All language subtitles for Wonderful.World.E11.240405.HDTV.H264-NEXT-DSNP-NonHI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,838 --> 00:00:10,758 PRODUCTION SPONSORS 2 00:00:10,839 --> 00:00:12,792 MINISTRY OF CULTURE, SPORTS AND TOURISM, & KOCCA 3 00:00:12,873 --> 00:00:14,457 THIS DRAMA SERIES IS FICTIONAL AND IS NOT RELATED IN ANY WAY 4 00:00:14,541 --> 00:00:16,167 TO ACTUAL PLACES, PERSONS, ORGANIZATIONS, SETTINGS AND EVENTS 5 00:00:16,251 --> 00:00:17,794 ALL CHILD ACTORS AND ANIMALS WERE FILMED IN A SAFE ENVIRONMENT 6 00:00:48,700 --> 00:00:49,743 I don't have... 7 00:00:51,661 --> 00:00:52,871 any pictures of my mom. 8 00:00:54,706 --> 00:00:56,416 2016 HANKOOK UNIVERSITY ENTRANCE CEREMONY 9 00:01:09,054 --> 00:01:12,515 {\an8}LATE KIM EUNMIN CHIEF MOURNER GWON SEONYUL 10 00:01:21,900 --> 00:01:22,984 Seonyul's mom 11 00:01:23,526 --> 00:01:24,527 passed away. 12 00:01:25,570 --> 00:01:27,656 A man ran here with her on his back. 13 00:01:28,323 --> 00:01:30,408 Put her down there. 14 00:01:31,117 --> 00:01:32,118 Help me. 15 00:01:32,911 --> 00:01:35,038 Ma'am, can you hear me? 16 00:01:35,497 --> 00:01:37,624 Ma'am, do you hear my voice? 17 00:01:58,645 --> 00:01:59,854 What brings you here? 18 00:02:01,106 --> 00:02:03,733 Are you here to see me? 19 00:02:11,157 --> 00:02:12,200 Apologize. 20 00:02:14,911 --> 00:02:16,496 Just earlier today... 21 00:02:16,955 --> 00:02:20,542 I was punished for my crimes in court. 22 00:02:20,625 --> 00:02:21,626 No. 23 00:02:24,963 --> 00:02:26,214 Apologize to my son. 24 00:02:28,466 --> 00:02:29,551 When I think about it, 25 00:02:30,260 --> 00:02:31,261 you didn't... 26 00:02:32,804 --> 00:02:35,098 apologize to him at all. 27 00:02:36,641 --> 00:02:39,352 You almost had me there. 28 00:02:40,687 --> 00:02:42,230 Okay. Deal. 29 00:02:47,944 --> 00:02:48,945 But... 30 00:02:49,612 --> 00:02:50,613 how much? 31 00:03:09,215 --> 00:03:10,842 {\an8}EPISODE 11 32 00:03:10,925 --> 00:03:11,926 What's this? 33 00:03:32,739 --> 00:03:33,948 {\an8}Seonyul. 34 00:03:34,032 --> 00:03:35,033 {\an8}She's here. 35 00:04:32,632 --> 00:04:33,758 Kim Eunmin. 36 00:04:35,135 --> 00:04:36,761 It wasn't easy for me 37 00:04:37,720 --> 00:04:39,639 to come all this way. 38 00:04:41,057 --> 00:04:42,058 I... 39 00:04:42,976 --> 00:04:46,563 still can't forgive your husband for taking Gunwoo away from me. 40 00:04:48,606 --> 00:04:50,483 Ever since he killed my son that day, 41 00:04:53,027 --> 00:04:55,697 my life has been hanging on by a thread. 42 00:04:56,322 --> 00:04:58,408 I was as good as dead. 43 00:05:00,368 --> 00:05:01,369 But... 44 00:05:02,120 --> 00:05:04,747 I came here to tell you this. 45 00:05:06,124 --> 00:05:07,625 I'll help 46 00:05:08,459 --> 00:05:09,919 your son. 47 00:05:11,212 --> 00:05:13,548 That's the least I can do. 48 00:05:15,550 --> 00:05:17,385 I'll give Seonyul's mother 49 00:05:18,469 --> 00:05:20,180 not Gwon Jiwoong's wife 50 00:05:20,930 --> 00:05:22,348 my word. 51 00:05:25,560 --> 00:05:26,561 So... 52 00:05:27,896 --> 00:05:28,897 please... 53 00:05:30,857 --> 00:05:31,858 rest in peace. 54 00:06:00,428 --> 00:06:02,096 What are you doing here? 55 00:06:04,682 --> 00:06:06,476 Don't think about anything else. 56 00:06:08,853 --> 00:06:10,980 Focus on sending your mom off. 57 00:06:13,024 --> 00:06:14,234 Did you come here 58 00:06:14,943 --> 00:06:16,402 to see me like this? 59 00:07:23,886 --> 00:07:25,471 Give yourself a chance to be sad. 60 00:07:28,057 --> 00:07:29,392 Let yourself suffer. 61 00:07:33,313 --> 00:07:34,480 I'll see you after that. 62 00:07:55,418 --> 00:07:57,128 - Great job. - Thank you. 63 00:09:39,689 --> 00:09:40,690 GUNWOO'S DATA 64 00:10:17,310 --> 00:10:19,312 - What are you doing there? - Oh. 65 00:10:20,271 --> 00:10:22,773 I just needed to pack some stuff. 66 00:10:28,070 --> 00:10:30,156 Seonyul's mom passed away. 67 00:10:40,458 --> 00:10:41,459 Hey... 68 00:10:42,793 --> 00:10:43,920 Did you go? 69 00:10:44,837 --> 00:10:46,756 You know who his father was. 70 00:10:48,841 --> 00:10:52,261 He intentionally approached you, harassed you, 71 00:10:53,095 --> 00:10:54,347 and destroyed our relationship. 72 00:10:55,556 --> 00:10:57,183 This is what he wanted. 73 00:10:58,935 --> 00:11:00,895 He's working for Kim Joon. 74 00:11:01,354 --> 00:11:02,647 He's dangerous. 75 00:11:04,440 --> 00:11:06,734 Do you know what mindset I had when I came here? 76 00:11:09,570 --> 00:11:11,239 Talking to you like this... 77 00:11:13,783 --> 00:11:14,951 is hard for me. 78 00:11:16,160 --> 00:11:17,745 You should focus on your work. 79 00:11:17,828 --> 00:11:19,288 I'll focus on mine. 80 00:11:32,009 --> 00:11:33,261 Excuse me, ma'am? 81 00:11:34,178 --> 00:11:35,179 Yes? 82 00:11:35,263 --> 00:11:36,639 Aren't you going home? 83 00:11:37,098 --> 00:11:38,975 Well, I had some work left. 84 00:11:39,058 --> 00:11:40,184 Go ahead. 85 00:11:41,352 --> 00:11:42,395 Great work. 86 00:11:54,699 --> 00:11:56,993 Cheers! 87 00:11:58,703 --> 00:11:59,704 Ah! 88 00:12:01,038 --> 00:12:02,665 Professor, I saw your segment. 89 00:12:02,748 --> 00:12:05,334 - You were so cool! - I went to the bookstore yesterday, 90 00:12:05,418 --> 00:12:08,879 - and your book is doing so well! - Professor, I respect you! 91 00:12:08,963 --> 00:12:10,590 - Respect! - Jeez. 92 00:12:10,673 --> 00:12:12,967 Look at the compliments flowing because I'm buying. 93 00:12:14,135 --> 00:12:15,219 - Not at all. - No way. 94 00:12:15,886 --> 00:12:17,221 I just happen to have a question! 95 00:12:18,180 --> 00:12:20,224 How can we live as wonderfully as you? 96 00:12:22,685 --> 00:12:23,811 Hmm. 97 00:12:25,479 --> 00:12:27,523 Me existing as myself. 98 00:12:27,607 --> 00:12:29,900 To do that, believe in yourself more than anyone. 99 00:12:30,443 --> 00:12:32,194 That's how you maintain your self-respect. 100 00:12:32,778 --> 00:12:35,323 You'll be able to rise back up after something difficult. 101 00:12:36,657 --> 00:12:39,285 We may not have connections but we have self-respect. 102 00:12:41,495 --> 00:12:43,664 To self-respect! 103 00:12:43,748 --> 00:12:45,750 Cheers! 104 00:12:46,709 --> 00:12:49,545 Now, here's your tasty chicken! 105 00:12:54,258 --> 00:12:55,968 Quiet, everyone. 106 00:12:56,802 --> 00:12:58,512 Say hi to my sister. 107 00:12:58,596 --> 00:13:01,974 - Hello. - Hello. Enjoy. 108 00:13:02,058 --> 00:13:04,226 - Thank you. - Wow, it's grilled chicken! 109 00:13:04,310 --> 00:13:05,853 The skin's so crispy. 110 00:13:05,936 --> 00:13:07,855 The cheese and chicken are perfect! 111 00:13:07,938 --> 00:13:09,565 - Hey, hurry up and eat. - Mmm. 112 00:13:09,982 --> 00:13:11,442 The scorched rice is good too. 113 00:13:48,646 --> 00:13:50,481 How have you been, Goeun? 114 00:13:51,482 --> 00:13:53,651 You must be busy. 115 00:13:53,734 --> 00:13:56,529 I'm sorry I came without calling. 116 00:13:57,655 --> 00:13:59,865 - Take a seat. - Okay. 117 00:14:03,035 --> 00:14:05,121 Would you like something to drink? 118 00:14:05,204 --> 00:14:07,540 No, it's fine. I already had something. 119 00:14:13,129 --> 00:14:15,172 Also, this. 120 00:14:16,799 --> 00:14:20,636 I heard you collapsed, and I couldn't even visit. 121 00:14:21,137 --> 00:14:22,138 I'm so sorry. 122 00:14:27,560 --> 00:14:31,439 Think of the kids, and take care of your health. 123 00:14:31,522 --> 00:14:35,234 If you want to see Soohyun 124 00:14:36,026 --> 00:14:37,737 back to teaching again 125 00:14:38,571 --> 00:14:39,989 and publishing another book. 126 00:14:46,829 --> 00:14:50,082 Since you were discharged, 127 00:14:51,083 --> 00:14:54,211 shall we have a family dinner? It's been so long. 128 00:14:54,295 --> 00:14:56,797 - Myunghee. - Yes? 129 00:14:56,881 --> 00:14:58,632 Don't try so hard. 130 00:15:01,218 --> 00:15:04,054 I'll do what Soohyun wants. 131 00:15:04,722 --> 00:15:06,974 I'm going to respect Soohyun's choice. 132 00:15:08,225 --> 00:15:09,226 Still 133 00:15:09,894 --> 00:15:11,645 as the adult of the family, 134 00:15:11,729 --> 00:15:14,356 shouldn't we stop the children from splitting up? 135 00:15:17,193 --> 00:15:19,195 If Soohyun was your daughter, 136 00:15:20,070 --> 00:15:21,655 could you say the same thing? 137 00:15:27,036 --> 00:15:28,037 I think... 138 00:15:29,663 --> 00:15:30,664 I should get going. 139 00:15:34,251 --> 00:15:35,669 Take care of yourself. 140 00:15:47,807 --> 00:15:48,849 I'd tell Soohyun 141 00:15:50,226 --> 00:15:51,852 to get a divorce too. 142 00:15:54,438 --> 00:15:56,190 If Soohyun was my daughter. 143 00:15:59,026 --> 00:16:00,027 To be honest, 144 00:16:01,904 --> 00:16:03,656 I adored Soohyun a lot. 145 00:16:05,699 --> 00:16:06,992 She's my daughter-in-law, 146 00:16:08,244 --> 00:16:09,245 but she was amazing. 147 00:16:11,539 --> 00:16:12,540 But... 148 00:16:13,624 --> 00:16:14,875 I am... 149 00:16:18,629 --> 00:16:20,089 Suho's mother. 150 00:16:47,950 --> 00:16:49,201 Soohyun. 151 00:16:51,245 --> 00:16:52,246 Back then 152 00:16:53,247 --> 00:16:55,165 we were all in pain. 153 00:16:57,084 --> 00:16:58,085 Can you forgive him 154 00:16:59,378 --> 00:17:00,546 just once? 155 00:17:02,882 --> 00:17:04,174 Mother. 156 00:17:05,551 --> 00:17:06,719 My mom... 157 00:17:08,888 --> 00:17:10,931 is going through a very hard time. 158 00:17:13,434 --> 00:17:15,311 She's holding on for me. 159 00:17:16,687 --> 00:17:17,688 Please 160 00:17:19,106 --> 00:17:20,232 don't say... 161 00:17:21,483 --> 00:17:22,735 anything else. 162 00:17:24,528 --> 00:17:26,947 I'll come see you once I get my feelings organized. 163 00:17:28,657 --> 00:17:29,783 Get home safely. 164 00:17:33,829 --> 00:17:34,830 Take good care... 165 00:17:36,290 --> 00:17:37,625 of your mother. 166 00:17:40,210 --> 00:17:43,464 PURENEBOM 167 00:18:01,231 --> 00:18:02,608 Mom? 168 00:18:03,776 --> 00:18:06,278 What brings you here at this time? 169 00:18:07,821 --> 00:18:09,281 I bought you a coat. 170 00:18:10,324 --> 00:18:12,034 Seriously? 171 00:18:12,117 --> 00:18:14,411 Stop worrying about me. 172 00:18:14,495 --> 00:18:16,413 See. I'm fine! 173 00:18:19,833 --> 00:18:21,001 Try it on. 174 00:18:22,378 --> 00:18:24,630 Why did you buy something so expensive? 175 00:18:25,297 --> 00:18:26,590 You look so pretty. 176 00:18:26,674 --> 00:18:28,884 Mom, make sure you keep yourself warm. 177 00:18:28,968 --> 00:18:30,511 Okay, thanks. 178 00:18:31,595 --> 00:18:35,766 That's right! Wait a second. I'll bring you some side dishes. 179 00:18:36,475 --> 00:18:37,559 Goodness. 180 00:18:39,228 --> 00:18:41,981 I told you to stay at the hospital for a few more days. 181 00:18:42,064 --> 00:18:44,608 Why would we waste money on hospital bills? 182 00:18:45,109 --> 00:18:48,821 I'm so thankful to the young man who took me to the hospital. 183 00:18:51,323 --> 00:18:52,616 Do you... 184 00:18:54,576 --> 00:18:56,578 - ...know him well? - Yes. 185 00:18:56,662 --> 00:18:59,873 He comes here whenever he thinks of his mom's stew. 186 00:18:59,957 --> 00:19:03,711 To me, he looked to be in pain rather than being hungry. 187 00:19:04,753 --> 00:19:07,172 Strangely, I couldn't stop worrying about him. 188 00:19:08,716 --> 00:19:12,302 He's young, but he looked so tired and sad. 189 00:20:05,986 --> 00:20:07,071 I'll go ahead. 190 00:20:08,072 --> 00:20:09,073 Okay. 191 00:20:21,001 --> 00:20:23,045 You must be busy preparing for the election. 192 00:20:23,128 --> 00:20:26,799 Is that what's important right now? Didn't I tell you I'd be your father? 193 00:20:28,759 --> 00:20:29,927 I heard... 194 00:20:30,803 --> 00:20:32,304 your mom woke up for a moment. 195 00:20:33,806 --> 00:20:35,849 Did she say anything? 196 00:20:37,851 --> 00:20:38,894 I didn't see her 197 00:20:40,854 --> 00:20:42,147 in her last moments. 198 00:20:50,114 --> 00:20:52,282 Let it all go now. 199 00:20:53,409 --> 00:20:54,785 I hope you feel at ease too. 200 00:20:55,577 --> 00:20:56,870 I'll do the same. 201 00:21:00,541 --> 00:21:03,293 You went through so much taking care of your sick mother. 202 00:21:14,930 --> 00:21:15,931 Mr. Kim. 203 00:21:21,645 --> 00:21:22,938 I need to learn more about... 204 00:21:25,024 --> 00:21:26,066 my mom's accident. 205 00:21:29,862 --> 00:21:31,280 What for? It's all over. 206 00:21:32,156 --> 00:21:33,157 I just... 207 00:21:35,159 --> 00:21:36,910 heard something strange. 208 00:21:40,122 --> 00:21:41,165 You must be busy. 209 00:21:42,207 --> 00:21:43,375 You should go. 210 00:21:47,755 --> 00:21:48,756 Yes. 211 00:21:49,506 --> 00:21:51,133 If there's something on your mind, 212 00:21:51,633 --> 00:21:52,843 you should look into it. 213 00:21:54,845 --> 00:21:56,513 Call me if you ever need anything. 214 00:21:57,389 --> 00:21:58,432 Okay? 215 00:22:16,825 --> 00:22:20,454 It's all over. Why is he so reluctant to give it up? 216 00:22:22,539 --> 00:22:25,459 He must not feel at ease after his mother died. 217 00:22:29,755 --> 00:22:30,798 Let's go. 218 00:23:08,168 --> 00:23:10,546 Great job, guys. Thanks a lot. 219 00:23:10,629 --> 00:23:11,839 Do you want company? 220 00:23:13,132 --> 00:23:15,384 No, I want to be alone. 221 00:23:17,427 --> 00:23:19,930 I can be here in five seconds if you call. Call me. 222 00:23:23,600 --> 00:23:24,643 Bye. 223 00:23:33,360 --> 00:23:34,361 Let's go. 224 00:24:58,695 --> 00:25:00,906 I think it's her phone. 225 00:25:10,832 --> 00:25:11,917 {\an8}Hey, honey. 226 00:25:12,501 --> 00:25:13,585 Where are you, honey? 227 00:25:16,838 --> 00:25:18,340 Did you get a probation? 228 00:25:21,260 --> 00:25:22,511 I'm so relieved. 229 00:25:24,471 --> 00:25:26,098 I told you. 230 00:25:26,640 --> 00:25:27,891 Nothing would happen. 231 00:25:29,101 --> 00:25:32,688 Yes, we just got home after Seonyul's exam. 232 00:25:34,398 --> 00:25:35,774 He's fine. 233 00:25:49,496 --> 00:25:52,165 What about the boy's mother? Poor thing. 234 00:25:52,249 --> 00:25:54,501 It's a good day. Why would you bring up that dead kid? 235 00:25:56,920 --> 00:25:59,047 Do I have time to care about that kid? 236 00:25:59,131 --> 00:26:00,757 Don't say ridiculous things. 237 00:26:03,385 --> 00:26:05,554 - What brings you here? - Hello? 238 00:26:08,724 --> 00:26:11,476 Are you here to see me? 239 00:26:12,602 --> 00:26:13,687 What's wrong? 240 00:26:14,521 --> 00:26:15,522 Honey? 241 00:26:16,106 --> 00:26:17,441 Apologize. 242 00:26:17,524 --> 00:26:22,362 Just earlier today... I was punished for my crimes in court. 243 00:26:23,030 --> 00:26:24,323 No. 244 00:26:24,406 --> 00:26:25,615 Apologize to my son. 245 00:26:26,616 --> 00:26:28,702 When I think about it, 246 00:26:28,785 --> 00:26:31,371 you didn't apologize to him at all. 247 00:26:32,622 --> 00:26:35,834 You almost had me there. 248 00:26:36,293 --> 00:26:37,919 Okay. Deal. 249 00:26:39,838 --> 00:26:41,715 But how much? 250 00:26:42,341 --> 00:26:45,093 Just so you know, I'm not responsible for this anymore. 251 00:26:45,177 --> 00:26:47,429 I'd like to offer some to show my sense of duty. 252 00:26:47,512 --> 00:26:51,058 You're lucky to have met someone like me. 253 00:26:51,767 --> 00:26:54,353 Once you're ready, you can call me. 254 00:26:56,104 --> 00:26:59,024 You scared me. What do you think you're doing right now? 255 00:26:59,107 --> 00:27:00,942 Apologize. 256 00:27:01,026 --> 00:27:03,195 You ruined my child's life. 257 00:27:03,278 --> 00:27:05,197 So apologize properly! 258 00:27:05,739 --> 00:27:08,867 Look here, lady. That's enough. I won't be considerate anymore. 259 00:27:09,826 --> 00:27:11,661 Apologize! 260 00:27:11,745 --> 00:27:13,872 What the hell? Seriously? 261 00:27:17,084 --> 00:27:19,628 Sir! 262 00:27:20,545 --> 00:27:23,382 Please! Please, apologize. 263 00:27:24,091 --> 00:27:26,176 - Please, apologize to him. - Hey! 264 00:27:26,259 --> 00:27:29,012 Do you know how many businesses I'm involved in right now? 265 00:27:29,096 --> 00:27:32,474 Do you know how many deals I've lost because of your kid? 266 00:27:32,557 --> 00:27:34,476 He could've died anywhere else! 267 00:27:34,559 --> 00:27:36,478 Why did he have to get hit by my car? 268 00:27:47,531 --> 00:27:49,783 Seonyul. She's here. 269 00:28:31,700 --> 00:28:33,368 I'll start the anesthesia. 270 00:28:37,539 --> 00:28:39,458 I wanted an ordinary life too. 271 00:28:43,712 --> 00:28:46,006 Make a wish! 272 00:28:57,809 --> 00:28:59,352 I wanted to be a good son. 273 00:29:12,699 --> 00:29:14,117 It's all done. 274 00:29:38,183 --> 00:29:39,351 All I had left... 275 00:29:40,393 --> 00:29:42,812 was my vengeance towards you, Eun Soohyun. 276 00:30:13,176 --> 00:30:15,262 {\an8}Even if it's not painful, don't get hurt anymore. 277 00:30:15,345 --> 00:30:16,346 Take care of yourself. 278 00:30:16,429 --> 00:30:19,099 Wouldn't your life be a waste? Can't you live a proper life? 279 00:30:19,182 --> 00:30:20,850 Think of your parents. 280 00:30:20,934 --> 00:30:24,062 - I can't see you ruin yourself anymore. - You're a murderer. 281 00:30:24,145 --> 00:30:26,022 Did you think I'd be your guardian 282 00:30:26,106 --> 00:30:29,025 without any level of commitment? 283 00:30:29,109 --> 00:30:33,363 I'm going to keep meddling in your life. I have to see you live a proper life. 284 00:30:34,698 --> 00:30:35,699 What... 285 00:30:36,700 --> 00:30:37,742 do I do now? 286 00:30:44,958 --> 00:30:47,294 Seonyul! Hey, Seonyul! 287 00:30:48,253 --> 00:30:49,379 Are you up? 288 00:30:50,964 --> 00:30:51,965 Seonyul! 289 00:30:52,841 --> 00:30:54,217 Have you eaten? 290 00:30:55,093 --> 00:30:56,094 Seonyul! 291 00:32:18,968 --> 00:32:20,053 Eat it. 292 00:32:26,685 --> 00:32:28,395 I've done this before too. 293 00:32:30,563 --> 00:32:33,316 It was even hard to have a sip of water. 294 00:32:34,025 --> 00:32:36,361 I even tried living 295 00:32:37,278 --> 00:32:39,656 as if I were dead, but none of that helps. 296 00:32:44,160 --> 00:32:45,328 You have something to do. 297 00:33:03,179 --> 00:33:04,764 So what do you know? 298 00:33:05,348 --> 00:33:07,392 You have to pull yourself together first. 299 00:33:09,269 --> 00:33:10,687 Then I can tell you. 300 00:35:10,640 --> 00:35:11,933 Hey, Soohyun. 301 00:35:12,642 --> 00:35:13,643 Mom. 302 00:35:15,103 --> 00:35:16,104 What are you doing? 303 00:35:16,187 --> 00:35:18,773 What do you think? I'm working. 304 00:35:18,857 --> 00:35:19,858 Let's go... 305 00:35:20,984 --> 00:35:22,068 get some air. 306 00:35:22,610 --> 00:35:24,362 I'm busy. 307 00:35:24,863 --> 00:35:27,323 Just close the restaurant for one day. 308 00:35:29,117 --> 00:35:30,118 Come out. 309 00:35:31,119 --> 00:35:32,370 I'm out front. 310 00:35:40,003 --> 00:35:41,045 It's so pretty. 311 00:35:41,713 --> 00:35:42,839 Look at this. 312 00:35:42,922 --> 00:35:44,674 - Pretty? - It's so pretty! 313 00:35:44,757 --> 00:35:46,009 Shall we see scarves? 314 00:35:46,092 --> 00:35:48,720 - I'll buy you one. - No, you do it. 315 00:35:48,803 --> 00:35:50,179 I'll buy it. 316 00:35:50,263 --> 00:35:51,431 No, Mom. 317 00:35:51,514 --> 00:35:53,933 - I already have one. - Mom, you look great. 318 00:35:54,017 --> 00:35:55,685 You're so pretty. 319 00:35:58,938 --> 00:36:00,106 Welcome. 320 00:36:03,067 --> 00:36:07,822 Goodness. My hands are ugly. This is so embarrassing. 321 00:36:07,906 --> 00:36:10,867 Your hands are beautiful, Mom. 322 00:36:10,950 --> 00:36:12,660 These hands raised me. 323 00:36:13,369 --> 00:36:15,413 They're the prettiest hands in the world. 324 00:36:16,497 --> 00:36:17,624 Do it. 325 00:36:18,291 --> 00:36:20,668 Pick your favorite from here. 326 00:36:40,980 --> 00:36:41,981 Ah! 327 00:36:51,366 --> 00:36:52,951 It's not too late to confess. 328 00:37:03,252 --> 00:37:04,253 It's been so long. 329 00:37:10,218 --> 00:37:13,012 To be honest, I have something to tell you... 330 00:37:15,014 --> 00:37:17,392 What is it? What is it this time? 331 00:37:18,393 --> 00:37:20,395 My sister-in-law? Or my brother? 332 00:37:21,980 --> 00:37:23,064 Excuse me? 333 00:37:26,859 --> 00:37:27,860 Yes. 334 00:37:29,654 --> 00:37:32,532 I asked Kang Taeho to introduce me to Eun Soohyun. 335 00:37:33,616 --> 00:37:36,828 I'm approaching him well, so don't worry. 336 00:37:38,913 --> 00:37:41,165 I'm a little busy right now. 337 00:37:43,626 --> 00:37:45,378 I'll call you again later. 338 00:37:47,088 --> 00:37:48,423 Are you a fool? 339 00:37:50,174 --> 00:37:51,843 You said you heard me. 340 00:37:52,510 --> 00:37:54,178 I approached you on purpose. 341 00:37:54,262 --> 00:37:55,263 But... 342 00:37:56,723 --> 00:37:58,224 why would you call me again? 343 00:37:58,933 --> 00:38:00,143 Yes. 344 00:38:00,226 --> 00:38:02,270 I know why you approached me. 345 00:38:03,855 --> 00:38:05,273 I'm letting you use me. 346 00:38:05,773 --> 00:38:08,359 I'll let you. 347 00:38:23,207 --> 00:38:25,168 It's comfortable that they grill it for you. 348 00:38:25,668 --> 00:38:28,588 - Enjoy it. - Okay, thank you. 349 00:38:29,714 --> 00:38:32,925 Mom, eat up and make sure you don't collapse again. 350 00:38:33,009 --> 00:38:34,010 Okay. 351 00:38:37,764 --> 00:38:39,057 Try it like this. 352 00:38:45,396 --> 00:38:46,731 Mmm. 353 00:38:46,814 --> 00:38:49,734 It's really delicious this way. 354 00:38:51,444 --> 00:38:53,738 Mom, eat it slowly. 355 00:38:54,405 --> 00:38:55,907 It's so good. 356 00:38:57,450 --> 00:39:00,703 Can we get two servings to go as well? 357 00:39:00,787 --> 00:39:01,871 Okay. 358 00:39:05,416 --> 00:39:07,960 Now, here's one for you. 359 00:39:12,548 --> 00:39:14,467 - Mmm. - Is it good? 360 00:39:16,094 --> 00:39:17,887 It's better eating it with you. 361 00:39:18,638 --> 00:39:19,639 Yes. 362 00:39:28,689 --> 00:39:32,193 I'm living in luxury thanks to you today. 363 00:39:34,987 --> 00:39:36,989 Wow, it's nice. 364 00:39:43,871 --> 00:39:47,875 EUN SOOHYUN 365 00:39:48,543 --> 00:39:49,544 LOVE IN TIME 366 00:39:50,628 --> 00:39:53,256 - Here. - It's finally out. 367 00:39:53,965 --> 00:39:56,634 I wanted to show you first. 368 00:39:56,717 --> 00:39:58,636 Why am I so nervous? 369 00:40:02,682 --> 00:40:04,517 My wife is so impressive. 370 00:40:05,309 --> 00:40:06,936 You worked so hard. 371 00:40:07,019 --> 00:40:09,605 You helped me so much. I'm grateful. 372 00:40:09,689 --> 00:40:12,400 What are you talking about? You did all the hard work. 373 00:40:13,734 --> 00:40:15,987 I'll continue to help you, 374 00:40:16,070 --> 00:40:17,864 Writer Eun Soohyun. 375 00:40:19,240 --> 00:40:20,241 - Here. - Here. 376 00:40:33,379 --> 00:40:34,380 Is there something... 377 00:40:35,590 --> 00:40:37,216 you want to tell me? 378 00:40:39,177 --> 00:40:40,178 What is it? 379 00:40:45,683 --> 00:40:46,934 Mom. 380 00:40:47,018 --> 00:40:48,019 Yes? 381 00:40:49,687 --> 00:40:50,688 The person... 382 00:40:53,482 --> 00:40:55,985 who sent us that photo... 383 00:41:01,157 --> 00:41:02,283 was Gwon Jiwoong's 384 00:41:03,201 --> 00:41:04,243 son. 385 00:41:08,748 --> 00:41:10,374 Do you remember... 386 00:41:12,752 --> 00:41:14,170 the boy who carried you 387 00:41:15,546 --> 00:41:16,839 to the hospital? 388 00:41:20,384 --> 00:41:21,469 That was him. 389 00:41:30,186 --> 00:41:31,229 Why... 390 00:41:33,022 --> 00:41:34,440 would you tell me that now? 391 00:41:36,192 --> 00:41:37,985 You knew all of that, 392 00:41:38,527 --> 00:41:40,238 so why did you endure it alone? 393 00:41:40,738 --> 00:41:42,907 You should've told me. 394 00:41:48,037 --> 00:41:49,705 How did you do that alone? 395 00:41:54,377 --> 00:41:56,504 How did you bear all that burden? 396 00:41:59,298 --> 00:42:00,341 It was... 397 00:42:03,844 --> 00:42:05,346 so hard on me. 398 00:42:17,400 --> 00:42:19,485 He's the son of the man who killed my son, 399 00:42:20,653 --> 00:42:22,697 I hate him so much. 400 00:42:24,323 --> 00:42:25,992 But seeing him like this... 401 00:42:27,493 --> 00:42:30,329 makes me pity him as a person. 402 00:42:30,997 --> 00:42:31,998 I just... 403 00:42:33,916 --> 00:42:36,002 wanted everything to stop. 404 00:42:37,545 --> 00:42:41,799 I was so scared because I thought everything was going to break. 405 00:42:53,477 --> 00:42:55,855 It must've been so hard on you alone. 406 00:42:57,148 --> 00:42:58,190 I didn't... 407 00:42:59,275 --> 00:43:00,609 know anything. 408 00:43:02,737 --> 00:43:05,031 I couldn't do anything for you. 409 00:43:30,514 --> 00:43:31,557 Mom. 410 00:43:32,141 --> 00:43:33,309 Shall we just... 411 00:43:34,727 --> 00:43:36,562 live here together like this? 412 00:43:38,606 --> 00:43:40,274 No. 413 00:43:41,817 --> 00:43:44,945 I'm going to see the flowers all over the world. 414 00:43:46,280 --> 00:43:47,948 You can go with me. 415 00:43:49,575 --> 00:43:53,329 If I'm going, I should go with a handsome man. 416 00:43:55,706 --> 00:43:56,749 What? 417 00:43:58,709 --> 00:43:59,710 What was that? 418 00:44:10,304 --> 00:44:11,680 But, Soohyun? 419 00:44:18,562 --> 00:44:20,189 After I'm gone... 420 00:44:23,859 --> 00:44:26,570 no one will be with you. 421 00:44:28,197 --> 00:44:32,952 Then don't leave. Just be by my side like this. 422 00:44:33,285 --> 00:44:36,205 That tickles. Stop! 423 00:44:38,290 --> 00:44:39,792 Get away. 424 00:44:39,875 --> 00:44:41,127 Go to bed now. 425 00:44:41,210 --> 00:44:42,753 Go to sleep. 426 00:45:10,573 --> 00:45:11,657 That child. 427 00:45:14,660 --> 00:45:16,537 Don't hate him too much. 428 00:45:45,483 --> 00:45:47,401 GWON SEONYUL 429 00:46:22,645 --> 00:46:23,646 Hello? 430 00:46:26,857 --> 00:46:30,194 You scared me. What do you think you're doing right now? 431 00:46:30,653 --> 00:46:32,655 Apologize. 432 00:46:33,864 --> 00:46:36,075 You ruined my child's life. 433 00:46:37,117 --> 00:46:39,161 So apologize properly! 434 00:46:43,165 --> 00:46:45,459 Look here, lady. That's enough. 435 00:46:45,543 --> 00:46:47,503 I won't be considerate anymore. 436 00:46:49,213 --> 00:46:51,006 Apologize! 437 00:46:51,090 --> 00:46:53,801 What the hell? Seriously? 438 00:46:55,302 --> 00:46:56,303 Damn it. 439 00:46:59,890 --> 00:47:01,892 Mister... Mister! 440 00:47:01,976 --> 00:47:04,061 No, sir! 441 00:47:08,440 --> 00:47:09,441 I... 442 00:47:10,985 --> 00:47:12,653 still can't forgive you. 443 00:47:13,487 --> 00:47:14,989 But why are you doing this to me? 444 00:47:22,997 --> 00:47:25,082 I know it's hard for you to see me too. 445 00:47:27,960 --> 00:47:29,003 Yes. 446 00:47:30,713 --> 00:47:31,714 It was. 447 00:47:33,716 --> 00:47:34,967 I lost my child. 448 00:47:37,094 --> 00:47:38,846 I was in prison for seven years. 449 00:47:41,724 --> 00:47:42,725 When I was inside... 450 00:47:45,102 --> 00:47:46,645 I missed my child... 451 00:47:47,855 --> 00:47:49,273 every single day. 452 00:47:51,817 --> 00:47:54,486 Also, I hated the person who did that to him. 453 00:47:56,447 --> 00:47:58,365 But I learned something one day. 454 00:48:00,200 --> 00:48:01,285 That person... 455 00:48:04,496 --> 00:48:05,789 also had a family. 456 00:48:24,391 --> 00:48:25,517 I already knew... 457 00:48:27,561 --> 00:48:29,188 that you were in hell. 458 00:48:29,772 --> 00:48:32,024 Inmate 4811! Stay with me! 459 00:48:39,740 --> 00:48:41,033 It was the same for me. 460 00:48:42,117 --> 00:48:43,410 But I turned away from it. 461 00:48:44,662 --> 00:48:45,871 I thought I'd be able... 462 00:48:52,503 --> 00:48:54,380 to survive if I did this... 463 00:48:58,509 --> 00:48:59,885 or else I would die. 464 00:49:43,810 --> 00:49:45,437 Don't get me started. 465 00:49:45,520 --> 00:49:48,273 The pictures of Kim Eunmin's accident you requested 466 00:49:48,940 --> 00:49:50,775 were so hard to find. 467 00:49:50,859 --> 00:49:51,860 Oh. 468 00:49:53,236 --> 00:49:55,113 Thank you so much. 469 00:49:55,614 --> 00:49:57,866 If we ever get the chance, 470 00:49:57,949 --> 00:49:58,992 I promise... 471 00:49:59,826 --> 00:50:02,245 to repay you with an interview. 472 00:50:02,954 --> 00:50:06,499 That would be an infinite honor. 473 00:50:06,583 --> 00:50:08,251 Please check the email I sent. 474 00:50:08,335 --> 00:50:09,336 By the way, 475 00:50:10,128 --> 00:50:12,130 are you still digging around that case? 476 00:50:43,745 --> 00:50:44,996 Hello? 477 00:50:46,414 --> 00:50:48,291 Hello, Attorney Lee. 478 00:50:51,419 --> 00:50:52,754 Well... 479 00:50:52,837 --> 00:50:57,050 I called because I wanted to ask a few questions. 480 00:50:57,967 --> 00:50:59,344 By chance... 481 00:51:00,011 --> 00:51:02,681 can you introduce me to a lawyer 482 00:51:03,181 --> 00:51:05,850 who specializes in traffic accidents? 483 00:51:06,559 --> 00:51:08,895 {\an8}BAEKDUDAEGAN ATTORNEY KANG YUNSEOK THURSDAY 11 A.M. 484 00:51:11,022 --> 00:51:12,148 Kang Yunseok? 485 00:51:14,651 --> 00:51:15,735 Kang Yunseok. 486 00:51:34,212 --> 00:51:36,798 BAEKJEONBAEKSEUNG LAW FIRM ATTORNEY KANG YUNSEOK 487 00:51:46,725 --> 00:51:49,936 Right. The lawyer who represented Kim Eunmin's perpetrator. 488 00:52:00,196 --> 00:52:02,198 BAEKDUDAEGAN LAW FIRM 489 00:52:03,908 --> 00:52:06,286 There's a long distance 490 00:52:06,369 --> 00:52:08,037 before this car stops. 491 00:52:08,121 --> 00:52:09,831 They must've been speeding. 492 00:52:12,167 --> 00:52:14,002 Still, despite all of that, 493 00:52:14,085 --> 00:52:16,713 these skid marks and the accident spot should be closer. 494 00:52:18,882 --> 00:52:20,175 What do you mean by that? 495 00:52:20,800 --> 00:52:25,555 It means the driver saw the victim and only hit the brakes after the crash. 496 00:52:26,264 --> 00:52:27,640 By chance, 497 00:52:27,724 --> 00:52:29,392 maybe they were too slow 498 00:52:29,476 --> 00:52:30,852 to react to the situation 499 00:52:31,561 --> 00:52:33,730 because they're an inexperienced driver. 500 00:52:35,064 --> 00:52:37,358 Then they would've steered to the right. 501 00:52:38,777 --> 00:52:40,069 Take a look. 502 00:52:40,153 --> 00:52:42,322 The angles of the skid marks show the driver 503 00:52:42,405 --> 00:52:43,948 had no intention of swerving. 504 00:52:44,032 --> 00:52:45,241 They're too straight. 505 00:52:46,075 --> 00:52:47,619 Then... 506 00:52:48,787 --> 00:52:50,580 are you saying it was intentional? 507 00:52:51,206 --> 00:52:52,290 Of course. 508 00:52:52,373 --> 00:52:55,126 There's a 90% chance or more this was a deliberate accident. 509 00:52:56,586 --> 00:52:57,629 You'll win this case. 510 00:53:00,465 --> 00:53:01,466 May I... 511 00:53:03,885 --> 00:53:05,512 ask for a favor? 512 00:54:14,622 --> 00:54:17,208 LOVE IN TIME 513 00:56:07,110 --> 00:56:09,529 There are no wiretaps or hidden cameras. 514 00:56:12,407 --> 00:56:13,491 What's going on? 515 00:56:13,992 --> 00:56:15,660 Why are you being like this? 516 00:56:16,244 --> 00:56:17,495 I think someone came here 517 00:56:18,162 --> 00:56:19,622 - when I wasn't home. - What? 518 00:56:20,581 --> 00:56:22,792 Who would do that? 519 00:56:24,335 --> 00:56:28,840 Mr. Kim, I need to learn more about my mom's accident. 520 00:56:31,217 --> 00:56:34,053 - What for? It's all over. - I just heard something strange. 521 00:56:39,726 --> 00:56:42,770 I heard your mom woke up for a moment. 522 00:56:43,896 --> 00:56:45,982 Did she say anything? 523 00:56:47,025 --> 00:56:50,486 Nothing's been installed, they must've been looking for something. 524 00:56:51,821 --> 00:56:53,156 Looking for what? 525 00:56:56,576 --> 00:56:57,618 That's right. 526 00:56:58,202 --> 00:56:59,746 Things were so hectic, 527 00:56:59,829 --> 00:57:02,623 so I couldn't tell you because I didn't know what it meant, 528 00:57:03,541 --> 00:57:06,669 but your mom said something strange before she died. 529 00:57:09,172 --> 00:57:10,173 What did she say? 530 00:57:12,133 --> 00:57:15,511 Seonyul's on his way. Just wait. 531 00:57:18,222 --> 00:57:19,223 What? 532 00:57:29,358 --> 00:57:31,069 Ma'am, give us some space. 533 00:57:37,950 --> 00:57:38,951 But, Seonyul. 534 00:57:40,078 --> 00:57:42,705 Why do you think she said that with her dying breath? 535 00:57:59,972 --> 00:58:01,724 GWON SEONYUL 536 00:58:10,358 --> 00:58:11,859 - Hello? - You told me to call you 537 00:58:11,943 --> 00:58:13,277 when I was ready. 538 00:58:14,529 --> 00:58:15,530 Yes. 539 00:58:19,158 --> 00:58:20,159 Let's meet. 540 00:58:33,923 --> 00:58:36,175 GWON SEONYUL 541 00:59:13,087 --> 00:59:14,338 Why did you do it? 542 00:59:14,422 --> 00:59:16,924 Why did you say my mom's accident wasn't an accident? 543 00:59:21,304 --> 00:59:22,388 That car that day... 544 00:59:23,639 --> 00:59:26,392 didn't cause the accident because they couldn't slow down. 545 00:59:34,108 --> 00:59:35,902 They said he was waiting for a while. 546 00:59:39,864 --> 00:59:43,492 Waiting for your mom to show up. 547 01:00:12,563 --> 01:00:14,815 These are all the documents I gathered. 548 01:00:16,567 --> 01:00:18,319 I've finished verifying it. 549 01:00:18,903 --> 01:00:20,196 I got all the consults too. 550 01:00:20,863 --> 01:00:23,574 You can decide to bury it... 551 01:00:24,659 --> 01:00:25,743 or go all the way. 552 01:00:28,913 --> 01:00:29,956 Why did he do it? 553 01:00:32,416 --> 01:00:35,753 He was asked to kill your mother. 554 01:00:39,173 --> 01:00:40,591 Who is he? 555 01:00:44,553 --> 01:00:45,721 You know who it is. 556 01:00:49,642 --> 01:00:50,685 Kim Joon. 557 01:01:03,531 --> 01:01:04,615 What's your reason? 558 01:01:05,992 --> 01:01:08,828 Why do you work for him when you know everything? 559 01:01:35,771 --> 01:01:37,982 Are you really working for Kim Joon because of this? 560 01:01:40,693 --> 01:01:41,902 Great job. 561 01:01:43,195 --> 01:01:45,031 - Who did it? - I sent it. 562 01:01:45,114 --> 01:01:48,451 Did you follow him around while she was in prison? 563 01:01:48,534 --> 01:01:52,038 - Are you trying to torment her? - I won't forgive anyone... 564 01:01:53,205 --> 01:01:54,415 who hurt my parents. 565 01:02:53,682 --> 01:02:55,476 {\an8}All of this is connected to one person. 566 01:02:55,559 --> 01:02:57,019 {\an8}Kim Joon! Kim Joon! 567 01:02:57,103 --> 01:02:58,729 {\an8}He caused the accident on purpose. 568 01:02:59,688 --> 01:03:00,815 {\an8}Come out! 569 01:03:00,898 --> 01:03:03,109 {\an8}Mister. Make sure he's punished properly. 570 01:03:03,192 --> 01:03:05,861 {\an8}Make sure you didn't miss anything in your mom's case. 571 01:03:05,945 --> 01:03:07,405 {\an8}Think about it one more time. 572 01:03:07,863 --> 01:03:10,032 {\an8}He said he was looking into his mom's accident. 573 01:03:10,116 --> 01:03:12,785 {\an8}But he's hanging out with Eun Soohyun. 574 01:03:13,994 --> 01:03:15,663 {\an8}You knew all of this. 575 01:03:16,372 --> 01:03:17,915 {\an8}Can you forgive him? 576 01:03:17,998 --> 01:03:19,291 {\an8}I'm sorry. 577 01:03:25,316 --> 01:03:31,280 {\an8}Ripped and synced by WEISSACHsubs 38470

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.