All language subtitles for Wonderful World.E04 [ NEXT ]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,000
Subtitle by Disney+
Ripped & Resynced == ANANG KASWANDI ==
2
00:00:03,000 --> 00:00:06,000
Follow My IG
@Anang2196_sub_indo
3
00:00:12,976 --> 00:00:14,894
SERIAL DRAMA INI
HANYA FIKSI DAN TIDAK TERKAIT
4
00:00:14,978 --> 00:00:16,521
DENGAN LOKASI, ORANG, ORGANISASI,
LATAR, DAN PERISTIWA SUNGGUHAN
5
00:00:16,646 --> 00:00:17,772
SELURUH AKTOR ANAK DAN HEWAN
DIREKAM DI KONDISI YANG AMAN
6
00:00:32,245 --> 00:00:34,706
Sulit untuk tampil
di acara hari ini, bukan?
7
00:00:37,208 --> 00:00:38,835
Ya.
8
00:00:45,008 --> 00:00:46,718
Kau baik-baik saja?
9
00:00:47,886 --> 00:00:49,304
Ya.
10
00:00:49,929 --> 00:00:51,681
Aku baik-baik saja.
11
00:01:33,348 --> 00:01:34,432
{\an8}PENERIMA
EUN SOOHYUN
12
00:02:37,829 --> 00:02:39,289
Sayang.
13
00:02:40,415 --> 00:02:44,586
Kau melalui banyak hal hari ini.
14
00:02:46,004 --> 00:02:47,881
Kau pasti lelah.
15
00:02:48,047 --> 00:02:49,507
Tidak, aku baik-baik saja.
16
00:02:49,591 --> 00:02:52,177
Aku takut kau akan jatuh sakit.
17
00:02:58,391 --> 00:02:59,851
Suho...
18
00:03:01,644 --> 00:03:04,898
Kurasa ibumu datang. Bagaimana?
19
00:03:05,064 --> 00:03:07,567
Jika kau merasa tak enak badan,
mari kita jadwalkan ulang.
20
00:03:07,734 --> 00:03:10,945
Tidak, aku baik-baik saja.
Jangan biarkan dia menunggu.
21
00:03:11,112 --> 00:03:12,530
Baik.
22
00:03:14,449 --> 00:03:16,284
Aku datang.
23
00:03:23,583 --> 00:03:26,878
Ibu, bagaimana rasanya?
24
00:03:27,045 --> 00:03:29,714
- Kau juga harus coba.
- Ini dia.
25
00:03:29,798 --> 00:03:31,257
Kenapa kau siapkan begitu banyak?
26
00:03:31,341 --> 00:03:33,093
Hanya hidangan sederhana, tapi makanlah.
27
00:03:35,011 --> 00:03:37,847
Wanginya harum sekali.
28
00:03:37,931 --> 00:03:40,850
- Apa aku terlambat?
- Kau bilang tak bisa datang.
29
00:03:40,934 --> 00:03:43,645
Ini momen bersejarah bagi pasangan ini.
30
00:03:43,728 --> 00:03:44,854
Tidak boleh kulewatkan.
31
00:03:44,938 --> 00:03:46,439
Aku mengatur ulang jadwalku.
32
00:03:46,523 --> 00:03:48,399
Suho, senang bertemu denganmu.
33
00:03:48,483 --> 00:03:50,610
- Lama tak bertemu. Kabarmu baik?
- Ya.
34
00:03:50,693 --> 00:03:52,070
- Duduklah.
- Soohyun.
35
00:03:52,153 --> 00:03:53,571
Apa yang kau beli?
36
00:03:53,655 --> 00:03:56,783
Ini pakaian golf terlaris di toko kami.
37
00:03:56,866 --> 00:03:58,910
Kubawakan untukmu. Kau main golf, bukan?
38
00:03:58,993 --> 00:04:00,286
Ya. Terima kasih.
39
00:04:00,370 --> 00:04:01,621
- Aku menghargainya.
- Ya.
40
00:04:01,704 --> 00:04:03,957
- Pastikan kau sering mengajaknya.
- Tentu.
41
00:04:04,040 --> 00:04:09,254
{\an8}Sekarang, ini untukmu.
42
00:04:09,337 --> 00:04:11,923
- Sebuah syal.
- Kau tak perlu membelikanku sesuatu!
43
00:04:12,006 --> 00:04:14,259
Tentu saja harus.
44
00:04:14,342 --> 00:04:16,761
Lihatlah.
45
00:04:16,845 --> 00:04:17,929
- Bagus.
- Astaga.
46
00:04:18,012 --> 00:04:19,264
- Terlihat bagus.
- Sempurna.
47
00:04:19,347 --> 00:04:21,307
Benar, Soohyun?
48
00:04:21,391 --> 00:04:23,393
- Terima kasih.
- Ya.
49
00:04:24,185 --> 00:04:26,062
- Akan kubawakan piring lagi.
- Tidak perlu.
50
00:04:26,146 --> 00:04:27,564
- Apa?
- Biar aku saja.
51
00:04:27,689 --> 00:04:29,107
Sayang?
52
00:04:32,569 --> 00:04:34,529
- Itu ditayangkan besok, bukan?
- Ya.
53
00:04:34,612 --> 00:04:36,489
Aku tak sabar untuk menontonnya.
54
00:04:36,573 --> 00:04:38,450
- Kau sudah makan?
- Belum.
55
00:04:38,700 --> 00:04:41,703
Tampak sangat lezat. Terima kasih.
56
00:04:41,786 --> 00:04:44,914
- Terima kasih telah datang meski sibuk.
- Tentu saja aku harus datang.
57
00:04:45,582 --> 00:04:48,501
- Tampak sangat enak!
- Kenapa kau membeli ini?
58
00:04:48,585 --> 00:04:50,211
Itu sangat cantik.
59
00:04:50,295 --> 00:04:52,839
Kau bisa memberikannya padaku kelak.
60
00:05:00,013 --> 00:05:02,599
Soohyun, kau baik-baik saja?
61
00:05:04,100 --> 00:05:05,643
Ya.
62
00:05:06,728 --> 00:05:09,731
Perutku hanya terasa mual.
63
00:05:12,400 --> 00:05:14,027
Bisa kau buka pintunya?
64
00:05:14,152 --> 00:05:17,447
Tidak apa-apa.
Aku akan keluar setelah menyikat gigi.
65
00:05:17,530 --> 00:05:20,075
- Tidurlah.
- Benarkah kau baik-baik saja?
66
00:05:20,450 --> 00:05:22,118
Ya.
67
00:05:24,454 --> 00:05:28,625
Akan kuletakkan obat di meja.
Minumlah saat kau keluar.
68
00:05:28,750 --> 00:05:30,043
Ya?
69
00:06:40,280 --> 00:06:41,614
{\an8}EPISODE 4
70
00:06:44,117 --> 00:06:46,828
{\an8}- Sayang, kau di mana?
- Berhenti main-main.
71
00:06:47,287 --> 00:06:49,873
{\an8}Bukankah ini hari liburmu?
Ayo kita cari makan.
72
00:06:52,625 --> 00:06:53,710
{\an8}Aku ada rencana hari ini.
73
00:06:54,878 --> 00:06:55,879
{\an8}Benarkah?
74
00:06:57,839 --> 00:06:59,090
{\an8}Kalau makan tengah malam?
75
00:07:00,675 --> 00:07:02,594
{\an8}Ya. Baiklah.
76
00:07:03,261 --> 00:07:05,013
{\an8}Apa rencanamu hari ini?
77
00:07:09,309 --> 00:07:11,019
Siapa yang dia temui?
78
00:07:20,945 --> 00:07:22,197
{\an8}PESAN
EUN SOOHYUN
79
00:07:23,156 --> 00:07:25,158
PUSAT PERAWATAN SOLGANG PUKUL 14.00
80
00:07:28,536 --> 00:07:31,039
Aku kehilangan anakku.
81
00:07:31,539 --> 00:07:33,958
Aku masih terluka setiap hari
82
00:07:34,084 --> 00:07:35,877
dalam rasa sakit yang tak tersembuhkan.
83
00:07:36,461 --> 00:07:38,379
Karena itu aku datang mencarimu.
84
00:07:38,880 --> 00:07:41,716
Tapi aku keliru.
85
00:07:41,800 --> 00:07:45,970
Kau menjalani hidupmu dengan baik
dalam caramu sendiri.
86
00:07:46,054 --> 00:07:47,639
Aku sungguh menyesal.
87
00:07:56,815 --> 00:07:59,567
EUN SOOHYUN
88
00:08:08,868 --> 00:08:10,078
Terima kasih.
89
00:08:10,161 --> 00:08:12,539
CINTA PADA WAKTUNYA
RAIH PENGHARGAAN SASTRA ROSALINE
90
00:08:15,625 --> 00:08:19,254
Putra Eun Soohyun, orang Korea peraihPenghargaan Sastra Rosaline pertama,
91
00:08:19,337 --> 00:08:22,173
meninggal secara tragisdalam kecelakaan mobil.
92
00:08:22,257 --> 00:08:24,134
Pengemudi yang membunuh Gunwoo
93
00:08:24,217 --> 00:08:27,846
sedang berjalan pulangsetelah menerima penangguhan hukuman.
94
00:08:27,929 --> 00:08:32,350
Setelah pergumulan,ibu Kang Gunwoo secara sengaja...
95
00:08:33,643 --> 00:08:37,981
...pembunuhan balas dendam tidak dapatditerima secara sosial dalam masyarakat.
96
00:08:38,648 --> 00:08:42,986
Pemirsa. Sekali saja,pikirkanlah alasan kenapa
97
00:08:43,445 --> 00:08:45,822
dia tak punya pilihanselain melakukan tindakannya.
98
00:08:46,239 --> 00:08:50,535
Apa ada orang di luar sanayang benar-benar bisa mengadilinya?
99
00:09:03,298 --> 00:09:04,632
Kau sedang apa?
100
00:09:04,841 --> 00:09:06,676
Kau sudah bangun.
101
00:09:07,385 --> 00:09:09,220
Aku membuat bubur.
102
00:09:10,013 --> 00:09:12,307
Aku tidak tahu apakah akan enak.
103
00:09:12,932 --> 00:09:15,727
Kenapa kau membuat itu?
Aku yakin kau banyak pekerjaan.
104
00:09:17,395 --> 00:09:19,314
Bagaimana perasaanmu?
105
00:09:19,689 --> 00:09:21,441
Aku merasa lebih baik.
106
00:09:21,566 --> 00:09:25,070
Aku pasti gugup soal acara itu.
107
00:09:25,445 --> 00:09:27,864
Syukurlah.
108
00:09:29,991 --> 00:09:32,869
Apa kau menjadi sukarelawan hari ini?
109
00:09:34,204 --> 00:09:36,039
Ya, benar.
110
00:09:37,332 --> 00:09:40,668
Aku ingin memintamu
tinggal di rumah jika bisa.
111
00:09:41,419 --> 00:09:43,838
Jangan berlebihan, ya?
112
00:09:44,380 --> 00:09:47,926
- Ya.
- Cicipi rasanya.
113
00:09:58,186 --> 00:10:01,564
- Apakah lumayan?
- Ya, ini enak.
114
00:10:02,565 --> 00:10:05,610
Aku akan menemui Taeho untuk makan siang.
115
00:10:05,902 --> 00:10:07,987
Saat terakhir kita melihatnya,
116
00:10:08,071 --> 00:10:10,532
dia tampak seperti gelandangan.
117
00:10:11,282 --> 00:10:13,993
Aku ingin mentraktir dia sesuatu.
118
00:10:18,081 --> 00:10:22,085
Aku bahkan tak sempat mandi.
Ini makanan pertamaku dalam sepuluh jam.
119
00:10:23,211 --> 00:10:26,005
Kakak ingin mentraktirmu makanan enak.
120
00:10:26,089 --> 00:10:28,967
Kalau terus begini, kau akan sakit
selagi merawat orang lain.
121
00:10:29,050 --> 00:10:32,178
- Jangan lupa makan.
- Itu yang kuinginkan,
122
00:10:32,262 --> 00:10:35,348
tapi aku dipanggil
setiap kali mencoba untuk duduk.
123
00:10:36,015 --> 00:10:38,726
Tapi aku akan memastikan
untuk menonton segmen Kakak.
124
00:10:38,810 --> 00:10:42,021
Tidak, jangan mengungkitnya.
125
00:10:42,188 --> 00:10:46,192
Kakak sangat menyesalinya sekarang.
Seharusnya Kakak lakukan sendirian.
126
00:10:46,276 --> 00:10:49,738
- Kenapa?
- Kakak iparmu
127
00:10:50,697 --> 00:10:53,658
semalam muntah sepanjang malam
setelah syuting.
128
00:10:54,451 --> 00:10:56,703
- Itu pasti sangat sulit baginya.
- Tapi
129
00:10:56,786 --> 00:10:58,747
Kakak tidak memaksanya tampil.
130
00:11:01,875 --> 00:11:04,085
Itu karena dia tampil demi Kakak.
131
00:11:04,169 --> 00:11:06,129
Kakak seharusnya menghentikannya.
132
00:11:06,921 --> 00:11:10,008
- Ini salah Kakak.
- Itu buruk sekali.
133
00:11:11,718 --> 00:11:16,055
Apa ini? Istri kakak sakit
dan Kakak kesal.
134
00:11:16,139 --> 00:11:18,057
Kenapa aku sangat cemburu?
135
00:11:18,308 --> 00:11:22,270
Seolah aku merasakan cinta
dari pasangan sungguhan.
136
00:11:22,353 --> 00:11:23,396
Yang benar saja.
137
00:11:23,563 --> 00:11:25,023
Berhenti main-main.
138
00:11:25,106 --> 00:11:27,609
Apa kau sudah memeriksa yang Kakak minta?
139
00:11:30,820 --> 00:11:33,406
Aku pilih beberapa yang terbaik untuknya.
140
00:11:33,490 --> 00:11:35,825
Ini dan yang ini.
141
00:11:36,284 --> 00:11:38,495
Itu mencakup sistem pernapasan
dan CT jantung.
142
00:11:38,578 --> 00:11:40,955
Hanya perlu menambahkan
MRI serebrovaskular.
143
00:11:41,039 --> 00:11:44,417
Selain itu, Kakak juga bisa menemukan
ciri-ciri penyakit dengan tes genetik.
144
00:11:44,501 --> 00:11:45,794
Ya, baiklah.
145
00:11:45,877 --> 00:11:48,379
Kakak akan membacanya.
Makanlah. Kau tak punya banyak waktu.
146
00:11:48,463 --> 00:11:49,672
Benar.
147
00:11:54,969 --> 00:11:56,721
Aku harus pergi.
148
00:11:57,722 --> 00:11:59,808
- Kenapa?
- Panggilan UGD.
149
00:12:00,141 --> 00:12:02,185
- Ada tabrakan lima mobil.
- Apa?
150
00:12:03,061 --> 00:12:04,562
Baiklah...
151
00:12:04,646 --> 00:12:08,149
Hei! Setidaknya minum air.
Nanti perutmu sakit.
152
00:12:08,775 --> 00:12:12,070
- Kakak bereskan itu, ya?
- Ya, baiklah.
153
00:12:12,862 --> 00:12:16,074
- Hubungi Kakak, ya?
- Baik!
154
00:12:18,785 --> 00:12:20,078
{\an8}PRODUK BARU
MUSE DI CHEONGDAM
155
00:12:20,203 --> 00:12:22,455
{\an8}Urutan pajangannya salah, Jeongmin.
156
00:12:22,539 --> 00:12:23,832
Nona Han!
157
00:12:24,791 --> 00:12:27,043
Di mana harus kupajang barang naratama?
158
00:12:27,127 --> 00:12:30,505
- Dekat jendela di pintu masuk.
- Baik.
159
00:12:30,588 --> 00:12:31,631
Baik.
160
00:12:35,468 --> 00:12:38,221
SOOHYUN, APA SEMUA BAIK-BAIK SAJA?
161
00:12:40,014 --> 00:12:41,891
- Akan kubawakan piring lagi.
- Tidak perlu.
162
00:12:41,975 --> 00:12:43,435
- Apa?
- Biar aku saja.
163
00:12:43,518 --> 00:12:44,727
Sayang?
164
00:12:46,354 --> 00:12:48,022
{\an8}Yuri!
165
00:12:48,481 --> 00:12:51,025
{\an8}- Astaga!
- Lama tidak bertemu!
166
00:12:51,401 --> 00:12:52,736
{\an8}Mary, Jazz, apa kabar?
167
00:12:52,819 --> 00:12:54,946
{\an8}- Baik.
- Kami hanya ingin mengunjungi tokomu
168
00:12:55,071 --> 00:12:57,657
{\an8}- selagi bepergian. Ya.
- Bepergian? Menyenangkan sekali!
169
00:12:57,741 --> 00:12:59,784
{\an8}- Ini luar biasa.
- Luar biasa?
170
00:12:59,868 --> 00:13:01,327
{\an8}- Ya.
- Terima kasih. Kemarilah.
171
00:13:01,411 --> 00:13:03,621
{\an8}- Akan kuajak berkeliling.
- Baik.
172
00:13:03,705 --> 00:13:06,416
- Hebat.
- Jazz.
173
00:13:06,499 --> 00:13:07,792
Maaf!
174
00:13:49,959 --> 00:13:51,711
Wanita itu.
175
00:13:53,338 --> 00:13:55,048
Siapa dia?
176
00:14:06,434 --> 00:14:09,771
Jangan datang ke sini lagi.
Tidak ada ruang untukmu...
177
00:14:11,564 --> 00:14:13,274
dalam hidupku lagi.
178
00:14:13,358 --> 00:14:15,110
Kau benar-benar...
179
00:14:15,777 --> 00:14:17,445
tidak membutuhkanku
180
00:14:18,154 --> 00:14:21,324
dalam hidupmu?
181
00:14:22,075 --> 00:14:23,660
Tidak perlu.
182
00:14:24,452 --> 00:14:26,996
Terjadi pada saat itu.
183
00:14:28,915 --> 00:14:33,336
Lalu siapa yang mengirim ini padaku?
184
00:14:43,221 --> 00:14:46,599
Ya, aku yang menaruh amplopdi ruang tunggu hari itu.
185
00:14:48,268 --> 00:14:49,769
Apa kira-kira
186
00:14:49,853 --> 00:14:51,688
kau ingat dari siapa itu?
187
00:14:51,771 --> 00:14:54,065
Seorang kurir.
188
00:14:54,649 --> 00:14:58,570
Keadaan sibuk karena syuting,
jadi, aku tidak ingat apa-apa lagi.
189
00:14:58,820 --> 00:15:01,990
Seorang pria memintaku
memberikannya kepadamu.
190
00:15:02,198 --> 00:15:06,161
Baik, terima kasih.
191
00:15:12,834 --> 00:15:14,419
Aku Gwon Seonyul.
192
00:15:18,631 --> 00:15:20,216
Kenapa kau melakukan ini?
193
00:15:20,300 --> 00:15:22,886
Apa yang kau lakukan?
194
00:15:24,304 --> 00:15:25,430
Jangan seperti ini.
195
00:15:27,182 --> 00:15:28,975
Berengsek!
196
00:15:29,058 --> 00:15:30,977
Kenapa kau kembali ke sini?
197
00:15:31,060 --> 00:15:33,772
- Katakan. Di mana buku rekeningmu?
- Kau mengambilnya.
198
00:15:33,855 --> 00:15:34,898
Kenapa mencarinya?
199
00:15:34,981 --> 00:15:36,024
Sial!
200
00:15:36,441 --> 00:15:38,359
- Katakan sekarang juga!
- Astaga.
201
00:15:38,443 --> 00:15:39,736
- Di mana?
- Astaga.
202
00:15:39,986 --> 00:15:42,781
- Apa yang kau lakukan?
- Sial! Minggir!
203
00:15:42,864 --> 00:15:45,325
- Astaga!
- Ya, ambil dan juallah!
204
00:15:45,408 --> 00:15:46,785
Berandal tak berguna!
205
00:15:46,868 --> 00:15:48,661
- Itu pasti ada harganya!
- Hei!
206
00:15:48,745 --> 00:15:50,872
- Katakan!
- Astaga!
207
00:15:50,955 --> 00:15:54,292
- Astaga!
- Astaga, apa yang dia lakukan?
208
00:15:54,584 --> 00:15:55,835
Astaga!
209
00:15:55,919 --> 00:15:57,295
Katakan!
210
00:16:13,061 --> 00:16:14,562
Tunggu...
211
00:16:18,775 --> 00:16:20,485
Lihat aku. Di sini.
212
00:16:21,069 --> 00:16:22,570
Dia yang melakukannya.
213
00:16:22,779 --> 00:16:24,697
Baru kali ini aku melihat omong kosong.
214
00:16:24,781 --> 00:16:26,866
Dasar berandal!
215
00:16:26,991 --> 00:16:28,618
Detektif, ayo ikuti hukum.
216
00:16:28,701 --> 00:16:30,245
Kalian berdua, diamlah.
217
00:16:30,328 --> 00:16:32,080
Meski itu sah,
218
00:16:32,163 --> 00:16:34,457
kau bisa dituntut pidana
jika tidak berdamai.
219
00:16:34,541 --> 00:16:36,334
Apa tidak ada orang yang bisa kau hubungi?
220
00:16:38,837 --> 00:16:39,879
Tidak ada.
221
00:16:45,093 --> 00:16:46,553
Aku walinya.
222
00:16:58,773 --> 00:17:00,984
Kenapa berdamai
dengan orang aneh seperti itu?
223
00:17:08,116 --> 00:17:09,409
Ikuti aku.
224
00:17:28,261 --> 00:17:30,805
Apa kau selalu memakai tinju lebih dahulu?
225
00:17:31,598 --> 00:17:33,183
Berikan saja diari itu.
226
00:17:36,311 --> 00:17:37,771
Jika tidak berdamai,
227
00:17:38,813 --> 00:17:40,523
kau mau masuk penjara?
228
00:17:40,940 --> 00:17:43,234
Apa itu akan membuatmu merasa lebih baik?
229
00:17:45,070 --> 00:17:47,322
Aku tidak merasa melakukan kesalahan.
230
00:17:49,199 --> 00:17:50,366
Aku tahu.
231
00:17:52,452 --> 00:17:54,537
Menurutku juga begitu.
232
00:17:56,289 --> 00:17:57,832
Tapi menurut dunia tidak.
233
00:17:58,583 --> 00:18:03,129
Mereka hanya akan mengingatmu
sebagai mantan narapidana.
234
00:18:05,298 --> 00:18:06,424
Aku memberitahumu
235
00:18:08,968 --> 00:18:11,387
sebagai seseorang
yang pernah mengalaminya.
236
00:18:13,014 --> 00:18:14,516
Aku serius.
237
00:18:16,893 --> 00:18:19,813
Aku tidak mau hidupmu berakhir di sini.
238
00:18:20,939 --> 00:18:24,359
Anggap perdamaian itu sebagai investasiku
dalam masa depanmu.
239
00:18:26,361 --> 00:18:28,154
Ini makananmu.
240
00:18:36,871 --> 00:18:38,039
Uang damainya.
241
00:18:39,207 --> 00:18:40,583
Akan kubayar kembali.
242
00:18:41,501 --> 00:18:44,254
Ya, tentu. Bayarlah kembali.
243
00:18:44,921 --> 00:18:47,215
Aku juga tahu di mana kau tinggal.
244
00:18:47,507 --> 00:18:48,591
Tapi...
245
00:18:50,385 --> 00:18:52,220
kenapa kau berbicara santai padaku?
246
00:18:53,596 --> 00:18:54,764
Tidak boleh?
247
00:18:57,434 --> 00:18:58,935
Lakukan sesukamu.
248
00:19:12,365 --> 00:19:13,992
Boleh aku pesan pangsit?
249
00:19:19,164 --> 00:19:22,625
- Boleh kami pesan pangsit?
- Tentu.
250
00:19:58,286 --> 00:19:59,579
Omong-omong...
251
00:20:00,705 --> 00:20:03,541
Jika kau kecewa setelah membaca ini,
252
00:20:06,461 --> 00:20:08,213
hubungi aku.
253
00:20:13,218 --> 00:20:14,344
Serta...
254
00:20:17,347 --> 00:20:19,390
jangan coba menahan sakitnya.
255
00:20:20,350 --> 00:20:22,560
Pastikan mengobati lukamu.
256
00:20:24,062 --> 00:20:25,814
Itu diambil dengan kamera film.
257
00:20:27,357 --> 00:20:28,525
Foto yang tadi.
258
00:20:32,487 --> 00:20:33,738
Terima kasih.
259
00:20:40,495 --> 00:20:42,664
Mereka memakai
film tungsten CineColor 800T.
260
00:20:44,624 --> 00:20:46,584
Orang yang memotretnya profesional.
261
00:20:50,588 --> 00:20:52,424
Aku tahu sedikit soal foto.
262
00:20:52,632 --> 00:20:54,426
Kau bisa menghubungiku jika butuh bantuan.
263
00:21:04,227 --> 00:21:07,063
- Bukankah dia penulis itu?
- Ibu dari anak itu.
264
00:21:07,439 --> 00:21:09,941
- Astaga.
- Dia dibebaskan dari penjara.
265
00:21:23,747 --> 00:21:25,790
Hyegeum, ayo minum teh!
266
00:21:25,874 --> 00:21:29,210
- Ya, Hyegeum. Ayo.
- Mungkin lain kali.
267
00:21:33,840 --> 00:21:35,008
Masuklah.
268
00:21:35,341 --> 00:21:37,969
Kita menuju arah yang sama.
Aku akan memberimu tumpangan.
269
00:21:39,596 --> 00:21:41,139
Ayo.
270
00:22:01,242 --> 00:22:04,287
Itu foto perjalanan luar negeri
pertama kami dengan Heejae.
271
00:22:12,837 --> 00:22:14,005
Minumlah.
272
00:22:15,173 --> 00:22:17,133
Aku ingin minum teh denganmu.
273
00:22:17,801 --> 00:22:20,011
Orang-orang akan bergosip
274
00:22:20,637 --> 00:22:21,971
jika kau bergaul denganku.
275
00:22:22,388 --> 00:22:23,598
Tidak masalah.
276
00:22:24,641 --> 00:22:26,434
Kau juga sama.
277
00:22:29,229 --> 00:22:31,231
Kau tidak ingat?
278
00:22:32,190 --> 00:22:34,818
{\an8}Julukan Heejae adalah
"Penggila Gelembung".
279
00:22:35,235 --> 00:22:38,029
{\an8}Mulutnya akan berbusa
setiap kali dia kejang.
280
00:22:38,196 --> 00:22:39,864
{\an8}Jadi, anak-anak memberinya julukan itu.
281
00:22:42,283 --> 00:22:43,535
Tapi...
282
00:22:45,161 --> 00:22:47,414
Gunwoo mendekatinya dan berkata,
283
00:22:49,541 --> 00:22:51,876
"Heejae bukan penggila gelembung."
284
00:22:52,794 --> 00:22:55,797
"Dia pemain sepak bola terbaik di dunia."
285
00:23:00,802 --> 00:23:02,637
Dia bilang itu yang ibunya katakan.
286
00:23:07,058 --> 00:23:09,102
Aku banyak menangis hari itu.
287
00:23:09,436 --> 00:23:11,563
Tidak ada yang mau
anaknya bermain dengan Heejae.
288
00:23:13,481 --> 00:23:16,276
Kau mengizinkan Gunwoo bermain dengannya.
289
00:23:17,819 --> 00:23:19,070
Saat teman-temanku
290
00:23:19,487 --> 00:23:21,364
mengikuti ujian masuk universitas,
291
00:23:22,824 --> 00:23:26,327
aku terbaring di rumah sakit
untuk melahirkan Heejae dan berpikir,
292
00:23:28,288 --> 00:23:29,581
"Seharusnya tidak kulahirkan."
293
00:23:36,796 --> 00:23:38,256
Seperti itulah aku
294
00:23:39,340 --> 00:23:41,593
dan aku belajar banyak dari melihatmu.
295
00:23:45,305 --> 00:23:48,850
Kau benar-benar ibu yang baik.
296
00:23:53,354 --> 00:23:54,355
Aku...
297
00:23:55,607 --> 00:23:58,151
tidak pantas mendengar itu.
298
00:23:58,693 --> 00:23:59,861
Tidak.
299
00:24:01,029 --> 00:24:03,073
Terima kasih telah mengajariku
300
00:24:03,656 --> 00:24:05,700
dan juga menjagaku.
301
00:24:06,451 --> 00:24:07,994
Aku berjanji akan membalas...
302
00:24:09,496 --> 00:24:12,707
utang itu.
303
00:24:24,719 --> 00:24:27,472
- Kau masuk saja.
- Baik, sampai jumpa.
304
00:24:28,848 --> 00:24:33,937
Aku merasa terhibur hari ini berkatmu.
305
00:25:22,402 --> 00:25:24,070
Aku walinya.
306
00:25:27,657 --> 00:25:30,410
Aku tidak mau hidupmu berakhir di sini.
307
00:25:32,078 --> 00:25:33,997
Jangan coba menahan sakitnya.
308
00:25:35,457 --> 00:25:38,710
Pastikan mengobati lukamu.
309
00:26:16,451 --> 00:26:19,329
Sayang, aku pulang.
310
00:26:25,794 --> 00:26:27,879
Apa ini?
311
00:26:29,464 --> 00:26:31,591
Aku ingin minum anggur denganmu.
312
00:26:33,802 --> 00:26:34,886
Itu bagus.
313
00:26:35,887 --> 00:26:39,016
Kesukaanmu. Bunga limonium biru.
314
00:26:41,393 --> 00:26:43,520
Sudah bertahun-tahun
sejak aku memberimu bunga.
315
00:26:45,397 --> 00:26:46,440
Terima kasih.
316
00:26:47,107 --> 00:26:49,401
Aku akan ganti baju.
317
00:26:57,451 --> 00:27:01,288
Aku minum anggur ini di Amerika.
Aromanya enak sekali.
318
00:27:02,664 --> 00:27:05,709
Aku ingin meminumnya bersamamu suatu hari.
319
00:27:07,419 --> 00:27:09,046
Tidak kupercaya hari itu telah tiba.
320
00:27:24,144 --> 00:27:25,145
Mari.
321
00:27:37,407 --> 00:27:38,408
Ini enak.
322
00:27:39,159 --> 00:27:40,619
Bagaimana harimu?
323
00:27:42,746 --> 00:27:44,665
Aku kerja sukarela.
324
00:27:46,208 --> 00:27:49,753
Minum teh dengan ibu Heejae di rumahnya.
325
00:27:49,920 --> 00:27:51,254
Ibu Heejae?
326
00:27:51,588 --> 00:27:54,633
Tetangga sebelah.
327
00:27:54,716 --> 00:27:57,552
Ya. Aku kebetulan bertemu dengannya
dalam perjalanan pulang.
328
00:28:04,476 --> 00:28:05,602
Dia bilang...
329
00:28:09,189 --> 00:28:11,274
aku ibu yang baik.
330
00:28:12,985 --> 00:28:14,152
Tentu saja.
331
00:28:15,153 --> 00:28:16,697
Kau ibu yang baik.
332
00:28:17,656 --> 00:28:18,991
Istri yang baik juga.
333
00:28:32,838 --> 00:28:33,922
Sayang.
334
00:28:34,589 --> 00:28:36,550
Apa terjadi sesuatu hari ini?
335
00:28:38,468 --> 00:28:39,928
Sikapmu aneh.
336
00:28:44,516 --> 00:28:45,600
Ya.
337
00:28:46,810 --> 00:28:48,061
Sejujurnya
338
00:28:49,187 --> 00:28:51,857
ada yang ingin kubicarakan denganmu.
339
00:28:53,442 --> 00:28:55,861
Benarkah? Apa itu?
340
00:29:14,087 --> 00:29:15,797
Seseorang mengirimiku ini.
341
00:29:16,882 --> 00:29:20,385
Apa yang selama ini kau lakukan?
342
00:29:21,720 --> 00:29:23,722
Kenapa aku dapat sesuatu seperti ini?
343
00:29:42,115 --> 00:29:43,659
Soohyun.
344
00:29:43,742 --> 00:29:45,744
Aku pernah berpikir bahwa
345
00:29:46,161 --> 00:29:47,829
selagi kau terpisah dariku,
346
00:29:48,747 --> 00:29:52,000
kau bisa menemui wanita lain.
347
00:29:52,209 --> 00:29:53,585
Jika...
348
00:29:54,336 --> 00:29:56,338
kau jatuh cinta dengan orang lain,
349
00:29:57,798 --> 00:30:00,342
aku harus melepasmu suatu hari nanti.
350
00:30:04,179 --> 00:30:06,098
Apa yang kau bicarakan?
351
00:30:07,641 --> 00:30:10,894
Kau tahu bagaimana perasaanku
dan kenapa aku kembali kepadamu.
352
00:30:25,158 --> 00:30:26,743
Aku sangat menyesal.
353
00:30:29,413 --> 00:30:31,206
Itu kesalahanku.
354
00:30:34,710 --> 00:30:37,921
Apa pun yang kukatakan akan terdengar
seperti alasan saat ini,
355
00:30:38,005 --> 00:30:39,214
tapi kenyataannya adalah...
356
00:30:41,842 --> 00:30:44,052
itu hanya sesaat
dan terjadi selagi kita terpisah.
357
00:30:46,054 --> 00:30:47,681
Tapi ini...
358
00:30:48,015 --> 00:30:50,726
Itu tak berarti apa-apa.
Bahkan tak layak diingat.
359
00:30:50,809 --> 00:30:51,810
Aku hanya...
360
00:30:52,644 --> 00:30:54,813
Itu semua sudah berlalu.
361
00:30:59,234 --> 00:31:01,278
Dahulu dan sekarang,
362
00:31:01,820 --> 00:31:03,613
kau satu-satunya untukku.
363
00:31:05,282 --> 00:31:06,825
Percayalah.
364
00:31:14,333 --> 00:31:15,625
Baiklah.
365
00:31:17,044 --> 00:31:18,295
Mungkin
366
00:31:19,212 --> 00:31:21,465
itu yang ingin kudengar.
367
00:31:22,924 --> 00:31:24,468
Kau bilang itu sudah berlalu.
368
00:31:25,594 --> 00:31:27,679
Aku tak akan menyalahkanmu.
369
00:31:32,601 --> 00:31:33,769
Mari kita lupakan.
370
00:31:38,398 --> 00:31:41,818
Kita sepakat untuk memulai kembali.
371
00:31:48,283 --> 00:31:49,951
Aku minta maaf.
372
00:31:52,871 --> 00:31:55,499
Aku tidak akan pernah
373
00:31:57,709 --> 00:32:00,003
mengecewakanmu lagi.
374
00:32:02,631 --> 00:32:04,049
Aku janji.
375
00:32:08,887 --> 00:32:10,055
Baiklah.
376
00:32:10,972 --> 00:32:12,224
Foto itu...
377
00:32:13,141 --> 00:32:14,726
boleh kau buang.
378
00:32:22,275 --> 00:32:24,361
Pada hari kita siaran bersama.
379
00:32:24,486 --> 00:32:28,365
Seorang pria datang ke stasiun
dan meminta menyampaikan foto itu padaku.
380
00:32:28,448 --> 00:32:29,992
Apa kira-kira
381
00:32:30,075 --> 00:32:33,870
kau tahu siapa orang itu?
382
00:32:36,707 --> 00:32:37,874
Tidak.
383
00:32:55,559 --> 00:32:59,104
Anggota Kongres Choi Juseok berkataakan mendukung Anggota Kongres Kim Joon.
384
00:32:59,187 --> 00:33:02,357
Dia secara resmi mengumumkanakan mundur dari pencalonan.
385
00:33:02,482 --> 00:33:04,901
Dengan demikian,para kandidat yang telah lolos
386
00:33:05,027 --> 00:33:08,071
babak penyisihan telah berkurangmenjadi tiga kandidat
387
00:33:08,155 --> 00:33:11,116
dan kompetisi tiga arah yang intensdiperkirakan akan terjadi.
388
00:33:11,450 --> 00:33:13,035
Menurut jajak pendapat baru-baru ini,
389
00:33:13,118 --> 00:33:17,080
Kandidat Kim Joon dan Son Hyeonminbersaing ketat.
390
00:33:17,164 --> 00:33:19,708
Pendukung Anggota Kongres Choi Juseokdapat diserap...
391
00:33:19,791 --> 00:33:22,586
- Ya.
- Berjalan sesuai rencana. Kerja bagus.
392
00:33:22,669 --> 00:33:25,255
- Apa kau ingin pergi berlibur?
- Tidak, aku baik-baik saja.
393
00:33:25,547 --> 00:33:29,551
Hal ini menimbulkan banyak pertanyaan.Kim Joon biasanya
394
00:33:29,634 --> 00:33:31,720
- disebut penembak jitu internal...
- Makan?
395
00:33:31,803 --> 00:33:34,848
tapi menunjukkan sisi yang sangat berbeda.
396
00:33:37,100 --> 00:33:40,354
Apa kau memecahkan semua piring
yang kubuatkan?
397
00:33:40,562 --> 00:33:42,314
Kenapa hanya ada ini?
398
00:33:46,485 --> 00:33:47,944
Apa ini?
399
00:33:48,487 --> 00:33:50,030
Baru kudapatkan hari ini.
400
00:33:52,866 --> 00:33:54,951
Dari mana kau mendapatkannya?
401
00:33:58,121 --> 00:33:59,539
Mau aku menginap malam ini?
402
00:34:01,249 --> 00:34:05,504
Kenapa tidak?
Aku merasa harus melindungimu hari ini.
403
00:34:12,803 --> 00:34:15,138
Tapi aku bisa melihatmu tersenyum.
Itu cukup bagus.
404
00:34:19,184 --> 00:34:20,727
Wanita itu bilang
405
00:34:21,728 --> 00:34:23,438
dia waliku.
406
00:34:25,107 --> 00:34:26,775
Dia minta dihubungi jika perlu.
407
00:34:31,321 --> 00:34:32,614
Hei!
408
00:34:33,281 --> 00:34:35,867
Kau bicara tentang wanita lain di depanku?
409
00:34:47,879 --> 00:34:49,089
Enak?
410
00:34:50,507 --> 00:34:53,135
Gelar Wicara Gonggam
akan dimulai setelah ini,
411
00:34:53,218 --> 00:34:55,679
bersama Penyiar Kang Suhodan Penulis Eun Soohyun.
412
00:35:02,519 --> 00:35:06,773
Gelar Wicara Gonggam hari ini,wajah baru Berita Pukul Delapan ABS.
413
00:35:06,857 --> 00:35:12,029
Penyiar Kang Suho dan istrinyahadir bersama kita hari ini.
414
00:35:12,529 --> 00:35:13,613
Ya.
415
00:35:13,697 --> 00:35:17,284
Aku sangat ingin bertemu denganmu.
416
00:35:17,451 --> 00:35:20,704
Baru-baru ini, kau memenangkanhadiah utama untuk jurnalis.
417
00:35:20,787 --> 00:35:22,122
- Ya.- Selamat.
418
00:35:22,205 --> 00:35:23,915
- Terima kasih.- Ya.
419
00:35:23,999 --> 00:35:26,460
Mengenai Bu Eun Soohyun,
420
00:35:26,543 --> 00:35:29,796
kau mengambil langkah yang cukup sulit.
421
00:35:29,921 --> 00:35:31,214
Aku adalah...
422
00:35:35,469 --> 00:35:37,929
ibu dari seorang anak...
423
00:35:38,972 --> 00:35:41,391
yang nyawanya lebih berharga dari nyawaku.
424
00:35:42,851 --> 00:35:44,144
Lalu...
425
00:35:44,561 --> 00:35:46,980
aku kehilangan anakku dalam semalam.
426
00:35:47,105 --> 00:35:49,191
Kerja bagus.
427
00:35:49,733 --> 00:35:52,361
Dia anak yang menyukai bintang
428
00:35:53,528 --> 00:35:55,864
dan dia menjadi bintang bagi kami.
429
00:35:59,159 --> 00:36:02,454
Aku mencoba menerimanya setiap hari,
430
00:36:04,081 --> 00:36:06,041
tapi ada kalanya aku tidak bisa.
431
00:36:10,212 --> 00:36:12,172
Orang tua yang kehilangan anak
432
00:36:12,673 --> 00:36:14,549
masih merasa sakit
433
00:36:14,925 --> 00:36:16,635
tak peduli berapa lama waktu berlalu.
434
00:36:20,055 --> 00:36:21,264
Tapi...
435
00:36:22,683 --> 00:36:25,477
kurasa ini waktunya
436
00:36:26,353 --> 00:36:29,022
untuk melepas semuanya dan melupakannya.
437
00:36:30,315 --> 00:36:31,775
Istriku dan aku
438
00:36:32,609 --> 00:36:36,780
telah melalui masa sulit bersama.
439
00:36:37,948 --> 00:36:39,950
Itu membuat kami lebih kuat.
440
00:36:42,202 --> 00:36:45,205
- Komentarnya bagus.
- ...perasaan kami satu sama lain...
441
00:36:45,288 --> 00:36:46,331
MEMBUATKU MENANGIS
442
00:36:46,456 --> 00:36:47,582
...telah menguat.
443
00:36:47,666 --> 00:36:49,418
KANG SUHO SEPERTI BINTANG FILM
DIA HEBAT!
444
00:36:49,501 --> 00:36:51,503
Itu tidak akan pernah berubah.
445
00:36:54,548 --> 00:36:58,260
Untuk semua orang tua di luar sanayang melalui rasa sakit yang sama...
446
00:36:58,343 --> 00:37:00,637
Ini dia.
447
00:37:03,056 --> 00:37:05,600
Harus difermentasi
agar terasa seperti ini.
448
00:37:06,476 --> 00:37:07,853
...kalian bisa bertahan.
449
00:37:08,895 --> 00:37:10,022
Terima kasih.
450
00:38:22,260 --> 00:38:23,887
Halo!
451
00:38:25,180 --> 00:38:26,890
- Direktur Kang.
- Halo, Pak.
452
00:38:26,973 --> 00:38:28,600
- Halo.
- Ya.
453
00:38:28,684 --> 00:38:30,686
Respons dari segmen tersebut bagus.
454
00:38:31,436 --> 00:38:34,398
Aku merasa lega sekarang.
455
00:38:34,481 --> 00:38:36,316
Kupercayakan kepadamu.
456
00:38:36,400 --> 00:38:39,611
- Aku pergi.
- Terima kasih.
457
00:38:39,861 --> 00:38:41,488
- Sampai jumpa.
- Sampai jumpa.
458
00:38:41,571 --> 00:38:43,949
- Kalian berdua tampak hebat.
- Sangat mengesankan.
459
00:38:44,032 --> 00:38:45,993
- Kau hebat.
- Selamat!
460
00:38:48,412 --> 00:38:49,913
Bagaimana dia bisa seperti itu?
461
00:38:52,165 --> 00:38:53,542
Ya?
462
00:39:01,008 --> 00:39:03,427
Ini rekaman keamanan
pada hari yang kau minta.
463
00:39:03,510 --> 00:39:06,179
Kerja bagus.
464
00:40:27,519 --> 00:40:30,606
Aku sudah periksa rekaman keamanan,tapi tak bisa menemukannya.
465
00:40:31,857 --> 00:40:33,734
Ini dia!
466
00:40:34,359 --> 00:40:37,321
Soohyun, coba ini.
467
00:40:38,072 --> 00:40:41,950
Tempat ini terkenal.
Koki kue di sini mengencani pegawaiku.
468
00:40:42,034 --> 00:40:44,661
Aku akan memberinya pujian.
469
00:40:45,496 --> 00:40:46,663
Terima kasih.
470
00:40:55,089 --> 00:40:56,423
Soohyun.
471
00:40:56,673 --> 00:40:57,966
Apa ada masalah?
472
00:40:59,134 --> 00:41:02,096
Hanya saja, sebelumnya...
473
00:41:02,679 --> 00:41:05,724
Kau tampak tidak sehat
di pesta barbeku di rumahmu.
474
00:41:05,808 --> 00:41:07,851
Kau juga tidak membalas pesanku.
475
00:41:16,985 --> 00:41:19,113
- Yuri.
- Ya?
476
00:41:19,196 --> 00:41:20,656
Saat aku
477
00:41:21,949 --> 00:41:24,827
memberimu surat ceraiku.
478
00:41:28,122 --> 00:41:29,707
Aku
479
00:41:31,166 --> 00:41:33,335
benar-benar akan melepas Suho.
480
00:41:33,627 --> 00:41:35,003
Aku tahu.
481
00:41:36,130 --> 00:41:38,674
Mana mungkin aku tidak tahu?
482
00:41:40,217 --> 00:41:42,553
Aku menyuruhnya pergi dari hidupku.
483
00:41:43,846 --> 00:41:45,848
Bahwa tidak ada tempat lagi baginya.
484
00:41:48,058 --> 00:41:50,811
Aku mengatakan hal-hal buruk kepadanya.
485
00:41:51,562 --> 00:41:54,148
Kuharap dia akan bertemu orang lain
486
00:41:54,231 --> 00:41:57,067
dan menjalani hidup yang lebih bahagia.
487
00:41:57,526 --> 00:42:00,487
Untuk melupakanku dan memulai kembali.
488
00:42:00,863 --> 00:42:02,114
Tapi...
489
00:42:04,408 --> 00:42:06,744
perasaan seseorang sungguh aneh.
490
00:42:08,746 --> 00:42:11,415
Rasanya tidak enak mengetahui
491
00:42:12,416 --> 00:42:14,334
bahwa dia benar-benar menemui orang lain.
492
00:42:19,298 --> 00:42:20,632
Orang lain?
493
00:42:21,633 --> 00:42:22,926
Apa yang kau bicarakan?
494
00:42:30,059 --> 00:42:31,435
Suho...
495
00:42:35,689 --> 00:42:37,274
pernah mengencani wanita lain.
496
00:42:41,779 --> 00:42:43,405
Apa dia mengatakan itu?
497
00:42:44,865 --> 00:42:46,075
Tidak.
498
00:42:47,242 --> 00:42:51,413
Seseorang mengirimiku foto mereka.
499
00:42:52,998 --> 00:42:57,086
Maka kau tahu siapa wanita lain itu.
500
00:42:57,795 --> 00:42:58,962
Aku tidak tahu.
501
00:43:01,090 --> 00:43:03,008
Wajahnya tidak terlihat di foto.
502
00:43:05,094 --> 00:43:06,929
Bagus seperti itu.
503
00:43:07,679 --> 00:43:11,767
Jika aku melihatnya,
wajahnya akan selalu ada dalam pikiranku.
504
00:43:12,726 --> 00:43:14,269
Apa kata Suho?
505
00:43:14,395 --> 00:43:16,271
Apa kau bicara dengannya?
506
00:43:16,647 --> 00:43:17,773
Ya.
507
00:43:18,440 --> 00:43:19,817
Semalam.
508
00:43:20,984 --> 00:43:23,278
Katanya wanita itu tidak berarti apa-apa
509
00:43:23,695 --> 00:43:25,781
dan bahkan tak layak diingat.
510
00:43:27,408 --> 00:43:29,034
Kami sepakat untuk melupakannya.
511
00:43:30,411 --> 00:43:31,745
Tapi...
512
00:43:33,205 --> 00:43:35,040
kurasa aku tidak serius.
513
00:43:36,250 --> 00:43:38,836
Aku memahaminya dalam pikiranku.
514
00:43:39,670 --> 00:43:42,631
Aku tahu dia mengalami masa sulit
setelah kami terpisah.
515
00:43:43,215 --> 00:43:45,592
Aku bisa apa soal seseorang
yang dia temui saat itu?
516
00:43:46,135 --> 00:43:47,219
Apalagi,
517
00:43:47,720 --> 00:43:49,012
dia bilang sudah berlalu.
518
00:43:50,097 --> 00:43:52,015
Tapi aku tetap bertanya-tanya
519
00:43:52,224 --> 00:43:55,561
siapa yang mengirimkan foto itu.
520
00:43:56,228 --> 00:43:59,231
Aku tak bisa berhenti memikirkan
siapa wanita di foto itu.
521
00:44:01,942 --> 00:44:03,110
Soohyun.
522
00:44:03,193 --> 00:44:05,404
Hanya karena kau pernah tersambar petir,
523
00:44:06,905 --> 00:44:08,741
menahan terpaan hujan
524
00:44:08,907 --> 00:44:11,243
tidak menjadi lebih mudah.
525
00:44:12,536 --> 00:44:14,288
Kenapa kubiarkan hal ini menggangguku?
526
00:44:17,082 --> 00:44:18,834
Bukankah kau juga wanita?
527
00:44:19,626 --> 00:44:21,795
Meski itu sudah berlalu,
itu tetap mengganggumu.
528
00:44:23,213 --> 00:44:24,548
Tapi Soohyun,
529
00:44:24,965 --> 00:44:26,216
lupakan saja.
530
00:44:27,259 --> 00:44:29,011
Jangan melihat ke belakang.
531
00:44:30,304 --> 00:44:32,097
Suho mengatakannya kepadamu.
532
00:44:33,348 --> 00:44:36,143
Bahwa dia bahkan tak layak diingat.
533
00:44:38,103 --> 00:44:40,606
Orang yang benar-benar dia cintai
534
00:44:41,732 --> 00:44:43,233
hanya kau.
535
00:44:44,485 --> 00:44:46,528
Aku bisa menjaminnya.
536
00:44:47,237 --> 00:44:48,739
Aku telah melihatnya sendiri.
537
00:44:55,621 --> 00:44:57,039
Halo?
538
00:44:59,625 --> 00:45:01,168
Aku akan segera ke sana.
539
00:45:02,544 --> 00:45:03,754
Maaf.
540
00:45:03,837 --> 00:45:05,672
- Ada masalah di tempat kerja.
- Pergilah.
541
00:45:05,756 --> 00:45:08,092
- Nanti kutelepon.
- Baik.
542
00:46:00,894 --> 00:46:02,271
- Ibu.
- Hei.
543
00:46:03,313 --> 00:46:04,857
Tadi kau menelepon.
544
00:46:04,940 --> 00:46:07,317
Ibu tidak tahu. Ibu sedang berbelanja.
545
00:46:07,401 --> 00:46:08,777
Ya.
546
00:46:09,987 --> 00:46:11,989
Aku hanya ingin dengar suara Ibu.
547
00:46:12,072 --> 00:46:14,158
Kalau begitu, mampirlah.
548
00:46:14,241 --> 00:46:16,535
Ibu juga ingin bertemu denganmu.
549
00:46:17,036 --> 00:46:20,247
Ya, pasar petani.
550
00:46:20,581 --> 00:46:22,583
Mereka menjual bahan segar.
551
00:46:22,708 --> 00:46:25,377
Ibu beli beberapa bahan selagi di sana.
552
00:46:25,461 --> 00:46:27,796
Sepertinya Ibu sampai lupa waktu.
553
00:46:28,088 --> 00:46:31,050
Itu terlalu berat untuk Ibu.
Pergelangan tangan Ibu sakit.
554
00:46:31,133 --> 00:46:32,926
Ibu seharusnya pergi denganku.
555
00:46:34,219 --> 00:46:37,139
Putri Ibu terlalu berharga untuk itu.
556
00:46:38,265 --> 00:46:39,308
Mau aku...
557
00:46:40,601 --> 00:46:42,436
datang menemui Ibu sekarang?
558
00:46:43,270 --> 00:46:46,023
Kau mau? Ibu setuju.
559
00:46:46,273 --> 00:46:49,568
Mau Ibu buatkan apa?
Katakan kau mau makan apa.
560
00:46:51,695 --> 00:46:53,238
Apa ini?
561
00:46:56,450 --> 00:46:57,701
Halo?
562
00:46:58,369 --> 00:46:59,411
Ibu?
563
00:46:59,495 --> 00:47:01,705
Ibu baru mendapat surat.
564
00:47:01,789 --> 00:47:05,918
Tidak ada alamat pengirim
dan tidak tertulis apa-apa.
565
00:47:19,681 --> 00:47:20,933
Ibu.
566
00:47:21,850 --> 00:47:23,060
Ibu?
567
00:47:51,797 --> 00:47:53,006
Ibu!
568
00:47:58,846 --> 00:48:00,222
Ibu?
569
00:48:04,852 --> 00:48:06,186
Ibu?
570
00:48:32,379 --> 00:48:33,797
Ibu.
571
00:48:40,471 --> 00:48:41,889
Ibu?
572
00:49:37,986 --> 00:49:39,905
Bagaimana kau menemukan Ibu?
573
00:49:43,617 --> 00:49:44,910
Ibu.
574
00:49:45,285 --> 00:49:46,328
Aku...
575
00:49:47,454 --> 00:49:48,914
Aku baik-baik saja.
576
00:49:52,835 --> 00:49:53,919
Kau...
577
00:49:56,088 --> 00:49:57,548
tahu?
578
00:50:11,186 --> 00:50:12,271
Suho.
579
00:50:13,313 --> 00:50:17,401
Ibu tak mau
membiarkannya lolos begitu saja.
580
00:50:19,903 --> 00:50:22,322
Ibu ingin menemuinya.
581
00:50:23,282 --> 00:50:25,868
Tapi Ibu tidak sanggup pergi.
582
00:50:26,869 --> 00:50:28,871
Ibu tak mau menyakitimu lagi.
583
00:50:33,917 --> 00:50:36,670
Itu bagus, Ibu.
584
00:50:36,879 --> 00:50:38,714
Dia bilang semua sudah berlalu.
585
00:50:38,881 --> 00:50:42,468
Itu terjadi saat kami terpisah, Bu.
586
00:50:43,635 --> 00:50:45,095
Dasar berengsek.
587
00:50:46,096 --> 00:50:47,848
Dia seharusnya menahan diri.
588
00:50:50,100 --> 00:50:52,811
Putri Ibu kehilangan anaknya
dalam semalam.
589
00:50:53,771 --> 00:50:56,982
Selagi dia bertahan
di lantai penjara yang dingin...
590
00:50:58,984 --> 00:51:00,569
Dia seharusnya menahan diri.
591
00:51:12,790 --> 00:51:13,999
Tunggu.
592
00:51:14,708 --> 00:51:17,378
Apa seseorang juga mengirimimu foto itu?
593
00:51:19,338 --> 00:51:21,006
Siapa pengirimnya?
594
00:51:21,298 --> 00:51:24,009
Siapa wanita di foto itu?
595
00:51:25,469 --> 00:51:26,804
Aku tidak tahu.
596
00:51:31,016 --> 00:51:33,560
Beraninya mereka mengganggu putri Ibu?
597
00:51:33,644 --> 00:51:36,647
Ibu akan menemukannya
dan memberi mereka pelajaran.
598
00:51:37,147 --> 00:51:40,359
Sama seperti Gunwoo adalah duniamu,
599
00:51:40,984 --> 00:51:42,653
itu juga sama bagi Ibu.
600
00:51:43,320 --> 00:51:46,907
Tidak ada yang tak akan
Ibu lakukan untukmu.
601
00:51:51,245 --> 00:51:52,788
Soohyun.
602
00:51:54,707 --> 00:51:56,083
Ibu.
603
00:51:56,166 --> 00:51:58,168
Maafkan aku.
604
00:51:58,252 --> 00:52:02,673
Maafkan aku membuat Ibu
khawatir lagi seperti ini.
605
00:52:04,717 --> 00:52:08,637
Kenapa orang melakukan ini
kepada putri Ibu yang malang?
606
00:52:10,723 --> 00:52:14,059
Ibu, aku baik-baik saja. Tidak apa-apa.
607
00:52:25,654 --> 00:52:28,073
{\an8}Bagus. Senyum sedikit.
608
00:52:32,745 --> 00:52:33,996
Bagus.
609
00:52:34,204 --> 00:52:35,581
Foto yang bagus.
610
00:52:36,999 --> 00:52:38,375
Kau tampak hebat.
611
00:52:38,459 --> 00:52:39,668
- Kerja bagus.
- Selesai?
612
00:52:39,752 --> 00:52:41,754
Kerja bagus.
613
00:52:42,337 --> 00:52:43,464
Kerja bagus.
614
00:52:43,547 --> 00:52:45,841
Lebih seperti majalah daripada buletin.
615
00:52:45,924 --> 00:52:48,135
Kenapa penyiar terlihat
lebih bagus dari aktor?
616
00:52:48,218 --> 00:52:49,845
Itu tidak mudah.
617
00:52:49,928 --> 00:52:51,472
- Semoga beruntung.
- Baik.
618
00:52:51,597 --> 00:52:54,141
- Kerja bagus. Terima kasih.
- Kerja bagus.
619
00:53:08,906 --> 00:53:10,032
Halo?
620
00:53:11,200 --> 00:53:13,410
Aku ingin menanyakan sesuatu kepadamu.
621
00:53:15,079 --> 00:53:16,330
Apa itu kau?
622
00:53:16,997 --> 00:53:18,499
Kau yang mengirim foto itu?
623
00:53:24,088 --> 00:53:25,631
Ayo bicara secara langsung.
624
00:53:33,972 --> 00:53:40,979
#701, HOTEL CINDERIA
625
00:53:50,155 --> 00:53:52,783
{\an8}PANTI ASUHAN SANTA ANDREA
626
00:53:55,619 --> 00:53:57,913
Ini dia.
627
00:54:00,165 --> 00:54:02,918
Ini foto terakhir
sebelum kau meninggalkan panti asuhan.
628
00:54:43,417 --> 00:54:46,003
Ya, ada yang baru?
629
00:54:46,086 --> 00:54:48,213
Dia bahkan tidak ke rumah sakit.
630
00:54:48,297 --> 00:54:52,092
Tidak ada catatan asuransi kesehatan
dan alamat saat ini tidak diketahui.
631
00:54:52,426 --> 00:54:56,722
- Periksa catatan kriminal.
- Kenapa kau terus menyuruhku?
632
00:54:56,805 --> 00:55:00,809
Tapi aku tetap akan melakukan
yang kau minta.
633
00:55:00,893 --> 00:55:02,352
Kau berutang ayam dan bir padaku.
634
00:55:37,471 --> 00:55:43,227
Desa Santa Andrea
635
00:55:54,154 --> 00:55:56,031
Hei, Soohyun.
636
00:55:56,115 --> 00:55:57,366
Kapan kau akan selesai?
637
00:55:57,449 --> 00:56:00,494
Kurasa rapatku akan lebih lama hari ini.
638
00:56:02,371 --> 00:56:04,373
Akan kutelepon segera setelah selesai.
639
00:56:04,998 --> 00:56:06,458
Baik.
640
00:56:26,228 --> 00:56:29,523
Kurasa rapatku akan lebih lama hari ini.
641
00:56:29,747 --> 00:56:50,747
Subtitle by Disney+
Ripped & Resynced == ANANG KASWANDI ==
642
00:56:50,771 --> 00:57:09,171
Follow My IG
@Anang2196_sub_indo
643
01:02:26,797 --> 01:02:30,957
"Wonderful world"
644
01:02:31,301 --> 01:02:34,763
{\an8}Aku tahu kau bersama siapa saat ini.
645
01:02:35,305 --> 01:02:36,682
{\an8}Ada penguntit hari ini.
646
01:02:38,642 --> 01:02:39,643
{\an8}Hal seperti ini...
647
01:02:40,102 --> 01:02:41,270
{\an8}tidak sakit sama sekali.
648
01:02:43,147 --> 01:02:44,982
{\an8}Melihatmu mengira aku pengirimnya,
649
01:02:45,107 --> 01:02:47,192
{\an8}harganya pasti sangat mahal.
650
01:02:47,359 --> 01:02:49,820
{\an8}Apa kaitan ini dengan foto itu?
651
01:02:51,321 --> 01:02:53,615
{\an8}Kabar angin bisa menakutkan.
652
01:02:53,699 --> 01:02:55,034
{\an8}Itu bisa sangat berkembang.
653
01:02:56,869 --> 01:02:57,870
{\an8}Apa...
654
01:02:58,579 --> 01:02:59,997
{\an8}yang kau lakukan di sini?
655
01:03:06,879 --> 01:03:08,881
{\an8}Diterjemahkan oleh Andrea Altini
45824
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.