All language subtitles for White Collar - S06E05 - Whack-A-Mole.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,126 --> 00:00:02,711 PETER: Previously on White Collar... 2 00:00:02,794 --> 00:00:05,923 Pink Panthers, the most dangerous gang of thieves in the world. 3 00:00:06,006 --> 00:00:07,841 Neal plans to infiltrate the gang. 4 00:00:08,091 --> 00:00:09,593 They promised you freedom before, 5 00:00:09,676 --> 00:00:11,720 what makes you think this time they'll deliver? 6 00:00:12,804 --> 00:00:14,306 Who says that's all I'm after? 7 00:00:14,598 --> 00:00:16,350 NEAL: How long have you been working for Interpol? 8 00:00:16,433 --> 00:00:17,684 KELLER: How did you know I was working for them? 9 00:00:18,143 --> 00:00:21,813 They insert chips under the skin of their informants, like dogs. 10 00:00:21,897 --> 00:00:23,815 It's hard enough putting the bad guys in prison 11 00:00:23,899 --> 00:00:26,401 -without the good guys letting them out. -Luc Renault. 12 00:00:26,485 --> 00:00:29,488 I will do whatever is necessary to bring down the Panthers. 13 00:00:29,780 --> 00:00:32,824 Aw, look at this. One big happy family. 14 00:00:33,283 --> 00:00:36,912 This can either be a joint FBI and Interpol case 15 00:00:36,995 --> 00:00:38,705 or just FBI. Your choice. 16 00:00:38,997 --> 00:00:42,084 The Panthers, Neal, they don't stop looking for rats until they're dead. 17 00:00:42,417 --> 00:00:44,086 Until then, guess who they go after. 18 00:00:44,169 --> 00:00:45,712 People closest to you. 19 00:00:45,921 --> 00:00:48,841 You've told them about my extensive contributions, haven't you? 20 00:00:49,091 --> 00:00:50,425 You know how much I appreciate it. 21 00:00:50,592 --> 00:00:52,886 Not enough to mention me to your new friends. 22 00:00:52,970 --> 00:00:54,388 The Panthers aren't my friends. 23 00:00:54,555 --> 00:00:55,848 They're going after cash. 24 00:00:55,931 --> 00:00:57,099 DIANA: And not just any cash. 25 00:00:57,182 --> 00:01:00,435 Each shipment contains as much as $500 million. 26 00:01:03,355 --> 00:01:04,356 NEAL: Woodford. 27 00:01:04,439 --> 00:01:05,816 There's a small problem. 28 00:01:08,068 --> 00:01:09,945 It seems there's a mole in the operation. 29 00:01:11,697 --> 00:01:12,739 A mole? 30 00:01:16,535 --> 00:01:18,078 That's a serious problem. 31 00:01:18,161 --> 00:01:20,038 It's a catastrophic one. 32 00:01:20,497 --> 00:01:22,583 He could bring down this operation. 33 00:01:22,916 --> 00:01:24,960 Cost me the rest of my life in prison. 34 00:01:25,502 --> 00:01:26,712 Why tell me? 35 00:01:29,882 --> 00:01:32,634 You are the only one I'm sure isn't the mole. 36 00:01:33,552 --> 00:01:36,096 I discovered a listening device in one of my hideouts 37 00:01:36,180 --> 00:01:37,556 before you joined us. 38 00:01:38,640 --> 00:01:41,435 It's the reason I've kept the plan close to my vest. 39 00:01:43,979 --> 00:01:45,689 I came here to ask a favor. 40 00:01:46,481 --> 00:01:47,816 Anything. 41 00:01:48,984 --> 00:01:50,819 Dig up the mole. 42 00:01:51,987 --> 00:01:53,572 Anything but that. 43 00:01:53,989 --> 00:01:56,658 The only thing worse than a mole is a rat. 44 00:01:58,410 --> 00:02:01,788 I've never been one, and I never will be. 45 00:02:05,459 --> 00:02:08,128 That just might be a better answer than, "Yes." 46 00:02:11,673 --> 00:02:14,676 Now I know there's someone I can trust completely. 47 00:02:15,344 --> 00:02:16,345 (CLICKS TONGUE) 48 00:02:25,187 --> 00:02:27,272 I'll find the traitor myself. 49 00:02:29,358 --> 00:02:30,943 What if you can't? 50 00:02:32,569 --> 00:02:34,071 I'll put the plan to bed. 51 00:02:34,363 --> 00:02:35,864 Go underground for a while. 52 00:02:36,198 --> 00:02:37,950 What, you'd just walk away? 53 00:02:38,033 --> 00:02:41,578 Nothing's worth spending the rest of one's life incarcerated. 54 00:02:42,621 --> 00:02:44,623 Not even half a billion in cash. 55 00:02:44,706 --> 00:02:47,167 Half a billion? (LAUGHS) 56 00:02:49,419 --> 00:02:51,964 What are you planning to hit, the Federal Reserve? 57 00:03:07,020 --> 00:03:08,355 What's all that? 58 00:03:08,438 --> 00:03:09,857 Research. 59 00:03:09,940 --> 00:03:13,110 Background checks, eyewitness testimonies. 60 00:03:13,193 --> 00:03:16,029 -Mmm, Oh. Looks serious. -Extremely. 61 00:03:16,113 --> 00:03:18,073 I've narrowed it down to these five. 62 00:03:18,532 --> 00:03:20,284 ELIZABETH: Why are they all in white coats? 63 00:03:20,409 --> 00:03:21,869 They're obstetricians. 64 00:03:22,077 --> 00:03:24,580 And from what I've uncovered, the finest in New York. 65 00:03:24,830 --> 00:03:26,373 You should be safe with any of them. 66 00:03:26,915 --> 00:03:29,751 Honey, you do know that I already have an OBGYN, right? 67 00:03:30,294 --> 00:03:31,587 -You do? -Mmm-hmm. 68 00:03:31,670 --> 00:03:33,964 -Is he any one of them? -She's right here. 69 00:03:35,674 --> 00:03:37,009 PETER: I did a background check on her? 70 00:03:37,092 --> 00:03:38,510 -Ten years ago. -I did? 71 00:03:38,594 --> 00:03:39,636 Yeah. 72 00:03:39,720 --> 00:03:43,098 You need to stop worrying. My pregnancy is not a case. 73 00:03:43,599 --> 00:03:46,768 What if I gave the baby a tiny little anklet? 74 00:03:46,852 --> 00:03:48,437 Neal's is very comforting. 75 00:03:49,104 --> 00:03:50,606 -No? Okay. -No. 76 00:03:52,900 --> 00:03:54,860 -We're gonna get to see a sonogram. -Yeah. 77 00:03:54,943 --> 00:03:57,070 -We're gonna meet our baby. -I can't wait. 78 00:03:58,322 --> 00:03:59,781 What if the doctor sees something? 79 00:03:59,865 --> 00:04:01,575 -Then we know it's a boy. -That's not what I meant. 80 00:04:01,658 --> 00:04:03,118 I know it's not what you meant. 81 00:04:03,619 --> 00:04:06,330 Honey, listen. Our baby is fine. 82 00:04:06,830 --> 00:04:08,790 We've waited so long for this. 83 00:04:09,333 --> 00:04:10,667 Can't you just enjoy it? 84 00:04:12,836 --> 00:04:14,171 I'm loving every minute. 85 00:04:14,296 --> 00:04:15,506 Good. 86 00:04:22,054 --> 00:04:24,097 Yeah, so I've dodged the mole hunt for now. 87 00:04:24,181 --> 00:04:26,391 That's why the Panthers were laying low. 88 00:04:26,475 --> 00:04:28,519 It had nothing to do with San Francisco. 89 00:04:28,602 --> 00:04:31,271 If Woodford doesn't get his moles, the operation's finished. 90 00:04:31,355 --> 00:04:33,941 Uh, "Mole," singular. Not a labor. 91 00:04:34,024 --> 00:04:35,234 Half and half? 92 00:04:35,317 --> 00:04:37,194 -I thought you switched to soy. -I switched back. 93 00:04:37,277 --> 00:04:39,905 JONES: A labor? DIANA: A group of more than one mole. 94 00:04:39,988 --> 00:04:41,573 Theo likes gardening shows. 95 00:04:41,657 --> 00:04:45,619 Woodford is looking for one, and he has two. I like my odds. 96 00:04:45,702 --> 00:04:47,371 You give him Keller. 97 00:04:47,538 --> 00:04:49,581 Oh. Yeah, then hang the snitch suit on him. 98 00:04:49,706 --> 00:04:51,458 Won't Keller talk to save his own neck? 99 00:04:51,542 --> 00:04:53,460 Not if Luc pulls him first. 100 00:04:53,544 --> 00:04:57,172 If I get Keller pulled, you promote it that Keller ran 101 00:04:57,256 --> 00:04:59,925 -because Woodford was closing in. -Mmm-hmm. 102 00:05:00,008 --> 00:05:01,885 Then who do you say Keller was working for? 103 00:05:02,052 --> 00:05:03,387 I'll keep it a mystery. 104 00:05:03,470 --> 00:05:05,222 But Woodford will know the threat's removed. 105 00:05:05,305 --> 00:05:07,766 Until then, I impress him with my knowledge of the algorithm. 106 00:05:07,891 --> 00:05:10,060 Tell him what we taught you, maybe he'll fill in the blanks. 107 00:05:13,897 --> 00:05:16,650 Did that San Francisco flight reveal anything new? 108 00:05:17,568 --> 00:05:20,028 Not really. Did Woodford say anything? 109 00:05:20,404 --> 00:05:23,073 Got to meet him now. Better take this to go. 110 00:05:23,156 --> 00:05:24,283 See you. 111 00:05:24,366 --> 00:05:25,742 Great. 112 00:05:28,245 --> 00:05:29,913 Think he knows about the cash? 113 00:05:31,206 --> 00:05:33,500 If he does, why isn't he telling us? 114 00:05:33,584 --> 00:05:36,420 Half a billion's enough to lead anyone into temptation. 115 00:05:36,962 --> 00:05:38,338 Especially Caffrey. 116 00:05:38,797 --> 00:05:40,257 Especially off anklet. 117 00:05:43,218 --> 00:05:45,304 I ran a Wall Street scam last year, 118 00:05:45,929 --> 00:05:49,850 manipulating algorithms, so when I printed out the Exodus file... 119 00:05:50,184 --> 00:05:52,394 -You knew what it was. -And what it does. 120 00:05:52,853 --> 00:05:56,773 It randomly picks airports and airlines, among other things... 121 00:05:56,940 --> 00:05:58,483 And those other things are? 122 00:05:58,567 --> 00:06:00,444 Well, for one, after everything's selected, 123 00:06:00,527 --> 00:06:03,238 there's only a 12-hour window until the money arrives. 124 00:06:03,322 --> 00:06:05,324 No time to travel or prepare, 125 00:06:05,407 --> 00:06:08,535 so you must be waiting for the money to be playing at an airport near you. 126 00:06:09,536 --> 00:06:12,080 You are everything that Keller says you are. 127 00:06:12,164 --> 00:06:13,415 Now let's be clear. 128 00:06:14,041 --> 00:06:15,792 Keller and I were competitors, 129 00:06:15,876 --> 00:06:19,129 adversaries for the most part, and not what you'd call friendly now. 130 00:06:19,379 --> 00:06:21,715 I find friendships within gangs dangerous. 131 00:06:21,840 --> 00:06:23,342 So is hitting an airport. 132 00:06:23,425 --> 00:06:25,719 It's ambitious under any circumstances. 133 00:06:25,802 --> 00:06:28,013 With only hours to plan, it's next to impossible. 134 00:06:28,805 --> 00:06:31,225 The Panthers have never shied away from difficulty. 135 00:06:31,558 --> 00:06:33,310 So you have a way in and a way out? 136 00:06:35,604 --> 00:06:37,105 Follow me. 137 00:06:49,785 --> 00:06:51,828 (THEME MUSIC PLAYING) 138 00:07:09,930 --> 00:07:13,767 {\an8}Any idea how a bug got into one of Woodford's hideouts? 139 00:07:14,059 --> 00:07:17,563 {\an8}Does that matter? What is important is that it was found. 140 00:07:18,647 --> 00:07:20,899 {\an8}Come on, Luc, we're working together. 141 00:07:21,066 --> 00:07:22,985 {\an8}Let's at least try to be honest with each other. 142 00:07:24,194 --> 00:07:25,571 {\an8}You planted that bug. 143 00:07:26,238 --> 00:07:27,948 {\an8}But not for Woodford. 144 00:07:28,824 --> 00:07:30,492 {\an8}You were spying on your spy. 145 00:07:30,576 --> 00:07:32,286 {\an8}If that is true, can you blame me? 146 00:07:32,369 --> 00:07:35,873 {\an8}Yes, I can. When Neal's undercover, I have to trust him. 147 00:07:36,248 --> 00:07:38,667 {\an8}His life, and the operation, depends on it. 148 00:07:38,750 --> 00:07:41,044 {\an8}And how many times has that proven to be a mistake? 149 00:07:41,837 --> 00:07:43,755 {\an8}This time the mistake is yours. 150 00:07:43,964 --> 00:07:47,593 {\an8}Woodford knows there's a mole, and right now we have to give him one. 151 00:07:48,093 --> 00:07:50,053 {\an8}Very nice of you to offer yours. 152 00:07:50,179 --> 00:07:53,182 {\an8}(LAUGHS) I wasn't offering mine. 153 00:07:53,432 --> 00:07:54,725 No, we need to pull Keller. 154 00:07:55,100 --> 00:07:58,020 But with this I know where he is at all times. 155 00:07:58,103 --> 00:07:59,855 You can no longer say the same for Caffrey. 156 00:08:00,355 --> 00:08:03,984 Keller can turn off his RFID chip any time he wants. 157 00:08:04,151 --> 00:08:05,861 Only if he is being scanned. 158 00:08:05,944 --> 00:08:09,573 And if he stays off for more than 15 minutes, he knows I will move in. 159 00:08:09,740 --> 00:08:11,909 So you know where he is, but not what he's up to. 160 00:08:12,242 --> 00:08:15,162 {\an8}I can count on Neal to do the right thing. You screwed yourself. 161 00:08:15,662 --> 00:08:19,666 {\an8}Thanks to your bug, Woodford trusts Neal, and no one else. 162 00:08:20,751 --> 00:08:24,296 {\an8}Now, the good news is you still have an inside man. 163 00:08:24,588 --> 00:08:26,673 {\an8}Neal will work for us. 164 00:08:26,798 --> 00:08:29,384 {\an8}We're partners in this. What's mine is yours. 165 00:08:30,677 --> 00:08:33,305 {\an8}If we take down the Panthers, 166 00:08:34,097 --> 00:08:38,268 {\an8}Keller will get his deal, and you will share in the credit. 167 00:08:39,353 --> 00:08:41,313 Perhaps it's time for Keller to go. 168 00:08:41,897 --> 00:08:43,357 Pull Keller today. 169 00:08:43,440 --> 00:08:46,318 Before Woodford gets cold feet and pulls up stakes. 170 00:08:46,568 --> 00:08:48,362 Let's take down the Panthers, Luc. 171 00:08:49,029 --> 00:08:51,532 You and me, together. 172 00:08:58,539 --> 00:08:59,665 {\an8}-Peter. -Yeah. 173 00:08:59,748 --> 00:09:02,167 {\an8}PETER: Hey, I was just about to tell you, I took care of the problem. 174 00:09:02,292 --> 00:09:03,627 {\an8}Luc agreed to pull Keller. 175 00:09:03,752 --> 00:09:06,088 {\an8}No, Keller is the least of our worries. 176 00:09:06,463 --> 00:09:08,674 {\an8}They got guns. 177 00:09:09,883 --> 00:09:11,260 {\an8}I'll go back with bells on. 178 00:09:11,343 --> 00:09:12,970 {\an8}I'm safe behind bars. 179 00:09:13,178 --> 00:09:14,721 {\an8}Fleece some guards. 180 00:09:14,805 --> 00:09:18,475 {\an8}And, oh, man, the beautiful privileges they smuggle in to pay off their debts. 181 00:09:18,767 --> 00:09:20,602 LUC: Not the reaction I was expecting. 182 00:09:21,061 --> 00:09:22,354 Yeah, what do you want? 183 00:09:22,938 --> 00:09:25,691 Look, you guys take down the Panthers, I still get my deal, right? 184 00:09:26,942 --> 00:09:28,443 I'm out in what, a week or two? 185 00:09:29,111 --> 00:09:31,989 It's win-win. Seriously, man, anything I can do to help. 186 00:09:33,323 --> 00:09:35,576 There is one thing. 187 00:09:36,326 --> 00:09:37,494 What? 188 00:09:37,578 --> 00:09:40,998 Technically, I'm still your prisoner and you're my keeper, right? 189 00:09:41,498 --> 00:09:43,876 And you and I were never partners, 190 00:09:44,626 --> 00:09:47,504 but your success, Luc, is my success. 191 00:09:47,838 --> 00:09:50,424 It goes south for you, it goes south for me. 192 00:09:51,175 --> 00:09:56,471 Caffrey, he has a way of making everything go south for everyone but him. 193 00:09:58,765 --> 00:10:01,351 -How much firepower? -Just shy of nuclear. 194 00:10:02,060 --> 00:10:04,980 (SIGHS) This can't happen at an airport. 195 00:10:05,063 --> 00:10:08,108 We're gonna have to bring down the Panthers now. No other choice. 196 00:10:08,192 --> 00:10:10,527 For what? Conspiracy? 197 00:10:10,861 --> 00:10:13,989 The entire case would hinge on the testimony of two criminal informants. 198 00:10:14,072 --> 00:10:16,533 I don't care. We shut it down now, 199 00:10:16,617 --> 00:10:18,744 whether we have enough on the Panthers or not. 200 00:10:18,827 --> 00:10:20,454 Too many lives are at risk. 201 00:10:20,537 --> 00:10:22,539 What if I could convince Woodford I have a better way? 202 00:10:23,540 --> 00:10:24,875 Do you? 203 00:10:25,000 --> 00:10:27,211 Guns were never a major part of their previous jobs. 204 00:10:28,879 --> 00:10:32,382 Find out why and convince them the old ways were better. 205 00:10:33,258 --> 00:10:37,221 You want the outcome of this case to rest on Caffrey's slippery shoulders? 206 00:10:37,387 --> 00:10:39,306 Hmm. You're always manipulating, Matthew. 207 00:10:39,389 --> 00:10:40,807 Yeah, well not this time. 208 00:10:40,891 --> 00:10:44,394 I already told you I want you to succeed. Your win is my win, man. 209 00:10:46,063 --> 00:10:49,066 Any new plan passes through me before Woodford hears it. 210 00:10:49,566 --> 00:10:51,527 Why wouldn't it? We're partners. 211 00:10:51,610 --> 00:10:53,820 Yeah, the partner routine may have worked with Luc, 212 00:10:54,154 --> 00:10:57,783 but you and I, let's just say good anklets make for good partners. 213 00:10:57,991 --> 00:10:59,409 Okay. 214 00:11:00,244 --> 00:11:02,412 -But I got to say... -Yeah? 215 00:11:03,080 --> 00:11:06,124 This has been more fun than a prison sentence has any right to be. 216 00:11:09,711 --> 00:11:11,797 Hey, I don't want any surprises. 217 00:11:12,297 --> 00:11:13,882 I don't want to be left in the dark. 218 00:11:13,966 --> 00:11:15,342 Full illumination. 219 00:11:15,425 --> 00:11:17,135 And if there are any guns involved... 220 00:11:17,261 --> 00:11:19,346 The operation gets shut down. Don't worry. 221 00:11:19,930 --> 00:11:21,849 -I've got this handled. -You sure? 222 00:11:21,932 --> 00:11:25,102 Your separation anxiety has spiraled into control anxiety. 223 00:11:25,269 --> 00:11:26,520 Big time. 224 00:11:26,687 --> 00:11:28,021 You'd better get used to it. 225 00:11:28,105 --> 00:11:30,065 -Why? -You're going to be a father. 226 00:11:31,275 --> 00:11:32,609 Hey, partner. 227 00:11:34,486 --> 00:11:35,946 Be careful out there. 228 00:11:36,780 --> 00:11:38,031 Always. 229 00:11:51,837 --> 00:11:55,716 Come. Admire ingenuity in its most rudimentary form. 230 00:11:57,551 --> 00:11:58,969 Disco Inferno? 231 00:11:59,636 --> 00:12:03,515 Despite being a mere toddler during the whole craze, 232 00:12:03,599 --> 00:12:06,685 I regret never wearing a "Disco sucks" t-shirt. 233 00:12:07,019 --> 00:12:08,812 It had its time and place, Moz. 234 00:12:08,896 --> 00:12:14,526 Well, for the past 35 hours, my time has been spent consumed by this. 235 00:12:14,985 --> 00:12:17,321 Behold. The randomizer. 236 00:12:17,988 --> 00:12:19,114 For our little algorithm. 237 00:12:19,198 --> 00:12:20,407 Yeah. Watch closely. 238 00:12:21,783 --> 00:12:24,369 The red lights, international airports. 239 00:12:24,661 --> 00:12:27,206 Green ones, international carriers. 240 00:12:27,789 --> 00:12:30,042 And the white, just to give it the full Christmas effect? 241 00:12:30,501 --> 00:12:32,503 The white lights represent variables 242 00:12:32,586 --> 00:12:35,506 that your genius friends at the FBI failed to identify. 243 00:12:36,089 --> 00:12:39,218 Variables which I believe, due to their sheer number, 244 00:12:39,384 --> 00:12:42,054 represent airport warehouses. 245 00:12:42,763 --> 00:12:44,181 Warehouses? 246 00:12:44,264 --> 00:12:46,558 Where they store the cash when it arrives. 247 00:12:46,725 --> 00:12:51,438 Well, not that I'm complaining, but why warehouses and not vaults? 248 00:12:51,688 --> 00:12:55,859 Vaults come after the Federal Reserve come to pick up the cash 249 00:12:55,943 --> 00:12:57,194 -from the warehouses. -Wait a second. 250 00:12:57,277 --> 00:13:02,074 Airports. Cash from overseas. The Federal Reserve. Moz... 251 00:13:02,157 --> 00:13:06,537 Whispered about whenever thieves gather to tell lies to each other, 252 00:13:06,620 --> 00:13:08,163 denied by all governments. 253 00:13:08,247 --> 00:13:11,583 The one thing that draws a blank on Google. 254 00:13:11,834 --> 00:13:13,544 The score of scores. 255 00:13:13,710 --> 00:13:15,087 The exchange. 256 00:13:15,546 --> 00:13:20,050 Unmarked and untraceable Yankee tourist dollars, 257 00:13:20,259 --> 00:13:24,304 gathered and lovingly swaddled by central banks all over the world. 258 00:13:24,388 --> 00:13:27,683 Before being flown back to the US for redistribution. 259 00:13:27,808 --> 00:13:34,773 But the only thing is no one knows where or when or who 260 00:13:35,190 --> 00:13:38,402 until the algorithm has its way with the computer. 261 00:13:40,445 --> 00:13:42,072 (TYPING) 262 00:13:42,614 --> 00:13:43,949 (BEEPING) 263 00:13:49,288 --> 00:13:51,123 Chicago O'Hare. 264 00:13:52,249 --> 00:13:53,876 Aviana Airways. 265 00:13:54,543 --> 00:13:55,836 Warehouse nine. 266 00:13:56,170 --> 00:14:00,549 Well, I love the light show, Moz, but we already knew what the algorithm did, 267 00:14:00,757 --> 00:14:03,343 and why Woodford is waiting until the money comes down. 268 00:14:03,427 --> 00:14:06,138 Woodford has it, but he can't control it. 269 00:14:06,597 --> 00:14:07,806 We can. 270 00:14:07,890 --> 00:14:09,266 You can bring the mountain to Mohammed? 271 00:14:09,641 --> 00:14:11,768 MOZZIE: Yes. I've adjusted the algorithm. 272 00:14:12,060 --> 00:14:15,272 Let's route some money to JFK International, 273 00:14:15,439 --> 00:14:19,776 via Oceanic Airways, flight 1097. 274 00:14:21,111 --> 00:14:24,698 -You are a truly talented man. -(CHUCKLES) 275 00:14:24,781 --> 00:14:26,950 Talent hits a target no one else can hit. 276 00:14:27,034 --> 00:14:29,953 Genius hits a target no one else can see. 277 00:14:30,162 --> 00:14:32,331 All right, this should convince Woodford that we have enough time 278 00:14:32,456 --> 00:14:33,707 to come up with a better plan. 279 00:14:33,790 --> 00:14:36,543 Oh, so you need me to explain it to him, demonstrate how it all works. 280 00:14:36,793 --> 00:14:40,005 Whoa, whoa, whoa, patience. Look, Woodford is on a mole hunt. 281 00:14:40,172 --> 00:14:41,673 Why risk it now? 282 00:14:41,798 --> 00:14:44,635 For you. So I can watch your back. 283 00:14:45,469 --> 00:14:46,803 Moz... 284 00:14:47,012 --> 00:14:51,600 You know, this hasn't always been about you protecting me. 285 00:14:52,601 --> 00:14:53,810 I know. 286 00:14:54,311 --> 00:14:56,146 -You need me there. -You're right. 287 00:14:56,230 --> 00:14:58,815 You're right. The minute I see an opening... 288 00:14:58,941 --> 00:15:00,692 Until then, I need to tell Peter what you've done here. 289 00:15:00,776 --> 00:15:02,778 This is amazing. 290 00:15:04,696 --> 00:15:07,324 Thank you. The minute I see an opening, okay? 291 00:15:11,453 --> 00:15:12,538 (INAUDIBLE) 292 00:15:28,720 --> 00:15:31,181 Our inside man has outside business. 293 00:15:35,727 --> 00:15:36,979 Who is she? 294 00:15:37,646 --> 00:15:39,523 FBI case. Can't discuss. 295 00:15:39,815 --> 00:15:41,650 Cannot discuss, or do not know? 296 00:15:41,900 --> 00:15:44,403 Neal and I are still working on other investigations. 297 00:15:44,611 --> 00:15:46,989 You won't admit the truth, because then I would be right. 298 00:15:47,155 --> 00:15:50,158 No, it's not about being right, it's about bringing down the Panthers. 299 00:15:51,034 --> 00:15:52,369 Do you trust Caffrey? 300 00:15:53,328 --> 00:15:56,415 -I do. -That will be your undoing, not mine. 301 00:15:56,832 --> 00:15:58,292 I'm sending Keller back in. 302 00:15:58,542 --> 00:16:00,169 You'll destroy this operation. 303 00:16:00,294 --> 00:16:03,714 No, you will destroy it if you do not pull your CI. 304 00:16:03,881 --> 00:16:05,340 I will not pull Neal. 305 00:16:05,674 --> 00:16:08,886 I no longer see ourselves as collaborators, Agent Burke. 306 00:16:09,261 --> 00:16:11,513 Do what you have to do, and I will do the same. 307 00:16:23,192 --> 00:16:24,484 Jones. 308 00:16:26,778 --> 00:16:28,322 Know where this is? 309 00:16:29,907 --> 00:16:31,408 No, but I can find out. 310 00:16:31,491 --> 00:16:32,951 Call me when you do. 311 00:16:33,035 --> 00:16:35,579 I'm feeling the need for a surprise inspection. 312 00:16:39,291 --> 00:16:42,252 -Where's Neal? -Oh, he went to talk to you. 313 00:16:44,004 --> 00:16:45,464 I haven't seen him for hours. 314 00:16:45,547 --> 00:16:47,925 -And you were in your office? -Until I came here. 315 00:16:49,218 --> 00:16:50,719 That's weird. 316 00:17:01,688 --> 00:17:04,358 NEAL: In the purloin world, the Pink Panthers are royalty. 317 00:17:04,441 --> 00:17:06,652 No one better, before or since. 318 00:17:06,860 --> 00:17:08,570 It's why I risked my life to join. 319 00:17:08,654 --> 00:17:10,322 And almost lost it. 320 00:17:10,531 --> 00:17:12,616 That Diamond Mart heist in Barcelona. 321 00:17:12,741 --> 00:17:16,245 You walked in as rug merchants and walked out with what, 30 million? 322 00:17:17,287 --> 00:17:19,665 Only 14, I'm afraid, after fencing. 323 00:17:19,748 --> 00:17:22,501 Still, 14 million without an alarm going off, 324 00:17:22,584 --> 00:17:23,919 without a shot fired. 325 00:17:24,378 --> 00:17:26,088 Why use guns on this job? 326 00:17:26,421 --> 00:17:29,883 Elegant heists take weeks, sometimes a year to prepare. 327 00:17:29,967 --> 00:17:33,470 Due to the algorithm, we will have, at best, a couple of hours. 328 00:17:33,762 --> 00:17:35,597 Guns are the only option. 329 00:17:36,014 --> 00:17:37,474 What if I can give you days? 330 00:17:38,350 --> 00:17:41,436 What if I can make the algorithm do what we want it to do? 331 00:17:41,520 --> 00:17:44,398 -If only that were possible. -Control the algorithm, control the heist. 332 00:17:44,481 --> 00:17:47,234 I can override the system. We pick the airports. 333 00:17:47,317 --> 00:17:50,195 We choose the flights. We tell them where to deliver our cash. 334 00:17:50,279 --> 00:17:52,906 -Can't be done. -Have I let you down yet? 335 00:17:54,408 --> 00:17:55,826 Quite the opposite. 336 00:17:56,785 --> 00:17:59,204 For years you guys have inspired me. 337 00:17:59,371 --> 00:18:01,415 You made me strive to be a better thief. 338 00:18:01,540 --> 00:18:03,375 Let me prove myself to you. 339 00:18:04,001 --> 00:18:06,962 Allow me to help you come up with a new plan. 340 00:18:07,254 --> 00:18:08,589 Without guns? 341 00:18:08,672 --> 00:18:11,008 Guns only if it fails, but it won't fail. 342 00:18:11,925 --> 00:18:14,136 -You can really control the algorithm? -Yeah. 343 00:18:14,219 --> 00:18:15,762 I'll show you. 344 00:18:16,805 --> 00:18:18,432 Well, that would be brilliant. 345 00:18:18,515 --> 00:18:21,810 The means should always justify the end. 346 00:18:23,770 --> 00:18:25,189 All right. 347 00:18:25,814 --> 00:18:27,316 Let's create a work of art. 348 00:18:27,399 --> 00:18:29,276 It'll be the talk of thieves around the globe. 349 00:18:29,359 --> 00:18:30,652 (CHUCKLES) 350 00:18:33,530 --> 00:18:35,282 LUC: Peter is covering for him. 351 00:18:35,824 --> 00:18:37,117 KELLER: I told you. 352 00:18:38,118 --> 00:18:40,037 I want you back in, right away. 353 00:18:40,412 --> 00:18:41,705 I never left. 354 00:18:41,788 --> 00:18:43,707 What about this mole situation? 355 00:18:43,790 --> 00:18:45,834 He wants a mole, give him one. 356 00:18:46,251 --> 00:18:47,503 Consider it done. 357 00:18:52,257 --> 00:18:55,469 You two have been spending an awful lot of time together. 358 00:18:55,969 --> 00:18:57,221 I fear bonding. 359 00:18:57,304 --> 00:18:59,848 Me and the suit, no. Never. 360 00:18:59,932 --> 00:19:01,141 Ever. 361 00:19:01,225 --> 00:19:02,518 I want answers. 362 00:19:02,601 --> 00:19:04,311 To any particular question? 363 00:19:04,603 --> 00:19:06,438 You're holding something back. 364 00:19:06,980 --> 00:19:08,065 NEAL: You're not? 365 00:19:08,148 --> 00:19:10,943 Mmm... When you ask questions, you're avoiding answers. 366 00:19:11,109 --> 00:19:12,528 NEAL: Oh, and what did you just do? 367 00:19:12,611 --> 00:19:15,614 Okay, I'll show you mine, you show me yours. 368 00:19:16,114 --> 00:19:18,242 This is going to require much more liquor. 369 00:19:22,162 --> 00:19:23,622 You first. 370 00:19:24,206 --> 00:19:26,124 I know what Woodford is going after. 371 00:19:26,375 --> 00:19:28,335 -Half... -A billion in cash. 372 00:19:28,961 --> 00:19:30,629 I guess we're keeping the same secret. 373 00:19:30,879 --> 00:19:33,173 There. Everything out in the open. 374 00:19:33,382 --> 00:19:35,717 We're not done yet. Where were you this morning? 375 00:19:35,843 --> 00:19:38,262 (SIGHS) You really miss that anklet, don't you? 376 00:19:38,971 --> 00:19:41,598 You're answering questions with a question again. 377 00:19:42,099 --> 00:19:44,101 -He was helping me... -Yes. 378 00:19:44,184 --> 00:19:45,227 ...with this. 379 00:19:45,352 --> 00:19:47,354 NEAL: Mozzie has created a randomizer. 380 00:19:48,021 --> 00:19:50,607 More importantly, a way to control it. 381 00:19:50,691 --> 00:19:55,195 And now, thanks to Moz, we can move the money to wherever 382 00:19:55,279 --> 00:19:56,613 and whenever we want, 383 00:19:56,864 --> 00:20:00,242 which is why Woodford is letting me return the Panthers to their glory years. 384 00:20:00,576 --> 00:20:02,369 A new plan with no guns? 385 00:20:02,744 --> 00:20:05,205 And in the spirit of full illumination, 386 00:20:05,706 --> 00:20:07,666 we'd like you to help us design it. 387 00:20:09,126 --> 00:20:12,546 We'll make it good for Woodford, you make it better for the FBI. 388 00:20:13,213 --> 00:20:16,383 You want me to help you plan a new heist? 389 00:20:16,758 --> 00:20:19,469 Our best, and final. 390 00:20:20,971 --> 00:20:22,806 So, you up for it, Suit? 391 00:20:25,142 --> 00:20:26,310 It won't work. 392 00:20:26,393 --> 00:20:28,395 Then think of something better. 393 00:20:28,478 --> 00:20:30,898 I pitched a better idea two hours ago. 394 00:20:30,981 --> 00:20:31,982 Suitcases? 395 00:20:32,065 --> 00:20:34,443 Yeah, all we have to do is get the money to the baggage claim. 396 00:20:34,526 --> 00:20:37,029 Two problems: getting the gang on the tarmac, 397 00:20:37,112 --> 00:20:39,156 and getting a truckload of cash off. 398 00:20:39,239 --> 00:20:41,408 Problems, or opportunities? 399 00:20:41,491 --> 00:20:43,160 He'd be a terrible con. 400 00:20:43,243 --> 00:20:45,871 Problems. There are too many people in baggage claim. 401 00:20:45,954 --> 00:20:47,706 It's not a safe place to do a takedown. 402 00:20:47,998 --> 00:20:50,584 But the entire airport has the same problem. 403 00:20:50,834 --> 00:20:53,587 We need to get the money off-campus. Then the takedown. 404 00:20:53,670 --> 00:20:55,422 Not without attracting security. 405 00:20:55,506 --> 00:20:57,591 Cars and trucks will be searched. 406 00:20:58,133 --> 00:20:59,134 (GRUNTS) 407 00:20:59,885 --> 00:21:02,513 (SIGHS) This is harder than I thought. 408 00:21:08,602 --> 00:21:09,853 Underground. 409 00:21:10,896 --> 00:21:12,773 Not bad. How? 410 00:21:13,315 --> 00:21:14,733 Sewer system. 411 00:21:14,816 --> 00:21:16,944 It's not exactly elegant. 412 00:21:17,110 --> 00:21:20,447 Uh... Abandoned subway tunnels. 413 00:21:20,572 --> 00:21:23,158 Mmm... They don't run as far as JFK. 414 00:21:23,242 --> 00:21:27,120 Yeah, utility channels don't have enough elbow room for men and money. 415 00:21:28,664 --> 00:21:30,082 Tubes. 416 00:21:30,374 --> 00:21:31,542 Tubes? 417 00:21:31,792 --> 00:21:33,377 Pneumatic tubes. 418 00:21:33,460 --> 00:21:35,212 Remember the old bank drive-through? 419 00:21:35,295 --> 00:21:38,465 Put your check in the canister, it gets sucked in the tube over to the bank. 420 00:21:38,632 --> 00:21:40,634 Yeah, and then they send a lollipop back. 421 00:21:40,801 --> 00:21:44,513 The New York Postal Service put the first one into operation in 1897. 422 00:21:44,596 --> 00:21:48,058 By the 1920s there were vast networks linking post offices around the city. 423 00:21:48,141 --> 00:21:50,102 Yeah, miles of them still exist underground. 424 00:21:50,185 --> 00:21:52,354 They've been waiting for us right under JFK. 425 00:21:52,437 --> 00:21:54,898 When it was Idlewild, all airmail landed there, 426 00:21:54,982 --> 00:21:57,901 hauled to Warehouse 17, where it was loaded into canisters. 427 00:21:57,985 --> 00:22:00,654 When seconds later, through the tubes, 428 00:22:00,737 --> 00:22:04,741 it landed in a sorting center right outside the airport. 429 00:22:04,825 --> 00:22:06,910 Please tell me the building still exists. 430 00:22:06,994 --> 00:22:08,579 According to the Internet maps, it does. 431 00:22:08,704 --> 00:22:11,623 That's the perfect way to get the money out of the airport without being seen. 432 00:22:11,707 --> 00:22:13,917 Peter, you've missed your true calling. 433 00:22:14,001 --> 00:22:15,210 Oh, there's still time. 434 00:22:15,294 --> 00:22:17,004 Now, the building's in an industrial area, 435 00:22:17,087 --> 00:22:19,256 so it'll be easy for the tac team to isolate. 436 00:22:19,339 --> 00:22:21,341 We can set up a four-block safety perimeter. 437 00:22:21,550 --> 00:22:24,136 Woodford and his gang collect the money, we move in. 438 00:22:24,219 --> 00:22:26,138 -Perfect. -JONES: Except for one thing. 439 00:22:26,471 --> 00:22:28,432 I mean, if the tubes do exist, 440 00:22:28,599 --> 00:22:30,434 they still need the air compressors that power them. 441 00:22:30,934 --> 00:22:33,353 And what are the odds they still work after 60 years? 442 00:22:34,479 --> 00:22:36,106 Only one way to find out. 443 00:22:37,357 --> 00:22:39,401 All right, according to the schematics, 444 00:22:39,526 --> 00:22:42,487 the tubes and the air compressor should be behind the south wall. 445 00:22:42,613 --> 00:22:45,991 Oh, I'm under strict doctor's orders to avoid all manual labor. 446 00:22:46,116 --> 00:22:47,409 I'm hernia-prone. 447 00:22:47,492 --> 00:22:49,036 You're the one who insisted on coming. 448 00:22:49,203 --> 00:22:51,330 That's when I thought all the other Panthers would be here. 449 00:22:53,332 --> 00:22:56,210 I'm not bringing the Panthers here until I know the equipment still exists. 450 00:22:56,335 --> 00:22:59,338 Sledgehammers are abhorrent to a man of my finesse. 451 00:22:59,421 --> 00:23:01,924 These hands have never known a blister. 452 00:23:04,885 --> 00:23:07,596 You might want to get in touch with your inner macho. 453 00:23:08,722 --> 00:23:10,766 (INSTRUCTOR SPEAKING INDISTINCTLY) 454 00:23:10,849 --> 00:23:12,935 I never thought I'd quote Ronald Reagan, but, 455 00:23:13,018 --> 00:23:16,522 "Mr. Gorbachev, let's tear down that wall." 456 00:23:29,826 --> 00:23:32,412 Building and safety. Emergency inspection. 457 00:23:33,288 --> 00:23:35,499 For the building, or for us? 458 00:23:35,582 --> 00:23:39,503 MOZZIE: And straighten the calves, 90 degree angle... 459 00:23:39,586 --> 00:23:41,296 NEAL: Swami, we're on the clock. 460 00:23:41,588 --> 00:23:43,799 Okay, yoginis, continue. 461 00:23:43,924 --> 00:23:47,052 If anyone needs any further instruction, I'll be right over here. 462 00:23:47,469 --> 00:23:49,054 They will not need your help. 463 00:23:49,179 --> 00:23:53,642 Um, an enlightened instructor is not threatened by a superior one. 464 00:23:53,725 --> 00:23:55,227 -Namaste. -Go face the wall. 465 00:23:55,769 --> 00:23:57,771 Go. Take your tools. 466 00:23:58,063 --> 00:23:59,606 Look, we're sorry to disturb you like this. 467 00:23:59,690 --> 00:24:01,525 We suspect there may be asbestos. 468 00:24:01,608 --> 00:24:03,193 -Asbestos? -I'm afraid so. 469 00:24:03,277 --> 00:24:04,695 Hopefully it's just a false alarm. 470 00:24:04,778 --> 00:24:06,655 We'll check it out and get back to you, okay? 471 00:24:08,115 --> 00:24:11,285 Girls, ladies, everyone. Come on up here. 472 00:24:13,787 --> 00:24:15,122 (ALL MURMURING) 473 00:24:16,373 --> 00:24:17,916 Break it right here. 474 00:24:23,755 --> 00:24:25,632 -NEAL: You ready? -Okay, good. 475 00:24:29,344 --> 00:24:30,429 (BOTH GRUNTING) 476 00:24:37,728 --> 00:24:39,688 -All right. -(BOTH PANTING) 477 00:24:47,321 --> 00:24:49,239 -(NEAL CHUCKLES) -MOZZIE: Well? 478 00:24:49,323 --> 00:24:50,908 It's there. 479 00:24:51,408 --> 00:24:52,743 All of it. 480 00:24:55,829 --> 00:24:57,414 All right, bad news. 481 00:24:57,581 --> 00:24:59,082 We found asbestos. 482 00:24:59,166 --> 00:25:01,627 This property is off-limits until further notice. 483 00:25:02,044 --> 00:25:03,837 -We apologize for any inconvenience. -(ALL GROANING) 484 00:25:03,921 --> 00:25:05,506 -Namaste. -Namaste. 485 00:25:07,174 --> 00:25:09,092 All right. It's time to call in the Panthers. 486 00:25:09,551 --> 00:25:12,221 Oh, so let me guess. This is my cue to disappear. 487 00:25:12,471 --> 00:25:14,056 For now, Moz. 488 00:25:14,139 --> 00:25:15,474 For now. 489 00:25:17,643 --> 00:25:20,187 If we get the compressor up and running, you and I need to start discussing 490 00:25:20,270 --> 00:25:21,522 the next step of the plan. 491 00:25:21,605 --> 00:25:23,607 Pneumatic tubes, brilliant. 492 00:25:23,732 --> 00:25:25,192 Who knew they even existed? 493 00:25:25,317 --> 00:25:27,402 I picked the brain of an associate. 494 00:25:27,486 --> 00:25:29,988 The same guy who helped me on the stamp job. 495 00:25:30,072 --> 00:25:32,574 You discussed our plan with someone outside the gang? 496 00:25:33,033 --> 00:25:34,868 I gave him a hypothetical. 497 00:25:35,035 --> 00:25:36,745 Besides, I trust him with my life. 498 00:25:37,579 --> 00:25:39,248 You've definitely trusted him with it now. 499 00:25:48,006 --> 00:25:49,925 You sure about all these guys? 500 00:25:50,425 --> 00:25:53,679 I've vetted them myself, questioned them about the mole. 501 00:25:54,263 --> 00:25:55,597 They're clear. 502 00:25:58,267 --> 00:25:59,768 I noticed Keller isn't here. 503 00:26:00,394 --> 00:26:01,687 That's right. 504 00:26:01,770 --> 00:26:03,689 You don't think he's the mole, do you? 505 00:26:05,065 --> 00:26:06,400 Should I? 506 00:26:07,651 --> 00:26:09,903 Keller's not a man of stealth or subtlety. 507 00:26:10,612 --> 00:26:12,364 He's no more a mole than I am. 508 00:26:26,461 --> 00:26:29,173 -You need something? -I want to talk to you inside. 509 00:26:38,056 --> 00:26:39,183 NEAL: What's going on? 510 00:26:39,766 --> 00:26:41,810 You mind telling us what we're doing here? 511 00:26:41,894 --> 00:26:43,478 I'm implementing the new plan. 512 00:26:43,562 --> 00:26:45,189 Nothing's wrong with the old plan. 513 00:26:45,355 --> 00:26:46,815 Except death. 514 00:26:46,982 --> 00:26:49,443 Guns mean body bags for them and us. 515 00:26:49,568 --> 00:26:51,737 Now, I'm willing to die for the gang, but I'd prefer not to. 516 00:26:52,029 --> 00:26:55,199 Might be you had other reasons for changing the plan. 517 00:26:55,490 --> 00:26:57,826 Like making it better for the people who placed the mole. 518 00:26:57,951 --> 00:26:59,369 You think I'm the mole? 519 00:26:59,745 --> 00:27:01,747 A man named Booth was set to join us. 520 00:27:02,247 --> 00:27:03,749 He's vanished. 521 00:27:04,208 --> 00:27:05,417 Replaced by you. 522 00:27:05,834 --> 00:27:07,544 He failed his audition. I didn't. 523 00:27:07,794 --> 00:27:10,005 And look at you. Already top of the class. 524 00:27:10,088 --> 00:27:11,298 (CHUCKLES) 525 00:27:12,090 --> 00:27:14,593 If I were a mole, wouldn't I try to stay in the background 526 00:27:15,010 --> 00:27:16,428 and keep a lower profile? 527 00:27:16,762 --> 00:27:18,263 Or the opposite. 528 00:27:18,388 --> 00:27:19,389 (LAUGHS) 529 00:27:19,765 --> 00:27:23,727 Okay, so I placed a bug in a secret hideout before I was a member. 530 00:27:24,603 --> 00:27:27,898 Wow, I'm even better than I think I am. 531 00:27:27,981 --> 00:27:29,691 Do any of you come with that kind of warranty? 532 00:27:30,526 --> 00:27:31,944 Don't turn this around on us. 533 00:27:32,027 --> 00:27:33,820 Who has more to gain? 534 00:27:33,987 --> 00:27:36,657 Multiple police forces were closing in on all of you. 535 00:27:37,115 --> 00:27:39,576 You fled to the US never to go home again. 536 00:27:40,452 --> 00:27:42,996 Now Interpol comes calling with immunity and deep cover? 537 00:27:43,539 --> 00:27:45,999 That's tempting for all of you. 538 00:27:46,667 --> 00:27:48,168 But not for me. I am home. 539 00:27:48,460 --> 00:27:50,796 All of us here are loyal and trusted by Woodford. 540 00:27:50,963 --> 00:27:52,923 -And including me. -Maybe. 541 00:27:53,257 --> 00:27:55,467 The plan requires we get that air compressor up and running. 542 00:27:55,551 --> 00:27:57,761 I don't care who's in charge as long as we get that done. 543 00:27:57,845 --> 00:27:59,847 Mike, you're the best alarm guy in the business. 544 00:27:59,972 --> 00:28:03,058 You think you can get power into that room again? 545 00:28:03,517 --> 00:28:06,061 Sergio, is there an engine you can't fix? 546 00:28:06,144 --> 00:28:08,313 So far, undefeated. 547 00:28:08,814 --> 00:28:09,857 I like that. 548 00:28:09,940 --> 00:28:11,942 What about your friend Keller? Where is he? 549 00:28:12,025 --> 00:28:15,195 I don't know. But if he is the mole, he's not here, so I don't care. 550 00:28:15,529 --> 00:28:17,114 What's important is that motor. 551 00:28:17,573 --> 00:28:19,658 These tubes are linked to the airport. 552 00:28:19,825 --> 00:28:22,035 They carry the cash so we won't have to. 553 00:28:22,202 --> 00:28:24,204 Anybody searches us, we're clean. 554 00:28:24,371 --> 00:28:28,125 We walk right out, and straight to where the money is waiting for us, here. 555 00:28:28,208 --> 00:28:31,670 All that cash, through tubes? It won't work. 556 00:28:32,045 --> 00:28:34,631 Well, we always have your plan to fall back on. 557 00:28:34,715 --> 00:28:36,967 Firepower will be our last resort. 558 00:28:37,593 --> 00:28:40,637 Sergio, you ready to meet your next opponent? 559 00:28:45,184 --> 00:28:47,519 I've only seen the likes of her in museums. 560 00:28:49,313 --> 00:28:51,607 Mike, get me some power in here, would you? 561 00:28:54,526 --> 00:28:57,112 I'll check the cables and make sure they're not cut or worn through. 562 00:29:05,537 --> 00:29:07,706 I've never seen you eat junk food at work before. 563 00:29:07,789 --> 00:29:09,416 -Antsy. -Pre-sonogram jitters. 564 00:29:09,750 --> 00:29:11,335 -Is it normal? -I put mine off for weeks. 565 00:29:11,502 --> 00:29:13,504 You think you're worried now, wait till you see the heartbeat. 566 00:29:13,629 --> 00:29:15,881 -(EXHALES) It gets worse? -It gets real. 567 00:29:15,964 --> 00:29:19,092 Being a parent, worry's a constant companion, for life. 568 00:29:19,259 --> 00:29:21,345 -(GROANS) -No, but it's a wonderful worry. 569 00:29:21,428 --> 00:29:23,347 Because you love someone that much. 570 00:29:23,764 --> 00:29:25,390 Hey, I found it. 571 00:29:25,474 --> 00:29:27,684 Shipment container yard near the docks. It's a match. 572 00:29:27,768 --> 00:29:29,686 Excellent. Let's check it out. 573 00:29:30,103 --> 00:29:32,606 -Neal was spotted there this morning. -Doing what? 574 00:29:32,689 --> 00:29:35,275 Well, that's the half billion-dollar question. 575 00:29:35,859 --> 00:29:36,944 (CELL PHONE RINGING) 576 00:29:37,611 --> 00:29:38,904 Neal. 577 00:29:40,030 --> 00:29:43,367 Hey. Woodford sent his best men to help me at the yoga studio. 578 00:29:43,450 --> 00:29:44,576 Keller isn't one of them. 579 00:29:44,660 --> 00:29:46,036 Woodford must suspect him. 580 00:29:46,119 --> 00:29:47,829 You need to find him now. 581 00:29:47,913 --> 00:29:49,665 If he's in trouble, you're in trouble. 582 00:29:50,123 --> 00:29:52,543 He'd have no problem saving his own life at my expense. 583 00:29:52,626 --> 00:29:54,962 Caffrey, you're needed inside. 584 00:29:55,254 --> 00:29:56,630 Call me when you can. 585 00:29:58,048 --> 00:30:00,217 All right. Luc needs to find Keller, right now. 586 00:30:02,803 --> 00:30:04,388 Damn. Voicemail. 587 00:30:04,721 --> 00:30:05,931 DIANA: I'll find Luc. 588 00:30:06,014 --> 00:30:08,016 Track his phone. Tell him we need Keller here. 589 00:30:08,308 --> 00:30:09,643 On it. 590 00:30:23,740 --> 00:30:26,994 No lookouts, no security. 591 00:30:28,245 --> 00:30:29,913 If this is a trap, 592 00:30:31,248 --> 00:30:32,749 I deserve to step in it. 593 00:30:33,792 --> 00:30:37,171 No trap. A gesture of loyalty. 594 00:30:37,588 --> 00:30:41,341 When one of my men is incommunicado, I tend to worry. 595 00:30:42,926 --> 00:30:44,428 I was working. 596 00:30:44,970 --> 00:30:46,430 Solving your mole problem. 597 00:30:48,765 --> 00:30:50,267 I know who it is. 598 00:30:52,436 --> 00:30:54,813 And I know where he is right now. 599 00:31:03,906 --> 00:31:04,907 (MACHINERY POWERING UP) 600 00:31:08,368 --> 00:31:09,369 (BOTH LAUGH) 601 00:31:09,912 --> 00:31:11,121 NEAL: Beautiful. 602 00:31:11,538 --> 00:31:12,831 Got good pressure, too. 603 00:31:13,123 --> 00:31:15,292 NEAL: Enough to suck stacks of cash through these tubes? 604 00:31:16,418 --> 00:31:17,753 Think so. 605 00:31:17,836 --> 00:31:18,837 (RUSTLING) 606 00:31:28,138 --> 00:31:29,473 (AIR WHOOSHING) 607 00:31:36,563 --> 00:31:37,898 What was that? 608 00:31:38,273 --> 00:31:41,401 Our golden ticket. Stuck for 60 years. 609 00:31:41,902 --> 00:31:43,403 (LAUGHING) 610 00:31:43,487 --> 00:31:45,322 (CELL PHONE RINGING) 611 00:31:46,657 --> 00:31:47,950 Yes, sir. 612 00:31:48,450 --> 00:31:49,701 Right. 613 00:31:49,952 --> 00:31:52,371 I'll have us all there immediately. 614 00:31:53,038 --> 00:31:56,250 Woodford said to drop everything. Emergency meeting. 615 00:32:00,379 --> 00:32:02,047 Caffrey met the woman here. 616 00:32:02,214 --> 00:32:03,423 Gave her an envelope. 617 00:32:03,632 --> 00:32:05,926 Suspicious, but that goes for everything Caffrey does. 618 00:32:06,009 --> 00:32:08,846 By the time Luc got out of his car, Neal had vanished. 619 00:32:09,805 --> 00:32:11,515 Yeah, again, nothing new. 620 00:32:12,015 --> 00:32:14,059 Neal never goes anywhere without a purpose. 621 00:32:14,142 --> 00:32:15,352 Why here? 622 00:32:15,644 --> 00:32:17,062 What's he up to, Jones? 623 00:32:18,355 --> 00:32:21,650 These containers aren't a bad place to stash half a billion dollars in cash. 624 00:32:21,859 --> 00:32:24,236 None of them are registered to him, of course. 625 00:32:24,361 --> 00:32:27,197 Maybe that's why he met the woman here. She rented it out for him. 626 00:32:27,281 --> 00:32:28,490 Possible. 627 00:32:29,366 --> 00:32:32,244 Let's start with those over there. See if we can narrow it down. 628 00:32:32,411 --> 00:32:33,912 Don't you have that baby thing to do? 629 00:32:34,037 --> 00:32:35,122 I can handle this. 630 00:32:35,205 --> 00:32:36,999 Yeah. Our first sonogram. 631 00:32:37,207 --> 00:32:39,418 I still don't have to meet El for an hour. 632 00:32:39,793 --> 00:32:41,211 I'm excited for you. 633 00:32:41,336 --> 00:32:42,921 I'm pretty excited, myself. 634 00:32:44,047 --> 00:32:46,383 -You want to be a dad. -Oh, I can't wait. 635 00:32:47,176 --> 00:32:49,261 In terms of choosing wives, I'm being extra picky. 636 00:32:49,344 --> 00:32:51,388 I want my kids to have the kind of mom I had. 637 00:32:51,597 --> 00:32:54,099 -She was a teacher, right? -High school math. 638 00:32:54,183 --> 00:32:56,185 -Pure love, with a side of strict. -Hmm. 639 00:32:56,560 --> 00:32:59,229 My life has been guided by the fear of my mother's disapproval. 640 00:32:59,521 --> 00:33:01,064 Same here. 641 00:33:02,107 --> 00:33:03,734 I feel for your kids. 642 00:33:03,901 --> 00:33:05,819 You and El are a hard act to follow. 643 00:33:06,195 --> 00:33:09,698 Well, we'll have to set a poor example. 644 00:33:10,490 --> 00:33:11,867 Take the pressure off. 645 00:33:12,826 --> 00:33:13,952 (CELL PHONE RINGING) 646 00:33:17,456 --> 00:33:19,499 Diana. Did you find Luc? 647 00:33:19,583 --> 00:33:22,794 I tracked him to a restaurant that I swear actually has greasy spoons. 648 00:33:22,920 --> 00:33:23,962 No sign of him. 649 00:33:24,046 --> 00:33:25,797 Well, the locator doesn't lie. 650 00:33:26,048 --> 00:33:28,008 His phone's got to be around there somewhere. 651 00:33:28,091 --> 00:33:29,843 Try calling Luc's phone. 652 00:33:32,638 --> 00:33:34,473 (CELL PHONE RINGING) 653 00:33:38,352 --> 00:33:39,394 (GASPS) 654 00:33:39,478 --> 00:33:41,438 Diana, what's wrong? Diana? 655 00:33:43,857 --> 00:33:46,568 He's dead. His body's in the dumpster. 656 00:33:47,194 --> 00:33:49,613 -What? -Luc's been killed. 657 00:33:50,239 --> 00:33:51,240 (SIGHS) 658 00:33:51,490 --> 00:33:52,824 Got to find Neal. 659 00:33:56,662 --> 00:33:58,121 What happened, Caffrey? 660 00:33:58,205 --> 00:33:59,957 GQ kick you off the cover? 661 00:34:04,419 --> 00:34:06,380 Sergio got the compressor started. 662 00:34:06,463 --> 00:34:08,257 Tubes still work. 663 00:34:08,507 --> 00:34:10,133 We're set to go. 664 00:34:11,844 --> 00:34:13,804 There's more important things to attend to. 665 00:34:18,308 --> 00:34:20,561 I've got a mole to exterminate. 666 00:34:20,644 --> 00:34:23,355 Thanks to Keller, we're about to find out who that is. 667 00:34:24,940 --> 00:34:27,317 He's here, standing amongst us, 668 00:34:28,277 --> 00:34:32,155 and this device is going to point him out. 669 00:34:38,078 --> 00:34:39,746 (BEEPING) 670 00:34:52,467 --> 00:34:53,844 (BEEPING RAPIDLY) 671 00:34:56,889 --> 00:34:58,432 Very unexpected. 672 00:34:58,515 --> 00:35:00,350 Wait. You can't think it's me. 673 00:35:00,934 --> 00:35:02,978 Woodford. This is crazy. 674 00:35:03,145 --> 00:35:05,230 And yet this little device says otherwise. 675 00:35:20,579 --> 00:35:23,040 Can we make it happen within the next 48 hours? 676 00:35:23,790 --> 00:35:25,292 There's still a lot of work to do. 677 00:35:25,375 --> 00:35:26,585 Get it done. 678 00:35:32,841 --> 00:35:34,134 You missing something, Keller? 679 00:35:36,178 --> 00:35:37,721 Is this what you're looking for? 680 00:35:37,888 --> 00:35:39,348 You'll find it in Aubrey's pocket. 681 00:35:40,349 --> 00:35:41,642 You just got someone killed. 682 00:35:41,725 --> 00:35:44,603 Yeah, one to kill and I saved the whole operation in the process. 683 00:35:44,770 --> 00:35:46,438 How did Woodford get Luc's tracker? 684 00:35:46,522 --> 00:35:47,898 Ask Woodford. 685 00:35:48,899 --> 00:35:50,567 Luc is dead. 686 00:35:53,237 --> 00:35:54,821 I can't see him just handing it over. 687 00:35:56,323 --> 00:35:58,617 -You gave him up. -Does it matter? 688 00:35:59,993 --> 00:36:02,955 I'm not gonna cry over a dead cop. Besides, I like your plan. 689 00:36:03,539 --> 00:36:05,999 -It's gonna make us all rich. -What plan? 690 00:36:06,083 --> 00:36:09,211 When Peter finds out about Luc, Interpol is the first call he's gonna make. 691 00:36:09,378 --> 00:36:12,339 A United Nations of cops will sweep down on Manhattan. 692 00:36:12,881 --> 00:36:15,384 Then Burke is going to have to convince them to hold back, 693 00:36:16,009 --> 00:36:17,678 for the good of the mission. 694 00:36:17,845 --> 00:36:19,555 Otherwise, Luc, he died for nothing. 695 00:36:19,680 --> 00:36:21,640 Oh, you got this all figured out, huh? 696 00:36:22,641 --> 00:36:25,185 I'm just trying to do the right thing. 697 00:36:37,865 --> 00:36:40,242 Did forensics find anything on the dumpster or Luc's body? 698 00:36:40,325 --> 00:36:42,286 Nothing. No fingerprints, no signs of DNA. 699 00:36:42,369 --> 00:36:44,079 Nothing to link him to Woodford. 700 00:36:44,162 --> 00:36:46,456 So Luc was killed someplace else and dumped there. 701 00:36:46,540 --> 00:36:48,166 We don't even have enough for an arrest warrant. 702 00:36:48,333 --> 00:36:49,877 JONES: Yeah, let alone a conviction. 703 00:36:50,210 --> 00:36:52,796 What about the man he just killed? There were five eyewitnesses. 704 00:36:53,297 --> 00:36:54,882 Yeah, subpoena us. 705 00:36:55,007 --> 00:36:56,550 Four will swear they didn't see anything, 706 00:36:56,633 --> 00:36:59,428 and I'll be face down in a garbage barge bound for South Carolina. 707 00:36:59,511 --> 00:37:01,430 Wow, that's where New York's garbage goes? 708 00:37:01,513 --> 00:37:04,391 One of several places, and I don't want my body ending up at any of them. 709 00:37:05,058 --> 00:37:07,811 I just got off the phone with Deputy Director Pillar. 710 00:37:07,895 --> 00:37:11,815 He convinced Interpol that the only way to get justice for Luc 711 00:37:11,899 --> 00:37:13,442 is to go through with the plan. 712 00:37:13,650 --> 00:37:15,277 Take the Panthers down for the heist? 713 00:37:15,402 --> 00:37:17,154 Guess they want to finger Woodford for a sweeter deal. 714 00:37:17,362 --> 00:37:19,406 -And Keller? -He's mine now. 715 00:37:20,407 --> 00:37:21,992 -We've got less than 72 hours. -(CELL PHONE VIBRATING) 716 00:37:22,075 --> 00:37:23,577 Bring up the map. 717 00:37:45,682 --> 00:37:46,808 (HEART BEATING) 718 00:37:52,481 --> 00:37:53,607 (EXHALES) 719 00:37:59,154 --> 00:38:00,948 (DOOR OPENING) 720 00:38:04,660 --> 00:38:06,954 Hi, honey, I'm so sorry. I... 721 00:38:07,079 --> 00:38:08,789 Sit. 722 00:38:13,126 --> 00:38:15,587 (SIGHS) I know someone died today. 723 00:38:16,588 --> 00:38:20,133 I know it was a law enforcement officer, and it's horrible. 724 00:38:20,634 --> 00:38:23,136 -It is, but... -But you didn't even call. 725 00:38:23,762 --> 00:38:26,682 You didn't even give me a chance to reschedule the appointment. 726 00:38:27,140 --> 00:38:29,309 Our child's first sonogram, Peter. 727 00:38:29,434 --> 00:38:32,145 -I just got so wrapped up... -In the case. 728 00:38:32,229 --> 00:38:34,064 The Peter Burke tunnel vision. 729 00:38:35,482 --> 00:38:37,192 Let me make this clear. 730 00:38:37,276 --> 00:38:41,196 I am not going to raise our child as a married single mother. 731 00:38:41,321 --> 00:38:42,614 No, never. 732 00:38:42,698 --> 00:38:45,117 And he's going to be the first priority in this family. 733 00:38:45,200 --> 00:38:46,368 He will... He... 734 00:38:46,702 --> 00:38:48,745 Wait. He? 735 00:38:50,414 --> 00:38:52,207 It's a boy? 736 00:38:52,457 --> 00:38:54,209 And he's perfect. 737 00:38:56,378 --> 00:38:58,380 Oh, God, El. 738 00:38:59,882 --> 00:39:01,466 It's a boy. 739 00:39:01,550 --> 00:39:02,759 Yeah. 740 00:39:03,218 --> 00:39:04,970 I really need to kiss you right now. 741 00:39:11,310 --> 00:39:13,604 So I've already hacked you into the network. 742 00:39:13,687 --> 00:39:15,230 -Okay. -Okay? 743 00:39:15,856 --> 00:39:18,483 You type in this code first. That overrides their system. 744 00:39:18,984 --> 00:39:21,653 Then these numbers. They manipulate the algorithm. 745 00:39:21,737 --> 00:39:22,905 -These numbers? -Yup. 746 00:39:22,988 --> 00:39:24,740 -That's all I have to do? -Yeah. 747 00:39:24,823 --> 00:39:27,659 The arrival time is 3:45 p.m., Thursday, 748 00:39:27,743 --> 00:39:29,995 JFK, Oceanic flight 1097. 749 00:39:30,454 --> 00:39:33,832 Money should be loaded into Warehouse 17 an hour after that. 750 00:39:33,916 --> 00:39:35,417 You're positive about this? 751 00:39:36,460 --> 00:39:37,794 Neal. 752 00:39:38,045 --> 00:39:39,755 This is a precision instrument. 753 00:39:40,422 --> 00:39:41,965 You're amazing, Moz. 754 00:39:42,424 --> 00:39:44,635 None of this would be possible without you. 755 00:39:46,261 --> 00:39:48,805 -And? -And? 756 00:39:49,097 --> 00:39:51,683 And now that the Panthers are down a mole, 757 00:39:51,767 --> 00:39:53,852 -it's the perfect time... -No, no. 758 00:39:54,019 --> 00:39:56,855 Woodford just killed his most trusted man. 759 00:39:57,648 --> 00:39:59,441 Keller could have stuck that chip on you. 760 00:39:59,650 --> 00:40:00,901 Or you. 761 00:40:00,984 --> 00:40:03,612 Neal, since we've met, we've always been watching out for each other, 762 00:40:03,695 --> 00:40:04,821 so why not now? 763 00:40:04,905 --> 00:40:06,198 You have to trust me, Moz. 764 00:40:06,281 --> 00:40:08,200 I always have. But lately... 765 00:40:08,283 --> 00:40:10,118 No, trust doesn't have a time limit. 766 00:40:10,369 --> 00:40:11,912 You've been lying to me. 767 00:40:12,246 --> 00:40:15,415 Holding back information, which is worse. 768 00:40:16,291 --> 00:40:17,459 I have my reasons. 769 00:40:20,921 --> 00:40:22,214 What is this? 770 00:40:22,297 --> 00:40:23,966 Why are you not telling me? 771 00:40:24,049 --> 00:40:27,970 Are you helping the FBI, or are you taking the money? 772 00:40:28,136 --> 00:40:30,514 Just be patient for a little longer, okay? 773 00:40:30,722 --> 00:40:32,850 This is all going down now. 774 00:40:32,933 --> 00:40:34,685 You said you had a bigger plan. 775 00:40:35,477 --> 00:40:37,229 Where the hell do I fit in? 776 00:40:42,776 --> 00:40:44,403 I'm glad you stopped by. 777 00:40:45,028 --> 00:40:46,655 El's in bed by 7:00 now. 778 00:40:46,822 --> 00:40:48,699 It gets a little quiet around here. 779 00:40:50,701 --> 00:40:51,910 So how angry was she? 780 00:40:52,119 --> 00:40:55,414 (SIGHS) Not as angry as I was at myself. 781 00:40:57,124 --> 00:40:58,709 Never again. 782 00:41:08,385 --> 00:41:09,761 The Panthers are down a man. 783 00:41:11,305 --> 00:41:12,723 Does that affect the plan? 784 00:41:12,931 --> 00:41:14,224 It could. 785 00:41:16,268 --> 00:41:18,478 We need to replace him with someone we trust. 786 00:41:19,104 --> 00:41:20,355 You have someone in mind? 787 00:41:24,902 --> 00:41:26,653 NEAL: Let's get to work, gentlemen. 788 00:41:27,446 --> 00:41:28,906 First, we have a problem to solve. 789 00:41:29,573 --> 00:41:31,033 Didn't I already solve it? 790 00:41:31,366 --> 00:41:32,910 We already know how long it's going to take 791 00:41:32,993 --> 00:41:34,703 Braxnet Security to respond to the alarm. 792 00:41:34,828 --> 00:41:37,497 I've calculated how many men we need to load the money into the tubes 793 00:41:37,623 --> 00:41:38,999 in that amount of time. 794 00:41:39,082 --> 00:41:41,001 -Because now we're a man short. -Yeah. 795 00:41:41,168 --> 00:41:43,212 On the other hand, there's one less share to load. 796 00:41:43,504 --> 00:41:45,422 I don't leave money on the table. 797 00:41:45,506 --> 00:41:46,757 I assume you have a solution. 798 00:41:47,049 --> 00:41:48,467 I do. 799 00:41:55,015 --> 00:41:56,683 KELLER: Well, look who we have here. 800 00:41:59,061 --> 00:42:01,522 -You know him? -Our paths have crossed. 801 00:42:02,022 --> 00:42:03,899 More times than I care to remember. 802 00:42:03,982 --> 00:42:06,068 Consider the stamp job his audition. 803 00:42:06,985 --> 00:42:08,946 And he's the mastermind who came up with the tubes. 804 00:42:11,823 --> 00:42:14,535 I'll decide who auditions, Mr. Caffrey. 805 00:42:23,836 --> 00:42:25,629 Now, who the hell are you? 61582

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.