All language subtitles for [MkvDrama.Org]Healer.S01E17.AMZN.H265.1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,558 --> 00:00:11,250 (Episode 17) 2 00:00:41,775 --> 00:00:43,376 We were just passing by 3 00:00:43,376 --> 00:00:46,646 and we saw the police, so we came to see what happened. 4 00:00:46,646 --> 00:00:48,348 I see. 5 00:00:48,348 --> 00:00:51,851 Did you see anything, Miss? You ran ahead. 6 00:00:53,486 --> 00:00:55,555 She has never seen a crime scene before, 7 00:00:55,555 --> 00:00:57,090 so she's shaken up pretty badly. 8 00:00:57,090 --> 00:00:58,758 She works in entertainment news. 9 00:01:25,952 --> 00:01:26,987 Chae Yeongsin. 10 00:01:28,555 --> 00:01:29,623 Chae Yeongsin. 11 00:01:31,725 --> 00:01:32,926 Let's go. 12 00:01:38,665 --> 00:01:41,768 The person must have died at the scene. 13 00:01:42,202 --> 00:01:44,504 There must have been others there. 14 00:01:45,372 --> 00:01:48,108 Let's go for now. Let's not stay here. 15 00:01:48,408 --> 00:01:52,746 There were others, but I just didn't see them. 16 00:01:53,580 --> 00:01:55,849 What are you thinking? 17 00:02:01,855 --> 00:02:02,889 It's cold. 18 00:02:15,902 --> 00:02:17,003 Chae Yeongsin. 19 00:02:18,138 --> 00:02:19,272 Jian. 20 00:02:20,040 --> 00:02:23,610 Jian, are you okay? 21 00:03:00,614 --> 00:03:01,915 Are you back? 22 00:03:03,249 --> 00:03:05,652 Is he dead? Are you sure? 23 00:03:06,219 --> 00:03:07,921 He apparently died at the scene. 24 00:03:10,690 --> 00:03:11,925 So 25 00:03:12,325 --> 00:03:16,263 you didn't hear anything before Park Dongcheol died? 26 00:03:17,097 --> 00:03:20,867 Does the tape of your father's testimony really exist? 27 00:03:21,268 --> 00:03:22,802 He said it does. 28 00:03:23,303 --> 00:03:24,471 Jerk. 29 00:03:24,938 --> 00:03:27,574 If he were going to die anyway, he should have told us. 30 00:03:27,807 --> 00:03:28,808 But 31 00:03:30,477 --> 00:03:32,612 he said something strange as he was dying. 32 00:03:32,979 --> 00:03:34,014 What? 33 00:03:36,483 --> 00:03:40,654 Three. Nine. One. 34 00:03:41,388 --> 00:03:42,455 What? 35 00:03:43,456 --> 00:03:48,962 Three. Nine. One. 36 00:03:48,962 --> 00:03:50,196 What? 37 00:03:50,196 --> 00:03:52,065 Three, nine, one. 38 00:03:52,332 --> 00:03:54,834 A number? 391? 39 00:03:57,971 --> 00:03:59,039 I don't know. 40 00:04:00,674 --> 00:04:01,741 That's all? 41 00:04:02,442 --> 00:04:03,877 Yes, that was all. 42 00:04:05,211 --> 00:04:06,379 And 43 00:04:08,081 --> 00:04:09,416 she was there. 44 00:04:10,483 --> 00:04:13,620 She saw me. 45 00:04:29,169 --> 00:04:30,303 Have a nice day. 46 00:04:33,640 --> 00:04:38,345 I'll send some of the boys to get Bongsu. 47 00:04:39,045 --> 00:04:43,049 I'll talk to him and you talk to Yeongsin. 48 00:04:43,049 --> 00:04:45,085 She said she'd tell me later 49 00:04:45,085 --> 00:04:47,854 when the time is right. Darn it. 50 00:04:48,121 --> 00:04:51,324 Later when? After all the polar bears are extinct? 51 00:04:51,324 --> 00:04:55,662 Goodness. Kids are like this. The more you press them, 52 00:04:55,662 --> 00:04:58,598 the more they refuse to talk. You've never raised... 53 00:05:04,537 --> 00:05:05,605 Hello. 54 00:05:06,840 --> 00:05:10,877 Chisu, that's the guy Yeongsin always drools over... 55 00:05:11,244 --> 00:05:14,781 Hello. But what brings you... 56 00:05:15,782 --> 00:05:17,083 This is my father. 57 00:05:17,684 --> 00:05:21,054 This is the president of Someday News. 58 00:05:22,589 --> 00:05:23,757 I'm Kim Munho. 59 00:05:24,090 --> 00:05:27,027 Hello, I'm Yeongsin's father. 60 00:05:35,802 --> 00:05:37,237 You haven't told him yet? 61 00:05:37,771 --> 00:05:38,838 Not yet. 62 00:05:38,838 --> 00:05:40,106 Can't we tell him now? 63 00:05:40,106 --> 00:05:42,242 I'd like to introduce myself properly. 64 00:05:45,979 --> 00:05:49,182 Introduce properly? As in... 65 00:05:49,182 --> 00:05:50,183 Dad. 66 00:05:50,183 --> 00:05:53,586 Hold up. I need to gather my thoughts. 67 00:05:53,586 --> 00:05:55,855 So, there is Bongsu, and he wants to introduce... 68 00:05:55,855 --> 00:05:56,990 I 69 00:05:58,224 --> 00:06:00,026 found my biological mother. 70 00:06:06,266 --> 00:06:09,669 They say she's alive and very ill. 71 00:06:11,071 --> 00:06:15,809 So I can't tell her yet that I'm her daughter. 72 00:06:18,144 --> 00:06:20,113 Munho is the one who found me. 73 00:06:20,447 --> 00:06:22,983 I was close to her parents since I was young. 74 00:06:23,283 --> 00:06:26,019 I was there the day she was born too. 75 00:06:29,789 --> 00:06:33,260 My biological dad passed away a long time ago. 76 00:06:34,794 --> 00:06:37,597 And my name is 77 00:06:39,366 --> 00:06:41,501 Oh Jian, Dad. 78 00:06:44,504 --> 00:06:46,573 I just recently found out myself. 79 00:06:47,040 --> 00:06:50,010 I knew I should've told you. 80 00:06:51,878 --> 00:06:56,950 But I didn't know how to start, so... 81 00:06:59,386 --> 00:07:01,788 I'm sorry for only telling you now. 82 00:07:39,092 --> 00:07:42,295 Three, nine, one. 391. 83 00:07:43,396 --> 00:07:47,434 Park Dongcheol's hostel didn't have a room 391. 84 00:07:48,101 --> 00:07:50,437 What about a locker or storage unit? 85 00:07:51,137 --> 00:07:53,373 You want me to search every locker and 86 00:07:53,373 --> 00:07:55,775 storage unit with just "391" to go on? 87 00:07:58,745 --> 00:08:01,815 - Hey. Hello? / - What? 88 00:08:02,549 --> 00:08:06,019 You keep going in and out. Is the reception bad? 89 00:08:06,353 --> 00:08:07,587 Do I? 90 00:08:08,054 --> 00:08:09,889 Are you thinking about Chae Yeongsin? 91 00:08:11,091 --> 00:08:14,127 Why, you think she suspects you? 92 00:08:14,327 --> 00:08:16,463 Then just tell her that 93 00:08:16,463 --> 00:08:18,698 this and that happened. 94 00:08:19,899 --> 00:08:23,603 Call her. I will leave you two alone then. 95 00:08:24,137 --> 00:08:26,439 Okay, I am... gone. 96 00:09:01,808 --> 00:09:03,109 Hey, what's up? 97 00:09:04,210 --> 00:09:05,512 Hey, Park Bongsu. 98 00:09:11,017 --> 00:09:12,052 Jeonghu. 99 00:09:48,688 --> 00:09:52,492 It's probably best to hide the name Seo Jeonghu. 100 00:09:54,427 --> 00:09:57,764 What else should I hide for you? 101 00:10:08,575 --> 00:10:12,178 - What are you doing? / - Waiting for your call. 102 00:10:12,612 --> 00:10:16,650 - Yeongsin. / - You should at least call one more time. 103 00:10:17,017 --> 00:10:19,519 Ask me anything. 104 00:10:20,620 --> 00:10:21,921 Jeonghu. 105 00:10:22,122 --> 00:10:23,723 I'll answer everything. 106 00:10:24,424 --> 00:10:27,394 Are you okay? 107 00:10:28,595 --> 00:10:29,829 It wasn't you, right? 108 00:10:30,897 --> 00:10:33,533 Who are you? 109 00:10:34,167 --> 00:10:38,738 If you don't ask, I can't answer. 110 00:11:17,510 --> 00:11:18,945 What the... 111 00:11:23,350 --> 00:11:24,384 Darn it. 112 00:11:26,453 --> 00:11:28,855 Oh Taewon was released this morning. 113 00:11:30,156 --> 00:11:31,825 It's beyond my power. 114 00:11:32,459 --> 00:11:35,362 We said he's a flight risk so we got a warrant, but 115 00:11:35,895 --> 00:11:39,132 the people vouching for him are of such high caliber. 116 00:11:40,200 --> 00:11:42,669 He was acquitted for insufficient evidence. 117 00:11:43,937 --> 00:11:46,406 Did the detective who was arrested say anything? 118 00:11:46,406 --> 00:11:49,743 Park Gijeong is exercising his right to remain silent. 119 00:11:50,610 --> 00:11:52,112 It won't be easy. 120 00:11:52,812 --> 00:11:54,948 He knows how things work here. 121 00:11:56,950 --> 00:12:00,687 So, that being said... 122 00:12:01,454 --> 00:12:03,256 Help us out a little more. 123 00:12:05,458 --> 00:12:09,963 You know the person who went to Park Gijeong's place 124 00:12:09,963 --> 00:12:13,133 and gathered the evidence and gift-wrapped him for us? 125 00:12:15,201 --> 00:12:18,038 Introduce him to me. 126 00:12:18,138 --> 00:12:20,707 You're ashamed to say this, aren't you? 127 00:12:21,775 --> 00:12:23,476 Regardless, for the record, 128 00:12:23,476 --> 00:12:26,212 I have no idea what you're talking about. 129 00:12:28,548 --> 00:12:32,519 There was a murder last night at a church. 130 00:12:33,286 --> 00:12:36,022 I just got the case file and 131 00:12:36,890 --> 00:12:39,559 your name was listed as a witness. 132 00:12:39,926 --> 00:12:42,896 I was just a bystander 133 00:12:42,896 --> 00:12:44,631 since I didn't see anything. 134 00:12:46,166 --> 00:12:49,302 But this case is strange. 135 00:12:50,370 --> 00:12:52,172 There are so many witnesses. 136 00:12:52,872 --> 00:12:56,076 The name of the deceased is Park Dongcheol and 137 00:12:56,443 --> 00:13:00,280 they say someone asked for him just before he died. 138 00:13:02,282 --> 00:13:05,752 A man in his 20s. Glasses and a hat worn low. 139 00:13:06,052 --> 00:13:09,756 They say he even has great fighting skills. 140 00:13:10,457 --> 00:13:12,158 We didn't even ask 141 00:13:12,259 --> 00:13:16,062 but so many witnesses keep coming forward to testify. 142 00:13:17,197 --> 00:13:18,498 Do you have 143 00:13:19,666 --> 00:13:22,669 any idea what may be going on? 144 00:13:29,776 --> 00:13:30,877 Wow. 145 00:13:32,445 --> 00:13:34,948 They turned the place upside down already. 146 00:13:36,116 --> 00:13:37,350 That means 147 00:13:38,351 --> 00:13:41,288 they are looking for the tape as well. 148 00:13:42,255 --> 00:13:44,291 What if they found it first? 149 00:13:44,557 --> 00:13:45,558 Hey, Lady. 150 00:13:46,426 --> 00:13:49,129 20 years is a very long time. 151 00:13:49,129 --> 00:13:50,263 It is. 152 00:13:51,932 --> 00:13:54,434 Would he have carried that tape with him 153 00:13:54,434 --> 00:13:57,304 not knowing who would come looking for it? 154 00:13:59,439 --> 00:14:02,142 He looked like he moved from place to place. 155 00:14:03,643 --> 00:14:07,948 I bet 50 cents that the tape isn't in this room. 156 00:14:09,149 --> 00:14:13,086 I bet five dollars that he made it all up. 157 00:14:13,086 --> 00:14:16,556 I bet 1,000 dollars that the tape exists. 158 00:14:16,957 --> 00:14:18,425 Do you have a lead? 159 00:14:20,560 --> 00:14:24,831 It's strange. That tape is my dad's testimony. 160 00:14:24,931 --> 00:14:26,466 Then what is in the tape is so obvious. 161 00:14:26,800 --> 00:14:31,805 "I killed someone." Or "I did not kill." 162 00:14:32,072 --> 00:14:35,208 - But? / - But why are they making such a fuss? 163 00:14:36,076 --> 00:14:38,578 Why do they care about what someone said 164 00:14:38,578 --> 00:14:40,413 20 years ago before he died? 165 00:14:41,147 --> 00:14:44,150 Look. Look at all this. 166 00:14:44,651 --> 00:14:47,954 They even killed someone for it. Why? 167 00:14:58,164 --> 00:14:59,432 It's soju, right? 168 00:15:00,734 --> 00:15:01,801 What? 169 00:15:04,437 --> 00:15:06,172 What you give a dead person? 170 00:15:07,807 --> 00:15:08,875 You didn't 171 00:15:09,976 --> 00:15:12,479 go there to look for the tape, did you? 172 00:15:12,612 --> 00:15:13,747 This guy 173 00:15:15,248 --> 00:15:16,916 died because of me. 174 00:15:18,885 --> 00:15:20,220 Open the cap. 175 00:15:25,592 --> 00:15:26,693 I opened it. 176 00:15:26,793 --> 00:15:28,061 Sprinkle some around. 177 00:15:38,672 --> 00:15:39,773 I did. 178 00:15:39,906 --> 00:15:41,174 Drink a little. 179 00:15:49,449 --> 00:15:50,483 I drank it. 180 00:15:50,684 --> 00:15:52,385 Say anything you want to say. 181 00:15:57,023 --> 00:15:58,058 I did. 182 00:15:58,959 --> 00:16:01,194 Ask him what 391 is. 183 00:16:01,661 --> 00:16:04,864 We hit a dead end because he died. 184 00:16:06,199 --> 00:16:08,401 - If you hit a dead end... / - Don't do it. 185 00:16:08,401 --> 00:16:11,905 you must climb over the wall. 186 00:16:13,373 --> 00:16:15,008 That's how you reach the safe. 187 00:16:15,008 --> 00:16:16,810 I said not to do it. 188 00:16:17,043 --> 00:16:19,746 Hey! You! Hey! 189 00:17:37,857 --> 00:17:41,595 Two following on foot, and there is a car, too. 190 00:17:41,661 --> 00:17:42,762 What should I do? 191 00:17:42,963 --> 00:17:45,332 Should I grab one and ask who he is? 192 00:17:45,332 --> 00:17:50,103 Or should I keep the tail? 193 00:17:50,904 --> 00:17:52,238 Hey, Lady. 194 00:17:55,342 --> 00:17:58,311 Are you eating? Why aren't you answering me? 195 00:17:58,311 --> 00:18:02,048 - Hey, Jeonghu. / - What? 196 00:18:02,616 --> 00:18:05,118 Will you take a breath first? 197 00:18:05,619 --> 00:18:07,821 Inhale, and exhale. 198 00:18:07,821 --> 00:18:08,955 What? 199 00:18:10,590 --> 00:18:12,392 Oh Taewon was released. 200 00:18:12,392 --> 00:18:14,928 He was acquitted due to insufficient evidence. 201 00:18:15,362 --> 00:18:16,496 And 202 00:18:17,397 --> 00:18:21,968 I planted a tracker on Chae Yeongsin's phone. 203 00:18:22,202 --> 00:18:25,739 But I think a stranger is accessing it. 204 00:18:26,373 --> 00:18:27,841 I'm not done yet. 205 00:18:29,142 --> 00:18:33,647 I think she's headed to Kim Munsik's house. 206 00:18:33,647 --> 00:18:34,648 What? 207 00:18:34,914 --> 00:18:37,217 And who is in that house? 208 00:18:38,218 --> 00:18:39,753 Oh Taewon. 209 00:19:53,293 --> 00:19:54,694 Reporter Chae Yeongsin? 210 00:20:08,108 --> 00:20:09,242 Hello. 211 00:20:11,811 --> 00:20:14,114 Are those flowers for me? 212 00:20:15,448 --> 00:20:16,683 Right... 213 00:20:24,057 --> 00:20:25,225 Thank you. 214 00:20:26,426 --> 00:20:27,427 My pleasure. 215 00:20:29,796 --> 00:20:32,465 You are very pretty. 216 00:20:38,271 --> 00:20:40,907 You're much prettier in person. 217 00:20:41,341 --> 00:20:43,076 I'm a fan of yours. 218 00:20:45,845 --> 00:20:47,847 Maybe it's because I saw you on the broadcasts, 219 00:20:49,616 --> 00:20:51,217 but I feel so close to you. 220 00:20:53,887 --> 00:20:56,990 - I'm sorry. / - Chae Yeongsin. 221 00:20:57,123 --> 00:21:00,961 I'm going through a lot right now. 222 00:21:01,928 --> 00:21:05,398 Oh my gosh. How embarrassing. 223 00:21:07,734 --> 00:21:09,135 I'm sorry. 224 00:21:14,741 --> 00:21:17,844 I cry easily. 225 00:21:18,945 --> 00:21:20,213 Me too. 226 00:21:21,247 --> 00:21:22,382 Really? 227 00:21:25,151 --> 00:21:26,419 I'm so embarrassed. 228 00:21:46,973 --> 00:21:48,275 This is Oh Taewon. 229 00:21:49,009 --> 00:21:51,578 I need to speak to Boss directly. 230 00:21:52,579 --> 00:21:54,080 Munho said there were 231 00:21:54,080 --> 00:21:57,284 five of you running the pirate radio broadcast. 232 00:21:58,084 --> 00:22:00,253 Ki Yeongjae, whom we did a broadcast on, 233 00:22:00,253 --> 00:22:02,322 was one of the five. 234 00:22:05,825 --> 00:22:07,027 Come here. 235 00:22:15,568 --> 00:22:17,671 These five... 236 00:22:18,305 --> 00:22:19,606 This is Yeongjae. 237 00:22:19,906 --> 00:22:21,641 I've seen this photo before. 238 00:22:22,008 --> 00:22:24,344 Kim Munsik showed it to me. 239 00:22:24,711 --> 00:22:27,080 - When? / - Not long ago. 240 00:22:29,449 --> 00:22:34,487 This is you, and this is him. 241 00:22:35,055 --> 00:22:36,289 And here. 242 00:22:37,090 --> 00:22:38,658 This was my husband. 243 00:22:39,125 --> 00:22:40,193 Oh Gilhan. 244 00:22:48,969 --> 00:22:51,538 I heard he passed away. 245 00:22:52,572 --> 00:22:55,408 Yes, in 1992. 246 00:22:57,243 --> 00:22:58,411 May I 247 00:23:00,313 --> 00:23:01,948 ask you about it? 248 00:23:04,351 --> 00:23:08,855 If I bring it up, will you get sick? 249 00:23:09,990 --> 00:23:12,092 Munho was very worried about. 250 00:23:22,202 --> 00:23:24,304 If I get sick, press this button. 251 00:23:25,005 --> 00:23:27,173 The nurse is in the next room. 252 00:23:30,176 --> 00:23:32,846 - Then... / - Ask me. 253 00:23:36,783 --> 00:23:40,987 From what I heard, of the five friends, 254 00:23:41,187 --> 00:23:43,256 two passed away. 255 00:23:44,391 --> 00:23:48,428 Do you know what happened? 256 00:23:51,331 --> 00:23:56,002 Finally, after 20 years, someone asks 257 00:23:56,836 --> 00:23:58,672 what happened that day. 258 00:24:03,109 --> 00:24:05,812 From what I can see, that Chae Yeongsin girl 259 00:24:05,812 --> 00:24:08,815 came knowing her relationship with Choi Myeonghui. 260 00:24:09,215 --> 00:24:11,952 I don't know how she'll expose it. 261 00:24:12,385 --> 00:24:15,588 If Kim Munsik's wife finds out, 262 00:24:16,022 --> 00:24:17,891 she'll probably leave him. 263 00:24:18,992 --> 00:24:22,963 Then our Kim Munsik will be broken and 264 00:24:27,634 --> 00:24:30,804 we'll have to find another mayoral candidate. 265 00:24:31,271 --> 00:24:35,475 That would look bad, wouldn't it? 266 00:24:35,775 --> 00:24:37,344 What should I do? 267 00:24:38,278 --> 00:24:40,880 If it's to protect President Kim Munsik... 268 00:24:57,397 --> 00:25:00,200 Hello, Boss. 269 00:25:01,801 --> 00:25:04,671 You're the one who makes this guy and 270 00:25:04,671 --> 00:25:07,707 Kim Munsik do bad things, aren't you? 271 00:25:09,009 --> 00:25:12,412 Boss. 272 00:25:15,248 --> 00:25:17,851 I have something to ask you. 273 00:25:19,319 --> 00:25:21,021 Where should I go? 274 00:25:22,856 --> 00:25:24,591 Get rid of this phone. 275 00:25:29,396 --> 00:25:31,097 Wow. 276 00:25:31,998 --> 00:25:33,900 What bad phone manners. 277 00:25:38,138 --> 00:25:41,574 I'm offended, so I'm confiscating this phone. 278 00:25:44,744 --> 00:25:45,845 Hey, Mister. 279 00:25:47,514 --> 00:25:48,648 You know me right? 280 00:25:50,283 --> 00:25:51,952 You came to get me. 281 00:25:55,388 --> 00:25:57,390 Do you remember my master, too? 282 00:25:59,059 --> 00:26:00,427 Ki Yeongjae. 283 00:26:01,428 --> 00:26:04,698 His job was Healer. 284 00:26:06,499 --> 00:26:09,269 You poisoned my master, didn't you? 285 00:26:10,470 --> 00:26:11,905 You know my mom, too, right? 286 00:26:13,206 --> 00:26:15,342 I heard you threatened her recently. 287 00:26:15,976 --> 00:26:17,777 There is a lot I don't know, isn't there? 288 00:26:18,578 --> 00:26:21,214 If I keep you alive, you'll keep doing this. 289 00:26:23,516 --> 00:26:25,385 You'll kill people, 290 00:26:26,453 --> 00:26:28,054 and hurt people, 291 00:26:28,955 --> 00:26:30,423 and threaten them. 292 00:26:31,891 --> 00:26:34,427 And if you are arrested, you'll get out within days 293 00:26:34,761 --> 00:26:36,162 like this time, right? 294 00:26:39,165 --> 00:26:40,533 If I just 295 00:26:42,202 --> 00:26:43,670 kill you, 296 00:26:44,638 --> 00:26:47,140 I'd be doing the world a favor, right? 297 00:26:58,451 --> 00:27:01,988 Can you tell our story? 298 00:27:03,123 --> 00:27:07,160 When you say, "our," do you mean the five friends? 299 00:27:07,360 --> 00:27:08,695 I'll tell you 300 00:27:09,429 --> 00:27:12,632 everything that happened that day in 1992. 301 00:27:13,733 --> 00:27:14,968 Okay. 302 00:27:15,302 --> 00:27:19,272 I'd like you to do a broadcast and report our story. 303 00:27:20,073 --> 00:27:24,277 If Munho permits it, it won't be difficult. 304 00:27:25,679 --> 00:27:27,080 But it will be dangerous. 305 00:27:28,815 --> 00:27:32,686 Those people who tried to kill us then are still alive. 306 00:27:33,920 --> 00:27:35,522 When you say, "us"... 307 00:27:35,755 --> 00:27:39,092 My husband, Oh Gilhan. His friend, Seo Junseok. 308 00:27:39,259 --> 00:27:42,362 My daughter, Oh Jian. 309 00:27:43,463 --> 00:27:44,564 And me. 310 00:28:24,437 --> 00:28:25,772 Thanks, Lady. 311 00:28:25,772 --> 00:28:28,675 Of all I've done for you, what are you thanking me for? 312 00:28:30,176 --> 00:28:32,545 For stopping me from killing someone like this. 313 00:28:33,213 --> 00:28:36,116 I almost became a murderer for killing this monster. 314 00:28:36,116 --> 00:28:38,318 Take a look at this now. 315 00:28:43,757 --> 00:28:45,959 What do you think? Does it look like you? 316 00:28:46,059 --> 00:28:48,929 I think they're determined to corner you 317 00:28:49,062 --> 00:28:50,797 like hunters with a rabbit. 318 00:29:10,417 --> 00:29:11,518 Lady. 319 00:29:12,919 --> 00:29:15,922 My dad is in a columbarium, and I think 320 00:29:15,922 --> 00:29:18,558 each niche has a number 321 00:29:19,125 --> 00:29:20,627 like an address. 322 00:29:23,964 --> 00:29:28,301 I was home with my five-year-old daughter 323 00:29:28,969 --> 00:29:31,905 waiting for my husband who went on an investigation. 324 00:29:33,006 --> 00:29:36,743 Then I got a call. It was Munsik. 325 00:29:43,650 --> 00:29:44,684 Hello? 326 00:29:45,085 --> 00:29:48,355 He told me to just run, that they were coming. 327 00:29:49,923 --> 00:29:51,491 Jian, hurry up and get dressed. 328 00:29:55,128 --> 00:29:57,564 - Jian, let's go. / - Where are we going? 329 00:29:57,564 --> 00:30:00,100 - We need to go. / - Where are we going? 330 00:30:00,100 --> 00:30:02,002 Where are we going? 331 00:30:02,502 --> 00:30:04,404 Where are we going? 332 00:30:24,691 --> 00:30:26,326 This is my daughter, Jian. 333 00:30:28,361 --> 00:30:29,362 I see. 334 00:30:29,863 --> 00:30:31,031 Isn't she pretty? 335 00:30:37,404 --> 00:30:40,540 You're pretty too. 336 00:30:42,342 --> 00:30:44,911 They supposedly call themselves "farmers". 337 00:30:45,812 --> 00:30:47,914 As in farmers that farm the land? 338 00:30:47,914 --> 00:30:50,483 They think they're farming this nation. 339 00:30:50,850 --> 00:30:53,653 They plant barley and corn 340 00:30:53,987 --> 00:30:56,923 and pull out the weeds that get in the way. 341 00:30:57,324 --> 00:30:59,392 And when the time comes, they harvest. 342 00:30:59,693 --> 00:31:04,197 They think that's how they farm this nation. 343 00:31:04,898 --> 00:31:09,269 Where are we going? Mommy? 344 00:31:09,269 --> 00:31:12,105 Stop! 345 00:31:18,278 --> 00:31:19,946 Mommy, where are we going? 346 00:31:29,089 --> 00:31:31,558 Jian, look at mommy. Listen to mommy. 347 00:31:31,558 --> 00:31:33,360 - Do you see mommy? / - Yes. 348 00:31:33,360 --> 00:31:35,495 Don't make a sound, okay? 349 00:31:35,495 --> 00:31:38,531 I'll be right back, so don't make a sound. 350 00:31:38,531 --> 00:31:43,637 Don't say a word, okay? Please. Please, Jian. 351 00:31:52,112 --> 00:31:53,179 Stop! 352 00:31:54,981 --> 00:31:55,982 Stop right there! 353 00:34:09,082 --> 00:34:12,919 My birth mom... My biological mother... 354 00:34:15,789 --> 00:34:18,091 I don't know what to call her, but... 355 00:34:19,426 --> 00:34:20,994 she got sick. 356 00:34:22,762 --> 00:34:24,397 She just fell asleep. 357 00:34:27,100 --> 00:34:31,071 She told me many things before she got sick. 358 00:34:32,939 --> 00:34:36,810 She said she lost me. She didn't abandon me. 359 00:34:37,711 --> 00:34:40,413 Yes. I knew it. 360 00:34:40,981 --> 00:34:43,516 She hid me and ran away 361 00:34:43,984 --> 00:34:45,885 and got hit by a car. 362 00:34:47,187 --> 00:34:49,990 When she awoke in the hospital a few days later, 363 00:34:51,925 --> 00:34:56,496 she couldn't move, so she couldn't look for me. 364 00:35:02,135 --> 00:35:03,770 My biological mother... 365 00:35:05,438 --> 00:35:07,340 The last thing she said to me was 366 00:35:09,609 --> 00:35:12,112 not to say a word. 367 00:35:14,447 --> 00:35:18,018 Maybe that's why I didn't talk when I was young. 368 00:35:19,953 --> 00:35:21,621 I did listen to her, right? 369 00:35:24,691 --> 00:35:26,459 I thought I was abandoned. 370 00:35:26,927 --> 00:35:28,228 She said you weren't. 371 00:35:31,498 --> 00:35:32,799 I must have been scared 372 00:35:34,034 --> 00:35:35,902 that if I didn't smile or 373 00:35:36,937 --> 00:35:38,872 asked something they didn't like, 374 00:35:41,408 --> 00:35:43,276 they would get sick of me 375 00:35:46,513 --> 00:35:48,315 and want to abandon me. 376 00:35:48,815 --> 00:35:49,816 Not 377 00:35:51,685 --> 00:35:52,852 me. 378 00:35:55,889 --> 00:35:56,923 Then 379 00:35:58,591 --> 00:35:59,859 may I ask you? 380 00:36:00,860 --> 00:36:01,895 Of course. 381 00:36:02,562 --> 00:36:05,332 - Jeonghu. / - Yes? 382 00:36:05,732 --> 00:36:07,801 Have you ever killed a person? 383 00:36:13,640 --> 00:36:14,674 No. 384 00:36:16,476 --> 00:36:17,844 I knew it. 385 00:36:30,357 --> 00:36:33,793 But there is something I need to tell you. 386 00:36:34,494 --> 00:36:35,562 What? 387 00:36:36,229 --> 00:36:38,098 I've become a murder suspect. 388 00:36:39,766 --> 00:36:42,235 - Because of last night? / - Yes. 389 00:36:42,636 --> 00:36:44,571 They even have a sketch. 390 00:36:45,772 --> 00:36:49,209 - Does it look like you? / - Not at all. 391 00:36:50,176 --> 00:36:52,445 Then what will you do? Will you run away? 392 00:36:53,313 --> 00:36:55,715 I realize running away doesn't resolve anything. 393 00:36:56,850 --> 00:36:58,518 What should we do first? 394 00:36:59,219 --> 00:37:01,187 First, I need to find my dad's tape. 395 00:37:02,322 --> 00:37:03,323 I'll help. 396 00:37:04,090 --> 00:37:06,159 I'll find the punk who framed me. 397 00:37:06,726 --> 00:37:08,161 I'll help with that, too. 398 00:37:10,931 --> 00:37:13,867 I need to go see your dad. 399 00:37:16,036 --> 00:37:17,837 That's... 400 00:37:19,205 --> 00:37:21,341 That's the hardest thing for me. 401 00:37:51,471 --> 00:37:54,808 Do you know how many people 402 00:37:54,975 --> 00:37:58,678 have gone missing in Korea in the past six years? 403 00:38:00,246 --> 00:38:01,781 It's 30,000. 404 00:38:02,749 --> 00:38:05,318 If they've been missing for over five years, 405 00:38:06,553 --> 00:38:08,588 they are technically off the list. 406 00:38:10,790 --> 00:38:11,992 To be blunt, 407 00:38:13,660 --> 00:38:15,662 they are declared dead. 408 00:38:22,802 --> 00:38:26,139 If someone famous like Reporter Kim Munho went missing, 409 00:38:27,207 --> 00:38:29,142 do you think it would be a big deal? 410 00:38:30,410 --> 00:38:33,413 No, it won't even last two days. 411 00:38:34,347 --> 00:38:35,915 People don't remember 412 00:38:37,250 --> 00:38:39,219 other people's business for so long. 413 00:38:39,519 --> 00:38:41,421 Munho is my brother. 414 00:38:42,956 --> 00:38:44,791 I'll talk to him. 415 00:38:44,791 --> 00:38:50,063 I won't change our mayoral candidate again. 416 00:38:52,265 --> 00:38:53,767 It looks bad. 417 00:38:55,268 --> 00:38:56,436 I know, Sir. 418 00:38:56,803 --> 00:39:00,607 Our next plan is just about to begin. 419 00:39:01,241 --> 00:39:03,143 I know that we can't allow any errors. 420 00:39:03,610 --> 00:39:08,581 If what happened 20 years ago holds you back... 421 00:39:08,581 --> 00:39:10,417 That won't happen. 422 00:39:11,685 --> 00:39:12,886 I will do it. 423 00:39:34,941 --> 00:39:36,376 Did Jeonghu come by? 424 00:39:36,643 --> 00:39:38,545 Chae Yeongsin did as well. 425 00:39:39,245 --> 00:39:42,449 Ms. Choi doesn't know who Chae Yeongsin is yet. 426 00:39:43,116 --> 00:39:44,184 But 427 00:39:44,484 --> 00:39:48,989 they talked for so long. I don't know about what... 428 00:39:48,989 --> 00:39:50,924 It must be so hard for Myeonghui. 429 00:39:51,925 --> 00:39:54,494 Someone so weak ordered a wiretapping device 430 00:39:55,395 --> 00:39:57,731 and called Munho in secret. 431 00:40:00,567 --> 00:40:03,036 To think she was so scared all night... 432 00:40:03,370 --> 00:40:06,206 Will you leave her alone? 433 00:40:06,940 --> 00:40:08,441 You know what she's doing. 434 00:40:08,541 --> 00:40:11,878 It's okay. She'll come back. 435 00:40:13,013 --> 00:40:16,182 She's just worked up because of a new game. 436 00:40:18,818 --> 00:40:21,288 I just wish she'd take better care of herself. 437 00:40:31,564 --> 00:40:33,500 You were right. 438 00:40:33,934 --> 00:40:37,837 Your dad's niche number is 391. 439 00:40:38,271 --> 00:40:39,873 It's 391. 440 00:40:40,173 --> 00:40:43,176 Then the tape of Junseok's testimony is in there. 441 00:40:43,343 --> 00:40:45,045 We need to go take a look. 442 00:40:45,879 --> 00:40:47,948 Are those rats still tailing you? 443 00:40:50,183 --> 00:40:51,351 Yes, they are. 444 00:40:51,351 --> 00:40:53,987 Yeongsin, why don't you get out of his way? 445 00:40:54,054 --> 00:40:56,823 You'll only become baggage for Jeonghu. 446 00:40:56,823 --> 00:40:58,725 That's not necessarily true. 447 00:40:59,125 --> 00:41:00,527 I like you, Lady. 448 00:41:01,661 --> 00:41:04,497 I finished cleaning up Yeongsin's phone. 449 00:41:06,299 --> 00:41:08,234 What about the guys following? 450 00:41:08,234 --> 00:41:10,570 We need to find out whose boys they are. 451 00:41:10,570 --> 00:41:13,106 You've been a wanted man for too long. 452 00:41:13,106 --> 00:41:15,775 You're so experienced that you're laid back now. 453 00:41:15,875 --> 00:41:19,913 What if they call the police on you? 454 00:41:21,181 --> 00:41:22,315 That's right. 455 00:41:22,549 --> 00:41:23,850 Yeongsin. 456 00:41:23,950 --> 00:41:27,153 If I'm about to be arrested, pretend not to know me. 457 00:41:27,153 --> 00:41:29,189 You may be mistaken for my accomplice. 458 00:41:29,823 --> 00:41:31,024 Okay. 459 00:41:34,894 --> 00:41:37,664 Darn it! 460 00:41:56,216 --> 00:41:57,217 Yeongsin. 461 00:41:57,851 --> 00:41:59,085 Can you run? 462 00:41:59,185 --> 00:42:00,787 100 meters in 17 seconds. 463 00:42:01,121 --> 00:42:03,123 Of course, that was in high school. 464 00:42:07,560 --> 00:42:10,096 What do you do if a fight breaks out? 465 00:42:10,563 --> 00:42:13,600 Close my eyes and wait. Jeonghu will take care of it. 466 00:42:13,600 --> 00:42:14,601 That's right. 467 00:42:14,601 --> 00:42:16,503 And if you can, hide in a corner. 468 00:42:16,503 --> 00:42:20,173 It's easier to shield yourself that way. 469 00:42:20,173 --> 00:42:22,475 A corner if possible. Okay! 470 00:42:26,613 --> 00:42:28,481 Wait. Don't make eye contact. 471 00:42:34,587 --> 00:42:37,958 You can follow me, but keep a distance. 472 00:42:38,758 --> 00:42:40,493 I need to work too. 473 00:43:00,547 --> 00:43:01,615 Yeongsin. 474 00:43:02,382 --> 00:43:04,284 - Run. / - Where to? 475 00:43:04,651 --> 00:43:06,086 Keep going in the same direction. 476 00:43:14,728 --> 00:43:16,396 Picture. 477 00:43:16,396 --> 00:43:17,697 Picture. 478 00:43:17,697 --> 00:43:19,232 Watch your foot. 479 00:43:20,333 --> 00:43:21,468 Picture. 480 00:43:21,901 --> 00:43:24,104 Picture. Okay. Legs. Legs! 481 00:43:36,516 --> 00:43:38,985 I know you. Hello. 482 00:43:46,927 --> 00:43:48,662 - Seatbelt. / - Okay. 483 00:43:57,971 --> 00:43:59,572 I told you, just drive. 484 00:43:59,572 --> 00:44:03,443 But there are so many. Darn it. 485 00:44:05,545 --> 00:44:08,214 These are new faces. 486 00:44:08,648 --> 00:44:12,285 It will take time to figure out who they work for. 487 00:44:12,552 --> 00:44:14,487 Check the footage of nearby security cameras. 488 00:44:14,721 --> 00:44:16,589 I think he's headed somewhere. 489 00:44:17,223 --> 00:44:18,325 Yes, Sir. 490 00:44:30,637 --> 00:44:33,440 - Hey, who is she? / - His girlfriend. 491 00:44:33,740 --> 00:44:35,075 My vote is on girlfriend. 492 00:44:35,075 --> 00:44:36,476 One more vote on girlfriend. 493 00:44:36,476 --> 00:44:37,744 Who is she? 494 00:44:38,912 --> 00:44:42,649 The head of department at ABS. Kang Minjae. 495 00:44:43,249 --> 00:44:45,151 Then she's my rival. 496 00:44:45,151 --> 00:44:47,921 She's my counterpart. 497 00:44:54,160 --> 00:44:55,195 For sure 498 00:44:55,862 --> 00:44:58,498 she is his girlfriend. No question about it. 499 00:45:00,867 --> 00:45:02,936 Do you want some coffee? 500 00:45:05,238 --> 00:45:08,141 I'm in charge of Kim Munsik's interview. 501 00:45:08,975 --> 00:45:11,544 I hear you're preparing a counter-program. 502 00:45:11,778 --> 00:45:12,912 That's right. 503 00:45:13,113 --> 00:45:14,814 You'll discuss Omega Holdings, won't you? 504 00:45:14,814 --> 00:45:17,384 That is Kim Munsik's moneyline. 505 00:45:17,384 --> 00:45:19,219 You know better than anyone 506 00:45:19,386 --> 00:45:21,021 that you can't touch Omega. 507 00:45:21,021 --> 00:45:22,756 That was true at the station. 508 00:45:22,756 --> 00:45:24,858 Your broadcast won't air. 509 00:45:26,526 --> 00:45:27,727 We're prepared. 510 00:45:28,128 --> 00:45:33,733 If you try to stop us, we'll air that as well. 511 00:45:33,900 --> 00:45:37,003 The more you try to stop us, the more it helps us. 512 00:45:37,003 --> 00:45:38,672 Nice, right? 513 00:45:41,474 --> 00:45:43,510 I take back what I said before. 514 00:45:43,677 --> 00:45:47,013 I said you fight just enough not to get hurt. 515 00:45:48,114 --> 00:45:51,518 Munho, that's the smart thing to do. 516 00:45:52,585 --> 00:45:54,587 That way, you can fight for a long time. 517 00:45:55,555 --> 00:45:57,190 Let's go slowly. 518 00:45:57,691 --> 00:45:59,726 Slowly, and for a long duration. 519 00:46:04,030 --> 00:46:05,432 I'm having fun now. 520 00:46:06,099 --> 00:46:08,268 When I opened my eyes in the morning... 521 00:46:08,835 --> 00:46:10,203 In the past, I was like 522 00:46:10,203 --> 00:46:14,574 "Gosh, I need to get through another day?" 523 00:46:15,609 --> 00:46:18,011 But now, when I wake up, I think 524 00:46:18,011 --> 00:46:20,513 "Okay, what should I do today?" 525 00:46:20,814 --> 00:46:23,149 "I wonder what the bad guys are doing." 526 00:46:24,718 --> 00:46:26,353 What about you? 527 00:46:27,754 --> 00:46:31,424 They are always above us. 528 00:46:31,958 --> 00:46:33,893 How is that possible? 529 00:46:33,893 --> 00:46:37,063 Because we live by the book, but they don't. 530 00:46:38,231 --> 00:46:41,268 You cannot beat them. 531 00:46:42,035 --> 00:46:43,069 But 532 00:46:44,371 --> 00:46:46,773 if I quit because if I can't win, 533 00:46:46,873 --> 00:46:48,842 I'd be ashamed in front of the kids. 534 00:46:49,509 --> 00:46:51,077 I don't want that. 535 00:47:02,322 --> 00:47:03,923 That's it. I think that's the car. 536 00:47:03,923 --> 00:47:07,460 That car is suspicious too. It's been following us. 537 00:47:07,460 --> 00:47:09,930 But it doesn't pass us and just maintains the distance. 538 00:47:09,930 --> 00:47:11,765 It's totally suspicious. 539 00:47:12,565 --> 00:47:14,467 Suspicious. 540 00:47:16,603 --> 00:47:17,604 What? 541 00:47:18,204 --> 00:47:19,873 No, it is nothing. 542 00:47:27,013 --> 00:47:28,581 Go straight now. 543 00:47:28,581 --> 00:47:31,384 You'll arrive at the columbarium in about 10 minutes. 544 00:47:31,384 --> 00:47:32,819 How are things over there? 545 00:47:57,410 --> 00:47:58,945 May I help you? 546 00:48:08,588 --> 00:48:10,824 For sure... she's his girlfriend. 547 00:48:12,158 --> 00:48:14,094 So complicated. 548 00:49:16,022 --> 00:49:17,857 Don't turn around. 549 00:49:19,526 --> 00:49:23,930 I came here with Master 550 00:49:23,930 --> 00:49:26,099 about eight or nine years ago. 551 00:49:26,967 --> 00:49:28,768 Do you know what he said? 552 00:49:30,203 --> 00:49:35,108 "Your dad isn't here anyway." 553 00:49:36,242 --> 00:49:38,745 "We don't know where he is." 554 00:49:40,080 --> 00:49:42,182 "But still," 555 00:49:43,350 --> 00:49:46,453 "you need to know in which direction to greet him." 556 00:49:47,153 --> 00:49:49,923 "Let's just greet him here." 557 00:49:52,058 --> 00:49:53,660 That's what he said. 558 00:50:15,882 --> 00:50:16,883 Found it. 559 00:50:22,455 --> 00:50:23,590 This is my dad. 560 00:50:24,858 --> 00:50:27,727 Dad, this is Chae Yeongsin. 561 00:50:29,095 --> 00:50:32,465 You probably know her as Oh Jian. 562 00:50:35,936 --> 00:50:37,270 Hello. 563 00:50:56,456 --> 00:50:59,459 Miss. Miss? Miss! 564 00:51:02,062 --> 00:51:04,831 Someday is doing its third broadcast. 565 00:51:04,831 --> 00:51:08,868 What? Weren't we doing it with Kim Munsik's interview? 566 00:51:08,868 --> 00:51:11,137 We got new information and it's been confirmed. 567 00:51:11,137 --> 00:51:14,040 We need to release this information as soon as possible 568 00:51:14,240 --> 00:51:16,610 Now, before they can interfere. 569 00:51:16,776 --> 00:51:19,913 - Now... / - Now? A broadcast? 570 00:51:20,513 --> 00:51:22,282 What about the information I prepared? 571 00:51:22,282 --> 00:51:25,251 Publicize it using all venues possible. 572 00:51:25,251 --> 00:51:27,654 Someday's third broadcast's title is 573 00:51:27,654 --> 00:51:31,758 "Exposing the puppet master controlling" 574 00:51:31,758 --> 00:51:34,261 "the puppet Kim Munsik." 575 00:51:35,862 --> 00:51:38,798 I've prepared a video and images of an interview. 576 00:51:38,798 --> 00:51:42,269 We'll add on a little more and begin the broadcast. 577 00:51:42,902 --> 00:51:46,139 The important thing is how many people watch this. 578 00:51:47,207 --> 00:51:48,208 What do you think? 579 00:51:48,208 --> 00:51:50,310 The strife between the brothers, Kim Munsik 580 00:51:50,310 --> 00:51:52,512 and Kim Munho, is very popular. 581 00:51:52,512 --> 00:51:53,980 It won't be difficult. 582 00:51:53,980 --> 00:51:57,517 And the SNS power users are on standby. Right? 583 00:51:57,517 --> 00:51:59,986 How much time do we need for the broadcast? 584 00:52:00,220 --> 00:52:03,456 I don't know how long we will be able to last. 585 00:52:51,972 --> 00:52:53,406 Will you be okay? 586 00:52:53,707 --> 00:52:54,941 No problem. 587 00:52:55,175 --> 00:52:57,010 Let's say our goodbyes and go. 588 00:53:19,666 --> 00:53:22,702 Close in and force them somewhere with no cameras. 589 00:53:34,514 --> 00:53:36,750 I called earlier. 590 00:53:36,750 --> 00:53:40,553 Those people are leaving. They went to the entrance. 591 00:53:40,687 --> 00:53:42,389 They are gangsters. I'm sure of it. 592 00:53:42,389 --> 00:53:45,959 I heard them say they have to abduct that woman. 593 00:53:58,872 --> 00:54:01,474 Do we know each other? 594 00:54:02,208 --> 00:54:05,879 Or do you have something to say? 595 00:54:06,079 --> 00:54:07,380 What you just picked up. 596 00:54:07,614 --> 00:54:10,717 So if I give that to you, we can go? 597 00:54:10,817 --> 00:54:12,152 I don't think so. 598 00:54:12,152 --> 00:54:13,954 You don't think so. 599 00:54:16,189 --> 00:54:18,024 - Yeongsin. / - Yes? 600 00:54:18,024 --> 00:54:19,259 Close your eyes. 601 00:54:23,930 --> 00:54:24,931 Run. 602 00:54:25,532 --> 00:54:26,666 Hey! 603 00:54:28,001 --> 00:54:29,469 Yeongsin, throw it! 604 00:54:40,981 --> 00:54:43,216 There was another lonely death. 605 00:54:44,618 --> 00:54:46,219 Park Dongcheol... 606 00:54:46,219 --> 00:54:49,189 He was a detective burning with a sense of duty. 607 00:54:50,423 --> 00:54:53,493 One day in 1992, he heard the testimony of 608 00:54:53,493 --> 00:54:56,263 a murder suspect in an interrogation room. 609 00:54:57,597 --> 00:55:00,133 Do you remember Ki Yeongjae, the subject of 610 00:55:00,133 --> 00:55:02,302 Someday's second broadcast? 611 00:55:02,869 --> 00:55:04,738 He and Seo Junseok, who was in 612 00:55:04,738 --> 00:55:06,840 the interrogation room in 1992 were 613 00:55:06,840 --> 00:55:09,009 a part of the same pirate radio broadcast. 614 00:55:09,609 --> 00:55:13,146 And like Ki Yeongjae, Seo Junseok also 615 00:55:13,146 --> 00:55:15,348 died in the interrogation room. 616 00:55:36,269 --> 00:55:37,604 Give me the tape. 617 00:55:37,604 --> 00:55:41,474 Fine. I'll give it to you. So let's talk this out. 618 00:55:56,323 --> 00:55:58,124 You two move! 619 00:56:01,595 --> 00:56:03,063 I'm bleeding! 620 00:56:04,030 --> 00:56:07,567 How could you? Wait. Wait! 621 00:56:08,435 --> 00:56:10,270 Let me meet Boss. 622 00:56:11,104 --> 00:56:15,241 Tell him I'll give him the tape and 623 00:56:15,976 --> 00:56:18,378 the L.A. video files as well. 624 00:56:19,746 --> 00:56:22,983 Call him. He'll respond, I'm sure. 625 00:56:23,850 --> 00:56:26,686 And tell him this, too. 626 00:56:27,954 --> 00:56:31,291 "Healer would like to side with Boss." 627 00:56:31,658 --> 00:56:34,227 I know Boss wants to meet me. 628 00:56:34,794 --> 00:56:37,764 You hit me too hard. 629 00:56:38,965 --> 00:56:40,333 It hurts so much. 630 00:56:40,333 --> 00:56:44,137 Newspapers printed a short article about it. 631 00:56:44,571 --> 00:56:46,906 They said Seo Junseok committed suicide 632 00:56:47,274 --> 00:56:49,509 because he was overcome with guilt 633 00:56:49,509 --> 00:56:51,244 after killing his friend. 634 00:56:51,311 --> 00:56:54,781 Oddly enough, the stories of two friends 635 00:56:54,781 --> 00:56:56,983 are very much alike despite the 22 years of gap. 636 00:56:57,417 --> 00:56:59,019 Both deaths were caused by poison. 637 00:56:59,719 --> 00:57:03,290 One was suicide, one was murder. 638 00:57:04,658 --> 00:57:07,928 But Park Dongcheol, who had questioned Mr. Seo said 639 00:57:07,928 --> 00:57:09,629 something entirely different. 640 00:57:10,430 --> 00:57:12,732 The testimony we received was 641 00:57:12,933 --> 00:57:15,302 different from the one submitted. 642 00:57:16,369 --> 00:57:19,506 It was a complete work of fiction. 643 00:57:21,274 --> 00:57:23,009 So what did we do? 644 00:57:23,710 --> 00:57:25,745 We reported it to Internal Affairs. 645 00:57:26,479 --> 00:57:28,181 What do you think happened to us next? 646 00:57:28,181 --> 00:57:30,150 I heard you were kicked out. 647 00:57:56,009 --> 00:57:58,111 Park Dongcheol was kicked out for 648 00:57:58,111 --> 00:58:00,080 blowing the whistle on the matter. 649 00:58:00,080 --> 00:58:03,783 But he kept an audio tape for the past 22 years. 650 00:58:03,783 --> 00:58:07,320 It was of Seo Junseok's testimony. 651 00:58:09,022 --> 00:58:12,726 I suspect Park Dongcheol was killed by the people. 652 00:58:12,726 --> 00:58:14,861 trying to destroy that tape. 653 00:58:15,762 --> 00:58:18,398 Because the 22-year-old tape that he gave us 654 00:58:18,398 --> 00:58:20,734 just before he died had 655 00:58:20,834 --> 00:58:24,437 some incredible stories about them. 656 00:58:41,788 --> 00:58:43,957 What a nice house. 657 00:58:51,064 --> 00:58:54,868 Who are these people he refers to? 658 00:59:23,530 --> 00:59:24,731 He's coming. 659 00:59:31,071 --> 00:59:33,273 Our Someday reporter went somewhere 660 00:59:33,273 --> 00:59:35,008 to ask just who they are. 661 00:59:35,175 --> 00:59:39,412 This person is only referred to as "Boss". 662 00:59:57,097 --> 00:59:58,098 Hello. 663 01:00:32,299 --> 01:00:34,334 Where have I seen him before? 664 01:00:34,334 --> 01:00:35,835 I know I have. 665 01:00:35,835 --> 01:00:37,704 I listened to your dad's testimony. 666 01:00:37,904 --> 01:00:41,308 Jeonghu, this is plenty. Come back. 667 01:00:41,408 --> 01:00:44,844 Let's proceed as planned. Let's go all the way. 668 01:00:44,844 --> 01:00:47,580 Kiddo, who are you? 669 01:00:47,580 --> 01:00:49,849 When you kill people from now on, 670 01:00:49,849 --> 01:00:53,520 think about their sons and daughters. 671 01:00:53,520 --> 01:00:55,522 Make a right at the intersection. 672 01:00:55,956 --> 01:00:59,059 Is it hard to just live like ordinary people? 673 01:00:59,426 --> 01:01:01,728 Will it be hard for me? 45688

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.