All language subtitles for [MkvDrama.Org]Healer.S01E18.AMZN.H265.1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,039 --> 00:00:16,472 (Episode 18) 2 00:01:20,347 --> 00:01:22,849 - I've brought the tape. / - Really? 3 00:01:27,587 --> 00:01:29,823 We will record your testimony now. 4 00:01:29,923 --> 00:01:35,762 March 2, 1992. The name, Seo Junseok. 5 00:01:40,167 --> 00:01:42,002 I heard your father's testimony. 6 00:01:42,969 --> 00:01:45,105 - What did he say? / - Your father, Junseok 7 00:01:45,105 --> 00:01:47,641 wasn't a murder suspect to begin with. 8 00:01:48,041 --> 00:01:51,111 Your dad went to the police to report a murder. 9 00:01:51,111 --> 00:01:54,681 He said those guys killed his friend Oh Gilhan. 10 00:01:54,681 --> 00:01:56,183 He went to the police 11 00:01:56,183 --> 00:01:58,185 and even brought pictures as proof. 12 00:02:01,021 --> 00:02:05,025 So he wasn't a suspect but a witness. 13 00:02:05,025 --> 00:02:06,927 He talked about how those jerks 14 00:02:06,927 --> 00:02:09,429 killed Gilhan, and what they 15 00:02:09,429 --> 00:02:11,331 were doing at the scene. 16 00:02:20,774 --> 00:02:23,343 Jeonghu, this is plenty. 17 00:02:23,343 --> 00:02:25,478 Come back. Okay? 18 00:02:25,679 --> 00:02:27,581 This is enough for the broadcast. 19 00:02:28,982 --> 00:02:30,183 What do you think? 20 00:02:30,183 --> 00:02:34,454 What do I think about the worms who killed my dad 21 00:02:34,454 --> 00:02:37,657 and framed yours for murder and messed up our lives? 22 00:02:38,091 --> 00:02:39,659 Let's proceed as planned. 23 00:02:39,659 --> 00:02:41,428 Let's go all the way. 24 00:02:45,432 --> 00:02:47,701 There was another lonely death. 25 00:02:49,169 --> 00:02:51,271 Park Dongcheol was kicked out for 26 00:02:51,271 --> 00:02:53,373 blowing the whistle on the matter. 27 00:02:53,373 --> 00:02:57,010 But he kept an audio tape for the past 22 years. 28 00:02:57,010 --> 00:03:00,547 It was of Seo Junseok's testimony. 29 00:03:00,547 --> 00:03:01,815 Yeongsin, throw it! 30 00:03:03,183 --> 00:03:06,653 I suspect Park Dongcheol was killed by the people 31 00:03:06,653 --> 00:03:08,889 trying to destroy that tape. 32 00:03:09,689 --> 00:03:12,025 Because the 22-year-old tape that he gave us 33 00:03:12,025 --> 00:03:14,294 just before he died had 34 00:03:14,294 --> 00:03:18,165 some incredible stories about them. 35 00:03:21,268 --> 00:03:23,236 Wait. Wait. 36 00:03:23,303 --> 00:03:25,272 Let me meet Boss. 37 00:03:31,011 --> 00:03:32,979 What a nice house. 38 00:03:32,979 --> 00:03:36,983 Who are these people he refers to? 39 00:03:37,317 --> 00:03:39,519 Our Someday reporter went somewhere 40 00:03:39,519 --> 00:03:41,288 to ask just who they are. 41 00:03:41,488 --> 00:03:45,725 This person is only referred to as "Boss." 42 00:04:03,343 --> 00:04:04,411 Hello. 43 00:04:06,079 --> 00:04:08,882 The one hiding your face... You're Boss, correct? 44 00:04:09,115 --> 00:04:10,650 Hello, I'm with Someday News. 45 00:04:10,650 --> 00:04:12,752 May I ask you a question? 46 00:04:13,453 --> 00:04:15,222 No? I can't? 47 00:04:15,222 --> 00:04:17,824 These people must be working for Boss! 48 00:04:17,824 --> 00:04:19,326 I will ask these men instead. 49 00:04:19,326 --> 00:04:21,428 Boss wouldn't let a reporter who came to interview 50 00:04:21,428 --> 00:04:22,929 get hurt on live, right? 51 00:04:22,929 --> 00:04:25,198 He wouldn't let me get beaten, would he? 52 00:04:25,765 --> 00:04:27,868 I'll get in trouble if that breaks. 53 00:04:35,876 --> 00:04:37,544 His name is Park Bongsu. 54 00:04:37,544 --> 00:04:39,412 He has a business card from Someday News. 55 00:04:49,656 --> 00:04:51,591 Didn't you say you were Healer? 56 00:04:52,092 --> 00:04:56,196 I heard if I said that, you'd meet me. 57 00:04:56,563 --> 00:04:58,698 If you are Healer, 58 00:04:58,698 --> 00:05:02,002 I will make time to talk to you. 59 00:05:02,002 --> 00:05:03,236 If not... 60 00:05:03,770 --> 00:05:05,272 You'll kill me? 61 00:05:05,505 --> 00:05:07,307 I really don't want to die. 62 00:05:08,441 --> 00:05:09,609 That's right. 63 00:05:09,609 --> 00:05:12,179 Are you Boss? 64 00:05:12,345 --> 00:05:15,048 The one controlling guys like Oh Taewon 65 00:05:15,048 --> 00:05:16,983 who goes around killing people? 66 00:05:17,250 --> 00:05:20,453 If you were curious, all you needed to do was ask. 67 00:05:20,453 --> 00:05:22,389 Why did you take my picture? 68 00:05:22,389 --> 00:05:26,393 Well, you see, I had no choice. 69 00:05:26,393 --> 00:05:32,599 If someone bothers you or you don't like them, 70 00:05:32,599 --> 00:05:34,167 you kill them. 71 00:05:34,167 --> 00:05:36,102 We can't do that, you see. 72 00:05:36,503 --> 00:05:39,406 It is so unfair. 73 00:05:39,506 --> 00:05:42,742 So I need to get your face out there and put 74 00:05:42,843 --> 00:05:44,911 a warning under that face. 75 00:05:44,911 --> 00:05:46,446 "Beware of the beast." 76 00:05:51,952 --> 00:05:56,022 Do people thank you for it? 77 00:05:56,323 --> 00:06:01,294 I don't know. This is my first time. 78 00:06:13,673 --> 00:06:14,808 Kiddo. 79 00:06:17,177 --> 00:06:18,311 Who are you? 80 00:06:18,311 --> 00:06:21,681 Among the people that people like you killed 81 00:06:22,182 --> 00:06:24,317 was a man named Seo Junseok. 82 00:06:25,185 --> 00:06:26,820 I'm his son, 83 00:06:27,320 --> 00:06:29,756 Seo Jeonghu. 84 00:06:30,757 --> 00:06:31,992 Gramps, 85 00:06:32,859 --> 00:06:34,928 when you kill people from now on, 86 00:06:36,563 --> 00:06:40,033 think about their sons and daughters. 87 00:06:40,901 --> 00:06:45,138 You never did until now, did you? 88 00:06:51,845 --> 00:06:55,615 Look. The video ended mid-interview in this house. 89 00:06:55,615 --> 00:06:57,450 This is the house. 90 00:06:57,551 --> 00:06:59,052 You need to wait. 91 00:06:59,819 --> 00:07:01,454 We need to follow orders. 92 00:07:01,454 --> 00:07:03,256 By the time you get your orders, it will be... 93 00:07:03,256 --> 00:07:06,593 We can't barge into any house because we're the police. 94 00:07:06,593 --> 00:07:08,161 I'm going to lose my mind. 95 00:07:10,730 --> 00:07:14,301 We can't reach our reporter in Boss' house. 96 00:07:18,038 --> 00:07:21,041 We just received a new video. 97 00:07:21,041 --> 00:07:24,144 Our Someday reporter filmed the front of the house. 98 00:07:24,144 --> 00:07:26,213 The police seem to have arrived. 99 00:07:54,274 --> 00:07:57,878 It's been a very long time since we had 100 00:07:57,878 --> 00:07:59,713 such a young person in this house. 101 00:08:00,013 --> 00:08:01,681 Come, have a seat. 102 00:08:34,681 --> 00:08:36,283 Have a drink. 103 00:08:36,883 --> 00:08:40,220 I don't drink with thugs who killed my father. 104 00:08:50,964 --> 00:08:52,566 You're mistaken. 105 00:08:53,667 --> 00:08:57,504 We don't kill people. 106 00:08:57,504 --> 00:08:59,372 You order others to do the dirty job. 107 00:09:02,709 --> 00:09:07,013 We work to save everyone. 108 00:09:07,013 --> 00:09:09,616 How do I explain this? 109 00:09:09,616 --> 00:09:12,586 You keep saying "we" this and that. 110 00:09:13,053 --> 00:09:17,390 So how many jerks like you are there? 111 00:09:17,524 --> 00:09:21,027 There's us, who look after people, 112 00:09:21,027 --> 00:09:24,598 and then people who have us look after them. 113 00:09:25,298 --> 00:09:26,500 Young man, 114 00:09:27,868 --> 00:09:29,836 which do you want to be? 115 00:09:30,170 --> 00:09:34,007 You talk so much. 116 00:09:34,774 --> 00:09:39,579 I thought you were some cool guy, 117 00:09:43,717 --> 00:09:46,953 but you're just an old man 118 00:09:49,756 --> 00:09:50,824 who wants to talk. 119 00:09:50,824 --> 00:09:55,595 I'm telling you that I really like you. 120 00:09:56,263 --> 00:10:00,100 Think about it. I won't wait long. 121 00:10:46,379 --> 00:10:48,081 We will record your testimony now. 122 00:10:48,682 --> 00:10:54,721 March 2, 1992. The name, Seo Junseok. 123 00:10:55,422 --> 00:10:56,790 Those people 124 00:10:58,258 --> 00:11:00,393 called themselves "farmers." 125 00:11:02,696 --> 00:11:05,098 It's insulting to real farmers. 126 00:11:10,270 --> 00:11:12,572 Oh Gilhan, Choi Myeonghui and I had 127 00:11:13,540 --> 00:11:16,610 chased these farmers for over a year now. 128 00:11:16,843 --> 00:11:20,280 We got a tip that they were secretly moving a truck. 129 00:11:20,981 --> 00:11:23,116 We thought they were moving the slush fund. 130 00:11:25,185 --> 00:11:26,753 That's what 131 00:11:28,255 --> 00:11:30,423 these so-called farmers do. 132 00:11:35,128 --> 00:11:37,597 They think our nation is their vegetable garden. 133 00:11:39,432 --> 00:11:41,801 They play with politics by funding politicians 134 00:11:41,801 --> 00:11:43,336 to fit their taste buds. 135 00:11:45,338 --> 00:11:48,508 And make laws that they want and profit from them. 136 00:12:02,956 --> 00:12:06,293 Hey Miss, you can't go in there! 137 00:12:22,008 --> 00:12:23,643 Jeonghu, what's wrong? 138 00:12:24,878 --> 00:12:26,847 I can't seem to wake up. 139 00:12:29,149 --> 00:12:32,085 Why are you always sleeping whenever I see you? 140 00:12:33,186 --> 00:12:35,055 You're always waking me up. 141 00:12:35,956 --> 00:12:39,759 Did they drug you? Should we go to the hospital? 142 00:12:46,733 --> 00:12:48,435 After I sleep a little more. 143 00:12:56,243 --> 00:12:58,645 Is that him? Is he okay? 144 00:12:58,645 --> 00:12:59,846 He's sleepy. 145 00:13:03,083 --> 00:13:04,351 We found him. 146 00:13:09,723 --> 00:13:13,026 - Yeongsin. / - Yes? Do you need something? 147 00:13:13,393 --> 00:13:17,597 Our dads were very close, right? 148 00:13:19,799 --> 00:13:20,867 Yes. 149 00:13:21,968 --> 00:13:23,170 From the beginning to the end, 150 00:13:23,170 --> 00:13:24,337 they were on the same side. 151 00:13:25,705 --> 00:13:28,341 I wish you could've seen the broadcast. 152 00:13:28,341 --> 00:13:30,944 Tell me about it. 153 00:13:30,944 --> 00:13:34,848 Excuse me. You're a reporter too. 154 00:13:34,848 --> 00:13:37,217 Watch the news a little... 155 00:13:38,218 --> 00:13:39,486 Please. 156 00:13:48,094 --> 00:13:50,030 That day in 1992, 157 00:13:51,198 --> 00:13:54,234 our dads went out to investigate a story. 158 00:14:05,111 --> 00:14:08,114 - Take good pictures. / - Don't worry. 159 00:14:08,114 --> 00:14:11,751 - Make sure they're in focus. / - When were they not? 160 00:14:11,751 --> 00:14:14,120 It's that I never told you, but you... 161 00:14:14,521 --> 00:14:16,890 - Wait, what is that? / - Isn't it awesome? 162 00:14:16,890 --> 00:14:19,326 - This is the latest. / - It's expensive. 163 00:14:19,326 --> 00:14:20,660 - Let me try it on. / - Hey! 164 00:14:20,660 --> 00:14:22,762 - Stay still. / - What? 165 00:14:22,762 --> 00:14:25,131 - Hey. / - Have you lost your mind? 166 00:14:25,398 --> 00:14:27,467 - Hey! / - You'll break it. 167 00:14:29,002 --> 00:14:31,171 - Let me try it on. / - No! 168 00:14:31,171 --> 00:14:32,339 Just once. 169 00:14:32,339 --> 00:14:34,474 At first, they thought they would get 170 00:14:34,474 --> 00:14:37,644 pictures of money changing hands. 171 00:14:38,078 --> 00:14:42,015 That's how they went to cover it with a light heart. 172 00:14:56,596 --> 00:14:57,898 What is that? 173 00:15:14,948 --> 00:15:16,783 It's 200,000 dollars per box. 174 00:15:18,451 --> 00:15:20,120 There are at least 10 boxes, right? 175 00:15:20,554 --> 00:15:22,856 So it makes 2,000,000 dollars per truckload of paint. 176 00:15:24,658 --> 00:15:26,226 I want that paint container. 177 00:15:27,661 --> 00:15:29,095 What are you thinking? 178 00:15:29,329 --> 00:15:31,965 They wouldn't kill me. I'm a reporter after all. 179 00:15:32,966 --> 00:15:34,568 What if they... 180 00:15:34,801 --> 00:15:36,169 No way, punk. 181 00:15:39,539 --> 00:15:40,540 What was that? 182 00:15:43,777 --> 00:15:46,980 I'll lure them. You get the paint container. 183 00:15:46,980 --> 00:15:48,081 Hey... 184 00:15:48,348 --> 00:15:49,549 Who is that jerk? 185 00:15:49,983 --> 00:15:51,017 Get him! 186 00:15:52,953 --> 00:15:54,154 Stop right there! 187 00:16:05,131 --> 00:16:06,800 Hey! Hold on. 188 00:16:08,969 --> 00:16:10,504 - Hello. / - Who are you? 189 00:16:12,506 --> 00:16:15,542 - What are you doing? / - You can't take that! 190 00:16:28,255 --> 00:16:30,757 - What's wrong? / - Gilhan is in danger. 191 00:16:30,757 --> 00:16:32,559 So... 192 00:16:33,293 --> 00:16:37,531 Wait here. I'll get Gilhan. Keep the car running. 193 00:17:20,307 --> 00:17:22,642 Let go! Hey! 194 00:17:25,679 --> 00:17:27,747 Gilhan... 195 00:17:28,114 --> 00:17:30,450 - Gilhan is... / - Junseok! 196 00:17:31,651 --> 00:17:33,453 - Hurry. / - Gilhan. 197 00:17:37,891 --> 00:17:40,861 Gilhan. Gilhan! 198 00:17:53,874 --> 00:17:56,042 Write down the license plate number. 199 00:17:58,445 --> 00:18:00,413 I ran and hid for days and 200 00:18:00,981 --> 00:18:03,250 found out what that paint was. 201 00:18:09,623 --> 00:18:12,592 This is fake minium. 202 00:18:15,729 --> 00:18:17,998 If you pour it over steel frames during construction, 203 00:18:19,399 --> 00:18:21,735 it speeds up the corrosion of the steel. 204 00:18:25,505 --> 00:18:28,108 They usually apply it to prevent rust, 205 00:18:30,644 --> 00:18:33,146 but they made the opposite! 206 00:18:39,519 --> 00:18:40,554 Excuse me. 207 00:18:47,861 --> 00:18:50,330 That is where the tape ends. 208 00:18:50,964 --> 00:18:52,499 Our old men 209 00:18:53,200 --> 00:18:55,669 led such tiring lives. 210 00:18:56,837 --> 00:18:57,904 I know. 211 00:19:00,373 --> 00:19:01,541 It's over. 212 00:19:02,609 --> 00:19:05,045 - What is? / - My homework. 213 00:19:05,545 --> 00:19:08,315 Master. Dad. 214 00:19:09,149 --> 00:19:10,350 And you. 215 00:19:16,590 --> 00:19:18,158 Good job. 216 00:19:30,370 --> 00:19:32,239 - Yeongsin. / - What? 217 00:19:32,572 --> 00:19:35,141 I thought about this while I was sleeping... 218 00:19:35,242 --> 00:19:37,043 You thought while you were sleeping? 219 00:19:37,043 --> 00:19:40,680 Is it hard to just live like ordinary people? 220 00:19:43,450 --> 00:19:46,052 Is that how you want to live? Like ordinary people? 221 00:19:46,052 --> 00:19:48,455 Will it be hard for me? 222 00:19:50,757 --> 00:19:53,560 Let's try it, that "living like ordinary people" thing. 223 00:19:53,994 --> 00:19:55,729 You'll stay by my side, right? 224 00:19:56,129 --> 00:19:57,164 Of course. 225 00:19:58,398 --> 00:19:59,666 Good. 226 00:20:22,422 --> 00:20:25,158 I thought you were preparing Jian's birthday dinner. 227 00:20:26,092 --> 00:20:28,261 I did a simple one at lunch. 228 00:20:29,229 --> 00:20:30,931 I heard you were sick during lunch. 229 00:20:32,265 --> 00:20:34,467 Yes, but briefly. 230 00:20:42,576 --> 00:20:43,910 Don't be sick. 231 00:20:45,912 --> 00:20:47,480 I'm going to try not to be. 232 00:21:00,560 --> 00:21:02,295 I watched Munho's broadcast. 233 00:21:05,565 --> 00:21:07,133 I hoped you wouldn't have. 234 00:21:08,768 --> 00:21:11,338 But were you okay 235 00:21:12,739 --> 00:21:13,907 after seeing that? 236 00:21:15,909 --> 00:21:19,713 How much did you know? What haven't you told me? 237 00:21:21,481 --> 00:21:23,617 There is nothing that I haven't told you. 238 00:21:28,221 --> 00:21:30,156 I was waiting in the car that day, 239 00:21:30,957 --> 00:21:33,360 and Junseok ran in and said we had to take off. 240 00:21:33,493 --> 00:21:35,195 So I took off with him. 241 00:21:35,195 --> 00:21:40,033 I never told you, but I always suspected Junseok. 242 00:21:40,267 --> 00:21:42,602 I'm so glad the truth finally came out. 243 00:21:46,873 --> 00:21:50,043 This soup is good. 244 00:21:50,944 --> 00:21:52,546 What is it? 245 00:21:59,152 --> 00:22:02,322 I tried the new recipe. Do you like it? 246 00:22:46,700 --> 00:22:50,804 Close your eyes, and open them again. 247 00:22:51,571 --> 00:22:56,343 Then you'll see things you didn't see before. 248 00:22:58,879 --> 00:23:00,213 That is called 249 00:23:01,248 --> 00:23:02,949 "maturing." 250 00:23:10,156 --> 00:23:11,258 I... 251 00:23:13,126 --> 00:23:14,361 saw 252 00:23:15,562 --> 00:23:17,330 Junseok 253 00:23:20,734 --> 00:23:21,935 killed Gilhan. 254 00:23:29,309 --> 00:23:30,644 We were following the truck 255 00:23:31,711 --> 00:23:34,848 that we were told was carrying a slush fund. 256 00:23:36,283 --> 00:23:38,218 When we arrived at the scene, 257 00:23:38,585 --> 00:23:41,521 the truck driver saw us and ran off. 258 00:23:42,923 --> 00:23:47,227 Inside the truck were boxes filled with cash... 259 00:23:48,762 --> 00:23:51,064 They started fighting over the money. 260 00:23:51,498 --> 00:23:56,102 "We should keep it." "No, we can't." 261 00:23:56,636 --> 00:23:59,239 Then he killed him. 262 00:24:00,073 --> 00:24:01,408 His own friend. 263 00:24:02,676 --> 00:24:04,411 I couldn't stop him. 264 00:24:06,580 --> 00:24:08,014 That's how money is. 265 00:24:08,448 --> 00:24:11,284 Or is that how people are? 266 00:24:12,919 --> 00:24:14,187 Excuse me? 267 00:24:14,988 --> 00:24:16,723 The money? 268 00:24:17,257 --> 00:24:19,893 It was revealed to be the Democratic Party's funds. 269 00:24:20,660 --> 00:24:22,128 It's scary, isn't it? 270 00:24:22,762 --> 00:24:28,668 That money made my friends kill and be killed. 271 00:25:10,010 --> 00:25:12,546 It broke. That's sad. 272 00:25:13,613 --> 00:25:16,716 I was running around today but I was careful with this. 273 00:25:17,350 --> 00:25:20,420 Hey, your mom must be 274 00:25:20,554 --> 00:25:23,023 a very good cook, right? 275 00:25:23,823 --> 00:25:26,560 Dad, if you go to her house, 276 00:25:26,560 --> 00:25:29,062 the kitchen counters and sink are down here. 277 00:25:29,062 --> 00:25:31,131 They must have built it for the wheelchair. 278 00:25:31,131 --> 00:25:33,700 If she cares for the kitchen that much, there is 279 00:25:33,700 --> 00:25:37,938 no question that she's a great cook. 280 00:25:41,875 --> 00:25:44,978 - Dad, have some. / - Me first? No, you first. 281 00:25:44,978 --> 00:25:47,747 No. I brought it for you to try. Here. 282 00:25:56,756 --> 00:25:59,993 - It's good. It isn't too sweet, either. / - Right? 283 00:26:05,332 --> 00:26:07,601 But when is that punk coming? 284 00:26:08,368 --> 00:26:11,404 Which punk? You know I have so many. 285 00:26:13,073 --> 00:26:14,174 Drag him here. 286 00:26:15,976 --> 00:26:17,777 So you will beat him up? 287 00:26:17,777 --> 00:26:20,647 Why does it have to be someone so frail? 288 00:26:20,780 --> 00:26:23,650 You're vulnerable to violence. 289 00:26:23,650 --> 00:26:26,253 So I had hoped you'd find a big guy 290 00:26:26,253 --> 00:26:31,057 into whose arms you can hop in and hide. 291 00:26:31,057 --> 00:26:36,763 Why does it have to be a scaredy-cat crybaby? 292 00:26:39,032 --> 00:26:40,433 Why are you laughing? 293 00:26:45,472 --> 00:26:49,643 - Why are you laughing? / - A scaredy-cat crybaby... 294 00:26:49,643 --> 00:26:51,011 That's funny? 295 00:27:00,053 --> 00:27:02,589 - How did you get in? / - Through the window. 296 00:27:04,758 --> 00:27:07,127 - Step back one meter. / - Why? 297 00:27:07,227 --> 00:27:08,962 Back off. More. 298 00:27:11,965 --> 00:27:14,067 You said you want to live like ordinary people. 299 00:27:14,067 --> 00:27:15,202 Let's talk on the bed. 300 00:27:15,202 --> 00:27:16,536 Then firstly, 301 00:27:17,370 --> 00:27:19,773 use the door when coming to your girlfriend's house. 302 00:27:19,773 --> 00:27:21,007 Fine. 303 00:27:22,509 --> 00:27:23,777 Secondly, 304 00:27:24,411 --> 00:27:26,213 if you want to date your girlfriend, 305 00:27:26,413 --> 00:27:29,616 you meet her father and 306 00:27:29,616 --> 00:27:31,218 ask for his approval. 307 00:27:31,651 --> 00:27:33,353 That's a bit... 308 00:27:33,587 --> 00:27:34,621 Thirdly, 309 00:27:35,622 --> 00:27:39,593 give your girlfriend a gift on her birthday. 310 00:27:40,927 --> 00:27:42,395 Today is my real birthday. 311 00:27:46,466 --> 00:27:47,601 Right. 312 00:27:49,736 --> 00:27:50,937 Ta-da. 313 00:27:53,673 --> 00:27:58,245 Gifts should be new, and wrapped... 314 00:27:58,678 --> 00:28:00,947 The tracker on your phone was disabled. 315 00:28:01,147 --> 00:28:03,250 This also could be a GPS tracker. 316 00:28:03,617 --> 00:28:07,354 Look at you. You want to stalk your girlfriend? 317 00:28:07,354 --> 00:28:10,457 No, no. You can turn it on when you want. 318 00:28:10,457 --> 00:28:11,758 You can turn it off, too. 319 00:28:11,758 --> 00:28:16,229 When you feel like you're in danger, turn it on. 320 00:28:16,530 --> 00:28:18,899 Otherwise, keep it turned off. 321 00:28:20,734 --> 00:28:22,002 Okay. 322 00:28:31,344 --> 00:28:33,713 - Thanks. / - May I hug you now? 323 00:28:36,917 --> 00:28:39,819 - Do I annoy you? / - No. 324 00:28:39,953 --> 00:28:41,488 Then why are you pushing me away? 325 00:28:42,889 --> 00:28:46,359 You said you want to love like ordinary people. 326 00:28:48,528 --> 00:28:49,696 Love... 327 00:28:50,163 --> 00:28:51,798 Yes, love. 328 00:28:52,532 --> 00:28:53,900 Then this... 329 00:28:54,067 --> 00:28:55,502 This is 330 00:28:56,903 --> 00:28:59,873 something different from ordinary people? 331 00:29:03,243 --> 00:29:04,244 Got it. 332 00:29:04,244 --> 00:29:08,048 I'll take all the necessary steps , so wait. 333 00:29:08,582 --> 00:29:10,350 Don't take too long. 334 00:29:10,550 --> 00:29:13,220 Meet dad, and a regular paycheck. 335 00:29:13,220 --> 00:29:17,824 And use this thing called a door... 336 00:29:36,409 --> 00:29:38,111 I can't do this. 337 00:29:39,579 --> 00:29:40,881 I think 338 00:29:42,015 --> 00:29:44,885 I should come back another... 339 00:29:45,552 --> 00:29:49,089 Chisu, I forgot the sesame oil... 340 00:30:04,905 --> 00:30:06,072 Hello, Sir. 341 00:30:06,773 --> 00:30:11,211 I came today to introduce myself properly... 342 00:30:12,512 --> 00:30:14,714 I need to get your approval, too. 343 00:30:15,715 --> 00:30:18,451 Well, I'm sorry. 344 00:30:30,330 --> 00:30:32,566 Why are you in there? 345 00:30:39,673 --> 00:30:42,142 - Don't come in. / - Dad. 346 00:30:43,510 --> 00:30:45,445 You come in, and he's dead. 347 00:30:53,119 --> 00:30:56,289 Go easy on him, okay? 348 00:31:07,200 --> 00:31:12,205 Look. I will ask you a few questions. 349 00:31:12,305 --> 00:31:13,406 Yes. 350 00:31:14,040 --> 00:31:18,278 That day before, at the cafe... 351 00:31:19,646 --> 00:31:21,181 You and my daughter... 352 00:31:22,349 --> 00:31:23,483 While... 353 00:31:27,420 --> 00:31:28,955 While I was standing right there! 354 00:31:29,389 --> 00:31:30,524 Chisu. 355 00:31:30,957 --> 00:31:34,995 Let's get information out of him before killing him. 356 00:31:34,995 --> 00:31:36,630 - Gosh! / - Chisu. 357 00:31:36,630 --> 00:31:40,233 Calm down, and sit. 358 00:31:44,971 --> 00:31:46,506 I'll ask him instead. 359 00:31:52,279 --> 00:31:54,614 - So, first... / - Yes, Sir. 360 00:31:54,948 --> 00:31:57,884 How far did you go... 361 00:31:58,151 --> 00:32:00,554 What the... 362 00:32:02,455 --> 00:32:04,291 Was the chicken noodle soup good? 363 00:32:04,824 --> 00:32:06,026 Yes, that was really good. 364 00:32:06,026 --> 00:32:08,495 See? It was him. 365 00:32:08,495 --> 00:32:11,965 He is the one she nursed all night long! 366 00:32:11,965 --> 00:32:14,201 Chisu! 367 00:32:14,301 --> 00:32:17,304 You! How dare you kiss her in front of me! 368 00:32:17,304 --> 00:32:19,339 Chisu! No! You can't kill him! 369 00:32:19,339 --> 00:32:21,508 Stop. 370 00:32:21,508 --> 00:32:24,845 You think I can't fight just because I'm a lawyer? 371 00:32:25,045 --> 00:32:26,513 - Get over here. / - I'm sorry, Sir. 372 00:32:26,513 --> 00:32:29,082 Sorry? You're not even married, and... 373 00:32:29,082 --> 00:32:31,318 Until you're married... This isn't right. 374 00:32:31,318 --> 00:32:33,386 What did I do? 375 00:32:33,386 --> 00:32:35,322 Stop! Chisu! 376 00:32:36,723 --> 00:32:38,158 - Chisu! / - Hey! 377 00:32:40,961 --> 00:32:44,631 - You! Get over here! / - Chisu! 378 00:32:45,332 --> 00:32:46,399 I'm sorry! 379 00:32:46,399 --> 00:32:48,068 - Chisu! / - What are you sorry for? 380 00:32:50,370 --> 00:32:52,506 I really didn't do anything to her. 381 00:33:24,638 --> 00:33:29,409 We just got a tip, but I'm not sure about this. 382 00:33:29,409 --> 00:33:30,510 What was the tip? 383 00:33:30,510 --> 00:33:32,679 Someone says he met Boss. 384 00:33:32,679 --> 00:33:34,281 Did you get his information? 385 00:33:34,281 --> 00:33:36,149 Well, not exactly... 386 00:33:36,149 --> 00:33:39,853 Take a look at Someday's page. Things keep popping up. 387 00:33:50,130 --> 00:33:53,867 We'll create a program for gathering tips. 388 00:33:54,868 --> 00:33:57,070 We'll collect anything on Boss 389 00:33:57,070 --> 00:34:00,073 and the minium incident in 1992. 390 00:34:00,073 --> 00:34:02,943 We'll find the useful ones and double check them, 391 00:34:02,943 --> 00:34:04,845 and interview them in person if possible. 392 00:34:04,845 --> 00:34:09,616 If we're going to do Kim Munsik's counter-broadcast, 393 00:34:09,616 --> 00:34:11,751 we don't have enough manpower. 394 00:34:15,355 --> 00:34:17,424 Here comes reinforcement. 395 00:34:17,424 --> 00:34:18,892 Hello, I'm Park Bongsu. 396 00:34:18,892 --> 00:34:22,496 You punk. How dare a rookie go undercover? 397 00:34:22,496 --> 00:34:24,965 You did great. Good job. 398 00:34:26,199 --> 00:34:28,735 You did a great job! 399 00:34:28,935 --> 00:34:31,338 We missed you! 400 00:34:31,338 --> 00:34:33,373 He said he wants to live like ordinary people. 401 00:34:35,242 --> 00:34:36,443 Let's go out tonight. 402 00:34:36,443 --> 00:34:38,778 It isn't easy living like ordinary people. 403 00:34:38,912 --> 00:34:41,848 I don't think he knows what that means. 404 00:34:41,848 --> 00:34:43,049 What's so great about it? 405 00:34:43,049 --> 00:34:45,418 But I think that's what he truly wants 406 00:34:45,418 --> 00:34:47,454 seeing how he came back as Park Bongsu. 407 00:34:47,454 --> 00:34:49,823 Good job. 408 00:34:51,057 --> 00:34:53,093 He quit being Healer, too. 409 00:34:53,193 --> 00:34:56,263 Although I think he was laid off. He got fired. 410 00:35:01,201 --> 00:35:03,403 Myeonghui talked about you a lot on the phone. 411 00:35:03,503 --> 00:35:05,505 Really? What did she say? 412 00:35:05,505 --> 00:35:09,075 She wants to see you again and asked me to set it up. 413 00:35:09,075 --> 00:35:11,044 She wants a Choi Myeonghui special. 414 00:35:11,044 --> 00:35:12,279 She does? 415 00:35:12,279 --> 00:35:14,481 - Excuse me. / - Yes. 416 00:35:14,748 --> 00:35:15,949 Let's do that special! 417 00:35:15,949 --> 00:35:17,984 I know someone 418 00:35:18,285 --> 00:35:21,221 who seems to live in a different world. 419 00:35:22,222 --> 00:35:26,326 It's true, he did live in a different world. 420 00:35:26,660 --> 00:35:30,897 I worked on Seodo Bridge in 1992. 421 00:35:30,897 --> 00:35:32,332 You know it, right? 422 00:35:32,332 --> 00:35:35,001 It collapsed before it opened. 423 00:35:35,902 --> 00:35:38,505 There was a lot of talk among us back then. 424 00:35:38,505 --> 00:35:43,276 They suddenly switched the coating. 425 00:35:43,610 --> 00:35:47,147 What happened to the company that built the bridge? 426 00:35:47,480 --> 00:35:51,318 What else? It was acquired just before it went under. 427 00:35:51,852 --> 00:35:54,788 - May I go now? / - Yes. Thank you for your help. 428 00:36:05,966 --> 00:36:07,133 Are you sleepy? 429 00:36:08,468 --> 00:36:10,103 But now he wants to join our world 430 00:36:10,103 --> 00:36:12,205 and live like ordinary people. 431 00:36:12,639 --> 00:36:16,276 It's kind of funny to see. And sad. 432 00:36:17,644 --> 00:36:20,680 - Let's go to Yeongdeungpo. / - Wait, Yeongdeungpo... 433 00:36:20,680 --> 00:36:23,483 That's so far. It will take forever to get there. 434 00:36:23,683 --> 00:36:26,720 I saw Boss with my own eyes. 435 00:36:26,720 --> 00:36:29,823 I was an assemblyman's aide seven years ago. 436 00:36:29,823 --> 00:36:32,025 He wanted a legislature passed and our assemblyman... 437 00:36:32,025 --> 00:36:35,095 You know, felines do that. 438 00:36:35,362 --> 00:36:37,998 They sleep unless they're hunting. 439 00:36:38,598 --> 00:36:39,933 He's just like them. 440 00:36:40,634 --> 00:36:42,435 His paycheck is such a waste. 441 00:36:43,703 --> 00:36:45,105 Park Bongsu. 442 00:36:46,540 --> 00:36:47,674 Yes? 443 00:36:48,041 --> 00:36:51,344 Your paycheck was deposited. Please check. 444 00:36:52,979 --> 00:36:54,181 Okay. 445 00:36:55,482 --> 00:36:56,616 My salary... 446 00:37:02,455 --> 00:37:05,458 Hey, Lady. How much was my pay? 447 00:37:05,458 --> 00:37:07,260 After deductions here and there, 448 00:37:07,260 --> 00:37:08,495 a little over 900 dollars. 449 00:37:10,330 --> 00:37:11,398 Wait. 450 00:37:12,499 --> 00:37:15,101 After a full month's work? 451 00:37:15,101 --> 00:37:17,804 You took a bunch of days off, too. 452 00:37:19,673 --> 00:37:22,475 So, 900 dollars after a month. 453 00:37:23,977 --> 00:37:27,881 Should I take on some part-time jobs? 454 00:37:27,881 --> 00:37:29,482 So, if there are simple jobs... 455 00:37:29,482 --> 00:37:32,185 By the way, return that earpiece. 456 00:37:32,919 --> 00:37:33,987 What? Why? 457 00:37:33,987 --> 00:37:35,522 You quit, remember? 458 00:37:35,522 --> 00:37:38,592 You shouldn't hold onto company equipment. 459 00:37:38,592 --> 00:37:41,595 Come on, Lady. How can you say that? 460 00:37:41,595 --> 00:37:43,830 What did you say? Hey! 461 00:37:44,130 --> 00:37:46,032 - Gosh. / - Get your act together! 462 00:37:46,032 --> 00:37:48,101 Her and her temper. 463 00:37:51,738 --> 00:37:53,373 Black box! 464 00:37:54,207 --> 00:37:57,410 Don't you see those things in all those cars? 465 00:38:00,013 --> 00:38:04,518 What can I do? Every street has parked cars... 466 00:38:04,518 --> 00:38:08,154 That's why your Healer stays on rooftops! 467 00:38:09,122 --> 00:38:10,724 What a simple dream. 468 00:38:10,724 --> 00:38:12,726 He just wants to live like everyone else. 469 00:38:13,260 --> 00:38:18,231 Still, that's what he wants, so I'm letting him be. 470 00:38:19,099 --> 00:38:22,335 He's just a bit older than I am, 471 00:38:22,435 --> 00:38:24,337 but he acts like a 13-year-old. 472 00:38:25,038 --> 00:38:27,974 So I have to look out for him. 473 00:38:27,974 --> 00:38:30,076 And that friend is a guy? 474 00:38:30,610 --> 00:38:31,778 Yes. 475 00:38:31,778 --> 00:38:34,247 - A guy you like? / - No. 476 00:38:36,583 --> 00:38:37,751 Yes. 477 00:38:45,826 --> 00:38:48,061 You said you have another interview. 478 00:38:48,261 --> 00:38:52,566 Yes, but I have time. It's in the next town. 479 00:38:53,200 --> 00:38:54,601 Let's see. 480 00:39:04,444 --> 00:39:05,879 Look at me, please. 481 00:39:08,415 --> 00:39:12,185 Would you mind speaking casually to me? 482 00:39:12,853 --> 00:39:13,987 Shall I? 483 00:39:17,257 --> 00:39:18,558 Close your eyes. 484 00:39:24,431 --> 00:39:25,699 All done. 485 00:39:28,168 --> 00:39:29,836 Right, the interview. 486 00:39:29,836 --> 00:39:32,806 You're going to watch Kim Munsik's interview, right? 487 00:39:35,408 --> 00:39:41,581 I don't think that's related to Boss that we know of. 488 00:39:42,249 --> 00:39:43,884 Excuse me, Mister. 489 00:39:44,050 --> 00:39:48,088 We can't do a broadcast on your wife who ran away. 490 00:39:48,088 --> 00:39:49,456 I'm sorry. 491 00:39:50,991 --> 00:39:52,225 Hey. 492 00:39:53,193 --> 00:39:54,594 Bongsu. 493 00:39:54,995 --> 00:39:56,329 Park Bongsu! 494 00:39:57,597 --> 00:40:00,066 - Yes? / - Answer the phone. 495 00:40:05,038 --> 00:40:07,040 Sorry, wrong number. 496 00:40:07,707 --> 00:40:10,677 Bongsu! 497 00:40:11,178 --> 00:40:13,180 Will you move? 498 00:40:20,053 --> 00:40:22,722 Hello? What do we do now? 499 00:40:22,722 --> 00:40:25,625 - What? / - They changed Kim Munsik's interview. 500 00:40:26,726 --> 00:40:29,095 - When? Why? / - I just found out myself. 501 00:40:29,496 --> 00:40:31,865 Kim Munsik told them as soon as he got to the studio 502 00:40:31,865 --> 00:40:35,702 that he's doing the interview without a script. 503 00:40:35,702 --> 00:40:39,306 So Chief Kang is stressed out now. 504 00:40:39,472 --> 00:40:41,608 I heard she's hyperventilating. 505 00:40:53,553 --> 00:40:56,289 This is a live broadcast. 506 00:40:56,289 --> 00:40:57,591 If you say anything wrong... 507 00:40:57,591 --> 00:40:59,926 Don't worry, and relax. 508 00:41:02,062 --> 00:41:03,363 Chief Kang. 509 00:41:03,497 --> 00:41:05,665 Ask me anything you want. 510 00:41:11,037 --> 00:41:16,042 I know people are talking about my brother, Kim Munho 511 00:41:16,042 --> 00:41:20,714 and my conflict as "the strife between the brothers." 512 00:41:21,081 --> 00:41:24,618 Yes, some question if someone who can't 513 00:41:24,618 --> 00:41:28,889 manage his family properly can manage Seoul. 514 00:41:29,222 --> 00:41:33,326 My brother and I are both reporters. 515 00:41:33,560 --> 00:41:36,563 I first became a reporter in 1980. 516 00:41:36,563 --> 00:41:41,568 My brother is popular because of this series, but I was 517 00:41:42,502 --> 00:41:46,506 a member of that pirate radio broadcast he mentioned. 518 00:41:47,240 --> 00:41:51,077 I brought a picture. May I show it? 519 00:41:52,212 --> 00:41:54,014 - Yes, I'd like to see it. / - Okay. 520 00:41:54,681 --> 00:41:57,284 Let's see. 521 00:41:57,651 --> 00:42:00,153 Of the five friends, this is me. 522 00:42:00,487 --> 00:42:02,589 This is my wife. 523 00:42:03,690 --> 00:42:05,792 I fought for freedom of the press 524 00:42:05,792 --> 00:42:08,328 during those harsh times. 525 00:42:08,328 --> 00:42:13,934 So, even if my brother is wrong, I must let him be 526 00:42:14,234 --> 00:42:19,306 to protect the freedom of the press we fought for. 527 00:42:20,373 --> 00:42:23,777 Pirate radio broadcasts are a bit foreign to me... 528 00:42:23,777 --> 00:42:27,814 What do we do about our broadcast? 529 00:42:29,749 --> 00:42:32,285 It's canceled. 530 00:42:32,385 --> 00:42:34,287 Yes. 531 00:42:35,121 --> 00:42:38,225 So we had to do the pirate radio broadcasts. 532 00:42:40,260 --> 00:42:44,731 Honestly, we have too much freedom of the press now. 533 00:42:45,031 --> 00:42:50,303 I hope you know that the past generations sacrificed 534 00:42:50,504 --> 00:42:53,306 a great deal so that you can enjoy this freedom. 535 00:42:54,441 --> 00:42:58,879 I'm surprised that the president of Jaeil News was 536 00:42:58,879 --> 00:43:01,181 part of pirate radio broadcasts. 537 00:43:01,681 --> 00:43:03,550 I have something to show you. 538 00:43:05,118 --> 00:43:06,419 What could it be? 539 00:43:15,095 --> 00:43:18,031 What is that? Those are yours. 540 00:43:19,466 --> 00:43:23,436 These are the tapes of our pirate radio broadcasts. 541 00:43:25,372 --> 00:43:28,175 I've cherished them for the past 20 years. 542 00:43:28,341 --> 00:43:32,646 Do you see the dates? It's from 1980. 543 00:43:36,750 --> 00:43:38,151 Do you see this magazine? 544 00:43:39,119 --> 00:43:41,388 It must look weak to young people, 545 00:43:41,388 --> 00:43:45,091 but this is how simple and innocent we were. 546 00:43:45,725 --> 00:43:48,128 Did that pirate radio show create it? 547 00:43:48,428 --> 00:43:52,866 Yes. Well, we published only one issue. 548 00:43:53,333 --> 00:43:56,503 The magazine is called "Healer." What does it mean? 549 00:43:58,572 --> 00:43:59,773 Do you see this? 550 00:44:00,273 --> 00:44:02,442 "The media exists to diagnose and heal" 551 00:44:02,442 --> 00:44:04,711 "the diseases in the society." 552 00:44:06,980 --> 00:44:10,584 With that conviction, I've protected the media. 553 00:44:12,552 --> 00:44:17,791 I now want to devote myself to city of Seoul 554 00:44:18,358 --> 00:44:23,763 for this nation's freedom, democracy and order 555 00:44:24,397 --> 00:44:26,132 that we protected with our lives. 556 00:44:35,575 --> 00:44:37,077 Are you okay? 557 00:44:41,615 --> 00:44:42,816 I'm sorry. 558 00:44:43,517 --> 00:44:46,086 What? For what? 559 00:44:46,753 --> 00:44:47,988 I'm sorry. 560 00:44:53,193 --> 00:44:56,329 Please don't cry. You'll get sick again. 561 00:44:57,864 --> 00:45:01,067 Is something wrong? 562 00:45:28,929 --> 00:45:30,130 Those tapes. 563 00:45:30,730 --> 00:45:33,700 Do you want me to get them back for you? 564 00:45:33,700 --> 00:45:35,435 It won't be very hard. 565 00:45:35,435 --> 00:45:37,304 I thought you don't do that anymore, and 566 00:45:37,404 --> 00:45:39,306 that you want to live like ordinary people. 567 00:45:39,606 --> 00:45:41,741 So Yeongsin told you. 568 00:45:43,677 --> 00:45:44,778 Yes. 569 00:45:45,445 --> 00:45:47,781 I wish you could live like that too. 570 00:45:48,515 --> 00:45:50,584 I'll take care of that. But... 571 00:45:52,886 --> 00:45:53,987 Are you okay? 572 00:45:55,188 --> 00:45:57,991 You scared me. I thought you were going to cry. 573 00:45:58,558 --> 00:45:59,826 I almost did. 574 00:46:01,495 --> 00:46:03,897 Because they stole your tapes? 575 00:46:05,298 --> 00:46:07,100 Come over with some beer again. 576 00:46:07,767 --> 00:46:09,569 I have so much to tell you. 577 00:46:10,170 --> 00:46:13,673 - With Yeongsin, too? / - Yes. 578 00:46:22,682 --> 00:46:26,820 My people are the best in the world. 579 00:46:26,820 --> 00:46:29,556 I'll use this office for the time being. 580 00:46:29,556 --> 00:46:31,591 Put in another desk here. 581 00:46:32,158 --> 00:46:34,327 You have another office to use, right? 582 00:46:35,795 --> 00:46:37,063 What, me? 583 00:46:37,597 --> 00:46:38,632 Instead of here? 584 00:46:38,632 --> 00:46:40,233 Set up the room once the desks come in. 585 00:46:40,233 --> 00:46:41,535 Yes. 586 00:46:42,202 --> 00:46:45,071 You must not know who I am. 587 00:46:45,071 --> 00:46:48,141 Look here, I'm Bae Sangsu. I'm the CEO! 588 00:46:48,408 --> 00:46:51,711 SS Guards. That's my initials. S.S.! 589 00:46:51,711 --> 00:46:55,715 And this is the CEO's office. 590 00:46:57,517 --> 00:46:58,618 Yes? 591 00:47:01,388 --> 00:47:03,356 People are walking out of SS. 592 00:47:03,356 --> 00:47:06,092 They destroyed all the security cameras nearby. 593 00:47:06,092 --> 00:47:07,761 You need to take pictures and send them to me. 594 00:47:12,899 --> 00:47:14,434 The license plate as well. 595 00:47:19,873 --> 00:47:22,742 - Should I follow them? / - No. Stand by. 596 00:47:23,076 --> 00:47:25,345 But what are we doing here? 597 00:47:26,279 --> 00:47:29,549 We're making Healer his retirement pension. 598 00:47:29,549 --> 00:47:33,019 He sent pictures of the guys who followed him 599 00:47:33,386 --> 00:47:37,123 from Park Dongcheol's place. 600 00:47:37,324 --> 00:47:42,329 So Park Dongcheol's real killer must be among them. 601 00:47:43,497 --> 00:47:45,866 Why are they hanging out with Sangsu's gang? 602 00:47:56,643 --> 00:47:58,411 Where have I seen him before? 603 00:47:58,912 --> 00:48:00,480 I know I have. 604 00:48:10,590 --> 00:48:13,894 Someday News. We're taking tips on Boss. 605 00:48:14,728 --> 00:48:18,465 Take out... No, I don't know their number. 606 00:48:26,306 --> 00:48:31,144 70 percent of the posts are fake and 607 00:48:31,144 --> 00:48:34,514 20 percent are nonsense. 608 00:48:35,215 --> 00:48:37,684 But we got more than expected. 609 00:48:37,684 --> 00:48:40,253 We got a few on Seodo Bridge. 610 00:48:41,788 --> 00:48:46,293 It touched a nerve among the working class. 611 00:48:46,293 --> 00:48:50,030 Think about it. A bridge they worked on collapsed. 612 00:48:50,130 --> 00:48:53,400 What if it had collapsed after it opened? 613 00:48:55,035 --> 00:48:59,039 Sleep a little. You look like you haven't slept. 614 00:49:00,207 --> 00:49:02,375 It's about to begin. 615 00:49:03,543 --> 00:49:07,080 I don't know how or from where. 616 00:49:07,080 --> 00:49:08,148 Right. 617 00:49:08,849 --> 00:49:12,152 But they only know how to do one thing. 618 00:49:12,152 --> 00:49:15,021 They'll probably start by cutting off our breadbasket. 619 00:49:15,021 --> 00:49:17,924 They're so cheap that I don't even want to respond, 620 00:49:17,924 --> 00:49:20,293 but it's very effective. 621 00:50:12,345 --> 00:50:14,014 You guys are bold. 622 00:50:16,082 --> 00:50:18,585 She can't sleep if other people are around. 623 00:50:18,585 --> 00:50:19,786 What about you? 624 00:50:19,986 --> 00:50:21,888 I'm not "other people." 625 00:50:24,457 --> 00:50:25,625 Look over here. 626 00:50:29,863 --> 00:50:32,566 I hate leaving pictures of me behind. 627 00:50:32,566 --> 00:50:35,435 I've liked taking pictures ever since I could walk. 628 00:50:41,708 --> 00:50:43,977 - But... / - Yes? 629 00:50:44,711 --> 00:50:47,714 You want to fight that Boss guy, right? 630 00:50:48,248 --> 00:50:49,349 That's right. 631 00:50:50,116 --> 00:50:52,018 Will Yeongsin be in danger again? 632 00:50:52,018 --> 00:50:53,119 I'm not sure. 633 00:50:54,788 --> 00:50:57,724 Do you want to take her far away? If you do, 634 00:50:58,091 --> 00:51:00,594 it will be easier to live like ordinary people. 635 00:51:01,928 --> 00:51:03,563 I'm hesitant. 636 00:51:04,464 --> 00:51:05,465 Why? 637 00:51:06,867 --> 00:51:09,302 I wondered why I was hesitating, and 638 00:51:09,636 --> 00:51:11,805 I think it's because of you. 639 00:51:12,939 --> 00:51:17,744 We can't leave you alone and go far, far away. 640 00:51:19,779 --> 00:51:21,081 I'm touched. 641 00:51:23,149 --> 00:51:25,752 - But... / - Yes? 642 00:51:26,152 --> 00:51:27,988 I can't make it without her anymore. 643 00:51:28,421 --> 00:51:31,157 So if it's for her, I can abandon you. 644 00:51:31,791 --> 00:51:32,893 That's fine. 645 00:51:53,947 --> 00:51:56,550 Sorry, wrong number. 646 00:51:57,884 --> 00:52:00,954 Someday News. Do you have a tip? 647 00:52:00,954 --> 00:52:04,591 We need to record the call. Is that okay? 648 00:52:04,724 --> 00:52:05,825 Yes. 649 00:52:09,963 --> 00:52:11,231 Hold on. 650 00:52:13,800 --> 00:52:14,935 Yes, go on. 651 00:52:16,069 --> 00:52:17,304 Here is a mail. 652 00:52:26,613 --> 00:52:27,747 Excuse me. 653 00:52:29,216 --> 00:52:31,551 You have something from the Prosecutor's Office. 654 00:52:41,962 --> 00:52:44,197 This informant can introduce you to 655 00:52:44,197 --> 00:52:45,332 workers from back then. 656 00:52:45,332 --> 00:52:47,033 Begin with making them feel safe. 657 00:52:47,033 --> 00:52:48,301 Yes. 658 00:52:49,870 --> 00:52:53,306 Wait. Who are you? Why are you here? 659 00:52:53,740 --> 00:52:56,443 We're from the National Tax Service. 660 00:52:56,443 --> 00:52:57,911 The National Tax Service... 661 00:52:58,545 --> 00:52:59,846 What is it? 662 00:53:00,780 --> 00:53:04,384 We received a tip that Someday's funding is suspicious. 663 00:53:05,385 --> 00:53:06,553 Kim Munho? 664 00:53:07,420 --> 00:53:08,588 That's me. 665 00:53:08,588 --> 00:53:11,391 If you agree, we'll begin our search. 666 00:53:11,391 --> 00:53:14,294 if you refuse, it will be a compulsory search. 667 00:53:24,971 --> 00:53:27,073 What? No, not that! 668 00:53:27,207 --> 00:53:28,808 Wait! 669 00:53:33,813 --> 00:53:35,348 I bought that with my own money! 670 00:53:35,348 --> 00:53:36,683 These are our company documents. 671 00:53:36,683 --> 00:53:38,318 These are ours! 672 00:53:38,318 --> 00:53:41,621 Come on! Seriously! 673 00:53:48,762 --> 00:53:50,263 Gosh. 674 00:53:56,736 --> 00:53:59,472 - Excuse... / - Yes? Ouch. Yes? 675 00:53:59,472 --> 00:54:03,543 - What is there... / - No, it's nothing. 676 00:54:08,715 --> 00:54:11,518 - Hey, Bongsu. / - Yes? 677 00:54:11,518 --> 00:54:14,221 My wife runs a chicken place and the city 678 00:54:14,221 --> 00:54:17,290 suddenly did a sanitation check. They said they found 679 00:54:17,290 --> 00:54:21,328 bacteria in the water filter and shut down the place. 680 00:54:21,328 --> 00:54:25,732 The fine is over 10,000 dollars. 681 00:54:26,199 --> 00:54:30,737 That couldn't be related to Someday, could it? 682 00:54:34,174 --> 00:54:36,877 Never mind. Get back to work. 683 00:54:39,579 --> 00:54:41,381 It couldn't be. 684 00:54:43,650 --> 00:54:45,018 Gosh. 685 00:55:45,145 --> 00:55:46,179 What? 686 00:55:48,248 --> 00:55:50,450 That car. It's strange. 687 00:56:21,948 --> 00:56:23,049 What is it? 688 00:56:27,754 --> 00:56:30,390 Lady, can you track Kim Munho's phone? 689 00:56:31,224 --> 00:56:33,093 Forget retiring or being fired! 690 00:56:36,897 --> 00:56:38,231 I think he's been kidnapped. 691 00:56:40,600 --> 00:56:41,801 What do you want to do? 692 00:56:41,801 --> 00:56:45,605 Do you want to go with me or wait at Munho's place? 693 00:56:45,605 --> 00:56:47,707 You'll probably get in a fight, right? 694 00:56:48,341 --> 00:56:49,509 Probably. 695 00:56:53,647 --> 00:56:55,348 Go and bring him back. 696 00:57:01,888 --> 00:57:04,758 - Let's go. / - Come on. Hurry up. 697 00:57:05,058 --> 00:57:08,195 Okay. You know the code, right? 698 00:57:08,695 --> 00:57:10,463 Make sure to lock up. 699 00:57:10,463 --> 00:57:12,365 Don't worry. Just go. 700 00:58:01,248 --> 00:58:02,849 Make a right at the intersection. 48324

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.