All language subtitles for [MkvDrama.Org]Healer.S01E14.AMZN.H265.1080p

af Afrikaans
ak Akan
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,271 --> 00:00:06,819 (Episode 14) 2 00:01:30,274 --> 00:01:33,377 Stop. Boss said not to let you... 3 00:01:35,445 --> 00:01:36,813 Hey. 4 00:02:34,071 --> 00:02:37,007 Boss, we couldn't hold him. 5 00:02:37,007 --> 00:02:39,743 One of the delivery bikes went after him for now. 6 00:02:39,743 --> 00:02:41,011 What should we do? 7 00:02:42,679 --> 00:02:43,947 Boss! 8 00:02:54,691 --> 00:02:55,892 So 9 00:02:56,860 --> 00:02:58,462 where did he go? 10 00:03:08,438 --> 00:03:09,539 Kim Munho speaking. 11 00:03:09,539 --> 00:03:12,609 Do you remember Ki Yeongjae? 12 00:03:12,609 --> 00:03:16,980 I heard you used to be close back in the day. 13 00:03:18,649 --> 00:03:19,883 He's dead. 14 00:03:19,883 --> 00:03:21,885 I want an autopsy. Request it right away. 15 00:03:21,885 --> 00:03:24,755 Get all the security footages from the police station 16 00:03:24,755 --> 00:03:26,823 especially the third floor with the interrogation room. 17 00:03:26,823 --> 00:03:29,326 From last night until 8 a.m. today. 18 00:03:29,326 --> 00:03:32,496 Gyeongseok, do it right now before someone in 19 00:03:32,496 --> 00:03:35,098 the police station can do anything. Now. Okay. 20 00:03:45,042 --> 00:03:46,443 Excuse me. 21 00:03:46,443 --> 00:03:50,013 Only authorized personnel are allowed. The morgue... 22 00:04:35,726 --> 00:04:36,760 Reporter Kim Munho. 23 00:04:37,394 --> 00:04:38,629 Yes, hello. 24 00:04:38,629 --> 00:04:41,765 I'm Yoon Dongwon, the cybercrimes detective. 25 00:04:42,966 --> 00:04:45,535 We spoke on the phone before. 26 00:04:46,870 --> 00:04:49,673 What are you doing here? 27 00:05:39,890 --> 00:05:41,091 It isn't true, right? 28 00:05:42,225 --> 00:05:43,293 Right? 29 00:05:52,402 --> 00:05:53,503 I remember 30 00:05:55,038 --> 00:05:57,841 you played a joke on me just like this last time. 31 00:05:58,875 --> 00:06:00,811 So give it a rest and get up. 32 00:06:14,057 --> 00:06:15,092 Master. 33 00:06:20,030 --> 00:06:22,199 You're taking it way too far. 34 00:06:27,137 --> 00:06:28,205 Stop... 35 00:06:33,777 --> 00:06:35,145 Stop it already. 36 00:07:00,304 --> 00:07:02,239 What? What's this? 37 00:07:02,940 --> 00:07:03,941 Excuse me. 38 00:07:04,575 --> 00:07:06,743 Hey! 39 00:07:25,295 --> 00:07:26,463 Are you okay? 40 00:07:34,004 --> 00:07:35,405 Are you okay? 41 00:07:35,772 --> 00:07:37,941 Someone will be right here. 42 00:07:41,011 --> 00:07:42,145 Yeongjae. 43 00:07:44,147 --> 00:07:46,450 Did you say you knew him? 44 00:07:46,650 --> 00:07:47,818 Yes. 45 00:07:50,254 --> 00:07:51,321 I knew him. 46 00:07:52,189 --> 00:07:53,190 But 47 00:07:53,790 --> 00:07:58,195 how did you know about this and came so quickly? 48 00:08:00,497 --> 00:08:02,933 He was like family to me. 49 00:08:07,504 --> 00:08:10,974 My family member died. Of course I should know. 50 00:08:31,461 --> 00:08:32,562 Yeongjae. 51 00:08:35,999 --> 00:08:37,935 I'll take it from here. 52 00:08:50,547 --> 00:08:54,217 Team three was handling Ki Yeongjae's case, right? 53 00:08:54,217 --> 00:08:55,586 Tell them that 54 00:08:55,652 --> 00:08:57,921 I think someone came to the hospital. 55 00:08:58,488 --> 00:09:00,891 I'm not sure if he came because of Ki Yeongjae, 56 00:09:00,891 --> 00:09:02,426 but tell them... 57 00:09:14,104 --> 00:09:16,206 Hey, listen carefully. 58 00:09:16,206 --> 00:09:18,709 Everyone from our team who is not part of the operation 59 00:09:18,709 --> 00:09:20,877 will protect the police firewall. 60 00:09:20,877 --> 00:09:23,580 Today... Tomorrow at the latest, 61 00:09:23,580 --> 00:09:25,215 we will have unwanted guests for sure. 62 00:09:25,215 --> 00:09:27,551 The target is Ki Yeongjae's statement. 63 00:09:27,551 --> 00:09:29,920 We'll set a trap and wait quietly 64 00:09:29,920 --> 00:09:31,054 and catch them then. 65 00:09:40,330 --> 00:09:43,200 You should have seaweed soup on your birthday. 66 00:09:44,735 --> 00:09:47,671 Birthday. Seaweed soup. 67 00:09:48,238 --> 00:09:49,973 That is customary. 68 00:09:49,973 --> 00:09:51,108 What about a cake? 69 00:09:51,842 --> 00:09:54,011 Hey, someone else bakes a cake. 70 00:09:54,344 --> 00:09:57,915 But your master is making you the soup. 71 00:09:58,382 --> 00:09:59,583 How can you even compare the two? 72 00:09:59,583 --> 00:10:01,218 So, the cake... 73 00:10:03,987 --> 00:10:05,422 Do you even know how to make it? 74 00:10:05,422 --> 00:10:08,425 I learned from the lady at the corner store. 75 00:10:10,427 --> 00:10:11,461 Water. 76 00:10:12,162 --> 00:10:13,697 Beef. 77 00:10:15,332 --> 00:10:18,168 And seaweed. 78 00:10:23,206 --> 00:10:24,207 You don't 79 00:10:24,708 --> 00:10:26,443 need to wash that? 80 00:10:27,077 --> 00:10:31,181 The boiling water will kill all the germs. 81 00:10:48,332 --> 00:10:50,233 Darn it, what on earth? 82 00:11:05,215 --> 00:11:08,018 Ta-da. Look. My certificate. 83 00:11:09,586 --> 00:11:11,989 "The above has passed the GED and is therefore" 84 00:11:11,989 --> 00:11:15,659 "granted this Certificate of High School Equivalency." 85 00:11:15,926 --> 00:11:18,061 See? Now, hand it over. 86 00:11:18,061 --> 00:11:21,765 You punk. You really pulled it off. 87 00:11:22,899 --> 00:11:24,601 Give me the briefcase. 88 00:11:29,806 --> 00:11:32,509 I worked so hard to get this. 89 00:11:32,509 --> 00:11:33,543 I can't believe... 90 00:11:33,543 --> 00:11:37,080 Is the secret to martial arts really here? 91 00:11:37,080 --> 00:11:39,917 If I learn this, my skills will increase three-fold? 92 00:11:39,917 --> 00:11:41,184 You'd better be right. 93 00:11:41,184 --> 00:11:43,387 It may vary for each person. 94 00:11:43,387 --> 00:11:47,658 A blank slate like you will probably 95 00:11:48,258 --> 00:11:49,726 improve a lot. 96 00:11:51,028 --> 00:11:52,763 Give it to me. You promised. 97 00:11:55,265 --> 00:11:57,801 Get it to me. Come on, give me that. 98 00:11:57,801 --> 00:11:59,269 Come on. 99 00:12:00,504 --> 00:12:02,973 Excuse me, Sir. What are you doing? 100 00:12:06,710 --> 00:12:07,978 Okay. 101 00:12:19,323 --> 00:12:20,324 What is this? 102 00:12:20,324 --> 00:12:22,659 "Lonely Lady." "Please don't..." 103 00:12:24,261 --> 00:12:26,463 You, pervert. I'm going to... 104 00:12:26,463 --> 00:12:28,398 Those were very difficult to find! 105 00:12:54,625 --> 00:12:56,760 Jeonghu. 106 00:12:57,327 --> 00:13:00,397 Some woman called saying you'll be coming here and to 107 00:13:00,397 --> 00:13:01,665 stop you before it was too late. 108 00:13:01,665 --> 00:13:03,867 Wait. Wait! Stop, you punk! 109 00:13:05,335 --> 00:13:08,972 She said you were going to kill that worm. 110 00:13:09,172 --> 00:13:11,508 You're not, right? 111 00:13:11,508 --> 00:13:12,509 Move. 112 00:13:14,244 --> 00:13:16,980 Don't do it! 113 00:13:16,980 --> 00:13:19,449 You'll become a murderer because of those low-lives? 114 00:13:19,449 --> 00:13:20,584 Why should you? 115 00:13:33,730 --> 00:13:34,731 Shoot! 116 00:13:42,105 --> 00:13:45,242 Yeongjae wouldn't have wanted this either. 117 00:13:45,509 --> 00:13:46,543 You know that. 118 00:13:52,182 --> 00:13:56,019 Fine, then what am I supposed to do? 119 00:13:56,019 --> 00:13:57,321 I'll find a way. 120 00:13:58,689 --> 00:14:00,891 - Something we can do. / - What are you talking about? 121 00:14:00,891 --> 00:14:02,559 I mean, right this instant. 122 00:14:02,559 --> 00:14:05,295 Let me do something, would you? 123 00:14:05,295 --> 00:14:06,663 There is 124 00:14:07,064 --> 00:14:08,498 nothing that 125 00:14:10,334 --> 00:14:12,636 I can do, so 126 00:14:13,737 --> 00:14:16,873 tell me what I'm supposed to do! 127 00:14:18,275 --> 00:14:19,610 I was like that too. 128 00:14:19,610 --> 00:14:21,945 It was hard for me too, because for the past 129 00:14:21,945 --> 00:14:25,349 20 years, there was nothing I could do! 130 00:14:30,721 --> 00:14:31,855 So, 131 00:14:33,690 --> 00:14:35,559 give me a little more time. 132 00:14:36,426 --> 00:14:37,761 I'll find a way, I swear. 133 00:14:38,228 --> 00:14:39,396 I... 134 00:14:40,364 --> 00:14:41,932 I called Master here. 135 00:14:43,667 --> 00:14:46,003 He didn't want to come, but I called him here. 136 00:14:46,003 --> 00:14:47,004 Jeonghu. 137 00:14:48,038 --> 00:14:50,140 I made him say things he didn't want to say 138 00:14:51,008 --> 00:14:54,077 and got angry at him when he told me. 139 00:14:55,312 --> 00:14:56,847 I was too busy being angry. 140 00:14:58,015 --> 00:14:59,950 He came back after eight years, 141 00:15:01,652 --> 00:15:04,087 but I didn't have a single meal with him. 142 00:15:05,689 --> 00:15:06,823 But... 143 00:15:07,557 --> 00:15:10,327 But you know, that old geezer... 144 00:15:13,230 --> 00:15:16,300 Just cry. It's okay to cry. 145 00:15:17,701 --> 00:15:19,369 So just cry, Jeonghu. 146 00:15:23,173 --> 00:15:25,642 That old geezer... 147 00:15:40,090 --> 00:15:41,291 I promise. 148 00:15:41,858 --> 00:15:43,827 We'll get those jerks 149 00:15:44,695 --> 00:15:48,065 and the scumbags standing behind them. 150 00:15:48,532 --> 00:15:51,902 I'll make them pay. 151 00:15:56,707 --> 00:15:57,941 Trust me. 152 00:15:59,243 --> 00:16:00,944 - How? / - Jeonghu. 153 00:16:00,944 --> 00:16:02,713 What can you do 154 00:16:04,114 --> 00:16:05,849 other than stop me? 155 00:16:35,579 --> 00:16:36,613 Over here. 156 00:16:36,613 --> 00:16:38,315 Back there too. 157 00:16:40,417 --> 00:16:41,652 It's so nice. 158 00:16:41,885 --> 00:16:44,321 Hello, Madam. 159 00:16:44,788 --> 00:16:47,324 Hello. I'm Reporter Lee Byeongjin of Asia Monthly. 160 00:16:47,324 --> 00:16:51,295 - Hello. / - I'm so sorry. 161 00:16:51,561 --> 00:16:53,397 I know you need to rest. 162 00:16:56,266 --> 00:16:57,968 Since we got one anyway, let's take a few more. 163 00:16:57,968 --> 00:17:00,671 Mr. Kim, your happy married life is like legendary. 164 00:17:01,471 --> 00:17:02,673 Please. 165 00:17:04,341 --> 00:17:05,876 Will you be okay? 166 00:17:12,149 --> 00:17:13,483 That's good. 167 00:17:13,483 --> 00:17:15,352 - Like this? / - Yes. 168 00:17:15,352 --> 00:17:17,588 Madam, a big smile please. 169 00:17:26,163 --> 00:17:30,200 It must have been difficult to decide to run for mayor. 170 00:17:30,200 --> 00:17:33,337 It's a spot vacated because of Kim Uichan's scandal 171 00:17:33,337 --> 00:17:37,374 and you have no experience in politics. 172 00:17:37,841 --> 00:17:40,310 I believe I was selected because of 173 00:17:40,310 --> 00:17:42,179 my lack of experience. 174 00:17:42,346 --> 00:17:44,748 After the previous candidate's scandal, 175 00:17:44,748 --> 00:17:47,551 our party's priority is to provide 176 00:17:47,551 --> 00:17:50,654 transparency and credibility. 177 00:17:50,654 --> 00:17:52,189 It is also my weakness, 178 00:17:52,189 --> 00:17:54,258 but I'm consistent through and through. 179 00:17:54,258 --> 00:17:56,026 I can't hide anything. 180 00:17:56,593 --> 00:17:58,395 It's a big problem. 181 00:18:00,897 --> 00:18:02,399 He isn't picking up? 182 00:18:02,399 --> 00:18:04,601 I thought you were together all night? 183 00:18:04,601 --> 00:18:05,802 I know. 184 00:18:05,802 --> 00:18:07,471 He went out for a run in the morning 185 00:18:07,471 --> 00:18:10,407 but he never came back. 186 00:18:10,907 --> 00:18:15,212 Doesn't he have a habit of running away if he's scared? 187 00:18:15,312 --> 00:18:17,581 So maybe he saw something scary in 188 00:18:17,581 --> 00:18:20,083 the middle of the night or early in the morning. 189 00:18:22,619 --> 00:18:25,355 - What? / - What did you do that 190 00:18:25,355 --> 00:18:27,858 Bongsu ran away first thing in the morning? 191 00:18:28,258 --> 00:18:32,129 He isn't calling and he can't even show up to work. 192 00:18:32,129 --> 00:18:35,232 I am terribly curious. 193 00:18:35,232 --> 00:18:36,767 So am I. 194 00:18:36,934 --> 00:18:39,870 - What the... / - Park Bongsu is taking a few days off. 195 00:18:39,870 --> 00:18:43,040 I'm late too. We'll start the meeting in 30 minutes. 196 00:18:43,040 --> 00:18:45,809 Yes. 30 minutes. Let's get ready. 197 00:18:51,214 --> 00:18:52,249 Yes? 198 00:18:54,651 --> 00:18:57,187 I'd like to discuss something with you. 199 00:18:57,287 --> 00:18:59,389 - Come in. / - Thank you. 200 00:19:03,961 --> 00:19:07,764 You know we're doing a story on Kim Munsik. 201 00:19:07,864 --> 00:19:08,932 So? 202 00:19:09,132 --> 00:19:13,170 To be blunt, our goal is to dig up his dirty laundry. 203 00:19:13,303 --> 00:19:15,172 - Correct. / - So, 204 00:19:16,506 --> 00:19:18,442 I think we should meet him. 205 00:19:18,642 --> 00:19:21,178 Shouldn't we meet him in person and ask directly? 206 00:19:21,178 --> 00:19:23,780 "We believe you are corrupt for these reasons." 207 00:19:23,780 --> 00:19:25,215 "Are we correct?" Like that. 208 00:19:25,849 --> 00:19:27,918 - You're right. / - The problem is 209 00:19:28,218 --> 00:19:32,723 would he accept our request for an interview? 210 00:19:33,857 --> 00:19:35,058 So, 211 00:19:35,592 --> 00:19:37,527 can we use your connection? 212 00:19:37,561 --> 00:19:38,996 You're brothers after all. 213 00:19:38,996 --> 00:19:40,330 Not as of today. 214 00:19:40,664 --> 00:19:43,033 - Pardon? / - I've decided 215 00:19:43,634 --> 00:19:46,570 Kim Munsik and I are no longer brothers. 216 00:19:46,870 --> 00:19:47,938 Not anymore. 217 00:19:47,938 --> 00:19:49,506 I see. 218 00:19:50,774 --> 00:19:53,977 Brothers should get along... 219 00:19:53,977 --> 00:19:56,680 Okay. I'll request an interview myself. 220 00:19:56,680 --> 00:19:58,682 You want to see Kim Munsik? 221 00:19:58,682 --> 00:20:00,384 Actually, 222 00:20:00,717 --> 00:20:03,954 I want to meet his wife. 223 00:20:05,989 --> 00:20:09,860 I saw this while looking through old articles. 224 00:20:09,860 --> 00:20:12,562 They say he and his wife have a great relationship. 225 00:20:12,562 --> 00:20:15,165 Here. She is his wife, and... 226 00:20:16,733 --> 00:20:19,703 That's right. You know. She's your sister-in-law. 227 00:20:19,703 --> 00:20:22,005 It's so confusing. Here. 228 00:20:22,873 --> 00:20:23,907 Take a look. 229 00:20:24,308 --> 00:20:27,244 They say their relationship is like no other. 230 00:20:27,244 --> 00:20:29,446 I mean, all the articles use terms like 231 00:20:29,446 --> 00:20:32,683 soul siblings, eternal devotion, 232 00:20:32,683 --> 00:20:35,085 legendary lovebirds, and... 233 00:20:35,852 --> 00:20:37,054 So? 234 00:20:37,654 --> 00:20:38,822 So... 235 00:20:39,389 --> 00:20:43,226 I know you think poorly of President Kim Munsik. 236 00:20:43,560 --> 00:20:47,230 I know you feel he shouldn't become the mayor of Seoul. 237 00:20:47,531 --> 00:20:49,800 You're close to him, 238 00:20:49,800 --> 00:20:52,069 so you must know better than anyone. 239 00:20:52,603 --> 00:20:57,674 But the small emotional and dramatic side of me says 240 00:20:58,709 --> 00:21:02,713 someone who can cherish and love one woman all his life 241 00:21:02,713 --> 00:21:06,583 may not be such a bad guy after all. 242 00:21:06,583 --> 00:21:09,319 Or maybe he is... 243 00:21:09,853 --> 00:21:11,722 I may be biased, so you'd like to 244 00:21:11,722 --> 00:21:14,057 meet him and judge for yourself? 245 00:21:14,057 --> 00:21:16,793 Yes. I'm sorry. 246 00:21:17,561 --> 00:21:21,365 First, I'd like to meet his wife. 247 00:21:24,534 --> 00:21:25,902 Let me think about it. 248 00:21:26,403 --> 00:21:27,571 Thank you. 249 00:21:28,105 --> 00:21:30,641 Then I'll get going now. Okay. 250 00:21:34,177 --> 00:21:35,178 Right. 251 00:21:35,579 --> 00:21:38,916 Did Bongsu call you and say he wasn't coming in? 252 00:21:38,916 --> 00:21:40,150 He isn't well. 253 00:21:40,751 --> 00:21:43,387 How? Was he hurt? 254 00:21:43,687 --> 00:21:45,756 I assume it's a cold. 255 00:21:46,556 --> 00:21:48,292 I see. 256 00:22:03,807 --> 00:22:07,611 Bongsu. Do you have a cold? Are you sick? 257 00:22:08,245 --> 00:22:09,613 You can't call? 258 00:22:10,247 --> 00:22:11,615 Then at least text... 259 00:22:19,089 --> 00:22:20,190 Bongsu... 260 00:22:58,462 --> 00:23:00,063 Hey, ex-con. 261 00:23:00,631 --> 00:23:03,567 I plan to use my special powers 262 00:23:03,567 --> 00:23:05,402 that I haven't used in a while. 263 00:23:06,203 --> 00:23:08,071 So cheer me on from there. 264 00:23:13,577 --> 00:23:16,480 Yoon Dongwon, have you been waiting? 265 00:23:23,053 --> 00:23:25,422 Hey! Hey! What happened? 266 00:23:25,956 --> 00:23:27,824 They had planted a backdoor into the police firewall. 267 00:23:27,824 --> 00:23:28,825 Move. 268 00:23:29,259 --> 00:23:30,260 How is it? 269 00:23:30,527 --> 00:23:32,930 It's strange. They're coming in all at once. 270 00:23:32,930 --> 00:23:34,698 I've never seen anything like this. 271 00:23:34,698 --> 00:23:36,433 I've seen this many times before. 272 00:23:36,967 --> 00:23:41,171 She comes in like this and disappears like a ghost. 273 00:23:41,171 --> 00:23:44,441 Then she appears out of nowhere. 274 00:23:45,242 --> 00:23:47,578 Look at that. 275 00:23:48,211 --> 00:23:50,948 That's it. Just like this. 276 00:24:05,295 --> 00:24:08,599 If I catch you dozing off again, you're dead. 277 00:24:09,600 --> 00:24:13,170 The guys we chased for four months are in there. 278 00:24:13,170 --> 00:24:15,772 We'll raid it as soon as we get the warrant. 279 00:24:15,772 --> 00:24:19,443 You cannot let them touch their computers. 280 00:24:21,745 --> 00:24:22,746 Ouch! 281 00:24:23,213 --> 00:24:25,782 That really hurts. 282 00:24:25,782 --> 00:24:27,951 Can you dawdle dazed and confused 283 00:24:27,951 --> 00:24:31,755 like this one here did last time at Saewoon Mall. 284 00:24:31,755 --> 00:24:35,392 And wait for them to delete all the files? 285 00:24:35,392 --> 00:24:36,793 Yes or no? 286 00:24:37,794 --> 00:24:38,795 No. 287 00:24:40,063 --> 00:24:42,432 As soon as we open the front door, we run. 288 00:24:42,432 --> 00:24:44,901 Secure their computers first. 289 00:24:44,901 --> 00:24:46,270 But you know... 290 00:24:46,937 --> 00:24:49,539 When are we getting that stupid warrant? 291 00:24:52,976 --> 00:24:54,278 What time is it? 292 00:24:54,278 --> 00:24:55,879 It's very late. 293 00:24:58,582 --> 00:25:02,519 Why can't you ever learn? You always fall for it. 294 00:25:23,874 --> 00:25:26,109 I'm sorry, but I can't today. 295 00:25:26,109 --> 00:25:28,378 I need to be here. 296 00:25:28,378 --> 00:25:31,081 My team is still too young to leave it to them... 297 00:25:33,317 --> 00:25:37,087 - I'll be done soon... / - You call yourself a mom? 298 00:25:37,521 --> 00:25:40,691 Jo Minja, get over here right now! 299 00:25:41,525 --> 00:25:45,128 Fine. I'll go. I'm going right now. 300 00:25:53,370 --> 00:25:55,038 Is your son very ill? 301 00:25:55,339 --> 00:25:58,141 - How old is he again? / - Four. 302 00:25:58,141 --> 00:26:01,645 How many surgeries can a four-year-old handle? 303 00:26:05,148 --> 00:26:07,584 Just go to the hospital. 304 00:26:08,518 --> 00:26:11,054 We'll figure things out here. 305 00:26:14,057 --> 00:26:15,425 We just got the warrant. 306 00:26:18,395 --> 00:26:19,396 Let's go. 307 00:26:21,898 --> 00:26:25,068 What? They're here! They fell into the trap! 308 00:26:25,068 --> 00:26:26,603 - Get them! / - Yes. 309 00:26:35,145 --> 00:26:37,581 What? It's a virus! 310 00:27:00,904 --> 00:27:02,306 You call yourself a mom? 311 00:27:03,507 --> 00:27:05,876 You are not a mom. 312 00:27:07,177 --> 00:27:08,412 If you were a mom... 313 00:27:08,779 --> 00:27:10,247 If you were a mom, 314 00:27:11,715 --> 00:27:13,350 you would have been 315 00:27:14,384 --> 00:27:16,987 by your child when he was dying. 316 00:27:19,089 --> 00:27:22,659 I know you worked hard, but the order is from high up. 317 00:27:22,659 --> 00:27:23,794 Bury it. 318 00:27:25,329 --> 00:27:27,664 Delete all the documents you obtained and... 319 00:27:28,498 --> 00:27:30,167 Are you listening to me? 320 00:27:30,567 --> 00:27:33,637 You know you can't have a single word remain, got it? 321 00:28:07,671 --> 00:28:11,575 I got the video of your master's statement. 322 00:28:11,575 --> 00:28:13,110 I watched it first and I think 323 00:28:13,110 --> 00:28:16,213 he was making a statement to you, not the police. 324 00:28:16,213 --> 00:28:20,083 I became the Healer a year after being released. 325 00:28:20,083 --> 00:28:22,152 The name Healer was the name of 326 00:28:22,152 --> 00:28:25,122 a magazine my friends and I created in high school. 327 00:28:25,122 --> 00:28:28,458 It sounded cool. "Healer." 328 00:28:28,458 --> 00:28:30,460 What was your most recent job? 329 00:28:30,460 --> 00:28:34,364 You know the owner of Jaeil News, Kim Munsik? 330 00:28:34,364 --> 00:28:35,933 I did something for him. 331 00:28:37,401 --> 00:28:41,605 I do anything people pay me to do. 332 00:28:41,605 --> 00:28:45,576 I don't care about morals or justice. 333 00:28:45,576 --> 00:28:50,080 Gosh, I should have cared a little. 334 00:28:50,213 --> 00:28:53,283 They are sort of like street signs. 335 00:28:53,283 --> 00:28:57,688 They guide you when you don't know which way to go. 336 00:28:57,854 --> 00:29:01,358 "There is a cliff ahead." "Construction zone." 337 00:29:01,425 --> 00:29:04,294 "Turn back." 338 00:29:06,763 --> 00:29:10,667 Do you know Ko Seongcheol? He came from L.A. 339 00:29:10,667 --> 00:29:13,403 Did you kill him? Was that a job? 340 00:29:13,403 --> 00:29:16,039 We don't take on jobs like that. 341 00:29:16,039 --> 00:29:17,741 If a person kills another person, 342 00:29:17,741 --> 00:29:20,711 you're no longer a human being. 343 00:29:20,811 --> 00:29:23,880 I need to die as a human being 344 00:29:23,880 --> 00:29:27,718 so that I can see them again. People I want to see. 345 00:29:28,118 --> 00:29:29,686 The people who left first. 346 00:29:29,686 --> 00:29:32,723 There is one thing I regret though. 347 00:29:33,390 --> 00:29:35,225 I should have quit sooner. 348 00:29:38,428 --> 00:29:41,832 I should have quit and lived with the woman I loved 349 00:29:42,065 --> 00:29:44,668 and have two kids, one dog, 350 00:29:44,668 --> 00:29:47,571 two cats and three goldfish. 351 00:29:47,904 --> 00:29:49,606 Living happily ever after like that. 352 00:29:51,308 --> 00:29:54,311 I should have, shouldn't I? 353 00:29:59,683 --> 00:30:00,751 Hey. 354 00:30:01,018 --> 00:30:03,353 There's no need to watch the rest. 355 00:30:06,556 --> 00:30:08,625 - Why not? / - You heard what you needed to. 356 00:30:08,625 --> 00:30:10,127 It's your master's last wish. 357 00:30:10,193 --> 00:30:14,164 The woman you love, two kids, dogs, cats and goldfish. 358 00:30:14,531 --> 00:30:17,567 Do you want me to make you a new identity? Or 359 00:30:17,567 --> 00:30:19,836 do you want to stay as Park Bongsu permanently? 360 00:30:19,836 --> 00:30:22,239 Consider it your retirement pension. 361 00:30:24,875 --> 00:30:27,077 - It's too late. / - What is? 362 00:30:27,477 --> 00:30:28,645 She knows. 363 00:30:30,681 --> 00:30:33,850 She knows everything, and who I am. 364 00:30:34,217 --> 00:30:36,520 I'll wait. I'll wait, but... 365 00:30:45,329 --> 00:30:47,598 What do you mean? What does Chae Yeongsin know? 366 00:30:47,598 --> 00:30:49,066 She knows that you're Healer? 367 00:30:49,066 --> 00:30:51,268 She knows, but she hasn't done anything? 368 00:30:51,268 --> 00:30:52,936 No, she doesn't know everything. 369 00:30:55,038 --> 00:30:56,473 She probably doesn't know 370 00:30:57,007 --> 00:30:58,942 that she'll be hurt if she stays with me, 371 00:30:59,876 --> 00:31:02,613 and that she may even be killed. 372 00:31:02,613 --> 00:31:04,248 What are you saying? 373 00:31:08,352 --> 00:31:10,420 There is nothing I can do. 374 00:31:11,221 --> 00:31:12,756 I'm going to just sleep. 375 00:31:13,690 --> 00:31:16,326 Yes, get some rest. 376 00:31:16,326 --> 00:31:18,462 But does Chae Yeongsin really... 377 00:31:18,462 --> 00:31:20,564 - Hey, Lady. / - What? 378 00:31:20,564 --> 00:31:22,833 Nothing. Just. 379 00:32:09,613 --> 00:32:12,749 It's a 10-minute slot, so the interview isn't enough. 380 00:32:12,749 --> 00:32:14,518 Find something we can throw in. 381 00:32:14,518 --> 00:32:15,652 Yes. 382 00:32:20,624 --> 00:32:22,659 When is Sponsorship Night? 383 00:32:36,707 --> 00:32:39,142 - I'm sorry. / - Yes. 384 00:32:40,577 --> 00:32:41,912 You should be sorry. 385 00:32:41,912 --> 00:32:44,881 - Did you write an apology? / - I did. 386 00:32:45,415 --> 00:32:46,783 Luckily, I kept my job. 387 00:32:46,783 --> 00:32:51,421 Of course. They don't have anyone as good as you. 388 00:32:55,092 --> 00:32:58,161 - I'm sorry. / - You're not here just to apologize. 389 00:32:59,596 --> 00:33:02,933 - Why are you here? / - No, I came to apologize. 390 00:33:02,933 --> 00:33:06,837 It's okay. I know what kind of a person you are. 391 00:33:07,738 --> 00:33:09,406 The problem is I forget that every so often. 392 00:33:09,406 --> 00:33:12,042 Am I that horrible? 393 00:33:12,042 --> 00:33:13,410 Why are you here? 394 00:33:13,410 --> 00:33:15,779 There's someone who was like a big brother to me 395 00:33:16,713 --> 00:33:18,448 when I was young, and he recently died. 396 00:33:18,916 --> 00:33:21,885 - So? / - I think someone I know killed him. 397 00:33:23,921 --> 00:33:26,890 Are you here as an informant? 398 00:33:26,890 --> 00:33:29,826 There's a kid with whom I was close when I was young, 399 00:33:30,494 --> 00:33:32,562 and I haven't been able to reach him for days. 400 00:33:33,530 --> 00:33:34,932 It's been three days. 401 00:33:34,932 --> 00:33:36,033 Munho. 402 00:33:39,670 --> 00:33:41,638 If you look at the contacts here, 403 00:33:42,139 --> 00:33:44,975 they have groups. Work, family, friends. 404 00:33:45,442 --> 00:33:46,643 But you know something? 405 00:33:47,945 --> 00:33:52,416 I have only one entry under "friends." You. 406 00:33:52,416 --> 00:33:53,817 What are you doing? 407 00:33:53,817 --> 00:33:56,286 So, I came to talk to that friend. 408 00:33:56,420 --> 00:33:58,488 I realized I had no one else to talk to. 409 00:34:01,358 --> 00:34:02,926 Don't I seem lonely and sad? 410 00:34:02,926 --> 00:34:04,227 You're not the type 411 00:34:04,661 --> 00:34:06,863 to seek out friends because you're lonely. 412 00:34:06,863 --> 00:34:09,633 - That's harsh. / - You're scared. 413 00:34:11,034 --> 00:34:13,537 You know you have a lot of fear. 414 00:34:14,137 --> 00:34:15,305 I do? 415 00:34:15,405 --> 00:34:18,008 Everyone says you're brave, 416 00:34:19,543 --> 00:34:20,644 but that's not true. 417 00:34:20,978 --> 00:34:23,780 You always fight just enough not to get hurt. 418 00:34:24,715 --> 00:34:27,618 If you meet a truly scary adversary, you run away 419 00:34:28,085 --> 00:34:30,387 and make up some believable excuse. 420 00:34:30,387 --> 00:34:34,191 - I do? / - That's why you survived this long. 421 00:34:35,993 --> 00:34:37,494 Don't be ashamed. 422 00:34:40,197 --> 00:34:41,531 We are all the same. 423 00:34:48,872 --> 00:34:50,274 - Excuse me. / - Yes? 424 00:34:50,274 --> 00:34:52,643 Would you help me find this address? 425 00:34:54,611 --> 00:34:56,179 That address doesn't exist. 426 00:34:56,179 --> 00:34:59,549 I've been a realtor here for over 20 years. 427 00:35:05,289 --> 00:35:06,390 Yeongsin! 428 00:35:07,124 --> 00:35:11,261 Someday is a warzone with Kim Munsik Special. 429 00:35:11,261 --> 00:35:14,331 We're short-staffed. So what are you doing, Bongsu? 430 00:35:14,331 --> 00:35:15,832 If you're sick, call and say you're sick. 431 00:35:15,832 --> 00:35:18,035 If you don't want to come, call and say so. 432 00:35:18,535 --> 00:35:22,205 In 1997, Jaeil News was in trouble, correct? 433 00:35:22,973 --> 00:35:26,677 The owner wanted to sell the paper. 434 00:35:26,843 --> 00:35:29,680 It's been four days, Bongsu. 435 00:35:30,347 --> 00:35:32,683 You can't think your job will be secure 436 00:35:32,683 --> 00:35:35,519 after not showing up without even calling in. 437 00:35:36,219 --> 00:35:37,821 It's too late for you. 438 00:35:37,821 --> 00:35:41,291 You've lost your last chance to gain my forgiveness. 439 00:35:41,291 --> 00:35:45,262 Even if you come and beg, it's too late, got that? 440 00:35:45,262 --> 00:35:48,198 It's over. The end. Kaput! 441 00:35:52,603 --> 00:35:54,771 Hey, it's me, Yeongsin. 442 00:35:57,007 --> 00:35:59,109 It's been five days now. 443 00:36:01,712 --> 00:36:02,913 Did I 444 00:36:03,880 --> 00:36:05,749 do something wrong? 445 00:36:09,253 --> 00:36:11,755 Is it because I said I'd wait? 446 00:36:11,955 --> 00:36:13,724 Is that why you can't come? 447 00:36:18,662 --> 00:36:21,098 Should I have said I won't wait 448 00:36:22,032 --> 00:36:24,601 and not to worry about me? 449 00:36:28,038 --> 00:36:31,308 Then, should I take it back? 450 00:36:45,822 --> 00:36:49,226 Kim Munsik will be doing a live interview this weekend 451 00:36:49,226 --> 00:36:50,560 with ABS. 452 00:36:50,560 --> 00:36:54,364 We'll take that and air timed counter-broadcasts. 453 00:36:54,364 --> 00:36:56,667 Timed counter-broadcasts... 454 00:36:56,667 --> 00:36:59,670 He'll answer the questions posed to him, correct? 455 00:36:59,670 --> 00:37:02,239 "What do you like?" "I like kimchi stew." 456 00:37:02,239 --> 00:37:05,409 Then we'll do a broadcast on that within 10 minutes. 457 00:37:05,409 --> 00:37:07,644 "Does Kim Munsik truly like kimchi stew?" 458 00:37:07,644 --> 00:37:09,346 "Is he telling the truth?" 459 00:37:09,646 --> 00:37:13,216 Then we'll need to know what questions they'll ask 460 00:37:13,216 --> 00:37:14,851 during the interview. 461 00:37:14,851 --> 00:37:15,953 Yes, we must. 462 00:37:15,953 --> 00:37:19,923 The good thing is, they won't ask and answer freely. 463 00:37:19,923 --> 00:37:23,093 They'll stick to scripted questions and answers. 464 00:37:23,093 --> 00:37:27,331 So how will we get those questions? 465 00:37:28,332 --> 00:37:30,200 - Jongsu. / - Yes? 466 00:37:30,200 --> 00:37:32,069 Since you're a spy anyway, 467 00:37:32,069 --> 00:37:33,971 do you want to be a double agent? 468 00:37:34,204 --> 00:37:35,372 But you see, 469 00:37:35,372 --> 00:37:37,774 I'm going to be promoted to managing editor 470 00:37:37,908 --> 00:37:40,244 at Jaeil News in three months. 471 00:37:43,313 --> 00:37:44,481 You won't do it? 472 00:37:45,349 --> 00:37:48,151 - Just the script for the interview, right? / - Right. 473 00:37:51,054 --> 00:37:52,623 But where did Yeongsin go? 474 00:37:58,228 --> 00:37:59,263 Ouch. 475 00:38:01,164 --> 00:38:04,568 - Why do you look so dazed? / - I'm fine now. 476 00:38:12,342 --> 00:38:13,710 I'm sorry. 477 00:38:14,077 --> 00:38:15,479 Is the meeting over? 478 00:38:16,146 --> 00:38:17,247 Give me your phone. 479 00:38:19,750 --> 00:38:24,488 I won't make personal calls during work hours again. 480 00:38:31,461 --> 00:38:32,963 Save this number. 481 00:38:35,198 --> 00:38:36,466 The name is 482 00:38:37,801 --> 00:38:38,969 Choi Myeonghui. 483 00:38:40,504 --> 00:38:42,005 She's Kim Munsik's wife. 484 00:38:43,340 --> 00:38:44,841 Thank you. 485 00:38:45,642 --> 00:38:47,978 Call her yourself and ask for an interview. 486 00:38:48,178 --> 00:38:49,513 I will. 487 00:38:50,781 --> 00:38:52,416 But 488 00:38:53,984 --> 00:38:57,120 if it looks like she won't agree, no matter hard I try, 489 00:38:58,555 --> 00:39:00,624 may I mention your name? 490 00:39:01,191 --> 00:39:02,259 Sure. 491 00:39:03,660 --> 00:39:06,697 Thank you. I'll call her right away. 492 00:40:29,413 --> 00:40:30,581 Hello? 493 00:40:30,747 --> 00:40:34,585 Hello, I'm Reporter Chae Yeongsin of Someday News. 494 00:40:35,419 --> 00:40:38,455 May I speak with Ms. Choi? 495 00:40:39,389 --> 00:40:41,491 Speaking. I'm Choi Myeonghui. 496 00:40:42,659 --> 00:40:46,330 Hello. I'm sorry for calling you suddenly like this. 497 00:40:46,530 --> 00:40:48,999 How did you get this number? 498 00:40:49,433 --> 00:40:50,567 Well... 499 00:40:51,101 --> 00:40:55,439 Kim Munho gave it to me. He's our company president. 500 00:40:55,439 --> 00:40:57,307 Our Munho is the president? 501 00:40:57,307 --> 00:40:59,476 He's not a reporter anymore? 502 00:40:59,977 --> 00:41:03,580 He bought over Someday News a while ago. 503 00:41:03,580 --> 00:41:05,182 You didn't know? 504 00:41:05,182 --> 00:41:06,383 I did not. 505 00:41:07,317 --> 00:41:08,685 I see. 506 00:41:09,853 --> 00:41:11,421 Was it a secret? Oh no... 507 00:41:11,421 --> 00:41:14,591 Munho told you to call me at this number? 508 00:41:15,559 --> 00:41:17,594 Actually, I begged him for it 509 00:41:17,594 --> 00:41:21,064 because I wanted to interview you. 510 00:41:21,398 --> 00:41:24,968 That's strange. He knows I don't meet people. 511 00:41:26,270 --> 00:41:28,071 Please, Ms. Choi. 512 00:41:28,071 --> 00:41:31,842 I'd like to meet you and ask you some questions. 513 00:41:31,975 --> 00:41:35,679 Is this about my husband's candidacy for mayor? 514 00:41:36,647 --> 00:41:39,316 He may become the next mayor of Seoul. 515 00:41:39,316 --> 00:41:42,619 That is a very important position. 516 00:41:42,619 --> 00:41:45,289 We'd be entrusting him with millions of lives, 517 00:41:45,289 --> 00:41:47,391 families and livelihoods. 518 00:41:47,958 --> 00:41:50,327 That's why I wanted to know 519 00:41:50,327 --> 00:41:55,399 what the person closest to him thought of him. 520 00:41:55,399 --> 00:41:58,268 - Your voice... / - Pardon? 521 00:41:58,368 --> 00:41:59,736 You have a pleasant voice. 522 00:42:01,004 --> 00:42:02,539 Really? 523 00:42:03,740 --> 00:42:07,177 Well, people always say 524 00:42:07,177 --> 00:42:10,314 I look better than I sound. 525 00:42:11,181 --> 00:42:13,016 That was a joke. 526 00:42:13,417 --> 00:42:16,086 Will you give me some time to think it over? 527 00:42:16,286 --> 00:42:17,754 Of course. 528 00:42:18,689 --> 00:42:22,025 Should I call you at this number once I decide? 529 00:42:22,025 --> 00:42:24,828 Yes. I'm Chae Yeongsin with Someday News. 530 00:42:24,828 --> 00:42:27,698 I'll text you my information as well. 531 00:42:27,831 --> 00:42:30,267 Okay. I'll get back to you. 532 00:42:30,434 --> 00:42:33,170 Thank you. I'll be waiting to hear from you. 533 00:43:01,832 --> 00:43:02,833 Did you find it? 534 00:43:03,233 --> 00:43:04,801 I found it but... 535 00:43:11,241 --> 00:43:13,944 This car looks like it hasn't been used for a month. 536 00:43:22,653 --> 00:43:24,821 He hasn't ridden his bike in a while either. 537 00:43:25,055 --> 00:43:26,623 There is a thick layer of dust. 538 00:43:27,157 --> 00:43:28,592 Is there anywhere else? 539 00:43:28,592 --> 00:43:31,228 That is his last car. 540 00:43:32,529 --> 00:43:35,365 That means he hasn't been moving. 541 00:43:35,365 --> 00:43:37,167 So he's been home. 542 00:43:38,101 --> 00:43:41,638 Just tell me where he lives. I'll go over. 543 00:43:41,638 --> 00:43:43,273 You can't find it even if you go. 544 00:43:43,373 --> 00:43:44,741 Why not? 545 00:43:44,942 --> 00:43:46,109 Because 546 00:43:46,476 --> 00:43:50,547 unless he lets you in, you will not be able to go in. 547 00:43:55,719 --> 00:43:59,523 Don't ask my age 548 00:43:59,523 --> 00:44:03,293 If you do, I'd be ashamed 549 00:44:17,374 --> 00:44:18,909 Excuse me. 550 00:44:19,743 --> 00:44:22,679 We're not open yet. We'll be open in 30 minutes... 551 00:44:22,679 --> 00:44:24,481 Then open up now. 552 00:44:24,915 --> 00:44:26,083 Right now. 553 00:44:29,052 --> 00:44:30,120 Yes. 554 00:44:36,360 --> 00:44:37,761 What would you like? 555 00:44:38,495 --> 00:44:40,330 - Don't you have any women? / - Excuse me? 556 00:44:40,330 --> 00:44:43,133 I refuse to place my order with men. 557 00:44:50,140 --> 00:44:52,910 - Uncle, would you give me some milk? / - Sure. 558 00:44:52,910 --> 00:44:54,811 Here's a woman. 559 00:44:55,579 --> 00:44:58,582 Miss? Please take my order. 560 00:44:59,016 --> 00:45:00,017 Sorry? 561 00:45:01,251 --> 00:45:02,486 Don't go. 562 00:45:03,387 --> 00:45:07,491 I bet she found out her husband was cheating, 563 00:45:07,591 --> 00:45:10,127 and wants to lash out at any woman. 564 00:45:10,127 --> 00:45:11,995 Miss! My order! 565 00:45:11,995 --> 00:45:14,631 What a lousy way to start the morning... 566 00:45:14,631 --> 00:45:17,267 Calm down. Calm down. I'll go. 567 00:45:17,634 --> 00:45:19,603 Just get her order, right? I'll do it. 568 00:45:20,203 --> 00:45:22,372 She looks like her husband would cheat. 569 00:45:27,711 --> 00:45:29,046 What would you like? 570 00:45:31,915 --> 00:45:36,353 If you want breakfast, we have breakfast sets here... 571 00:45:36,353 --> 00:45:37,888 Have a seat. 572 00:45:38,422 --> 00:45:39,489 Excuse me? 573 00:45:40,824 --> 00:45:44,328 Well, actually, I don't work here. 574 00:45:44,328 --> 00:45:45,395 Sit. 575 00:45:47,698 --> 00:45:48,765 Yes. 576 00:45:59,576 --> 00:46:02,379 Don't you recognize my voice? 577 00:46:05,382 --> 00:46:08,819 Chae Yeongsin? You know Park Bongsu, don't you? 578 00:46:12,656 --> 00:46:13,957 Bongsu's mother? 579 00:46:14,391 --> 00:46:17,127 I am definitely not his mother. 580 00:46:18,195 --> 00:46:21,265 Bongsu hasn't shown up for work for days 581 00:46:21,265 --> 00:46:22,499 and I can't reach him. 582 00:46:22,499 --> 00:46:25,269 - Give me your phone. / - My phone? 583 00:46:26,403 --> 00:46:27,504 Here. 584 00:46:28,105 --> 00:46:29,973 Is Bongsu sick? 585 00:46:29,973 --> 00:46:32,576 Or did he leave the country? 586 00:46:32,576 --> 00:46:35,445 But your phone can roam even if you're out of... 587 00:46:38,215 --> 00:46:39,850 What are you doing? 588 00:46:39,850 --> 00:46:43,020 He hasn't moved for six days. 589 00:46:43,020 --> 00:46:44,521 I checked the supermarkets 590 00:46:44,521 --> 00:46:46,990 and takeout eateries in the area 591 00:46:47,257 --> 00:46:51,128 and he hasn't bought even water, let alone food. 592 00:46:52,296 --> 00:46:56,199 Even if I go to him, I don't know the way in. 593 00:46:56,366 --> 00:46:58,068 So, there is only one way. 594 00:46:58,168 --> 00:47:01,138 We need him to open the door and come out. 595 00:47:10,881 --> 00:47:14,751 How much of what I just said do you understand? 596 00:47:15,719 --> 00:47:16,820 Is he 597 00:47:17,721 --> 00:47:18,989 okay? 598 00:47:20,324 --> 00:47:21,892 He's not okay? 599 00:47:25,729 --> 00:47:28,899 Where is he? Please tell me. Please? 600 00:47:31,301 --> 00:47:34,471 Where is he? Please. 601 00:47:35,872 --> 00:47:38,041 I had to see those eyes. 602 00:49:56,613 --> 00:49:59,049 Bongsu. Park Bongsu! 603 00:50:00,450 --> 00:50:01,785 Is anyone there? 604 00:51:01,745 --> 00:51:03,247 Is anyone here? 605 00:51:13,757 --> 00:51:14,825 Bongsu. 606 00:51:28,639 --> 00:51:29,740 Bongsu. 607 00:51:47,491 --> 00:51:49,493 Why are you sleeping so deeply? 608 00:51:50,093 --> 00:51:51,762 Open your eyes. Please? 609 00:51:55,732 --> 00:51:58,902 You know what? Let's go to the hospital. 610 00:51:59,736 --> 00:52:01,204 I'll take you. 611 00:52:09,146 --> 00:52:11,915 I'm sorry. I dialed the wrong number. 612 00:52:19,623 --> 00:52:22,392 Bongsu, it's me. 613 00:52:24,728 --> 00:52:27,831 Wow. Awesome. 614 00:52:37,374 --> 00:52:39,009 What a dream. 615 00:52:42,479 --> 00:52:43,680 Are you sick? 616 00:52:44,815 --> 00:52:46,283 Are you very sick? 617 00:52:48,485 --> 00:52:50,020 Your hand is icy cold. 618 00:52:51,655 --> 00:52:53,090 I'm cold. 619 00:52:56,593 --> 00:52:57,894 Okay. 620 00:53:14,011 --> 00:53:15,712 Is that a little warmer? 621 00:53:52,115 --> 00:53:54,885 Hey. Stay right there. 622 00:53:56,486 --> 00:53:57,821 I made egg porridge. 623 00:53:59,456 --> 00:54:00,958 Taste it. 624 00:54:04,962 --> 00:54:06,930 What kind of a dream is this? 625 00:54:09,032 --> 00:54:12,169 How did you get in here? Who got you in here? When? 626 00:54:17,975 --> 00:54:19,343 Just taste this. 627 00:54:26,083 --> 00:54:27,851 I took the day off from work 628 00:54:28,218 --> 00:54:30,787 and I told my dad already. 629 00:54:30,921 --> 00:54:33,690 So I'm staying here until at least tomorrow, and 630 00:54:33,857 --> 00:54:37,060 you'll eat the food I make whether you like it or not. 631 00:54:37,361 --> 00:54:38,495 So... 632 00:54:39,363 --> 00:54:42,532 How does it taste? Is it salty? Bland? 633 00:54:46,336 --> 00:54:47,471 Hey, Yeongsin. 634 00:54:47,471 --> 00:54:50,407 Right, I borrowed your clothes. I hope you don't mind. 635 00:54:50,407 --> 00:54:52,643 I don't know how you got in here, 636 00:54:55,245 --> 00:54:59,016 but you shouldn't be here. 637 00:54:59,549 --> 00:55:00,717 So leave. 638 00:55:02,252 --> 00:55:04,021 And forget this place 639 00:55:05,455 --> 00:55:06,657 and never come back. 640 00:55:07,591 --> 00:55:08,625 Leave. 641 00:55:11,862 --> 00:55:14,531 What? Do I have to 642 00:55:15,332 --> 00:55:16,867 walk you out or something? 643 00:55:16,867 --> 00:55:18,302 Is this the real you? 644 00:55:19,836 --> 00:55:21,939 Talking like that. 645 00:55:23,240 --> 00:55:24,374 That's the real you? 646 00:55:29,279 --> 00:55:31,014 Bongsu isn't like that. 647 00:55:32,816 --> 00:55:34,117 You're kind of scary. 648 00:55:34,117 --> 00:55:36,119 Why don't you get it? 649 00:55:38,755 --> 00:55:40,958 It took me an entire day to find you. 650 00:55:41,825 --> 00:55:43,760 So it's night already. It's dark out. 651 00:55:44,261 --> 00:55:48,632 So let me stay until the run rises and it's bright out. 652 00:55:49,533 --> 00:55:52,569 If you still tell me to leave then, I will. 653 00:56:02,746 --> 00:56:05,282 It's salty. It needs more water. 654 00:56:53,030 --> 00:56:56,199 Yes, I know I should soak it in water. 655 00:56:56,199 --> 00:56:59,536 But how long do I soak it? What? 656 00:57:00,337 --> 00:57:02,773 No, this isn't whole. It's cut up. 657 00:57:04,141 --> 00:57:07,144 Rice water? I threw that out. 658 00:57:08,812 --> 00:57:11,882 Dad, I'll call you back. Bye. 659 00:57:57,661 --> 00:58:00,197 You come and sleep over whenever you feel like it. 660 00:58:01,632 --> 00:58:05,168 I'm asking for one night. You shouldn't be like that. 661 00:58:05,168 --> 00:58:07,337 I'm not leaving. No. 662 00:58:16,246 --> 00:58:18,282 Why are you so fearless? 663 00:58:20,150 --> 00:58:21,585 I'm not afraid of you. 664 00:58:22,452 --> 00:58:23,921 Don't you know who I am? 665 00:58:24,888 --> 00:58:27,457 You have no idea how much 666 00:58:28,892 --> 00:58:30,394 I'm hiding from you. 667 00:58:31,328 --> 00:58:32,562 I don't care. 668 00:58:33,063 --> 00:58:34,097 Are you stupid? 669 00:58:34,998 --> 00:58:36,233 Don't send me away. 670 00:58:37,668 --> 00:58:38,936 If you send me away, 671 00:58:40,437 --> 00:58:42,339 you'll cry for the rest of your life. 672 00:58:47,377 --> 00:58:48,378 I may 673 00:58:51,615 --> 00:58:53,483 hurt you. 674 00:58:53,784 --> 00:58:54,985 No. 675 00:58:56,453 --> 00:58:59,690 You'd never hurt me. Ever. 676 00:59:25,315 --> 00:59:26,583 Don't send me away. 677 00:59:30,454 --> 00:59:31,688 Don't. 46139

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.