All language subtitles for Wonderful World.E04 [ NEXT ]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,000 Subtitle by Disney+ Ripped & Resynced == ANANG KASWANDI == 2 00:00:03,000 --> 00:00:06,000 Follow My IG @Anang2196_sub_indo 3 00:00:12,976 --> 00:00:14,894 SERIAL DRAMA INI HANYA FIKSI DAN TIDAK TERKAIT 4 00:00:14,978 --> 00:00:16,521 DENGAN LOKASI, ORANG, ORGANISASI, LATAR, DAN PERISTIWA SUNGGUHAN 5 00:00:16,646 --> 00:00:17,772 SELURUH AKTOR ANAK DAN HEWAN DIREKAM DI KONDISI YANG AMAN 6 00:00:32,245 --> 00:00:34,706 Sulit untuk tampil di acara hari ini, bukan? 7 00:00:37,208 --> 00:00:38,835 Ya. 8 00:00:45,008 --> 00:00:46,718 Kau baik-baik saja? 9 00:00:47,886 --> 00:00:49,304 Ya. 10 00:00:49,929 --> 00:00:51,681 Aku baik-baik saja. 11 00:01:33,348 --> 00:01:34,432 {\an8}PENERIMA EUN SOOHYUN 12 00:02:37,829 --> 00:02:39,289 Sayang. 13 00:02:40,415 --> 00:02:44,586 Kau melalui banyak hal hari ini. 14 00:02:46,004 --> 00:02:47,881 Kau pasti lelah. 15 00:02:48,047 --> 00:02:49,507 Tidak, aku baik-baik saja. 16 00:02:49,591 --> 00:02:52,177 Aku takut kau akan jatuh sakit. 17 00:02:58,391 --> 00:02:59,851 Suho... 18 00:03:01,644 --> 00:03:04,898 Kurasa ibumu datang. Bagaimana? 19 00:03:05,064 --> 00:03:07,567 Jika kau merasa tak enak badan, mari kita jadwalkan ulang. 20 00:03:07,734 --> 00:03:10,945 Tidak, aku baik-baik saja. Jangan biarkan dia menunggu. 21 00:03:11,112 --> 00:03:12,530 Baik. 22 00:03:14,449 --> 00:03:16,284 Aku datang. 23 00:03:23,583 --> 00:03:26,878 Ibu, bagaimana rasanya? 24 00:03:27,045 --> 00:03:29,714 - Kau juga harus coba. - Ini dia. 25 00:03:29,798 --> 00:03:31,257 Kenapa kau siapkan begitu banyak? 26 00:03:31,341 --> 00:03:33,093 Hanya hidangan sederhana, tapi makanlah. 27 00:03:35,011 --> 00:03:37,847 Wanginya harum sekali. 28 00:03:37,931 --> 00:03:40,850 - Apa aku terlambat? - Kau bilang tak bisa datang. 29 00:03:40,934 --> 00:03:43,645 Ini momen bersejarah bagi pasangan ini. 30 00:03:43,728 --> 00:03:44,854 Tidak boleh kulewatkan. 31 00:03:44,938 --> 00:03:46,439 Aku mengatur ulang jadwalku. 32 00:03:46,523 --> 00:03:48,399 Suho, senang bertemu denganmu. 33 00:03:48,483 --> 00:03:50,610 - Lama tak bertemu. Kabarmu baik? - Ya. 34 00:03:50,693 --> 00:03:52,070 - Duduklah. - Soohyun. 35 00:03:52,153 --> 00:03:53,571 Apa yang kau beli? 36 00:03:53,655 --> 00:03:56,783 Ini pakaian golf terlaris di toko kami. 37 00:03:56,866 --> 00:03:58,910 Kubawakan untukmu. Kau main golf, bukan? 38 00:03:58,993 --> 00:04:00,286 Ya. Terima kasih. 39 00:04:00,370 --> 00:04:01,621 - Aku menghargainya. - Ya. 40 00:04:01,704 --> 00:04:03,957 - Pastikan kau sering mengajaknya. - Tentu. 41 00:04:04,040 --> 00:04:09,254 {\an8}Sekarang, ini untukmu. 42 00:04:09,337 --> 00:04:11,923 - Sebuah syal. - Kau tak perlu membelikanku sesuatu! 43 00:04:12,006 --> 00:04:14,259 Tentu saja harus. 44 00:04:14,342 --> 00:04:16,761 Lihatlah. 45 00:04:16,845 --> 00:04:17,929 - Bagus. - Astaga. 46 00:04:18,012 --> 00:04:19,264 - Terlihat bagus. - Sempurna. 47 00:04:19,347 --> 00:04:21,307 Benar, Soohyun? 48 00:04:21,391 --> 00:04:23,393 - Terima kasih. - Ya. 49 00:04:24,185 --> 00:04:26,062 - Akan kubawakan piring lagi. - Tidak perlu. 50 00:04:26,146 --> 00:04:27,564 - Apa? - Biar aku saja. 51 00:04:27,689 --> 00:04:29,107 Sayang? 52 00:04:32,569 --> 00:04:34,529 - Itu ditayangkan besok, bukan? - Ya. 53 00:04:34,612 --> 00:04:36,489 Aku tak sabar untuk menontonnya. 54 00:04:36,573 --> 00:04:38,450 - Kau sudah makan? - Belum. 55 00:04:38,700 --> 00:04:41,703 Tampak sangat lezat. Terima kasih. 56 00:04:41,786 --> 00:04:44,914 - Terima kasih telah datang meski sibuk. - Tentu saja aku harus datang. 57 00:04:45,582 --> 00:04:48,501 - Tampak sangat enak! - Kenapa kau membeli ini? 58 00:04:48,585 --> 00:04:50,211 Itu sangat cantik. 59 00:04:50,295 --> 00:04:52,839 Kau bisa memberikannya padaku kelak. 60 00:05:00,013 --> 00:05:02,599 Soohyun, kau baik-baik saja? 61 00:05:04,100 --> 00:05:05,643 Ya. 62 00:05:06,728 --> 00:05:09,731 Perutku hanya terasa mual. 63 00:05:12,400 --> 00:05:14,027 Bisa kau buka pintunya? 64 00:05:14,152 --> 00:05:17,447 Tidak apa-apa. Aku akan keluar setelah menyikat gigi. 65 00:05:17,530 --> 00:05:20,075 - Tidurlah. - Benarkah kau baik-baik saja? 66 00:05:20,450 --> 00:05:22,118 Ya. 67 00:05:24,454 --> 00:05:28,625 Akan kuletakkan obat di meja. Minumlah saat kau keluar. 68 00:05:28,750 --> 00:05:30,043 Ya? 69 00:06:40,280 --> 00:06:41,614 {\an8}EPISODE 4 70 00:06:44,117 --> 00:06:46,828 {\an8}- Sayang, kau di mana? - Berhenti main-main. 71 00:06:47,287 --> 00:06:49,873 {\an8}Bukankah ini hari liburmu? Ayo kita cari makan. 72 00:06:52,625 --> 00:06:53,710 {\an8}Aku ada rencana hari ini. 73 00:06:54,878 --> 00:06:55,879 {\an8}Benarkah? 74 00:06:57,839 --> 00:06:59,090 {\an8}Kalau makan tengah malam? 75 00:07:00,675 --> 00:07:02,594 {\an8}Ya. Baiklah. 76 00:07:03,261 --> 00:07:05,013 {\an8}Apa rencanamu hari ini? 77 00:07:09,309 --> 00:07:11,019 Siapa yang dia temui? 78 00:07:20,945 --> 00:07:22,197 {\an8}PESAN EUN SOOHYUN 79 00:07:23,156 --> 00:07:25,158 PUSAT PERAWATAN SOLGANG PUKUL 14.00 80 00:07:28,536 --> 00:07:31,039 Aku kehilangan anakku. 81 00:07:31,539 --> 00:07:33,958 Aku masih terluka setiap hari 82 00:07:34,084 --> 00:07:35,877 dalam rasa sakit yang tak tersembuhkan. 83 00:07:36,461 --> 00:07:38,379 Karena itu aku datang mencarimu. 84 00:07:38,880 --> 00:07:41,716 Tapi aku keliru. 85 00:07:41,800 --> 00:07:45,970 Kau menjalani hidupmu dengan baik dalam caramu sendiri. 86 00:07:46,054 --> 00:07:47,639 Aku sungguh menyesal. 87 00:07:56,815 --> 00:07:59,567 EUN SOOHYUN 88 00:08:08,868 --> 00:08:10,078 Terima kasih. 89 00:08:10,161 --> 00:08:12,539 CINTA PADA WAKTUNYA RAIH PENGHARGAAN SASTRA ROSALINE 90 00:08:15,625 --> 00:08:19,254 Putra Eun Soohyun, orang Korea peraih Penghargaan Sastra Rosaline pertama, 91 00:08:19,337 --> 00:08:22,173 meninggal secara tragis dalam kecelakaan mobil. 92 00:08:22,257 --> 00:08:24,134 Pengemudi yang membunuh Gunwoo 93 00:08:24,217 --> 00:08:27,846 sedang berjalan pulang setelah menerima penangguhan hukuman. 94 00:08:27,929 --> 00:08:32,350 Setelah pergumulan, ibu Kang Gunwoo secara sengaja... 95 00:08:33,643 --> 00:08:37,981 ...pembunuhan balas dendam tidak dapat diterima secara sosial dalam masyarakat. 96 00:08:38,648 --> 00:08:42,986 Pemirsa. Sekali saja, pikirkanlah alasan kenapa 97 00:08:43,445 --> 00:08:45,822 dia tak punya pilihan selain melakukan tindakannya. 98 00:08:46,239 --> 00:08:50,535 Apa ada orang di luar sana yang benar-benar bisa mengadilinya? 99 00:09:03,298 --> 00:09:04,632 Kau sedang apa? 100 00:09:04,841 --> 00:09:06,676 Kau sudah bangun. 101 00:09:07,385 --> 00:09:09,220 Aku membuat bubur. 102 00:09:10,013 --> 00:09:12,307 Aku tidak tahu apakah akan enak. 103 00:09:12,932 --> 00:09:15,727 Kenapa kau membuat itu? Aku yakin kau banyak pekerjaan. 104 00:09:17,395 --> 00:09:19,314 Bagaimana perasaanmu? 105 00:09:19,689 --> 00:09:21,441 Aku merasa lebih baik. 106 00:09:21,566 --> 00:09:25,070 Aku pasti gugup soal acara itu. 107 00:09:25,445 --> 00:09:27,864 Syukurlah. 108 00:09:29,991 --> 00:09:32,869 Apa kau menjadi sukarelawan hari ini? 109 00:09:34,204 --> 00:09:36,039 Ya, benar. 110 00:09:37,332 --> 00:09:40,668 Aku ingin memintamu tinggal di rumah jika bisa. 111 00:09:41,419 --> 00:09:43,838 Jangan berlebihan, ya? 112 00:09:44,380 --> 00:09:47,926 - Ya. - Cicipi rasanya. 113 00:09:58,186 --> 00:10:01,564 - Apakah lumayan? - Ya, ini enak. 114 00:10:02,565 --> 00:10:05,610 Aku akan menemui Taeho untuk makan siang. 115 00:10:05,902 --> 00:10:07,987 Saat terakhir kita melihatnya, 116 00:10:08,071 --> 00:10:10,532 dia tampak seperti gelandangan. 117 00:10:11,282 --> 00:10:13,993 Aku ingin mentraktir dia sesuatu. 118 00:10:18,081 --> 00:10:22,085 Aku bahkan tak sempat mandi. Ini makanan pertamaku dalam sepuluh jam. 119 00:10:23,211 --> 00:10:26,005 Kakak ingin mentraktirmu makanan enak. 120 00:10:26,089 --> 00:10:28,967 Kalau terus begini, kau akan sakit selagi merawat orang lain. 121 00:10:29,050 --> 00:10:32,178 - Jangan lupa makan. - Itu yang kuinginkan, 122 00:10:32,262 --> 00:10:35,348 tapi aku dipanggil setiap kali mencoba untuk duduk. 123 00:10:36,015 --> 00:10:38,726 Tapi aku akan memastikan untuk menonton segmen Kakak. 124 00:10:38,810 --> 00:10:42,021 Tidak, jangan mengungkitnya. 125 00:10:42,188 --> 00:10:46,192 Kakak sangat menyesalinya sekarang. Seharusnya Kakak lakukan sendirian. 126 00:10:46,276 --> 00:10:49,738 - Kenapa? - Kakak iparmu 127 00:10:50,697 --> 00:10:53,658 semalam muntah sepanjang malam setelah syuting. 128 00:10:54,451 --> 00:10:56,703 - Itu pasti sangat sulit baginya. - Tapi 129 00:10:56,786 --> 00:10:58,747 Kakak tidak memaksanya tampil. 130 00:11:01,875 --> 00:11:04,085 Itu karena dia tampil demi Kakak. 131 00:11:04,169 --> 00:11:06,129 Kakak seharusnya menghentikannya. 132 00:11:06,921 --> 00:11:10,008 - Ini salah Kakak. - Itu buruk sekali. 133 00:11:11,718 --> 00:11:16,055 Apa ini? Istri kakak sakit dan Kakak kesal. 134 00:11:16,139 --> 00:11:18,057 Kenapa aku sangat cemburu? 135 00:11:18,308 --> 00:11:22,270 Seolah aku merasakan cinta dari pasangan sungguhan. 136 00:11:22,353 --> 00:11:23,396 Yang benar saja. 137 00:11:23,563 --> 00:11:25,023 Berhenti main-main. 138 00:11:25,106 --> 00:11:27,609 Apa kau sudah memeriksa yang Kakak minta? 139 00:11:30,820 --> 00:11:33,406 Aku pilih beberapa yang terbaik untuknya. 140 00:11:33,490 --> 00:11:35,825 Ini dan yang ini. 141 00:11:36,284 --> 00:11:38,495 Itu mencakup sistem pernapasan dan CT jantung. 142 00:11:38,578 --> 00:11:40,955 Hanya perlu menambahkan MRI serebrovaskular. 143 00:11:41,039 --> 00:11:44,417 Selain itu, Kakak juga bisa menemukan ciri-ciri penyakit dengan tes genetik. 144 00:11:44,501 --> 00:11:45,794 Ya, baiklah. 145 00:11:45,877 --> 00:11:48,379 Kakak akan membacanya. Makanlah. Kau tak punya banyak waktu. 146 00:11:48,463 --> 00:11:49,672 Benar. 147 00:11:54,969 --> 00:11:56,721 Aku harus pergi. 148 00:11:57,722 --> 00:11:59,808 - Kenapa? - Panggilan UGD. 149 00:12:00,141 --> 00:12:02,185 - Ada tabrakan lima mobil. - Apa? 150 00:12:03,061 --> 00:12:04,562 Baiklah... 151 00:12:04,646 --> 00:12:08,149 Hei! Setidaknya minum air. Nanti perutmu sakit. 152 00:12:08,775 --> 00:12:12,070 - Kakak bereskan itu, ya? - Ya, baiklah. 153 00:12:12,862 --> 00:12:16,074 - Hubungi Kakak, ya? - Baik! 154 00:12:18,785 --> 00:12:20,078 {\an8}PRODUK BARU MUSE DI CHEONGDAM 155 00:12:20,203 --> 00:12:22,455 {\an8}Urutan pajangannya salah, Jeongmin. 156 00:12:22,539 --> 00:12:23,832 Nona Han! 157 00:12:24,791 --> 00:12:27,043 Di mana harus kupajang barang naratama? 158 00:12:27,127 --> 00:12:30,505 - Dekat jendela di pintu masuk. - Baik. 159 00:12:30,588 --> 00:12:31,631 Baik. 160 00:12:35,468 --> 00:12:38,221 SOOHYUN, APA SEMUA BAIK-BAIK SAJA? 161 00:12:40,014 --> 00:12:41,891 - Akan kubawakan piring lagi. - Tidak perlu. 162 00:12:41,975 --> 00:12:43,435 - Apa? - Biar aku saja. 163 00:12:43,518 --> 00:12:44,727 Sayang? 164 00:12:46,354 --> 00:12:48,022 {\an8}Yuri! 165 00:12:48,481 --> 00:12:51,025 {\an8}- Astaga! - Lama tidak bertemu! 166 00:12:51,401 --> 00:12:52,736 {\an8}Mary, Jazz, apa kabar? 167 00:12:52,819 --> 00:12:54,946 {\an8}- Baik. - Kami hanya ingin mengunjungi tokomu 168 00:12:55,071 --> 00:12:57,657 {\an8}- selagi bepergian. Ya. - Bepergian? Menyenangkan sekali! 169 00:12:57,741 --> 00:12:59,784 {\an8}- Ini luar biasa. - Luar biasa? 170 00:12:59,868 --> 00:13:01,327 {\an8}- Ya. - Terima kasih. Kemarilah. 171 00:13:01,411 --> 00:13:03,621 {\an8}- Akan kuajak berkeliling. - Baik. 172 00:13:03,705 --> 00:13:06,416 - Hebat. - Jazz. 173 00:13:06,499 --> 00:13:07,792 Maaf! 174 00:13:49,959 --> 00:13:51,711 Wanita itu. 175 00:13:53,338 --> 00:13:55,048 Siapa dia? 176 00:14:06,434 --> 00:14:09,771 Jangan datang ke sini lagi. Tidak ada ruang untukmu... 177 00:14:11,564 --> 00:14:13,274 dalam hidupku lagi. 178 00:14:13,358 --> 00:14:15,110 Kau benar-benar... 179 00:14:15,777 --> 00:14:17,445 tidak membutuhkanku 180 00:14:18,154 --> 00:14:21,324 dalam hidupmu? 181 00:14:22,075 --> 00:14:23,660 Tidak perlu. 182 00:14:24,452 --> 00:14:26,996 Terjadi pada saat itu. 183 00:14:28,915 --> 00:14:33,336 Lalu siapa yang mengirim ini padaku? 184 00:14:43,221 --> 00:14:46,599 Ya, aku yang menaruh amplop di ruang tunggu hari itu. 185 00:14:48,268 --> 00:14:49,769 Apa kira-kira 186 00:14:49,853 --> 00:14:51,688 kau ingat dari siapa itu? 187 00:14:51,771 --> 00:14:54,065 Seorang kurir. 188 00:14:54,649 --> 00:14:58,570 Keadaan sibuk karena syuting, jadi, aku tidak ingat apa-apa lagi. 189 00:14:58,820 --> 00:15:01,990 Seorang pria memintaku memberikannya kepadamu. 190 00:15:02,198 --> 00:15:06,161 Baik, terima kasih. 191 00:15:12,834 --> 00:15:14,419 Aku Gwon Seonyul. 192 00:15:18,631 --> 00:15:20,216 Kenapa kau melakukan ini? 193 00:15:20,300 --> 00:15:22,886 Apa yang kau lakukan? 194 00:15:24,304 --> 00:15:25,430 Jangan seperti ini. 195 00:15:27,182 --> 00:15:28,975 Berengsek! 196 00:15:29,058 --> 00:15:30,977 Kenapa kau kembali ke sini? 197 00:15:31,060 --> 00:15:33,772 - Katakan. Di mana buku rekeningmu? - Kau mengambilnya. 198 00:15:33,855 --> 00:15:34,898 Kenapa mencarinya? 199 00:15:34,981 --> 00:15:36,024 Sial! 200 00:15:36,441 --> 00:15:38,359 - Katakan sekarang juga! - Astaga. 201 00:15:38,443 --> 00:15:39,736 - Di mana? - Astaga. 202 00:15:39,986 --> 00:15:42,781 - Apa yang kau lakukan? - Sial! Minggir! 203 00:15:42,864 --> 00:15:45,325 - Astaga! - Ya, ambil dan juallah! 204 00:15:45,408 --> 00:15:46,785 Berandal tak berguna! 205 00:15:46,868 --> 00:15:48,661 - Itu pasti ada harganya! - Hei! 206 00:15:48,745 --> 00:15:50,872 - Katakan! - Astaga! 207 00:15:50,955 --> 00:15:54,292 - Astaga! - Astaga, apa yang dia lakukan? 208 00:15:54,584 --> 00:15:55,835 Astaga! 209 00:15:55,919 --> 00:15:57,295 Katakan! 210 00:16:13,061 --> 00:16:14,562 Tunggu... 211 00:16:18,775 --> 00:16:20,485 Lihat aku. Di sini. 212 00:16:21,069 --> 00:16:22,570 Dia yang melakukannya. 213 00:16:22,779 --> 00:16:24,697 Baru kali ini aku melihat omong kosong. 214 00:16:24,781 --> 00:16:26,866 Dasar berandal! 215 00:16:26,991 --> 00:16:28,618 Detektif, ayo ikuti hukum. 216 00:16:28,701 --> 00:16:30,245 Kalian berdua, diamlah. 217 00:16:30,328 --> 00:16:32,080 Meski itu sah, 218 00:16:32,163 --> 00:16:34,457 kau bisa dituntut pidana jika tidak berdamai. 219 00:16:34,541 --> 00:16:36,334 Apa tidak ada orang yang bisa kau hubungi? 220 00:16:38,837 --> 00:16:39,879 Tidak ada. 221 00:16:45,093 --> 00:16:46,553 Aku walinya. 222 00:16:58,773 --> 00:17:00,984 Kenapa berdamai dengan orang aneh seperti itu? 223 00:17:08,116 --> 00:17:09,409 Ikuti aku. 224 00:17:28,261 --> 00:17:30,805 Apa kau selalu memakai tinju lebih dahulu? 225 00:17:31,598 --> 00:17:33,183 Berikan saja diari itu. 226 00:17:36,311 --> 00:17:37,771 Jika tidak berdamai, 227 00:17:38,813 --> 00:17:40,523 kau mau masuk penjara? 228 00:17:40,940 --> 00:17:43,234 Apa itu akan membuatmu merasa lebih baik? 229 00:17:45,070 --> 00:17:47,322 Aku tidak merasa melakukan kesalahan. 230 00:17:49,199 --> 00:17:50,366 Aku tahu. 231 00:17:52,452 --> 00:17:54,537 Menurutku juga begitu. 232 00:17:56,289 --> 00:17:57,832 Tapi menurut dunia tidak. 233 00:17:58,583 --> 00:18:03,129 Mereka hanya akan mengingatmu sebagai mantan narapidana. 234 00:18:05,298 --> 00:18:06,424 Aku memberitahumu 235 00:18:08,968 --> 00:18:11,387 sebagai seseorang yang pernah mengalaminya. 236 00:18:13,014 --> 00:18:14,516 Aku serius. 237 00:18:16,893 --> 00:18:19,813 Aku tidak mau hidupmu berakhir di sini. 238 00:18:20,939 --> 00:18:24,359 Anggap perdamaian itu sebagai investasiku dalam masa depanmu. 239 00:18:26,361 --> 00:18:28,154 Ini makananmu. 240 00:18:36,871 --> 00:18:38,039 Uang damainya. 241 00:18:39,207 --> 00:18:40,583 Akan kubayar kembali. 242 00:18:41,501 --> 00:18:44,254 Ya, tentu. Bayarlah kembali. 243 00:18:44,921 --> 00:18:47,215 Aku juga tahu di mana kau tinggal. 244 00:18:47,507 --> 00:18:48,591 Tapi... 245 00:18:50,385 --> 00:18:52,220 kenapa kau berbicara santai padaku? 246 00:18:53,596 --> 00:18:54,764 Tidak boleh? 247 00:18:57,434 --> 00:18:58,935 Lakukan sesukamu. 248 00:19:12,365 --> 00:19:13,992 Boleh aku pesan pangsit? 249 00:19:19,164 --> 00:19:22,625 - Boleh kami pesan pangsit? - Tentu. 250 00:19:58,286 --> 00:19:59,579 Omong-omong... 251 00:20:00,705 --> 00:20:03,541 Jika kau kecewa setelah membaca ini, 252 00:20:06,461 --> 00:20:08,213 hubungi aku. 253 00:20:13,218 --> 00:20:14,344 Serta... 254 00:20:17,347 --> 00:20:19,390 jangan coba menahan sakitnya. 255 00:20:20,350 --> 00:20:22,560 Pastikan mengobati lukamu. 256 00:20:24,062 --> 00:20:25,814 Itu diambil dengan kamera film. 257 00:20:27,357 --> 00:20:28,525 Foto yang tadi. 258 00:20:32,487 --> 00:20:33,738 Terima kasih. 259 00:20:40,495 --> 00:20:42,664 Mereka memakai film tungsten CineColor 800T. 260 00:20:44,624 --> 00:20:46,584 Orang yang memotretnya profesional. 261 00:20:50,588 --> 00:20:52,424 Aku tahu sedikit soal foto. 262 00:20:52,632 --> 00:20:54,426 Kau bisa menghubungiku jika butuh bantuan. 263 00:21:04,227 --> 00:21:07,063 - Bukankah dia penulis itu? - Ibu dari anak itu. 264 00:21:07,439 --> 00:21:09,941 - Astaga. - Dia dibebaskan dari penjara. 265 00:21:23,747 --> 00:21:25,790 Hyegeum, ayo minum teh! 266 00:21:25,874 --> 00:21:29,210 - Ya, Hyegeum. Ayo. - Mungkin lain kali. 267 00:21:33,840 --> 00:21:35,008 Masuklah. 268 00:21:35,341 --> 00:21:37,969 Kita menuju arah yang sama. Aku akan memberimu tumpangan. 269 00:21:39,596 --> 00:21:41,139 Ayo. 270 00:22:01,242 --> 00:22:04,287 Itu foto perjalanan luar negeri pertama kami dengan Heejae. 271 00:22:12,837 --> 00:22:14,005 Minumlah. 272 00:22:15,173 --> 00:22:17,133 Aku ingin minum teh denganmu. 273 00:22:17,801 --> 00:22:20,011 Orang-orang akan bergosip 274 00:22:20,637 --> 00:22:21,971 jika kau bergaul denganku. 275 00:22:22,388 --> 00:22:23,598 Tidak masalah. 276 00:22:24,641 --> 00:22:26,434 Kau juga sama. 277 00:22:29,229 --> 00:22:31,231 Kau tidak ingat? 278 00:22:32,190 --> 00:22:34,818 {\an8}Julukan Heejae adalah "Penggila Gelembung". 279 00:22:35,235 --> 00:22:38,029 {\an8}Mulutnya akan berbusa setiap kali dia kejang. 280 00:22:38,196 --> 00:22:39,864 {\an8}Jadi, anak-anak memberinya julukan itu. 281 00:22:42,283 --> 00:22:43,535 Tapi... 282 00:22:45,161 --> 00:22:47,414 Gunwoo mendekatinya dan berkata, 283 00:22:49,541 --> 00:22:51,876 "Heejae bukan penggila gelembung." 284 00:22:52,794 --> 00:22:55,797 "Dia pemain sepak bola terbaik di dunia." 285 00:23:00,802 --> 00:23:02,637 Dia bilang itu yang ibunya katakan. 286 00:23:07,058 --> 00:23:09,102 Aku banyak menangis hari itu. 287 00:23:09,436 --> 00:23:11,563 Tidak ada yang mau anaknya bermain dengan Heejae. 288 00:23:13,481 --> 00:23:16,276 Kau mengizinkan Gunwoo bermain dengannya. 289 00:23:17,819 --> 00:23:19,070 Saat teman-temanku 290 00:23:19,487 --> 00:23:21,364 mengikuti ujian masuk universitas, 291 00:23:22,824 --> 00:23:26,327 aku terbaring di rumah sakit untuk melahirkan Heejae dan berpikir, 292 00:23:28,288 --> 00:23:29,581 "Seharusnya tidak kulahirkan." 293 00:23:36,796 --> 00:23:38,256 Seperti itulah aku 294 00:23:39,340 --> 00:23:41,593 dan aku belajar banyak dari melihatmu. 295 00:23:45,305 --> 00:23:48,850 Kau benar-benar ibu yang baik. 296 00:23:53,354 --> 00:23:54,355 Aku... 297 00:23:55,607 --> 00:23:58,151 tidak pantas mendengar itu. 298 00:23:58,693 --> 00:23:59,861 Tidak. 299 00:24:01,029 --> 00:24:03,073 Terima kasih telah mengajariku 300 00:24:03,656 --> 00:24:05,700 dan juga menjagaku. 301 00:24:06,451 --> 00:24:07,994 Aku berjanji akan membalas... 302 00:24:09,496 --> 00:24:12,707 utang itu. 303 00:24:24,719 --> 00:24:27,472 - Kau masuk saja. - Baik, sampai jumpa. 304 00:24:28,848 --> 00:24:33,937 Aku merasa terhibur hari ini berkatmu. 305 00:25:22,402 --> 00:25:24,070 Aku walinya. 306 00:25:27,657 --> 00:25:30,410 Aku tidak mau hidupmu berakhir di sini. 307 00:25:32,078 --> 00:25:33,997 Jangan coba menahan sakitnya. 308 00:25:35,457 --> 00:25:38,710 Pastikan mengobati lukamu. 309 00:26:16,451 --> 00:26:19,329 Sayang, aku pulang. 310 00:26:25,794 --> 00:26:27,879 Apa ini? 311 00:26:29,464 --> 00:26:31,591 Aku ingin minum anggur denganmu. 312 00:26:33,802 --> 00:26:34,886 Itu bagus. 313 00:26:35,887 --> 00:26:39,016 Kesukaanmu. Bunga limonium biru. 314 00:26:41,393 --> 00:26:43,520 Sudah bertahun-tahun sejak aku memberimu bunga. 315 00:26:45,397 --> 00:26:46,440 Terima kasih. 316 00:26:47,107 --> 00:26:49,401 Aku akan ganti baju. 317 00:26:57,451 --> 00:27:01,288 Aku minum anggur ini di Amerika. Aromanya enak sekali. 318 00:27:02,664 --> 00:27:05,709 Aku ingin meminumnya bersamamu suatu hari. 319 00:27:07,419 --> 00:27:09,046 Tidak kupercaya hari itu telah tiba. 320 00:27:24,144 --> 00:27:25,145 Mari. 321 00:27:37,407 --> 00:27:38,408 Ini enak. 322 00:27:39,159 --> 00:27:40,619 Bagaimana harimu? 323 00:27:42,746 --> 00:27:44,665 Aku kerja sukarela. 324 00:27:46,208 --> 00:27:49,753 Minum teh dengan ibu Heejae di rumahnya. 325 00:27:49,920 --> 00:27:51,254 Ibu Heejae? 326 00:27:51,588 --> 00:27:54,633 Tetangga sebelah. 327 00:27:54,716 --> 00:27:57,552 Ya. Aku kebetulan bertemu dengannya dalam perjalanan pulang. 328 00:28:04,476 --> 00:28:05,602 Dia bilang... 329 00:28:09,189 --> 00:28:11,274 aku ibu yang baik. 330 00:28:12,985 --> 00:28:14,152 Tentu saja. 331 00:28:15,153 --> 00:28:16,697 Kau ibu yang baik. 332 00:28:17,656 --> 00:28:18,991 Istri yang baik juga. 333 00:28:32,838 --> 00:28:33,922 Sayang. 334 00:28:34,589 --> 00:28:36,550 Apa terjadi sesuatu hari ini? 335 00:28:38,468 --> 00:28:39,928 Sikapmu aneh. 336 00:28:44,516 --> 00:28:45,600 Ya. 337 00:28:46,810 --> 00:28:48,061 Sejujurnya 338 00:28:49,187 --> 00:28:51,857 ada yang ingin kubicarakan denganmu. 339 00:28:53,442 --> 00:28:55,861 Benarkah? Apa itu? 340 00:29:14,087 --> 00:29:15,797 Seseorang mengirimiku ini. 341 00:29:16,882 --> 00:29:20,385 Apa yang selama ini kau lakukan? 342 00:29:21,720 --> 00:29:23,722 Kenapa aku dapat sesuatu seperti ini? 343 00:29:42,115 --> 00:29:43,659 Soohyun. 344 00:29:43,742 --> 00:29:45,744 Aku pernah berpikir bahwa 345 00:29:46,161 --> 00:29:47,829 selagi kau terpisah dariku, 346 00:29:48,747 --> 00:29:52,000 kau bisa menemui wanita lain. 347 00:29:52,209 --> 00:29:53,585 Jika... 348 00:29:54,336 --> 00:29:56,338 kau jatuh cinta dengan orang lain, 349 00:29:57,798 --> 00:30:00,342 aku harus melepasmu suatu hari nanti. 350 00:30:04,179 --> 00:30:06,098 Apa yang kau bicarakan? 351 00:30:07,641 --> 00:30:10,894 Kau tahu bagaimana perasaanku dan kenapa aku kembali kepadamu. 352 00:30:25,158 --> 00:30:26,743 Aku sangat menyesal. 353 00:30:29,413 --> 00:30:31,206 Itu kesalahanku. 354 00:30:34,710 --> 00:30:37,921 Apa pun yang kukatakan akan terdengar seperti alasan saat ini, 355 00:30:38,005 --> 00:30:39,214 tapi kenyataannya adalah... 356 00:30:41,842 --> 00:30:44,052 itu hanya sesaat dan terjadi selagi kita terpisah. 357 00:30:46,054 --> 00:30:47,681 Tapi ini... 358 00:30:48,015 --> 00:30:50,726 Itu tak berarti apa-apa. Bahkan tak layak diingat. 359 00:30:50,809 --> 00:30:51,810 Aku hanya... 360 00:30:52,644 --> 00:30:54,813 Itu semua sudah berlalu. 361 00:30:59,234 --> 00:31:01,278 Dahulu dan sekarang, 362 00:31:01,820 --> 00:31:03,613 kau satu-satunya untukku. 363 00:31:05,282 --> 00:31:06,825 Percayalah. 364 00:31:14,333 --> 00:31:15,625 Baiklah. 365 00:31:17,044 --> 00:31:18,295 Mungkin 366 00:31:19,212 --> 00:31:21,465 itu yang ingin kudengar. 367 00:31:22,924 --> 00:31:24,468 Kau bilang itu sudah berlalu. 368 00:31:25,594 --> 00:31:27,679 Aku tak akan menyalahkanmu. 369 00:31:32,601 --> 00:31:33,769 Mari kita lupakan. 370 00:31:38,398 --> 00:31:41,818 Kita sepakat untuk memulai kembali. 371 00:31:48,283 --> 00:31:49,951 Aku minta maaf. 372 00:31:52,871 --> 00:31:55,499 Aku tidak akan pernah 373 00:31:57,709 --> 00:32:00,003 mengecewakanmu lagi. 374 00:32:02,631 --> 00:32:04,049 Aku janji. 375 00:32:08,887 --> 00:32:10,055 Baiklah. 376 00:32:10,972 --> 00:32:12,224 Foto itu... 377 00:32:13,141 --> 00:32:14,726 boleh kau buang. 378 00:32:22,275 --> 00:32:24,361 Pada hari kita siaran bersama. 379 00:32:24,486 --> 00:32:28,365 Seorang pria datang ke stasiun dan meminta menyampaikan foto itu padaku. 380 00:32:28,448 --> 00:32:29,992 Apa kira-kira 381 00:32:30,075 --> 00:32:33,870 kau tahu siapa orang itu? 382 00:32:36,707 --> 00:32:37,874 Tidak. 383 00:32:55,559 --> 00:32:59,104 Anggota Kongres Choi Juseok berkata akan mendukung Anggota Kongres Kim Joon. 384 00:32:59,187 --> 00:33:02,357 Dia secara resmi mengumumkan akan mundur dari pencalonan. 385 00:33:02,482 --> 00:33:04,901 Dengan demikian, para kandidat yang telah lolos 386 00:33:05,027 --> 00:33:08,071 babak penyisihan telah berkurang menjadi tiga kandidat 387 00:33:08,155 --> 00:33:11,116 dan kompetisi tiga arah yang intens diperkirakan akan terjadi. 388 00:33:11,450 --> 00:33:13,035 Menurut jajak pendapat baru-baru ini, 389 00:33:13,118 --> 00:33:17,080 Kandidat Kim Joon dan Son Hyeonmin bersaing ketat. 390 00:33:17,164 --> 00:33:19,708 Pendukung Anggota Kongres Choi Juseok dapat diserap... 391 00:33:19,791 --> 00:33:22,586 - Ya. - Berjalan sesuai rencana. Kerja bagus. 392 00:33:22,669 --> 00:33:25,255 - Apa kau ingin pergi berlibur? - Tidak, aku baik-baik saja. 393 00:33:25,547 --> 00:33:29,551 Hal ini menimbulkan banyak pertanyaan. Kim Joon biasanya 394 00:33:29,634 --> 00:33:31,720 - disebut penembak jitu internal... - Makan? 395 00:33:31,803 --> 00:33:34,848 tapi menunjukkan sisi yang sangat berbeda. 396 00:33:37,100 --> 00:33:40,354 Apa kau memecahkan semua piring yang kubuatkan? 397 00:33:40,562 --> 00:33:42,314 Kenapa hanya ada ini? 398 00:33:46,485 --> 00:33:47,944 Apa ini? 399 00:33:48,487 --> 00:33:50,030 Baru kudapatkan hari ini. 400 00:33:52,866 --> 00:33:54,951 Dari mana kau mendapatkannya? 401 00:33:58,121 --> 00:33:59,539 Mau aku menginap malam ini? 402 00:34:01,249 --> 00:34:05,504 Kenapa tidak? Aku merasa harus melindungimu hari ini. 403 00:34:12,803 --> 00:34:15,138 Tapi aku bisa melihatmu tersenyum. Itu cukup bagus. 404 00:34:19,184 --> 00:34:20,727 Wanita itu bilang 405 00:34:21,728 --> 00:34:23,438 dia waliku. 406 00:34:25,107 --> 00:34:26,775 Dia minta dihubungi jika perlu. 407 00:34:31,321 --> 00:34:32,614 Hei! 408 00:34:33,281 --> 00:34:35,867 Kau bicara tentang wanita lain di depanku? 409 00:34:47,879 --> 00:34:49,089 Enak? 410 00:34:50,507 --> 00:34:53,135 Gelar Wicara Gonggam akan dimulai setelah ini, 411 00:34:53,218 --> 00:34:55,679 bersama Penyiar Kang Suho dan Penulis Eun Soohyun. 412 00:35:02,519 --> 00:35:06,773 Gelar Wicara Gonggam hari ini, wajah baru Berita Pukul Delapan ABS. 413 00:35:06,857 --> 00:35:12,029 Penyiar Kang Suho dan istrinya hadir bersama kita hari ini. 414 00:35:12,529 --> 00:35:13,613 Ya. 415 00:35:13,697 --> 00:35:17,284 Aku sangat ingin bertemu denganmu. 416 00:35:17,451 --> 00:35:20,704 Baru-baru ini, kau memenangkan hadiah utama untuk jurnalis. 417 00:35:20,787 --> 00:35:22,122 - Ya. - Selamat. 418 00:35:22,205 --> 00:35:23,915 - Terima kasih. - Ya. 419 00:35:23,999 --> 00:35:26,460 Mengenai Bu Eun Soohyun, 420 00:35:26,543 --> 00:35:29,796 kau mengambil langkah yang cukup sulit. 421 00:35:29,921 --> 00:35:31,214 Aku adalah... 422 00:35:35,469 --> 00:35:37,929 ibu dari seorang anak... 423 00:35:38,972 --> 00:35:41,391 yang nyawanya lebih berharga dari nyawaku. 424 00:35:42,851 --> 00:35:44,144 Lalu... 425 00:35:44,561 --> 00:35:46,980 aku kehilangan anakku dalam semalam. 426 00:35:47,105 --> 00:35:49,191 Kerja bagus. 427 00:35:49,733 --> 00:35:52,361 Dia anak yang menyukai bintang 428 00:35:53,528 --> 00:35:55,864 dan dia menjadi bintang bagi kami. 429 00:35:59,159 --> 00:36:02,454 Aku mencoba menerimanya setiap hari, 430 00:36:04,081 --> 00:36:06,041 tapi ada kalanya aku tidak bisa. 431 00:36:10,212 --> 00:36:12,172 Orang tua yang kehilangan anak 432 00:36:12,673 --> 00:36:14,549 masih merasa sakit 433 00:36:14,925 --> 00:36:16,635 tak peduli berapa lama waktu berlalu. 434 00:36:20,055 --> 00:36:21,264 Tapi... 435 00:36:22,683 --> 00:36:25,477 kurasa ini waktunya 436 00:36:26,353 --> 00:36:29,022 untuk melepas semuanya dan melupakannya. 437 00:36:30,315 --> 00:36:31,775 Istriku dan aku 438 00:36:32,609 --> 00:36:36,780 telah melalui masa sulit bersama. 439 00:36:37,948 --> 00:36:39,950 Itu membuat kami lebih kuat. 440 00:36:42,202 --> 00:36:45,205 - Komentarnya bagus. - ...perasaan kami satu sama lain... 441 00:36:45,288 --> 00:36:46,331 MEMBUATKU MENANGIS 442 00:36:46,456 --> 00:36:47,582 ...telah menguat. 443 00:36:47,666 --> 00:36:49,418 KANG SUHO SEPERTI BINTANG FILM DIA HEBAT! 444 00:36:49,501 --> 00:36:51,503 Itu tidak akan pernah berubah. 445 00:36:54,548 --> 00:36:58,260 Untuk semua orang tua di luar sana yang melalui rasa sakit yang sama... 446 00:36:58,343 --> 00:37:00,637 Ini dia. 447 00:37:03,056 --> 00:37:05,600 Harus difermentasi agar terasa seperti ini. 448 00:37:06,476 --> 00:37:07,853 ...kalian bisa bertahan. 449 00:37:08,895 --> 00:37:10,022 Terima kasih. 450 00:38:22,260 --> 00:38:23,887 Halo! 451 00:38:25,180 --> 00:38:26,890 - Direktur Kang. - Halo, Pak. 452 00:38:26,973 --> 00:38:28,600 - Halo. - Ya. 453 00:38:28,684 --> 00:38:30,686 Respons dari segmen tersebut bagus. 454 00:38:31,436 --> 00:38:34,398 Aku merasa lega sekarang. 455 00:38:34,481 --> 00:38:36,316 Kupercayakan kepadamu. 456 00:38:36,400 --> 00:38:39,611 - Aku pergi. - Terima kasih. 457 00:38:39,861 --> 00:38:41,488 - Sampai jumpa. - Sampai jumpa. 458 00:38:41,571 --> 00:38:43,949 - Kalian berdua tampak hebat. - Sangat mengesankan. 459 00:38:44,032 --> 00:38:45,993 - Kau hebat. - Selamat! 460 00:38:48,412 --> 00:38:49,913 Bagaimana dia bisa seperti itu? 461 00:38:52,165 --> 00:38:53,542 Ya? 462 00:39:01,008 --> 00:39:03,427 Ini rekaman keamanan pada hari yang kau minta. 463 00:39:03,510 --> 00:39:06,179 Kerja bagus. 464 00:40:27,519 --> 00:40:30,606 Aku sudah periksa rekaman keamanan, tapi tak bisa menemukannya. 465 00:40:31,857 --> 00:40:33,734 Ini dia! 466 00:40:34,359 --> 00:40:37,321 Soohyun, coba ini. 467 00:40:38,072 --> 00:40:41,950 Tempat ini terkenal. Koki kue di sini mengencani pegawaiku. 468 00:40:42,034 --> 00:40:44,661 Aku akan memberinya pujian. 469 00:40:45,496 --> 00:40:46,663 Terima kasih. 470 00:40:55,089 --> 00:40:56,423 Soohyun. 471 00:40:56,673 --> 00:40:57,966 Apa ada masalah? 472 00:40:59,134 --> 00:41:02,096 Hanya saja, sebelumnya... 473 00:41:02,679 --> 00:41:05,724 Kau tampak tidak sehat di pesta barbeku di rumahmu. 474 00:41:05,808 --> 00:41:07,851 Kau juga tidak membalas pesanku. 475 00:41:16,985 --> 00:41:19,113 - Yuri. - Ya? 476 00:41:19,196 --> 00:41:20,656 Saat aku 477 00:41:21,949 --> 00:41:24,827 memberimu surat ceraiku. 478 00:41:28,122 --> 00:41:29,707 Aku 479 00:41:31,166 --> 00:41:33,335 benar-benar akan melepas Suho. 480 00:41:33,627 --> 00:41:35,003 Aku tahu. 481 00:41:36,130 --> 00:41:38,674 Mana mungkin aku tidak tahu? 482 00:41:40,217 --> 00:41:42,553 Aku menyuruhnya pergi dari hidupku. 483 00:41:43,846 --> 00:41:45,848 Bahwa tidak ada tempat lagi baginya. 484 00:41:48,058 --> 00:41:50,811 Aku mengatakan hal-hal buruk kepadanya. 485 00:41:51,562 --> 00:41:54,148 Kuharap dia akan bertemu orang lain 486 00:41:54,231 --> 00:41:57,067 dan menjalani hidup yang lebih bahagia. 487 00:41:57,526 --> 00:42:00,487 Untuk melupakanku dan memulai kembali. 488 00:42:00,863 --> 00:42:02,114 Tapi... 489 00:42:04,408 --> 00:42:06,744 perasaan seseorang sungguh aneh. 490 00:42:08,746 --> 00:42:11,415 Rasanya tidak enak mengetahui 491 00:42:12,416 --> 00:42:14,334 bahwa dia benar-benar menemui orang lain. 492 00:42:19,298 --> 00:42:20,632 Orang lain? 493 00:42:21,633 --> 00:42:22,926 Apa yang kau bicarakan? 494 00:42:30,059 --> 00:42:31,435 Suho... 495 00:42:35,689 --> 00:42:37,274 pernah mengencani wanita lain. 496 00:42:41,779 --> 00:42:43,405 Apa dia mengatakan itu? 497 00:42:44,865 --> 00:42:46,075 Tidak. 498 00:42:47,242 --> 00:42:51,413 Seseorang mengirimiku foto mereka. 499 00:42:52,998 --> 00:42:57,086 Maka kau tahu siapa wanita lain itu. 500 00:42:57,795 --> 00:42:58,962 Aku tidak tahu. 501 00:43:01,090 --> 00:43:03,008 Wajahnya tidak terlihat di foto. 502 00:43:05,094 --> 00:43:06,929 Bagus seperti itu. 503 00:43:07,679 --> 00:43:11,767 Jika aku melihatnya, wajahnya akan selalu ada dalam pikiranku. 504 00:43:12,726 --> 00:43:14,269 Apa kata Suho? 505 00:43:14,395 --> 00:43:16,271 Apa kau bicara dengannya? 506 00:43:16,647 --> 00:43:17,773 Ya. 507 00:43:18,440 --> 00:43:19,817 Semalam. 508 00:43:20,984 --> 00:43:23,278 Katanya wanita itu tidak berarti apa-apa 509 00:43:23,695 --> 00:43:25,781 dan bahkan tak layak diingat. 510 00:43:27,408 --> 00:43:29,034 Kami sepakat untuk melupakannya. 511 00:43:30,411 --> 00:43:31,745 Tapi... 512 00:43:33,205 --> 00:43:35,040 kurasa aku tidak serius. 513 00:43:36,250 --> 00:43:38,836 Aku memahaminya dalam pikiranku. 514 00:43:39,670 --> 00:43:42,631 Aku tahu dia mengalami masa sulit setelah kami terpisah. 515 00:43:43,215 --> 00:43:45,592 Aku bisa apa soal seseorang yang dia temui saat itu? 516 00:43:46,135 --> 00:43:47,219 Apalagi, 517 00:43:47,720 --> 00:43:49,012 dia bilang sudah berlalu. 518 00:43:50,097 --> 00:43:52,015 Tapi aku tetap bertanya-tanya 519 00:43:52,224 --> 00:43:55,561 siapa yang mengirimkan foto itu. 520 00:43:56,228 --> 00:43:59,231 Aku tak bisa berhenti memikirkan siapa wanita di foto itu. 521 00:44:01,942 --> 00:44:03,110 Soohyun. 522 00:44:03,193 --> 00:44:05,404 Hanya karena kau pernah tersambar petir, 523 00:44:06,905 --> 00:44:08,741 menahan terpaan hujan 524 00:44:08,907 --> 00:44:11,243 tidak menjadi lebih mudah. 525 00:44:12,536 --> 00:44:14,288 Kenapa kubiarkan hal ini menggangguku? 526 00:44:17,082 --> 00:44:18,834 Bukankah kau juga wanita? 527 00:44:19,626 --> 00:44:21,795 Meski itu sudah berlalu, itu tetap mengganggumu. 528 00:44:23,213 --> 00:44:24,548 Tapi Soohyun, 529 00:44:24,965 --> 00:44:26,216 lupakan saja. 530 00:44:27,259 --> 00:44:29,011 Jangan melihat ke belakang. 531 00:44:30,304 --> 00:44:32,097 Suho mengatakannya kepadamu. 532 00:44:33,348 --> 00:44:36,143 Bahwa dia bahkan tak layak diingat. 533 00:44:38,103 --> 00:44:40,606 Orang yang benar-benar dia cintai 534 00:44:41,732 --> 00:44:43,233 hanya kau. 535 00:44:44,485 --> 00:44:46,528 Aku bisa menjaminnya. 536 00:44:47,237 --> 00:44:48,739 Aku telah melihatnya sendiri. 537 00:44:55,621 --> 00:44:57,039 Halo? 538 00:44:59,625 --> 00:45:01,168 Aku akan segera ke sana. 539 00:45:02,544 --> 00:45:03,754 Maaf. 540 00:45:03,837 --> 00:45:05,672 - Ada masalah di tempat kerja. - Pergilah. 541 00:45:05,756 --> 00:45:08,092 - Nanti kutelepon. - Baik. 542 00:46:00,894 --> 00:46:02,271 - Ibu. - Hei. 543 00:46:03,313 --> 00:46:04,857 Tadi kau menelepon. 544 00:46:04,940 --> 00:46:07,317 Ibu tidak tahu. Ibu sedang berbelanja. 545 00:46:07,401 --> 00:46:08,777 Ya. 546 00:46:09,987 --> 00:46:11,989 Aku hanya ingin dengar suara Ibu. 547 00:46:12,072 --> 00:46:14,158 Kalau begitu, mampirlah. 548 00:46:14,241 --> 00:46:16,535 Ibu juga ingin bertemu denganmu. 549 00:46:17,036 --> 00:46:20,247 Ya, pasar petani. 550 00:46:20,581 --> 00:46:22,583 Mereka menjual bahan segar. 551 00:46:22,708 --> 00:46:25,377 Ibu beli beberapa bahan selagi di sana. 552 00:46:25,461 --> 00:46:27,796 Sepertinya Ibu sampai lupa waktu. 553 00:46:28,088 --> 00:46:31,050 Itu terlalu berat untuk Ibu. Pergelangan tangan Ibu sakit. 554 00:46:31,133 --> 00:46:32,926 Ibu seharusnya pergi denganku. 555 00:46:34,219 --> 00:46:37,139 Putri Ibu terlalu berharga untuk itu. 556 00:46:38,265 --> 00:46:39,308 Mau aku... 557 00:46:40,601 --> 00:46:42,436 datang menemui Ibu sekarang? 558 00:46:43,270 --> 00:46:46,023 Kau mau? Ibu setuju. 559 00:46:46,273 --> 00:46:49,568 Mau Ibu buatkan apa? Katakan kau mau makan apa. 560 00:46:51,695 --> 00:46:53,238 Apa ini? 561 00:46:56,450 --> 00:46:57,701 Halo? 562 00:46:58,369 --> 00:46:59,411 Ibu? 563 00:46:59,495 --> 00:47:01,705 Ibu baru mendapat surat. 564 00:47:01,789 --> 00:47:05,918 Tidak ada alamat pengirim dan tidak tertulis apa-apa. 565 00:47:19,681 --> 00:47:20,933 Ibu. 566 00:47:21,850 --> 00:47:23,060 Ibu? 567 00:47:51,797 --> 00:47:53,006 Ibu! 568 00:47:58,846 --> 00:48:00,222 Ibu? 569 00:48:04,852 --> 00:48:06,186 Ibu? 570 00:48:32,379 --> 00:48:33,797 Ibu. 571 00:48:40,471 --> 00:48:41,889 Ibu? 572 00:49:37,986 --> 00:49:39,905 Bagaimana kau menemukan Ibu? 573 00:49:43,617 --> 00:49:44,910 Ibu. 574 00:49:45,285 --> 00:49:46,328 Aku... 575 00:49:47,454 --> 00:49:48,914 Aku baik-baik saja. 576 00:49:52,835 --> 00:49:53,919 Kau... 577 00:49:56,088 --> 00:49:57,548 tahu? 578 00:50:11,186 --> 00:50:12,271 Suho. 579 00:50:13,313 --> 00:50:17,401 Ibu tak mau membiarkannya lolos begitu saja. 580 00:50:19,903 --> 00:50:22,322 Ibu ingin menemuinya. 581 00:50:23,282 --> 00:50:25,868 Tapi Ibu tidak sanggup pergi. 582 00:50:26,869 --> 00:50:28,871 Ibu tak mau menyakitimu lagi. 583 00:50:33,917 --> 00:50:36,670 Itu bagus, Ibu. 584 00:50:36,879 --> 00:50:38,714 Dia bilang semua sudah berlalu. 585 00:50:38,881 --> 00:50:42,468 Itu terjadi saat kami terpisah, Bu. 586 00:50:43,635 --> 00:50:45,095 Dasar berengsek. 587 00:50:46,096 --> 00:50:47,848 Dia seharusnya menahan diri. 588 00:50:50,100 --> 00:50:52,811 Putri Ibu kehilangan anaknya dalam semalam. 589 00:50:53,771 --> 00:50:56,982 Selagi dia bertahan di lantai penjara yang dingin... 590 00:50:58,984 --> 00:51:00,569 Dia seharusnya menahan diri. 591 00:51:12,790 --> 00:51:13,999 Tunggu. 592 00:51:14,708 --> 00:51:17,378 Apa seseorang juga mengirimimu foto itu? 593 00:51:19,338 --> 00:51:21,006 Siapa pengirimnya? 594 00:51:21,298 --> 00:51:24,009 Siapa wanita di foto itu? 595 00:51:25,469 --> 00:51:26,804 Aku tidak tahu. 596 00:51:31,016 --> 00:51:33,560 Beraninya mereka mengganggu putri Ibu? 597 00:51:33,644 --> 00:51:36,647 Ibu akan menemukannya dan memberi mereka pelajaran. 598 00:51:37,147 --> 00:51:40,359 Sama seperti Gunwoo adalah duniamu, 599 00:51:40,984 --> 00:51:42,653 itu juga sama bagi Ibu. 600 00:51:43,320 --> 00:51:46,907 Tidak ada yang tak akan Ibu lakukan untukmu. 601 00:51:51,245 --> 00:51:52,788 Soohyun. 602 00:51:54,707 --> 00:51:56,083 Ibu. 603 00:51:56,166 --> 00:51:58,168 Maafkan aku. 604 00:51:58,252 --> 00:52:02,673 Maafkan aku membuat Ibu khawatir lagi seperti ini. 605 00:52:04,717 --> 00:52:08,637 Kenapa orang melakukan ini kepada putri Ibu yang malang? 606 00:52:10,723 --> 00:52:14,059 Ibu, aku baik-baik saja. Tidak apa-apa. 607 00:52:25,654 --> 00:52:28,073 {\an8}Bagus. Senyum sedikit. 608 00:52:32,745 --> 00:52:33,996 Bagus. 609 00:52:34,204 --> 00:52:35,581 Foto yang bagus. 610 00:52:36,999 --> 00:52:38,375 Kau tampak hebat. 611 00:52:38,459 --> 00:52:39,668 - Kerja bagus. - Selesai? 612 00:52:39,752 --> 00:52:41,754 Kerja bagus. 613 00:52:42,337 --> 00:52:43,464 Kerja bagus. 614 00:52:43,547 --> 00:52:45,841 Lebih seperti majalah daripada buletin. 615 00:52:45,924 --> 00:52:48,135 Kenapa penyiar terlihat lebih bagus dari aktor? 616 00:52:48,218 --> 00:52:49,845 Itu tidak mudah. 617 00:52:49,928 --> 00:52:51,472 - Semoga beruntung. - Baik. 618 00:52:51,597 --> 00:52:54,141 - Kerja bagus. Terima kasih. - Kerja bagus. 619 00:53:08,906 --> 00:53:10,032 Halo? 620 00:53:11,200 --> 00:53:13,410 Aku ingin menanyakan sesuatu kepadamu. 621 00:53:15,079 --> 00:53:16,330 Apa itu kau? 622 00:53:16,997 --> 00:53:18,499 Kau yang mengirim foto itu? 623 00:53:24,088 --> 00:53:25,631 Ayo bicara secara langsung. 624 00:53:33,972 --> 00:53:40,979 #701, HOTEL CINDERIA 625 00:53:50,155 --> 00:53:52,783 {\an8}PANTI ASUHAN SANTA ANDREA 626 00:53:55,619 --> 00:53:57,913 Ini dia. 627 00:54:00,165 --> 00:54:02,918 Ini foto terakhir sebelum kau meninggalkan panti asuhan. 628 00:54:43,417 --> 00:54:46,003 Ya, ada yang baru? 629 00:54:46,086 --> 00:54:48,213 Dia bahkan tidak ke rumah sakit. 630 00:54:48,297 --> 00:54:52,092 Tidak ada catatan asuransi kesehatan dan alamat saat ini tidak diketahui. 631 00:54:52,426 --> 00:54:56,722 - Periksa catatan kriminal. - Kenapa kau terus menyuruhku? 632 00:54:56,805 --> 00:55:00,809 Tapi aku tetap akan melakukan yang kau minta. 633 00:55:00,893 --> 00:55:02,352 Kau berutang ayam dan bir padaku. 634 00:55:37,471 --> 00:55:43,227 Desa Santa Andrea 635 00:55:54,154 --> 00:55:56,031 Hei, Soohyun. 636 00:55:56,115 --> 00:55:57,366 Kapan kau akan selesai? 637 00:55:57,449 --> 00:56:00,494 Kurasa rapatku akan lebih lama hari ini. 638 00:56:02,371 --> 00:56:04,373 Akan kutelepon segera setelah selesai. 639 00:56:04,998 --> 00:56:06,458 Baik. 640 00:56:26,228 --> 00:56:29,523 Kurasa rapatku akan lebih lama hari ini. 641 00:56:29,747 --> 00:56:50,747 Subtitle by Disney+ Ripped & Resynced == ANANG KASWANDI == 642 00:56:50,771 --> 00:57:09,171 Follow My IG @Anang2196_sub_indo 643 01:02:26,797 --> 01:02:30,957 "Wonderful world" 644 01:02:31,301 --> 01:02:34,763 {\an8}Aku tahu kau bersama siapa saat ini. 645 01:02:35,305 --> 01:02:36,682 {\an8}Ada penguntit hari ini. 646 01:02:38,642 --> 01:02:39,643 {\an8}Hal seperti ini... 647 01:02:40,102 --> 01:02:41,270 {\an8}tidak sakit sama sekali. 648 01:02:43,147 --> 01:02:44,982 {\an8}Melihatmu mengira aku pengirimnya, 649 01:02:45,107 --> 01:02:47,192 {\an8}harganya pasti sangat mahal. 650 01:02:47,359 --> 01:02:49,820 {\an8}Apa kaitan ini dengan foto itu? 651 01:02:51,321 --> 01:02:53,615 {\an8}Kabar angin bisa menakutkan. 652 01:02:53,699 --> 01:02:55,034 {\an8}Itu bisa sangat berkembang. 653 01:02:56,869 --> 01:02:57,870 {\an8}Apa... 654 01:02:58,579 --> 01:02:59,997 {\an8}yang kau lakukan di sini? 655 01:03:06,879 --> 01:03:08,881 {\an8}Diterjemahkan oleh Andrea Altini 45824

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.