:20:32,265 --> 00:20:34,467
Yes, but briefly.
230
00:20:42,576 --> 00:20:43,910
Don't be sick.
231
00:20:45,912 --> 00:20:47,480
I'm going to try not to be.
232
00:21:00,560 --> 00:21:02,295
I watched Munho's broadcast.
233
00:21:05,565 --> 00:21:07,133
I hoped you wouldn't have.
234
00:21:08,768 --> 00:21:11,338
But were you okay
235
00:21:12,739 --> 00:21:13,907
after seeing that?
236
00:21:15,909 --> 00:21:19,713
How much did you know? What haven't you told me?
237
00:21:21,481 --> 00:21:23,617
There is nothing that I haven't told you.
238
00:21:28,221 --> 00:21:30,156
I was waiting in the car that day,
239
00:21:30,957 --> 00:21:33,360
and Junseok ran in and said we had to take off.
240
00:21:33,493 --> 00:21:35,195
So I took off with him.
241
00:21:35,195 --> 00:21:40,033
I never told you, but I always suspected Junseok.
242
00:21:40,267 --> 00:21:42,602
I'm so glad the truth finally came out.
243
00:21:46,873 --> 00:21:50,043
This soup is good.
244
00:21:50,944 --> 00:21:52,546
What is it?
245
00:21:59,152 --> 00:22:02,322
I tried the new recipe. Do you like it?
246
00:22:46,700 --> 00:22:50,804
Close your eyes, and open them again.
247
00:22:51,571 --> 00:22:56,343
Then you'll see things you didn't see before.
248
00:22:58,879 --> 00:23:00,213
That is called
249
00:23:01,248 --> 00:23:02,949
"maturing."
250
00:23:10,156 --> 00:23:11,258
I...
251
00:23:13,126 --> 00:23:14,361
saw
252
00:23:15,562 --> 00:23:17,330
Junseok
253
00:23:20,734 --> 00:23:21,935
killed Gilhan.
254
00:23:29,309 --> 00:23:30,644
We were following the truck
255
00:23:31,711 --> 00:23:34,848
that we were told was carrying a slush fund.
256
00:23:36,283 --> 00:23:38,218
When we arrived at the scene,
257
00:23:38,585 --> 00:23:41,521
the truck driver saw us and ran off.
258
00:23:42,923 --> 00:23:47,227
Inside the truck were boxes filled with cash...
259
00:23:48,762 --> 00:23:51,064
They started fighting over the money.
260
00:23:51,498 --> 00:23:56,102
"We should keep it." "No, we can't."
261
00:23:56,636 --> 00:23:59,239
Then he killed him.
262
00:24:00,073 --> 00:24:01,408
His own friend.
263
00:24:02,676 --> 00:24:04,411
I couldn't stop him.
264
00:24:06,580 --> 00:24:08,014
That's how money is.
265
00:24:08,448 --> 00:24:11,284
Or is that how people are?
266
00:24:12,919 --> 00:24:14,187
Excuse me?
267
00:24:14,988 --> 00:24:16,723
The money?
268
00:24:17,257 --> 00:24:19,893
It was revealed to be the Democratic Party's funds.
269
00:24:20,660 --> 00:24:22,128
It's scary, isn't it?
270
00:24:22,762 --> 00:24:28,668
That money made my friends kill and be killed.
271
00:25:10,010 --> 00:25:12,546
It broke. That's sad.
272
00:25:13,613 --> 00:25:16,716
I was running around today but I was careful with this.
273
00:25:17,350 --> 00:25:20,420
Hey, your mom must be
274
00:25:20,554 --> 00:25:23,023
a very good cook, right?
275
00:25:23,823 --> 00:25:26,560
Dad, if you go to her house,
276
00:25:26,560 --> 00:25:29,062
the kitchen counters and sink are down here.
277
00:25:29,062 --> 00:25:31,131
They must have built it for the wheelchair.
278
00:25:31,131 --> 00:25:33,700
If she cares for the kitchen that much, there is
279
00:25:33,700 --> 00:25:37,938
no question that she's a great cook.
280
00:25:41,875 --> 00:25:44,978
- Dad, have some. / - Me first? No, you first.
281
00:25:44,978 --> 00:25:47,747
No. I brought it for you to try. Here.
282
00:25:56,756 --> 00:25:59,993
- It's good. It isn't too sweet, either. / - Right?
283
00:26:05,332 --> 00:26:07,601
But when is that punk coming?
284
00:26:08,368 --> 00:26:11,404
Which punk? You know I have so many.
285
00:26:13,073 --> 00:26:14,174
Drag him here.
286
00:26:15,976 --> 00:26:17,777
So you will beat him up?
287
00:26:17,777 --> 00:26:20,647
Why does it have to be someone so frail?
288
00:26:20,780 --> 00:26:23,650
You're vulnerable to violence.
289
00:26:23,650 --> 00:26:26,253
So I had hoped you'd find a big guy
290
00:26:26,253 --> 00:26:31,057
into whose arms you can hop in and hide.
291
00:26:31,057 --> 00:26:36,763
Why does it have to be a scaredy-cat crybaby?
292
00:26:39,032 --> 00:26:40,433
Why are you laughing?
293
00:26:45,472 --> 00:26:49,643
- Why are you laughing? / - A scaredy-cat crybaby...
294
00:26:49,643 --> 00:26:51,011
That's funny?
295
00:27:00,053 --> 00:27:02,589
- How did you get in? / - Through the window.
296
00:27:04,758 --> 00:27:07,127
- Step back one meter. / - Why?
297
00:27:07,227 --> 00:27:08,962
Back off. More.
298
00:27:11,965 --> 00:27:14,067
You said you want to live like ordinary people.
299
00:27:14,067 --> 00:27:15,202
Let's talk on the bed.
300
00:27:15,202 --> 00:27:16,536
Then firstly,
301
00:27:17,370 --> 00:27:19,773
use the door when coming to your girlfriend's house.
302
00:27:19,773 --> 00:27:21,007
Fine.
303
00:27:22,509 --> 00:27:23,777
Secondly,
304
00:27:24,411 --> 00:27:26,213
if you want to date your girlfriend,
305
00:27:26,413 --> 00:27:29,616
you meet her father and
306
00:27:29,616 --> 00:27:31,218
ask for his approval.
307
00:27:31,651 --> 00:27:33,353
That's a bit...
308
00:27:33,587 --> 00:27:34,621
Thirdly,
309
00:27:35,622 --> 00:27:39,593
give your girlfriend a gift on her birthday.
310
00:27:40,927 --> 00:27:42,395
Today is my real birthday.
311
00:27:46,466 --> 00:27:47,601
Right.
312
00:27:49,736 --> 00:27:50,937
Ta-da.
313
00:27:53,673 --> 00:27:58,245
Gifts should be new, and wrapped...
314
00:27:58,678 --> 00:28:00,947
The tracker on your phone was disabled.
315
00:28:01,147 --> 00:28:03,250
This also could be a GPS tracker.
316
00:28:03,617 --> 00:28:07,354
Look at you. You want to stalk your girlfriend?
317
00:28:07,354 --> 00:28:10,457
No, no. You can turn it on when you want.
318
00:28:10,457 --> 00:28:11,758
You can turn it off, too.
319
00:28:11,758 --> 00:28:16,229
When you feel like you're in danger, turn it on.
320
00:28:16,530 --> 00:28:18,899
Otherwise, keep it turned off.
321
00:28:20,734 --> 00:28:22,002
Okay.
322
00:28:31,344 --> 00:28:33,713
- Thanks. / - May I hug you now?
323
00:28:36,917 --> 00:28:39,819
- Do I annoy you? / - No.
324
00:28:39,953 --> 00:28:41,488
Then why are you pushing me away?
325
00:28:42,889 --> 00:28:46,359
You said you want to love like ordinary people.
326
00:28:48,528 --> 00:28:49,696
Love...
327
00:28:50,163 --> 00:28:51,798
Yes, love.
328
00:28:52,532 --> 00:28:53,900
Then this...
329
00:28:54,067 --> 00:28:55,502
This is
330
00:28:56,903 --> 00:28:59,873
something different from ordinary people?
331
00:29:03,243 --> 00:29:04,244
Got it.
332
00:29:04,244 --> 00:29:08,048
I'll take all the necessary steps , so wait.
333
00:29:08,582 --> 00:29:10,350
Don't take too long.
334
00:29:10,550 --> 00:29:13,220
Meet dad, and a regular paycheck.
335
00:29:13,220 --> 00:29:17,824
And use this thing called a door...
336
00:29:36,409 --> 00:29:38,111
I can't do this.
337
00:29:39,579 --> 00:29:40,881
I think
338
00:29:42,015 --> 00:29:44,885
I should come back another...
339
00:29:45,552 --> 00:29:49,089
Chisu, I forgot the sesame oil...
340
00:30:04,905 --> 00:30:06,072
Hello, Sir.
341
00:30:06,773 --> 00:30:11,211
I came today to introduce myself properly...
342
00:30:12,512 --> 00:30:14,714
I need to get your approval, too.
343
00:30:15,715 --> 00:30:18,451
Well, I'm sorry.
344
00:30:30,330 --> 00:30:32,566
Why are you in there?
345
00:30:39,673 --> 00:30:42,142
- Don't come in. / - Dad.
346
00:30:43,510 --> 00:30:45,445
You come in, and he's dead.
347
00:30:53,119 --> 00:30:56,289
Go easy on him, okay?
348
00:31:07,200 --> 00:31:12,205
Look. I will ask you a few questions.
349
00:31:12,305 --> 00:31:13,406
Yes.
350
00:31:14,040 --> 00:31:18,278
That day before, at the cafe...
351
00:31:19,646 --> 00:31:21,181
You and my daughter...
352
00:31:22,349 --> 00:31:23,483
While...
353
00:31:27,420 --> 00:31:28,955
While I was standing right there!
354
00:31:29,389 --> 00:31:30,524
Chisu.
355
00:31:30,957 --> 00:31:34,995
Let's get information out of him before killing him.
356
00:31:34,995 --> 00:31:36,630
- Gosh! / - Chisu.
357
00:31:36,630 --> 00:31:40,233
Calm down, and sit.
358
00:31:44,971 --> 00:31:46,506
I'll ask him instead.
359
00:31:52,279 --> 00:31:54,614
- So, first... / - Yes, Sir.
360
00:31:54,948 --> 00:31:57,884
How far did you go...
361
00:31:58,151 --> 00:32:00,554
What the...
362
00:32:02,455 --> 00:32:04,291
Was the chicken noodle soup good?
363
00:32:04,824 --> 00:32:06,026
Yes, that was really good.
364
00:32:06,026 --> 00:32:08,495
See? It was him.
365
00:32:08,495 --> 00:32:11,965
He is the one she nursed all night long!
366
00:32:11,965 --> 00:32:14,201
Chisu!
367
00:32:14,301 --> 00:32:17,304
You! How dare you kiss her in front of me!
368
00:32:17,304 --> 00:32:19,339
Chisu! No! You can't kill him!
369
00:32:19,339 --> 00:32:21,508
Stop.
370
00:32:21,508 --> 00:32:24,845
You think I can't fight just because I'm a lawyer?
371
00:32:25,045 --> 00:32:26,513
- Get over here. / - I'm sorry, Sir.
372
00:32:26,513 --> 00:32:29,082
Sorry? You're not even married, and...
373
00:32:29,082 --> 00:32:31,318
Until you're married... This isn't right.
374
00:32:31,318 --> 00:32:33,386
What did I do?
375
00:32:33,386 --> 00:32:35,322
Stop! Chisu!
376
00:32:36,723 --> 00:32:38,158
- Chisu! / - Hey!
377
00:32:40,961 --> 00:32:44,631
- You! Get over here! / - Chisu!
378
00:32:45,332 --> 00:32:46,399
I'm sorry!
379
00:32:46,399 --> 00:32:48,068
- Chisu! / - What are you sorry for?
380
00:32:50,370 --> 00:32:52,506
I really didn't do anything to her.
381
00:33:24,638 --> 00:33:29,409
We just got a tip, but I'm not sure about this.
382
00:33:29,409 --> 00:33:30,510
What was the tip?
383
00:33:30,510 --> 00:33:32,679
Someone says he met Boss.
384
00:33:32,679 --> 00:33:34,281
Did you get his information?
385
00:33:34,281 --> 00:33:36,149
Well, not exactly...
386
00:33:36,149 --> 00:33:39,853
Take a look at Someday's page. Things keep popping up.
387
00:33:50,130 --> 00:33:53,867
We'll create a program for gathering tips.
388
00:33:54,868 --> 00:33:57,070
We'll collect anything on Boss
389
00:33:57,070 --> 00:34:00,073
and the minium incident in 1992.
390
00:34:00,073 --> 00:34:02,943
We'll find the useful ones and double check them,
391
00:34:02,943 --> 00:34:04,845
and interview them in person if possible.
392
00:34:04,845 --> 00:34:09,616
If we're going to do Kim Munsik's counter-broadcast,
393
00:34:09,616 --> 00:34:11,751
we don't have enough manpower.
394
00:34:15,355 --> 00:34:17,424
Here comes reinforcement.
395
00:34:17,424 --> 00:34:18,892
Hello, I'm Park Bongsu.
396
00:34:18,892 --> 00:34:22,496
You punk. How dare a rookie go undercover?
397
00:34:22,496 --> 00:34:24,965
You did great. Good job.
398
00:34:26,199 --> 00:34:28,735
You did a great job!
399
00:34:28,935 --> 00:34:31,338
We missed you!
400
00:34:31,338 --> 00:34:33,373
He said he wants to live like ordinary people.
401
00:34:35,242 --> 00:34:36,443
Let's go out tonight.
402
00:34:36,443 --> 00:34:38,778
It isn't easy living like ordinary people.
403
00:34:38,912 --> 00:34:41,848
I don't think he knows what that means.
404
00:34:41,848 --> 00:34:43,049
What's so great about it?
405
00:34:43,049 --> 00:34:45,418
But I think that's what he truly wants
406
00:34:45,418 --> 00:34:47,454
seeing how he came back as Park Bongsu.
407
00:34:47,454 --> 00:34:49,823
Good job.
408
00:34:51,057 --> 00:34:53,093
He quit being Healer, too.
409
00:34:53,193 --> 00:34:56,263
Although I think he was laid off. He got fired.
410
00:35:01,201 --> 00:35:03,403
Myeonghui talked about you a lot on the phone.
411
00:35:03,503 --> 00:35:05,505
Really? What did she say?
412
00:35:05,505 --> 00:35:09,075
She wants to see you again and asked me to set it up.
413
00:35:09,075 --> 00:35:11,044
She wants a Choi Myeonghui special.
414
00:35:11,044 --> 00:35:12,279
She does?
415
00:35:12,279 --> 00:35:14,481
- Excuse me. / - Yes.
416
00:35:14,748 --> 00:35:15,949
Let's do that special!
417
00:35:15,949 --> 00:35:17,984
I know someone
418
00:35:18,285 --> 00:35:21,221
who seems to live in a different world.
419
00:35:22,222 --> 00:35:26,326
It's true, he did live in a different world.
420
00:35:26,660 --> 00:35:30,897
I worked on Seodo Bridge in 1992.
421
00:35:30,897 --> 00:35:32,332
You know it, right?
422
00:35:32,332 --> 00:35:35,001
It collapsed before it opened.
423
00:35:35,902 --> 00:35:38,505
There was a lot of talk among us back then.
424
00:35:38,505 --> 00:35:43,276
They suddenly switched the coating.
425
00:35:43,610 --> 00:35:47,147
What happened to the company that built the bridge?
426
00:35:47,480 --> 00:35:51,318
What else? It was acquired just before it went under.
427
00:35:51,852 --> 00:35:54,788
- May I go now? / - Yes. Thank you for your help.
428
00:36:05,966 --> 00:36:07,133
Are you sleepy?
429
00:36:08,468 --> 00:36:10,103
But now he wants to join our world
430
00:36:10,103 --> 00:36:12,205
and live like ordinary people.
431
00:36:12,639 --> 00:36:16,276
It's kind of funny to see. And sad.
432
00:36:17,644 --> 00:36:20,680
- Let's go to Yeongdeungpo. / - Wait, Yeongdeungpo...
433
00:36:20,680 --> 00:36:23,483
That's so far. It will take forever to get there.
434
00:36:23,683 --> 00:36:26,720
I saw Boss with my own eyes.
435
00:36:26,720 --> 00:36:29,823
I was an assemblyman's aide seven years ago.
436
00:36:29,823 --> 00:36:32,025
He wanted a legislature passed and our assemblyman...
437
00:36:32,025 --> 00:36:35,095
You know, felines do that.
438
00:36:35,362 --> 00:36:37,998
They sleep unless they're hunting.
439
00:36:38,598 --> 00:36:39,933
He's just like them.
440
00:36:40,634 --> 00:36:42,435
His paycheck is such a waste.
441
00:36:43,703 --> 00:36:45,105
Park Bongsu.
442
00:36:46,540 --> 00:36:47,674
Yes?
443
00:36:48,041 --> 00:36:51,344
Your paycheck was deposited. Please check.
444
00:36:52,979 --> 00:36:54,181
Okay.
445
00:36:55,482 --> 00:36:56,616
My salary...
446
00:37:02,455 --> 00:37:05,458
Hey, Lady. How much was my pay?
447
00:37:05,458 --> 00:37:07,260
After deductions here and there,
448
00:37:07,260 --> 00:37:08,495
a little over 900 dollars.
449
00:37:10,330 --> 00:37:11,398
Wait.
450
00:37:12,499 --> 00:37:15,101
After a full month's work?
451
00:37:15,101 --> 00:37:17,804
You took a bunch of days off, too.
452
00:37:19,673 --> 00:37:22,475
So, 900 dollars after a month.
453
00:37:23,977 --> 00:37:27,881
Should I take on some part-time jobs?
454
00:37:27,881 --> 00:37:29,482
So, if there are simple jobs...
455
00:37:29,482 --> 00:37:32,185
By the way, return that earpiece.
456
00:37:32,919 --> 00:37:33,987
What? Why?
457
00:37:33,987 --> 00:37:35,522
You quit, remember?
458
00:37:35,522 --> 00:37:38,592
You shouldn't hold onto company equipment.
459
00:37:38,592 --> 00:37:41,595
Come on, Lady. How can you say that?
460
00:37:41,595 --> 00:37:43,830
What did you say? Hey!
461
00:37:44,130 --> 00:37:46,032
- Gosh. / - Get your act together!
462
00:37:46,032 --> 00:37:48,101
Her and her temper.
463
00:37:51,738 --> 00:37:53,373
Black box!
464
00:37:54,207 --> 00:37:57,410
Don't you see those things in all those cars?
465
00:38:00,013 --> 00:38:04,518
What can I do? Every street has parked cars...
466
00:38:04,518 --> 00:38:08,154
That's why your Healer stays on rooftops!
467
00:38:09,122 --> 00:38:10,724
What a simple dream.
468
00:38:10,724 --> 00:38:12,726
He just wants to live like everyone else.
469
00:38:13,260 --> 00:38:18,231
Still, that's what he wants, so I'm letting him be.
470
00:38:19,099 --> 00:38:22,335
He's just a bit older than I am,
471
00:38:22,435 --> 00:38:24,337
but he acts like a 13-year-old.
472
00:38:25,038 --> 00:38:27,974
So I have to look out for him.
473
00:38:27,974 --> 00:38:30,076
And that friend is a guy?
474
00:38:30,610 --> 00:38:31,778
Yes.
475
00:38:31,778 --> 00:38:34,247
- A guy you like? / - No.
476
00:38:36,583 --> 00:38:37,751
Yes.
477
00:38:45,826 --> 00:38:48,061
You said you have another interview.
478
00:38:48,261 --> 00:38:52,566
Yes, but I have time. It's in the next town.
479
00:38:53,200 --> 00:38:54,601
Let's see.
480
00:39:04,444 --> 00:39:05,879
Look at me, please.
481
00:39:08,415 --> 00:39:12,185
Would you mind speaking casually to me?
482
00:39:12,853 --> 00:39:13,987
Shall I?
483
00:39:17,257 --> 00:39:18,558
Close your eyes.
484
00:39:24,431 --> 00:39:25,699
All done.
485
00:39:28,168 --> 00:39:29,836
Right, the interview.
486
00:39:29,836 --> 00:39:32,806
You're going to watch Kim Munsik's interview, right?
487
00:39:35,408 --> 00:39:41,581
I don't think that's related to Boss that we know of.
488
00:39:42,249 --> 00:39:43,884
Excuse me, Mister.
489
00:39:44,050 --> 00:39:48,088
We can't do a broadcast on your wife who ran away.
490
00:39:48,088 --> 00:39:49,456
I'm sorry.
491
00:39:50,991 --> 00:39:52,225
Hey.
492
00:39:53,193 --> 00:39:54,594
Bongsu.
493
00:39:54,995 --> 00:39:56,329
Park Bongsu!
494
00:39:57,597 --> 00:40:00,066
- Yes? / - Answer the phone.
495
00:40:05,038 --> 00:40:07,040
Sorry, wrong number.
496
00:40:07,707 --> 00:40:10,677
Bongsu!
497
00:40:11,178 --> 00:40:13,180
Will you move?
498
00:40:20,053 --> 00:40:22,722
Hello? What do we do now?
499
00:40:22,722 --> 00:40:25,625
- What? / - They changed Kim Munsik's interview.
500
00:40:26,726 --> 00:40:29,095
- When? Why? / - I just found out myself.
501
00:40:29,496 --> 00:40:31,865
Kim Munsik told them as soon as he got to the studio
502
00:40:31,865 --> 00:40:35,702
that he's doing the interview without a script.
503
00:40:35,702 --> 00:40:39,306
So Chief Kang is stressed out now.
504
00:40:39,472 --> 00:40:41,608
I heard she's hyperventilating.
505
00:40:53,553 --> 00:40:56,289
This is a live broadcast.
506
00:40:56,289 --> 00:40:57,591
If you say anything wrong...
507
00:40:57,591 --> 00:40:59,926
Don't worry, and relax.
508
00:41:02,062 --> 00:41:03,363
Chief Kang.
509
00:41:03,497 --> 00:41:05,665
Ask me anything you want.
510
00:41:11,037 --> 00:41:16,042
I know people are talking about my brother, Kim Munho
511
00:41:16,042 --> 00:41:20,714
and my conflict as "the strife between the brothers."
512
00:41:21,081 --> 00:41:24,618
Yes, some question if someone who can't
513
00:41:24,618 --> 00:41:28,889
manage his family properly can manage Seoul.
514
00:41:29,222 --> 00:41:33,326
My brother and I are both reporters.
515
00:41:33,560 --> 00:41:36,563
I first became a reporter in 1980.
516
00:41:36,563 --> 00:41:41,568
My brother is popular because of this series, but I was
517
00:41:42,502 --> 00:41:46,506
a member of that pirate radio broadcast he mentioned.
518
00:41:47,240 --> 00:41:51,077
I brought a picture. May I show it?
519
00:41:52,212 --> 00:41:54,014
- Yes, I'd like to see it. / - Okay.
520
00:41:54,681 --> 00:41:57,284
Let's see.
521
00:41:57,651 --> 00:42:00,153
Of the five friends, this is me.
522
00:42:00,487 --> 00:42:02,589
This is my wife.
523
00:42:03,690 --> 00:42:05,792
I fought for freedom of the press
524
00:42:05,792 --> 00:42:08,328
during those harsh times.
525
00:42:08,328 --> 00:42:13,934
So, even if my brother is wrong, I must let him be
526
00:42:14,234 --> 00:42:19,306
to protect the freedom of the press we fought for.
527
00:42:20,373 --> 00:42:23,777
Pirate radio broadcasts are a bit foreign to me...
528
00:42:23,777 --> 00:42:27,814
What do we do about our broadcast?
529
00:42:29,749 --> 00:42:32,285
It's canceled.
530
00:42:32,385 --> 00:42:34,287
Yes.
531
00:42:35,121 --> 00:42:38,225
So we had to do the pirate radio broadcasts.
532
00:42:40,260 --> 00:42:44,731
Honestly, we have too much freedom of the press now.
533
00:42:45,031 --> 00:42:50,303
I hope you know that the past generations sacrificed
534
00:42:50,504 --> 00:42:53,306
a great deal so that you can enjoy this freedom.
535
00:42:54,441 --> 00:42:58,879
I'm surprised that the president of Jaeil News was
536
00:42:58,879 --> 00:43:01,181
part of pirate radio broadcasts.
537
00:43:01,681 --> 00:43:03,550
I have something to show you.
538
00:43:05,118 --> 00:43:06,419
What could it be?
539
00:43:15,095 --> 00:43:18,031
What is that? Those are yours.
540
00:43:19,466 --> 00:43:23,436
These are the tapes of our pirate radio broadcasts.
541
00:43:25,372 --> 00:43:28,175
I've cherished them for the past 20 years.
542
00:43:28,341 --> 00:43:32,646
Do you see the dates? It's from 1980.
543
00:43:36,750 --> 00:43:38,151
Do you see this magazine?
544
00:43:39,119 --> 00:43:41,388
It must look weak to young people,
545
00:43:41,388 --> 00:43:45,091
but this is how simple and innocent we were.
546
00:43:45,725 --> 00:43:48,128
Did that pirate radio show create it?
547
00:43:48,428 --> 00:43:52,866
Yes. Well, we published only one issue.
548
00:43:53,333 --> 00:43:56,503
The magazine is called "Healer." What does it mean?
549
00:43:58,572 --> 00:43:59,773
Do you see this?
550
00:44:00,273 --> 00:44:02,442
"The media exists to diagnose and heal"
551
00:44:02,442 --> 00:44:04,711
"the diseases in the society."
552
00:44:06,980 --> 00:44:10,584
With that conviction, I've protected the media.
553
00:44:12,552 --> 00:44:17,791
I now want to devote myself to city of Seoul
554
00:44:18,358 --> 00:44:23,763
for this nation's freedom, democracy and order
555
00:44:24,397 --> 00:44:26,132
that we protected with our lives.
556
00:44:35,575 --> 00:44:37,077
Are you okay?
557
00:44:41,615 --> 00:44:42,816
I'm sorry.
558
00:44:43,517 --> 00:44:46,086
What? For what?
559
00:44:46,753 --> 00:44:47,988
I'm sorry.
560
00:44:53,193 --> 00:44:56,329
Please don't cry. You'll get sick again.
561
00:44:57,864 --> 00:45:01,067
Is something wrong?
562
00:45:28,929 --> 00:45:30,130
Those tapes.
563
00:45:30,730 --> 00:45:33,700
Do you want me to get them back for you?
564
00:45:33,700 --> 00:45:35,435
It won't be very hard.
565
00:45:35,435 --> 00:45:37,304
I thought you don't do that anymore, and
566
00:45:37,404 --> 00:45:39,306
that you want to live like ordinary people.
567
00:45:39,606 --> 00:45:41,741
So Yeongsin told you.
568
00:45:43,677 --> 00:45:44,778
Yes.
569
00:45:45,445 --> 00:45:47,781
I wish you could live like that too.
570
00:45:48,515 --> 00:45:50,584
I'll take care of that. But...
571
00:45:52,886 --> 00:45:53,987
Are you okay?
572
00:45:55,188 --> 00:45:57,991
You scared me. I thought you were going to cry.
573
00:45:58,558 --> 00:45:59,826
I almost did.
574
00:46:01,495 --> 00:46:03,897
Because they stole your tapes?
575
00:46:05,298 --> 00:46:07,100
Come over with some beer again.
576
00:46:07,767 --> 00:46:09,569
I have so much to tell you.
577
00:46:10,170 --> 00:46:13,673
- With Yeongsin, too? / - Yes.
578
00:46:22,682 --> 00:46:26,820
My people are the best in the world.
579
00:46:26,820 --> 00:46:29,556
I'll use this office for the time being.
580
00:46:29,556 --> 00:46:31,591
Put in another desk here.
581
00:46:32,158 --> 00:46:34,327
You have another office to use, right?
582
00:46:35,795 --> 00:46:37,063
What, me?
583
00:46:37,597 --> 00:46:38,632
Instead of here?
584
00:46:38,632 --> 00:46:40,233
Set up the room once the desks come in.
585
00:46:40,233 --> 00:46:41,535
Yes.
586
00:46:42,202 --> 00:46:45,071
You must not know who I am.
587
00:46:45,071 --> 00:46:48,141
Look here, I'm Bae Sangsu. I'm the CEO!
588
00:46:48,408 --> 00:46:51,711
SS Guards. That's my initials. S.S.!
589
00:46:51,711 --> 00:46:55,715
And this is the CEO's office.
590
00:46:57,517 --> 00:46:58,618
Yes?
591
00:47:01,388 --> 00:47:03,356
People are walking out of SS.
592
00:47:03,356 --> 00:47:06,092
They destroyed all the security cameras nearby.
593
00:47:06,092 --> 00:47:07,761
You need to take pictures and send them to me.
594
00:47:12,899 --> 00:47:14,434
The license plate as well.
595
00:47:19,873 --> 00:47:22,742
- Should I follow them? / - No. Stand by.
596
00:47:23,076 --> 00:47:25,345
But what are we doing here?
597
00:47:26,279 --> 00:47:29,549
We're making Healer his retirement pension.
598
00:47:29,549 --> 00:47:33,019
He sent pictures of the guys who followed him
599
00:47:33,386 --> 00:47:37,123
from Park Dongcheol's place.
600
00:47:37,324 --> 00:47:42,329
So Park Dongcheol's real killer must be among them.
601
00:47:43,497 --> 00:47:45,866
Why are they hanging out with Sangsu's gang?
602
00:47:56,643 --> 00:47:58,411
Where have I seen him before?
603
00:47:58,912 --> 00:48:00,480
I know I have.
604
00:48:10,590 --> 00:48:13,894
Someday News. We're taking tips on Boss.
605
00:48:14,728 --> 00:48:18,465
Take out... No, I don't know their number.
606
00:48:26,306 --> 00:48:31,144
70 percent of the posts are fake and
607
00:48:31,144 --> 00:48:34,514
20 percent are nonsense.
608
00:48:35,215 --> 00:48:37,684
But we got more than expected.
609
00:48:37,684 --> 00:48:40,253
We got a few on Seodo Bridge.
610
00:48:41,788 --> 00:48:46,293
It touched a nerve among the working class.
611
00:48:46,293 --> 00:48:50,030
Think about it. A bridge they worked on collapsed.
612
00:48:50,130 --> 00:48:53,400
What if it had collapsed after it opened?
613
00:48:55,035 --> 00:48:59,039
Sleep a little. You look like you haven't slept.
614
00:49:00,207 --> 00:49:02,375
It's about to begin.
615
00:49:03,543 --> 00:49:07,080
I don't know how or from where.
616
00:49:07,080 --> 00:49:08,148
Right.
617
00:49:08,849 --> 00:49:12,152
But they only know how to do one thing.
618
00:49:12,152 --> 00:49:15,021
They'll probably start by cutting off our breadbasket.
619
00:49:15,021 --> 00:49:17,924
They're so cheap that I don't even want to respond,
620
00:49:17,924 --> 00:49:20,293
but it's very effective.
621
00:50:12,345 --> 00:50:14,014
You guys are bold.
622
00:50:16,082 --> 00:50:18,585
She can't sleep if other people are around.
623
00:50:18,585 --> 00:50:19,786
What about you?
624
00:50:19,986 --> 00:50:21,888
I'm not "other people."
625
00:50:24,457 --> 00:50:25,625
Look over here.
626
00:50:29,863 --> 00:50:32,566
I hate leaving pictures of me behind.
627
00:50:32,566 --> 00:50:35,435
I've liked taking pictures ever since I could walk.
628
00:50:41,708 --> 00:50:43,977
- But... / - Yes?
629
00:50:44,711 --> 00:50:47,714
You want to fight that Boss guy, right?
630
00:50:48,248 --> 00:50:49,349
That's right.
631
00:50:50,116 --> 00:50:52,018
Will Yeongsin be in danger again?
632
00:50:52,018 --> 00:50:53,119
I'm not sure.
633
00:50:54,788 --> 00:50:57,724
Do you want to take her far away? If you do,
634
00:50:58,091 --> 00:51:00,594
it will be easier to live like ordinary people.
635
00:51:01,928 --> 00:51:03,563
I'm hesitant.
636
00:51:04,464 --> 00:51:05,465
Why?
637
00:51:06,867 --> 00:51:09,302
I wondered why I was hesitating, and
638
00:51:09,636 --> 00:51:11,805
I think it's because of you.
639
00:51:12,939 --> 00:51:17,744
We can't leave you alone and go far, far away.
640
00:51:19,779 --> 00:51:21,081
I'm touched.
641
00:51:23,149 --> 00:51:25,752
- But... / - Yes?
642
00:51:26,152 --> 00:51:27,988
I can't make it without her anymore.
643
00:51:28,421 --> 00:51:31,157
So if it's for her, I can abandon you.
644
00:51:31,791 --> 00:51:32,893
That's fine.
645
00:51:53,947 --> 00:51:56,550
Sorry, wrong number.
646
00:51:57,884 --> 00:52:00,954
Someday News. Do you have a tip?
647
00:52:00,954 --> 00:52:04,591
We need to record the call. Is that okay?
648
00:52:04,724 --> 00:52:05,825
Yes.
649
00:52:09,963 --> 00:52:11,231
Hold on.
650
00:52:13,800 --> 00:52:14,935
Yes, go on.
651
00:52:16,069 --> 00:52:17,304
Here is a mail.
652
00:52:26,613 --> 00:52:27,747
Excuse me.
653
00:52:29,216 --> 00:52:31,551
You have something from the Prosecutor's Office.
654
00:52:41,962 --> 00:52:44,197
This informant can introduce you to
655
00:52:44,197 --> 00:52:45,332
workers from back then.
656
00:52:45,332 --> 00:52:47,033
Begin with making them feel safe.
657
00:52:47,033 --> 00:52:48,301
Yes.
658
00:52:49,870 --> 00:52:53,306
Wait. Who are you? Why are you here?
659
00:52:53,740 --> 00:52:56,443
We're from the National Tax Service.
660
00:52:56,443 --> 00:52:57,911
The National Tax Service...
661
00:52:58,545 --> 00:52:59,846
What is it?
662
00:53:00,780 --> 00:53:04,384
We received a tip that Someday's funding is suspicious.
663
00:53:05,385 --> 00:53:06,553
Kim Munho?
664
00:53:07,420 --> 00:53:08,588
That's me.
665
00:53:08,588 --> 00:53:11,391
If you agree, we'll begin our search.
666
00:53:11,391 --> 00:53:14,294
if you refuse, it will be a compulsory search.
667
00:53:24,971 --> 00:53:27,073
What? No, not that!
668
00:53:27,207 --> 00:53:28,808
Wait!
669
00:53:33,813 --> 00:53:35,348
I bought that with my own money!
670
00:53:35,348 --> 00:53:36,683
These are our company documents.
671
00:53:36,683 --> 00:53:38,318
These are ours!
672
00:53:38,318 --> 00:53:41,621
Come on! Seriously!
673
00:53:48,762 --> 00:53:50,263
Gosh.
674
00:53:56,736 --> 00:53:59,472
- Excuse... / - Yes? Ouch. Yes?
675
00:53:59,472 --> 00:54:03,543
- What is there... / - No, it's nothing.
676
00:54:08,715 --> 00:54:11,518
- Hey, Bongsu. / - Yes?
677
00:54:11,518 --> 00:54:14,221
My wife runs a chicken place and the city
678
00:54:14,221 --> 00:54:17,290
suddenly did a sanitation check. They said they found
679
00:54:17,290 --> 00:54:21,328
bacteria in the water filter and shut down the place.
680
00:54:21,328 --> 00:54:25,732
The fine is over 10,000 dollars.
681
00:54:26,199 --> 00:54:30,737
That couldn't be related to Someday, could it?
682
00:54:34,174 --> 00:54:36,877
Never mind. Get back to work.
683
00:54:39,579 --> 00:54:41,381
It couldn't be.
684
00:54:43,650 --> 00:54:45,018
Gosh.
685
00:55:45,145 --> 00:55:46,179
What?
686
00:55:48,248 --> 00:55:50,450
That car. It's strange.
687
00:56:21,948 --> 00:56:23,049
What is it?
688
00:56:27,754 --> 00:56:30,390
Lady, can you track Kim Munho's phone?
689
00:56:31,224 --> 00:56:33,093
Forget retiring or being fired!
690
00:56:36,897 --> 00:56:38,231
I think he's been kidnapped.
691
00:56:40,600 --> 00:56:41,801
What do you want to do?
692
00:56:41,801 --> 00:56:45,605
Do you want to go with me or wait at Munho's place?
693
00:56:45,605 --> 00:56:47,707
You'll probably get in a fight, right?
694
00:56:48,341 --> 00:56:49,509
Probably.
695
00:56:53,647 --> 00:56:55,348
Go and bring him back.
696
00:57:01,888 --> 00:57:04,758
- Let's go. / - Come on. Hurry up.
697
00:57:05,058 --> 00:57:08,195
Okay. You know the code, right?
698
00:57:08,695 --> 00:57:10,463
Make sure to lock up.
699
00:57:10,463 --> 00:57:12,365
Don't worry. Just go.
700
00:58:01,248 --> 00:58:02,849
Make a right at the intersection.
48324
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.