Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,687 --> 00:00:08,119
(Episode 15)
2
00:00:11,845 --> 00:00:13,480
Is anyone here?
3
00:00:17,450 --> 00:00:18,618
Bongsu.
4
00:00:25,391 --> 00:00:26,459
Bongsu.
5
00:00:45,245 --> 00:00:47,013
Is that a little warmer?
6
00:01:15,375 --> 00:01:18,244
You come and sleep over whenever you feel like it.
7
00:01:19,279 --> 00:01:22,782
I'm asking for one night. You shouldn't be like that.
8
00:01:22,782 --> 00:01:24,117
I'm not leaving. No.
9
00:01:29,222 --> 00:01:31,257
Why are you so fearless?
10
00:01:32,459 --> 00:01:33,960
I'm not afraid of you.
11
00:01:34,327 --> 00:01:36,029
Don't you know who I am?
12
00:01:36,529 --> 00:01:39,332
You have no idea just how much
13
00:01:40,633 --> 00:01:42,135
I'm hiding from you.
14
00:01:42,936 --> 00:01:44,103
I don't care.
15
00:01:44,838 --> 00:01:45,939
Are you stupid?
16
00:01:46,773 --> 00:01:48,007
Don't send me away.
17
00:01:49,242 --> 00:01:50,376
If you send me away,
18
00:01:52,011 --> 00:01:53,713
you'll cry for the rest of your life.
19
00:01:59,052 --> 00:02:00,153
I may
20
00:02:03,356 --> 00:02:05,125
hurt you.
21
00:02:05,558 --> 00:02:06,659
No.
22
00:02:08,194 --> 00:02:11,397
You'd never hurt me. Ever.
23
00:02:36,956 --> 00:02:38,358
Don't send me away.
24
00:02:42,061 --> 00:02:43,296
Don't.
25
00:06:02,762 --> 00:06:04,397
I thought it was a dream.
26
00:06:04,631 --> 00:06:07,133
I don't dream very often, so I kept
27
00:06:07,934 --> 00:06:10,136
wondering why this dream was going on for so long.
28
00:06:26,219 --> 00:06:28,321
And I kept finding myself confirming it.
29
00:06:28,988 --> 00:06:32,992
"Is this real? Is it not?"
30
00:06:36,162 --> 00:06:38,331
I kept questioning myself.
31
00:06:39,065 --> 00:06:42,268
"Is it okay to be real?"
32
00:07:04,390 --> 00:07:05,859
What the...
33
00:07:14,701 --> 00:07:18,238
- It's cold. / - It is not cold.
34
00:07:20,974 --> 00:07:22,809
I said I'd drive you.
35
00:07:25,245 --> 00:07:28,448
Don't leave until you eat everything I cooked.
36
00:07:28,448 --> 00:07:31,251
You know I'm not done being angry.
37
00:07:32,051 --> 00:07:33,286
Okay. I got it.
38
00:07:35,255 --> 00:07:36,422
Bye.
39
00:07:42,428 --> 00:07:43,797
Darn it.
40
00:08:12,392 --> 00:08:13,760
Just one stop.
41
00:08:14,294 --> 00:08:17,330
- You're unbelievable. / - Please.
42
00:08:18,031 --> 00:08:19,999
- Just one stop? / - Yes.
43
00:08:21,334 --> 00:08:22,469
Okay.
44
00:09:02,775 --> 00:09:03,910
But Lady,
45
00:09:04,410 --> 00:09:07,847
I get confused between what's real and what's fake.
46
00:09:08,248 --> 00:09:11,384
My line of work requires me to be fake.
47
00:09:11,384 --> 00:09:13,953
Hide my face and use a fake identity.
48
00:09:16,890 --> 00:09:20,693
When I meet people out in the world, I'm always fake.
49
00:09:21,461 --> 00:09:22,495
But
50
00:09:23,496 --> 00:09:26,232
when I see her, I have to be real.
51
00:09:28,501 --> 00:09:29,736
But you know...
52
00:09:31,070 --> 00:09:32,305
The "real" me?
53
00:09:33,239 --> 00:09:37,210
What is that? Is there such a thing?
54
00:09:38,211 --> 00:09:41,815
Since when did you have such deep thoughts?
55
00:09:42,448 --> 00:09:46,286
- Right? / - I'll say this for the 49th time.
56
00:09:46,286 --> 00:09:47,654
Don't think.
57
00:09:47,887 --> 00:09:50,456
Whenever you think, you cause troubles.
58
00:09:50,456 --> 00:09:51,491
Lady...
59
00:09:51,691 --> 00:09:53,259
Reset the clock.
60
00:09:53,793 --> 00:09:54,994
Thanks.
61
00:09:55,662 --> 00:09:58,631
It's time to replace the battery, so check it.
62
00:09:58,865 --> 00:10:01,634
- I'm going out. / - Where are you going?
63
00:10:03,536 --> 00:10:06,172
To find the real me.
64
00:10:07,807 --> 00:10:10,343
He's losing it more and more.
65
00:10:10,343 --> 00:10:12,946
It's not like I can reset him or anything.
66
00:10:14,314 --> 00:10:16,716
I guess it really is time to replace him.
67
00:10:57,123 --> 00:10:59,926
Punk. I've been worried about you.
68
00:11:00,627 --> 00:11:02,529
Yeongsin has been waiting for you too.
69
00:11:02,996 --> 00:11:04,063
Did you call her?
70
00:11:04,164 --> 00:11:05,932
She came to me.
71
00:11:06,366 --> 00:11:09,769
Did you tell her who you are?
72
00:11:10,870 --> 00:11:12,539
I never told her but
73
00:11:13,740 --> 00:11:15,175
she figured it out.
74
00:11:15,708 --> 00:11:16,876
How much does she know?
75
00:11:16,876 --> 00:11:19,345
I'm wondering how much to tell her.
76
00:11:20,747 --> 00:11:21,948
But she
77
00:11:23,183 --> 00:11:24,684
won't ask
78
00:11:25,485 --> 00:11:29,222
why I live this way, how I got hurt. She won't even
79
00:11:31,591 --> 00:11:33,493
ask for my real name.
80
00:11:37,597 --> 00:11:39,199
You like Jian, don't you?
81
00:11:41,234 --> 00:11:43,069
That's why you couldn't tell her
82
00:11:43,403 --> 00:11:48,174
who she is, who her father was, and about your dad.
83
00:11:48,408 --> 00:11:49,943
I said I'm thinking.
84
00:11:50,343 --> 00:11:52,078
Then can you understand me too?
85
00:11:52,579 --> 00:11:55,515
It's because I like Myeonghui and Jian too.
86
00:11:56,983 --> 00:11:58,918
That's why I haven't been able to tell them.
87
00:12:00,286 --> 00:12:02,088
Let's end the formalities here and
88
00:12:02,355 --> 00:12:03,656
get to business now.
89
00:12:04,591 --> 00:12:05,658
Sure.
90
00:12:06,759 --> 00:12:09,662
- I want to avenge Master's death. / - Okay.
91
00:12:09,662 --> 00:12:11,331
And I want to clear my dad's name
92
00:12:11,764 --> 00:12:14,701
so that the whole world will know of it.
93
00:12:15,935 --> 00:12:18,605
Not whining amongst ourselves about his innocence.
94
00:12:18,605 --> 00:12:21,141
Of course. And?
95
00:12:21,141 --> 00:12:22,308
I need to know
96
00:12:22,876 --> 00:12:25,411
when I can tell Yeongsin
97
00:12:26,379 --> 00:12:28,214
that her biological mother is alive.
98
00:12:28,481 --> 00:12:29,749
Wouldn't it be
99
00:12:30,049 --> 00:12:33,353
when both she and Myeonghui are safe?
100
00:12:33,353 --> 00:12:34,621
When is that exactly?
101
00:12:34,621 --> 00:12:36,422
Both matters are related.
102
00:12:37,524 --> 00:12:40,794
You said you'd find a way to get back
103
00:12:40,794 --> 00:12:42,295
at everyone including the ones
104
00:12:43,062 --> 00:12:44,631
standing behind, right?
105
00:12:44,631 --> 00:12:46,699
- I did. / - Did you find a way?
106
00:12:46,699 --> 00:12:50,837
I've thought about it, and there is only one way.
107
00:12:51,171 --> 00:12:53,807
The way your dad and Yeongsin's dad used to do.
108
00:12:54,274 --> 00:12:56,876
The way I've only pretended to do all my life.
109
00:12:58,578 --> 00:13:01,114
So, will you do that with me?
110
00:13:01,114 --> 00:13:04,450
- "The way my dad did?" / - Yes.
111
00:13:04,551 --> 00:13:07,887
- The success rate? / - If you're with me, 50 to 50.
112
00:13:20,900 --> 00:13:22,235
What you asked before...
113
00:13:24,204 --> 00:13:26,206
Yes, I like Yeongsin.
114
00:13:28,575 --> 00:13:31,177
I just wanted to let you know that.
115
00:13:47,527 --> 00:13:51,064
Kim Munsik began working for Boss in 1992
116
00:13:51,264 --> 00:13:53,066
immediately after that incident.
117
00:13:53,399 --> 00:13:56,202
After working under him for a few years, he went out
118
00:13:56,202 --> 00:13:59,139
on his own, and Boss sent Assistant Oh with him.
119
00:13:59,139 --> 00:14:00,940
Mr. Oh has several different identities,
120
00:14:00,940 --> 00:14:03,843
one of which is as a lawyer.
121
00:14:09,048 --> 00:14:11,117
They have an interesting relationship.
122
00:14:11,184 --> 00:14:14,554
Munsik and Assistant Oh are two sides of a coin.
123
00:14:15,054 --> 00:14:17,624
He was a very dear friend.
124
00:14:18,892 --> 00:14:21,327
I want to make everything the best as possible.
125
00:14:22,162 --> 00:14:24,330
From the funeral to the columbarium,
126
00:14:24,697 --> 00:14:26,633
we will do the best for him.
127
00:14:28,768 --> 00:14:31,104
Assistant Oh does all the dirty work and
128
00:14:31,471 --> 00:14:35,008
Munsik remains a blameless gentleman.
129
00:14:36,609 --> 00:14:37,911
Sometimes, I think
130
00:14:38,211 --> 00:14:42,182
Munsik really believes he does nothing wrong.
131
00:14:42,682 --> 00:14:44,951
It's as if he really doesn't remember.
132
00:14:46,119 --> 00:14:48,021
That's why I kept getting fooled too.
133
00:14:59,599 --> 00:15:01,634
Was this the only picture?
134
00:15:04,571 --> 00:15:05,805
We even got it
135
00:15:06,206 --> 00:15:09,275
by asking the police.
136
00:15:48,181 --> 00:15:50,583
Master, I know you're not in there,
137
00:15:50,583 --> 00:15:52,485
but it feels weird.
138
00:15:52,719 --> 00:15:54,587
It may be just your ashes,
139
00:15:56,523 --> 00:15:59,826
but I don't want to hand you over
140
00:16:01,594 --> 00:16:02,796
to that worm.
141
00:16:08,635 --> 00:16:10,637
I've been busy lately, so later on
142
00:16:10,637 --> 00:16:12,772
when I have loads of time to kill,
143
00:16:12,772 --> 00:16:15,108
I'll spread your ashes somewhere nice.
144
00:16:15,575 --> 00:16:18,044
The South Pacific. Sounds good?
145
00:16:34,961 --> 00:16:37,197
This is the script for Kim Munsik's interview
146
00:16:37,197 --> 00:16:39,966
during this week's "ABS Spotlight".
147
00:16:39,966 --> 00:16:42,735
I risked my life to get this.
148
00:16:42,836 --> 00:16:46,339
We'll attack him regarding seven of those topics.
149
00:16:46,339 --> 00:16:49,609
This is similar to what we've prepared,
150
00:16:49,609 --> 00:16:52,612
but I am not sure how far we should go.
151
00:16:52,612 --> 00:16:55,482
Why are you worried about that? Is anyone censoring us?
152
00:16:55,482 --> 00:16:57,350
That's right.
153
00:16:57,684 --> 00:17:01,788
Censorship has been engrained in me.
154
00:17:02,789 --> 00:17:04,224
- Jongsu. / - Yes?
155
00:17:04,224 --> 00:17:06,226
- Did you give your spy report? / - I did.
156
00:17:06,226 --> 00:17:08,595
That we'll be all over Kim Munsik's interview?
157
00:17:08,595 --> 00:17:11,664
I said you're preparing something huge.
158
00:17:11,664 --> 00:17:13,133
Did you scare them good?
159
00:17:13,133 --> 00:17:14,200
Yes.
160
00:17:15,468 --> 00:17:17,337
There is a cyber team under Kim Munsik.
161
00:17:17,337 --> 00:17:19,639
They'll probably get involved,
162
00:17:20,340 --> 00:17:22,008
so we should prepare for them.
163
00:17:22,008 --> 00:17:23,943
Of course, you'll want it done by tomorrow.
164
00:17:23,943 --> 00:17:26,846
I want to say tomorrow is impossible,
165
00:17:26,846 --> 00:17:28,982
but you won't listen...
166
00:17:28,982 --> 00:17:30,750
- Chae Yeongsin. / - Yes.
167
00:17:31,818 --> 00:17:33,887
- You're meeting Detective Yoon Dongwon? / - Yes.
168
00:17:33,887 --> 00:17:36,422
At 2 p.m. I'll be quick and get on this story.
169
00:17:36,422 --> 00:17:37,624
No. Stick to your story.
170
00:17:37,624 --> 00:17:39,959
That will be our special segment.
171
00:17:39,959 --> 00:17:42,762
- Pardon? / - I called a freelancer for that story.
172
00:17:42,762 --> 00:17:46,099
He said he'll need help today. Will you help him?
173
00:17:46,099 --> 00:17:48,201
What kind of help?
174
00:17:48,201 --> 00:17:49,335
Ask him yourself.
175
00:17:49,502 --> 00:17:51,671
And Park Bongsu is taking a leave of absence.
176
00:17:51,671 --> 00:17:53,873
A leave? For how long?
177
00:17:53,873 --> 00:17:55,642
He has a personal matter.
178
00:17:55,642 --> 00:17:58,478
Meetings are best short, so let's finish here.
179
00:17:58,478 --> 00:18:01,247
Chae Yeongsin, let's discuss how to tackle the story.
180
00:18:01,247 --> 00:18:02,415
Yes.
181
00:18:03,216 --> 00:18:07,287
A leave? Is that leave with or without pay?
182
00:18:07,287 --> 00:18:10,290
That is a very important matter.
183
00:19:18,291 --> 00:19:19,626
Reporter Chae Yeongsin?
184
00:19:20,160 --> 00:19:21,861
I'm Seo Jeonghu.
185
00:19:21,995 --> 00:19:25,265
I'm the freelancer who needs your assistance.
186
00:19:25,431 --> 00:19:30,303
I'm going to accompany you today to sneak into
187
00:19:30,303 --> 00:19:31,938
the police station.
188
00:19:36,810 --> 00:19:38,912
What is your name again?
189
00:19:38,912 --> 00:19:40,280
Seo Jeonghu.
190
00:19:40,446 --> 00:19:42,482
I was born in December, 1987.
191
00:19:43,049 --> 00:19:44,884
Do you want to know anything else?
192
00:19:45,285 --> 00:19:46,553
Seo Jeonghu?
193
00:19:48,321 --> 00:19:49,823
Should I call you Mr. Seo Jeonghu?
194
00:19:51,157 --> 00:19:52,459
Or
195
00:19:52,892 --> 00:19:54,093
just
196
00:19:54,627 --> 00:19:55,862
Jeonghu?
197
00:19:58,765 --> 00:19:59,866
I am sorry
198
00:20:01,734 --> 00:20:03,436
for the late introduction.
199
00:20:06,739 --> 00:20:08,141
We finally meet.
200
00:20:09,142 --> 00:20:10,143
Yes. Finally.
201
00:20:11,711 --> 00:20:12,912
Nice to meet you.
202
00:20:14,113 --> 00:20:15,849
- But... / - Yes?
203
00:20:15,849 --> 00:20:17,350
Let me hit you a few times.
204
00:20:17,684 --> 00:20:20,653
Ouch. That's too hard.
205
00:20:20,954 --> 00:20:22,222
Ouch.
206
00:20:37,837 --> 00:20:40,773
But can you just walk in? It's a police station.
207
00:20:41,141 --> 00:20:42,976
You don't need to disguise yourself?
208
00:20:42,976 --> 00:20:44,878
You know, wear a hat, cover your face...
209
00:20:44,878 --> 00:20:46,513
I do it when I need to.
210
00:20:46,513 --> 00:20:49,015
I use whatever I can at the scene.
211
00:20:49,015 --> 00:20:50,517
That's how I work.
212
00:20:51,551 --> 00:20:52,619
And this is
213
00:20:53,253 --> 00:20:55,889
My boss' latest product.
214
00:20:58,458 --> 00:21:00,693
Put this on here and...
215
00:21:02,462 --> 00:21:04,197
Okay, now say something.
216
00:21:05,198 --> 00:21:06,633
Say something? Like what?
217
00:21:06,633 --> 00:21:07,801
Again.
218
00:21:08,468 --> 00:21:12,272
So, is Park Bongsu not coming back?
219
00:21:12,572 --> 00:21:13,973
Is it too low?
220
00:21:16,342 --> 00:21:18,545
I miss Park Bongsu!
221
00:21:19,712 --> 00:21:21,381
This is very sensitive.
222
00:21:21,381 --> 00:21:23,983
You don't need to talk into it.
223
00:21:23,983 --> 00:21:27,120
No, forget this is even here.
224
00:21:27,620 --> 00:21:30,890
If you're conscious of it, it will be suspicious.
225
00:21:31,291 --> 00:21:35,728
I'll figure out what the situation is when we're there.
226
00:21:37,897 --> 00:21:39,532
Bongsu.
227
00:21:40,133 --> 00:21:43,536
Bongsu.
228
00:21:45,371 --> 00:21:46,439
What?
229
00:22:00,220 --> 00:22:01,621
She's good.
230
00:22:06,226 --> 00:22:07,894
Just a moment, please.
231
00:22:09,362 --> 00:22:10,763
This is the front desk.
232
00:22:11,431 --> 00:22:13,733
Yes, I understand.
233
00:22:16,836 --> 00:22:18,438
May I see your I.D. please?
234
00:22:25,078 --> 00:22:27,380
Go up to the third floor and ask for the cyber team.
235
00:22:27,380 --> 00:22:28,715
Thank you.
236
00:22:29,449 --> 00:22:30,717
Next.
237
00:22:37,357 --> 00:22:39,125
Don't think about anything else.
238
00:22:39,325 --> 00:22:42,095
Anything else? Like what?
239
00:22:42,362 --> 00:22:44,798
Just do what you must, as a reporter.
240
00:22:45,098 --> 00:22:46,366
I'll try.
241
00:22:51,571 --> 00:22:54,340
If a dangerous situation arises...
242
00:22:54,340 --> 00:22:55,708
- Hey. / - Yes?
243
00:22:55,708 --> 00:22:57,710
I'm at the National Police Agency.
244
00:22:57,710 --> 00:22:59,612
There are police everywhere.
245
00:22:59,612 --> 00:23:01,548
What danger could I be in here?
246
00:23:05,018 --> 00:23:07,554
Do it right. Seriously.
247
00:23:16,496 --> 00:23:17,664
Are you done?
248
00:23:19,132 --> 00:23:20,800
Okay, shall we get to work?
249
00:23:21,100 --> 00:23:24,003
- Where to? / - Go to the fourth floor and make a left.
250
00:23:24,003 --> 00:23:25,738
The server room is at the end of the hall.
251
00:23:25,738 --> 00:23:28,875
I'm sorry for making you come all the way here. Please.
252
00:23:29,108 --> 00:23:32,912
We're in a state of emergency, so I can't leave.
253
00:23:32,912 --> 00:23:35,248
I'm the one who's sorry. You're so busy.
254
00:23:35,482 --> 00:23:38,351
So this is the cyber team?
255
00:23:38,485 --> 00:23:40,787
Why, is it too ordinary-looking?
256
00:23:40,787 --> 00:23:43,089
- No. / - Would you like something to drink?
257
00:23:43,089 --> 00:23:46,259
No, you're busy, so I'll keep it quick.
258
00:23:46,259 --> 00:23:49,262
Sure. What were we going to... Right.
259
00:23:49,796 --> 00:23:51,064
Information exchange.
260
00:23:51,564 --> 00:23:55,368
You said you'd tell me about Hwang Jeguk's death...
261
00:23:55,368 --> 00:23:57,637
And you'd give me information on Healer.
262
00:23:57,637 --> 00:23:58,671
Right.
263
00:23:59,205 --> 00:24:01,274
We'll reset in 15 minutes. Please be ready.
264
00:24:01,274 --> 00:24:03,710
Get ready. Excuse me.
265
00:24:09,649 --> 00:24:12,285
What is it? Is something wrong?
266
00:24:12,285 --> 00:24:15,221
We're in the middle of segregating the server.
267
00:24:15,488 --> 00:24:16,523
I am sorry.
268
00:24:17,557 --> 00:24:20,560
What was that? Segregating the server?
269
00:24:21,327 --> 00:24:22,529
Yoon Dongwon!
270
00:24:23,463 --> 00:24:26,499
You're as stiff and inflexible as a board!
271
00:24:26,733 --> 00:24:31,471
He must have lost his mind after finding my backdoor.
272
00:24:31,471 --> 00:24:34,174
That means you can't access
273
00:24:34,174 --> 00:24:36,743
the police system outside of the station.
274
00:24:36,743 --> 00:24:38,077
That's absurd!
275
00:24:38,178 --> 00:24:40,647
Criminals are out and about and now policemen
276
00:24:40,647 --> 00:24:45,451
have to crawl into the station to find a record?
277
00:24:45,451 --> 00:24:48,354
What a load of crock.
278
00:24:48,755 --> 00:24:51,591
Look, Lady. Calm down.
279
00:24:51,591 --> 00:24:53,927
We're us. We're not the police.
280
00:24:55,195 --> 00:24:56,329
So, now what?
281
00:24:56,329 --> 00:24:58,965
Is it useless for us to plant the new backdoor?
282
00:25:01,534 --> 00:25:04,771
Get to any computer there for now.
283
00:25:04,771 --> 00:25:08,608
Let's make one of the computers ours before they reset.
284
00:25:15,949 --> 00:25:17,484
Now, where were we?
285
00:25:17,884 --> 00:25:19,219
Yes.
286
00:25:19,819 --> 00:25:21,855
- Hwang Jeguk. Healer. / - Right.
287
00:25:22,088 --> 00:25:26,092
Didn't you say you didn't know much about Healer?
288
00:25:27,994 --> 00:25:30,563
You believed that? Come on.
289
00:26:16,342 --> 00:26:17,644
What is this?
290
00:26:19,078 --> 00:26:22,982
They cut off the computers from the outside world.
291
00:26:23,383 --> 00:26:26,119
They won't let anyone in before they reset.
292
00:26:26,519 --> 00:26:29,422
So, if this doesn't work.
293
00:26:29,689 --> 00:26:31,891
But there must be one that is
294
00:26:31,891 --> 00:26:33,460
connected to the outside world.
295
00:26:33,593 --> 00:26:38,431
If there is one, it must be Yoon Dongwon's computer.
296
00:26:38,431 --> 00:26:39,532
I can't go there.
297
00:26:39,766 --> 00:26:42,035
Yoon Dongwon and Yeongsin are there.
298
00:26:42,035 --> 00:26:43,970
We have four minutes until the reset.
299
00:26:43,970 --> 00:26:47,507
If we can't get in before then, it's over.
300
00:26:47,507 --> 00:26:51,578
So what you do you know about Healer?
301
00:26:55,014 --> 00:26:56,216
Actually,
302
00:26:57,450 --> 00:27:01,187
I've met Healer.
303
00:27:03,256 --> 00:27:04,324
When?
304
00:27:05,091 --> 00:27:07,093
About three times
305
00:27:08,528 --> 00:27:10,029
over the past two months.
306
00:27:10,830 --> 00:27:12,465
How did you meet him?
307
00:27:12,765 --> 00:27:15,135
Can you tell us what he looked like?
308
00:27:16,035 --> 00:27:18,104
Well...
309
00:27:20,974 --> 00:27:23,610
- That man! / - Who?
310
00:27:23,610 --> 00:27:25,378
The guy who just walked by the door!
311
00:27:25,378 --> 00:27:27,013
Someone walked by?
312
00:27:27,013 --> 00:27:29,149
There! That guy!
313
00:27:29,716 --> 00:27:32,085
Wait, Reporter Chae! You, come with us!
314
00:27:33,353 --> 00:27:36,656
Wait, Reporter Chae.
315
00:27:37,657 --> 00:27:40,393
There. There. He's going downstairs. Him.
316
00:27:40,393 --> 00:27:41,861
I don't see anyone.
317
00:28:15,762 --> 00:28:18,731
Okay! I'm in.
318
00:28:18,965 --> 00:28:20,467
This is mine now.
319
00:28:36,049 --> 00:28:38,985
- Reporter Chae. / - That's strange. Where did he go?
320
00:28:39,252 --> 00:28:40,620
Hey, look at me.
321
00:28:41,488 --> 00:28:43,990
- Yes? / - What did you just do?
322
00:28:44,290 --> 00:28:47,627
I thought it was him.
323
00:28:47,760 --> 00:28:49,129
Him?
324
00:28:49,529 --> 00:28:53,700
This guy I had a crush on. I thought it was him.
325
00:28:53,700 --> 00:28:55,168
A crush...
326
00:28:55,168 --> 00:28:58,204
Where did he go? He was just here.
327
00:28:58,771 --> 00:29:00,106
He was just...
328
00:29:07,447 --> 00:29:11,317
Miss, do you know what you just did?
329
00:29:11,484 --> 00:29:14,988
- I know, right? / - Obstruction, theft, and...
330
00:29:14,988 --> 00:29:16,923
How did I end up with a boyfriend like this?
331
00:29:16,923 --> 00:29:18,892
- Look here. / - This is just...
332
00:29:19,826 --> 00:29:21,261
so much fun.
333
00:29:29,969 --> 00:29:33,406
What? Boyfri...
334
00:29:34,174 --> 00:29:37,644
Boyfriend. Gosh.
335
00:29:39,479 --> 00:29:41,181
What a nice day.
336
00:29:41,181 --> 00:29:44,417
I received Seo Jeonghu's entry record.
337
00:29:45,351 --> 00:29:49,823
It says he arrived from Moscow last June.
338
00:29:50,657 --> 00:29:51,925
But...
339
00:29:53,092 --> 00:29:54,194
But?
340
00:29:55,462 --> 00:29:56,763
Take a look at this.
341
00:29:57,363 --> 00:29:59,966
The spy in the police department sent this.
342
00:30:01,000 --> 00:30:05,071
He started working at Someday before then.
343
00:30:05,071 --> 00:30:07,340
Before returning from Russia.
344
00:30:12,345 --> 00:30:15,415
He can fabricate immigration records.
345
00:30:15,415 --> 00:30:18,318
Then we can safely say he's the one in the picture.
346
00:30:18,451 --> 00:30:19,519
He's Healer.
347
00:30:25,058 --> 00:30:26,526
Healer.
348
00:30:27,594 --> 00:30:31,831
Seo Jeonghu entered Someday as Park Bongsu.
349
00:30:32,332 --> 00:30:35,568
And Munho acquired Someday and
350
00:30:36,102 --> 00:30:37,770
Jian was there as well.
351
00:30:39,205 --> 00:30:42,976
What's her name now? Chae...
352
00:30:44,477 --> 00:30:45,512
Yeongsin?
353
00:30:47,380 --> 00:30:49,749
The men at SS sent this.
354
00:30:49,849 --> 00:30:51,918
It's Myeonghui's phone records.
355
00:30:53,486 --> 00:30:57,257
Hello, I'm Reporter Chae Yeongsin of Someday News.
356
00:30:57,257 --> 00:31:00,193
May I speak with Ms. Choi?
357
00:31:00,460 --> 00:31:02,395
Speaking. I'm Choi Myeonghui.
358
00:31:12,605 --> 00:31:14,307
Where is Seo Jeonghu now?
359
00:31:14,374 --> 00:31:16,242
He's taking time off from Someday.
360
00:31:16,409 --> 00:31:18,011
We're looking for him.
361
00:31:18,178 --> 00:31:20,547
- And Jian? / - She's following her daily routine.
362
00:31:20,547 --> 00:31:23,950
Someday during the day and Chae Chisu's house at night.
363
00:31:27,320 --> 00:31:28,755
You said Jeonghu
364
00:31:29,622 --> 00:31:31,858
grew up alone without parents, right?
365
00:31:32,692 --> 00:31:35,962
And Jian grew up in a house filled with ex-cons.
366
00:31:36,129 --> 00:31:37,230
Yes, Sir.
367
00:31:39,566 --> 00:31:41,668
Then they probably never learned
368
00:31:41,668 --> 00:31:43,636
how to adapt to the society.
369
00:31:45,305 --> 00:31:47,307
Do you plan to teach them?
370
00:31:47,674 --> 00:31:49,309
I should.
371
00:31:51,578 --> 00:31:53,346
That's only right.
372
00:32:18,705 --> 00:32:20,507
Sergeant Park Gijeong.
373
00:32:20,507 --> 00:32:23,243
He's been working under Yoon Dongwon for two years.
374
00:32:23,243 --> 00:32:25,879
I'll send his address to your navigation system.
375
00:32:25,879 --> 00:32:28,348
Yeongsin is still in the police station.
376
00:32:28,348 --> 00:32:32,385
She thinks the police station is the safest place.
377
00:32:32,385 --> 00:32:34,721
- Healer? / - You know
378
00:32:35,321 --> 00:32:37,123
Master was killed in there.
379
00:32:37,123 --> 00:32:38,158
Hey, kid.
380
00:32:39,092 --> 00:32:42,495
Forget it. I need to go in and get her.
381
00:32:43,062 --> 00:32:45,165
Will you get your head on straight?
382
00:32:45,465 --> 00:32:50,303
Everything is going as planned, so please!
383
00:32:50,637 --> 00:32:51,671
Darn it!
384
00:32:52,305 --> 00:32:55,375
I should just go to the South Pacific myself.
385
00:33:03,149 --> 00:33:06,753
So you never saw his face?
386
00:33:06,753 --> 00:33:11,991
The first time, he stole my bag, so I chased him.
387
00:33:11,991 --> 00:33:14,994
- You chased Healer? / - Exactly.
388
00:33:15,395 --> 00:33:17,363
But I was caught right away.
389
00:33:17,363 --> 00:33:20,099
He was holding me from behind like this.
390
00:33:20,099 --> 00:33:23,636
What could a frail girl do? I just shook in fear.
391
00:33:23,837 --> 00:33:29,008
I was so scared that I had a nightmare that night...
392
00:33:32,312 --> 00:33:36,015
Good job. Stall a little bit longer.
393
00:33:36,216 --> 00:33:37,951
I'm almost done.
394
00:33:38,384 --> 00:33:41,888
The second time, I had my eyes covered like this.
395
00:33:41,888 --> 00:33:44,557
That's when I received the video file.
396
00:33:44,557 --> 00:33:46,259
You know, Hwang Jeguk's video.
397
00:33:46,259 --> 00:33:49,295
Like this. Eyes covered on the second time.
398
00:34:51,457 --> 00:34:52,659
Excuse me.
399
00:35:21,855 --> 00:35:24,090
There is a family photo,
400
00:35:24,791 --> 00:35:25,825
but where is the family?
401
00:35:26,526 --> 00:35:29,028
He has a wife, a daughter and a son.
402
00:35:29,028 --> 00:35:31,064
They are in Canada.
403
00:35:31,064 --> 00:35:32,999
He supports his family abroad.
404
00:35:43,409 --> 00:35:45,678
You go through his computer.
405
00:36:27,787 --> 00:36:31,825
He's so analog for someone in the cyber team.
406
00:36:37,931 --> 00:36:41,534
There are several accounts under fake names.
407
00:36:44,204 --> 00:36:45,238
And
408
00:36:46,706 --> 00:36:49,809
these are the account numbers.
409
00:36:53,213 --> 00:36:54,347
What is this?
410
00:36:59,018 --> 00:37:00,854
There is a vial for some drug.
411
00:37:02,021 --> 00:37:03,756
It doesn't look like cold medicine.
412
00:37:53,807 --> 00:37:55,141
Yoon Dongwon speaking.
413
00:37:55,508 --> 00:37:56,676
This is Kim Munho.
414
00:37:57,510 --> 00:38:00,180
I believe our reporter is with you right now.
415
00:38:00,246 --> 00:38:02,515
Yes, Reporter Chae Yeongsin is here.
416
00:38:02,749 --> 00:38:07,187
We're having such a pleasant talk, time just flew by.
417
00:38:09,022 --> 00:38:11,891
I'm sure I know more about Healer than she does.
418
00:38:11,891 --> 00:38:14,561
Actually, I was debating whether to call you
419
00:38:14,561 --> 00:38:17,130
or go visit you in person.
420
00:38:18,798 --> 00:38:22,702
You said the man who said he was Healer was
421
00:38:22,702 --> 00:38:23,870
like family to you.
422
00:38:23,870 --> 00:38:27,607
So I want to catch the one who killed him.
423
00:38:29,876 --> 00:38:32,846
I'm investigating with the help of informants.
424
00:38:32,846 --> 00:38:34,247
Do you need that information?
425
00:38:34,247 --> 00:38:39,052
Those informants... Are they legitimate?
426
00:38:39,052 --> 00:38:40,186
Well,
427
00:38:40,186 --> 00:38:43,990
I was taught we must protect the identity of
428
00:38:43,990 --> 00:38:45,558
our informants at all cost.
429
00:38:49,762 --> 00:38:55,034
What I sent are your Sergeant Park Gijeong's
430
00:38:55,401 --> 00:38:57,704
accounts under fake names.
431
00:38:58,138 --> 00:38:59,405
Interesting, isn't it?
432
00:39:03,143 --> 00:39:05,945
- Did you find Park Gijeong? / - He left an hour ago.
433
00:39:05,945 --> 00:39:10,316
He sends his family in Canada 5,000 dollars monthly.
434
00:39:10,683 --> 00:39:13,052
That's difficult on a policeman's salary, isn't it?
435
00:39:13,052 --> 00:39:15,188
Hey, Detective. Hurry up. Hurry!
436
00:39:15,522 --> 00:39:17,824
I'll give you everything we've received.
437
00:39:18,424 --> 00:39:20,527
- But on one condition. / - Darn it.
438
00:39:21,394 --> 00:39:25,532
Let us cover the story when you arrest the suspect.
439
00:39:29,469 --> 00:39:30,904
I know that will be difficult.
440
00:39:30,904 --> 00:39:34,774
Someone was murdered at the National Police Agency,
441
00:39:35,642 --> 00:39:39,145
and the suspect is a detective at the station.
442
00:39:39,612 --> 00:39:41,214
Of course, you want to hide it.
443
00:39:41,548 --> 00:39:43,683
But if you let us broadcast it?
444
00:39:43,683 --> 00:39:45,919
It may not just end with an apology letter.
445
00:39:46,085 --> 00:39:49,589
So will you hide it, Detective Yoon Dongwon?
446
00:39:50,490 --> 00:39:51,624
Did you call him?
447
00:39:51,624 --> 00:39:53,893
His phone is off. We can't track him.
448
00:40:04,037 --> 00:40:05,972
Where does Park Gijeong live?
449
00:40:05,972 --> 00:40:08,441
At the Odong Apartments in Jangwi-dong.
450
00:40:13,146 --> 00:40:16,616
- This wasn't the point... / - Pardon?
451
00:40:16,749 --> 00:40:17,884
That kid.
452
00:40:18,818 --> 00:40:21,154
The point of living alone without any of that.
453
00:40:34,868 --> 00:40:37,137
We're at the Seoul National Police Agency.
454
00:40:38,404 --> 00:40:42,208
An investigation team found a new lead for a case.
455
00:40:42,208 --> 00:40:45,945
We at Someday will be accompanying them.
456
00:41:28,922 --> 00:41:30,123
Hello?
457
00:41:32,225 --> 00:41:33,927
Speak slowly.
458
00:41:38,832 --> 00:41:40,099
Wait. Detective Park.
459
00:41:41,401 --> 00:41:44,270
What phone are you calling from?
460
00:41:49,576 --> 00:41:51,911
Hello? Assistant Oh...
461
00:42:15,535 --> 00:42:18,037
I really couldn't understand
462
00:42:18,104 --> 00:42:19,973
why someone running away packs so much luggage.
463
00:42:19,973 --> 00:42:23,209
But they all do. Isn't it amusing?
464
00:42:42,929 --> 00:42:44,564
Reporters, please wait here.
465
00:42:44,564 --> 00:42:46,132
- You stand guard. / - Yes, Sir.
466
00:42:48,468 --> 00:42:51,004
Where is this place the team has arrived at?
467
00:42:51,004 --> 00:42:52,672
Probably where the suspect is, correct?
468
00:42:53,139 --> 00:42:54,174
Yes.
469
00:42:54,707 --> 00:42:57,811
May I ask what suspicion led you here?
470
00:43:04,017 --> 00:43:05,685
What could this be?
471
00:43:30,276 --> 00:43:31,678
There's another arrow here.
472
00:43:42,222 --> 00:43:44,324
Sir! Over here.
473
00:44:23,329 --> 00:44:24,931
Miss, do you have some time?
474
00:44:29,135 --> 00:44:31,938
Stop teaching him lines like this, please?
475
00:44:32,138 --> 00:44:33,540
It's really bad.
476
00:44:38,444 --> 00:44:40,680
I think we're good. We should go too.
477
00:44:42,649 --> 00:44:43,650
What?
478
00:44:47,754 --> 00:44:49,422
They left me behind again.
479
00:44:57,464 --> 00:45:01,234
There was a young college student in 1980.
480
00:45:01,601 --> 00:45:05,238
He ran a pirate radio broadcast with his friends.
481
00:45:06,105 --> 00:45:09,943
The topic that we must talk about and you must hear is
482
00:45:09,943 --> 00:45:13,646
President Jeon Duhwan merging the press.
483
00:45:13,646 --> 00:45:17,650
About 1,000 reporters were kicked out in two months.
484
00:45:18,685 --> 00:45:21,621
That pirate broadcast ran for about a year.
485
00:45:26,426 --> 00:45:29,562
That radio broadcast reported the facts that
486
00:45:29,562 --> 00:45:31,898
no newspaper, radio or TV show even touched.
487
00:45:31,898 --> 00:45:34,567
The listeners who were able to tune in
488
00:45:34,567 --> 00:45:39,139
recorded those broadcasts and shared them with others.
489
00:45:39,139 --> 00:45:42,775
That pirate broadcasts ended with Ki Yeongjae's arrest.
490
00:45:43,109 --> 00:45:47,046
He spent the next 11 years in prison for speaking
491
00:45:48,248 --> 00:45:49,549
about the truths that
492
00:45:49,549 --> 00:45:51,851
the government didn't want spoken about.
493
00:45:53,920 --> 00:45:56,322
These people who met him years later
494
00:45:56,322 --> 00:45:59,025
went to check on a report of abduction.
495
00:45:59,259 --> 00:46:03,029
Yes. At first, we questioned him as a witness
496
00:46:03,029 --> 00:46:05,532
but then things got complicated.
497
00:46:05,532 --> 00:46:10,470
He was trying to tell us about the illegal jobs
498
00:46:10,670 --> 00:46:13,840
he did for some powerful clients...
499
00:46:13,840 --> 00:46:16,242
We're at the Seoul National Police Agency.
500
00:46:16,242 --> 00:46:19,412
On the 13th, there was a questionable death in
501
00:46:19,412 --> 00:46:21,247
an interrogation room at the police station.
502
00:46:21,347 --> 00:46:24,584
It was a lonely death that not one single newspaper
503
00:46:24,584 --> 00:46:26,186
printed one single line about.
504
00:46:27,620 --> 00:46:30,623
Ki Yeongjae was murdered while he was being questioned.
505
00:46:31,124 --> 00:46:33,593
The suspect that the police arrested is
506
00:46:33,593 --> 00:46:37,797
Detective Park who worked at that very police station.
507
00:46:39,032 --> 00:46:41,601
Among the items recovered at his apartment
508
00:46:41,601 --> 00:46:45,038
includes the poison used to kill Ki Yeongjae.
509
00:46:45,438 --> 00:46:48,675
The police also uncovered that
510
00:46:49,142 --> 00:46:51,978
for the past two years, Park had been
511
00:46:51,978 --> 00:46:54,547
receiving 10,000 to 20,000 dollars every month
512
00:46:54,547 --> 00:46:56,916
in his accounts under fake names.
513
00:46:57,383 --> 00:47:00,720
Who kept giving a policeman that much money and why?
514
00:47:02,255 --> 00:47:05,124
Park made a phone call just before being arrested.
515
00:47:05,124 --> 00:47:06,659
This is the recording of that call.
516
00:47:07,727 --> 00:47:10,230
- Hello? / - Hello?
517
00:47:10,230 --> 00:47:13,199
Assistant Oh, this is Park. We have a problem.
518
00:47:13,466 --> 00:47:15,034
Someone broke into my place.
519
00:47:15,034 --> 00:47:16,669
He took my hard drive and everything.
520
00:47:17,070 --> 00:47:18,872
I think he found it.
521
00:47:19,139 --> 00:47:20,940
You need to help me.
522
00:47:20,940 --> 00:47:22,876
Speak slowly.
523
00:47:23,076 --> 00:47:25,879
I need to get away quickly. So help me!
524
00:47:25,879 --> 00:47:31,284
Wait. Detective Park, what phone are you calling from?
525
00:47:34,554 --> 00:47:38,725
This is Park meeting with that Assistant Oh.
526
00:47:39,893 --> 00:47:43,630
Coincidentally, I know this Assistant Oh personally.
527
00:47:44,063 --> 00:47:47,167
He has been the assistant to
the Seoul mayoral candidate
528
00:47:47,167 --> 00:47:51,304
Kim Munsik for over 20 years.
529
00:47:52,639 --> 00:47:54,974
Kim Munsik and Assistant Oh.
530
00:47:55,275 --> 00:47:58,845
We obtained footage of them entering the building
531
00:47:58,845 --> 00:48:02,549
on the day and time Ki Yeongjae was abducted.
532
00:48:03,650 --> 00:48:07,253
The police obtained these pieces of evidence...
533
00:48:11,524 --> 00:48:15,094
We'll follow the investigation and report...
534
00:48:21,034 --> 00:48:25,572
- Were you watching? / - Yeongjae passed away.
535
00:48:26,706 --> 00:48:27,974
Did you know?
536
00:48:28,808 --> 00:48:31,444
Are you okay?
537
00:48:33,513 --> 00:48:36,916
I couldn't tell you. I was afraid you'd be shocked.
538
00:48:46,226 --> 00:48:47,627
I'd like to be alone.
539
00:48:48,495 --> 00:48:49,796
- Myeonghui. / - Please.
540
00:49:19,526 --> 00:49:24,097
There are too many who die a wrongful death,
541
00:49:25,131 --> 00:49:27,433
but not a single line about their deaths
542
00:49:27,433 --> 00:49:28,868
are reported in the news.
543
00:49:29,803 --> 00:49:32,739
We can't listen to all of their stories,
544
00:49:33,907 --> 00:49:37,944
but we wanted to hear at least one of their stories.
545
00:49:44,617 --> 00:49:45,618
We
546
00:49:47,821 --> 00:49:49,322
remember you.
547
00:49:51,925 --> 00:49:55,795
We did this broadcast to tell you that.
548
00:49:59,132 --> 00:50:02,168
Thank you for joining us.
549
00:50:20,220 --> 00:50:21,287
You said
550
00:50:22,422 --> 00:50:24,190
he was your master?
551
00:50:25,825 --> 00:50:26,960
Yes.
552
00:50:29,028 --> 00:50:31,698
And your late father's friend?
553
00:50:32,966 --> 00:50:34,000
Yes.
554
00:50:35,435 --> 00:50:37,070
Was he a good person?
555
00:50:39,873 --> 00:50:40,907
No.
556
00:50:42,742 --> 00:50:44,511
He was a perverted old man.
557
00:50:47,247 --> 00:50:48,915
But you still loved him.
558
00:50:52,385 --> 00:50:53,486
Yes.
559
00:50:55,555 --> 00:50:58,424
You have many good people around you.
560
00:51:00,393 --> 00:51:02,529
- I do? / - Yes.
561
00:51:03,763 --> 00:51:06,332
That lady I met last time...
562
00:51:07,433 --> 00:51:10,937
And your master, and me.
563
00:51:11,938 --> 00:51:14,007
I'm the best of them all.
564
00:52:21,274 --> 00:52:24,544
Master! You're coming right back, right?
565
00:52:25,111 --> 00:52:27,080
You're pulling my leg, right?
566
00:52:27,080 --> 00:52:31,284
Master, wait! Master!
567
00:53:18,364 --> 00:53:20,133
Mr. Kim Munsik.
568
00:53:21,801 --> 00:53:23,403
I enjoyed your broadcast.
569
00:53:23,803 --> 00:53:27,140
Thank you. We haven't shown you anything yet.
570
00:53:27,507 --> 00:53:30,143
We are just getting started.
571
00:53:31,377 --> 00:53:32,412
"We"?
572
00:53:33,046 --> 00:53:36,549
You don't have a "we," do you?
573
00:53:39,252 --> 00:53:41,421
You're still very childish.
574
00:53:42,989 --> 00:53:47,160
My "we" is all about survival.
575
00:53:47,427 --> 00:53:50,663
So, we stick together even if we are betrayed
576
00:53:51,431 --> 00:53:52,832
or disgraced.
577
00:53:53,466 --> 00:53:54,834
We're solid.
578
00:53:56,936 --> 00:53:59,172
But what holds your "we" together?
579
00:54:00,507 --> 00:54:02,275
Well...
580
00:54:02,275 --> 00:54:03,643
Your cause?
581
00:54:03,943 --> 00:54:05,712
I just got a call.
582
00:54:10,483 --> 00:54:15,622
Your Assistant Oh is at the police station.
583
00:54:15,622 --> 00:54:19,058
Once he opens his mouth, I'm sure there will be no end.
584
00:54:19,559 --> 00:54:20,894
Will you be okay?
585
00:54:20,894 --> 00:54:22,128
I'll be okay
586
00:54:23,163 --> 00:54:25,231
because I plan to get him out.
587
00:54:27,000 --> 00:54:29,469
Will you be okay?
588
00:54:29,469 --> 00:54:34,107
I'm not sleeping much, but I'm still healthy.
589
00:54:34,474 --> 00:54:36,810
Do those kids trust you?
590
00:54:38,945 --> 00:54:42,282
You think you could keep those kids
591
00:54:42,682 --> 00:54:45,285
because of that weak cause of yours?
592
00:54:45,852 --> 00:54:48,721
You think you'll continue being a "we"?
593
00:54:48,721 --> 00:54:51,424
You shouldn't have touched the kids even if you had
594
00:54:51,858 --> 00:54:53,726
sunk as low as you can.
595
00:54:53,726 --> 00:54:56,362
You're the one who touched the kids first.
596
00:54:57,163 --> 00:54:59,432
It looks like they've grown up well.
597
00:55:00,266 --> 00:55:03,036
Why did you stir them up?
598
00:55:04,604 --> 00:55:06,773
I hear you're still having nightmares.
599
00:55:07,740 --> 00:55:09,542
Wasn't it enough just for you to suffer?
600
00:55:10,343 --> 00:55:12,512
Did you have to make them too?
601
00:55:12,612 --> 00:55:13,980
Mr. Kim Munsik.
602
00:55:14,347 --> 00:55:16,182
You guys always do that.
603
00:55:16,282 --> 00:55:20,119
Create sides and make enemies.
604
00:55:20,720 --> 00:55:23,823
Should I consider this your declaration of war?
605
00:55:24,257 --> 00:55:25,892
What?
606
00:55:27,393 --> 00:55:31,631
I thought you had declared war against me.
607
00:55:32,966 --> 00:55:35,735
No? Right?
608
00:55:39,139 --> 00:55:40,240
Did you not?
609
00:56:25,518 --> 00:56:26,586
Chae Yeongsin speaking.
610
00:56:26,586 --> 00:56:30,423
Your call is being forwarded to voicemail.
611
00:56:31,758 --> 00:56:34,594
I'm Choi Myeonghui. Do you remember me?
612
00:56:34,594 --> 00:56:36,362
Yes, of course. Hello.
613
00:56:36,362 --> 00:56:38,565
Are you free? I'd like to meet you.
614
00:56:38,565 --> 00:56:41,601
Of course. I'm completely free.
615
00:56:41,601 --> 00:56:43,603
When should I come see you?
616
00:56:45,872 --> 00:56:47,240
At your home?
617
00:56:47,373 --> 00:56:49,142
No, no. I can find my way.
618
00:56:50,243 --> 00:56:53,346
Actually, I had given up about 80 percent
619
00:56:53,346 --> 00:56:55,682
because you hadn't called.
620
00:56:56,282 --> 00:56:57,450
Thank you.
621
00:56:57,450 --> 00:56:58,852
I'll see you later.
622
00:57:09,095 --> 00:57:10,230
Miss Chae Yeongsin?
623
00:57:12,899 --> 00:57:14,167
Yes, that's me.
624
00:57:24,978 --> 00:57:26,412
Do you remember me?
625
00:57:26,813 --> 00:57:28,681
Yes. Hello.
626
00:57:28,848 --> 00:57:32,352
- My wife called, right? / - Yes, just now.
627
00:57:32,352 --> 00:57:34,754
Let's go. I'll give you a lift.
628
00:57:35,522 --> 00:57:37,157
That's not necessary.
629
00:57:38,358 --> 00:57:39,425
Get in.
630
00:57:41,928 --> 00:57:45,165
Okay then. Thank you.
631
00:57:52,472 --> 00:57:53,873
You don't drive?
632
00:57:54,908 --> 00:57:58,711
No. I'm not a fearful person in the slightest,
633
00:57:58,711 --> 00:58:01,848
but strangely, I'm afraid of driving.
634
00:58:03,082 --> 00:58:06,820
I think I was traumatized as a child or something.
635
00:58:07,253 --> 00:58:13,126
I have dreams about cars racing down a dark street.
636
00:58:14,494 --> 00:58:16,062
Shall we go now?
637
00:58:17,764 --> 00:58:21,367
Yes, but drive slowly.
638
00:58:21,367 --> 00:58:23,903
We shouldn't scare Reporter Chae.
639
00:59:12,852 --> 00:59:17,056
Remember Seo Junseok? Seocho Precinct in 1992.
640
00:59:17,290 --> 00:59:20,593
I think my brother Munho is working with Healer.
641
00:59:20,760 --> 00:59:22,729
He knows you're Healer.
642
00:59:22,729 --> 00:59:25,098
He says you're bad and dangerous.
643
00:59:25,265 --> 00:59:27,901
Why would you do anything for them?
644
00:59:27,901 --> 00:59:29,903
I'm their fathers' friend.
645
00:59:30,103 --> 00:59:33,139
Did my father say he killed a person?
646
00:59:33,339 --> 00:59:36,276
Yeongsin, your biological mother is alive.
647
00:59:36,509 --> 00:59:39,112
You know Jeonghu, right? I think he's in danger.
648
00:59:39,112 --> 00:59:41,147
I'll give you money, so give me the tape.
649
00:59:41,147 --> 00:59:42,949
That's the only way you'll live!
45357
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.