Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,458 --> 00:01:03,250
(Door bell rings)
2
00:01:16,875 --> 00:01:20,375
What is so urgent at this time?
3
00:01:23,041 --> 00:01:25,000
Is it a birthday party?
4
00:01:27,000 --> 00:01:29,291
...damn so many bottles?
5
00:01:31,041 --> 00:01:32,875
The whole place is stinking
6
00:01:33,458 --> 00:01:34,875
Guys, what's with the silence?
7
00:01:35,166 --> 00:01:36,958
What's up, Satti? What's popping?
8
00:01:38,458 --> 00:01:39,500
Smarty
9
00:01:40,958 --> 00:01:42,875
Seriously, guys, what's going on?
10
00:01:43,875 --> 00:01:46,250
So, Whose birthday is it-
11
00:01:51,541 --> 00:01:52,666
What the hell did you all do?
12
00:02:42,291 --> 00:02:49,750
(Venky sings The Birthday Boy Promo Song)
13
00:02:51,458 --> 00:02:54,833
What's with the attire, dude? Is it too hot in here?
14
00:02:56,000 --> 00:03:00,041
Yes, yes, It's very hot in here, feel it yourself
15
00:03:01,041 --> 00:03:03,791
What's wrong with you?
16
00:03:04,916 --> 00:03:06,083
(Satti) How's the temperature?
17
00:03:06,250 --> 00:03:08,541
You asked it yourself
18
00:03:18,250 --> 00:03:19,708
Hey.. What are you watching??
19
00:03:19,750 --> 00:03:21,083
(Balu) This movie called "Knives out"
20
00:03:24,708 --> 00:03:25,833
Is it nice?
21
00:03:29,625 --> 00:03:31,250
You might not like it, Venky?
22
00:03:31,416 --> 00:03:32,125
Why not?
23
00:03:32,583 --> 00:03:33,625
There are no sex scenes in it
24
00:03:36,375 --> 00:03:38,041
Bloody censor board
25
00:03:44,250 --> 00:03:45,333
What are you cooking?
26
00:03:45,416 --> 00:03:46,583
(Arjun) Tomato Gravy
27
00:03:48,916 --> 00:03:53,416
We've been eating Tomato forever, can't you cook meat?
28
00:03:53,583 --> 00:03:55,625
I'm getting so weak without protein
29
00:03:57,625 --> 00:04:02,166
Whatever I'll eat it
30
00:04:02,333 --> 00:04:03,333
Let me drink some juice as well
31
00:04:03,500 --> 00:04:09,375
Hey!! Be careful with the eggs; if you break them, I will make you lay eggs
32
00:04:12,041 --> 00:04:19,541
Don't hit me, I'm already weak, I need to go to the gym to build muscle
33
00:04:20,000 --> 00:04:22,791
(Arjun) Do you consider this muscle or something else
34
00:04:24,708 --> 00:04:27,625
It's not muscle, Fatso
35
00:04:27,708 --> 00:04:32,875
My fat is my muscle... now please cook faster, I'm dying
36
00:04:32,958 --> 00:04:34,125
It'll be ready in 10 mins, now piss off
37
00:04:34,541 --> 00:04:36,333
Okaaay
38
00:04:37,583 --> 00:04:40,750
Now who wants to play cards with me?
39
00:04:42,833 --> 00:04:46,750
I'd rather shoot myself in the foot than play cards with you all...
40
00:04:47,000 --> 00:04:49,291
You guys go ahead and leave me out of this
41
00:04:50,083 --> 00:04:51,833
Leave him, Sai? What about you?
42
00:04:51,958 --> 00:04:53,125
Yes, my Lord?
43
00:04:53,291 --> 00:04:54,625
Get the cards
44
00:04:54,791 --> 00:04:56,458
Let's begin, my lord!!
45
00:04:58,333 --> 00:04:58,833
Let's go
46
00:04:58,958 --> 00:05:00,333
(Arjun) Venky
47
00:05:00,916 --> 00:05:02,166
You should do the dishes
48
00:05:04,791 --> 00:05:07,875
Why am I the only one doing the dishes? You never ask others
49
00:05:08,041 --> 00:05:10,208
I will kick your ass if you don't start on it now
50
00:05:10,333 --> 00:05:12,500
Be quiet guys, my dad's calling me
51
00:05:15,250 --> 00:05:16,125
Satti
52
00:05:17,958 --> 00:05:18,666
What about you then, Sai?
53
00:05:18,791 --> 00:05:22,916
I need to do my laundry, I'll be right back
54
00:05:25,666 --> 00:05:27,000
Balu, can you...?
55
00:05:34,541 --> 00:05:35,708
Dishes, huh?
56
00:05:37,333 --> 00:05:38,416
Okay then.
57
00:05:40,916 --> 00:05:42,125
Now piss off
58
00:05:48,041 --> 00:05:48,750
Hello?
59
00:05:49,583 --> 00:05:52,000
Hello, Bro. This is Shwetha's Friend, Priya
60
00:05:52,166 --> 00:05:54,583
Yeah, Priya, How are you?
61
00:05:54,750 --> 00:05:56,416
I am good, bro. Are you busy?
62
00:05:56,583 --> 00:05:57,666
Yes
63
00:05:58,250 --> 00:05:59,208
No, no, tell me
64
00:05:59,250 --> 00:06:04,041
I was thinking of moving abroad; I wanted to know what's it like?
65
00:06:04,333 --> 00:06:09,958
Heck with America? Dad, It's just a shithole here. India is far better.
66
00:06:10,041 --> 00:06:13,375
Hey Satti, Don't scream
67
00:06:14,500 --> 00:06:16,500
It's just fine here, Priya. Are you looking for software courses?
68
00:06:16,666 --> 00:06:17,875
Yes, software
69
00:06:18,375 --> 00:06:25,250
Software? Software is bullshit. It's better to be a delivery boy in India
70
00:06:25,708 --> 00:06:28,166
Who's that next to you, running his mouth?
71
00:06:28,208 --> 00:06:29,958
That's our roommate, Satti
72
00:06:30,083 --> 00:06:32,541
Come on, let's eat now
73
00:06:33,833 --> 00:06:36,333
These guys always get on my nerves
74
00:06:36,708 --> 00:06:38,083
Can you go somewhere quiet and speak?
75
00:06:38,250 --> 00:06:39,541
It is quiet now, tell me
76
00:06:39,583 --> 00:06:41,666
Guys, can't you hear me? Let's hog on some food now
77
00:06:41,791 --> 00:06:43,333
Will you keep it down?
78
00:06:44,041 --> 00:06:45,083
Sorry, sorry
79
00:06:45,208 --> 00:06:46,416
Now, get out of here
80
00:06:46,708 --> 00:06:47,875
Hello...
81
00:06:52,916 --> 00:06:54,458
It's quiet now, Priya. Tell me
82
00:06:57,083 --> 00:07:00,500
(Satti) Alright...How many times are you going to repeat?
83
00:07:01,625 --> 00:07:03,041
(Satti) Okay...Bye
84
00:07:07,041 --> 00:07:11,041
Damn, Why does everyone think money grows on trees here?
85
00:07:12,125 --> 00:07:14,500
My parents are torturing me for money
86
00:07:15,416 --> 00:07:19,166
That's the reason I stopped calling mine
87
00:07:19,416 --> 00:07:20,500
How much do you have?
88
00:07:20,708 --> 00:07:21,916
Somewhere around 30 lakhs
89
00:07:22,333 --> 00:07:23,500
Mine's 40
90
00:07:23,958 --> 00:07:25,208
Is it an emergency?
91
00:07:25,208 --> 00:07:30,916
It's all just for spending on useless things
92
00:07:32,458 --> 00:07:33,625
I have a suggestion for you
93
00:07:34,041 --> 00:07:35,958
It helped my friend too...
94
00:07:36,625 --> 00:07:38,416
So, both of you...
95
00:07:39,583 --> 00:07:41,250
Go and sell your kidneys
96
00:07:44,875 --> 00:07:48,166
Look at him, he was so serious
97
00:07:49,250 --> 00:07:52,791
Even if I sell my kidneys, I can't satisfy my family
98
00:07:54,250 --> 00:07:58,333
Do one thing: sell yours to help my family.
99
00:07:58,958 --> 00:08:01,875
Our kidneys might be already rotten due to our drinking habits
100
00:08:05,666 --> 00:08:07,791
That reminds me, What are we drinking today?
101
00:08:08,291 --> 00:08:11,833
We can't drink every day, or else I have to sell my mom's gold
102
00:08:12,458 --> 00:08:13,958
Let's take a break from drinking
103
00:08:14,000 --> 00:08:16,000
Yea, Let's not drink for a month
104
00:08:16,625 --> 00:08:22,458
A Whole month? I can spend days without breathing but without alcohol,
105
00:08:24,333 --> 00:08:28,916
I can't live without alcohol
106
00:08:29,791 --> 00:08:34,750
By the way, Balu's birthday is in the coming week. Let's drink to death
107
00:08:34,833 --> 00:08:36,333
Of course you'll, because I have to pay the bill
108
00:08:36,458 --> 00:08:41,791
Enough...Everyone has to drink that day; I'll take no excuses whatsoever, especially you, Sai
109
00:08:42,125 --> 00:08:46,583
If you give any excuses, I will put this egg in your bum
110
00:08:48,375 --> 00:08:51,458
Let's go to some fancy place that day
111
00:08:51,791 --> 00:08:53,916
I planned it already, guys
112
00:08:53,958 --> 00:08:54,583
Where?
113
00:08:54,666 --> 00:08:56,083
It's a surprise
114
00:09:00,166 --> 00:09:01,166
Now hog on food
115
00:09:06,208 --> 00:09:10,916
Where is Venky, guys? We're getting late
116
00:09:12,958 --> 00:09:14,583
What is all this?
117
00:09:15,291 --> 00:09:19,291
What's with all the decoration, Venky? We are supposed to go out (Venky shouts) Guys
118
00:09:22,625 --> 00:09:26,125
Dude!! You planned very well
119
00:09:26,541 --> 00:09:33,291
Okay, relax and sit down; take a seat
120
00:09:33,541 --> 00:09:39,291
What's with this mask, the decoration like in B-grade movies? What did you plan?
121
00:09:39,500 --> 00:09:44,916
I am celebrating your birthday; you just pay the bill. Now sit down
122
00:09:45,041 --> 00:09:46,791
Where did you get all the money??
123
00:09:47,000 --> 00:09:49,500
Hold these
124
00:09:49,625 --> 00:09:53,333
Did you ever see a party like this, Idiots? Take this
125
00:09:54,041 --> 00:09:57,958
Okay guys ...Before partying
126
00:09:58,416 --> 00:10:00,166
Let's chill for a bit, Okay?
127
00:10:02,833 --> 00:10:03,750
Okay!!
128
00:10:03,875 --> 00:10:05,083
Okayy
129
00:10:17,958 --> 00:10:28,958
What has happened to the night?
130
00:10:30,583 --> 00:10:35,291
It is intoxicating, baby
131
00:10:37,083 --> 00:10:41,791
This is killing me
132
00:10:44,250 --> 00:10:47,125
What's with the girl? With her crazy looks
133
00:10:47,250 --> 00:10:50,291
Where did she come from? Like an angel from heaven
134
00:10:50,458 --> 00:10:53,333
I want to drown in her beauty
135
00:10:53,708 --> 00:10:55,375
I'm going crazy
136
00:10:55,666 --> 00:10:59,583
Your body's just...Your body's just...Your body's just
137
00:10:59,833 --> 00:11:04,583
Taking me... Taking me
138
00:11:05,000 --> 00:11:11,583
Your body's just ... Taking me... Taking me
139
00:11:25,833 --> 00:11:31,666
There's no limit to our crazy fantasies
140
00:11:32,083 --> 00:11:37,916
The magic is getting us closer and closer
141
00:11:38,500 --> 00:11:41,291
Our bodies are waiting to be explored
142
00:11:41,791 --> 00:11:44,625
The night's asking us to stop
143
00:11:44,958 --> 00:11:51,250
Let's not hold ourselves back, and let's drink and dance and sing
144
00:11:52,875 --> 00:11:54,500
Come on brother
145
00:11:56,083 --> 00:12:06,750
The night's enough, there are no limits, lift the veil, the night's mine
146
00:12:07,416 --> 00:12:11,333
Your body's just...Your body's just...Your body's just
147
00:12:11,583 --> 00:12:16,333
Taking me...Come on, brother...Taking me
148
00:12:16,958 --> 00:12:23,333
Your body's just...Taking me...Come on, brother...Taking me
149
00:12:23,541 --> 00:12:37,083
Taking me... Taking me... Come on, brother...Taking me
150
00:12:37,708 --> 00:12:40,833
There is no past, and tomorrow never comes
151
00:12:40,958 --> 00:12:48,500
This moment is your asset; forget everything and enjoy it to the fullest
152
00:13:07,875 --> 00:13:11,916
(Venky singing)
153
00:13:30,541 --> 00:13:34,916
(Arjun) Hey Balu!!
(Satti) Super models bro
154
00:13:35,083 --> 00:13:36,500
Venky, come here
155
00:13:37,000 --> 00:13:38,916
Happy Birthday, Balu
156
00:13:39,250 --> 00:13:43,708
Hey, Hey, We all got you a...
157
00:13:44,625 --> 00:13:46,208
..we got you a special gift
158
00:13:46,625 --> 00:13:47,458
Is that so?
159
00:13:48,000 --> 00:13:51,541
(Gibberish)
160
00:13:51,875 --> 00:13:54,000
No, no. It's Cog-ni -ac
161
00:13:55,083 --> 00:13:56,000
Corny...
162
00:13:56,916 --> 00:13:58,000
(Arjun) Cognac
163
00:13:58,250 --> 00:14:00,166
Anyway, drink, drink
164
00:14:01,000 --> 00:14:01,833
Thank you, guys
165
00:14:01,916 --> 00:14:03,333
Just for you
166
00:14:04,666 --> 00:14:06,000
Give me a kiss too
167
00:14:07,833 --> 00:14:08,791
Now you
168
00:14:11,000 --> 00:14:12,208
He kissed you better
169
00:14:13,625 --> 00:14:14,500
I'll drink it now
170
00:14:14,666 --> 00:14:16,666
Drink now, Drink
171
00:14:17,000 --> 00:14:22,000
Hey... you shouldn't smell it; just drink it
172
00:14:26,833 --> 00:14:28,333
How is it?
173
00:14:29,833 --> 00:14:31,041
It's sweet
174
00:14:32,000 --> 00:14:35,041
Then finish it, now
175
00:14:35,416 --> 00:14:39,041
Go on, now, It's nice, right?
176
00:14:41,833 --> 00:14:42,708
It's delicious
177
00:14:42,958 --> 00:14:44,916
It was made specially for you
178
00:14:45,000 --> 00:14:46,333
What are you drinking without me?
179
00:14:48,166 --> 00:14:50,083
(Venky) You shouldn't drink this
(Sai) Why not?
180
00:14:50,250 --> 00:14:52,708
No, I want it, Balu. Give me some
181
00:14:54,333 --> 00:14:55,666
(Venky) We will give this to you on your birthday
182
00:14:55,916 --> 00:14:57,083
Drink now...Finish it
183
00:14:57,666 --> 00:14:59,083
We peed in the bottle, you want it?
184
00:14:59,208 --> 00:15:01,375
No..no...I don't want it
185
00:15:02,375 --> 00:15:03,750
Drink it
186
00:15:04,625 --> 00:15:07,041
No, I'm full
187
00:15:08,041 --> 00:15:13,041
(Everyone fading) Come on, drink it, man
(Sai) What is this?
188
00:15:13,750 --> 00:15:18,583
How to open this?
189
00:15:25,041 --> 00:15:28,041
(Venky) Let's cut the cake now, come
190
00:15:30,333 --> 00:15:32,000
Hey, move aside
191
00:15:35,041 --> 00:15:37,041
(Everyone cheering)
192
00:15:39,791 --> 00:15:42,583
Do you like it?
193
00:15:43,875 --> 00:15:48,666
We got it done specially for you
194
00:15:49,041 --> 00:15:50,666
Thank you guys
195
00:15:50,916 --> 00:15:53,833
You do this, I'll be right back
196
00:15:53,833 --> 00:15:55,166
Careful with the bottle
197
00:15:57,666 --> 00:15:58,708
How do I do this?
198
00:15:58,875 --> 00:16:00,791
Keep cutting it, I'll be back
199
00:16:02,416 --> 00:16:03,291
Where's the knife?
200
00:16:03,375 --> 00:16:05,208
(Arjun) Hey, Balu...
201
00:16:05,250 --> 00:16:08,875
Soldiers, let's get ready for war
202
00:16:09,166 --> 00:16:11,541
Guys, Knock it off
203
00:16:11,958 --> 00:16:13,041
No...No
204
00:16:14,625 --> 00:16:17,500
Wait, come here
205
00:16:18,083 --> 00:16:19,791
I will beat him to pulp
206
00:16:23,958 --> 00:16:26,583
You idiot, Lift something that you can
207
00:16:27,291 --> 00:16:29,958
(Venky screaming)
208
00:16:32,375 --> 00:16:35,041
Hey, Balu!!!
209
00:16:40,833 --> 00:16:42,541
(Arjun) Let's lift him up
210
00:16:43,041 --> 00:16:49,041
(Everyone woofing)
211
00:16:51,333 --> 00:16:53,041
We won't let you go
212
00:16:54,583 --> 00:16:56,083
Cut the cake
213
00:16:56,375 --> 00:16:57,875
How are you going to cut?
214
00:16:59,041 --> 00:17:03,041
(Everyone cheering him up)
215
00:17:03,875 --> 00:17:05,166
Let's not do this, guys
216
00:17:05,541 --> 00:17:09,041
(Arjun) No, no
(Venky) I will slap you if you don't
217
00:17:09,916 --> 00:17:10,666
Start with cherry
218
00:17:10,791 --> 00:17:12,083
Start from bottom
219
00:17:12,958 --> 00:17:13,958
Take the cherry
220
00:17:14,041 --> 00:17:18,666
This is the last then.. okay? Okay.
221
00:17:18,666 --> 00:17:20,000
I swear on his life
222
00:17:20,583 --> 00:17:21,708
Take your hands off me
223
00:17:21,958 --> 00:17:24,833
(Balu) Just the cherry, right??
(Satti) No, no, from the base
224
00:17:26,375 --> 00:17:27,833
Wait, guys. I will only take cherry
225
00:17:28,041 --> 00:17:30,166
Left or right? tell me
226
00:17:30,416 --> 00:17:32,250
(Balu) It's up to you
(Satti) From the bottom
227
00:17:32,708 --> 00:17:35,041
(Venky) No no, left, left
(Satti) down
228
00:17:37,041 --> 00:17:39,041
(Everyone cheering)
229
00:17:55,041 --> 00:17:57,000
Guys, stop it, it's cold
230
00:18:04,041 --> 00:18:06,041
Why are you all acting like psychos?
231
00:18:08,458 --> 00:18:10,041
(Sai) Take this...
232
00:18:12,041 --> 00:18:13,750
Guys, cut it out now, stop it
233
00:18:23,041 --> 00:18:28,041
(Venky humming)
234
00:18:33,416 --> 00:18:36,041
(Venky) Where are the eggs?! The eggs??
235
00:18:38,041 --> 00:18:38,958
Let me go, guys
236
00:18:39,083 --> 00:18:44,333
Bring it here fast, the eggs and tomatoes
237
00:18:48,041 --> 00:18:55,041
(Screaming, laughing)
238
00:18:55,041 --> 00:18:57,041
Stop it now, guys
239
00:18:57,708 --> 00:19:06,291
(Everyone shouting)
240
00:19:10,833 --> 00:19:15,041
Guys, hold him, come on
241
00:19:15,125 --> 00:19:17,458
Enough guys, now leave me alone
242
00:19:18,041 --> 00:19:20,041
Lift him up, yeah
243
00:19:21,041 --> 00:19:23,041
Stop it, boys, please
244
00:19:29,041 --> 00:19:30,833
(Glass table shatters)
245
00:19:47,083 --> 00:19:48,583
Balu? Hey, Balu?
246
00:19:49,583 --> 00:19:50,583
Hey, Balu?
247
00:19:51,791 --> 00:19:52,416
Buddy?
248
00:19:52,500 --> 00:19:53,583
Move aside
249
00:19:54,291 --> 00:19:55,583
Balu?
250
00:19:55,791 --> 00:19:58,583
Balu, wake up... Hey?
251
00:19:59,583 --> 00:20:00,583
Balu?
252
00:20:29,041 --> 00:20:32,041
(Sai vomiting )
253
00:20:42,750 --> 00:20:55,541
(Balu's phone rings)
254
00:21:14,708 --> 00:21:18,250
Come...Come on
255
00:22:00,250 --> 00:22:01,625
Why are the Police here?
256
00:22:02,458 --> 00:22:03,791
(Officer) Hey, I'm Officer Smith
257
00:22:04,541 --> 00:22:06,000
How's it going on here?
258
00:22:08,541 --> 00:22:09,541
Is everything alright?
259
00:22:10,583 --> 00:22:11,541
Yeah, Yeah.
260
00:22:12,541 --> 00:22:13,541
Yeah... Yes, officer
261
00:22:14,291 --> 00:22:16,041
It's his birthday today
262
00:22:16,250 --> 00:22:18,041
So, we were partying inside
263
00:22:18,458 --> 00:22:20,000
How many of you are in the house?
264
00:22:21,041 --> 00:22:21,791
We are five
265
00:22:21,875 --> 00:22:23,291
No, we're four
266
00:22:23,416 --> 00:22:24,625
Four, right? Yeah?
267
00:22:25,000 --> 00:22:26,000
Four. Yes.
268
00:22:26,875 --> 00:22:31,500
We're here because the neighbors complained about noise
269
00:22:32,000 --> 00:22:33,125
Ohh, right
270
00:22:33,166 --> 00:22:36,416
We're very sorry, Officer, won't repeat it.
271
00:22:38,291 --> 00:22:41,041
Do you have an ID to document it?
272
00:22:41,416 --> 00:22:42,416
An ID?
273
00:22:43,416 --> 00:22:46,083
I have an ID, just a second, I'll get it
274
00:22:50,125 --> 00:22:52,791
Uh.. Is this something serious?
275
00:22:52,916 --> 00:22:54,500
No, no, it's just a formality...
276
00:22:54,750 --> 00:22:56,750
We just document it, in case it happens again
277
00:22:59,791 --> 00:23:00,791
Alright.
278
00:23:01,416 --> 00:23:02,416
Here
279
00:23:03,916 --> 00:23:06,541
(Satti) Here you go, Officer
(Venky) This is my ID
280
00:23:09,916 --> 00:23:13,083
Please don't make us come back again and tell you this, okay?
281
00:23:13,208 --> 00:23:14,416
Sure, Officer
282
00:23:15,416 --> 00:23:16,416
Okay, take this.
283
00:23:16,583 --> 00:23:17,583
Have a good night
284
00:23:18,958 --> 00:23:20,416
Thank you, Officer
285
00:23:50,625 --> 00:23:52,416
let's go to the cops
286
00:23:53,666 --> 00:23:54,416
Are you nuts?
287
00:23:54,583 --> 00:23:55,875
Everything will be fine...
288
00:23:56,291 --> 00:23:57,083
(Sai) We tell to cops
289
00:23:57,208 --> 00:23:58,958
Do you want to go to jail?
290
00:23:59,041 --> 00:24:01,875
It'll be alright... We can tell them it was an accident
291
00:24:02,166 --> 00:24:04,166
Buddy, Sai, listen to me
292
00:24:05,416 --> 00:24:06,416
(Satti) No
293
00:24:12,041 --> 00:24:12,958
What shall we do then?
294
00:24:14,416 --> 00:24:15,416
I don't know
295
00:24:17,416 --> 00:24:18,416
Arjun?
296
00:24:20,208 --> 00:24:21,666
Let us tell your brother
297
00:24:22,125 --> 00:24:24,416
Yes, Arjun. Let's call your brother.
298
00:24:24,458 --> 00:24:26,125
Why do we have to call him?
299
00:24:26,416 --> 00:24:34,750
(Balu's phone starts ringing again)
300
00:24:35,958 --> 00:24:36,916
(Venky) What else should we do then?
301
00:24:37,000 --> 00:24:38,166
Let's all go to Jail?
302
00:24:39,000 --> 00:24:39,833
(Venky) Buddy...
303
00:24:39,875 --> 00:24:41,541
Your brother works at Lawyer's office...
304
00:24:41,750 --> 00:24:44,416
He might be able to help us get out of this situation
305
00:24:45,416 --> 00:24:46,416
(Sai) Yeah,Arjun, call him
306
00:24:47,416 --> 00:24:48,250
Yes, yes, call him
307
00:24:48,416 --> 00:24:50,250
We should call him, Arjun
308
00:24:50,416 --> 00:24:51,750
It's a good idea to call your brother
309
00:24:54,916 --> 00:24:56,666
Umm... wait, I will call him
310
00:25:05,208 --> 00:25:06,083
(Over the phone) Hello?
311
00:25:06,166 --> 00:25:08,083
Hello, Brother? What's up?
312
00:25:08,791 --> 00:25:12,250
It's the middle of the night; I was sleeping...
313
00:25:12,458 --> 00:25:14,125
Brother, Can you come over now?
314
00:25:14,791 --> 00:25:17,000
What? To your place?
315
00:25:17,083 --> 00:25:19,083
Yes, Brother, can you come right away?
316
00:25:19,416 --> 00:25:21,750
Why are you calling me over at this hour?
317
00:25:22,000 --> 00:25:22,791
I'll drop by in the morning
318
00:25:22,916 --> 00:25:25,083
Could you just please come over? It's an urgent matter
319
00:25:25,458 --> 00:25:26,416
Heck...
320
00:25:27,416 --> 00:25:28,958
Why can't you wait till the morning?
321
00:25:29,000 --> 00:25:30,500
Just come over, Brother
322
00:25:31,666 --> 00:25:33,083
Alright, I'll be there
323
00:25:36,916 --> 00:25:38,041
He's coming
324
00:25:53,500 --> 00:25:57,000
(Bharath) What's the matter, Buddy?
325
00:25:59,583 --> 00:26:01,541
Is it a birthday party?
326
00:26:03,541 --> 00:26:05,833
Damn so many bottles?
327
00:26:07,583 --> 00:26:09,416
The whole place is stinking
328
00:26:10,000 --> 00:26:11,416
Guys, what's with the silence?
329
00:26:11,708 --> 00:26:13,500
What's up, Satti? What's popping?
330
00:26:15,000 --> 00:26:16,041
Smarty
331
00:26:17,500 --> 00:26:19,416
Seriously, guys, what's going on?
332
00:26:20,416 --> 00:26:22,791
So, Whose birthday is it-
333
00:26:28,083 --> 00:26:29,208
What the hell did you all do?
334
00:26:47,291 --> 00:26:48,666
What the hell happened?
335
00:26:49,583 --> 00:26:52,791
So...We guys were celebrating and...
336
00:26:53,208 --> 00:26:54,250
SPEAK UP
337
00:26:54,291 --> 00:26:56,750
We were giving him birthday bumps, and accidentally...
338
00:26:56,916 --> 00:26:58,583
Accident? How can it be an accident?
339
00:26:58,708 --> 00:26:59,625
God
340
00:27:01,875 --> 00:27:05,416
Brother, only you can get us out of...
341
00:27:05,583 --> 00:27:06,416
this mess
342
00:27:06,666 --> 00:27:08,708
What do you think I can do?
343
00:27:10,583 --> 00:27:11,375
Come on, let's go to the Cops
344
00:27:11,583 --> 00:27:13,666
Please, no, Brother, let's not go to the Police
345
00:27:13,958 --> 00:27:14,916
Huh?
346
00:27:15,041 --> 00:27:17,708
It was an accident, we didn't know who else to call
347
00:27:18,208 --> 00:27:19,208
We didn't tell anybody else
348
00:27:19,375 --> 00:27:21,083
We've been panicking since then
349
00:27:22,083 --> 00:27:23,041
Please, Brother, help us with this
350
00:27:23,125 --> 00:27:24,333
Guys, what can I even do?
351
00:27:24,625 --> 00:27:26,875
If it was a small issue, I could handle it, but...
352
00:27:27,208 --> 00:27:28,708
but this is a murder
353
00:27:28,875 --> 00:27:31,708
Please don't say that, we'll do whatever you want
354
00:27:32,083 --> 00:27:33,416
We will do everything that you say
355
00:27:33,875 --> 00:27:36,958
Brother, Please, Help us out this one time
356
00:27:37,333 --> 00:27:39,416
Okay, First tell me whatever that has happened, clearly
357
00:27:40,166 --> 00:27:43,208
It was Balu's Birthday, so we got him a cake
358
00:27:43,375 --> 00:27:43,958
and?
359
00:27:44,041 --> 00:27:46,625
After that, we gave him birthday bumps
360
00:27:46,833 --> 00:27:47,666
So, you guys beat him?
361
00:27:47,875 --> 00:27:51,125
It's not what you think, Brother, it was just friendly
362
00:27:51,541 --> 00:27:53,416
He fell on the glass table accidentally-
363
00:27:54,416 --> 00:27:55,666
Does this seem friendly to you?
364
00:27:56,166 --> 00:27:57,791
You guys are unbelievable
365
00:28:00,458 --> 00:28:01,416
We can't do anything here
366
00:28:01,750 --> 00:28:03,291
We could have tried if this happened back in India
367
00:28:03,375 --> 00:28:04,875
The law is way strict in this country
368
00:28:05,208 --> 00:28:10,208
(Balu's phone rings again)
369
00:28:10,875 --> 00:28:11,875
Nothing can be done
370
00:28:12,000 --> 00:28:14,125
Please help us out, Brother, Please
371
00:28:14,333 --> 00:28:15,416
What if we don't tell anybody?
372
00:28:15,500 --> 00:28:17,208
Are you out of your damn mind?
373
00:28:17,416 --> 00:28:20,208
Even if we don't tell anybody, we will get caught
374
00:28:22,125 --> 00:28:23,416
What do you plan on doing with his body?
375
00:28:24,500 --> 00:28:26,416
Brother... Please
376
00:28:27,333 --> 00:28:28,791
Only you can do something about it
377
00:28:29,625 --> 00:28:30,416
Please, Brother, Help us
378
00:28:31,083 --> 00:28:34,833
Brother, please, we have nobody but you to help us
379
00:28:34,958 --> 00:28:36,458
It'll be problematic if our parents get to know about this
380
00:28:37,083 --> 00:28:39,125
Our parents sent us abroad to achieve something
381
00:28:39,416 --> 00:28:41,708
They'll be heartbroken if they get to know this
382
00:28:41,875 --> 00:28:43,291
Please, Brother...Please
383
00:28:43,375 --> 00:28:44,500
Shucks
384
00:28:46,875 --> 00:28:49,875
Shut the hell up and leave me alone for sometime
385
00:29:10,083 --> 00:29:11,958
Guys, come here
386
00:29:13,375 --> 00:29:15,833
Does anybody else, other than the five of us, know about this?
387
00:29:16,041 --> 00:29:16,916
No
388
00:29:17,041 --> 00:29:18,333
Only we, five, know about this
389
00:29:20,083 --> 00:29:20,666
What about Praveen?
390
00:29:20,791 --> 00:29:23,416
Nobody else knows about this, except for the five of us?
391
00:29:24,583 --> 00:29:27,416
Sai, You suggested not to tell anybody about this, right?
392
00:29:28,208 --> 00:29:29,416
There's a solution
393
00:29:29,958 --> 00:29:30,875
What is it, Brother?
394
00:29:31,833 --> 00:29:34,083
Matters like these surface only when we go to the Police
395
00:29:34,458 --> 00:29:35,416
Otherwise, they won't notice
396
00:29:35,583 --> 00:29:41,125
(Balu's Phone rings again)
397
00:29:42,666 --> 00:29:45,416
You are all International students with Visa
398
00:29:45,500 --> 00:29:47,416
So nobody will come looking for you
399
00:29:47,500 --> 00:29:50,416
Let us keep it to ourselves
400
00:29:51,875 --> 00:29:54,500
So, the police will never know
401
00:29:54,791 --> 00:29:57,416
(Satti's phone rings)
402
00:29:58,083 --> 00:29:59,916
It's Balu's mom
403
00:30:00,416 --> 00:30:02,416
She is calling, what should we do now?
404
00:30:03,916 --> 00:30:06,583
Hang up, Don't lift her call
405
00:30:11,416 --> 00:30:13,416
What should we tell his parents in India?
406
00:30:13,708 --> 00:30:15,416
Even I'm thinking of the same
407
00:30:15,916 --> 00:30:17,416
What if we don't tell them anything?
408
00:30:17,916 --> 00:30:19,916
How can we not tell them anything?
409
00:30:20,041 --> 00:30:22,916
How long will you keep avoiding their calls?
410
00:30:23,500 --> 00:30:24,916
They will find out, no matter
411
00:30:27,208 --> 00:30:28,416
Hear me out, brother
412
00:30:28,958 --> 00:30:29,500
What is it?
413
00:30:29,583 --> 00:30:31,625
What if we tell Balu's parents that he left for another country
414
00:30:32,625 --> 00:30:35,416
Buddy, He talks to his Mom every single day
415
00:30:35,625 --> 00:30:38,416
They won't trust us if we tell them he left aburptly
416
00:30:39,291 --> 00:30:40,416
We can handle it somehow
417
00:30:41,083 --> 00:30:44,333
Okay, even if they believe us
418
00:30:44,541 --> 00:30:46,125
How many days will you avoid their phone calls?
419
00:30:46,250 --> 00:30:48,416
He has to come back one day or the other, right?
420
00:30:49,916 --> 00:30:51,125
The situation will get even worse
421
00:30:51,916 --> 00:30:53,041
If they find out we're lying
422
00:30:53,250 --> 00:30:54,125
Exactly
423
00:30:55,708 --> 00:30:58,125
Let's tell them he's in another country for a month
424
00:30:58,541 --> 00:31:01,166
and later say, we have no clue what he's up to
425
00:31:02,666 --> 00:31:05,208
How many days will you keep doing that?
426
00:31:05,541 --> 00:31:10,333
The first thing they'll do when they find out he's missing is go to the cops
427
00:31:11,541 --> 00:31:13,416
If that's the case, we'll be screwed
428
00:31:14,750 --> 00:31:16,416
What should we do now, brother?
429
00:31:21,583 --> 00:31:24,791
I know a way out
430
00:31:25,375 --> 00:31:26,416
What's that?
431
00:31:26,458 --> 00:31:28,416
We should tell his parents and convince them
432
00:31:29,208 --> 00:31:33,666
This will completely mess up things if his parents find out
433
00:31:33,875 --> 00:31:36,000
(Satti's phone rings again)
434
00:31:36,750 --> 00:31:38,625
Borther, It's Balu's mom, again
435
00:31:39,041 --> 00:31:40,416
Cut the call, Satti
436
00:31:41,250 --> 00:31:44,250
What else should we do now even if we don't tell anyone?
437
00:31:44,291 --> 00:31:47,625
Leave about us, how will you answer to Balu's parents?
438
00:31:47,833 --> 00:31:49,916
We can't hide it from his parents forever
439
00:31:51,625 --> 00:31:54,916
What should we even tell them now, brother?
440
00:31:56,416 --> 00:31:58,416
Tell them whatever happened...
441
00:31:59,291 --> 00:32:01,833
It's an accident and
442
00:32:02,375 --> 00:32:05,416
Beg them not to tell anyone and that your future will be ruined
443
00:32:05,791 --> 00:32:08,416
Try to convince them, no matter what
444
00:32:08,458 --> 00:32:11,625
All of you are from the same town, right? They know you guys
445
00:32:12,000 --> 00:32:15,125
I'm terrified, Brother. What if they aren't convinced?
446
00:32:15,625 --> 00:32:19,416
Listen to me, we have no other option. Please try to understand
447
00:32:22,083 --> 00:32:25,583
He's right, let's tell his parents
448
00:32:26,750 --> 00:32:28,125
(Satti's phone ringing again)
449
00:32:28,708 --> 00:32:31,083
Look, it's his mother calling again
450
00:32:31,541 --> 00:32:36,333
Don't hang up again. They might get worried
451
00:32:36,416 --> 00:32:37,416
Answer it and talk to her
452
00:32:38,416 --> 00:32:40,416
I can't do this, you talk to them
453
00:32:40,750 --> 00:32:44,416
(Everyone asks Satti to answer the phone)
454
00:32:48,708 --> 00:32:49,333
Hello?
455
00:32:49,791 --> 00:32:50,875
Hello, Satish?
456
00:32:51,791 --> 00:32:52,416
Yes, Aunty
457
00:32:52,958 --> 00:32:54,250
(Balu's mother) Can you hear me, Satish?
458
00:32:54,375 --> 00:32:57,041
I can hear you...tell me Aunty
459
00:32:57,291 --> 00:33:00,750
What are you all doing? Why is Balu not answering my call
460
00:33:00,833 --> 00:33:06,666
We were celebrating his birthday, I think he missed your calls
461
00:33:06,750 --> 00:33:08,500
I'll tell him to call you back
462
00:33:08,583 --> 00:33:13,416
It's alright, just hand the phone over to him. I will wish him
463
00:33:13,791 --> 00:33:15,416
She wants to talk to him
464
00:33:15,666 --> 00:33:17,958
Let's come clean and tell her
465
00:33:18,666 --> 00:33:21,416
Just a second, I'll bring him
466
00:33:21,625 --> 00:33:24,416
Tell Balu his mom called
467
00:33:25,291 --> 00:33:25,875
What?
468
00:33:26,458 --> 00:33:31,958
Balu is on the dance floor; he said he'll call you later, Aunty
469
00:33:32,166 --> 00:33:34,875
I won't take much of his time, just for a minute
470
00:33:34,958 --> 00:33:39,625
She wants to talk to him right now, what should I do?
471
00:33:39,916 --> 00:33:42,250
Just a second, Aunty
472
00:33:42,416 --> 00:33:43,958
Yes, give it to him. I will wait
473
00:33:44,416 --> 00:33:45,416
What should I tell her?
474
00:33:46,125 --> 00:33:48,416
Aunty, Uh- (cuts the call)
475
00:33:52,000 --> 00:33:53,166
(Venky) Why would you do that?
476
00:33:53,583 --> 00:33:54,666
Buddy, Satti
477
00:33:54,791 --> 00:33:56,958
I won't be able to speak to her, dude
478
00:33:57,250 --> 00:33:59,416
She'll get suspicious of us if you cut the call so aburptly
479
00:33:59,708 --> 00:34:01,416
Then why don't you tell her
480
00:34:02,083 --> 00:34:04,416
If you guys can tell her, Go ahead
481
00:34:08,125 --> 00:34:09,500
(Satti's phone ringing again)
482
00:34:10,250 --> 00:34:12,416
She's calling again
483
00:34:13,041 --> 00:34:16,291
What should I do now?
484
00:34:27,625 --> 00:34:32,166
Hello, I'm Arjun's brother, Bharath
485
00:34:33,083 --> 00:34:36,083
(Balu's mother) Bharath? Are you with them as well?
486
00:34:36,500 --> 00:34:38,416
What is wrong with you guys?
487
00:34:38,666 --> 00:34:40,583
Why isn't anyone responding to my phone calls?
488
00:34:41,000 --> 00:34:45,416
We were all partying; it was Balu's birthday
489
00:34:45,541 --> 00:34:50,750
Right, I want to wish him a happy birthday, give the phone to him
490
00:34:51,250 --> 00:34:53,416
Yes, Aunty, give me a second
491
00:35:07,458 --> 00:35:10,416
Aunty, We need to tell you something
492
00:35:11,583 --> 00:35:12,416
What?
493
00:35:13,291 --> 00:35:17,416
Uh.. I'm not sure how to put this
494
00:35:18,000 --> 00:35:19,666
Is anything wrong, Bharath?
495
00:35:20,375 --> 00:35:23,416
Please sit down, Aunty, I'll tell you
496
00:35:24,208 --> 00:35:26,416
Bharath, What is it?
497
00:35:27,041 --> 00:35:28,000
First, take a seat, Aunty
498
00:35:28,333 --> 00:35:30,000
I'm alright, Bharath, tell me
499
00:35:31,250 --> 00:35:32,416
Balu...
500
00:35:34,250 --> 00:35:35,416
He's dead, Aunty
501
00:35:38,375 --> 00:35:41,208
Hello? uh, Aunty?
502
00:35:42,041 --> 00:35:43,416
Hello?
503
00:35:47,291 --> 00:35:49,416
They were celebrating...
504
00:35:50,166 --> 00:35:51,541
They were cutting the cake
505
00:35:51,916 --> 00:35:55,416
It was an accident, Aunty, please
506
00:35:58,375 --> 00:36:00,416
hello? hello-
507
00:36:12,041 --> 00:36:14,416
(Arjun) Don't cry
508
00:36:15,375 --> 00:36:17,833
Please, don't cry
509
00:36:18,875 --> 00:36:21,416
We shouldn't have done this
510
00:36:21,750 --> 00:36:25,833
(Arjun) Please don't cry
511
00:36:26,250 --> 00:36:30,416
What we did was wrong
512
00:36:33,416 --> 00:36:34,416
Move!
513
00:36:43,083 --> 00:36:47,000
(Satti's phone is ringing)
514
00:36:48,166 --> 00:36:49,250
It's Balu's mom again
515
00:36:50,000 --> 00:36:52,416
Answer it...speak to her
516
00:36:56,333 --> 00:36:56,958
Yes, aunty
517
00:36:57,083 --> 00:36:59,416
(Balu's Father) Give the phone to Balu
518
00:36:59,833 --> 00:37:00,416
Yes, Uncle
519
00:37:00,875 --> 00:37:03,291
Are you playing a prank on us? Give it to Balu
520
00:37:03,541 --> 00:37:08,125
It was an accident, Uncle, uh... We didn't mean to do it
521
00:37:08,250 --> 00:37:10,958
What accident? Hand him the phone first
522
00:37:11,083 --> 00:37:12,291
Uh..Uncle
523
00:37:12,500 --> 00:37:15,166
Do you not understand me? Give him the phone!
524
00:37:15,875 --> 00:37:18,625
HELLO...HELLO
525
00:37:19,083 --> 00:37:22,958
It was an accident, Uncle, we didn't mean to do it
526
00:37:26,583 --> 00:37:29,666
Uncle? ...hello?
527
00:37:29,916 --> 00:37:31,875
I can hear you
528
00:37:32,375 --> 00:37:33,625
It was an accident, Uncle
529
00:37:34,166 --> 00:37:35,250
(Venky) Not on purpose
530
00:37:35,416 --> 00:37:37,041
Just give the phone to Balu
531
00:37:37,250 --> 00:37:38,791
It's Balu's father
532
00:37:38,916 --> 00:37:41,125
HELLO...HELLO
533
00:37:41,541 --> 00:37:44,416
Hello, Uncle, this is Bharath
534
00:37:44,958 --> 00:37:45,708
Tell me
535
00:37:47,291 --> 00:37:53,583
So.. uh- It was accidental...while celebrating...
536
00:37:53,833 --> 00:37:55,166
What do you mean?
537
00:37:58,625 --> 00:38:00,833
They were cutting the cake and...
538
00:38:00,958 --> 00:38:01,541
Okay, so?
539
00:38:01,666 --> 00:38:04,416
Balu...accidentally..
540
00:38:07,416 --> 00:38:09,416
Did he really die? (Balu's mom crying)
541
00:38:14,000 --> 00:38:14,625
Yes, Uncle
542
00:38:14,708 --> 00:38:15,666
What?
543
00:38:17,625 --> 00:38:19,166
(Balu's mom crying)
544
00:38:23,166 --> 00:38:24,416
What happened?
545
00:38:25,208 --> 00:38:26,416
He hung up the phone.
546
00:38:28,000 --> 00:38:29,208
What do we do now?
547
00:38:32,458 --> 00:38:34,416
What if his Parents inform the Police?
548
00:38:35,750 --> 00:38:37,375
Let's call them again
549
00:38:38,250 --> 00:38:41,791
They just found out, they'd be grieving
550
00:38:56,166 --> 00:38:59,500
(Satti's phone is ringing)
551
00:38:59,625 --> 00:39:01,875
Why is my dad calling me out of the blue?
552
00:39:03,041 --> 00:39:04,041
Talk to him
553
00:39:08,125 --> 00:39:09,875
(Satti) Yes, Dad. Why are you calling?
554
00:39:10,291 --> 00:39:12,125
(Satti's dad) What the hell is going on there?
555
00:39:12,416 --> 00:39:14,833
Nothing, Dad, Why do you ask?
556
00:39:15,291 --> 00:39:20,416
Balu's father is at our house; he's saying you guys did something to him
557
00:39:20,833 --> 00:39:22,791
What? Balu's Father at our house right now?
558
00:39:22,916 --> 00:39:28,125
He's at Venky's house. Venky isn't picking up, so he called me
559
00:39:28,583 --> 00:39:30,125
Uh- dad, I'll call you right back
560
00:39:30,208 --> 00:39:31,541
Listen, Satti.
561
00:39:31,791 --> 00:39:33,750
I will call you back
562
00:39:34,000 --> 00:39:35,875
Where's your phone?
563
00:39:36,000 --> 00:39:38,125
Um, my phone. I think it's upstairs
564
00:39:38,375 --> 00:39:42,416
Balu's dad is at your house. You weren't picking up, so your dad called mine
565
00:40:12,916 --> 00:40:13,666
Hello?
566
00:40:13,916 --> 00:40:17,041
(Venky's dad) What did you guys do to Balu?
567
00:40:19,833 --> 00:40:21,083
Can you hear me?
568
00:40:21,375 --> 00:40:23,416
Yeah... yeah, dad, tell me
569
00:40:23,625 --> 00:40:25,583
Did you guys kill Balu?
570
00:40:26,958 --> 00:40:30,416
Uh- it's not like that, Dad; it was an accident
571
00:40:30,541 --> 00:40:32,083
(Balu's dad) It's not an accident. They killed him!!
572
00:40:32,958 --> 00:40:36,583
How can it be an accident? His father is accusing you all of murder
573
00:40:36,958 --> 00:40:41,875
Dad, listen to me. Why would we kill our own friend?
574
00:40:42,416 --> 00:40:44,416
You guys beat him up, didn't you?
575
00:40:44,916 --> 00:40:52,250
It's a normal thing on birthdays...it's just for fun
576
00:40:52,416 --> 00:40:56,208
(Balu's dad) Bloody bastards, You killed my son, I'll see your end
577
00:40:56,291 --> 00:41:00,125
(Venky's dad) Please, brother, they are already scared
578
00:41:00,291 --> 00:41:06,166
(Balu's dad) You are standing with them; I will show you what I am going to do
579
00:41:07,625 --> 00:41:10,458
(Venky's dad) Venky, Balu's dad, left the house...
580
00:41:10,666 --> 00:41:13,541
He's threatening to take police help to drag you guys down
581
00:41:15,833 --> 00:41:18,625
So, What are you guys planning to do now?
582
00:41:22,541 --> 00:41:24,750
Dad, I'll call you right back
583
00:41:24,916 --> 00:41:25,750
No, Listen
584
00:41:25,916 --> 00:41:27,208
I'll call you back, Dad (Hangs up abruptly)
585
00:41:32,291 --> 00:41:34,250
Balu's father is firm on lodging a complaint
586
00:41:39,125 --> 00:41:40,250
What should we do now?
587
00:41:45,208 --> 00:41:49,166
(Bharath's phone rings")
588
00:41:50,166 --> 00:41:51,333
Why he is calling?
589
00:41:52,750 --> 00:41:53,916
Shh!
590
00:41:59,708 --> 00:42:00,333
Hello, Praveen
591
00:42:00,416 --> 00:42:01,708
(Praveen) Bharath? Where are you?
592
00:42:02,750 --> 00:42:03,500
At home, why?
593
00:42:03,791 --> 00:42:06,625
I just got off the phone with uncle; what happened to Balu?
594
00:42:07,291 --> 00:42:11,500
Yeah um- I'm at your place
595
00:42:11,625 --> 00:42:14,416
Did you call the Police?
596
00:42:14,500 --> 00:42:15,958
No..we did not
597
00:42:16,458 --> 00:42:17,541
What else are you planning to do?
598
00:42:17,583 --> 00:42:19,708
I don't know. Where are you? Come here soon
599
00:42:20,000 --> 00:42:23,291
My night shift ends only at 9 am, I can't come now
600
00:42:23,750 --> 00:42:26,291
I'm the only one here at the counter, or I would've come
601
00:42:26,666 --> 00:42:28,333
It's okay, be here as soon as you can
602
00:42:28,708 --> 00:42:31,125
What will you do till 9 in the morning?
603
00:42:31,875 --> 00:42:36,916
They're talking to their parents. You just come here soon.
604
00:42:37,958 --> 00:42:39,458
Well, then
605
00:42:40,041 --> 00:42:41,583
Right
606
00:42:48,583 --> 00:42:50,416
How did Praveen get to know?
607
00:42:50,500 --> 00:42:51,791
Venky's Father called him about it
608
00:42:52,083 --> 00:42:54,250
Why did he have to tell Praveen?
609
00:42:55,250 --> 00:42:59,416
He might have told him because we're living in this house under his management
610
00:42:59,500 --> 00:43:00,958
(Satti) What shall we do now?
611
00:43:10,541 --> 00:43:16,041
Guys, Call your parents right away and tell them this was an accident
612
00:43:16,416 --> 00:43:20,083
Explain to them how it'll be a huge problem if everyone gets to know...
613
00:43:20,291 --> 00:43:23,791
Try to convince them by any means. Call them!
614
00:43:24,458 --> 00:43:26,416
Arjun, call our dad as well
615
00:43:32,291 --> 00:43:32,833
Hello? Dad?
616
00:43:33,208 --> 00:43:36,250
Why would we do such a thing on purpose, Dad?
617
00:43:36,416 --> 00:43:37,708
It was an accident, Dad
618
00:43:37,958 --> 00:43:39,250
We're best friends since childhood, Dad
619
00:43:39,416 --> 00:43:41,291
What would we gain from killing him, Dad?
620
00:43:41,541 --> 00:43:43,041
So what, we were drunk? Does it mean we killed him?
621
00:43:43,416 --> 00:43:45,250
It was happened so fast, it was an accident
622
00:43:45,375 --> 00:43:46,666
Don't discuss this with anyone in the town
623
00:43:47,000 --> 00:43:48,125
Only Bharath knows about it
624
00:43:48,583 --> 00:43:49,416
When we called his dad
625
00:43:49,541 --> 00:43:50,833
He's threatening us
626
00:43:51,041 --> 00:43:52,166
We're scared
627
00:44:16,208 --> 00:44:24,416
(Bharath's phone is ringing)
628
00:44:29,625 --> 00:44:30,375
Yes, Dad?
629
00:44:30,625 --> 00:44:31,916
(Bharath's father) Bharath
630
00:44:32,750 --> 00:44:33,458
Yes, Dad?
631
00:44:33,541 --> 00:44:36,958
We all spoke to Balu's dad...
632
00:44:37,125 --> 00:44:38,125
Yea?
633
00:44:38,541 --> 00:44:44,916
We told him how much we are remorsing Balu's death...
634
00:44:46,041 --> 00:44:48,875
How his son was like one of ours...
635
00:44:49,083 --> 00:44:51,125
We understand your grief
636
00:44:51,333 --> 00:44:55,250
Your anger will ruin all the kid's lives
637
00:44:55,750 --> 00:44:58,000
We asked him to give it a thought
638
00:44:59,333 --> 00:45:03,416
He isn't saying anything; he's awfully quiet
639
00:45:03,875 --> 00:45:05,916
Balu's mom was sobbing throughout
640
00:45:06,666 --> 00:45:08,833
(Satti's phone is ringing)
641
00:45:09,041 --> 00:45:09,958
(Bharath) Yes, dad
642
00:45:11,541 --> 00:45:12,500
(Satti) Hello, dad
643
00:45:13,291 --> 00:45:14,250
(Satti) Oh, you talked to them?
644
00:45:15,166 --> 00:45:16,625
(Satti) Oh, okay
645
00:45:18,541 --> 00:45:19,666
(Satti) So, they?
646
00:45:20,208 --> 00:45:21,666
(Satti) Okay, okay
647
00:45:21,791 --> 00:45:22,625
(Bharath) Okay
648
00:45:26,708 --> 00:45:30,625
It looks like everyone in India is convinced
649
00:45:31,875 --> 00:45:34,250
Nobody's filing a case against us as of now
650
00:45:35,000 --> 00:45:37,625
(Bharath) Okay, dad...Bye
651
00:45:40,875 --> 00:45:42,416
They've all calmed down
652
00:45:44,833 --> 00:45:47,416
They asked us to think about a further set of events here
653
00:45:48,000 --> 00:45:50,000
They'll take care of things in India
654
00:45:50,583 --> 00:45:54,666
So, umm.. what do we do with Balu now?
655
00:46:14,416 --> 00:46:15,416
(Praveen) What happened?
656
00:46:23,708 --> 00:46:27,416
They agreed to keep quiet, and so are we...
657
00:46:30,791 --> 00:46:34,416
But, how can we get rid of the body?
658
00:46:42,541 --> 00:46:45,208
Bharath? I need to talk to you.
659
00:47:01,291 --> 00:47:03,083
Do you have any idea what you're doing?
660
00:47:03,458 --> 00:47:06,916
Do you know how much of a risk it is? Our lives will be ruined if cops find out
661
00:47:07,000 --> 00:47:08,958
Even if we tell the cops, our lives will be ruined
662
00:47:10,583 --> 00:47:12,125
If we don't tell the truth, this might work out
663
00:47:12,291 --> 00:47:13,500
Why are you taking a risk?
664
00:47:14,083 --> 00:47:16,750
You're risking your life for something they did
665
00:47:16,875 --> 00:47:18,500
Praveen, Do you even...
666
00:47:25,708 --> 00:47:28,375
I'm doing this only because my brother is involved...
667
00:47:28,708 --> 00:47:31,916
and all of us know each other from childhood
668
00:47:32,083 --> 00:47:36,416
Alright, yes, we are all from the same hometown
669
00:47:37,125 --> 00:47:40,125
Even our families might know each other and all that, but...
670
00:47:42,833 --> 00:47:46,625
Sorry, Bharath, I can't take this risk
671
00:47:47,833 --> 00:47:52,375
I'm responsible for this house; what if something happens? I'll be screwed
672
00:47:52,416 --> 00:47:53,125
Your name won't come up anywhere
673
00:47:53,291 --> 00:47:54,208
Even so
674
00:48:01,208 --> 00:48:04,416
Even then, I can't take a risk
675
00:48:07,416 --> 00:48:11,416
Okay, It's your call, I'm standing with them
676
00:48:25,291 --> 00:48:26,166
Let me call uncle
677
00:48:30,958 --> 00:48:31,458
Hello?
678
00:48:32,250 --> 00:48:33,166
(Venky's dad) Praveen?
679
00:48:33,500 --> 00:48:34,750
Ah..Uncle?
680
00:48:35,458 --> 00:48:36,416
Did you go to the house?
681
00:48:36,791 --> 00:48:37,875
I just reached
682
00:48:38,083 --> 00:48:39,375
What are you planning to do?
683
00:48:39,958 --> 00:48:41,125
We're clueless, uncle
684
00:48:41,958 --> 00:48:44,625
Be careful, Don't mess it up
685
00:48:46,416 --> 00:48:48,208
Umm.. Uncle?
686
00:48:48,333 --> 00:48:51,791
We haven't told anyone; you don't have to think further
687
00:48:53,125 --> 00:48:55,208
It seems like a risk, Uncle
688
00:48:55,291 --> 00:49:00,416
(Voice breaking up) hello?
689
00:49:00,625 --> 00:49:02,500
Uncle, can you hear me?
690
00:49:02,625 --> 00:49:05,791
Yes, Yes. There was some disturbance. Now I can hear you
691
00:49:06,041 --> 00:49:08,500
(Praveen) Yeah, It is risky
692
00:49:10,583 --> 00:49:11,958
(Venky's dad) Then what's on your mind?
693
00:49:13,000 --> 00:49:17,416
Uh- Uncle, This house is my responsibility
694
00:49:17,875 --> 00:49:20,000
If anything goes wrong
695
00:49:20,458 --> 00:49:24,583
(Venky's dad) We thought you could help us out, but you're so scared
696
00:49:25,041 --> 00:49:27,833
Of course, I'm scared; it's such a big deal, Uncle
697
00:49:27,916 --> 00:49:29,541
What do we do if you say that? You're like one of us
698
00:49:30,541 --> 00:49:34,500
We raised you like our own
699
00:49:34,666 --> 00:49:38,000
You're right, Uncle
700
00:49:38,375 --> 00:49:43,250
You raised us when our dad left
701
00:49:43,708 --> 00:49:47,166
You even helped me financially to come here
702
00:49:47,333 --> 00:49:48,416
It's not like that, Praveen
703
00:49:48,708 --> 00:49:51,000
I'm not asking you to do this because you owe me
704
00:49:51,041 --> 00:49:53,041
I understand that, Uncle
705
00:49:53,625 --> 00:49:58,666
My son's life will be ruined. I'm begging for help
706
00:50:01,541 --> 00:50:02,666
Okay, Uncle
707
00:50:06,416 --> 00:50:08,416
We'll figure something out, Uncle
708
00:50:09,458 --> 00:50:13,416
Okay, Let me know once you have decided
709
00:50:15,000 --> 00:50:16,250
Okay, Uncle
710
00:50:16,500 --> 00:50:17,500
Alright, then
711
00:50:35,166 --> 00:50:36,416
(Praveen) MOTHER*******!!
712
00:50:36,583 --> 00:50:38,416
Do you know what have you done?
713
00:50:39,208 --> 00:50:40,333
Please brother, It was an accident-
714
00:50:40,458 --> 00:50:42,750
What? Do you think we are in India
715
00:50:43,000 --> 00:50:45,291
Shut the hell up, it's all your fault
716
00:50:45,500 --> 00:50:48,208
Say another word, and I'll kill you
717
00:50:48,416 --> 00:50:50,208
Please don't tell the cops, Brother
718
00:50:50,291 --> 00:50:51,416
Enough
719
00:50:52,625 --> 00:50:54,375
Please understand our situation
720
00:50:55,125 --> 00:50:57,416
(Everyone requesting)
721
00:50:59,083 --> 00:51:00,416
Who else knows about this?
722
00:51:00,625 --> 00:51:03,208
Only all of us here know about it
723
00:51:04,500 --> 00:51:09,333
Fine. Do whatever you want, but don't drag me into it
724
00:51:09,416 --> 00:51:11,083
I will stay neutral
725
00:51:12,625 --> 00:51:13,958
But if the cops find it out
726
00:51:14,208 --> 00:51:19,000
I'll personally tell them, "I have no involvement, and it was all you guys."
727
00:51:21,291 --> 00:51:23,583
This is my stand, understood?
728
00:51:25,750 --> 00:51:28,791
ok uh- okay, brother
729
00:51:37,958 --> 00:51:39,250
What shall you do now?
730
00:51:46,166 --> 00:51:48,416
I have an idea
731
00:51:49,958 --> 00:51:53,583
What if we bury Balu's somewhere far away?
732
00:51:54,541 --> 00:51:57,416
The body will be found someday, somehow.
733
00:52:00,958 --> 00:52:02,416
What if we dissolve it in acid?
734
00:52:02,958 --> 00:52:05,791
Yea, Hydrofluoric acid. I watched it on some TV show.
735
00:52:06,416 --> 00:52:08,708
Dumbass, it just works in the movies
736
00:52:08,875 --> 00:52:13,291
In reality, it's too weak and won't work
737
00:52:15,083 --> 00:52:17,416
There are other acids, though, but you need a license for it
738
00:52:17,583 --> 00:52:19,833
Even if you had a license, we wouldn't get enough to dissolve a body
739
00:52:29,750 --> 00:52:32,875
Bharath, What do you think?
740
00:52:33,875 --> 00:52:37,250
There's an idea; I'm wondering if it's right or not
741
00:52:38,125 --> 00:52:39,125
What is it?
742
00:52:49,500 --> 00:52:50,416
In the backyard?
743
00:52:50,958 --> 00:52:54,791
I don't think we have any better option
744
00:52:55,791 --> 00:52:57,583
What are you saying?
745
00:52:57,833 --> 00:53:00,125
He's suggesting to bury him in the backyard
746
00:53:01,875 --> 00:53:04,250
Correct, that's safe
747
00:53:05,083 --> 00:53:05,375
But...
748
00:53:05,458 --> 00:53:06,750
What about the house?
749
00:53:08,208 --> 00:53:13,416
This house is under 30 years mortgage, but you'll leave in 2 or 3 years
750
00:53:14,208 --> 00:53:16,000
The people who live here later would get into trouble
751
00:53:16,166 --> 00:53:17,541
I was coming to that
752
00:53:17,875 --> 00:53:22,083
You all need to buy this house by any means
753
00:53:42,333 --> 00:53:43,958
Okay, here's the plan
754
00:53:44,750 --> 00:53:46,875
You all start digging in the backyard
755
00:53:47,208 --> 00:53:49,833
Luckily, the fence covers the backyard, so you can't be seen
756
00:53:50,208 --> 00:53:53,750
This early in the morning? Nobody will know if we do it at night
757
00:53:54,041 --> 00:54:01,291
No, mornings are better because most of them will be at work and nobody will bother to check
758
00:54:02,791 --> 00:54:06,791
Alongside, we need to remove all Balu's records
759
00:54:07,000 --> 00:54:07,708
You mean?
760
00:54:08,416 --> 00:54:12,833
I mean, nobody will search for Balu here, and we won't tell anyone
761
00:54:12,916 --> 00:54:18,166
Nobody in India will file a complaint, too, but it's problematic if his records stay open
762
00:54:19,666 --> 00:54:27,416
Like his contacts, bank accounts, and uh, everything on his name should be closed
763
00:54:28,708 --> 00:54:31,416
Umm, what else do we need to remove?
764
00:54:32,041 --> 00:54:33,666
University
765
00:54:34,291 --> 00:54:36,750
Yes, we need to cancel that
766
00:54:36,916 --> 00:54:37,916
That's easy
767
00:54:39,375 --> 00:54:40,958
Is all of this easy to cancel?
768
00:54:41,041 --> 00:54:46,375
Yes, we've done it for a friend before; we can do it if we know personal details
769
00:54:46,666 --> 00:54:47,375
Hello
770
00:54:47,666 --> 00:54:50,833
(On the phone) What's the surname? (Venky) Dasari.
(On the phone) Can you spell it?
771
00:54:51,041 --> 00:54:53,041
(Venky) D-A-S-A-R-I
772
00:54:53,708 --> 00:54:55,666
(On the phone) R-A? (Venky) No, R-I
773
00:54:57,208 --> 00:54:58,416
Last and final
774
00:54:58,541 --> 00:55:01,791
We need to book a flight ticket to India in Balu's name
775
00:55:26,875 --> 00:55:27,416
Uncle?
776
00:55:33,500 --> 00:55:34,416
Un...
777
00:55:39,208 --> 00:55:40,416
What happened?
778
00:55:41,500 --> 00:55:42,416
What happened?
779
00:55:43,416 --> 00:55:44,416
Who was it?
780
00:55:46,083 --> 00:55:47,916
Balu's parents are on their way
781
00:55:51,958 --> 00:55:53,416
Now, what should we do?
782
00:56:03,625 --> 00:56:04,625
First, clean the body
783
00:56:07,625 --> 00:56:09,791
His parents would feel bad to see him like that
784
00:56:11,916 --> 00:56:13,083
Okay
785
00:57:13,583 --> 00:57:16,750
Why are you throwing a tantrum?
786
00:57:17,625 --> 00:57:21,833
I'm not throwing a tantrum; it's all happened because of you
787
00:57:22,083 --> 00:57:25,666
What? What did you just say?
788
00:57:25,958 --> 00:57:27,333
Nevermind
789
00:57:27,666 --> 00:57:31,666
Is this all my fault? Tell me
790
00:57:31,833 --> 00:57:35,791
Yes, it is all because of the party you planned, asshole
791
00:57:36,833 --> 00:57:42,625
So you had loads of fun at the party, and now you're blaming me?
792
00:57:44,041 --> 00:57:44,791
Let it go
793
00:57:44,875 --> 00:57:47,958
No, listen to him. Apparently, it's all because of me...
794
00:57:48,375 --> 00:57:53,916
Look how he's shifting the blame when his father is going to come
795
00:57:54,166 --> 00:57:57,375
Yes, I'm trying to escape because our family isn't loaded like yours
796
00:57:57,541 --> 00:58:02,583
What if we're loaded? Look, he's so cunning
797
00:58:02,791 --> 00:58:05,208
You tell me, Satti. Who's fault it is?
798
00:58:05,416 --> 00:58:06,541
Let it go
799
00:58:06,708 --> 00:58:08,625
No, tell me, is it my fault
800
00:58:08,750 --> 00:58:10,041
Yes, this is all your fault
801
00:58:10,625 --> 00:58:12,958
You were the one who started birthday bumps in the first place
802
00:58:15,375 --> 00:58:16,833
Listen, Venky, Now it doesn't matter really
803
00:58:17,125 --> 00:58:22,833
What if I'm the one who started, didn't you all go on with hockey sticks and all?
804
00:58:22,875 --> 00:58:24,291
Why are you blaming me now?
805
00:58:24,333 --> 00:58:28,958
Our friend is dead; we can't be petty now
806
00:58:29,250 --> 00:58:34,208
Okay, okay, This is all my fault
807
00:58:34,291 --> 00:58:39,333
I will take all the blame for it. Not you, not you, not even you, Arjun
808
00:58:39,416 --> 00:58:42,666
I will take all the blame when Balu's dad arrives
809
00:58:42,958 --> 00:58:43,958
Okay
810
00:58:44,375 --> 00:58:45,541
That was my whole point
811
00:58:45,750 --> 00:58:46,500
Stop it, Sai
812
00:58:46,750 --> 00:58:48,958
I will break your jaw
813
00:58:49,291 --> 00:58:50,416
I will just wait around till you do that
814
00:58:50,666 --> 00:58:52,791
What did you say?... What?
815
00:58:55,166 --> 00:58:57,291
STOP IT
816
00:58:57,750 --> 00:59:02,125
Do you want to hit him? Is it going to be like this?
817
00:59:05,250 --> 00:59:06,958
You all have lost your minds
818
00:59:08,166 --> 00:59:09,333
Piss off
819
00:59:10,708 --> 00:59:14,208
It was an accident and we lost our friend, got it?
820
00:59:14,541 --> 00:59:17,708
He's gone, and he isn't coming back
821
00:59:19,083 --> 00:59:21,250
Do you want to kill each other now?
822
00:59:21,583 --> 00:59:25,875
Even I'm trying to say the same thing, his father is on his way right now, we're screwed
823
00:59:26,375 --> 00:59:30,666
Idiots, think about what should be done when Balu's father arrives
824
00:59:31,500 --> 00:59:33,625
Don't sit around blaming each other
825
00:59:35,083 --> 00:59:37,541
If this repeats, I will lose it
826
00:59:42,083 --> 00:59:45,083
They're blaming me now, altogether
827
00:59:51,416 --> 00:59:52,666
What are you thinking about?
828
00:59:56,125 --> 00:59:57,166
Nothing
829
00:59:58,125 --> 00:59:59,416
It's alright, tell me
830
01:00:06,000 --> 01:00:08,333
A lot of people in India give birthday bumps to each other on birthdays
831
01:00:09,208 --> 01:00:15,916
Even we did it when we were young, have you ever heard of someone dying?
832
01:00:16,875 --> 01:00:19,208
(Bharath) What are you trying to say?
833
01:00:22,208 --> 01:00:28,958
It's just that there's no blood or any wounds, nothing
834
01:00:33,250 --> 01:00:36,333
I observed when you guys were moving the body
835
01:00:37,416 --> 01:00:40,333
Balu's skin color turned to pink
836
01:00:42,250 --> 01:00:44,708
Are you suggesting it's a murder?
837
01:00:49,750 --> 01:00:52,666
I'm not sure, but something is wrong
838
01:00:54,416 --> 01:00:55,708
What should we do?
839
01:01:04,750 --> 01:01:06,000
Let's do this
840
01:01:06,208 --> 01:01:12,791
Let's investigate each other separately before Balu's parents arrive
841
01:01:15,375 --> 01:01:16,750
Okay, let's go
842
01:01:17,250 --> 01:01:20,958
Bharath, let this just be between us
843
01:01:22,125 --> 01:01:23,208
Okay
844
01:01:24,791 --> 01:01:27,625
(Satti, On the phone) No man, its... We are managing
845
01:01:27,958 --> 01:01:31,416
(Satti, On the phone) But, it will be a problem if anyone knows about this
846
01:01:31,958 --> 01:01:35,000
(Satti, On the phone) All these...Yes
847
01:01:38,625 --> 01:01:44,708
Okay, yes, bye
848
01:01:50,333 --> 01:01:51,625
Venky
849
01:01:56,000 --> 01:01:57,708
Is everything alright, Satti?
850
01:01:58,375 --> 01:01:59,958
Yea, it's fine
851
01:02:00,416 --> 01:02:02,416
Don't worry, it'll be alright
852
01:02:03,291 --> 01:02:03,958
Okay, brother
853
01:02:04,375 --> 01:02:06,000
Praveen didn't mean to yell at you
854
01:02:06,416 --> 01:02:10,458
I can understand, the situation is sensitive
855
01:02:10,916 --> 01:02:12,833
How long has it been for you all as friends?
856
01:02:13,416 --> 01:02:16,041
As you know, we are all from the same town
857
01:02:16,583 --> 01:02:18,000
Went to the same school
858
01:02:18,083 --> 01:02:20,625
Only for B.Tech Balu went to some other college
859
01:02:21,000 --> 01:02:23,958
Did any of you get into fights in college?
860
01:02:24,208 --> 01:02:26,916
Never, we were always friendly
861
01:02:27,250 --> 01:02:29,625
We were close from school days itself
862
01:02:30,000 --> 01:02:33,166
Even through hardships we were together
863
01:02:33,666 --> 01:02:37,208
I'm asking if Balu had any issues with someone
864
01:02:37,500 --> 01:02:40,500
No, no, Balu is not anything like that
865
01:02:40,875 --> 01:02:42,125
Then, how did all this happen?
866
01:02:42,208 --> 01:02:45,375
As I told you, it happened when we were giving him birthday bumps
867
01:02:45,583 --> 01:02:46,458
It was so sudden
868
01:02:47,000 --> 01:02:48,333
He died just like that?
869
01:02:51,458 --> 01:02:54,208
Why, brother... Is there a problem?
870
01:03:11,375 --> 01:03:15,666
Everything is fine; nobody has a problem with each other
871
01:03:17,500 --> 01:03:20,958
Maybe, we're overthinking
872
01:03:24,791 --> 01:03:27,625
Why would they even kill him in the first place?
873
01:03:28,291 --> 01:03:29,291
Yeah
874
01:03:42,916 --> 01:03:50,625
But, it's strange. No wounds and the body is turning pink
875
01:04:07,333 --> 01:04:09,916
Uh- Come with me
876
01:04:28,458 --> 01:04:30,041
Praveen, come here
877
01:04:33,875 --> 01:04:36,958
One of them told me Balu had asthma
878
01:04:39,750 --> 01:04:42,583
Maybe, while they were giving him bumps
879
01:04:43,333 --> 01:04:46,916
He might have had an asthma attack
880
01:04:59,916 --> 01:05:02,958
Look at these pills, looks like he had a skin allergy
881
01:05:05,041 --> 01:05:08,500
Maybe that's the reason for that strange skin color
882
01:05:10,291 --> 01:05:11,375
Yeah
883
01:05:12,666 --> 01:05:14,583
I think we are exaggerating it
884
01:06:01,375 --> 01:06:03,333
Let's get something to eat?
885
01:06:06,708 --> 01:06:08,666
ALMONDS
886
01:06:50,083 --> 01:06:51,125
Almonds
887
01:06:54,583 --> 01:06:55,541
Where did you find this?
888
01:06:55,833 --> 01:06:56,958
In the bathroom, upstairs
889
01:06:58,375 --> 01:07:00,833
Even the asthma inhaler we found was expired
890
01:07:01,083 --> 01:07:05,875
And those tablets are just anti-histamines for basic allergies
891
01:07:06,458 --> 01:07:07,208
Is that so?
892
01:07:10,541 --> 01:07:14,875
Potassium Cyanide, it smells like almonds, but it's a poison
893
01:07:15,333 --> 01:07:18,791
That is the reason his skin is so pink, careful
894
01:07:21,708 --> 01:07:29,208
Bharath, we assumed it was an accident, but there is another dimension to it
895
01:07:37,166 --> 01:07:38,458
What should we do now?
896
01:07:40,375 --> 01:07:42,208
Let's find out who bought this bottle
897
01:07:43,333 --> 01:07:44,375
How can we find that out?
898
01:07:45,833 --> 01:07:51,750
As far as I know, such stuff is only available on illegal websites like buylethal.com
899
01:07:52,416 --> 01:07:57,375
We need to check their bank statements to find out
900
01:07:58,458 --> 01:07:59,625
But
901
01:08:01,125 --> 01:08:02,125
What's on your mind?
902
01:08:02,916 --> 01:08:05,791
Nothing, how do we check their bank statements?
903
01:08:06,291 --> 01:08:07,791
We can get it out of them by threatening
904
01:08:07,958 --> 01:08:12,291
No, if we do that, we will alert the one who did it
905
01:08:15,541 --> 01:08:16,583
Then, what do you suggest?
906
01:08:17,625 --> 01:08:20,750
We should check it without their knowledge
907
01:08:22,750 --> 01:08:23,750
(Praveen) Hey, Venky
908
01:08:25,458 --> 01:08:27,500
Sai, did you eat anything?
909
01:08:29,291 --> 01:08:31,041
Is everything alright?
910
01:08:31,416 --> 01:08:32,458
Yeah, sort of.
911
01:08:35,625 --> 01:08:36,333
FUCK!
912
01:08:36,458 --> 01:08:37,083
What happened?
913
01:08:37,166 --> 01:08:40,541
I need to pay this bill right away, and I need a hundred more
914
01:08:41,583 --> 01:08:42,583
I have a hundred...
915
01:08:43,541 --> 01:08:44,875
Give me your email ID
916
01:08:45,250 --> 01:08:46,583
Let me type it
917
01:08:52,083 --> 01:08:55,958
Bring me some water
918
01:09:12,958 --> 01:09:15,875
I tried everything but no luck
919
01:09:16,958 --> 01:09:18,916
Same here, nothing
920
01:09:24,000 --> 01:09:26,500
Wait, what if they didn't use their card?
921
01:09:26,666 --> 01:09:30,291
Could have got it with cash in downtown
922
01:09:30,750 --> 01:09:33,000
Could be
923
01:09:40,166 --> 01:09:41,208
What are you thinking?
924
01:09:44,583 --> 01:09:48,791
What will a person do after he buys a bottle of poison?
925
01:09:50,625 --> 01:09:53,458
Maybe they'll mix it up in something
926
01:09:54,250 --> 01:09:56,208
Exactly, let's go
927
01:10:06,875 --> 01:10:09,708
Not biryani, they barely touched it
928
01:10:14,041 --> 01:10:15,000
Beer bottle?
929
01:10:17,291 --> 01:10:22,541
But they opened it in front of everyone, it's hard to mix
930
01:10:25,500 --> 01:10:26,541
They had chicken!
931
01:10:26,875 --> 01:10:28,000
Could they have mixed in it?
932
01:10:28,416 --> 01:10:30,000
But everybody ate chicken
933
01:10:30,375 --> 01:10:31,208
Yeah
934
01:10:33,750 --> 01:10:36,000
We're missing something here, Bharath
935
01:10:37,791 --> 01:10:38,666
Yeah
936
01:10:42,500 --> 01:10:46,583
(Sai) We peed in the cognac bottle and gave him as a gift to prank him
937
01:10:49,916 --> 01:10:51,000
The bottle they peed in
938
01:11:21,708 --> 01:11:23,125
Sai knows
939
01:11:42,125 --> 01:11:47,250
You told us they peed in the cognac bottle, right?
940
01:11:47,875 --> 01:11:48,958
Who was it?
941
01:11:49,625 --> 01:11:52,791
It was two of them, Venky and..
942
01:11:53,958 --> 01:11:54,875
One more...
943
01:11:57,791 --> 01:11:58,916
Where did Venky do it?
944
01:11:59,583 --> 01:12:02,208
In the kitchen itself, he's shameless
945
01:12:07,333 --> 01:12:08,291
And who else?
946
01:12:11,041 --> 01:12:12,041
One more...
947
01:12:14,333 --> 01:12:16,958
Uh- Arjun, Yes, It's Arjun
948
01:12:27,958 --> 01:12:29,125
Is anything wrong?
949
01:12:31,375 --> 01:12:32,333
Where did Arjun do it?
950
01:12:33,041 --> 01:12:34,125
In the washroom, upstairs
951
01:12:50,958 --> 01:12:51,958
Why are you asking?
952
01:12:53,458 --> 01:12:58,958
Nothing, that washroom is stinking, so we had to ask
953
01:12:59,750 --> 01:13:03,958
Do this, go and call Arjun
954
01:13:04,583 --> 01:13:05,708
Okay
955
01:13:24,500 --> 01:13:25,875
You Moron
956
01:13:26,416 --> 01:13:28,291
Please stop it, Bharath
957
01:13:29,208 --> 01:13:30,958
What did you do?
958
01:13:32,958 --> 01:13:34,958
Speak out, what the hell did you do?
959
01:13:36,916 --> 01:13:37,916
Control yourself
960
01:13:38,125 --> 01:13:39,625
All this time it was him
961
01:13:39,791 --> 01:13:40,625
Control, Bharath
962
01:13:57,375 --> 01:13:59,125
How long has it been for you in this country?
963
01:14:00,208 --> 01:14:00,958
What?
964
01:14:04,625 --> 01:14:07,333
When did you come to this country?
965
01:14:09,916 --> 01:14:11,291
Was it seven years?
966
01:14:13,166 --> 01:14:14,166
Right?
967
01:14:16,708 --> 01:14:21,041
Have you ever thought about us once in these seven years?
968
01:14:24,333 --> 01:14:26,291
Tell me!!
969
01:14:30,166 --> 01:14:35,583
You don't call us, and when we do, you tell us you're busy
970
01:14:40,833 --> 01:14:44,541
Did you ever care How's the mother? Sister?
971
01:14:45,458 --> 01:14:50,291
How's dad's health? Did you ever bother to care?
972
01:14:53,250 --> 01:14:55,833
What right do you have to hit me?
973
01:15:01,708 --> 01:15:04,625
Do you even remember that you have a family?
974
01:15:16,625 --> 01:15:21,833
Our sister waited for you to call till her last breath
975
01:15:24,208 --> 01:15:25,750
Poor Shwetha
976
01:16:01,625 --> 01:16:02,708
What actually happened?
977
01:16:08,791 --> 01:16:12,000
It was sister's birthday
978
01:16:13,250 --> 01:16:16,291
Happy birthday to you...
979
01:16:17,000 --> 01:16:24,541
She was delighted that she got an offer for an Internship in her dream company in Delhi
980
01:16:25,291 --> 01:16:27,500
(Shwetha) Here is my offer letter
(Dad) I am so proud of you
981
01:16:27,875 --> 01:16:29,666
Everyone was happy
982
01:16:30,208 --> 01:16:34,166
She waited for brother's phone call
983
01:16:35,208 --> 01:16:36,208
He did not call
984
01:16:36,333 --> 01:16:39,083
He cut the call when she called him
985
01:16:43,583 --> 01:16:46,291
She got another call
986
01:16:51,166 --> 01:16:52,458
What do you want?
987
01:16:52,541 --> 01:16:54,583
I will come into your house if you don't come now
988
01:17:00,500 --> 01:17:01,416
What's wrong
989
01:17:01,833 --> 01:17:06,708
She said it was her friend and went out to talk to her
990
01:17:07,708 --> 01:17:12,750
It's getting close to midnight; she did not come back
991
01:17:13,875 --> 01:17:16,875
I went looking for her, but she wasn't there
992
01:17:17,375 --> 01:17:18,750
(Arjun) Dad, Let's go and look for Shwetha
(Dad) Let's go
993
01:17:18,916 --> 01:17:22,375
Dad and I got very worried. We searched everywhere
994
01:17:22,875 --> 01:17:24,041
Where are you both going now?
995
01:17:36,708 --> 01:17:40,333
We tried calling, but she wasn't picking up her phone
996
01:17:41,041 --> 01:17:43,625
We called her friends, but they didn't know anything
997
01:17:43,958 --> 01:17:45,958
After searching the whole town...
998
01:17:47,375 --> 01:17:52,791
We came home at 4a.m in the morning...
999
01:17:54,958 --> 01:17:56,708
Police were at home
1000
01:17:58,083 --> 01:17:59,166
(Constable) Who is the owner here?
1001
01:17:59,791 --> 01:18:00,666
It's me
1002
01:18:00,875 --> 01:18:02,208
Come with us
1003
01:18:02,375 --> 01:18:03,458
Where?
1004
01:18:04,083 --> 01:18:07,000
They took us to the hospital...
1005
01:18:08,041 --> 01:18:10,083
...Asked to identify a body in the mortuary
1006
01:18:11,791 --> 01:18:14,958
Is this your daughter?
1007
01:18:25,166 --> 01:18:31,541
Her head was broken vertically in half and lying dead
1008
01:18:55,916 --> 01:18:57,958
I couldn't save her
1009
01:19:05,291 --> 01:19:09,000
Mom and dad were devastated
1010
01:19:11,333 --> 01:19:12,291
DAD!!
1011
01:19:13,958 --> 01:19:15,958
Dad... Dad... Doctor
1012
01:19:17,625 --> 01:19:21,500
Seeing her like that, I couldn't console my parents
1013
01:19:22,791 --> 01:19:25,125
I was all alone
1014
01:19:26,875 --> 01:19:31,166
I was all alone. Nobody was there for me
1015
01:19:33,708 --> 01:19:35,625
No one was there for me
1016
01:19:42,125 --> 01:19:49,833
She died because of me. It was all me
1017
01:19:53,833 --> 01:19:55,958
It would have been better if you died instead of her
1018
01:19:56,291 --> 01:19:58,958
It should have been you...It should be you
1019
01:20:07,458 --> 01:20:08,458
One chance
1020
01:20:11,291 --> 01:20:14,416
One second chance and I'll save her
1021
01:20:15,416 --> 01:20:16,583
Just one
1022
01:20:18,083 --> 01:20:22,875
I want my sister back...I want her back
1023
01:20:37,333 --> 01:20:42,708
One day, her friend, Priya, called me
1024
01:20:44,291 --> 01:20:46,375
(Priya over the phone) Hello, Brother, I'm Shwetha's friend, Priya
1025
01:20:46,583 --> 01:20:48,958
Hello, Priya, How're you?
1026
01:20:49,166 --> 01:20:50,416
I'm good, Brother
1027
01:20:50,583 --> 01:20:53,791
She called me to ask about universities
1028
01:20:54,083 --> 01:20:56,916
Will the courses be difficult?
1029
01:20:57,291 --> 01:21:01,125
Not at all. It will be like what we studied in B.Tech
1030
01:21:01,875 --> 01:21:06,958
Oh..Umm, Shwetha and I wanted to come abroad
1031
01:21:07,166 --> 01:21:08,958
But unfortunately
1032
01:21:11,333 --> 01:21:14,375
How are Mom and dad?
1033
01:21:15,041 --> 01:21:18,416
They're alright, they don't speak about it anymore
1034
01:21:20,750 --> 01:21:24,833
We somehow got talking about Balu
1035
01:21:26,000 --> 01:21:28,291
Uh- Brother?
1036
01:21:28,583 --> 01:21:30,583
Does Balu live with you too?
1037
01:21:31,041 --> 01:21:34,541
Yeah, we all live together
1038
01:21:37,166 --> 01:21:40,625
How is he like normally? Is he alright?
1039
01:21:41,166 --> 01:21:43,958
He is normal, we're all friends
1040
01:21:45,583 --> 01:21:46,958
I got suspicious
1041
01:21:48,083 --> 01:21:50,916
I asked her why does she want to know about Balu
1042
01:21:52,000 --> 01:21:54,125
Why are you asking all this?
1043
01:21:54,541 --> 01:21:55,708
How do you know Balu?
1044
01:21:56,083 --> 01:21:58,583
Umm, Uh- Brother
1045
01:21:58,875 --> 01:22:03,500
I'll tell you something, but please keep this between us
1046
01:22:04,291 --> 01:22:05,291
Go ahead, tell me
1047
01:22:06,125 --> 01:22:10,250
She told me then, nervously
1048
01:22:20,833 --> 01:22:23,750
Shewtha and I were roommates...
1049
01:22:24,125 --> 01:22:26,708
She used to tell me everything
1050
01:22:27,375 --> 01:22:31,791
Shwetha and Balu knew each other way before
1051
01:22:37,750 --> 01:22:39,833
They were in love
1052
01:22:43,250 --> 01:22:48,041
Both of them are very happy; everything was great for a few months
1053
01:22:50,125 --> 01:22:50,791
Hey
1054
01:22:52,916 --> 01:22:53,791
Close your eyes
1055
01:22:56,875 --> 01:22:57,833
SURPRISE
1056
01:23:01,125 --> 01:23:03,541
(Shwetha) Hey...What is it?
1057
01:23:03,833 --> 01:23:04,750
See it yourself
1058
01:23:09,791 --> 01:23:10,583
Do you like it?
1059
01:23:25,958 --> 01:23:29,208
But Balu's behaviour changed after sometime
1060
01:23:30,000 --> 01:23:32,958
He would be annoyed by everything she did
1061
01:23:33,208 --> 01:23:36,791
He would restrict her for everything
1062
01:23:39,375 --> 01:23:40,041
Hey...Shwetha
1063
01:23:40,416 --> 01:23:41,875
Hey...What are you doing here?
1064
01:23:41,958 --> 01:23:42,750
Did you recognize me?
1065
01:23:42,916 --> 01:23:43,750
Of course, How can I forget you
1066
01:23:43,958 --> 01:23:45,791
Who are you? What the hell is going on here?
1067
01:23:45,958 --> 01:23:46,958
He is Ravi, my...
1068
01:23:47,166 --> 01:23:49,750
He would be suspicious of every person she spoke to
1069
01:23:50,458 --> 01:23:54,583
He would force her not to talk to anyone but him
1070
01:23:56,250 --> 01:23:59,541
Shwetha emotionally share all of this with me
1071
01:24:01,458 --> 01:24:04,458
Not only this, Balu has so many affairs
1072
01:24:11,750 --> 01:24:15,958
Shwetha started avoiding Balu after knowing his true nature
1073
01:24:18,208 --> 01:24:18,833
Shwetha, Stop
1074
01:24:21,083 --> 01:24:23,166
Stop, I wanted to talk to you
1075
01:24:23,291 --> 01:24:23,750
What?
1076
01:24:24,458 --> 01:24:25,583
Why are you ignoring my calls?
1077
01:24:26,333 --> 01:24:28,041
Leave me alone, I don't want to talk to you
1078
01:24:28,291 --> 01:24:31,125
Stop, Why are you avoiding me?
1079
01:24:31,375 --> 01:24:34,333
Everyone is watching; stop bothering me. Leave now
1080
01:24:34,625 --> 01:24:35,666
Don't make me ask again
1081
01:24:35,875 --> 01:24:36,916
I don't have to talk to you
1082
01:24:37,416 --> 01:24:39,166
Stop Shwetha, I won't repeat it
1083
01:24:39,541 --> 01:24:41,333
Why don't you understand, leave now
1084
01:24:43,291 --> 01:24:45,125
How many times do I have to repeat myself?
1085
01:24:51,083 --> 01:24:51,958
What happened to your cheek?
1086
01:24:52,166 --> 01:24:53,250
Nothing, Hot water fell on my face
1087
01:24:53,375 --> 01:24:54,291
Eh...Shwetha
1088
01:24:55,583 --> 01:24:58,666
Balu kept torturing her
1089
01:24:59,916 --> 01:25:08,250
Balu forced Shwetha to meet him on her birthday, my friend told me recently
1090
01:25:08,875 --> 01:25:11,458
My friend is outside, I will be right back
1091
01:25:22,375 --> 01:25:25,083
Brother... Hello brother
1092
01:25:27,000 --> 01:25:28,083
Can you hear me, brother
1093
01:25:28,291 --> 01:25:32,583
I will call you back, Priya
1094
01:26:15,916 --> 01:26:16,958
I called dad to...
1095
01:26:18,958 --> 01:26:22,625
Ask about the driver who got arrested in Shweta's accident
1096
01:26:23,083 --> 01:26:26,541
What was the driver's name who got arrested in Shwetha's accident?
1097
01:26:26,791 --> 01:26:27,500
What happened?
1098
01:26:27,958 --> 01:26:32,083
Nothing, who's the driver in jail in Shwetha's accident?
1099
01:26:32,750 --> 01:26:33,708
Veeraju
1100
01:26:34,333 --> 01:26:35,458
I'll call you back
1101
01:26:35,541 --> 01:26:36,583
What happened?
1102
01:26:39,166 --> 01:26:40,875
I texted Balu...
1103
01:26:41,708 --> 01:26:43,750
From a random number
1104
01:26:44,083 --> 01:26:49,500
Saying I'll end his life if he didn't transfer money to the given random account
1105
01:27:12,291 --> 01:27:14,583
I saw fear in his eyes
1106
01:27:15,333 --> 01:27:17,833
He called that number many times
1107
01:27:21,083 --> 01:27:22,875
I confirmed it then that it was him
1108
01:27:26,208 --> 01:27:27,000
I decided then...
1109
01:27:28,666 --> 01:27:31,333
I had to take matters into my own hands
1110
01:27:33,750 --> 01:27:35,041
Did Balu send you money?
1111
01:27:36,291 --> 01:27:37,791
Yea, he did
1112
01:27:38,250 --> 01:27:42,541
You gave a random account number, right? How are you so sure?
1113
01:27:42,833 --> 01:27:46,541
I'm sure... I know he did it
1114
01:27:48,166 --> 01:27:49,125
Show it to me
1115
01:27:50,208 --> 01:27:51,750
I'm telling you it was him, Bharath
1116
01:27:53,166 --> 01:27:54,583
Did he send money?
1117
01:27:56,541 --> 01:27:58,000
He's the one who did it, Bharath
1118
01:27:58,083 --> 01:28:00,166
Did he send money?
1119
01:28:02,916 --> 01:28:05,250
How many times do I have to tell you it was him?
1120
01:28:06,041 --> 01:28:08,541
Answer my question: did he send money or not?
1121
01:28:09,750 --> 01:28:10,625
He's the one, Bharath
1122
01:28:10,791 --> 01:28:11,708
Prove it, then?
1123
01:28:15,958 --> 01:28:17,000
SHOW IT TO ME
1124
01:28:17,458 --> 01:28:20,416
Why can't you just trust me?...Get lost
1125
01:28:21,208 --> 01:28:22,250
Hey...
1126
01:28:29,416 --> 01:28:30,458
Damn
1127
01:28:31,708 --> 01:28:33,458
How can we be sure what's true and what's not?
1128
01:28:34,375 --> 01:28:35,208
Shit
1129
01:28:37,791 --> 01:28:39,166
What should we do now?
1130
01:28:43,833 --> 01:28:51,208
Everyone's lives are precious; it's a huge mistake. I'll tell everything to Balu's parents
1131
01:28:52,458 --> 01:28:54,291
I'll let them decide for themselves
1132
01:28:57,208 --> 01:28:58,166
Okay, Bharath
1133
01:29:13,333 --> 01:29:15,000
(Arjun) Get out, Why did you come now?
1134
01:29:15,583 --> 01:29:19,541
(Arjun's dad) Go. You go inside first. Go
1135
01:29:20,416 --> 01:29:21,958
You come inside son
1136
01:29:28,750 --> 01:29:30,000
What are you watching?
1137
01:29:30,375 --> 01:29:35,166
Idiot, common...give it to me
1138
01:29:37,083 --> 01:29:39,791
Why are you fighting with her? Give her the remote
1139
01:29:41,750 --> 01:29:43,625
You guys never change
1140
01:29:43,666 --> 01:29:44,500
You deserve it
1141
01:29:50,583 --> 01:29:52,125
Hey Sis, no batteries?
1142
01:29:54,041 --> 01:29:56,083
Idiot, you never change
1143
01:29:56,500 --> 01:29:59,375
Dad, I have a project coming up. I need a laptop
1144
01:30:00,708 --> 01:30:01,916
Do you really need it?
1145
01:30:02,291 --> 01:30:03,916
It's an important project, dad
1146
01:30:04,125 --> 01:30:05,000
Will buy it later
1147
01:30:05,875 --> 01:30:06,916
Okay, dad
1148
01:30:09,541 --> 01:30:10,375
What up, bro?
1149
01:30:12,750 --> 01:30:14,041
Wow...Laptop
1150
01:30:17,000 --> 01:30:18,500
But, where did you get the money?
1151
01:30:19,083 --> 01:30:20,125
You don't need the reasons, just take it
1152
01:30:21,916 --> 01:30:22,416
Alright
1153
01:30:27,833 --> 01:30:29,041
What happened to the gold chain?
1154
01:30:34,333 --> 01:30:35,250
Where is it?
1155
01:30:35,375 --> 01:30:38,333
That...Chain
1156
01:30:41,500 --> 01:30:42,458
Uh...
1157
01:30:49,041 --> 01:30:51,541
What happened? Why are you looking sad?
1158
01:30:53,000 --> 01:30:54,291
Are you thinking about dad's words?
1159
01:30:54,458 --> 01:30:55,500
Nothing like that
1160
01:30:55,833 --> 01:30:58,583
I know how much effort you put into our family
1161
01:30:58,875 --> 01:31:01,291
I know you are doing two jobs to clear off all our debts
1162
01:31:02,041 --> 01:31:03,875
Everyone will understand you
1163
01:31:04,000 --> 01:31:06,666
Please understand, don't be sad
1164
01:31:07,458 --> 01:31:08,500
Smile, then
1165
01:31:09,500 --> 01:31:11,041
Don't be fake
1166
01:31:11,750 --> 01:31:13,125
Smile...
1167
01:31:21,500 --> 01:31:22,500
Sorry Dad
1168
01:31:24,333 --> 01:31:26,875
I wasn't there for you when you needed me the most
1169
01:31:30,250 --> 01:31:31,541
It won't happen again, dad
1170
01:31:33,125 --> 01:31:35,583
I will make sure nothing will happen to you all from now onwards
1171
01:31:41,125 --> 01:31:45,875
What can you do, son? It's all her fate
1172
01:31:54,666 --> 01:31:56,333
Balu's parents must be arriving
1173
01:31:59,500 --> 01:32:00,541
Let's go pick them up
1174
01:33:10,958 --> 01:33:13,583
Aunty, don't look
1175
01:33:15,666 --> 01:33:17,791
Please, aunty, Listen to me
1176
01:33:29,416 --> 01:33:30,541
Balu
1177
01:33:31,916 --> 01:33:34,958
Balu..
1178
01:33:37,041 --> 01:33:38,958
Balu..
1179
01:33:46,208 --> 01:33:48,958
Look at him, BALU!!
1180
01:33:52,791 --> 01:33:57,666
We sent our son to study, but you all killed my son
1181
01:34:11,125 --> 01:34:16,958
Do you hit someone like that on their birthday?
1182
01:34:17,291 --> 01:34:18,833
Look what has happened now
1183
01:34:19,583 --> 01:34:21,708
I lost my son
1184
01:34:26,000 --> 01:34:29,291
Can you bring him back? Can you bring my son back
1185
01:34:29,958 --> 01:34:32,958
Look at him lying dead (Sobbing)
1186
01:34:42,583 --> 01:34:43,833
Balu
1187
01:34:53,333 --> 01:34:57,958
Come here, look at your son
1188
01:34:59,500 --> 01:35:01,750
Why are you so quiet?
1189
01:35:02,500 --> 01:35:08,166
You did not bother to listen when I told you not to send him abroad
1190
01:35:08,666 --> 01:35:13,333
Now, we lost our son
1191
01:35:16,000 --> 01:35:21,958
Our one and only son, we could have lived together in our town happily
1192
01:35:23,125 --> 01:35:27,958
We've made a grave mistake by sending him here
1193
01:35:33,791 --> 01:35:37,958
Balu!! Balu
1194
01:35:59,291 --> 01:36:00,291
Get up
1195
01:37:15,416 --> 01:37:16,791
How did this happen?
1196
01:37:17,791 --> 01:37:21,083
Uh uncle, while celebrating birthday
1197
01:37:23,875 --> 01:37:26,958
While they were throwing cake at each other
1198
01:37:27,583 --> 01:37:30,333
Balu fell on the glass table
1199
01:37:36,000 --> 01:37:38,333
Can't we take the body to India?
1200
01:37:40,583 --> 01:37:44,541
Then, cops will get to know Uncle
1201
01:38:09,375 --> 01:38:14,083
Sorry... Sorry uncle, it was an accident
1202
01:38:28,583 --> 01:38:30,541
Balu
1203
01:39:36,958 --> 01:39:37,958
Balu
1204
01:40:08,083 --> 01:40:10,958
Your brother reacted in anger; don't be sad
1205
01:40:11,708 --> 01:40:14,666
He is too naive, I am worried about him
1206
01:40:15,625 --> 01:40:17,750
You have to take care of him
1207
01:40:18,916 --> 01:40:21,125
I will protect him from everything
1208
01:40:31,166 --> 01:40:32,166
Bharath
1209
01:40:33,208 --> 01:40:34,208
Bharath!
1210
01:40:38,791 --> 01:40:40,208
Let's tell them the truth
1211
01:41:03,166 --> 01:41:05,083
Where is my wife?
1212
01:41:07,083 --> 01:41:09,708
She's upstairs, uncle, asleep
1213
01:41:45,250 --> 01:41:46,458
Uncle
1214
01:41:47,291 --> 01:41:49,291
I wanted to tell you something
1215
01:41:53,291 --> 01:41:56,416
I don't know how to put it into words
1216
01:41:59,458 --> 01:42:04,416
I think my heart will feel lighter if I tell you
1217
01:42:07,041 --> 01:42:12,541
On a random night around 3 am six months ago, I got a call from Balu, crying
1218
01:42:13,250 --> 01:42:14,666
I am very scared, dad
1219
01:42:14,875 --> 01:42:19,541
He was just crying, scared, and wasn't telling what was wrong?
1220
01:42:20,416 --> 01:42:22,583
I asked him to come home right away
1221
01:42:22,791 --> 01:42:25,708
He came home and told me everything that had happened
1222
01:42:25,958 --> 01:42:29,166
I am dead scared, dad. I don't know what to do
1223
01:42:29,333 --> 01:42:30,291
You are torturing me, STOP THE CAR
1224
01:42:30,375 --> 01:42:35,000
He pushed your sister out the car while arguing
1225
01:42:40,875 --> 01:42:47,416
She got hit in the head when she fell out of the car. She was bleeding from a head injury
1226
01:43:07,000 --> 01:43:09,291
He was my one and only son
1227
01:43:09,916 --> 01:43:12,875
I did this to save him by all means
1228
01:43:14,583 --> 01:43:17,750
I sent some driver to Jail instead of him
1229
01:43:25,125 --> 01:43:31,291
Please forgive me, I betrayed your family
1230
01:43:31,583 --> 01:43:33,625
Please forgive me
1231
01:43:39,541 --> 01:43:41,958
She was still alive after the accident
1232
01:43:44,708 --> 01:43:50,291
He was scared, and he ran far away
1233
01:43:51,041 --> 01:43:52,958
He told me after a few hours
1234
01:43:54,166 --> 01:44:00,916
If he told me right away, we might have been able to save your sister
1235
01:44:04,583 --> 01:44:06,708
Forgive me, Bharath
1236
01:44:07,458 --> 01:44:09,833
I let your sister die...
1237
01:44:10,875 --> 01:44:12,625
I deserve all this
1238
01:44:12,833 --> 01:44:17,416
I ruined your sister's life, please forgive me
1239
01:44:17,708 --> 01:44:19,041
Please forgive me
1240
01:44:38,500 --> 01:44:40,958
Please forgive me
1241
01:44:57,958 --> 01:45:01,208
(Bharath) Calm down, Uncle
(Balu's dad) Forgive me
1242
01:45:09,583 --> 01:45:16,000
Uh- Let Aunty be unaware of this; let her sleep
1243
01:45:19,958 --> 01:45:23,958
In the meanwhile, let's see what has to be done
1244
01:45:43,000 --> 01:45:43,958
Come
1245
01:45:46,333 --> 01:45:47,333
What happened, Brother?
1246
01:45:48,333 --> 01:45:49,750
We need to bury the body
1247
01:46:04,791 --> 01:46:08,916
In which way life is lost,
1248
01:46:10,125 --> 01:46:14,583
Where are the eyes that can see
1249
01:46:15,458 --> 01:46:19,958
In the games, fate plays with us
1250
01:46:20,833 --> 01:46:25,708
Life is lost in the soil
1251
01:46:26,083 --> 01:46:35,375
Your trusted shadow brought you death, and all your sins are paid in full
1252
01:46:37,083 --> 01:46:46,583
Your family must carry all your sins now
1253
01:46:47,416 --> 01:46:57,458
Fate answered the challenge you sent by burying you
1254
01:46:58,208 --> 01:47:08,000
The end has come for you, I came to see your end
1255
01:47:08,708 --> 01:47:11,708
I came to see your end
1256
01:47:13,333 --> 01:47:16,875
Your sins are paid in full now
1257
01:47:19,416 --> 01:47:22,958
Your sins are paid in full now
1258
01:47:24,708 --> 01:47:28,250
Your sins are paid in full now
1259
01:47:30,208 --> 01:47:34,333
In which way life is lost,
1260
01:47:35,541 --> 01:47:40,000
Where are the eyes that can see
1261
01:47:40,875 --> 01:47:44,083
In the games, fate plays with us
1262
01:47:44,083 --> 01:47:45,375
In the games, fate plays with us
(Balu's mom crying)
1263
01:47:46,250 --> 01:47:50,333
Life is lost in the soil
1264
01:47:50,791 --> 01:47:52,833
Balu!! ...Balu, BALU!
1265
01:47:52,958 --> 01:47:55,958
I want to see my son, let me go, please
1266
01:47:56,958 --> 01:47:57,958
Balu? Balu!!
1267
01:48:02,125 --> 01:48:11,625
Your family must carry all your sins now
1268
01:48:13,041 --> 01:48:23,083
Fate answered the challenge you sent by burying you
1269
01:48:23,250 --> 01:48:32,125
The end has come for you, I came to see your end
1270
01:48:32,750 --> 01:48:36,083
Did you also book a ticket for Balu, Uncle?
1271
01:48:36,666 --> 01:48:39,250
Yeah, I booked three tickets
1272
01:48:39,875 --> 01:48:43,666
Let's keep this between us, Uncle; no one from our town can know
1273
01:48:45,125 --> 01:48:51,958
Take care of the boys; they don't need to worry. I will buy this house
1274
01:48:52,375 --> 01:48:54,583
Thanks, Uncle
1275
01:48:55,958 --> 01:48:59,958
We're getting late for the flight; we will leave
1276
01:49:02,083 --> 01:49:11,375
Your trusted shadow brought you death, and all your sins are paid in full
1277
01:49:13,083 --> 01:49:22,583
Your family must carry all your sins now
1278
01:49:23,416 --> 01:49:33,458
Fate answered the challenge you sent by burying you
1279
01:49:34,208 --> 01:49:44,000
The end has come for you, I came to see your end
1280
01:49:44,708 --> 01:49:47,708
I came to see your end
1281
01:49:49,333 --> 01:49:52,875
Your sins are paid in full now
1282
01:49:55,458 --> 01:49:59,000
Your sins are paid in full now
1283
01:50:00,708 --> 01:50:04,250
Your sins are paid in full now
1284
01:50:06,083 --> 01:50:09,625
Your sins are paid in full now
1285
01:50:35,333 --> 01:50:37,041
Didn't you feel anything?
1286
01:51:12,166 --> 01:51:14,958
Bharath, this is fake poison
1287
01:51:19,000 --> 01:51:20,666
Who would have done it?
1288
01:51:20,875 --> 01:51:22,666
(Sai) What happened, brother? Any problem?
1289
01:51:22,916 --> 01:51:24,833
(Praveen) Did you guys fight with anyone?
1290
01:51:25,125 --> 01:51:26,666
(Venky) We gave birthday bumps to Balu.
1291
01:51:26,750 --> 01:51:28,291
(Satti) We were always friendly
1292
01:51:28,625 --> 01:51:30,166
(Sai) We peed in cognac bottle
1293
01:51:30,333 --> 01:51:31,875
(Praveen) Balu's skin color is pink
1294
01:51:32,166 --> 01:51:33,708
(Bharath) Balu had asthama
1295
01:51:33,916 --> 01:51:35,458
(Praveen) We thought this was an accident
1296
01:51:35,875 --> 01:51:37,416
(Arjun) I confirmed then it was him
1297
01:51:37,583 --> 01:51:43,500
(Arjun) It should have been better if you died instead of her; you should have died instead of her
1298
01:51:45,750 --> 01:51:47,208
Balu killed our sister
1299
01:51:49,833 --> 01:51:51,666
Did you bring poison?
1300
01:51:52,000 --> 01:51:53,625
DID YOU BRING IT OR NOT?
1301
01:51:54,833 --> 01:51:57,666
I asked you, for one thing, you can't even do that
1302
01:51:58,083 --> 01:52:00,125
I know you don't care about our family
1303
01:52:00,458 --> 01:52:02,291
Arjun, try to understand
1304
01:52:02,375 --> 01:52:03,916
I don't care
1305
01:52:04,041 --> 01:52:06,041
Listen to what I am saying
1306
01:52:06,083 --> 01:52:07,625
What should I listen
1307
01:52:08,500 --> 01:52:10,125
I made a mistake by asking you
1308
01:52:13,291 --> 01:52:15,416
I know you won't do it... You won't do it
1309
01:52:16,291 --> 01:52:19,416
I will take care of this, I will kill him with my own hands
1310
01:52:19,750 --> 01:52:21,041
I will kill him somehow
1311
01:52:21,583 --> 01:52:22,375
Get lost
1312
01:52:22,666 --> 01:52:23,791
You are selfish
1313
01:52:23,958 --> 01:52:24,458
Arjun
1314
01:52:24,625 --> 01:52:25,250
What?
1315
01:52:26,000 --> 01:52:27,041
Listen to what I am saying
1316
01:52:36,458 --> 01:52:37,958
I'll make sure your friends are safe
1317
01:52:46,000 --> 01:52:48,000
Hello brother, What are you doing?
1318
01:52:48,083 --> 01:52:49,958
It's so late now,
1319
01:52:50,333 --> 01:52:52,958
Come right away, it's urgent
1320
01:52:58,625 --> 01:53:00,958
Who's birthday is it?
1321
01:53:02,791 --> 01:53:03,875
What the hell did you all do?
1322
01:53:04,583 --> 01:53:05,750
Let's tell cops
1323
01:53:05,916 --> 01:53:07,875
(Everyone) No, no, please
1324
01:53:08,041 --> 01:53:09,458
I know a way out
1325
01:53:09,833 --> 01:53:10,833
What is it?
1326
01:53:11,666 --> 01:53:14,333
We need to convince their parents in India
1327
01:53:15,625 --> 01:53:17,041
We don't have any other option
1328
01:53:20,083 --> 01:53:20,750
Why he is calling?
1329
01:53:24,625 --> 01:53:25,291
Praveen?
1330
01:53:25,416 --> 01:53:26,500
Bharath? Where are you?
1331
01:53:27,583 --> 01:53:28,500
At home, why?
1332
01:53:28,625 --> 01:53:31,375
Uncle called and told me about what happened to Balu
1333
01:53:32,041 --> 01:53:36,333
Ah uh- Yeah, I'm at your house
1334
01:53:36,916 --> 01:53:42,166
But no marks or wounds, and the skin color is pink
1335
01:53:43,333 --> 01:53:44,791
Are you suggesting someone killed him?
1336
01:53:45,000 --> 01:53:47,958
I'm not sure, but something's wrong
1337
01:53:48,500 --> 01:53:49,708
What should we do now?
1338
01:53:49,833 --> 01:53:50,958
Almonds!
1339
01:53:52,000 --> 01:53:54,208
We should find out who bought this
1340
01:53:54,958 --> 01:53:56,125
How do we figure that out?
1341
01:53:56,458 --> 01:53:58,208
He's checking bank statements
1342
01:53:59,041 --> 01:54:00,500
What if we get caught?
1343
01:54:01,375 --> 01:54:02,500
Give me your phone!!
1344
01:54:16,083 --> 01:54:18,833
I will protect Arjun from everything
1345
01:54:36,833 --> 01:54:40,708
Hey Balu, Stop...let's catch him
1346
01:54:42,208 --> 01:54:44,541
Brother, What are you doing here?
1347
01:54:46,208 --> 01:54:48,541
Why did you come after the party was over?
1348
01:54:50,583 --> 01:54:53,000
They're going to beat me to death
1349
01:54:55,333 --> 01:54:57,458
HAPPY BIRTHDAY, BALU
1350
01:55:22,375 --> 01:55:26,208
This film is based on a true story; the names have been altered at the request of the families.
1351
01:55:26,333 --> 01:55:30,750
So far, everyone has their own story of what happened, and no one knows the truth.
1352
01:55:30,875 --> 01:55:35,416
Balu's dead body is still buried in the backyard. You are the first person ever to know the truth
96902
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.