All language subtitles for watchable-aliensdc-720p-de-eng-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:40,661 --> 00:02:42,948 [ Electronic Beep ] 2 00:02:44,998 --> 00:02:47,080 [ Beeping ] 3 00:02:58,053 --> 00:02:59,964 [ Thud ] 4 00:04:16,506 --> 00:04:18,964 [ Respirator Hissing ] 5 00:04:59,716 --> 00:05:04,256 [ Man ] Bio read-outs are all in the green. Looks like she's alive. 6 00:05:06,765 --> 00:05:09,757 Well, there goes our salvage, guys. 7 00:05:36,211 --> 00:05:39,329 - How are we today? - Ohh. Terrible. 8 00:05:39,422 --> 00:05:42,289 Well, better than yesterday, at least. 9 00:05:42,384 --> 00:05:45,126 - Where am I? - You're safe. 10 00:05:45,220 --> 00:05:47,632 You're at Gateway Station. Been here a couple of days. 11 00:05:47,722 --> 00:05:51,135 You were pretty groggy at first, but now you're okay. 12 00:05:51,226 --> 00:05:53,718 Oh, looks like you've got a visitor. 13 00:05:55,605 --> 00:05:57,937 Jonesy. Come here. 14 00:05:59,109 --> 00:06:01,225 Hey, come here. 15 00:06:01,319 --> 00:06:03,686 How are you, you stupid cat? 16 00:06:03,780 --> 00:06:07,694 How are you? Where have you been? 17 00:06:07,784 --> 00:06:11,618 Guess you two have met, huh? I'm Burke. Carter Burke. 18 00:06:11,705 --> 00:06:13,366 I work for the company, 19 00:06:13,456 --> 00:06:16,244 but don't let that fool you. I'm really an okay guy. 20 00:06:17,544 --> 00:06:19,455 I'm glad to see you're feeling a little better. 21 00:06:19,546 --> 00:06:23,130 They tell me that all the weakness and disorientation should pass soon. 22 00:06:23,216 --> 00:06:27,585 That's just natural side effects of such an unusually long hypersleep, 23 00:06:27,679 --> 00:06:29,090 or something like that. 24 00:06:29,180 --> 00:06:31,342 What do you mean? 25 00:06:31,433 --> 00:06:33,800 How long was I out there? 26 00:06:33,894 --> 00:06:35,976 [Woman On PA. ] Inhalation Therapy, report to— 27 00:06:36,062 --> 00:06:38,303 Has no one discussed this with you yet? 28 00:06:38,398 --> 00:06:40,389 No. But, I mean... 29 00:06:40,483 --> 00:06:44,477 I don't... recognise this place. 30 00:06:44,571 --> 00:06:46,562 No, I know. Uh- 31 00:06:46,656 --> 00:06:50,399 Okay. It's just that, uh, this might be a shock to you. 32 00:06:50,493 --> 00:06:53,076 - It's long— - How long? 33 00:06:53,163 --> 00:06:55,154 Please. 34 00:06:56,166 --> 00:07:00,125 - 57 years. - What? 35 00:07:00,211 --> 00:07:04,455 That's the thing. You were out there for 57 years. 36 00:07:04,549 --> 00:07:07,667 What happened was you had drifted right through the core systems. 37 00:07:07,761 --> 00:07:10,594 And it's really just blind luck... 38 00:07:10,680 --> 00:07:13,889 that a deep-salvage team found you when they did. 39 00:07:13,975 --> 00:07:16,262 It's one in a thousand, really. 40 00:07:16,353 --> 00:07:18,811 I think you're damn lucky to be alive, kiddo. 41 00:07:18,897 --> 00:07:21,059 You could be floating out there forever. 42 00:07:21,149 --> 00:07:24,358 [ Stammering ] You- You okay? 43 00:07:24,444 --> 00:07:27,277 - [ Hisses ] - Uhh- 44 00:07:27,364 --> 00:07:30,698 [ Heart Pounding ] 45 00:07:30,784 --> 00:07:33,526 - [ Hisses ] - Uuh! 46 00:07:33,620 --> 00:07:35,861 You okay? 47 00:07:35,956 --> 00:07:38,118 [ Groaning ] 48 00:07:40,418 --> 00:07:45,208 - [ Hisses ] - Oh-h-h! Oh, God! 49 00:07:46,633 --> 00:07:50,217 - Nurse! Please! - God! 50 00:07:50,303 --> 00:07:53,261 - Someone get in here now! - [ Screaming ] 51 00:07:53,348 --> 00:07:55,385 Now! 52 00:07:55,475 --> 00:07:57,682 - Hold! - Please. 53 00:07:57,769 --> 00:07:59,976 Hold on! 54 00:08:00,063 --> 00:08:02,054 Kill me! 55 00:08:09,739 --> 00:08:11,571 No! 56 00:08:11,658 --> 00:08:13,649 No! 57 00:08:14,661 --> 00:08:16,743 [ Gasping ] Uh! 58 00:08:19,457 --> 00:08:22,575 Bad dreams again? You want something to help you sleep? 59 00:08:22,669 --> 00:08:24,910 No. 60 00:08:25,005 --> 00:08:26,996 [ Sighs ] I've slept enough. 61 00:08:28,967 --> 00:08:31,174 Jonesy. 62 00:08:31,261 --> 00:08:33,218 Come here. 63 00:08:33,471 --> 00:08:35,428 - [ Miaows ] - Shh. 64 00:08:39,728 --> 00:08:41,719 It's all right. 65 00:08:42,731 --> 00:08:46,520 - It's all right now. - [Purring ] 66 00:08:46,609 --> 00:08:48,646 It's over. 67 00:08:50,447 --> 00:08:52,779 [ Birds Chirping ] 68 00:09:06,713 --> 00:09:07,794 [ Chirping Stops ] 69 00:09:07,881 --> 00:09:13,843 [ Woman On P.A. ] Dr Hirsch, 334. Dr Hirsch, 334. 70 00:09:13,928 --> 00:09:16,386 Hi. Sorry I'm late. I've been running behind all morning. 71 00:09:16,473 --> 00:09:19,261 Is there any word about my daughter? 72 00:09:19,350 --> 00:09:22,763 Uh... I really think we should worry about the hearing now. 73 00:09:22,854 --> 00:09:24,185 "Cause we don't have a lot of time, okay? 74 00:09:24,272 --> 00:09:26,229 I read your deposition, and it's great. 75 00:09:26,316 --> 00:09:29,354 If you just stick to that, I think we'll be fine. The thing to remember is, 76 00:09:29,444 --> 00:09:31,401 there're gonna be a lot of heavyweights in there. 77 00:09:31,488 --> 00:09:33,479 You've got feds and Interstellar Commerce Commission, 78 00:09:33,573 --> 00:09:36,656 Colonial Administration, insurance company guys— 79 00:09:36,743 --> 00:09:39,326 Do you have any news about my daughter? 80 00:09:40,830 --> 00:09:44,994 Well, we did come up with some information. Why don't we sit down? 81 00:09:45,085 --> 00:09:48,168 I was hoping to wait until after the inquest. 82 00:09:48,254 --> 00:09:50,245 Um- 83 00:09:52,258 --> 00:09:56,252 “Amanda Ripley-McClaren'- married name, I guess— 84 00:09:56,346 --> 00:09:58,508 “Age 66.” 85 00:09:58,598 --> 00:10:00,930 And that was at the time of her death, 86 00:10:02,644 --> 00:10:05,306 which was two years ago. 87 00:10:06,564 --> 00:10:08,646 I'm real sorry. 88 00:10:17,784 --> 00:10:19,695 Amy. 89 00:10:22,914 --> 00:10:24,621 She was cremated and interred 90 00:10:24,707 --> 00:10:27,540 at Westlake Repository, Little Chute, Wisconsin. 91 00:10:27,627 --> 00:10:30,995 - No children. I checked. - [ Briefcase Closes ] 92 00:10:32,632 --> 00:10:35,090 [ Inhales Sharply ] 93 00:10:35,176 --> 00:10:40,342 I promised her... that I'd be home for her birthday. 94 00:10:43,268 --> 00:10:46,226 Her 11th birthday. [ Choking Up ] 95 00:10:49,107 --> 00:10:50,973 [ Sobbing ] 96 00:10:51,234 --> 00:10:53,350 [Man #1] I'd just like to go, uh— 97 00:10:53,444 --> 00:10:55,651 back to this point about the override destruct order. 98 00:10:55,738 --> 00:10:59,322 - [Man #2] Is it in the file? - I don't understand this. 99 00:10:59,409 --> 00:11:01,696 We have been here for three and a half hours. 100 00:11:01,786 --> 00:11:04,073 Now, how many different ways do you want me to tell the same story? 101 00:11:05,540 --> 00:11:10,125 Look at it from our perspective, please. 102 00:11:10,211 --> 00:11:12,202 Please? 103 00:11:14,632 --> 00:11:17,090 Now, you freely admit to detonating the engines of, 104 00:11:17,177 --> 00:11:20,010 and thereby destroying, an M-class starfreighter, 105 00:11:20,096 --> 00:11:22,554 a rather expensive piece of hardware. 106 00:11:22,640 --> 00:11:25,849 Forty-two million in adjusted dollars. 107 00:11:25,935 --> 00:11:28,677 That's minus payload, of course. 108 00:11:28,771 --> 00:11:30,512 The lifeboat's flight recorder 109 00:11:30,607 --> 00:11:33,144 corroborates some elements of your account, 110 00:11:33,234 --> 00:11:38,274 in that, for reasons unknown, the Nostromo set down on LV-426, 111 00:11:38,364 --> 00:11:42,904 an unsurveyed planet at that time, that it resumed its course... 112 00:11:42,994 --> 00:11:46,362 and was subsequently set for self-destruct by you 113 00:11:46,456 --> 00:11:47,912 for reasons unknown. 114 00:11:47,999 --> 00:11:50,366 Not for reasons unknown. I told you. 115 00:11:50,460 --> 00:11:53,669 We set down there on company orders to get this thing, 116 00:11:53,755 --> 00:11:56,167 which destroyed my crew... 117 00:11:56,257 --> 00:11:58,715 and your expensive ship. 118 00:11:58,801 --> 00:12:02,465 The analysis team, which went over the lifeboat centimetre by centimetres, 119 00:12:02,555 --> 00:12:05,673 found no physical evidence of the creature you describe. 120 00:12:05,767 --> 00:12:09,806 Good! That's because I blew it out of the goddam air lock, 121 00:12:11,481 --> 00:12:13,563 like I said. 122 00:12:15,318 --> 00:12:19,903 Are there any species like this hostile organism on LV-4267 123 00:12:19,989 --> 00:12:22,481 No. It's a rock. No indigenous life. 124 00:12:24,494 --> 00:12:28,078 Did 1.Q.'s just drop sharply while I was away? 125 00:12:28,164 --> 00:12:30,531 Ma'am, I already said it was not indigenous. 126 00:12:30,625 --> 00:12:33,367 It was a derelict spacecraft. It was an alien ship. 127 00:12:33,461 --> 00:12:38,046 It was not from there. Do you get it? We homed in on its beacon. 128 00:12:38,132 --> 00:12:40,920 And found something never recorded once... 129 00:12:41,010 --> 00:12:44,503 in over 300 surveyed worlds. 130 00:12:44,597 --> 00:12:48,465 “A creature that gestates inside a living human host”. 131 00:12:48,559 --> 00:12:49,390 Yes. 132 00:12:49,477 --> 00:12:53,391 These are your words. “And has concentrated acid for blood”. 133 00:12:53,481 --> 00:12:55,722 That's right. 134 00:12:55,817 --> 00:12:59,731 Look. I can see where this is going, 135 00:12:59,821 --> 00:13:02,279 but I'm telling you that those things exist. 136 00:13:02,365 --> 00:13:04,072 Thank you, Officer Ripley. That will be all. 137 00:13:04,158 --> 00:13:05,523 Please. You're not listening to me. 138 00:13:05,618 --> 00:13:08,110 Kane, the crew member— 139 00:13:08,204 --> 00:13:11,947 Kane, who went into that ship, said he saw thousands of eggs there. 140 00:13:12,041 --> 00:13:14,078 - Thousands. - Thank you. That will be all. 141 00:13:14,168 --> 00:13:16,205 Goddammit, that's not all! 142 00:13:16,296 --> 00:13:20,005 Because if one of those things gets down here, then that will be all! 143 00:13:20,091 --> 00:13:22,628 Then all of this— this bullshit that you think is so important— 144 00:13:22,719 --> 00:13:26,508 You can just kiss all of that good-bye! 145 00:13:32,270 --> 00:13:34,602 It is the finding of this court of enquiry that... 146 00:13:34,689 --> 00:13:36,771 Warrant Officer E. Ripley, 147 00:13:36,858 --> 00:13:39,896 NOC14472, 148 00:13:39,986 --> 00:13:42,728 has acted with questionable judgment... 149 00:13:42,822 --> 00:13:47,237 and is unfit to hold an I.C.C. licence as a commercial flight officer. 150 00:13:48,995 --> 00:13:52,408 Said licence is hereby suspended indefinitely. 151 00:13:54,250 --> 00:13:58,585 Now, no criminal charges will be filed against you at this time, 152 00:13:58,671 --> 00:14:00,912 and you are released on your own recognisance... 153 00:14:01,007 --> 00:14:03,795 for a six-month period of psychometric probation, 154 00:14:03,885 --> 00:14:09,380 to include monthly review by an I.C.C. psychiatric technician. 155 00:14:11,184 --> 00:14:14,051 These proceedings are closed. 156 00:14:25,031 --> 00:14:27,193 That could have been better. 157 00:14:27,283 --> 00:14:30,696 - Look, I think the— Ripley? - Van Leuwen. 158 00:14:30,787 --> 00:14:34,030 Why don't you just check out LV-4267? 159 00:14:34,123 --> 00:14:37,912 Because I don't have to. There have been people there for over 20 years, 160 00:14:38,002 --> 00:14:40,915 and they never complained about any hostile organism. 161 00:14:41,005 --> 00:14:42,666 What do you mean? What people? 162 00:14:42,757 --> 00:14:45,875 Terraformers. Planet engineers. 163 00:14:45,968 --> 00:14:49,711 They go in, set up these big atmosphere processors to make the air breathable. 164 00:14:49,806 --> 00:14:52,047 Takes decades. 165 00:14:52,141 --> 00:14:54,382 It's what we call a “Shake 'N Bake” colony. 166 00:14:54,477 --> 00:14:58,095 How many are there? How many colonists? 167 00:14:58,189 --> 00:15:02,683 I don't know- 60, maybe 70 families. Do you mind? 168 00:15:05,363 --> 00:15:07,354 Families. 169 00:15:09,617 --> 00:15:11,608 Jesus. 170 00:15:12,745 --> 00:15:14,656 [ Wind Howling ] 171 00:15:36,185 --> 00:15:38,267 [ Horn Honking ] 172 00:16:12,972 --> 00:16:15,054 [ Low Chattering ] 173 00:16:17,518 --> 00:16:19,680 [ Woman On P.A., Indistinct ] 174 00:16:23,357 --> 00:16:26,770 [ Machines Clacking ] 175 00:16:26,861 --> 00:16:29,319 - I'll be down in maintenance, okay? - All 176 00:16:29,405 --> 00:16:31,362 - What? - Hey, Al. 177 00:16:31,449 --> 00:16:33,611 - What? - Remember you sent some wildcatters... 178 00:16:33,701 --> 00:16:36,534 out to the middle of nowhere last week, out past the llium Range? 179 00:16:36,621 --> 00:16:37,452 Yeah, what? 180 00:16:37,538 --> 00:16:40,496 One of them's on the horn, a mom-and-pop survey team. 181 00:16:40,583 --> 00:16:43,325 He says he's on to something. He wants to know if his claim will be honoured. 182 00:16:43,419 --> 00:16:45,501 Why wouldn't his claim be honoured? 183 00:16:45,588 --> 00:16:47,579 Well, because you sent them to that particular middle-of-nowhere 184 00:16:47,673 --> 00:16:48,663 on company orders, maybe. 185 00:16:48,758 --> 00:16:49,623 I don't know. 186 00:16:49,717 --> 00:16:52,254 Christ! Some honch in a cushy office on Earth... 187 00:16:52,345 --> 00:16:54,461 says, “Go look at a grid reference”. 188 00:16:54,555 --> 00:16:57,798 We look. They don't say why, and I don't ask. 189 00:16:57,892 --> 00:17:00,805 I don't ask, because it takes two weeks to get an answer out here, 190 00:17:00,895 --> 00:17:01,976 and the answer is always— 191 00:17:02,063 --> 00:17:03,974 [ Together ] “Don't ask”. 192 00:17:04,065 --> 00:17:06,181 - So what do I tell this guy? - [Sighs] 193 00:17:06,275 --> 00:17:09,518 Tell him as far as I'm concerned, if he finds something, it is his. 194 00:17:09,612 --> 00:17:11,523 - Lydecker? - What? 195 00:17:11,614 --> 00:17:12,445 [ Giggling ] 196 00:17:12,532 --> 00:17:14,193 You kids know you're not supposed to be on this level! 197 00:17:14,283 --> 00:17:16,615 - Go on! Get outta here! - [ Giggling ] 198 00:17:48,067 --> 00:17:51,310 [ Boy ] Do too. You go in places we can't fit. 199 00:17:51,404 --> 00:17:53,395 So? That's why I'm the best. 200 00:17:53,489 --> 00:17:54,354 Knock it off! 201 00:17:54,448 --> 00:17:57,065 I catch either of you playing in the air ducts again, 202 00:17:57,159 --> 00:17:58,149 I'll tan your hides. 203 00:17:58,244 --> 00:18:00,485 Mom, all the kids play- 204 00:18:00,580 --> 00:18:03,163 Wait a minute. Annie, come and have a look at this, will ya? 205 00:18:13,884 --> 00:18:16,842 Folks, we have scored big this time. 206 00:18:22,935 --> 00:18:25,802 What is it, Dad? 207 00:18:29,400 --> 00:18:32,392 I'm not sure. 208 00:18:32,486 --> 00:18:34,568 Let's see if we can't get a closer look at this thing, 209 00:18:34,655 --> 00:18:36,271 maybe through that crack there on the side. 210 00:18:36,365 --> 00:18:37,605 Shouldn't we call in? 211 00:18:37,700 --> 00:18:40,488 Let's wait till we know what to call it in as. 212 00:18:43,122 --> 00:18:43,953 [ Brakes Hiss ] 213 00:18:44,040 --> 00:18:46,577 [Dad ] That's about as close as we can get. 214 00:18:46,667 --> 00:18:49,750 Should we take a look inside? 215 00:18:53,132 --> 00:18:55,373 [ Thunder Rumbling ] 216 00:19:00,139 --> 00:19:02,176 [ Wind Whistling ] 217 00:19:05,353 --> 00:19:08,596 You two stay inside. I mean it. We'll be right back. 218 00:19:08,689 --> 00:19:10,726 - Okay. - Bye. 219 00:19:25,122 --> 00:19:27,079 [ Thunderclap ] 220 00:20:19,677 --> 00:20:23,136 [ Radio Chatter, Indistinct ] 221 00:20:26,559 --> 00:20:28,470 Huh? 222 00:20:28,561 --> 00:20:31,679 Timmy, they've been gone a long time. 223 00:20:31,772 --> 00:20:34,184 It'll be okay, Newt. Dad knows what he's doing. 224 00:20:34,275 --> 00:20:35,140 [ Banging ] 225 00:20:35,234 --> 00:20:40,070 Mayday, Mayday! This is Alpha Kilo Two Four Niner calling! 226 00:20:40,156 --> 00:20:43,148 This is Alpha Kilo Two Four Niner! 227 00:20:43,242 --> 00:20:45,529 - [ Screaming ] - Alpha Kilo Two Four Niner calling! 228 00:21:14,940 --> 00:21:16,305 [ Miaowing ] 229 00:21:22,823 --> 00:21:24,860 [ Doorbell Beeps ] 230 00:21:26,035 --> 00:21:29,118 [ Clears Throat ] 231 00:21:29,205 --> 00:21:31,412 Hiya, Ripley. This is Lieutenant Gorman... 232 00:21:31,499 --> 00:21:34,617 of the Colonial Marine Corps— 233 00:21:34,710 --> 00:21:36,951 Ripley, we have to talk. 234 00:21:37,046 --> 00:21:40,755 We've lost contact with the colony on LV-426. 235 00:21:47,223 --> 00:21:49,464 I don't believe this. 236 00:21:49,558 --> 00:21:54,098 You guys throw me at the wolves, and now you want me to go back out there? 237 00:21:54,188 --> 00:21:56,805 Forget it. It's not my problem. 238 00:21:56,899 --> 00:22:00,483 - Can I finish? - No. There's no way. 239 00:22:01,904 --> 00:22:03,986 Ripley, you wouldn't be going in with the troops. 240 00:22:04,073 --> 00:22:06,405 I can guarantee your safety. 241 00:22:06,492 --> 00:22:08,984 These Colonial Marines are very tough hombres. 242 00:22:09,078 --> 00:22:11,945 They're packing state-of-the-art firepower. 243 00:22:12,039 --> 00:22:13,200 There's nothing they can't handle. 244 00:22:14,625 --> 00:22:16,912 - Lieutenant, am I right? - That's true. 245 00:22:17,002 --> 00:22:19,164 We've been trained to deal with situations like this. 246 00:22:19,255 --> 00:22:22,919 Then you don't need me. I'm not a soldier. 247 00:22:23,008 --> 00:22:25,591 [ Burke ] Yeah, but we don't know exactly what's going on out there. 248 00:22:25,678 --> 00:22:28,295 It may just be a downed transmitter, okay? 249 00:22:28,389 --> 00:22:32,849 But if it's not, I would like you there as an adviser, 250 00:22:32,935 --> 00:22:34,972 and that's all. 251 00:22:36,981 --> 00:22:39,814 What's your interest in all this? Why are you going? 252 00:22:39,900 --> 00:22:42,938 Corporation cofinanced that colony, 253 00:22:43,028 --> 00:22:45,520 along with Colonial Administration. 254 00:22:45,614 --> 00:22:48,447 We're getting into a lot of terraforming now. “Building Better Worlds"- 255 00:22:48,534 --> 00:22:51,026 Yeah, yeah. I saw the commercial. 256 00:22:51,120 --> 00:22:54,033 Look, I don't have time for this. I've got to get to work. 257 00:22:54,123 --> 00:22:57,241 Oh, right. I heard you're working the cargo docks. 258 00:22:57,334 --> 00:22:59,371 That's right. 259 00:22:59,461 --> 00:23:01,202 Running loaders and forklifts, that sort of thing? 260 00:23:01,297 --> 00:23:02,128 Yeah. So? 261 00:23:02,214 --> 00:23:05,377 Nothing. I think it's great that you're keeping busy. 262 00:23:05,467 --> 00:23:07,959 And I know it's the only thing that you could get. 263 00:23:08,053 --> 00:23:09,885 There's nothing wrong with it. 264 00:23:13,142 --> 00:23:15,600 What would you say if I told you I could get you reinstated... 265 00:23:15,686 --> 00:23:17,677 as a flight officer? 266 00:23:17,771 --> 00:23:21,355 The company's already agreed to pick up your contract. 267 00:23:21,442 --> 00:23:22,227 If I go. 268 00:23:22,318 --> 00:23:25,276 Yeah, if you go. 269 00:23:25,362 --> 00:23:27,524 Come on. That's a second chance, kiddo. 270 00:23:27,615 --> 00:23:29,071 I think, personally, for you, 271 00:23:29,158 --> 00:23:30,523 it would be the best thing in the world... 272 00:23:30,618 --> 00:23:33,326 to get out there and face this thing, get back on the horse. 273 00:23:33,412 --> 00:23:36,370 Spare me, Burke. I've had my psych evaluation this month. 274 00:23:36,457 --> 00:23:37,697 Yeah, I know. I've read it. 275 00:23:37,791 --> 00:23:40,533 You wake up every night. Your sheets are soaking with sweat- 276 00:23:40,628 --> 00:23:42,869 I said no, and I mean it! 277 00:23:45,674 --> 00:23:48,541 Now, please leave. I am not going back. 278 00:23:48,636 --> 00:23:51,970 And I am- I would not be any good to you if I did. 279 00:23:52,056 --> 00:23:55,139 Okay. Shh. 280 00:23:56,560 --> 00:24:00,053 Would you do me a favour? Just think about it. 281 00:24:03,150 --> 00:24:05,187 Thanks for the coffee. 282 00:24:09,239 --> 00:24:12,277 [ Door Opens, Closes ] 283 00:24:14,036 --> 00:24:16,027 [ Miaows ] 284 00:24:17,331 --> 00:24:20,323 [ Screaming, Panting ] 285 00:24:24,713 --> 00:24:26,704 Oh! 286 00:24:28,384 --> 00:24:30,375 [ Sobbing ] 287 00:24:44,650 --> 00:24:46,732 [ Water Running ] 288 00:25:03,335 --> 00:25:05,246 [ Beeping ] 289 00:25:13,262 --> 00:25:15,173 Hello. 290 00:25:15,264 --> 00:25:18,006 Ripley. 291 00:25:18,100 --> 00:25:21,638 - You okay? - Just tell me one thing, Burke. 292 00:25:21,729 --> 00:25:25,017 You're going out there to destroy them, right? 293 00:25:25,107 --> 00:25:30,022 Not to study, not to bring back, but to wipe them out. 294 00:25:30,112 --> 00:25:34,151 That's the plan. You have my word on it. 295 00:25:36,702 --> 00:25:37,908 All right. 'm in. 296 00:25:39,371 --> 00:25:40,202 I think that— 297 00:25:48,130 --> 00:25:50,417 And you, you little shithead, 298 00:25:50,507 --> 00:25:53,340 [ Chuckles ] you're staying here. 299 00:26:19,328 --> 00:26:21,319 [ Creaking ] 300 00:27:40,075 --> 00:27:42,442 [ Beeping ] 301 00:27:49,501 --> 00:27:51,492 [ Whirring ] 302 00:28:08,228 --> 00:28:10,219 Mmm. 303 00:28:15,569 --> 00:28:17,526 [ Coughing ] 304 00:28:19,740 --> 00:28:22,448 [ Groans ] 305 00:28:25,537 --> 00:28:29,371 They ain't payin' us enough for this, man. 306 00:28:29,458 --> 00:28:31,540 Not enough to have to wake up to your face, Drake. 307 00:28:31,627 --> 00:28:32,458 What? 308 00:28:33,879 --> 00:28:35,085 Is that a joke? 309 00:28:35,172 --> 00:28:37,254 Oh, I wish it were. 310 00:28:37,341 --> 00:28:42,256 Hey, Hicks. Man, you look just like I feel. [ Grunts ] 311 00:28:42,346 --> 00:28:43,211 [ Coughing ] 312 00:28:43,305 --> 00:28:46,218 All right, sweethearts. What are you waiting for? 313 00:28:46,308 --> 00:28:49,426 Breakfast in bed? Another glorious day in the corps. 314 00:28:49,519 --> 00:28:53,012 A day in the Marine Corps is like a day on the farm- 315 00:28:53,106 --> 00:28:58,101 every meal's a banquet, every pay cheque a fortune, every formation a parade. 316 00:28:58,195 --> 00:28:59,856 - I love the corps! - Christ! 317 00:28:59,947 --> 00:29:01,813 Man, this floor is freezing! 318 00:29:01,907 --> 00:29:04,399 What do you want me to do? Fetch your slippers for ya? 319 00:29:04,493 --> 00:29:06,075 Gee, would you, sir? I'd like that. 320 00:29:06,161 --> 00:29:09,404 Look into my eye. Fall in, people. 321 00:29:09,498 --> 00:29:11,739 Come on. Let's go. 322 00:29:11,833 --> 00:29:13,824 I hate this job. 323 00:29:13,919 --> 00:29:15,409 Crowe, Wierzbowski. Come on. On your feet. 324 00:29:15,504 --> 00:29:16,585 We got some slack coming, right? 325 00:29:16,672 --> 00:29:19,539 You had three weeks on your back, Frost. What do you want? 326 00:29:19,633 --> 00:29:22,000 [ Frost ] I'm talking about breathing, not this frozen shit. 327 00:29:22,094 --> 00:29:24,381 [ Dietrich ] Yeah, Top. How ‘bout it? 328 00:29:27,516 --> 00:29:31,680 [Apone ] All right. First assembly's in 15, people. Shag it. 329 00:29:32,938 --> 00:29:35,555 Hey, mira. Who's Snow White? 330 00:29:35,649 --> 00:29:39,108 She's supposed to be some kind of consultant. 331 00:29:39,194 --> 00:29:41,435 Apparently, she saw an alien once. 332 00:29:41,530 --> 00:29:44,568 Whoopee-fuckin'-do! Hey, I'm impressed. 333 00:29:44,658 --> 00:29:46,695 Que bonita! 334 00:29:49,037 --> 00:29:53,156 Hey, Vasquez. Have you ever been mistaken for a man? 335 00:29:53,250 --> 00:29:55,287 No. Have you? 336 00:29:55,377 --> 00:30:00,213 Ha, ha! Oh, Vasquez. You're just too bad. 337 00:30:00,924 --> 00:30:02,585 Uhh! 338 00:30:02,843 --> 00:30:05,005 [ Chattering ] 339 00:30:11,059 --> 00:30:13,596 Hey, Top, what's the op? 340 00:30:13,687 --> 00:30:15,803 It's a rescue mission. You'll love it. 341 00:30:15,897 --> 00:30:20,607 There's some juicy colonists' daughters we have to rescue from their virginity. 342 00:30:20,694 --> 00:30:22,856 [ Spunkmeyer ] Dumb-ass colonists. 343 00:30:25,449 --> 00:30:29,113 - What's this crap supposed to be? - Vasquez. 344 00:30:29,202 --> 00:30:32,285 - Corn bread, I think. - It's good for you, boy. Eat it. 345 00:30:32,372 --> 00:30:35,364 Hey, sure wouldn't mind getting some more of that Arcturian poontang. 346 00:30:35,459 --> 00:30:37,075 Remember that time? 347 00:30:37,169 --> 00:30:40,582 Yeah. Except the one that you had was male. 348 00:30:40,672 --> 00:30:43,289 Doesn't matter when it's Arcturian. 349 00:30:43,383 --> 00:30:44,965 Hey, Bishop, man. Do the thing with the knife. 350 00:30:45,052 --> 00:30:45,837 Oh, please. 351 00:30:45,927 --> 00:30:48,339 - Oh, come on. Yeah. - [ All Goading ] 352 00:30:48,430 --> 00:30:50,387 All right! Yeah. 353 00:30:50,474 --> 00:30:54,058 - [ don't want to see that, man. - Come on, man. All right. All right. 354 00:30:54,144 --> 00:30:57,136 Hey, what are you doing, man? What are you doing? 355 00:30:57,230 --> 00:30:59,346 - Come on. Quit messing around, Drake. - Hudson, shut up! 356 00:30:59,441 --> 00:31:02,024 - Bishop, hey, man. - [ Drake ] Do it, Bishop! 357 00:31:02,110 --> 00:31:05,694 - Hey! Not me, man! Quit messing around! - Yeah, you! Don't move. 358 00:31:05,781 --> 00:31:08,068 Trust me. 359 00:31:09,368 --> 00:31:11,279 Aah! 360 00:31:19,795 --> 00:31:22,753 [Apone ] All right. Knock it off, knock it off. 361 00:31:22,839 --> 00:31:24,830 - Thank you. - [ Drake Chuckles ] 362 00:31:27,302 --> 00:31:29,293 - There you go, short shit. - Enjoy your meal. 363 00:31:29,388 --> 00:31:32,130 That wasn't funny, man. 364 00:31:35,685 --> 00:31:38,803 - Lieutenant Gorman? Mr Burke? - Yeah, thanks. 365 00:31:38,897 --> 00:31:44,063 Looks like the new lieutenant's too good to eat with the rest of us grunts. 366 00:31:45,487 --> 00:31:48,650 Boy's definitely got a corncob up his ass. 367 00:31:49,741 --> 00:31:52,449 [Burke] Thought you never miss, Bishop. 368 00:31:55,747 --> 00:31:58,535 You never said anything about an android being on board. Why not? 369 00:31:58,625 --> 00:32:02,664 [ Chuckles ] It never— never occurred to me. 370 00:32:02,754 --> 00:32:05,837 It's just common practice. We always have a synthetic on board. 371 00:32:05,924 --> 00:32:08,382 I prefer the term “artificial person” myself. 372 00:32:08,468 --> 00:32:10,334 Right. 373 00:32:10,429 --> 00:32:13,091 - Is there a problem? - [Burke ] I'm sorry. 374 00:32:13,181 --> 00:32:15,092 I don't know why I didn't even— 375 00:32:15,183 --> 00:32:18,596 Ripley's last trip out, the syn— the artificial person malfunctioned. 376 00:32:18,687 --> 00:32:19,677 Malfunctioned? 377 00:32:19,771 --> 00:32:23,560 There were problems and a few deaths were involved. 378 00:32:23,650 --> 00:32:26,859 I'm shocked. Was it an older model? 379 00:32:26,945 --> 00:32:29,607 The Hyperdyne Systems 120-A2. 380 00:32:29,698 --> 00:32:32,281 That explains it then. The A2s always were a bit twitchy. 381 00:32:32,367 --> 00:32:35,075 That could never happen now with our behavioural inhibitors. 382 00:32:35,162 --> 00:32:36,698 It is impossible for me to harm, 383 00:32:36,788 --> 00:32:39,746 or by omission of action, allow to be harmed, a human being. 384 00:32:39,833 --> 00:32:44,043 - You sure you don't want some? - [ Clattering ] 385 00:32:44,129 --> 00:32:46,712 You just stay away from me, Bishop. You got that straight? 386 00:32:49,509 --> 00:32:52,752 Guess she don't like the corn bread, either. 387 00:32:56,766 --> 00:32:59,849 [ Chattering ] 388 00:33:06,193 --> 00:33:09,276 [ Apone ] Squad, ten-hut! Officer on deck! 389 00:33:09,362 --> 00:33:10,318 As you were. 390 00:33:10,405 --> 00:33:13,238 Quickly, quickly. Settle down. 391 00:33:13,325 --> 00:33:16,317 All right. Listen up! 392 00:33:16,411 --> 00:33:17,367 Morning, marines. 393 00:33:17,454 --> 00:33:21,493 I'm sorry we didn't have time to brief you people before we left Gateway— 394 00:33:21,583 --> 00:33:24,041 - [Hudson ] Sir? - What is it, Hicks? 395 00:33:24,127 --> 00:33:27,210 Hudson, sir. He's Hicks. 396 00:33:27,297 --> 00:33:30,210 What's the question? 397 00:33:30,300 --> 00:33:34,089 Is this gonna be a stand-up fight, sir, or another bug hunt? 398 00:33:34,179 --> 00:33:38,264 All we know is that there's still no contact with the colony... 399 00:33:38,350 --> 00:33:41,217 and that a xenomorph may be involved. 400 00:33:41,311 --> 00:33:44,019 - Excuse me, sir. A what? - A xenomorph. 401 00:33:44,105 --> 00:33:46,346 It's a bug hunt. 402 00:33:46,441 --> 00:33:51,151 - What exactly are we dealing with here? - Ripley. 403 00:33:51,238 --> 00:33:53,650 I'll tell you what I know. 404 00:33:53,740 --> 00:33:56,152 We set down on LV-426. 405 00:33:56,243 --> 00:33:58,530 One of our crew members was brought back on board 406 00:33:58,620 --> 00:34:00,236 with something attached to his face, 407 00:34:00,330 --> 00:34:02,822 some kind of parasite. 408 00:34:02,916 --> 00:34:05,248 We tried to get it off. It wouldn't come off. 409 00:34:05,335 --> 00:34:08,248 Later, it seemed to come off by itself and die. 410 00:34:08,338 --> 00:34:10,875 Kane seemed fine. 411 00:34:10,966 --> 00:34:13,082 We were all having dinner, and, um, 412 00:34:13,176 --> 00:34:17,340 it must have laid something inside his throat, some sort of embryo. 413 00:34:17,430 --> 00:34:21,389 - He started— Um, he— - [Vasquez J Look, man. 414 00:34:21,476 --> 00:34:26,562 I only need to know one thing— where they are. 415 00:34:26,648 --> 00:34:29,390 - Yo, Vasquez. Kick ass. - Any time, anywhere. 416 00:34:29,484 --> 00:34:31,395 Right, right. Somebody said “alien”. 417 00:34:31,486 --> 00:34:34,353 She thought they said “illegal alien” and signed up. 418 00:34:34,447 --> 00:34:36,404 - Fuck you, man. - Any time, anywhere. 419 00:34:36,491 --> 00:34:39,108 Are you finished? 420 00:34:44,291 --> 00:34:46,999 I hope you're right. I really do. 421 00:34:49,254 --> 00:34:52,292 Yeah, okay, right. Thank you, Ripley. 422 00:34:52,382 --> 00:34:55,340 We also have Ripley's report on disk. I suggest you study it. 423 00:34:55,427 --> 00:34:57,134 Because just one of those things 424 00:34:57,220 --> 00:35:00,303 managed to wipe out my entire crew in less than 24 hours. 425 00:35:00,390 --> 00:35:03,132 And if the colonists have found that ship, then there's no telling... 426 00:35:03,226 --> 00:35:04,887 how many of them have been exposed. 427 00:35:04,978 --> 00:35:07,390 Do you understand? 428 00:35:09,149 --> 00:35:12,392 Anyway, we have it on disk, SO you better look at it. 429 00:35:12,485 --> 00:35:15,147 Any questions? 430 00:35:15,238 --> 00:35:17,605 What is it, Private? 431 00:35:17,699 --> 00:35:20,691 How do I get out of this chickenshit outfit? 432 00:35:20,785 --> 00:35:22,526 You secure that shit, Hudson. 433 00:35:25,206 --> 00:35:27,288 All right. 434 00:35:27,375 --> 00:35:30,208 Now listen up. 435 00:35:31,588 --> 00:35:33,704 I want this thing to go smooth... 436 00:35:33,798 --> 00:35:36,335 and by the numbers. 437 00:35:36,426 --> 00:35:40,886 I want D.C.S. and tactical database assimilation by 0830. 438 00:35:40,972 --> 00:35:41,803 [ All Scoffing ] 439 00:35:41,890 --> 00:35:43,972 Ordinance loading, weapons strip and drop-ship prep details... 440 00:35:44,059 --> 00:35:46,426 - will have seven hours. - Oh, come on. 441 00:35:46,519 --> 00:35:48,681 Now, move it, people! 442 00:35:48,772 --> 00:35:49,762 All right, sweethearts. 443 00:35:49,856 --> 00:35:51,472 You heard the man, and you know the drill. 444 00:35:51,566 --> 00:35:55,651 Assholes and elbows! Hudson, come here. Come here. 445 00:36:11,002 --> 00:36:12,993 I don't care if you are short, Hudson. Get it done. 446 00:36:13,088 --> 00:36:15,671 Hey, Sarge. You'll get lip cancer smoking those. 447 00:36:15,757 --> 00:36:18,920 Corporal, I want this loading lock sealed. Now! 448 00:36:19,010 --> 00:36:21,422 - How many more you got, Spunkmeyer? - Last one. 449 00:36:21,513 --> 00:36:23,550 Good. Take it away. 450 00:36:23,640 --> 00:36:25,802 [ Whirring, Thudding ] 451 00:36:40,990 --> 00:36:43,072 Clear behind. 452 00:36:49,249 --> 00:36:51,866 Did you check number three? Let me see that. 453 00:36:51,960 --> 00:36:55,874 Hi. I feel like kind of a fifth wheel around here. Is there anything I can do? 454 00:36:55,964 --> 00:36:58,331 I don't know. Is there anything you can do? 455 00:37:01,302 --> 00:37:03,543 Well, I can drive that loader. 456 00:37:03,638 --> 00:37:07,302 I have a Class 2 rating. 457 00:37:07,392 --> 00:37:09,474 Be my guest. 458 00:37:25,034 --> 00:37:27,446 [ Whirring ] 459 00:37:55,023 --> 00:37:58,937 - Where you want it? - [ Chuckles ] 460 00:37:59,027 --> 00:38:02,395 [ Laughing ] Bay 12, please. 461 00:38:28,932 --> 00:38:31,344 [ Engines Revving ] 462 00:38:58,837 --> 00:39:00,373 [Apone ] All right, sweethearts. We're a team, 463 00:39:00,463 --> 00:39:02,295 and there's nothing to worry about. 464 00:39:02,382 --> 00:39:05,920 We come here, and we gonna conquer, and we gonna kick some. 465 00:39:06,010 --> 00:39:08,001 Is that understood? That's what we gonna do, sweethearts. 466 00:39:08,096 --> 00:39:08,881 Yes, sir. 467 00:39:08,972 --> 00:39:11,304 - We are going to go and get some. - Hey. 468 00:39:11,391 --> 00:39:14,179 All right, people! On the ready line! 469 00:39:14,269 --> 00:39:17,057 - Are you lean? Are you mean? - [All] Yeah! Yeah! 470 00:39:17,146 --> 00:39:19,763 - What are you? What are you? - Lean and mean! 471 00:39:19,858 --> 00:39:22,646 Hudson! Get on the ready line, marine! 472 00:39:22,735 --> 00:39:25,693 Get some today! Get on the ready line! 473 00:39:25,780 --> 00:39:28,693 - Yo! - Move it out! Move it out, goddammit! 474 00:39:28,783 --> 00:39:32,367 Get hot! One, two, three! Get out, get out, get out! 475 00:39:32,453 --> 00:39:35,991 Move it out, move it out, move it out! Move it out, move it out, move it out! 476 00:39:36,082 --> 00:39:38,665 [ Barking Orders, Indistinct ] 477 00:39:38,751 --> 00:39:42,369 [ Growls ] Absolutely badasses. 478 00:39:42,463 --> 00:39:44,875 Let's pack 'em in. Get in there! 479 00:39:44,966 --> 00:39:46,957 All right! Move it! 480 00:39:47,051 --> 00:39:49,713 - Let's go, let's go! - One, two, three, 481 00:39:49,804 --> 00:39:53,263 four, five, six! 482 00:39:53,349 --> 00:39:57,718 All right. I want combat seating. You know your places. 483 00:39:57,812 --> 00:40:00,099 Get those weapons stowed. Let's go. 484 00:40:00,189 --> 00:40:03,523 Come on. Settle down, people. 485 00:40:03,610 --> 00:40:05,726 Lock ‘em in, Hudson. 486 00:40:05,820 --> 00:40:09,188 - Ready to get it on? - You know it! 487 00:40:09,282 --> 00:40:11,944 Okay, Bishop, let's go. 488 00:40:12,035 --> 00:40:14,197 Roger. 489 00:40:15,997 --> 00:40:18,739 I'm ready, man. 490 00:40:18,833 --> 00:40:22,326 - Ready to get it on! Go! - [ Murmurs Of Agreement ] 491 00:40:26,466 --> 00:40:28,924 [ Ferro On Headsets ] Stand by. Cross-locking now. 492 00:40:29,010 --> 00:40:30,466 Prelaunch autocycle engaged. 493 00:40:33,723 --> 00:40:37,717 Primary couplers released. Hit the internals. 494 00:40:49,280 --> 00:40:50,111 Shit, man. 495 00:40:50,198 --> 00:40:51,984 Confirm cross-lock and drop stations secured. 496 00:40:52,075 --> 00:40:56,194 [ Gorman ] Affirmative. All drop stations secured. 497 00:40:59,874 --> 00:41:02,411 Stand by. Ten seconds. 498 00:41:05,046 --> 00:41:09,085 Stand by to initiate release sequencer... on my mark. 499 00:41:09,175 --> 00:41:10,461 Five, four, three, 500 00:41:10,551 --> 00:41:13,839 We're on an express elevator to hell, going down. 501 00:41:13,930 --> 00:41:16,888 two, one, mark. 502 00:41:18,059 --> 00:41:20,426 Woo-hoo! 503 00:41:32,699 --> 00:41:34,736 Switch to D.C.S. ranging. 504 00:41:35,326 --> 00:41:37,067 [ Spunkmeyer ] 240, nominal to profile. 505 00:41:37,161 --> 00:41:39,869 We're in the pipe, five by five. 506 00:41:50,591 --> 00:41:52,753 We're picking up some hull ionisation. 507 00:41:52,844 --> 00:41:55,302 Got it. Rough air ahead. 508 00:41:55,388 --> 00:41:57,629 - We're in for some chop. - [Rumbling ] 509 00:42:11,279 --> 00:42:13,611 How many drops is this for you, Lieutenant? 510 00:42:15,950 --> 00:42:18,362 Thirty-eight. 511 00:42:18,453 --> 00:42:20,410 Simulated. 512 00:42:20,496 --> 00:42:22,612 How many combat drops? 513 00:42:22,707 --> 00:42:26,746 Uh, two... including this one. 514 00:42:26,836 --> 00:42:30,170 - Shit. - Oh, man! 515 00:42:42,852 --> 00:42:47,062 Range 014. Turning on final. 516 00:42:51,944 --> 00:42:54,811 [ Frost ] And I'm telling you, I got a bad feeling about this drop. 517 00:42:54,906 --> 00:42:56,237 [ Crowe ] You always say that, Frost. 518 00:42:56,324 --> 00:42:58,315 You always say, “1 got a bad feeling about this drop”. 519 00:42:58,409 --> 00:43:00,867 [ Frost ] Okay, okay. When we get back without you, 520 00:43:00,953 --> 00:43:03,945 - I'll call your folks. [ Laughs ] - [ Beeping ] 521 00:43:06,209 --> 00:43:10,328 All right. Let's see what we can see. 522 00:43:10,421 --> 00:43:13,880 Everybody online. Looking good. 523 00:43:15,718 --> 00:43:18,005 Drake, check your camera. There seems to be a malfunction. 524 00:43:19,388 --> 00:43:22,676 That's better. Pan it around a bit. 525 00:43:22,767 --> 00:43:25,885 - Good. - I'm ready, man. Check it out. 526 00:43:25,978 --> 00:43:27,719 I am the ultimate badass. 527 00:43:27,814 --> 00:43:29,054 - Yeah. - That's right. 528 00:43:29,148 --> 00:43:33,107 State-of-the-badass art. You do not want to fuck with me. 529 00:43:33,194 --> 00:43:34,559 Who here's runnin'? 530 00:43:34,654 --> 00:43:37,521 Check it out. [ Chuckles ] 531 00:43:38,741 --> 00:43:41,483 Hey, Ripley, don't worry. 532 00:43:41,577 --> 00:43:44,695 Me and my squad of ultimate badasses will protect you. 533 00:43:44,789 --> 00:43:46,700 - Hey! - That's right. 534 00:43:46,791 --> 00:43:48,953 Check it out. 535 00:43:49,043 --> 00:43:52,581 Independently targeting particle-beam phalanx. 536 00:43:52,672 --> 00:43:56,290 [ Imitates Blast Noise ] Fry half a city with this puppy. 537 00:43:56,384 --> 00:43:58,751 We got tactical smart missiles, 538 00:43:58,845 --> 00:44:01,257 phase-plasma pulse rifles, R.P.G.'s. 539 00:44:01,347 --> 00:44:02,462 We got sonic, 540 00:44:02,557 --> 00:44:04,798 - electronic ball breakers! - [Vasquez ] Whoo! 541 00:44:04,892 --> 00:44:08,226 We got nukes, we got knives, sharp sticks— 542 00:44:08,312 --> 00:44:11,225 Knock it off, Hudson. All right, gear up. 543 00:44:11,315 --> 00:44:15,104 Two minutes, people. Get hot. 544 00:44:15,194 --> 00:44:16,901 Somebody wake up Hicks. 545 00:44:30,418 --> 00:44:32,876 Coming around for a 709er. 546 00:44:32,962 --> 00:44:35,829 - Terminal guidance locked in. - Where's the damn beacon? 547 00:44:35,923 --> 00:44:38,415 Oh, I see it. 548 00:44:44,599 --> 00:44:47,887 - That's the atmosphere processor? - Yep, that's it. 549 00:44:47,977 --> 00:44:51,265 Remarkable piece of machinery. Completely automated. 550 00:44:51,355 --> 00:44:53,892 You know, we manufacture those, by the way. 551 00:45:03,534 --> 00:45:08,745 [ Gorman ] Okay, Ferro. Take us in low over the main colony complex. 552 00:45:10,458 --> 00:45:12,540 Storm shutters are sealed. 553 00:45:12,627 --> 00:45:15,210 There's no visible activity. All right. Hold at 40. 554 00:45:16,631 --> 00:45:19,464 - [ Ferro On Headset ] Roger. - Give me a slow circle of the complex. 555 00:45:27,350 --> 00:45:31,685 Structure seems intact. They still have power. 556 00:45:31,771 --> 00:45:35,981 Okay, Ferro. Set down on the landing grid. 557 00:45:36,067 --> 00:45:38,934 Immediate dust off on my clear, then stay on station. 558 00:45:53,000 --> 00:45:55,332 [ Ferro ] Down and clear. 559 00:45:56,504 --> 00:45:58,666 Ten seconds, people. Look sharp. 560 00:46:01,717 --> 00:46:05,051 All right. I want a nice, clean dispersal this time. 561 00:46:06,722 --> 00:46:08,804 Let's go! Move it out! 562 00:46:08,891 --> 00:46:10,882 Head ‘em up! 563 00:46:31,789 --> 00:46:35,999 First squad up on line. Hicks, get yours in accord and watch the rear. 564 00:46:36,085 --> 00:46:39,703 Vasquez, take point. Let's move! 565 00:46:47,096 --> 00:46:49,053 Move up. 566 00:46:52,268 --> 00:46:54,009 Hudson, run a bypass. 567 00:46:59,442 --> 00:47:02,355 Second squad, move up. Flanking positions. 568 00:47:02,445 --> 00:47:05,153 [ Apone Over Headsets ] Second squad on line. 569 00:47:11,454 --> 00:47:12,615 [ Door Lock Clicks ] 570 00:47:33,184 --> 00:47:35,266 [ Whispers ] You set? 571 00:47:38,314 --> 00:47:40,305 Go on. 572 00:48:05,758 --> 00:48:08,671 Second team, move inside. Hicks, take the upper level. 573 00:48:36,705 --> 00:48:41,700 [ Apone ] Sir, you copying this? Looks like hits from small-arms fire. 574 00:48:41,794 --> 00:48:44,877 Uh, we got some explosives damage. 575 00:48:44,964 --> 00:48:47,205 It's probably seismic survey charges. 576 00:48:47,299 --> 00:48:51,088 Are you reading this? Keep it tight, people. 577 00:49:04,358 --> 00:49:08,317 [ Gorman ] All right. Hicks, Hudson, use your motion trackers. 578 00:49:10,698 --> 00:49:13,190 [ Clicking ] 579 00:49:26,130 --> 00:49:29,464 Nothing. Not a goddam thing. 580 00:49:34,388 --> 00:49:37,221 Quarter and search by twos. 581 00:49:40,686 --> 00:49:42,677 [ Snaps Fingers ] 582 00:49:48,652 --> 00:49:51,610 Okay. Dietrich, Frost, you're up. 583 00:49:58,245 --> 00:50:00,236 [ Sniffs ] 584 00:50:03,876 --> 00:50:05,708 [ Clicking Continues ] 585 00:50:20,601 --> 00:50:22,888 [ Beeping ] 586 00:50:38,786 --> 00:50:40,618 It's right in there. 587 00:50:44,625 --> 00:50:48,619 [ High-pitched Beeping ] 588 00:50:53,008 --> 00:50:53,839 - Now! - Now! 589 00:50:53,926 --> 00:50:58,716 - Haah! Uh- - Good one, Hudson! 590 00:50:58,806 --> 00:51:01,969 [Hudson ] Uh, sir, uh, we have a negative situation here. 591 00:51:02,059 --> 00:51:03,925 Uh, movin' on, sir. 592 00:51:04,019 --> 00:51:06,556 [ Clicking ] 593 00:51:12,987 --> 00:51:15,945 Wait. Wait, tell him fo— 594 00:51:16,949 --> 00:51:20,658 Hicks, back up. Pan right. 595 00:51:21,829 --> 00:51:27,415 - There. - You seeing this all right? 596 00:51:27,501 --> 00:51:33,042 Looks melted. Somebody must have bagged one of Ripley's bad guys here. 597 00:51:33,132 --> 00:51:35,089 Acid for blood. 598 00:51:35,175 --> 00:51:38,759 If you like that, you're gonna love this. 599 00:51:45,811 --> 00:51:47,802 [ Hocking ] 600 00:51:51,942 --> 00:51:53,649 Quit screwing around. 601 00:51:53,736 --> 00:51:55,477 Second squad, what's your status? 602 00:51:55,571 --> 00:51:58,689 [ Hicks ] Uh, we just finished our sweep. Nobody's home. 603 00:51:58,782 --> 00:52:01,365 Roger. Sir, this place is dead. 604 00:52:01,452 --> 00:52:04,069 Whatever happened here, I think we missed it. 605 00:52:04,163 --> 00:52:05,824 [ Sighs ] All right. The area's secured. 606 00:52:05,914 --> 00:52:08,155 Let's goin and see what their computer can tell us. 607 00:52:08,250 --> 00:52:11,083 - Wait a minute. It's not secure. - The area's secured, Ripley. 608 00:52:11,170 --> 00:52:12,956 First team, head for operations. 609 00:52:14,381 --> 00:52:16,372 Hudson, see if you can get their C.P.U. on line. 610 00:52:16,467 --> 00:52:17,332 Affirmative. 611 00:52:17,426 --> 00:52:19,918 Hicks, meet me at the south lock. We're coming in. 612 00:52:20,012 --> 00:52:20,877 Roger. 613 00:52:20,971 --> 00:52:24,259 He's comin' in. I feel safer already. 614 00:52:24,350 --> 00:52:26,387 Pendejo jerk-off. 615 00:52:46,455 --> 00:52:49,072 [ Hudson On Radio ] Sir, we got the C.P.U. on line. 616 00:52:49,166 --> 00:52:50,406 No problem. 617 00:52:50,501 --> 00:52:53,209 Good. Stand by in Operations. 618 00:52:54,213 --> 00:52:56,250 Okay, let's go. 619 00:53:16,610 --> 00:53:18,271 Are you all right? 620 00:53:19,488 --> 00:53:21,149 Yes. 621 00:53:37,756 --> 00:53:41,750 Sir, they sealed off this wing at both ends, 622 00:53:41,844 --> 00:53:45,087 welded the doors and blocked off the stairs with heavy equipment. 623 00:53:45,180 --> 00:53:46,341 [ Gorman ] Mm-hmm. 624 00:53:46,432 --> 00:53:49,220 But it looks like the barricade didn't hold. 625 00:53:49,309 --> 00:53:51,425 - Any bodies? - No, sir. 626 00:53:51,520 --> 00:53:53,431 Last stand. 627 00:53:53,522 --> 00:53:55,980 [ Drake ] Must have been a hell of a fight. 628 00:53:56,066 --> 00:53:58,683 Yeah, looks that way. 629 00:54:00,612 --> 00:54:02,728 [ Gorman ] All right, Drake, this way. 630 00:54:02,823 --> 00:54:05,815 We should be able to cut through the med/ab to Operations. 631 00:54:57,628 --> 00:54:59,539 [ Hicks J Lieutenant. 632 00:55:01,381 --> 00:55:03,372 Gorman. 633 00:55:20,275 --> 00:55:21,936 Are those the same ones that- 634 00:55:35,207 --> 00:55:37,244 Careful, Burke. 635 00:55:46,844 --> 00:55:50,758 Looks like love at first sight to me. 636 00:55:50,848 --> 00:55:53,180 Oh, he likes you, Burke. [ Chuckles ] 637 00:55:53,267 --> 00:55:55,884 Two are alive. The rest are dead. 638 00:55:57,771 --> 00:56:00,729 “Surgically removed before embryo implantation. 639 00:56:00,816 --> 00:56:05,526 Subject Marachek, John J., died during the procedure”. 640 00:56:05,612 --> 00:56:07,979 They killed him taking it off. 641 00:56:08,240 --> 00:56:12,279 - [ Clicking, Beeping ] - Yo, Hicks. 642 00:56:12,369 --> 00:56:14,906 I think we got something here. 643 00:56:19,668 --> 00:56:21,625 - Behind us. - One of us? 644 00:56:22,921 --> 00:56:26,414 Apone, where are your people? Anybody in “D” block? 645 00:56:26,508 --> 00:56:29,341 [ Apone On Radio ] Ah, that's a negative. We're all in Operations. 646 00:56:32,347 --> 00:56:34,384 Talk to me, Frosty. 647 00:56:34,474 --> 00:56:36,431 Let's keep moving, baby. 648 00:56:48,155 --> 00:56:49,987 [Crash] 649 00:56:54,870 --> 00:56:56,827 - It's moving. - Which way? 650 00:56:56,914 --> 00:57:00,452 It's coming straight for us. Straight up. 651 00:57:19,978 --> 00:57:23,016 [ High-pitched Beeping ] 652 00:57:37,996 --> 00:57:39,953 - Fuck! - Hold up. 653 00:57:41,541 --> 00:57:43,031 Ripley. 654 00:58:02,562 --> 00:58:05,680 Hey. Shh. It's all right. 655 00:58:05,774 --> 00:58:08,015 - It's all right. Come on. - Just grab her, Corporal. 656 00:58:08,110 --> 00:58:11,193 Don't be afraid. Come on. We won't hurt you. 657 00:58:11,279 --> 00:58:13,566 Shh. It's all right. It's okay. 658 00:58:13,657 --> 00:58:15,819 Come on out. Come on. 659 00:58:15,909 --> 00:58:17,991 - Easy. Easy. - 1 got her. 660 00:58:18,078 --> 00:58:19,989 Ow! Damn! 661 00:58:20,080 --> 00:58:22,868 - Watch her! She's under the grille! - Don't let her go. 662 00:58:22,958 --> 00:58:26,246 - Frost, get your light up here. - Where'd she go? 663 00:58:29,172 --> 00:58:33,006 - Shine the light. - Here. Here. 664 00:58:33,093 --> 00:58:34,800 - Here. Here. - There she is. 665 00:58:34,886 --> 00:58:37,503 [Ripley ] Keep back. Keep back. Don't scare her. 666 00:58:37,597 --> 00:58:39,338 [ Hicks ] Grab her, man. We're gonna lose her. 667 00:58:39,433 --> 00:58:40,264 [ Ripley ] Damn it! 668 00:58:42,561 --> 00:58:44,472 [ Hicks ] Kick it out! 669 00:58:45,522 --> 00:58:48,685 - [Grunts] - Wait. 670 00:59:12,340 --> 00:59:14,251 [ Clattering ] 671 00:59:14,342 --> 00:59:17,300 It's okay. It's all right. 672 00:59:18,305 --> 00:59:22,094 Don't be afraid. 673 00:59:22,184 --> 00:59:24,266 See? 674 00:59:24,352 --> 00:59:26,263 - Wait. No, you don't. - [ Screams ] 675 00:59:26,354 --> 00:59:29,813 It's okay. You're gonna be all right now. 676 00:59:29,900 --> 00:59:31,982 - [ Whimpering ] - Shh. 677 00:59:32,069 --> 00:59:36,233 Easy. Easy. It's gonna be okay. 678 00:59:36,323 --> 00:59:38,815 It's all right. You're gonna be okay. 679 00:59:38,909 --> 00:59:40,946 Shh, shh, shh, shh, shh. 680 00:59:41,036 --> 00:59:44,119 Easy. Easy. 681 01:00:10,232 --> 01:00:12,690 [ Whirring ] 682 01:00:20,117 --> 01:00:22,609 - What's her name again? - Rebecca. 683 01:00:22,702 --> 01:00:26,661 Now think, Rebecca. Concentrate. 684 01:00:26,748 --> 01:00:29,581 Just start at the beginning. 685 01:00:29,668 --> 01:00:32,706 Where are your parents? 686 01:00:32,796 --> 01:00:35,003 Now, look, Rebecca, you have to try and help- 687 01:00:35,090 --> 01:00:37,707 Gorman, give it a rest, why don't you? 688 01:00:40,053 --> 01:00:42,795 [ Sighs ] Total brain lock. 689 01:00:42,889 --> 01:00:44,800 Physically, she's okay. 690 01:00:44,891 --> 01:00:46,256 Borderline malnutrition, 691 01:00:46,351 --> 01:00:48,092 but I don't think there's any permanent damage. 692 01:00:48,186 --> 01:00:50,598 Come on. We're wasting our time. 693 01:01:00,157 --> 01:01:02,489 Try this. 694 01:01:02,576 --> 01:01:04,908 It's a little hot chocolate. 695 01:01:06,413 --> 01:01:08,825 There you go. 696 01:01:08,915 --> 01:01:11,122 Whoop. 697 01:01:11,209 --> 01:01:13,166 That good, huh? 698 01:01:17,549 --> 01:01:21,008 Uh-oh. I made a clean spot here. 699 01:01:21,094 --> 01:01:24,883 Now I've done it. Guess I'll have to do the whole thing. 700 01:01:34,441 --> 01:01:37,979 Hard to believe there's a little girl under all this. 701 01:01:39,988 --> 01:01:42,150 And a pretty one too. 702 01:01:46,203 --> 01:01:48,786 You don't talk much, do you? 703 01:01:57,797 --> 01:01:59,754 Smoking or non-smoking? 704 01:01:59,841 --> 01:02:01,752 Just tell me what you're scanning for, Private. 705 01:02:01,843 --> 01:02:03,754 - P.D.Ts. - What? 706 01:02:03,845 --> 01:02:05,756 Personal data transmitters. 707 01:02:05,847 --> 01:02:08,384 Every colonist had one surgically implanted. 708 01:02:08,475 --> 01:02:11,638 If they're within 20 klicks, we'll read it out here. 709 01:02:11,728 --> 01:02:13,890 So far, zippo. 710 01:02:13,980 --> 01:02:16,893 I don't know how you managed to stay alive, 711 01:02:16,983 --> 01:02:19,350 but you're one brave kid, Rebecca. 712 01:02:21,363 --> 01:02:23,320 [ Whispers ] N-Newt. 713 01:02:25,325 --> 01:02:28,818 - What'd you say? - Newt. 714 01:02:28,912 --> 01:02:31,119 My name's Newt. 715 01:02:31,206 --> 01:02:36,326 Nobody calls me Rebecca except my brother. 716 01:02:36,419 --> 01:02:40,287 Newt? I like that. 717 01:02:40,382 --> 01:02:44,171 I'm Ripley. It's nice to meet you. 718 01:02:46,179 --> 01:02:49,297 And who is this, hmm? 719 01:02:49,391 --> 01:02:53,100 - Casey. - Hello, Casey. 720 01:02:53,186 --> 01:02:56,144 What about your brother? What's his name? 721 01:02:56,231 --> 01:02:58,268 Timmy. 722 01:02:58,358 --> 01:03:02,818 Is Timmy around here too? Maybe hiding like you were? 723 01:03:05,865 --> 01:03:07,822 Any sisters? 724 01:03:11,454 --> 01:03:13,365 Mom and dad? 725 01:03:16,209 --> 01:03:20,453 Newt, look at me. Where are they? 726 01:03:20,547 --> 01:03:23,585 They're dead, all right? Can I go now? 727 01:03:26,720 --> 01:03:29,178 I'm sorry, Newt. 728 01:03:29,264 --> 01:03:31,847 Don't you think you'd be safer here with us? 729 01:03:35,729 --> 01:03:37,766 These people are here to protect you. 730 01:03:37,856 --> 01:03:39,813 They're soldiers. 731 01:03:39,899 --> 01:03:42,732 It won't make any difference. 732 01:03:50,118 --> 01:03:52,029 [ Door Opens ] 733 01:03:52,120 --> 01:03:54,077 [ Cart's Wheels Clacking ] 734 01:03:56,207 --> 01:03:58,244 Need anything else? 735 01:04:00,795 --> 01:04:03,753 Hello, Bishop. Do you need anything else? 736 01:04:05,633 --> 01:04:07,670 No. 737 01:04:09,763 --> 01:04:11,879 That's a nice pet you got there, Bishop. 738 01:04:11,973 --> 01:04:14,886 Magnificent, isn't it? 739 01:04:14,976 --> 01:04:20,016 Yo! Stop your grinnin' and drop your linen! Found 'em. 740 01:04:20,106 --> 01:04:22,643 - They alive? - Unknown, 741 01:04:22,734 --> 01:04:24,645 but it looks like all of them. 742 01:04:24,736 --> 01:04:28,900 Over at the processing station, Sublevel 3, 743 01:04:28,990 --> 01:04:31,448 under the main cooling fowers. 744 01:04:32,660 --> 01:04:35,277 Looks like a goddam town meeting. 745 01:04:35,372 --> 01:04:37,283 Let's saddle up, Apone. 746 01:04:37,374 --> 01:04:39,661 Aye, sir. 747 01:04:39,751 --> 01:04:42,334 All right. Let's go, people. They ain't payin' us by the hour. 748 01:04:42,420 --> 01:04:44,377 Let's go. Head ‘em out! 749 01:04:44,464 --> 01:04:46,375 Okay, Frost, you're driving. 750 01:04:58,269 --> 01:05:01,728 It's okay. Don't worry. It'll be okay. 751 01:05:42,272 --> 01:05:44,434 [ Gorman On Radio ] I want a straight “VV” deployment, 752 01:05:44,524 --> 01:05:46,265 second team on left flank. 753 01:05:46,359 --> 01:05:50,398 Advance on axial 664. Tracker on line. 754 01:05:50,488 --> 01:05:53,606 Set the “V” gain to filter R.F. ambient. 755 01:05:53,700 --> 01:05:57,193 [ Apone ] Hudson, tracker on line. Left and right, little buddy. 756 01:05:57,287 --> 01:05:58,948 [ Clicking ] 757 01:05:59,038 --> 01:06:03,202 [ Gorman ] Forty metres in, bearing 221, there should be a stairwell. 758 01:06:03,293 --> 01:06:05,250 Check. Got it. 759 01:06:06,713 --> 01:06:08,624 [ Gorman ] You want Sublevel 3. 760 01:06:10,842 --> 01:06:13,083 [ Apone ] Let's go, people. Hudson, you got the point. 761 01:06:13,178 --> 01:06:15,545 Hicks, watch our tails. 762 01:06:15,638 --> 01:06:18,801 Nice and easy. Check those corners. 763 01:06:18,892 --> 01:06:21,133 Check those corners. 764 01:06:24,522 --> 01:06:25,728 Watch your spacing. 765 01:06:25,815 --> 01:06:27,146 [ Apone ] All right. You heard the man. 766 01:06:27,233 --> 01:06:29,144 Don't bunch up. Stay loose. 767 01:06:29,235 --> 01:06:31,977 [ Gorman ] Uh, your transmission's showing a lot of break up. 768 01:06:32,071 --> 01:06:36,281 [ Hudson ] Probably getting some interference from the structure. 769 01:06:36,367 --> 01:06:38,483 [ Apone ] Use those lights. 770 01:06:38,578 --> 01:06:42,947 [ Gorman ] Next one down, and proceed on a 216. 771 01:06:43,041 --> 01:06:45,203 [Apone ] Uh, roger. That's a 216. 772 01:06:47,420 --> 01:06:50,412 [ Gorman ] I'm not making that out foo well. What is it, Hudson? 773 01:06:50,507 --> 01:06:53,465 You tell me, man. I only work here. 774 01:07:08,566 --> 01:07:10,648 What is that? 775 01:07:10,735 --> 01:07:12,942 I don't know. 776 01:07:14,656 --> 01:07:16,943 Proceed inside. 777 01:07:32,757 --> 01:07:35,624 [ Apone On Headset ] Watch your fire and check your targets. 778 01:07:35,718 --> 01:07:38,050 Remember we're looking for civvies in here. 779 01:07:47,855 --> 01:07:49,766 [ Apone ] Easy. 780 01:07:49,857 --> 01:07:52,315 [ Hicks ] Tighten it up, Frost. We're getting a little thin. 781 01:07:54,112 --> 01:07:56,399 [Apone ] Nice and easy. 782 01:07:58,700 --> 01:08:00,611 Looks like some sort of secreted resin. 783 01:08:00,702 --> 01:08:04,491 Yeah, but secreted from what? 784 01:08:04,581 --> 01:08:07,243 Nobody touch nothing. 785 01:08:07,333 --> 01:08:10,291 Busy little creatures, huh? 786 01:08:10,378 --> 01:08:12,619 Hot as hell in here. 787 01:08:12,714 --> 01:08:14,625 Yeah, man, but it's a dry heat. 788 01:08:14,716 --> 01:08:16,673 [Apone ] Knock it off, Hudson. 789 01:08:24,601 --> 01:08:27,935 Lieutenant, what do those pulse rifles fire? 790 01:08:28,021 --> 01:08:30,388 Ten millimelre explosive-tip caseless. 791 01:08:30,481 --> 01:08:32,438 Standard light armour-piercing round. 792 01:08:32,525 --> 01:08:34,766 - Why? - Well, look where your team is. 793 01:08:34,861 --> 01:08:38,104 They re right under the primary heat exchangers. 794 01:08:38,197 --> 01:08:40,188 So? 795 01:08:40,283 --> 01:08:43,992 So if they fire their weapons in there, won't they rupture the cooling system? 796 01:08:44,078 --> 01:08:47,287 Ho, ho, ho. Yeah. She's absolutely right. 797 01:08:47,373 --> 01:08:48,329 So? So what? 798 01:08:48,416 --> 01:08:52,626 Look. This whole station is basically a big fusion reactor. 799 01:08:52,712 --> 01:08:55,079 Right? 800 01:08:55,173 --> 01:08:59,838 So you're talking about a thermonuclear explosion, and adios, muchachos. 801 01:08:59,927 --> 01:09:02,544 Oh, great. Wonderful. 802 01:09:02,639 --> 01:09:05,427 Shit! 803 01:09:07,393 --> 01:09:11,227 Look. Uh... Apone. 804 01:09:11,314 --> 01:09:12,475 [ Snapping Fingers ] 805 01:09:12,565 --> 01:09:15,978 Look. We can't have any firing in there. 806 01:09:16,069 --> 01:09:19,812 I, uh, I want you to collect magazines from everybody. 807 01:09:19,906 --> 01:09:20,896 Is he fuckin' crazy? 808 01:09:20,990 --> 01:09:23,948 What the hell are we supposed to use, man, harsh language? 809 01:09:24,035 --> 01:09:26,868 - Flame units only. I want rifles slung. - Sir, I- 810 01:09:26,954 --> 01:09:29,912 Just do it, Sergeant. And no grenades. 811 01:09:31,626 --> 01:09:33,537 All right, sweethearts. You heard the man. 812 01:09:33,628 --> 01:09:35,710 Pull 'em out. Come on. Let's have ‘em. 813 01:09:36,714 --> 01:09:39,422 Come on, Vasquez. Clear and lock. 814 01:09:42,303 --> 01:09:44,590 Damn! 815 01:09:44,681 --> 01:09:46,797 You too. Give it up, Ski. Come on. Let's go. 816 01:09:46,891 --> 01:09:49,849 Crowe, I want if now. Give if up. 817 01:09:49,936 --> 01:09:51,893 Right on, Vas. 818 01:09:53,147 --> 01:09:55,058 Let's go, marine. Give it up. 819 01:09:55,149 --> 01:09:57,265 Frost, you got the duty. Open that bag. 820 01:09:57,360 --> 01:10:00,227 - Thanks a lot, Sarge. - Hicks, cover our ass. 821 01:10:00,321 --> 01:10:02,232 Head 'em out, people. 822 01:10:04,325 --> 01:10:07,909 I like to keep this handy... for close encounters. 823 01:10:07,995 --> 01:10:09,861 I heard that. 824 01:10:10,123 --> 01:10:11,955 [ Tracker Clicking ] 825 01:10:18,840 --> 01:10:20,751 [ Gorman ] Any movement? 826 01:10:20,842 --> 01:10:23,504 Nothing. Zip. 827 01:10:36,232 --> 01:10:38,644 Holy shit. 828 01:10:51,456 --> 01:10:53,948 [ Ripley ] Newt, go sit up front. 829 01:10:54,041 --> 01:10:56,533 Go on! Now! 830 01:11:25,198 --> 01:11:27,940 [ Apone ] Steady, people. Let's finish our sweep. 831 01:11:28,034 --> 01:11:31,447 We're still marines, and we got a job to do. 832 01:11:31,537 --> 01:11:35,246 Keep it moving. Easy. 833 01:12:07,240 --> 01:12:08,856 - Help! - What? 834 01:12:08,950 --> 01:12:11,692 Top, get over here. We got a live one! You're gonna be all right. 835 01:12:11,786 --> 01:12:14,949 Please... k-kill me. 836 01:12:15,039 --> 01:12:17,906 [ Dietrich ] Just stay calm. We're gonna get you outta here. 837 01:12:18,000 --> 01:12:20,583 It's gonna be all right. Give me a hand. We gotta get her outta here. 838 01:12:20,670 --> 01:12:23,037 - What is it, Dietrich? - Convulsion! 839 01:12:23,130 --> 01:12:25,792 - [ Screaming ] - Dietrich, get back! 840 01:12:25,883 --> 01:12:28,250 - Get back! - [ Screams ] 841 01:12:35,393 --> 01:12:38,681 - No! - Frost, flamethrower. Kill it! 842 01:12:38,771 --> 01:12:41,388 Get back! Flamethrower! Move! 843 01:12:41,482 --> 01:12:44,099 [ Alien Screeches ] 844 01:12:46,904 --> 01:12:50,863 - [ Groaning ] - [ Screeching ] 845 01:12:51,117 --> 01:12:52,653 [ Hissing ] 846 01:13:11,220 --> 01:13:12,927 - [ Tracker Beeping ] - Movement! 847 01:13:13,014 --> 01:13:17,759 - What's the position? - I can't lock in! 848 01:13:17,852 --> 01:13:20,219 Talk to me, Hudson! 849 01:13:20,313 --> 01:13:23,476 Multiple signals. 850 01:13:23,566 --> 01:13:25,682 They're closing. 851 01:13:25,776 --> 01:13:29,064 Go to infrared, people. Look sharp! 852 01:13:29,155 --> 01:13:32,489 What's happening, Apone? Can't see anything in here. 853 01:13:32,575 --> 01:13:34,486 Pull your team out, Gorman. 854 01:13:40,333 --> 01:13:43,075 I got signals. I got readings in front and behind. 855 01:13:43,169 --> 01:13:45,376 Where, man? I don't see shit. 856 01:13:45,463 --> 01:13:47,955 He's right. There's nothing back here. 857 01:13:48,049 --> 01:13:50,507 Look, I'm telling you. There's something moving, and it ain't us! 858 01:13:52,553 --> 01:13:55,545 - Oh, shit. - [ Hudson ] Tracker's off scale, man. 859 01:13:55,640 --> 01:13:58,928 They're all around us, man! Jesus! 860 01:13:59,018 --> 01:14:01,931 Maybe they don't show up on infrared at all. 861 01:14:05,608 --> 01:14:07,645 [ Screams ] 862 01:14:09,320 --> 01:14:12,108 [ Screaming ] 863 01:14:12,198 --> 01:14:14,656 - Frost! - [ Screams ] 864 01:14:18,788 --> 01:14:20,745 Come on! 865 01:14:27,213 --> 01:14:29,796 - [ Steady Beep ] - Jesus Christ, Apone! What is going on? 866 01:14:29,882 --> 01:14:32,840 [ Hicks ] Wierzbowski and Crowe are down! 867 01:14:32,927 --> 01:14:36,921 - Dietrich, Crowe! Sound off! Frost! - Dietrich, Frost, off the board! 868 01:14:38,349 --> 01:14:39,589 Frost! 869 01:14:41,268 --> 01:14:44,806 - [Man Screaming ] - Wierzbowski? 870 01:14:44,897 --> 01:14:47,639 - Wierzbowski? - [ Wierzbowski Screaming ] 871 01:14:47,733 --> 01:14:51,397 - [ Grunts ] Let's rock! - [ Drake Shouting ] 872 01:14:51,487 --> 01:14:54,024 [ Gunfire ] 873 01:14:54,115 --> 01:14:55,731 Who's firing? Goddammit! 874 01:14:56,742 --> 01:14:57,982 Yeah! 875 01:14:58,077 --> 01:14:59,488 I ordered to hold fire. 876 01:14:59,578 --> 01:15:02,115 [ Hudson ] They're coming out of the walls! 877 01:15:02,206 --> 01:15:04,573 They're coming out of the goddam walls! Let's book! 878 01:15:04,667 --> 01:15:06,874 - [ Vasquez ] On the right, man. - Uh, Apone, 879 01:15:06,961 --> 01:15:09,703 I want you to lay down a suppressing fire with the incinerators— 880 01:15:09,797 --> 01:15:12,539 Vasquez, Drake, hold your fire, goddammit! 881 01:15:12,633 --> 01:15:16,547 [ Gorman ] Apone, are you copying me? ] want you to lay down suppressing fire... 882 01:15:16,637 --> 01:15:19,174 with the incinerators and fall back by squads to the A.P.C. 883 01:15:19,265 --> 01:15:21,632 - Over. - Say again, all after “incinerator”. 884 01:15:21,726 --> 01:15:25,515 I said I want you to lay down a suppressing fire with the incinerators 885 01:15:25,604 --> 01:15:26,435 and fall back... 886 01:15:26,522 --> 01:15:29,059 - by squads to the A.P.C. Over. - [Gunfire ] 887 01:15:29,984 --> 01:15:31,019 Hey! 888 01:15:31,110 --> 01:15:32,896 [ Screaming ] 889 01:15:32,987 --> 01:15:35,399 - [ Hudson ] Sarge! Sarge! - Apone. 890 01:15:35,489 --> 01:15:37,901 - Talk to me. Apone? - Copy! Copy! 891 01:15:37,992 --> 01:15:40,279 - Talk to me, Apone. - He's gone! 892 01:15:41,954 --> 01:15:44,366 - Get them out of there! - Shut up! 893 01:15:44,457 --> 01:15:47,370 - Do it now! Hicks, whoever's left, get— - Shut up! 894 01:15:47,460 --> 01:15:49,371 - Just shut up! - Goddammit! 895 01:15:49,462 --> 01:15:53,877 - It's coming out of the goddam walls! - Where's Apone? Where's Apone? 896 01:15:53,966 --> 01:15:56,253 The sarge is gone! Let's get the fuck out of here! 897 01:15:56,343 --> 01:16:00,132 Let's move it! Let's go, marine! 898 01:16:00,222 --> 01:16:03,340 Hudson? Vasquez? 899 01:16:03,434 --> 01:16:06,517 - Hudson, look out! - Get it! 900 01:16:07,646 --> 01:16:09,637 - [ Alien Screeching ] - Watch it! 901 01:16:09,732 --> 01:16:12,144 - Hicks. - Come on. Behind you! Fall back! 902 01:16:12,234 --> 01:16:15,727 - I told them to fall back. - [ Hicks ] Fall back, goddammit, now! 903 01:16:15,821 --> 01:16:17,732 - They're cut off! - [ Hicks ] Hudson, move your ass! 904 01:16:17,823 --> 01:16:19,689 - Do something! - [ Hicks ] Let's go, marine! 905 01:16:19,784 --> 01:16:21,741 Fuck! 906 01:16:21,994 --> 01:16:24,827 - Come on. Keep moving, baby. - Hold on, Newt. 907 01:16:27,792 --> 01:16:30,534 [ Engines Revving ] 908 01:16:30,628 --> 01:16:33,871 Ripley, what the hell are you doing? 909 01:16:33,964 --> 01:16:36,331 [ Tyres Squealing ] 910 01:16:39,804 --> 01:16:41,511 Turn around! 911 01:16:44,892 --> 01:16:47,259 That's an order! 912 01:16:50,773 --> 01:16:54,232 - Get off me, damn it! - Goddammit, that's an order! 913 01:16:54,318 --> 01:16:57,026 You had your chance, Gorman. 914 01:17:00,282 --> 01:17:02,523 [ Tyres Squealing ] 915 01:17:08,374 --> 01:17:10,285 Come on! 916 01:17:29,854 --> 01:17:32,471 - Come on. Let's move it! - [ Screeches ] 917 01:17:32,565 --> 01:17:34,897 [ Vasquez ] Come on! Let's go! Let's go! 918 01:17:34,984 --> 01:17:38,443 [ Hudson ] It's blocked, man. We gotta go around! 919 01:17:38,529 --> 01:17:43,319 - Open the door! Hicks! - Drake, we are leaving! 920 01:17:43,409 --> 01:17:45,400 [ Drake ] Get them, man! 921 01:17:46,287 --> 01:17:48,870 Run for it! 922 01:17:49,957 --> 01:17:52,415 Shit! [ Grunting ] 923 01:17:55,171 --> 01:17:58,414 - [ Grunts ] Go! Go! - [Vasquez ] Come on, man! Come on! 924 01:18:06,515 --> 01:18:10,383 - Drake, come on! - [ Screeches ] 925 01:18:12,938 --> 01:18:15,145 - [ Screams ] - No! 926 01:18:17,234 --> 01:18:20,067 - Fire in the hole! - [Hicks ] He's gone! 927 01:18:20,154 --> 01:18:22,020 Put it out! Put it out! Go! Go! 928 01:18:22,114 --> 01:18:25,857 - Come on. Put it out! - Drake's coming, man! 929 01:18:25,951 --> 01:18:28,909 - Drake! No, he's not! - He's gone! 930 01:18:30,331 --> 01:18:32,288 Forget him! He's gone! 931 01:18:38,130 --> 01:18:40,041 They're in the goddam door! 932 01:18:43,469 --> 01:18:46,177 Eat this! 933 01:18:46,263 --> 01:18:49,346 - [ Screaming ] - [ Hicks ] Ripley! 934 01:18:49,433 --> 01:18:51,765 Go, go, go! 935 01:19:25,094 --> 01:19:27,426 [ Clatter ] 936 01:19:54,540 --> 01:19:56,451 - It's all right! We're clear! - [ Metal Clattering ] 937 01:19:56,542 --> 01:19:58,954 Ripley, you've blown the transaxle! 938 01:19:59,044 --> 01:20:00,955 You're just grinding metal! 939 01:20:01,046 --> 01:20:03,253 Come on, ease down. 940 01:20:03,340 --> 01:20:05,377 Ease down. 941 01:20:05,467 --> 01:20:09,210 Ease down. Ease down. Ease down. 942 01:20:16,729 --> 01:20:18,720 [ Newt Coughing ] 943 01:20:20,899 --> 01:20:23,140 You okay? 944 01:20:24,528 --> 01:20:26,565 - I'm all right. - Hudson. 945 01:20:26,655 --> 01:20:28,737 Get away from me, man! 946 01:20:28,824 --> 01:20:32,818 - Lieutenant. - What happened to Gorman? 947 01:20:32,911 --> 01:20:36,154 I don't know. Maybe a concussion. 948 01:20:36,248 --> 01:20:38,535 - But he's alive. - He's dead! 949 01:20:38,625 --> 01:20:40,707 Wake up, pendejo, and then I'm gonna kill you! 950 01:20:40,794 --> 01:20:44,003 Back off. Right now. 951 01:20:45,466 --> 01:20:48,629 - Fuck! - Somebody get me a first aid kit. 952 01:20:48,719 --> 01:20:51,837 Hey. Hey, look. 953 01:20:51,930 --> 01:20:55,218 The sarge and Dietrich aren't dead, man. 954 01:20:55,309 --> 01:20:57,300 Their signs are real low, but they ain't dead. 955 01:20:57,394 --> 01:20:59,681 - Then we go back in there and get them. - Fuck that! 956 01:20:59,772 --> 01:21:02,139 - We don't leave our people behind- - I ain't going back in there. 957 01:21:02,232 --> 01:21:04,690 You can't help them! 958 01:21:04,777 --> 01:21:09,442 You can't. Right now they're being cocooned just like the others. 959 01:21:13,744 --> 01:21:17,032 Oh, dear Lord Jesus, this ain't happenin', man. 960 01:21:17,122 --> 01:21:17,987 Damn it. 961 01:21:18,082 --> 01:21:21,120 This can't be happenin', man. This isn't happenin'! 962 01:21:21,377 --> 01:21:24,790 All right. We got seven canisters of CN-20. 963 01:21:24,880 --> 01:21:28,214 I say we roll them in there and nerve gas the whole fucking nest. 964 01:21:28,300 --> 01:21:29,415 That's worth a try, 965 01:21:29,510 --> 01:21:31,092 but we don't even know if it's gonna affect them. 966 01:21:31,178 --> 01:21:33,920 Let's just bug out and call it even. Okay? 967 01:21:34,014 --> 01:21:35,630 What are we talking about this for? 968 01:21:35,724 --> 01:21:39,433 I say we take off and nuke the entire site from orbit. 969 01:21:42,314 --> 01:21:44,225 It's the only way to be sure. 970 01:21:44,316 --> 01:21:47,559 - Fuckin' “A”! - Hold on. Hold on one second. 971 01:21:47,653 --> 01:21:51,817 This installation has a substantial dollar value attached to it. 972 01:21:51,907 --> 01:21:54,399 They can bill me. 973 01:21:54,493 --> 01:21:59,533 Okay, look. This is an emotional moment for all of us, okay? 974 01:21:59,623 --> 01:22:03,036 I know that. But let's not make snap judgments, please. 975 01:22:03,127 --> 01:22:06,085 This is clearly— clearly an important species we're dealing with, 976 01:22:06,171 --> 01:22:08,913 and I don't think that you or I or anybody has the right... 977 01:22:09,007 --> 01:22:12,090 - to arbitrarily exterminate them. - Wrong. 978 01:22:12,177 --> 01:22:13,713 Yeah. Watch us. 979 01:22:13,804 --> 01:22:16,091 Maybe you haven't been keeping up on current events, 980 01:22:16,181 --> 01:22:18,843 but we just got our asses kicked, pal! 981 01:22:18,934 --> 01:22:22,268 Look. I'm not blind to what's going on, 982 01:22:22,354 --> 01:22:24,937 but I cannot authorise that kind of action. 983 01:22:25,023 --> 01:22:27,105 I'm sorry. 984 01:22:28,235 --> 01:22:31,148 Well, I believe Corporal Hicks... 985 01:22:31,238 --> 01:22:33,195 has authority here. 986 01:22:34,700 --> 01:22:36,611 Corporal Hicks is— 987 01:22:36,702 --> 01:22:39,069 This operation is under military jurisdiction, 988 01:22:39,163 --> 01:22:41,074 and Hicks is next in chain of command. 989 01:22:41,165 --> 01:22:43,327 Am I right, Corporal? 990 01:22:43,417 --> 01:22:45,374 Yeah. 991 01:22:46,545 --> 01:22:49,082 Yeah, that's right. 992 01:22:49,173 --> 01:22:51,210 - Yeah. Look, Ripley. - Yes. 993 01:22:51,300 --> 01:22:53,758 This is a multimillion-dollar installation, okay? 994 01:22:53,844 --> 01:22:55,755 He can't make that kind of decision. 995 01:22:55,846 --> 01:22:58,429 He's just a grunt. Uh, no offence. 996 01:22:58,515 --> 01:23:02,258 - None taken. Ferro, do you copy? - Standing by. 997 01:23:02,352 --> 01:23:05,014 Prep for dust off. We're gonna need immediate evac. 998 01:23:05,105 --> 01:23:07,016 Roger. On our way. 999 01:23:07,107 --> 01:23:11,726 I say we take off, nuke the site from orbit. It's the only way to be sure. 1000 01:23:14,364 --> 01:23:16,071 Let's doit. 1001 01:23:16,325 --> 01:23:20,068 [ Wind Whistling ] 1002 01:23:23,207 --> 01:23:26,745 Let's go. Pick it up, Hudson. Pick it up, baby. 1003 01:23:31,965 --> 01:23:34,127 All right. Set him down here. 1004 01:23:40,724 --> 01:23:42,761 Move it, Spunkmeyer. We're rolling. 1005 01:23:47,940 --> 01:23:49,851 Hold on a second. There's something— 1006 01:23:49,942 --> 01:23:52,229 [ Ferro ] Just get up here. 1007 01:23:52,319 --> 01:23:54,811 I'm in. Ramp closing. 1008 01:24:14,550 --> 01:24:16,507 Spunkmeyer. 1009 01:24:17,719 --> 01:24:21,383 - Goddammit. - [ Door Opens ] 1010 01:24:21,473 --> 01:24:23,805 Well, where the fuck— 1011 01:24:23,892 --> 01:24:26,008 [ Hisses ] 1012 01:24:36,572 --> 01:24:38,483 Run! 1013 01:25:19,364 --> 01:25:23,153 Well, that's great. That's just fuckin' great, man. 1014 01:25:23,243 --> 01:25:25,701 Now what the fuck are we supposed to do? 1015 01:25:25,787 --> 01:25:28,074 We're in some real pretty shit now, man! 1016 01:25:28,165 --> 01:25:30,532 Are you finished? 1017 01:25:33,378 --> 01:25:35,335 You all right? 1018 01:25:40,552 --> 01:25:44,762 I guess we're not gonna be leaving now, right? 1019 01:25:44,848 --> 01:25:46,464 I'm sorry, Newt. 1020 01:25:46,558 --> 01:25:49,425 You don't have to be sorry. It wasn't your fault. 1021 01:25:49,519 --> 01:25:50,475 That's it, man. 1022 01:25:50,562 --> 01:25:52,929 Game over, man! Game over! 1023 01:25:53,023 --> 01:25:55,640 What the fuck are we gonna do now? What are we gonna do? 1024 01:25:55,734 --> 01:25:58,852 Maybe we could build a fire. Sing a couple of songs, huh? 1025 01:25:58,945 --> 01:26:00,151 Why don't we try that? 1026 01:26:00,238 --> 01:26:02,980 We'd better get back ‘cause it'll be dark soon, 1027 01:26:03,075 --> 01:26:06,443 and they mostly come at night, mostly. 1028 01:26:23,261 --> 01:26:27,255 That's everything, right? All right. This is absolutely everything... 1029 01:26:27,349 --> 01:26:30,341 that we could salvage out of the A.P.C. wreckage. 1030 01:26:30,435 --> 01:26:34,019 We got four pulse rifles with about 50 rounds each. 1031 01:26:34,106 --> 01:26:36,222 That ain't so good. 1032 01:26:36,316 --> 01:26:40,025 We got, uh, 15 of these M-40 grenades. 1033 01:26:40,112 --> 01:26:42,069 Don't touch that. 1034 01:26:42,155 --> 01:26:44,613 - Dangerous, honey. - Is that the only flamethrower? 1035 01:26:44,700 --> 01:26:48,739 [ Hicks ] Yeah. It's only half full, but it's functional. 1036 01:26:48,829 --> 01:26:52,572 Got another one, it's damaged- I don't know about that one. 1037 01:26:52,666 --> 01:26:58,457 But the good news— we got four of these robot sentries, 1038 01:26:58,547 --> 01:27:01,585 with display and scanners intact. 1039 01:27:01,675 --> 01:27:04,838 They really kick ass. I think they'll come in handy. 1040 01:27:04,928 --> 01:27:09,343 How long after we're declared overdue can we expect a rescue? 1041 01:27:11,393 --> 01:27:13,509 Seventeen days. 1042 01:27:14,521 --> 01:27:17,058 Seventeen days? 1043 01:27:17,149 --> 01:27:19,015 Hey, man, I don't wanna rain on your parade, 1044 01:27:19,109 --> 01:27:21,020 but we're not gonna last 17 hours. 1045 01:27:21,111 --> 01:27:23,569 Those things are gonna come in here like they did before. 1046 01:27:23,655 --> 01:27:24,770 They're gonna come in here— 1047 01:27:24,865 --> 01:27:25,696 Hudson! Hudson! 1048 01:27:25,782 --> 01:27:27,944 They're gonna come in here and they're gonna get us/ 1049 01:27:28,034 --> 01:27:30,071 This little girl survived longer than that... 1050 01:27:30,162 --> 01:27:33,200 with no weapons and no training. 1051 01:27:33,290 --> 01:27:35,201 Right? 1052 01:27:37,586 --> 01:27:40,294 Why don't you put her in charge? 1053 01:27:40,380 --> 01:27:43,213 You'd better just start dealing with it, Hudson. Listen to me. 1054 01:27:43,300 --> 01:27:45,462 Hudson, just deal with it because we need you. 1055 01:27:45,552 --> 01:27:47,463 And I'm sick of your bullshit. 1056 01:27:47,554 --> 01:27:51,138 Now, I want you to get on a terminal and call up some kind of floor plan file. 1057 01:27:51,224 --> 01:27:53,932 Do you understand? Construction blueprints. I don't care. 1058 01:27:54,019 --> 01:27:56,386 Anything that shows the layout of this place. Are you listening? 1059 01:27:56,480 --> 01:27:59,563 - Yeah. - I need to see air ducts. 1060 01:27:59,649 --> 01:28:03,017 I need to see electrical access tunnels, sub-basements, 1061 01:28:03,111 --> 01:28:06,820 every possible way into this complex. 1062 01:28:06,907 --> 01:28:11,401 - We don't have much time. - Okay. 1063 01:28:11,495 --> 01:28:13,782 - Okay, I'm on it. - Hudson! 1064 01:28:13,872 --> 01:28:18,537 - Just relax. - [ Exhales Sharply ] 1065 01:28:21,963 --> 01:28:27,003 I'll be in medlab. I'll check on Gorman, continue my analysis. 1066 01:28:27,093 --> 01:28:30,006 Fine. You do that. 1067 01:28:36,228 --> 01:28:40,062 So this service tunnel must be how they're moving back and forth. 1068 01:28:40,148 --> 01:28:42,640 That's right. It moves from the processing station... 1069 01:28:42,734 --> 01:28:45,066 right into the sublevel here. 1070 01:28:47,113 --> 01:28:50,447 Come down on that. Okay, come over. 1071 01:28:50,534 --> 01:28:53,743 Hold. Go back. Okay, punch that in right there. 1072 01:28:59,417 --> 01:29:01,454 - No. It's back here. - Okay. 1073 01:29:03,004 --> 01:29:05,666 Well, there's a pressure door at this end. 1074 01:29:05,757 --> 01:29:08,966 Couldn't we put one of the remote sentry units in the tunnel 1075 01:29:09,052 --> 01:29:10,383 and then seal that door? 1076 01:29:10,470 --> 01:29:13,462 Yeah, that'll work, but we gotta figure on them getting into the complex. 1077 01:29:13,557 --> 01:29:14,797 That's right, 1078 01:29:14,891 --> 01:29:18,600 so we repair the barricades at these two intersections. 1079 01:29:18,687 --> 01:29:19,677 Right. 1080 01:29:19,771 --> 01:29:21,353 And weld plate steel over these ducts... 1081 01:29:21,439 --> 01:29:25,808 here and here and here. 1082 01:29:25,902 --> 01:29:28,894 That way they can only come at us from these two corridors. 1083 01:29:28,989 --> 01:29:34,701 All right. Then we put the other sentry units here and here, right? 1084 01:29:34,786 --> 01:29:37,244 - Right. - Outstanding. 1085 01:29:37,330 --> 01:29:39,287 Now all we need is a deck of cards. 1086 01:29:41,585 --> 01:29:43,701 All right, people. Let's move like we got a purpose. 1087 01:29:43,795 --> 01:29:46,537 - [Hudson ] Affirmative. - Affirmative. 1088 01:29:58,143 --> 01:30:01,727 [ Beeping ] 1089 01:30:01,813 --> 01:30:05,477 Do your thing, baby. Come on, Vasquez. Let's get the hell outta here. 1090 01:30:05,567 --> 01:30:08,434 Hudson here. “A” and “B” sentries are in place and keyed. 1091 01:30:08,528 --> 01:30:13,398 Roger. Stand by. Arming now. Test it, Hudson. 1092 01:30:13,491 --> 01:30:15,858 - Doiit! - Fire in the hole! 1093 01:30:19,122 --> 01:30:21,910 Okay, great. Let's get the hell outta here! 1094 01:30:22,000 --> 01:30:25,459 We're sealing the tunnel. Come on, baby. 1095 01:30:27,505 --> 01:30:29,337 [ Welder Crackling ] 1096 01:30:37,641 --> 01:30:39,552 For what it's worth. 1097 01:30:41,519 --> 01:30:43,806 Here. I want you to put this on. 1098 01:30:45,190 --> 01:30:47,431 - What's it for? - It's a locator. 1099 01:30:47,525 --> 01:30:50,984 Then I can find you anywhere in the complex on this. 1100 01:30:51,071 --> 01:30:52,732 [ Beeping ] 1101 01:30:52,822 --> 01:30:56,907 - It's just a precaution. - Thanks. 1102 01:30:56,993 --> 01:30:59,781 Doesn't mean we're engaged or anything. 1103 01:30:59,871 --> 01:31:01,862 All right, what's next? 1104 01:31:08,713 --> 01:31:12,752 [ Beeping ] 1105 01:31:26,398 --> 01:31:28,981 [ Door Closes ] 1106 01:31:31,486 --> 01:31:33,523 Last stop. 1107 01:31:37,534 --> 01:31:39,445 Get in. 1108 01:31:39,536 --> 01:31:43,621 Scoot down. That's good. 1109 01:31:43,707 --> 01:31:47,746 Now, you lie here and have a nap. You're very tired. 1110 01:31:47,836 --> 01:31:51,204 I don't want to. I have scary dreams. 1111 01:31:53,591 --> 01:31:56,674 Well, I bet Casey doesn't have scary dreams. 1112 01:31:56,761 --> 01:31:58,672 Let's take a look. 1113 01:31:58,763 --> 01:32:01,095 Nope. Nothing bad in there. 1114 01:32:01,182 --> 01:32:05,471 See? Maybe you could just try to be like her, hmm? 1115 01:32:05,562 --> 01:32:08,054 Ripley, she doesn't have bad dreams... 1116 01:32:08,148 --> 01:32:11,186 because she's just a piece of plastic. 1117 01:32:11,276 --> 01:32:14,769 Right. I'm sorry, Newt. 1118 01:32:21,494 --> 01:32:23,735 There. 1119 01:32:23,830 --> 01:32:26,697 My mommy always said there were no monsters— 1120 01:32:26,791 --> 01:32:30,125 no real ones— but there are. 1121 01:32:31,463 --> 01:32:33,420 Yes, there are, aren't there? 1122 01:32:35,508 --> 01:32:37,840 Why do they tell little kids that? 1123 01:32:39,721 --> 01:32:41,632 Most of the time it's true. 1124 01:32:41,723 --> 01:32:45,182 Did one of those things grow inside her? 1125 01:32:45,268 --> 01:32:48,056 I don't know, Newt. 1126 01:32:48,146 --> 01:32:50,103 That's the truth. 1127 01:32:50,190 --> 01:32:54,809 Isn't that how babies come? I mean, people babies? 1128 01:32:54,903 --> 01:32:58,441 - They grow inside you. - Oh, that's very different. 1129 01:32:58,531 --> 01:33:00,442 Did you ever have a baby? 1130 01:33:00,533 --> 01:33:03,867 Yes, I did. I had a little girl. 1131 01:33:03,953 --> 01:33:08,493 - Where is she? - She's gone. 1132 01:33:10,335 --> 01:33:12,292 You mean dead. 1133 01:33:13,880 --> 01:33:14,836 Here. 1134 01:33:16,216 --> 01:33:18,048 Take this. 1135 01:33:19,677 --> 01:33:21,509 For luck. 1136 01:33:24,724 --> 01:33:26,681 There's that. 1137 01:33:28,853 --> 01:33:30,764 Don't go, please. 1138 01:33:30,855 --> 01:33:34,393 Newt, I'm gonna be right in the next room. 1139 01:33:34,484 --> 01:33:36,395 And you see that camera right up there? 1140 01:33:36,486 --> 01:33:39,274 I can see you right through that camera, 1141 01:33:39,364 --> 01:33:41,696 all the time to see if you're safe. 1142 01:33:46,079 --> 01:33:48,741 I'm not gonna leave you, Newt. 1143 01:33:48,832 --> 01:33:52,746 I mean that. That's a promise. 1144 01:33:52,836 --> 01:33:55,498 You promise? 1145 01:33:55,588 --> 01:33:57,875 I cross my heart. 1146 01:33:57,966 --> 01:34:02,255 - And hope to die? - And hope to die. 1147 01:34:11,229 --> 01:34:13,186 [ Kisses ] 1148 01:34:17,152 --> 01:34:21,612 Now go to sleep, and don't dream. 1149 01:34:22,740 --> 01:34:24,731 [ Laughs ] 1150 01:34:25,785 --> 01:34:27,742 Sneak. 1151 01:34:32,584 --> 01:34:35,076 [ Door Opens ] 1152 01:34:36,546 --> 01:34:39,288 The molecular acid oxidises after the creature's death, 1153 01:34:39,382 --> 01:34:40,747 completely neutralising it. 1154 01:34:40,842 --> 01:34:42,424 Bishop, you know, that's very interesting, 1155 01:34:42,510 --> 01:34:44,251 but it doesn't really get us anywhere, does it? 1156 01:34:44,345 --> 01:34:46,882 I'm trying to figure out what we're dealing with here. 1157 01:34:46,973 --> 01:34:49,055 Let's go through it again. 1158 01:34:49,142 --> 01:34:51,349 They grab the colonists, they move them over there... 1159 01:34:51,436 --> 01:34:55,771 and they immobilise them to be hosts for more of these. 1160 01:34:55,857 --> 01:34:59,691 Which would mean that there would have to be a lot of these parasites, right? 1161 01:34:59,777 --> 01:35:01,939 One for each colonist. That's over 100, at least. 1162 01:35:02,030 --> 01:35:03,941 Yes. That follows. 1163 01:35:04,032 --> 01:35:08,071 But each one of these things comes from an egg, right? 1164 01:35:10,622 --> 01:35:12,533 So who's laying these eggs? 1165 01:35:12,624 --> 01:35:15,707 I'm not sure. 1166 01:35:15,793 --> 01:35:17,750 It must be something we haven't seen yet. 1167 01:35:17,837 --> 01:35:20,044 Hey, maybe it's like an ant hive. 1168 01:35:20,131 --> 01:35:22,168 Bees, man. Bees have hives. 1169 01:35:22,258 --> 01:35:27,424 You know what I mean. There's, like, one female that runs the whole show. 1170 01:35:27,513 --> 01:35:29,880 - Yes, the queen. - Yeah, the mama. 1171 01:35:29,974 --> 01:35:32,341 She's badass, man. I mean, big. 1172 01:35:32,435 --> 01:35:34,972 - These things ain't ants, esfupido. - I know that. 1173 01:35:35,063 --> 01:35:39,728 Bishop, I want these specimens destroyed as soon as you're finished with them. 1174 01:35:39,817 --> 01:35:42,730 - Is that clear? - Mr Burke gave instructions... 1175 01:35:42,820 --> 01:35:44,811 that they were to be kept alive in stasis 1176 01:35:44,906 --> 01:35:46,647 for return to the company labs. 1177 01:35:48,868 --> 01:35:50,825 He was very specific about it. 1178 01:35:52,288 --> 01:35:54,404 Look. Those two specimens are worth millions 1179 01:35:54,499 --> 01:35:56,240 to the bioweapons division, right? 1180 01:35:56,334 --> 01:35:59,702 Now, if you're smart, we can both come out of this heroes, 1181 01:35:59,796 --> 01:36:03,005 and we will be set up for life. 1182 01:36:04,050 --> 01:36:06,633 You're crazy, Burke. Do you know that? 1183 01:36:06,719 --> 01:36:09,711 Do you really think you can get a dangerous organism like that 1184 01:36:09,806 --> 01:36:10,887 past I.C.C. quarantine? 1185 01:36:10,974 --> 01:36:13,841 How can they impound it if they don't know about it? 1186 01:36:13,935 --> 01:36:16,973 But they will know about it, Burke, from me. 1187 01:36:17,063 --> 01:36:18,224 Just like they'll know 1188 01:36:18,314 --> 01:36:21,306 that you were responsible for the deaths of 157 colonists. 1189 01:36:21,401 --> 01:36:23,859 - Wait a second. - You sent them to that ship. 1190 01:36:23,945 --> 01:36:26,027 - You're wrong. - I just checked the colony log. 1191 01:36:26,114 --> 01:36:29,982 Directive dated 6-12-79, signed Burke, Carter J. 1192 01:36:30,076 --> 01:36:33,034 You sent them out there, and you didn't even warn them. 1193 01:36:33,121 --> 01:36:35,533 - Why didn't you warn them, Burke? - Okay, look. 1194 01:36:35,623 --> 01:36:38,115 What if that ship didn't even exist? Do you ever think about that? 1195 01:36:38,209 --> 01:36:41,918 I didn't know. So now if I went and made a major security situation out of it, 1196 01:36:42,005 --> 01:36:43,621 everybody steps in, administration steps in, 1197 01:36:43,715 --> 01:36:45,376 and there's no exclusive rights for anybody. 1198 01:36:45,466 --> 01:36:49,505 Nobody wins. So I made a decision, and it was wrong. 1199 01:36:49,595 --> 01:36:52,337 It was a bad call, Ripley. It was a bad call. 1200 01:36:52,432 --> 01:36:54,093 - Bad call? - Right. 1201 01:36:54,183 --> 01:36:55,799 These people are dead, Burke! 1202 01:36:55,893 --> 01:36:58,305 Don't you have any idea what you've done here? 1203 01:36:58,396 --> 01:37:01,309 I'm gonna make sure that they nail you right to the wall for this! 1204 01:37:01,399 --> 01:37:03,640 You're not gonna sleaze your way out of this one. 1205 01:37:03,735 --> 01:37:05,897 Right to the wall. 1206 01:37:07,363 --> 01:37:08,353 Ripley. 1207 01:37:10,867 --> 01:37:12,858 You know, I expected more from you. 1208 01:37:12,952 --> 01:37:15,910 I thought you'd be smarter than this. 1209 01:37:15,997 --> 01:37:19,365 Well, I'm happy to disappoint you. 1210 01:37:26,174 --> 01:37:28,541 [Alarm Blaring ] 1211 01:37:32,972 --> 01:37:34,554 [ Hudson ] What is it? What's going on? 1212 01:37:34,640 --> 01:37:36,256 - They're coming. - Where? 1213 01:37:36,351 --> 01:37:37,933 In the tunnel. 1214 01:37:38,019 --> 01:37:39,384 [Automatic Gunfire ] 1215 01:37:39,479 --> 01:37:44,940 Here we go. “A” and “B” gun tracking far end. Multiple targets. 1216 01:37:50,740 --> 01:37:52,606 Those ammo counters go. 1217 01:37:55,286 --> 01:37:57,402 “B” gun's down 50%. 1218 01:37:58,581 --> 01:38:00,822 Man, it's a shooting gallery down there. 1219 01:38:04,796 --> 01:38:06,537 - [ Hicks ] Sixty rounds left on ‘B.” - [ Beeping ] 1220 01:38:06,631 --> 01:38:09,794 Forty. Twenty. Ten. 1221 01:38:09,884 --> 01:38:12,125 “B” gun's dry. Twenty on “A.” 1222 01:38:13,388 --> 01:38:16,597 - Ten. Five. - [ Steady Beep ] 1223 01:38:19,477 --> 01:38:21,138 That's it. 1224 01:38:21,229 --> 01:38:24,472 Jesus, they were wall-to-wall in there. 1225 01:38:25,483 --> 01:38:28,350 [ Pounding ] 1226 01:38:28,444 --> 01:38:30,435 They're at the pressure door. 1227 01:38:32,031 --> 01:38:33,988 Man, listen to that. 1228 01:38:34,075 --> 01:38:37,739 Bishop here. I'm afraid I have some bad news. 1229 01:38:37,829 --> 01:38:38,819 Well, that's a switch. 1230 01:38:41,916 --> 01:38:44,704 It's very pretty, Bishop, but what are we looking for? 1231 01:38:44,794 --> 01:38:48,332 That's it. Emergency venting. 1232 01:38:48,423 --> 01:38:53,088 Oh, that's beautiful, man. Oh, man, that- that just beats it all. 1233 01:38:53,177 --> 01:38:56,044 - How long till it blows? - Four hours. 1234 01:38:56,139 --> 01:38:59,177 - [ Groans ] - With a blast radius of 30 kilometres, 1235 01:38:59,267 --> 01:39:02,931 equal to about 40 megatons. 1236 01:39:03,020 --> 01:39:03,805 We got problems. 1237 01:39:03,896 --> 01:39:06,479 [ Hudson ] I don't believe this. I don't fucking believe this. 1238 01:39:06,566 --> 01:39:09,058 Vasquez, close the shutters. 1239 01:39:09,152 --> 01:39:11,314 Why can't we shut it down from here? 1240 01:39:11,404 --> 01:39:13,315 I'm sorry. The crash caused too much damage. 1241 01:39:13,406 --> 01:39:15,943 An overload is inevitable at this point. 1242 01:39:16,033 --> 01:39:18,946 Oh, man, and I was getting short. 1243 01:39:19,036 --> 01:39:22,404 Four more weeks and out. Now I'm gonna buy it on this rock. 1244 01:39:22,498 --> 01:39:24,535 - It ain't half fair, man. - Hudson, give us a break! 1245 01:39:24,625 --> 01:39:27,208 [ Hudson ] Four more weeks. Oh, man. 1246 01:39:27,295 --> 01:39:30,504 We've got to get the other drop ship from the Sulaco. 1247 01:39:30,590 --> 01:39:33,548 I mean, there must be some way of bringing it down on remote. 1248 01:39:33,634 --> 01:39:37,172 How? The transmitter was on the A.P.C. It's wasted. 1249 01:39:37,263 --> 01:39:39,880 I don't care how, but we'd better think of something. 1250 01:39:39,974 --> 01:39:41,089 We'd better think of a way. 1251 01:39:41,184 --> 01:39:42,515 Think of what? We're fucked! We're doomed! 1252 01:39:42,602 --> 01:39:43,433 Shut up! 1253 01:39:43,519 --> 01:39:46,307 Shut up! What about the colony transmitters? 1254 01:39:46,397 --> 01:39:49,185 The uplink tower down at the other end. Why can't we use that? 1255 01:39:49,275 --> 01:39:52,233 No, I checked. The hardware in between here and there was damaged. 1256 01:39:52,320 --> 01:39:54,231 We can't align the dish. 1257 01:39:54,322 --> 01:39:56,734 Well, somebody's gonna have to go out there, 1258 01:39:56,824 --> 01:39:59,737 take a portable terminal, go out there and patch in manually. 1259 01:39:59,827 --> 01:40:04,913 Oh, yeah, sure. With those things running around? You can count me out. 1260 01:40:04,999 --> 01:40:06,080 Guess we can just count you out of everything. 1261 01:40:06,167 --> 01:40:06,998 I'll go. 1262 01:40:07,084 --> 01:40:08,916 [ Hudson ] That's right, man. Why don't you go, man? 1263 01:40:09,003 --> 01:40:10,835 - [Bishop ] I'll go. - What? 1264 01:40:10,922 --> 01:40:12,003 I'll go. 1265 01:40:12,507 --> 01:40:15,249 I mean, I'm the only one qualified to remote pilot the ship anyway. 1266 01:40:15,343 --> 01:40:19,712 Yeah, right, man. Bishop should go. Good idea. 1267 01:40:19,805 --> 01:40:21,967 Believe me, I'd prefer not to. 1268 01:40:22,058 --> 01:40:24,971 I may be synthetic, but I'm not stupid. 1269 01:40:36,739 --> 01:40:38,650 [ Ripley ] How long? 1270 01:40:38,741 --> 01:40:42,029 This conduit runs almost to the uplink assembly— 180 metres. 1271 01:40:42,119 --> 01:40:45,407 - Say 40 minutes to crawl down there— - [Ripley ] Right. 1272 01:40:45,498 --> 01:40:49,241 An hour to patch in and align the antenna. 1273 01:40:50,336 --> 01:40:52,623 Thirty minutes to prep the ship, 1274 01:40:52,713 --> 01:40:55,922 - and about 50 minutes flight time. - It's gonna be close. 1275 01:41:00,429 --> 01:41:03,137 - Good luck. - See you soon. 1276 01:41:04,600 --> 01:41:08,389 Watch your fingers. [ Grunts ] 1277 01:41:09,397 --> 01:41:10,762 Vaya con Dios, man. 1278 01:41:24,579 --> 01:41:29,198 This is unbelievable. Twenty metres and closing. 1279 01:41:29,292 --> 01:41:31,374 - Fifteen. - How many? 1280 01:41:31,460 --> 01:41:34,043 [ Hicks ] Can't tell. Lofts. 1281 01:41:35,631 --> 01:41:38,874 “D” gun's down 50%. 1282 01:41:38,968 --> 01:41:40,834 [Aliens Screeching ] 1283 01:41:40,928 --> 01:41:44,046 “C” gun's right behind it. 1284 01:41:46,017 --> 01:41:49,180 [Hudson ] Stopping them. It ain't stopping them. 1285 01:41:49,270 --> 01:41:54,265 - [Hicks ] 150 rounds on ‘D.” - [Hudson ] Come on. Come on, baby. 1286 01:41:54,358 --> 01:41:56,645 [ Hicks ] Hundred rounds. 1287 01:41:56,736 --> 01:41:59,398 [ Hudson ] Come on! Come on! 1288 01:41:59,488 --> 01:42:00,694 [ Beeping ] 1289 01:42:04,410 --> 01:42:05,900 “D” gun's down to 20. 1290 01:42:07,163 --> 01:42:09,575 Ten. 1291 01:42:10,833 --> 01:42:12,244 Damn it! 1292 01:42:13,878 --> 01:42:16,870 Wait! They're retreating. 1293 01:42:22,136 --> 01:42:24,844 [ Ripley ] The guns stopped them. 1294 01:42:26,724 --> 01:42:28,681 You're right. 1295 01:42:36,067 --> 01:42:37,978 Next time they walk right up and knock. 1296 01:42:38,069 --> 01:42:40,026 Yeah, but they don't know that. 1297 01:42:40,112 --> 01:42:42,854 They're probably looking for other ways to get in. 1298 01:42:43,908 --> 01:42:45,819 That'll take ‘em a while. 1299 01:42:45,910 --> 01:42:48,402 - Maybe we got 'em demoralised. - Shut up! 1300 01:42:49,747 --> 01:42:52,205 I want you two walking perimeter. 1301 01:42:53,793 --> 01:42:56,376 Move! 1302 01:43:02,593 --> 01:43:04,800 Hey, listen. 1303 01:43:04,887 --> 01:43:07,800 We're all in strung-out shape, 1304 01:43:07,890 --> 01:43:11,178 but stay frosty and alert. 1305 01:43:12,603 --> 01:43:15,470 We can't afford to let one of those bastards in here. 1306 01:43:15,564 --> 01:43:17,726 All right. Vamonos. 1307 01:43:28,619 --> 01:43:30,610 How long's it been since you got any sleep? 1308 01:43:30,705 --> 01:43:34,323 Twenty-four hours? 1309 01:43:34,417 --> 01:43:37,705 Hicks, I'm not gonna end up like those others. 1310 01:43:37,795 --> 01:43:40,628 You'll take care of it, won't you? 1311 01:43:42,216 --> 01:43:46,756 If it comes to that, I'll do us both. 1312 01:43:48,472 --> 01:43:51,214 Listen, let's just make sure it doesn't come to that. 1313 01:43:51,308 --> 01:43:54,892 - All right? - All right. 1314 01:43:54,979 --> 01:44:00,190 Hey, I want to introduce you to a personal friend of mine. 1315 01:44:00,276 --> 01:44:04,190 This is an M-41A pulse rifle, 10 millimetre, 1316 01:44:04,280 --> 01:44:08,114 with an over-and-under 30 millimetre pump-action grenade launcher. 1317 01:44:08,200 --> 01:44:10,157 Feel the weight. 1318 01:44:17,084 --> 01:44:19,371 Okay, what do I do? 1319 01:44:24,800 --> 01:44:27,462 - Okay, pull it in tight here. - Right. 1320 01:44:27,553 --> 01:44:29,840 - Uh-huh. Lean into it. - Mm-hmm. 1321 01:44:29,930 --> 01:44:32,592 All right. Now, it will kick some. 1322 01:44:32,683 --> 01:44:36,267 All right. When the counter reads zero here, you— 1323 01:44:36,353 --> 01:44:38,594 - I press this up? - That's right. 1324 01:44:40,691 --> 01:44:43,854 Get another one in quick. Slap it in hard. 1325 01:44:43,944 --> 01:44:46,982 - Right. - And you're ready to rock and roll. 1326 01:44:47,072 --> 01:44:49,860 - What's this? - That's the grenade launcher. 1327 01:44:49,950 --> 01:44:52,692 I don't think you want to mess with that. 1328 01:44:52,787 --> 01:44:56,781 You started this. Show me everything. 1329 01:44:56,874 --> 01:44:58,831 I can handle myself. 1330 01:45:00,419 --> 01:45:02,330 Yeah, I noticed. 1331 01:45:12,515 --> 01:45:14,472 How do you feel? 1332 01:45:14,558 --> 01:45:18,051 All right, I guess. One hell of a hangover. 1333 01:45:19,605 --> 01:45:21,812 - Look, Ripley, I just want— - Forget it. 1334 01:45:21,899 --> 01:45:23,856 Excuse me. 1335 01:46:16,036 --> 01:46:18,778 [ Newt Groaning ] 1336 01:46:18,873 --> 01:46:23,618 Shh, shh, shh, shh, shh. It's okay. It's okay. 1337 01:47:34,365 --> 01:47:37,778 [ Whispering ] Newt, wake up. 1338 01:47:37,868 --> 01:47:39,779 - Wha— - Be quiet. 1339 01:47:39,870 --> 01:47:41,861 We're in trouble. 1340 01:47:59,390 --> 01:48:01,176 - No! - [ Screams ] 1341 01:48:01,266 --> 01:48:03,928 Move, Newt! 1342 01:48:18,951 --> 01:48:21,943 [ Both Grunting ] 1343 01:48:24,415 --> 01:48:26,326 Hey! 1344 01:48:26,417 --> 01:48:28,749 [ No Audio ] 1345 01:48:35,342 --> 01:48:39,677 Help! Help! 1346 01:48:39,763 --> 01:48:41,720 - Hicks! - Somebody! 1347 01:48:41,807 --> 01:48:43,718 [ Hicks ] Say again, Bishop. 1348 01:48:43,809 --> 01:48:47,177 You've got it info auto-refuel mode, and it's sequencing right? 1349 01:48:47,271 --> 01:48:50,309 - [Bishop On Radio ] That's right. - Okay, good. Stay on it. 1350 01:48:50,399 --> 01:48:51,264 [ Indistinct ] 1351 01:48:51,358 --> 01:48:53,941 Get back to me when you've activated the launch cycle. 1352 01:48:54,028 --> 01:48:57,316 - Roger. - He's at the uplink tower. 1353 01:48:57,406 --> 01:48:59,898 - Good. - Terrific. 1354 01:49:01,618 --> 01:49:04,610 - [ Ripley ] Hicks! Hicks! Hicks! - [ Newt ] Help! 1355 01:49:04,705 --> 01:49:07,288 - Help! Help! - Hicks, help us! 1356 01:49:07,374 --> 01:49:11,459 - Break the glass! Break it. Break it. - Yes. 1357 01:49:11,545 --> 01:49:13,536 Ill try. 1358 01:49:27,311 --> 01:49:28,972 [ Scurrying ] 1359 01:49:30,689 --> 01:49:33,727 [ Clinking ] 1360 01:49:33,817 --> 01:49:36,275 Ripley, I'm scared. 1361 01:49:36,361 --> 01:49:38,352 Me too. 1362 01:49:43,827 --> 01:49:45,818 Stay here. 1363 01:49:54,546 --> 01:49:57,538 [Alarm Blaring ] 1364 01:49:57,633 --> 01:50:00,671 It's the medlab. Hudson! 1365 01:50:00,761 --> 01:50:04,095 Vasquez, meet me in medlab. We got a fire. 1366 01:50:04,181 --> 01:50:06,172 [ Hudson On Radio ] We're on our way. 1367 01:50:09,061 --> 01:50:11,052 They're coming, Newt. 1368 01:50:16,401 --> 01:50:18,517 [ Screaming ] 1369 01:50:18,612 --> 01:50:20,774 - [Grunts] - [ Screaming Continues ] 1370 01:50:20,864 --> 01:50:22,400 [ Grunts ] 1371 01:50:25,661 --> 01:50:27,868 [ Screaming ] 1372 01:50:31,542 --> 01:50:33,203 [ Gasping ] 1373 01:50:34,628 --> 01:50:37,837 [ Screaming Continues ] 1374 01:50:43,637 --> 01:50:45,719 Shoot it out! 1375 01:50:49,726 --> 01:50:51,592 - Hudson! - Jesus. 1376 01:50:53,564 --> 01:50:55,100 [ Gasping ] 1377 01:50:55,190 --> 01:50:57,522 Christ, kid, look out! 1378 01:51:05,450 --> 01:51:06,440 Fucking die. 1379 01:51:18,338 --> 01:51:21,547 - Over there! Ready? - Yeah! Yeah! 1380 01:51:21,633 --> 01:51:23,249 [ Hicks ] Now! 1381 01:51:26,763 --> 01:51:28,674 - Hudson? - Yeah. All clear. 1382 01:51:28,765 --> 01:51:29,675 Nailed the other one. 1383 01:51:29,766 --> 01:51:31,302 - It's history, man. - [ Coughing ] 1384 01:51:32,728 --> 01:51:34,639 Jesus. 1385 01:51:35,814 --> 01:51:39,398 Burke— [ Coughs ] It was Burke. 1386 01:51:41,653 --> 01:51:44,862 I say we grease this rat-fuck son of a bitch right now. 1387 01:51:44,948 --> 01:51:47,861 Just doesn't make any goddam sense. 1388 01:51:50,829 --> 01:51:54,868 He figured that he could get an alien back through quarantine... 1389 01:51:54,958 --> 01:51:57,666 if one of us was impregnated- 1390 01:51:58,962 --> 01:52:01,169 whatever you call it- 1391 01:52:01,256 --> 01:52:03,839 and then frozen for the trip home. 1392 01:52:03,926 --> 01:52:07,965 Nobody would know about the embryos we were carrying— 1393 01:52:08,055 --> 01:52:10,092 me and Newt. 1394 01:52:11,934 --> 01:52:13,891 Wait a minute, now. We'd all know. 1395 01:52:13,977 --> 01:52:16,218 Yes. The only way he could do it... 1396 01:52:16,313 --> 01:52:20,056 is if he sabotaged certain freezers on the way home. 1397 01:52:20,150 --> 01:52:22,733 Namely yours. 1398 01:52:22,819 --> 01:52:26,687 Then he could jettison the bodies and make up any story he liked. 1399 01:52:26,782 --> 01:52:32,152 Fuck! He's dead. You're dog meat, pal. 1400 01:52:33,163 --> 01:52:35,074 This is so nuts. 1401 01:52:35,165 --> 01:52:37,782 I mean, listen— Listen to what you're saying. 1402 01:52:37,876 --> 01:52:40,538 It's paranoid delusion. 1403 01:52:40,629 --> 01:52:44,964 It's really sad. It's pathetic. 1404 01:52:45,050 --> 01:52:48,839 You know, Burke, I don't know which species is worse. 1405 01:52:48,929 --> 01:52:52,217 You don't see them fucking each other over for a goddam percentage. 1406 01:52:52,307 --> 01:52:55,425 All right. We waste him. No offence. 1407 01:52:55,519 --> 01:52:57,180 No! He's gotta go back— 1408 01:52:59,356 --> 01:53:01,973 - They cut the power. - What do you mean, they cut the power? 1409 01:53:02,067 --> 01:53:03,649 How could they cut the power, man? They're animals. 1410 01:53:03,735 --> 01:53:06,318 I want you two with trackers, checking the corridors! Move! 1411 01:53:06,405 --> 01:53:08,316 - [ Ripley I Gorman, watch Burke! - / got him. 1412 01:53:08,407 --> 01:53:10,694 Newt, stay close. 1413 01:53:14,204 --> 01:53:17,287 - I'll go this side. - You do that, man. 1414 01:53:18,292 --> 01:53:21,284 [ Tracker Clicking ] 1415 01:53:41,023 --> 01:53:43,811 - Anything? - [ Hudson ] There's something. 1416 01:53:43,900 --> 01:53:47,109 - [ Beeping ] - It's inside the complex. 1417 01:53:47,195 --> 01:53:49,186 You're just reading me. 1418 01:53:50,157 --> 01:53:52,068 No, no, it ain't you. 1419 01:53:54,244 --> 01:53:57,908 They're inside— inside the perimeter. They're in here. 1420 01:53:57,998 --> 01:54:01,457 [ Ripley ] Hudson, stay cool! Vasquez? 1421 01:54:01,543 --> 01:54:03,580 [ Clicking ] 1422 01:54:04,755 --> 01:54:08,123 [ Beeping ] 1423 01:54:08,216 --> 01:54:09,832 Hudson may be right. 1424 01:54:09,926 --> 01:54:13,044 - Get back, both of you! - [ Hudson ] The signal's weird. 1425 01:54:14,431 --> 01:54:17,093 Must be some interference or something. 1426 01:54:17,184 --> 01:54:19,095 There's movement all over the place! 1427 01:54:19,186 --> 01:54:22,520 Get back to Operations. It's game time. 1428 01:54:22,606 --> 01:54:24,973 Newt. 1429 01:54:26,526 --> 01:54:29,393 Seal the door. Hurry! 1430 01:54:29,488 --> 01:54:32,947 Come on! Come on! Come on! Get back! 1431 01:54:33,033 --> 01:54:34,944 Work fast. 1432 01:54:38,330 --> 01:54:41,493 Cover your eyes, Newt. Don't look at the light. 1433 01:54:41,583 --> 01:54:44,575 Movement. Signal's clean. 1434 01:54:44,669 --> 01:54:46,580 Range, 20 metres. 1435 01:54:46,671 --> 01:54:48,833 They found a way in, something we missed. 1436 01:54:48,924 --> 01:54:50,835 We didn't miss anything. 1437 01:54:50,926 --> 01:54:54,715 Eighteen. Seventeen metres. 1438 01:54:54,805 --> 01:54:57,172 Something under the floor, not in the plans. I don't know. 1439 01:54:57,265 --> 01:54:59,347 - Fifteen metres. - Ripley! 1440 01:54:59,434 --> 01:55:02,927 - Definitely inside the barricades. - Let's go. 1441 01:55:04,564 --> 01:55:06,475 - Thirteen metres. - That's right outside the door. 1442 01:55:06,566 --> 01:55:09,183 - Hicks, Vasquez, get back! - This is a big fucking signal. 1443 01:55:09,277 --> 01:55:12,486 - How you doing, Vasquez? Talk to me. - Almost there. 1444 01:55:14,116 --> 01:55:16,483 That's it. 1445 01:55:16,576 --> 01:55:20,865 - Twelve metres. Eleven. - [ High-pitched Beeping ] 1446 01:55:20,956 --> 01:55:23,448 - Ten. - Then they're right on us. 1447 01:55:23,542 --> 01:55:26,785 - Nine metres. - Remember- short, controlled bursts. 1448 01:55:26,878 --> 01:55:28,209 Eight metres. 1449 01:55:31,216 --> 01:55:33,878 Seven. 1450 01:55:33,969 --> 01:55:36,882 - Six. - It can't be. That's inside the room. 1451 01:55:36,972 --> 01:55:40,010 - It's reading right, man. Look! - Well, you're not reading /f right. 1452 01:55:42,602 --> 01:55:47,187 [Hudson ] Five metres, man. Four. What the hell? 1453 01:55:47,274 --> 01:55:49,766 [ Beeping Continues ] 1454 01:55:49,860 --> 01:55:53,444 - Oh, my God. Oh, sh— - Give me the light. 1455 01:56:07,586 --> 01:56:09,577 [ Shouting ] 1456 01:56:12,048 --> 01:56:14,460 There they go! Over there! Get them! 1457 01:56:14,551 --> 01:56:19,261 - [ Aliens Shrieking ] - Come on! Get them! 1458 01:56:19,347 --> 01:56:22,681 Do something, Gorman! 1459 01:56:22,767 --> 01:56:26,476 [ Hudson ] Get them! Look out! There's more of them! There's more of them! 1460 01:56:26,563 --> 01:56:30,682 Medical! Get to Medical! Do it! Now! 1461 01:56:30,775 --> 01:56:34,860 [ Hicks ] Hudson, look out! Look out! 1462 01:56:34,946 --> 01:56:39,235 [ Shouts, Screams ] Now! 1463 01:56:41,328 --> 01:56:43,490 Burke! 1464 01:56:43,580 --> 01:56:46,447 Open this door! 1465 01:56:46,541 --> 01:56:49,329 Burke! Open it! 1466 01:56:49,419 --> 01:56:51,330 [ Shouting ] 1467 01:56:51,421 --> 01:56:53,128 Go! Fall back! 1468 01:56:56,301 --> 01:56:58,508 - Go! - [ Shouting ] 1469 01:56:58,595 --> 01:57:01,428 - Die, motherfucker! - Burke! 1470 01:57:01,515 --> 01:57:05,099 Hudson! Hudson! 1471 01:57:05,185 --> 01:57:10,180 Motherfucker! Come on! Come on! Come and get it, baby! Come on! 1472 01:57:10,273 --> 01:57:13,937 I don't got all day! Come on! Come on! Come on, you bastard! 1473 01:57:14,027 --> 01:57:15,734 Come on! You too! Oh, you want some of this? 1474 01:57:15,820 --> 01:57:16,776 [ Shrieking Continues ] 1475 01:57:16,863 --> 01:57:19,150 Fuck you! [ Screams ] 1476 01:57:20,116 --> 01:57:22,858 Fuck you! Hicks! 1477 01:57:22,953 --> 01:57:25,570 - Hudson! - [ Screaming ] 1478 01:57:28,875 --> 01:57:30,457 [ Screaming Continues ] 1479 01:57:33,713 --> 01:57:36,171 Come on. Let's go! 1480 01:57:36,716 --> 01:57:39,003 It's locked! 1481 01:57:56,278 --> 01:57:59,987 - Got it! Let's go! Let's go! - Go! Go! 1482 01:58:02,617 --> 01:58:05,484 - Move, Gorman! - Seal it! 1483 01:58:06,538 --> 01:58:10,827 Burke! Goddam you! Open this door! 1484 01:58:10,917 --> 01:58:13,375 [ Gasps ] 1485 01:58:16,923 --> 01:58:19,756 - [ Hissing ] - [Gasps] 1486 01:58:19,843 --> 01:58:23,427 - [Screams ] - [Hicks ] Get back! 1487 01:58:23,513 --> 01:58:25,800 - Hurry up. - Gorman, get out of the way! 1488 01:58:25,890 --> 01:58:28,882 - Ripley, this way! - What- 1489 01:58:28,977 --> 01:58:30,843 Wait. Get behind me. 1490 01:58:30,937 --> 01:58:35,022 Whatever you're gonna do, do it fast! 1491 01:58:36,359 --> 01:58:39,192 - Hicks! - Go! Come on. Let's go. 1492 01:58:40,864 --> 01:58:42,354 Move! 1493 01:58:49,331 --> 01:58:51,868 Which way is it to the landing field from here? 1494 01:58:51,958 --> 01:58:52,823 This way. 1495 01:58:55,378 --> 01:58:57,335 [ Aliens Shrieking ] 1496 01:58:57,422 --> 01:59:00,255 [ Newt ] Go right. 1497 01:59:02,510 --> 01:59:04,467 This way. This way. 1498 01:59:13,104 --> 01:59:16,563 - Which way? - Straight ahead and left. 1499 01:59:16,650 --> 01:59:20,234 Bishop, do you read me? Come in. Over. 1500 01:59:20,320 --> 01:59:22,186 [ Bishop ] The ship is on its way. 1501 01:59:22,280 --> 01:59:25,363 E.T.A., 16 minutes. 1502 01:59:25,450 --> 01:59:28,238 Stand by there. We're on our way. 1503 01:59:39,506 --> 01:59:41,463 - Which way now? - That way. 1504 01:59:41,549 --> 01:59:44,587 - No, wait. This way. - You sure? 1505 01:59:46,179 --> 01:59:49,046 Vasquez, move! 1506 01:59:51,643 --> 01:59:53,805 - Right up here. It's just up here. - Hicks! 1507 01:59:53,895 --> 01:59:56,762 We're almost there. 1508 01:59:56,856 --> 02:00:00,099 Newt, wait! Newt! 1509 02:00:07,409 --> 02:00:09,275 [ Shrieking ] 1510 02:00:14,207 --> 02:00:16,744 [ Shouts ] 1511 02:00:16,835 --> 02:00:19,793 [ Screams ] 1512 02:00:24,134 --> 02:00:26,091 Vasquez! 1513 02:00:26,177 --> 02:00:28,464 - [ Grunting ] - Go! 1514 02:00:30,640 --> 02:00:33,132 [ Groaning ] Oh, no! 1515 02:00:39,149 --> 02:00:41,140 [ Pounding ] 1516 02:00:44,404 --> 02:00:46,736 Newt. 1517 02:00:46,823 --> 02:00:50,157 Up there. There's a shortcut across the roof. 1518 02:00:50,243 --> 02:00:52,325 Hicks. 1519 02:00:56,624 --> 02:00:59,707 - [Clicking ] - [Aliens Hissing ] 1520 02:01:01,755 --> 02:01:03,871 You always were an asshole, Gorman. 1521 02:01:20,815 --> 02:01:22,180 - [Ripley Grunts ] - [ Screaming ] 1522 02:01:22,275 --> 02:01:24,482 - [ Ripley ] Newt! God! - Ripley! 1523 02:01:24,569 --> 02:01:26,810 Newt! 1524 02:01:26,905 --> 02:01:30,023 Hicks! Hicks, get her! Hurry! 1525 02:01:32,911 --> 02:01:34,401 [ Gasping ] 1526 02:01:34,496 --> 02:01:36,954 - Hold on, Newt! - I'm slipping! 1527 02:01:37,040 --> 02:01:39,247 - Don't let go. - Ripley! 1528 02:01:39,334 --> 02:01:42,372 - Hold on. Gotcha! - Help! 1529 02:01:43,379 --> 02:01:45,837 - I gotcha. - [ Fabric Tearing ] 1530 02:01:45,924 --> 02:01:48,837 - [ Screaming ] - Newt! 1531 02:01:48,927 --> 02:01:50,759 - [ Screaming Continues ] - No! 1532 02:01:54,140 --> 02:01:56,973 - Come on. We can find her with this. - [ Beeping ] 1533 02:01:57,060 --> 02:02:00,769 - Stay where you are, Newt. - Ripley! 1534 02:02:00,855 --> 02:02:03,938 - We're coming. - [ Beeping Continues ] 1535 02:02:13,159 --> 02:02:15,150 Ripley! 1536 02:02:17,622 --> 02:02:21,331 - [ Beeping Speed Increases ] - This way. 1537 02:02:22,919 --> 02:02:26,253 - She's close. - Newt! 1538 02:02:28,925 --> 02:02:30,836 Ripley! 1539 02:02:30,927 --> 02:02:33,385 Where are you? Can you hear me? 1540 02:02:34,764 --> 02:02:36,675 - Newt! - Here! 1541 02:02:36,766 --> 02:02:38,973 - I'm here! - Where? 1542 02:02:43,022 --> 02:02:46,060 Newt, are you okay? 1543 02:02:46,150 --> 02:02:48,938 [ Grunts ] We'll have to cut it. 1544 02:02:49,028 --> 02:02:52,441 Climb down, honey. We've gotta cut through. 1545 02:02:59,664 --> 02:03:01,575 Newt? 1546 02:03:01,666 --> 02:03:04,954 Now, don't move. Stay very still. 1547 02:03:05,044 --> 02:03:07,035 Okay. 1548 02:03:07,130 --> 02:03:09,792 We're almost there. Hang in there, okay? 1549 02:03:09,883 --> 02:03:11,965 [ Beeping ] 1550 02:03:14,095 --> 02:03:16,883 [ High-pitched Beeping ] 1551 02:03:16,973 --> 02:03:18,759 - Hicks. Hurry. - I know. 1552 02:03:18,850 --> 02:03:21,308 - I know! - I mean it! 1553 02:03:22,520 --> 02:03:25,603 [ Beeping Continues ] 1554 02:03:34,949 --> 02:03:37,862 Newt? Newt, just stay still. 1555 02:03:41,080 --> 02:03:43,287 - [ Screams ] - Almost there. 1556 02:03:43,374 --> 02:03:45,035 No! 1557 02:03:46,502 --> 02:03:48,584 Newt! 1558 02:03:58,389 --> 02:04:01,927 [ Grunts ] No! No! 1559 02:04:02,018 --> 02:04:04,134 - No! No! No! - Let's go. 1560 02:04:04,228 --> 02:04:06,435 No! No! They don't kill you! 1561 02:04:06,522 --> 02:04:08,638 They- They don't kill you! They— 1562 02:04:08,733 --> 02:04:10,599 She's alive! She's alive! 1563 02:04:10,693 --> 02:04:13,105 All right. I believe you. She's alive. 1564 02:04:13,196 --> 02:04:15,858 We've got to go. Now! 1565 02:04:30,755 --> 02:04:32,712 [ Ripley ] Go! 1566 02:04:35,551 --> 02:04:38,543 [ High-pitched Beeping ] 1567 02:04:41,015 --> 02:04:43,552 - [ Screams ] - [ Shrieking ] 1568 02:04:46,270 --> 02:04:50,764 - [ Groaning ] Get it off! - Hicks. 1569 02:04:50,858 --> 02:04:53,145 [ Groaning Continues ] Get it off! 1570 02:04:53,236 --> 02:04:55,728 [ Coughing ] 1571 02:04:57,407 --> 02:04:59,318 [ Bell Dings ] 1572 02:04:59,409 --> 02:05:03,243 - [ Groaning, Coughing Continue ] - Here. 1573 02:05:07,500 --> 02:05:09,582 Go. 1574 02:05:11,963 --> 02:05:14,170 Come on. You can make it. 1575 02:05:14,257 --> 02:05:16,715 [ Beeping ] 1576 02:05:37,447 --> 02:05:40,690 Bishop, how much time? 1577 02:05:40,783 --> 02:05:42,615 Plenty. Twenty-six minutes. 1578 02:05:42,702 --> 02:05:46,070 - We're not leaving. - We're not? 1579 02:06:55,316 --> 02:06:58,729 [ Beeping ] 1580 02:07:10,414 --> 02:07:11,245 Ripley— 1581 02:07:11,332 --> 02:07:14,791 I don't wanna hear about it, Bishop. She's alive. There's still time. 1582 02:07:14,877 --> 02:07:18,040 In 19 minutes, this area is gonna be a cloud of vapour the size of Nebraska. 1583 02:07:18,131 --> 02:07:20,919 - Hicks, don't let him leave. - We ain't going anywhere. 1584 02:07:21,008 --> 02:07:23,295 [ Beeping Continues ] 1585 02:07:23,386 --> 02:07:26,424 - See you, Hicks. - Dwayne. 1586 02:07:26,514 --> 02:07:29,302 It's Dwayne. 1587 02:07:31,060 --> 02:07:32,971 Ellen. 1588 02:07:33,062 --> 02:07:36,726 Don't be gone long, Ellen. 1589 02:07:41,112 --> 02:07:43,729 [Alarm Blaring ] 1590 02:07:43,823 --> 02:07:46,906 [ Computer Voice ] Attention. Emergency. 1591 02:07:46,993 --> 02:07:51,032 All personnel must evacuate immediately. 1592 02:07:51,122 --> 02:07:53,955 You now have 15 minutes... 1593 02:07:54,041 --> 02:07:56,328 to reach minimum safe distance. 1594 02:08:42,632 --> 02:08:46,091 Attention. Emergency. 1595 02:08:46,177 --> 02:08:50,387 All personnel must evacuate immediately. 1596 02:08:50,473 --> 02:08:53,215 You now have 14 minutes... 1597 02:08:53,309 --> 02:08:55,971 to reach minimum safe distance. 1598 02:09:06,530 --> 02:09:08,817 [ Beeping Continues ] 1599 02:10:10,428 --> 02:10:13,295 [ Beeping Speed Increases ] 1600 02:11:33,469 --> 02:11:37,087 [ Rapid Beeping ] 1601 02:11:46,524 --> 02:11:50,813 [ Sobs ] Oh. 1602 02:11:59,703 --> 02:12:02,411 [ Grunting ] 1603 02:12:15,469 --> 02:12:18,211 [ Screaming ] 1604 02:12:24,103 --> 02:12:26,014 [ Screaming Continues ] 1605 02:12:36,449 --> 02:12:40,113 - Ripley! Ripley! - Newt. 1606 02:12:54,049 --> 02:12:58,293 Grab on to me! Hold on! 1607 02:14:36,652 --> 02:14:38,563 [ Hissing ] 1608 02:15:01,552 --> 02:15:04,761 [ Screeching ] 1609 02:15:06,432 --> 02:15:09,015 [ Screeching Stops ] 1610 02:15:58,484 --> 02:15:59,895 [ Screeching ] 1611 02:16:02,821 --> 02:16:05,153 [ Screeching Continues ] 1612 02:16:16,710 --> 02:16:19,748 [ Grunting ] 1613 02:16:43,904 --> 02:16:45,315 [ Screeching Continues ] 1614 02:16:49,284 --> 02:16:51,275 Let's go! 1615 02:16:54,248 --> 02:16:56,706 Behind us! 1616 02:17:00,754 --> 02:17:03,121 [Alarm Blaring ] 1617 02:17:17,396 --> 02:17:19,512 [ Screeching ] 1618 02:17:28,782 --> 02:17:31,649 [Alarm Confinues ] 1619 02:17:44,423 --> 02:17:47,415 [ Grunting ] 1620 02:17:47,509 --> 02:17:50,342 [ Computer Voice ] Attention. Emergency. 1621 02:17:50,429 --> 02:17:53,592 All personnel must evacuate immediately. 1622 02:17:55,225 --> 02:17:58,343 Attention. Emergency. 1623 02:17:58,437 --> 02:18:02,931 All personnel must evacuate immediately. 1624 02:18:03,025 --> 02:18:05,483 You now have four minutes... 1625 02:18:05,569 --> 02:18:08,027 to reach minimum safe distance. 1626 02:18:17,915 --> 02:18:21,874 - [ Pounding Buttons ] - [ Screeching, Distant ] 1627 02:18:24,004 --> 02:18:27,793 Come on, goddammit! 1628 02:18:30,761 --> 02:18:33,549 Hold on to me! 1629 02:18:39,728 --> 02:18:44,222 [ Hissing ] 1630 02:18:54,535 --> 02:18:57,243 [ Screeching ] 1631 02:19:22,813 --> 02:19:25,601 Attention. Emergency. 1632 02:19:25,691 --> 02:19:29,605 All personnel must evacuate immediately. 1633 02:19:29,695 --> 02:19:32,357 You now have two minutes... 1634 02:19:32,447 --> 02:19:36,441 to reach minimum safe distance. 1635 02:19:42,165 --> 02:19:44,156 No. 1636 02:19:47,462 --> 02:19:50,329 Bishop, goddam you! 1637 02:20:54,154 --> 02:20:56,236 Close your eyes, baby. 1638 02:20:58,784 --> 02:21:00,775 Look! 1639 02:21:01,870 --> 02:21:04,202 [ Screeching ] 1640 02:21:07,668 --> 02:21:09,659 Come on! Come on! 1641 02:21:38,156 --> 02:21:40,739 Punch it, Bishop! 1642 02:22:06,143 --> 02:22:09,101 [ Explosion ] 1643 02:22:25,954 --> 02:22:28,036 It's okay. We're okay. 1644 02:22:37,758 --> 02:22:39,715 Hey. 1645 02:22:41,136 --> 02:22:43,628 We made it. 1646 02:22:43,722 --> 02:22:45,713 I knew you'd come. 1647 02:23:00,655 --> 02:23:02,817 He's gonna be all right. He's just out. 1648 02:23:02,908 --> 02:23:05,275 I had to give him another shot for the pain. 1649 02:23:06,495 --> 02:23:09,078 We need a stretcher to carry him up to Medical. 1650 02:23:09,164 --> 02:23:11,155 Okay. 1651 02:23:16,838 --> 02:23:20,832 I'm sorry if I scared you. That platform was just becoming too unstable. 1652 02:23:20,926 --> 02:23:23,714 I had to circle and hope that things didn't get too rough to take you off. 1653 02:23:23,804 --> 02:23:27,763 Bishop, you did okay. 1654 02:23:27,849 --> 02:23:30,557 - 1 did? - Oh, yeah. 1655 02:23:30,644 --> 02:23:32,555 [Sizzling ] 1656 02:23:35,107 --> 02:23:37,223 [ Gasps ] 1657 02:24:10,016 --> 02:24:12,223 Go! Move! 1658 02:24:14,646 --> 02:24:17,809 No! Here! Here! 1659 02:24:17,899 --> 02:24:19,890 - [ Hissing ] - Run! 1660 02:24:25,198 --> 02:24:26,780 Here! 1661 02:24:46,845 --> 02:24:49,587 [ Pounding ] 1662 02:25:08,158 --> 02:25:10,775 [ Footsteps Clanging ] 1663 02:25:14,748 --> 02:25:17,581 - [ Hissing ] - [Yelps] 1664 02:25:26,384 --> 02:25:28,295 [ Screams ] 1665 02:25:34,768 --> 02:25:36,884 [ Screaming ] 1666 02:25:36,978 --> 02:25:38,434 [ Door Rattling ] 1667 02:25:55,538 --> 02:25:57,745 Get away from her, you bitch! 1668 02:25:57,832 --> 02:26:00,369 [ Hisses ] 1669 02:26:06,007 --> 02:26:08,499 [ Screeches ] 1670 02:26:14,557 --> 02:26:17,675 - [ Shouts ] - [ Screeching ] 1671 02:26:18,895 --> 02:26:23,435 - [ Hisses ] - Come on! Come on! 1672 02:27:25,337 --> 02:27:27,453 [ Screeching ] 1673 02:27:27,547 --> 02:27:32,383 [ Grunting ] 1674 02:27:35,388 --> 02:27:37,470 [ Shouts ] 1675 02:27:45,440 --> 02:27:47,477 [ Screaming ] 1676 02:27:51,905 --> 02:27:54,363 Ripley! 1677 02:28:17,055 --> 02:28:19,046 [ Alarm Blaring ] 1678 02:28:20,475 --> 02:28:22,466 [ Grunts ] 1679 02:28:26,981 --> 02:28:30,474 - [ Screaming ] - [ Shouting ] 1680 02:28:39,702 --> 02:28:42,160 [ Shouting ] 1681 02:28:49,254 --> 02:28:52,417 - [ Screams ] - [ Screeching ] 1682 02:29:02,809 --> 02:29:05,676 [ Screaming ] 1683 02:29:05,770 --> 02:29:08,228 Bishop! 1684 02:29:54,777 --> 02:29:57,735 - Mommy. - Oh, God! 1685 02:30:00,658 --> 02:30:03,821 Not bad for a h-human. 1686 02:30:50,959 --> 02:30:53,951 Are we gonna sleep all the way home? 1687 02:30:54,045 --> 02:30:57,037 - All the way home. - Can I dream? 1688 02:30:59,342 --> 02:31:01,959 Yes, honey. I think we both can. 1689 02:31:04,973 --> 02:31:05,804 [ Chuckles ] 1690 02:31:10,186 --> 02:31:13,304 - Sleep tight. - Affirmative. 1691 02:34:20,585 --> 02:34:21,575 [ Scurrying ] 1692 02:34:21,669 --> 02:34:22,659 English - UK - SDH 125014

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.