Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,126 --> 00:00:02,711
PETER: Previously on White Collar...
2
00:00:02,794 --> 00:00:05,923
Pink Panthers, the most dangerous
gang of thieves in the world.
3
00:00:06,006 --> 00:00:07,841
Neal plans to infiltrate the gang.
4
00:00:08,091 --> 00:00:09,593
They promised you freedom before,
5
00:00:09,676 --> 00:00:11,720
what makes you thinkthis time they'll deliver?
6
00:00:12,804 --> 00:00:14,306
Who says that's all I'm after?
7
00:00:14,598 --> 00:00:16,350
NEAL: How long have you
been working for Interpol?
8
00:00:16,433 --> 00:00:17,684
KELLER: How did you know
I was working for them?
9
00:00:18,143 --> 00:00:21,813
They insert chips under the skin
of their informants, like dogs.
10
00:00:21,897 --> 00:00:23,815
It's hard enough
putting the bad guys in prison
11
00:00:23,899 --> 00:00:26,401
-without the good guys letting them out.
-Luc Renault.
12
00:00:26,485 --> 00:00:29,488
I will do whatever is necessary
to bring down the Panthers.
13
00:00:29,780 --> 00:00:32,824
Aw, look at this. One big happy family.
14
00:00:33,283 --> 00:00:36,912
This can either be
a joint FBI and Interpol case
15
00:00:36,995 --> 00:00:38,705
or just FBI. Your choice.
16
00:00:38,997 --> 00:00:42,084
The Panthers, Neal, they don't stop
looking for rats until they're dead.
17
00:00:42,417 --> 00:00:44,086
Until then, guess who they go after.
18
00:00:44,169 --> 00:00:45,712
People closest to you.
19
00:00:45,921 --> 00:00:48,841
You've told them about
my extensive contributions, haven't you?
20
00:00:49,091 --> 00:00:50,425
You know how much I appreciate it.
21
00:00:50,592 --> 00:00:52,886
Not enough to mention me
to your new friends.
22
00:00:52,970 --> 00:00:54,388
The Panthers aren't my friends.
23
00:00:54,555 --> 00:00:55,848
They're going after cash.
24
00:00:55,931 --> 00:00:57,099
DIANA: And not just any cash.
25
00:00:57,182 --> 00:01:00,435
Each shipment contains
as much as $500 million.
26
00:01:03,355 --> 00:01:04,356
NEAL: Woodford.
27
00:01:04,439 --> 00:01:05,816
There's a small problem.
28
00:01:08,068 --> 00:01:09,945
It seems there's a mole in the operation.
29
00:01:11,697 --> 00:01:12,739
A mole?
30
00:01:16,535 --> 00:01:18,078
That's a serious problem.
31
00:01:18,161 --> 00:01:20,038
It's a catastrophic one.
32
00:01:20,497 --> 00:01:22,583
He could bring down this operation.
33
00:01:22,916 --> 00:01:24,960
Cost me the rest of my life in prison.
34
00:01:25,502 --> 00:01:26,712
Why tell me?
35
00:01:29,882 --> 00:01:32,634
You are the only one I'm sure
isn't the mole.
36
00:01:33,552 --> 00:01:36,096
I discovered a listening device
in one of my hideouts
37
00:01:36,180 --> 00:01:37,556
before you joined us.
38
00:01:38,640 --> 00:01:41,435
It's the reason I've kept
the plan close to my vest.
39
00:01:43,979 --> 00:01:45,689
I came here to ask a favor.
40
00:01:46,481 --> 00:01:47,816
Anything.
41
00:01:48,984 --> 00:01:50,819
Dig up the mole.
42
00:01:51,987 --> 00:01:53,572
Anything but that.
43
00:01:53,989 --> 00:01:56,658
The only thing worse than a mole is a rat.
44
00:01:58,410 --> 00:02:01,788
I've never been one, and I never will be.
45
00:02:05,459 --> 00:02:08,128
That just might be
a better answer than, "Yes."
46
00:02:11,673 --> 00:02:14,676
Now I know there's someone
I can trust completely.
47
00:02:15,344 --> 00:02:16,345
(CLICKS TONGUE)
48
00:02:25,187 --> 00:02:27,272
I'll find the traitor myself.
49
00:02:29,358 --> 00:02:30,943
What if you can't?
50
00:02:32,569 --> 00:02:34,071
I'll put the plan to bed.
51
00:02:34,363 --> 00:02:35,864
Go underground for a while.
52
00:02:36,198 --> 00:02:37,950
What, you'd just walk away?
53
00:02:38,033 --> 00:02:41,578
Nothing's worth spending the rest
of one's life incarcerated.
54
00:02:42,621 --> 00:02:44,623
Not even half a billion in cash.
55
00:02:44,706 --> 00:02:47,167
Half a billion? (LAUGHS)
56
00:02:49,419 --> 00:02:51,964
What are you planning to hit,
the Federal Reserve?
57
00:03:07,020 --> 00:03:08,355
What's all that?
58
00:03:08,438 --> 00:03:09,857
Research.
59
00:03:09,940 --> 00:03:13,110
Background checks,
eyewitness testimonies.
60
00:03:13,193 --> 00:03:16,029
-Mmm, Oh. Looks serious.
-Extremely.
61
00:03:16,113 --> 00:03:18,073
I've narrowed it down to these five.
62
00:03:18,532 --> 00:03:20,284
ELIZABETH: Why are they
all in white coats?
63
00:03:20,409 --> 00:03:21,869
They're obstetricians.
64
00:03:22,077 --> 00:03:24,580
And from what I've uncovered,
the finest in New York.
65
00:03:24,830 --> 00:03:26,373
You should be safe with any of them.
66
00:03:26,915 --> 00:03:29,751
Honey, you do know that
I already have an OBGYN, right?
67
00:03:30,294 --> 00:03:31,587
-You do?
-Mmm-hmm.
68
00:03:31,670 --> 00:03:33,964
-Is he any one of them?
-She's right here.
69
00:03:35,674 --> 00:03:37,009
PETER: I did a background check on her?
70
00:03:37,092 --> 00:03:38,510
-Ten years ago.
-I did?
71
00:03:38,594 --> 00:03:39,636
Yeah.
72
00:03:39,720 --> 00:03:43,098
You need to stop worrying.
My pregnancy is not a case.
73
00:03:43,599 --> 00:03:46,768
What if I gave the baby
a tiny little anklet?
74
00:03:46,852 --> 00:03:48,437
Neal's is very comforting.
75
00:03:49,104 --> 00:03:50,606
-No? Okay.
-No.
76
00:03:52,900 --> 00:03:54,860
-We're gonna get to see a sonogram.
-Yeah.
77
00:03:54,943 --> 00:03:57,070
-We're gonna meet our baby.
-I can't wait.
78
00:03:58,322 --> 00:03:59,781
What if the doctor sees something?
79
00:03:59,865 --> 00:04:01,575
-Then we know it's a boy.
-That's not what I meant.
80
00:04:01,658 --> 00:04:03,118
I know it's not what you meant.
81
00:04:03,619 --> 00:04:06,330
Honey, listen. Our baby is fine.
82
00:04:06,830 --> 00:04:08,790
We've waited so long for this.
83
00:04:09,333 --> 00:04:10,667
Can't you just enjoy it?
84
00:04:12,836 --> 00:04:14,171
I'm loving every minute.
85
00:04:14,296 --> 00:04:15,506
Good.
86
00:04:22,054 --> 00:04:24,097
Yeah, so I've dodged
the mole hunt for now.
87
00:04:24,181 --> 00:04:26,391
That's why the Panthers were laying low.
88
00:04:26,475 --> 00:04:28,519
It had nothing to do with San Francisco.
89
00:04:28,602 --> 00:04:31,271
If Woodford doesn't get his moles,
the operation's finished.
90
00:04:31,355 --> 00:04:33,941
Uh, "Mole," singular. Not a labor.
91
00:04:34,024 --> 00:04:35,234
Half and half?
92
00:04:35,317 --> 00:04:37,194
-I thought you switched to soy.
-I switched back.
93
00:04:37,277 --> 00:04:39,905
JONES: A labor?
DIANA: A group of more than one mole.
94
00:04:39,988 --> 00:04:41,573
Theo likes gardening shows.
95
00:04:41,657 --> 00:04:45,619
Woodford is looking for one,
and he has two. I like my odds.
96
00:04:45,702 --> 00:04:47,371
You give him Keller.
97
00:04:47,538 --> 00:04:49,581
Oh. Yeah,
then hang the snitch suit on him.
98
00:04:49,706 --> 00:04:51,458
Won't Keller talk to save his own neck?
99
00:04:51,542 --> 00:04:53,460
Not if Luc pulls him first.
100
00:04:53,544 --> 00:04:57,172
If I get Keller pulled,
you promote it that Keller ran
101
00:04:57,256 --> 00:04:59,925
-because Woodford was closing in.
-Mmm-hmm.
102
00:05:00,008 --> 00:05:01,885
Then who do you say
Keller was working for?
103
00:05:02,052 --> 00:05:03,387
I'll keep it a mystery.
104
00:05:03,470 --> 00:05:05,222
But Woodford will know
the threat's removed.
105
00:05:05,305 --> 00:05:07,766
Until then, I impress him with
my knowledge of the algorithm.
106
00:05:07,891 --> 00:05:10,060
Tell him what we taught you,
maybe he'll fill in the blanks.
107
00:05:13,897 --> 00:05:16,650
Did that San Francisco flight
reveal anything new?
108
00:05:17,568 --> 00:05:20,028
Not really. Did Woodford say anything?
109
00:05:20,404 --> 00:05:23,073
Got to meet him now.
Better take this to go.
110
00:05:23,156 --> 00:05:24,283
See you.
111
00:05:24,366 --> 00:05:25,742
Great.
112
00:05:28,245 --> 00:05:29,913
Think he knows about the cash?
113
00:05:31,206 --> 00:05:33,500
If he does, why isn't he telling us?
114
00:05:33,584 --> 00:05:36,420
Half a billion's enough to lead
anyone into temptation.
115
00:05:36,962 --> 00:05:38,338
Especially Caffrey.
116
00:05:38,797 --> 00:05:40,257
Especially off anklet.
117
00:05:43,218 --> 00:05:45,304
I ran a Wall Street scam last year,
118
00:05:45,929 --> 00:05:49,850
manipulating algorithms,
so when I printed out the Exodus file...
119
00:05:50,184 --> 00:05:52,394
-You knew what it was.
-And what it does.
120
00:05:52,853 --> 00:05:56,773
It randomly picks airports and airlines,
among other things...
121
00:05:56,940 --> 00:05:58,483
And those other things are?
122
00:05:58,567 --> 00:06:00,444
Well, for one,
after everything's selected,
123
00:06:00,527 --> 00:06:03,238
there's only a 12-hour window
until the money arrives.
124
00:06:03,322 --> 00:06:05,324
No time to travel or prepare,
125
00:06:05,407 --> 00:06:08,535
so you must be waiting for the money
to be playing at an airport near you.
126
00:06:09,536 --> 00:06:12,080
You are everything
that Keller says you are.
127
00:06:12,164 --> 00:06:13,415
Now let's be clear.
128
00:06:14,041 --> 00:06:15,792
Keller and I were competitors,
129
00:06:15,876 --> 00:06:19,129
adversaries for the most part,
and not what you'd call friendly now.
130
00:06:19,379 --> 00:06:21,715
I find friendships within gangs dangerous.
131
00:06:21,840 --> 00:06:23,342
So is hitting an airport.
132
00:06:23,425 --> 00:06:25,719
It's ambitious under any circumstances.
133
00:06:25,802 --> 00:06:28,013
With only hours to plan,
it's next to impossible.
134
00:06:28,805 --> 00:06:31,225
The Panthers have never
shied away from difficulty.
135
00:06:31,558 --> 00:06:33,310
So you have a way in and a way out?
136
00:06:35,604 --> 00:06:37,105
Follow me.
137
00:06:49,785 --> 00:06:51,828
(THEME MUSIC PLAYING)
138
00:07:09,930 --> 00:07:13,767
{\an8}Any idea how a bug got into
one of Woodford's hideouts?
139
00:07:14,059 --> 00:07:17,563
{\an8}Does that matter?
What is important is that it was found.
140
00:07:18,647 --> 00:07:20,899
{\an8}Come on, Luc, we're working together.
141
00:07:21,066 --> 00:07:22,985
{\an8}Let's at least try to be
honest with each other.
142
00:07:24,194 --> 00:07:25,571
{\an8}You planted that bug.
143
00:07:26,238 --> 00:07:27,948
{\an8}But not for Woodford.
144
00:07:28,824 --> 00:07:30,492
{\an8}You were spying on your spy.
145
00:07:30,576 --> 00:07:32,286
{\an8}If that is true, can you blame me?
146
00:07:32,369 --> 00:07:35,873
{\an8}Yes, I can. When Neal's undercover,
I have to trust him.
147
00:07:36,248 --> 00:07:38,667
{\an8}His life, and the operation,
depends on it.
148
00:07:38,750 --> 00:07:41,044
{\an8}And how many times has that
proven to be a mistake?
149
00:07:41,837 --> 00:07:43,755
{\an8}This time the mistake is yours.
150
00:07:43,964 --> 00:07:47,593
{\an8}Woodford knows there's a mole,
and right now we have to give him one.
151
00:07:48,093 --> 00:07:50,053
{\an8}Very nice of you to offer yours.
152
00:07:50,179 --> 00:07:53,182
{\an8}(LAUGHS) I wasn't offering mine.
153
00:07:53,432 --> 00:07:54,725
No, we need to pull Keller.
154
00:07:55,100 --> 00:07:58,020
But with this I know
where he is at all times.
155
00:07:58,103 --> 00:07:59,855
You can no longer say the same
for Caffrey.
156
00:08:00,355 --> 00:08:03,984
Keller can turn off his RFID chip
any time he wants.
157
00:08:04,151 --> 00:08:05,861
Only if he is being scanned.
158
00:08:05,944 --> 00:08:09,573
And if he stays off for more than
15 minutes, he knows I will move in.
159
00:08:09,740 --> 00:08:11,909
So you know where he is,
but not what he's up to.
160
00:08:12,242 --> 00:08:15,162
{\an8}I can count on Neal to do the right thing.
You screwed yourself.
161
00:08:15,662 --> 00:08:19,666
{\an8}Thanks to your bug,
Woodford trusts Neal, and no one else.
162
00:08:20,751 --> 00:08:24,296
{\an8}Now, the good news is
you still have an inside man.
163
00:08:24,588 --> 00:08:26,673
{\an8}Neal will work for us.
164
00:08:26,798 --> 00:08:29,384
{\an8}We're partners in this.
What's mine is yours.
165
00:08:30,677 --> 00:08:33,305
{\an8}If we take down the Panthers,
166
00:08:34,097 --> 00:08:38,268
{\an8}Keller will get his deal,
and you will share in the credit.
167
00:08:39,353 --> 00:08:41,313
Perhaps it's time for Keller to go.
168
00:08:41,897 --> 00:08:43,357
Pull Keller today.
169
00:08:43,440 --> 00:08:46,318
Before Woodford gets cold feet
and pulls up stakes.
170
00:08:46,568 --> 00:08:48,362
Let's take down the Panthers, Luc.
171
00:08:49,029 --> 00:08:51,532
You and me, together.
172
00:08:58,539 --> 00:08:59,665
{\an8}-Peter.
-Yeah.
173
00:08:59,748 --> 00:09:02,167
{\an8}PETER: Hey, I was just about to tell you,
I took care of the problem.
174
00:09:02,292 --> 00:09:03,627
{\an8}Luc agreed to pull Keller.
175
00:09:03,752 --> 00:09:06,088
{\an8}No, Keller is the least of our worries.
176
00:09:06,463 --> 00:09:08,674
{\an8}They got guns.
177
00:09:09,883 --> 00:09:11,260
{\an8}I'll go back with bells on.
178
00:09:11,343 --> 00:09:12,970
{\an8}I'm safe behind bars.
179
00:09:13,178 --> 00:09:14,721
{\an8}Fleece some guards.
180
00:09:14,805 --> 00:09:18,475
{\an8}And, oh, man, the beautiful privileges
they smuggle in to pay off their debts.
181
00:09:18,767 --> 00:09:20,602
LUC: Not the reaction I was expecting.
182
00:09:21,061 --> 00:09:22,354
Yeah, what do you want?
183
00:09:22,938 --> 00:09:25,691
Look, you guys take down the Panthers,
I still get my deal, right?
184
00:09:26,942 --> 00:09:28,443
I'm out in what, a week or two?
185
00:09:29,111 --> 00:09:31,989
It's win-win.
Seriously, man, anything I can do to help.
186
00:09:33,323 --> 00:09:35,576
There is one thing.
187
00:09:36,326 --> 00:09:37,494
What?
188
00:09:37,578 --> 00:09:40,998
Technically, I'm still your prisoner
and you're my keeper, right?
189
00:09:41,498 --> 00:09:43,876
And you and I were never partners,
190
00:09:44,626 --> 00:09:47,504
but your success, Luc, is my success.
191
00:09:47,838 --> 00:09:50,424
It goes south for you,
it goes south for me.
192
00:09:51,175 --> 00:09:56,471
Caffrey, he has a way of making everything
go south for everyone but him.
193
00:09:58,765 --> 00:10:01,351
-How much firepower?
-Just shy of nuclear.
194
00:10:02,060 --> 00:10:04,980
(SIGHS) This can't happen at an airport.
195
00:10:05,063 --> 00:10:08,108
We're gonna have to bring down
the Panthers now. No other choice.
196
00:10:08,192 --> 00:10:10,527
For what? Conspiracy?
197
00:10:10,861 --> 00:10:13,989
The entire case would hinge on
the testimony of two criminal informants.
198
00:10:14,072 --> 00:10:16,533
I don't care. We shut it down now,
199
00:10:16,617 --> 00:10:18,744
whether we have enough on
the Panthers or not.
200
00:10:18,827 --> 00:10:20,454
Too many lives are at risk.
201
00:10:20,537 --> 00:10:22,539
What if I could convince Woodford
I have a better way?
202
00:10:23,540 --> 00:10:24,875
Do you?
203
00:10:25,000 --> 00:10:27,211
Guns were never a major
part of their previous jobs.
204
00:10:28,879 --> 00:10:32,382
Find out why and convince
them the old ways were better.
205
00:10:33,258 --> 00:10:37,221
You want the outcome of this case
to rest on Caffrey's slippery shoulders?
206
00:10:37,387 --> 00:10:39,306
Hmm. You're always
manipulating, Matthew.
207
00:10:39,389 --> 00:10:40,807
Yeah, well not this time.
208
00:10:40,891 --> 00:10:44,394
I already told you I want you to succeed.
Your win is my win, man.
209
00:10:46,063 --> 00:10:49,066
Any new plan passes through me
before Woodford hears it.
210
00:10:49,566 --> 00:10:51,527
Why wouldn't it? We're partners.
211
00:10:51,610 --> 00:10:53,820
Yeah, the partner routine
may have worked with Luc,
212
00:10:54,154 --> 00:10:57,783
but you and I, let's just say
good anklets make for good partners.
213
00:10:57,991 --> 00:10:59,409
Okay.
214
00:11:00,244 --> 00:11:02,412
-But I got to say...
-Yeah?
215
00:11:03,080 --> 00:11:06,124
This has been more fun than a prison
sentence has any right to be.
216
00:11:09,711 --> 00:11:11,797
Hey, I don't want any surprises.
217
00:11:12,297 --> 00:11:13,882
I don't want to be left in the dark.
218
00:11:13,966 --> 00:11:15,342
Full illumination.
219
00:11:15,425 --> 00:11:17,135
And if there are any guns involved...
220
00:11:17,261 --> 00:11:19,346
The operation gets shut down. Don't worry.
221
00:11:19,930 --> 00:11:21,849
-I've got this handled.
-You sure?
222
00:11:21,932 --> 00:11:25,102
Your separation anxiety has
spiraled into control anxiety.
223
00:11:25,269 --> 00:11:26,520
Big time.
224
00:11:26,687 --> 00:11:28,021
You'd better get used to it.
225
00:11:28,105 --> 00:11:30,065
-Why?
-You're going to be a father.
226
00:11:31,275 --> 00:11:32,609
Hey, partner.
227
00:11:34,486 --> 00:11:35,946
Be careful out there.
228
00:11:36,780 --> 00:11:38,031
Always.
229
00:11:51,837 --> 00:11:55,716
Come. Admire ingenuity in its
most rudimentary form.
230
00:11:57,551 --> 00:11:58,969
Disco Inferno?
231
00:11:59,636 --> 00:12:03,515
Despite being a mere toddler
during the whole craze,
232
00:12:03,599 --> 00:12:06,685
I regret never wearing
a "Disco sucks" t-shirt.
233
00:12:07,019 --> 00:12:08,812
It had its time and place, Moz.
234
00:12:08,896 --> 00:12:14,526
Well, for the past 35 hours, my time
has been spent consumed by this.
235
00:12:14,985 --> 00:12:17,321
Behold. The randomizer.
236
00:12:17,988 --> 00:12:19,114
For our little algorithm.
237
00:12:19,198 --> 00:12:20,407
Yeah. Watch closely.
238
00:12:21,783 --> 00:12:24,369
The red lights, international airports.
239
00:12:24,661 --> 00:12:27,206
Green ones, international carriers.
240
00:12:27,789 --> 00:12:30,042
And the white, just to give it
the full Christmas effect?
241
00:12:30,501 --> 00:12:32,503
The white lights represent variables
242
00:12:32,586 --> 00:12:35,506
that your genius friends at the FBI
failed to identify.
243
00:12:36,089 --> 00:12:39,218
Variables which I believe,
due to their sheer number,
244
00:12:39,384 --> 00:12:42,054
represent airport warehouses.
245
00:12:42,763 --> 00:12:44,181
Warehouses?
246
00:12:44,264 --> 00:12:46,558
Where they store the cash when it arrives.
247
00:12:46,725 --> 00:12:51,438
Well, not that I'm complaining,
but why warehouses and not vaults?
248
00:12:51,688 --> 00:12:55,859
Vaults come after the Federal Reserve
come to pick up the cash
249
00:12:55,943 --> 00:12:57,194
-from the warehouses.
-Wait a second.
250
00:12:57,277 --> 00:13:02,074
Airports. Cash from overseas.
The Federal Reserve. Moz...
251
00:13:02,157 --> 00:13:06,537
Whispered about whenever thieves
gather to tell lies to each other,
252
00:13:06,620 --> 00:13:08,163
denied by all governments.
253
00:13:08,247 --> 00:13:11,583
The one thing that draws
a blank on Google.
254
00:13:11,834 --> 00:13:13,544
The score of scores.
255
00:13:13,710 --> 00:13:15,087
The exchange.
256
00:13:15,546 --> 00:13:20,050
Unmarked and untraceable
Yankee tourist dollars,
257
00:13:20,259 --> 00:13:24,304
gathered and lovingly swaddled
by central banks all over the world.
258
00:13:24,388 --> 00:13:27,683
Before being flown back to the US
for redistribution.
259
00:13:27,808 --> 00:13:34,773
But the only thing is no one
knows where or when or who
260
00:13:35,190 --> 00:13:38,402
until the algorithm has its way
with the computer.
261
00:13:40,445 --> 00:13:42,072
(TYPING)
262
00:13:42,614 --> 00:13:43,949
(BEEPING)
263
00:13:49,288 --> 00:13:51,123
Chicago O'Hare.
264
00:13:52,249 --> 00:13:53,876
Aviana Airways.
265
00:13:54,543 --> 00:13:55,836
Warehouse nine.
266
00:13:56,170 --> 00:14:00,549
Well, I love the light show, Moz, but we
already knew what the algorithm did,
267
00:14:00,757 --> 00:14:03,343
and why Woodford is waiting until
the money comes down.
268
00:14:03,427 --> 00:14:06,138
Woodford has it, but he can't control it.
269
00:14:06,597 --> 00:14:07,806
We can.
270
00:14:07,890 --> 00:14:09,266
You can bring the mountain
to Mohammed?
271
00:14:09,641 --> 00:14:11,768
MOZZIE: Yes. I've adjusted the algorithm.
272
00:14:12,060 --> 00:14:15,272
Let's route some money
to JFK International,
273
00:14:15,439 --> 00:14:19,776
via Oceanic Airways, flight 1097.
274
00:14:21,111 --> 00:14:24,698
-You are a truly talented man.
-(CHUCKLES)
275
00:14:24,781 --> 00:14:26,950
Talent hits a target no one else can hit.
276
00:14:27,034 --> 00:14:29,953
Genius hits a target no one else can see.
277
00:14:30,162 --> 00:14:32,331
All right, this should convince
Woodford that we have enough time
278
00:14:32,456 --> 00:14:33,707
to come up with a better plan.
279
00:14:33,790 --> 00:14:36,543
Oh, so you need me to explain it to him,
demonstrate how it all works.
280
00:14:36,793 --> 00:14:40,005
Whoa, whoa, whoa, patience.
Look, Woodford is on a mole hunt.
281
00:14:40,172 --> 00:14:41,673
Why risk it now?
282
00:14:41,798 --> 00:14:44,635
For you. So I can watch your back.
283
00:14:45,469 --> 00:14:46,803
Moz...
284
00:14:47,012 --> 00:14:51,600
You know, this hasn't always
been about you protecting me.
285
00:14:52,601 --> 00:14:53,810
I know.
286
00:14:54,311 --> 00:14:56,146
-You need me there.
-You're right.
287
00:14:56,230 --> 00:14:58,815
You're right.
The minute I see an opening...
288
00:14:58,941 --> 00:15:00,692
Until then, I need to tell Peter
what you've done here.
289
00:15:00,776 --> 00:15:02,778
This is amazing.
290
00:15:04,696 --> 00:15:07,324
Thank you.
The minute I see an opening, okay?
291
00:15:11,453 --> 00:15:12,538
(INAUDIBLE)
292
00:15:28,720 --> 00:15:31,181
Our inside man has outside business.
293
00:15:35,727 --> 00:15:36,979
Who is she?
294
00:15:37,646 --> 00:15:39,523
FBI case. Can't discuss.
295
00:15:39,815 --> 00:15:41,650
Cannot discuss, or do not know?
296
00:15:41,900 --> 00:15:44,403
Neal and I are still working
on other investigations.
297
00:15:44,611 --> 00:15:46,989
You won't admit the truth,
because then I would be right.
298
00:15:47,155 --> 00:15:50,158
No, it's not about being right,
it's about bringing down the Panthers.
299
00:15:51,034 --> 00:15:52,369
Do you trust Caffrey?
300
00:15:53,328 --> 00:15:56,415
-I do.
-That will be your undoing, not mine.
301
00:15:56,832 --> 00:15:58,292
I'm sending Keller back in.
302
00:15:58,542 --> 00:16:00,169
You'll destroy this operation.
303
00:16:00,294 --> 00:16:03,714
No, you will destroy it
if you do not pull your CI.
304
00:16:03,881 --> 00:16:05,340
I will not pull Neal.
305
00:16:05,674 --> 00:16:08,886
I no longer see ourselves as
collaborators, Agent Burke.
306
00:16:09,261 --> 00:16:11,513
Do what you have to do,
and I will do the same.
307
00:16:23,192 --> 00:16:24,484
Jones.
308
00:16:26,778 --> 00:16:28,322
Know where this is?
309
00:16:29,907 --> 00:16:31,408
No, but I can find out.
310
00:16:31,491 --> 00:16:32,951
Call me when you do.
311
00:16:33,035 --> 00:16:35,579
I'm feeling the need
for a surprise inspection.
312
00:16:39,291 --> 00:16:42,252
-Where's Neal?
-Oh, he went to talk to you.
313
00:16:44,004 --> 00:16:45,464
I haven't seen him for hours.
314
00:16:45,547 --> 00:16:47,925
-And you were in your office?
-Until I came here.
315
00:16:49,218 --> 00:16:50,719
That's weird.
316
00:17:01,688 --> 00:17:04,358
NEAL: In the purloin world,
the Pink Panthers are royalty.
317
00:17:04,441 --> 00:17:06,652
No one better, before or since.
318
00:17:06,860 --> 00:17:08,570
It's why I risked my life to join.
319
00:17:08,654 --> 00:17:10,322
And almost lost it.
320
00:17:10,531 --> 00:17:12,616
That Diamond Mart heist in Barcelona.
321
00:17:12,741 --> 00:17:16,245
You walked in as rug merchants
and walked out with what, 30 million?
322
00:17:17,287 --> 00:17:19,665
Only 14, I'm afraid, after fencing.
323
00:17:19,748 --> 00:17:22,501
Still, 14 million
without an alarm going off,
324
00:17:22,584 --> 00:17:23,919
without a shot fired.
325
00:17:24,378 --> 00:17:26,088
Why use guns on this job?
326
00:17:26,421 --> 00:17:29,883
Elegant heists take weeks,
sometimes a year to prepare.
327
00:17:29,967 --> 00:17:33,470
Due to the algorithm, we will have,
at best, a couple of hours.
328
00:17:33,762 --> 00:17:35,597
Guns are the only option.
329
00:17:36,014 --> 00:17:37,474
What if I can give you days?
330
00:17:38,350 --> 00:17:41,436
What if I can make the algorithm
do what we want it to do?
331
00:17:41,520 --> 00:17:44,398
-If only that were possible.
-Control the algorithm, control the heist.
332
00:17:44,481 --> 00:17:47,234
I can override the system.
We pick the airports.
333
00:17:47,317 --> 00:17:50,195
We choose the flights.
We tell them where to deliver our cash.
334
00:17:50,279 --> 00:17:52,906
-Can't be done.
-Have I let you down yet?
335
00:17:54,408 --> 00:17:55,826
Quite the opposite.
336
00:17:56,785 --> 00:17:59,204
For years you guys have inspired me.
337
00:17:59,371 --> 00:18:01,415
You made me strive to be a better thief.
338
00:18:01,540 --> 00:18:03,375
Let me prove myself to you.
339
00:18:04,001 --> 00:18:06,962
Allow me to help you come up
with a new plan.
340
00:18:07,254 --> 00:18:08,589
Without guns?
341
00:18:08,672 --> 00:18:11,008
Guns only if it fails, but it won't fail.
342
00:18:11,925 --> 00:18:14,136
-You can really control the algorithm?
-Yeah.
343
00:18:14,219 --> 00:18:15,762
I'll show you.
344
00:18:16,805 --> 00:18:18,432
Well, that would be brilliant.
345
00:18:18,515 --> 00:18:21,810
The means should always justify the end.
346
00:18:23,770 --> 00:18:25,189
All right.
347
00:18:25,814 --> 00:18:27,316
Let's create a work of art.
348
00:18:27,399 --> 00:18:29,276
It'll be the talk of thieves
around the globe.
349
00:18:29,359 --> 00:18:30,652
(CHUCKLES)
350
00:18:33,530 --> 00:18:35,282
LUC: Peter is covering for him.
351
00:18:35,824 --> 00:18:37,117
KELLER: I told you.
352
00:18:38,118 --> 00:18:40,037
I want you back in, right away.
353
00:18:40,412 --> 00:18:41,705
I never left.
354
00:18:41,788 --> 00:18:43,707
What about this mole situation?
355
00:18:43,790 --> 00:18:45,834
He wants a mole, give him one.
356
00:18:46,251 --> 00:18:47,503
Consider it done.
357
00:18:52,257 --> 00:18:55,469
You two have been spending
an awful lot of time together.
358
00:18:55,969 --> 00:18:57,221
I fear bonding.
359
00:18:57,304 --> 00:18:59,848
Me and the suit, no. Never.
360
00:18:59,932 --> 00:19:01,141
Ever.
361
00:19:01,225 --> 00:19:02,518
I want answers.
362
00:19:02,601 --> 00:19:04,311
To any particular question?
363
00:19:04,603 --> 00:19:06,438
You're holding something back.
364
00:19:06,980 --> 00:19:08,065
NEAL: You're not?
365
00:19:08,148 --> 00:19:10,943
Mmm... When you ask questions,
you're avoiding answers.
366
00:19:11,109 --> 00:19:12,528
NEAL: Oh, and what did you just do?
367
00:19:12,611 --> 00:19:15,614
Okay, I'll show you mine,
you show me yours.
368
00:19:16,114 --> 00:19:18,242
This is going to require much more liquor.
369
00:19:22,162 --> 00:19:23,622
You first.
370
00:19:24,206 --> 00:19:26,124
I know what Woodford is going after.
371
00:19:26,375 --> 00:19:28,335
-Half...
-A billion in cash.
372
00:19:28,961 --> 00:19:30,629
I guess we're keeping the same secret.
373
00:19:30,879 --> 00:19:33,173
There. Everything out in the open.
374
00:19:33,382 --> 00:19:35,717
We're not done yet.
Where were you this morning?
375
00:19:35,843 --> 00:19:38,262
(SIGHS) You really miss that anklet,
don't you?
376
00:19:38,971 --> 00:19:41,598
You're answering questions
with a question again.
377
00:19:42,099 --> 00:19:44,101
-He was helping me...
-Yes.
378
00:19:44,184 --> 00:19:45,227
...with this.
379
00:19:45,352 --> 00:19:47,354
NEAL: Mozzie has created a randomizer.
380
00:19:48,021 --> 00:19:50,607
More importantly, a way to control it.
381
00:19:50,691 --> 00:19:55,195
And now, thanks to Moz,
we can move the money to wherever
382
00:19:55,279 --> 00:19:56,613
and whenever we want,
383
00:19:56,864 --> 00:20:00,242
which is why Woodford is letting me
return the Panthers to their glory years.
384
00:20:00,576 --> 00:20:02,369
A new plan with no guns?
385
00:20:02,744 --> 00:20:05,205
And in the spirit of full illumination,
386
00:20:05,706 --> 00:20:07,666
we'd like you to help us design it.
387
00:20:09,126 --> 00:20:12,546
We'll make it good for Woodford,
you make it better for the FBI.
388
00:20:13,213 --> 00:20:16,383
You want me to help you plan a new heist?
389
00:20:16,758 --> 00:20:19,469
Our best, and final.
390
00:20:20,971 --> 00:20:22,806
So, you up for it, Suit?
391
00:20:25,142 --> 00:20:26,310
It won't work.
392
00:20:26,393 --> 00:20:28,395
Then think of something better.
393
00:20:28,478 --> 00:20:30,898
I pitched a better idea two hours ago.
394
00:20:30,981 --> 00:20:31,982
Suitcases?
395
00:20:32,065 --> 00:20:34,443
Yeah, all we have to do is get
the money to the baggage claim.
396
00:20:34,526 --> 00:20:37,029
Two problems: getting
the gang on the tarmac,
397
00:20:37,112 --> 00:20:39,156
and getting a truckload of cash off.
398
00:20:39,239 --> 00:20:41,408
Problems, or opportunities?
399
00:20:41,491 --> 00:20:43,160
He'd be a terrible con.
400
00:20:43,243 --> 00:20:45,871
Problems. There are too many
people in baggage claim.
401
00:20:45,954 --> 00:20:47,706
It's not a safe place to do a takedown.
402
00:20:47,998 --> 00:20:50,584
But the entire airport
has the same problem.
403
00:20:50,834 --> 00:20:53,587
We need to get the money off-campus.
Then the takedown.
404
00:20:53,670 --> 00:20:55,422
Not without attracting security.
405
00:20:55,506 --> 00:20:57,591
Cars and trucks will be searched.
406
00:20:58,133 --> 00:20:59,134
(GRUNTS)
407
00:20:59,885 --> 00:21:02,513
(SIGHS) This is harder than I thought.
408
00:21:08,602 --> 00:21:09,853
Underground.
409
00:21:10,896 --> 00:21:12,773
Not bad. How?
410
00:21:13,315 --> 00:21:14,733
Sewer system.
411
00:21:14,816 --> 00:21:16,944
It's not exactly elegant.
412
00:21:17,110 --> 00:21:20,447
Uh... Abandoned subway tunnels.
413
00:21:20,572 --> 00:21:23,158
Mmm... They don't run as far as JFK.
414
00:21:23,242 --> 00:21:27,120
Yeah, utility channels don't have
enough elbow room for men and money.
415
00:21:28,664 --> 00:21:30,082
Tubes.
416
00:21:30,374 --> 00:21:31,542
Tubes?
417
00:21:31,792 --> 00:21:33,377
Pneumatic tubes.
418
00:21:33,460 --> 00:21:35,212
Remember the old bank drive-through?
419
00:21:35,295 --> 00:21:38,465
Put your check in the canister, it gets
sucked in the tube over to the bank.
420
00:21:38,632 --> 00:21:40,634
Yeah, and then they send a lollipop back.
421
00:21:40,801 --> 00:21:44,513
The New York Postal Service put the
first one into operation in 1897.
422
00:21:44,596 --> 00:21:48,058
By the 1920s there were vast networks
linking post offices around the city.
423
00:21:48,141 --> 00:21:50,102
Yeah, miles of them
still exist underground.
424
00:21:50,185 --> 00:21:52,354
They've been waiting for us
right under JFK.
425
00:21:52,437 --> 00:21:54,898
When it was Idlewild,
all airmail landed there,
426
00:21:54,982 --> 00:21:57,901
hauled to Warehouse 17,
where it was loaded into canisters.
427
00:21:57,985 --> 00:22:00,654
When seconds later, through the tubes,
428
00:22:00,737 --> 00:22:04,741
it landed in a sorting center
right outside the airport.
429
00:22:04,825 --> 00:22:06,910
Please tell me the building still exists.
430
00:22:06,994 --> 00:22:08,579
According to the Internet maps, it does.
431
00:22:08,704 --> 00:22:11,623
That's the perfect way to get the money
out of the airport without being seen.
432
00:22:11,707 --> 00:22:13,917
Peter, you've missed your true calling.
433
00:22:14,001 --> 00:22:15,210
Oh, there's still time.
434
00:22:15,294 --> 00:22:17,004
Now, the building's in an industrial area,
435
00:22:17,087 --> 00:22:19,256
so it'll be easy
for the tac team to isolate.
436
00:22:19,339 --> 00:22:21,341
We can set up a four-block
safety perimeter.
437
00:22:21,550 --> 00:22:24,136
Woodford and his gang collect
the money, we move in.
438
00:22:24,219 --> 00:22:26,138
-Perfect.
-JONES: Except for one thing.
439
00:22:26,471 --> 00:22:28,432
I mean, if the tubes do exist,
440
00:22:28,599 --> 00:22:30,434
they still need the air compressors
that power them.
441
00:22:30,934 --> 00:22:33,353
And what are the odds they still
work after 60 years?
442
00:22:34,479 --> 00:22:36,106
Only one way to find out.
443
00:22:37,357 --> 00:22:39,401
All right, according to the schematics,
444
00:22:39,526 --> 00:22:42,487
the tubes and the air compressor
should be behind the south wall.
445
00:22:42,613 --> 00:22:45,991
Oh, I'm under strict doctor's orders
to avoid all manual labor.
446
00:22:46,116 --> 00:22:47,409
I'm hernia-prone.
447
00:22:47,492 --> 00:22:49,036
You're the one who insisted on coming.
448
00:22:49,203 --> 00:22:51,330
That's when I thought all
the other Panthers would be here.
449
00:22:53,332 --> 00:22:56,210
I'm not bringing the Panthers here
until I know the equipment still exists.
450
00:22:56,335 --> 00:22:59,338
Sledgehammers are abhorrent
to a man of my finesse.
451
00:22:59,421 --> 00:23:01,924
These hands have never known a blister.
452
00:23:04,885 --> 00:23:07,596
You might want to get in touch
with your inner macho.
453
00:23:08,722 --> 00:23:10,766
(INSTRUCTOR SPEAKING INDISTINCTLY)
454
00:23:10,849 --> 00:23:12,935
I never thought I'd quote
Ronald Reagan, but,
455
00:23:13,018 --> 00:23:16,522
"Mr. Gorbachev,
let's tear down that wall."
456
00:23:29,826 --> 00:23:32,412
Building and safety. Emergency inspection.
457
00:23:33,288 --> 00:23:35,499
For the building, or for us?
458
00:23:35,582 --> 00:23:39,503
MOZZIE: And straighten the calves,
90 degree angle...
459
00:23:39,586 --> 00:23:41,296
NEAL: Swami, we're on the clock.
460
00:23:41,588 --> 00:23:43,799
Okay, yoginis, continue.
461
00:23:43,924 --> 00:23:47,052
If anyone needs any further
instruction, I'll be right over here.
462
00:23:47,469 --> 00:23:49,054
They will not need your help.
463
00:23:49,179 --> 00:23:53,642
Um, an enlightened instructor is not
threatened by a superior one.
464
00:23:53,725 --> 00:23:55,227
-Namaste.
-Go face the wall.
465
00:23:55,769 --> 00:23:57,771
Go. Take your tools.
466
00:23:58,063 --> 00:23:59,606
Look, we're sorry
to disturb you like this.
467
00:23:59,690 --> 00:24:01,525
We suspect there may be asbestos.
468
00:24:01,608 --> 00:24:03,193
-Asbestos?
-I'm afraid so.
469
00:24:03,277 --> 00:24:04,695
Hopefully it's just a false alarm.
470
00:24:04,778 --> 00:24:06,655
We'll check it out
and get back to you, okay?
471
00:24:08,115 --> 00:24:11,285
Girls, ladies, everyone. Come on up here.
472
00:24:13,787 --> 00:24:15,122
(ALL MURMURING)
473
00:24:16,373 --> 00:24:17,916
Break it right here.
474
00:24:23,755 --> 00:24:25,632
-NEAL: You ready?
-Okay, good.
475
00:24:29,344 --> 00:24:30,429
(BOTH GRUNTING)
476
00:24:37,728 --> 00:24:39,688
-All right.
-(BOTH PANTING)
477
00:24:47,321 --> 00:24:49,239
-(NEAL CHUCKLES)
-MOZZIE: Well?
478
00:24:49,323 --> 00:24:50,908
It's there.
479
00:24:51,408 --> 00:24:52,743
All of it.
480
00:24:55,829 --> 00:24:57,414
All right, bad news.
481
00:24:57,581 --> 00:24:59,082
We found asbestos.
482
00:24:59,166 --> 00:25:01,627
This property is off-limits
until further notice.
483
00:25:02,044 --> 00:25:03,837
-We apologize for any inconvenience.
-(ALL GROANING)
484
00:25:03,921 --> 00:25:05,506
-Namaste.-Namaste.
485
00:25:07,174 --> 00:25:09,092
All right.
It's time to call in the Panthers.
486
00:25:09,551 --> 00:25:12,221
Oh, so let me guess.
This is my cue to disappear.
487
00:25:12,471 --> 00:25:14,056
For now, Moz.
488
00:25:14,139 --> 00:25:15,474
For now.
489
00:25:17,643 --> 00:25:20,187
If we get the compressor up and running,
you and I need to start discussing
490
00:25:20,270 --> 00:25:21,522
the next step of the plan.
491
00:25:21,605 --> 00:25:23,607
Pneumatic tubes, brilliant.
492
00:25:23,732 --> 00:25:25,192
Who knew they even existed?
493
00:25:25,317 --> 00:25:27,402
I picked the brain of an associate.
494
00:25:27,486 --> 00:25:29,988
The same guy
who helped me on the stamp job.
495
00:25:30,072 --> 00:25:32,574
You discussed our plan
with someone outside the gang?
496
00:25:33,033 --> 00:25:34,868
I gave him a hypothetical.
497
00:25:35,035 --> 00:25:36,745
Besides, I trust him with my life.
498
00:25:37,579 --> 00:25:39,248
You've definitely trusted him with it now.
499
00:25:48,006 --> 00:25:49,925
You sure about all these guys?
500
00:25:50,425 --> 00:25:53,679
I've vetted them myself,
questioned them about the mole.
501
00:25:54,263 --> 00:25:55,597
They're clear.
502
00:25:58,267 --> 00:25:59,768
I noticed Keller isn't here.
503
00:26:00,394 --> 00:26:01,687
That's right.
504
00:26:01,770 --> 00:26:03,689
You don't think he's the mole, do you?
505
00:26:05,065 --> 00:26:06,400
Should I?
506
00:26:07,651 --> 00:26:09,903
Keller's not a man of stealth or subtlety.
507
00:26:10,612 --> 00:26:12,364
He's no more a mole than I am.
508
00:26:26,461 --> 00:26:29,173
-You need something?
-I want to talk to you inside.
509
00:26:38,056 --> 00:26:39,183
NEAL: What's going on?
510
00:26:39,766 --> 00:26:41,810
You mind telling us what we're doing here?
511
00:26:41,894 --> 00:26:43,478
I'm implementing the new plan.
512
00:26:43,562 --> 00:26:45,189
Nothing's wrong with the old plan.
513
00:26:45,355 --> 00:26:46,815
Except death.
514
00:26:46,982 --> 00:26:49,443
Guns mean body bags for them and us.
515
00:26:49,568 --> 00:26:51,737
Now, I'm willing to die for the gang,
but I'd prefer not to.
516
00:26:52,029 --> 00:26:55,199
Might be you had other reasons
for changing the plan.
517
00:26:55,490 --> 00:26:57,826
Like making it better for the people
who placed the mole.
518
00:26:57,951 --> 00:26:59,369
You think I'm the mole?
519
00:26:59,745 --> 00:27:01,747
A man named Booth was set to join us.
520
00:27:02,247 --> 00:27:03,749
He's vanished.
521
00:27:04,208 --> 00:27:05,417
Replaced by you.
522
00:27:05,834 --> 00:27:07,544
He failed his audition. I didn't.
523
00:27:07,794 --> 00:27:10,005
And look at you. Already top of the class.
524
00:27:10,088 --> 00:27:11,298
(CHUCKLES)
525
00:27:12,090 --> 00:27:14,593
If I were a mole, wouldn't
I try to stay in the background
526
00:27:15,010 --> 00:27:16,428
and keep a lower profile?
527
00:27:16,762 --> 00:27:18,263
Or the opposite.
528
00:27:18,388 --> 00:27:19,389
(LAUGHS)
529
00:27:19,765 --> 00:27:23,727
Okay, so I placed a bug in a secret
hideout before I was a member.
530
00:27:24,603 --> 00:27:27,898
Wow, I'm even better than I think I am.
531
00:27:27,981 --> 00:27:29,691
Do any of you come with
that kind of warranty?
532
00:27:30,526 --> 00:27:31,944
Don't turn this around on us.
533
00:27:32,027 --> 00:27:33,820
Who has more to gain?
534
00:27:33,987 --> 00:27:36,657
Multiple police forces were
closing in on all of you.
535
00:27:37,115 --> 00:27:39,576
You fled to the US never to go home again.
536
00:27:40,452 --> 00:27:42,996
Now Interpol comes calling
with immunity and deep cover?
537
00:27:43,539 --> 00:27:45,999
That's tempting for all of you.
538
00:27:46,667 --> 00:27:48,168
But not for me. I am home.
539
00:27:48,460 --> 00:27:50,796
All of us here are loyal
and trusted by Woodford.
540
00:27:50,963 --> 00:27:52,923
-And including me.
-Maybe.
541
00:27:53,257 --> 00:27:55,467
The plan requires we get
that air compressor up and running.
542
00:27:55,551 --> 00:27:57,761
I don't care who's in charge
as long as we get that done.
543
00:27:57,845 --> 00:27:59,847
Mike, you're the best
alarm guy in the business.
544
00:27:59,972 --> 00:28:03,058
You think you can get power
into that room again?
545
00:28:03,517 --> 00:28:06,061
Sergio, is there an engine you can't fix?
546
00:28:06,144 --> 00:28:08,313
So far, undefeated.
547
00:28:08,814 --> 00:28:09,857
I like that.
548
00:28:09,940 --> 00:28:11,942
What about your friend Keller?
Where is he?
549
00:28:12,025 --> 00:28:15,195
I don't know. But if he is the mole,
he's not here, so I don't care.
550
00:28:15,529 --> 00:28:17,114
What's important is that motor.
551
00:28:17,573 --> 00:28:19,658
These tubes are linked to the airport.
552
00:28:19,825 --> 00:28:22,035
They carry the cash so we won't have to.
553
00:28:22,202 --> 00:28:24,204
Anybody searches us, we're clean.
554
00:28:24,371 --> 00:28:28,125
We walk right out, and straight to where
the money is waiting for us, here.
555
00:28:28,208 --> 00:28:31,670
All that cash, through tubes?
It won't work.
556
00:28:32,045 --> 00:28:34,631
Well, we always have your plan
to fall back on.
557
00:28:34,715 --> 00:28:36,967
Firepower will be our last resort.
558
00:28:37,593 --> 00:28:40,637
Sergio, you ready to meet
your next opponent?
559
00:28:45,184 --> 00:28:47,519
I've only seen the likes of her
in museums.
560
00:28:49,313 --> 00:28:51,607
Mike, get me some power
in here, would you?
561
00:28:54,526 --> 00:28:57,112
I'll check the cables and make
sure they're not cut or worn through.
562
00:29:05,537 --> 00:29:07,706
I've never seen you eat
junk food at work before.
563
00:29:07,789 --> 00:29:09,416
-Antsy.
-Pre-sonogram jitters.
564
00:29:09,750 --> 00:29:11,335
-Is it normal?
-I put mine off for weeks.
565
00:29:11,502 --> 00:29:13,504
You think you're worried now,
wait till you see the heartbeat.
566
00:29:13,629 --> 00:29:15,881
-(EXHALES) It gets worse?
-It gets real.
567
00:29:15,964 --> 00:29:19,092
Being a parent, worry's a constant
companion, for life.
568
00:29:19,259 --> 00:29:21,345
-(GROANS)
-No, but it's a wonderful worry.
569
00:29:21,428 --> 00:29:23,347
Because you love someone that much.
570
00:29:23,764 --> 00:29:25,390
Hey, I found it.
571
00:29:25,474 --> 00:29:27,684
Shipment container yard near the docks.
It's a match.
572
00:29:27,768 --> 00:29:29,686
Excellent. Let's check it out.
573
00:29:30,103 --> 00:29:32,606
-Neal was spotted there this morning.
-Doing what?
574
00:29:32,689 --> 00:29:35,275
Well, that's
the half billion-dollar question.
575
00:29:35,859 --> 00:29:36,944
(CELL PHONE RINGING)
576
00:29:37,611 --> 00:29:38,904
Neal.
577
00:29:40,030 --> 00:29:43,367
Hey. Woodford sent his best men
to help me at the yoga studio.
578
00:29:43,450 --> 00:29:44,576
Keller isn't one of them.
579
00:29:44,660 --> 00:29:46,036
Woodford must suspect him.
580
00:29:46,119 --> 00:29:47,829
You need to find him now.
581
00:29:47,913 --> 00:29:49,665
If he's in trouble, you're in trouble.
582
00:29:50,123 --> 00:29:52,543
He'd have no problem saving
his own life at my expense.
583
00:29:52,626 --> 00:29:54,962
Caffrey, you're needed inside.
584
00:29:55,254 --> 00:29:56,630
Call me when you can.
585
00:29:58,048 --> 00:30:00,217
All right.
Luc needs to find Keller, right now.
586
00:30:02,803 --> 00:30:04,388
Damn. Voicemail.
587
00:30:04,721 --> 00:30:05,931
DIANA: I'll find Luc.
588
00:30:06,014 --> 00:30:08,016
Track his phone.
Tell him we need Keller here.
589
00:30:08,308 --> 00:30:09,643
On it.
590
00:30:23,740 --> 00:30:26,994
No lookouts, no security.
591
00:30:28,245 --> 00:30:29,913
If this is a trap,
592
00:30:31,248 --> 00:30:32,749
I deserve to step in it.
593
00:30:33,792 --> 00:30:37,171
No trap. A gesture of loyalty.
594
00:30:37,588 --> 00:30:41,341
When one of my men is
incommunicado, I tend to worry.
595
00:30:42,926 --> 00:30:44,428
I was working.
596
00:30:44,970 --> 00:30:46,430
Solving your mole problem.
597
00:30:48,765 --> 00:30:50,267
I know who it is.
598
00:30:52,436 --> 00:30:54,813
And I know where he is right now.
599
00:31:03,906 --> 00:31:04,907
(MACHINERY POWERING UP)
600
00:31:08,368 --> 00:31:09,369
(BOTH LAUGH)
601
00:31:09,912 --> 00:31:11,121
NEAL: Beautiful.
602
00:31:11,538 --> 00:31:12,831
Got good pressure, too.
603
00:31:13,123 --> 00:31:15,292
NEAL: Enough to suck stacks
of cash through these tubes?
604
00:31:16,418 --> 00:31:17,753
Think so.
605
00:31:17,836 --> 00:31:18,837
(RUSTLING)
606
00:31:28,138 --> 00:31:29,473
(AIR WHOOSHING)
607
00:31:36,563 --> 00:31:37,898
What was that?
608
00:31:38,273 --> 00:31:41,401
Our golden ticket. Stuck for 60 years.
609
00:31:41,902 --> 00:31:43,403
(LAUGHING)
610
00:31:43,487 --> 00:31:45,322
(CELL PHONE RINGING)
611
00:31:46,657 --> 00:31:47,950
Yes, sir.
612
00:31:48,450 --> 00:31:49,701
Right.
613
00:31:49,952 --> 00:31:52,371
I'll have us all there immediately.
614
00:31:53,038 --> 00:31:56,250
Woodford said to drop everything.
Emergency meeting.
615
00:32:00,379 --> 00:32:02,047
Caffrey met the woman here.
616
00:32:02,214 --> 00:32:03,423
Gave her an envelope.
617
00:32:03,632 --> 00:32:05,926
Suspicious, but that goes
for everything Caffrey does.
618
00:32:06,009 --> 00:32:08,846
By the time Luc got out of his car,
Neal had vanished.
619
00:32:09,805 --> 00:32:11,515
Yeah, again, nothing new.
620
00:32:12,015 --> 00:32:14,059
Neal never goes anywhere
without a purpose.
621
00:32:14,142 --> 00:32:15,352
Why here?
622
00:32:15,644 --> 00:32:17,062
What's he up to, Jones?
623
00:32:18,355 --> 00:32:21,650
These containers aren't a bad place
to stash half a billion dollars in cash.
624
00:32:21,859 --> 00:32:24,236
None of them are registered
to him, of course.
625
00:32:24,361 --> 00:32:27,197
Maybe that's why he met the woman here.
She rented it out for him.
626
00:32:27,281 --> 00:32:28,490
Possible.
627
00:32:29,366 --> 00:32:32,244
Let's start with those over there.
See if we can narrow it down.
628
00:32:32,411 --> 00:32:33,912
Don't you have that baby thing to do?
629
00:32:34,037 --> 00:32:35,122
I can handle this.
630
00:32:35,205 --> 00:32:36,999
Yeah. Our first sonogram.
631
00:32:37,207 --> 00:32:39,418
I still don't have to meet El for an hour.
632
00:32:39,793 --> 00:32:41,211
I'm excited for you.
633
00:32:41,336 --> 00:32:42,921
I'm pretty excited, myself.
634
00:32:44,047 --> 00:32:46,383
-You want to be a dad.
-Oh, I can't wait.
635
00:32:47,176 --> 00:32:49,261
In terms of choosing wives,
I'm being extra picky.
636
00:32:49,344 --> 00:32:51,388
I want my kids to have
the kind of mom I had.
637
00:32:51,597 --> 00:32:54,099
-She was a teacher, right?
-High school math.
638
00:32:54,183 --> 00:32:56,185
-Pure love, with a side of strict.
-Hmm.
639
00:32:56,560 --> 00:32:59,229
My life has been guided
by the fear of my mother's disapproval.
640
00:32:59,521 --> 00:33:01,064
Same here.
641
00:33:02,107 --> 00:33:03,734
I feel for your kids.
642
00:33:03,901 --> 00:33:05,819
You and El are a hard act to follow.
643
00:33:06,195 --> 00:33:09,698
Well, we'll have to set a poor example.
644
00:33:10,490 --> 00:33:11,867
Take the pressure off.
645
00:33:12,826 --> 00:33:13,952
(CELL PHONE RINGING)
646
00:33:17,456 --> 00:33:19,499
Diana. Did you find Luc?
647
00:33:19,583 --> 00:33:22,794
I tracked him to a restaurant
that I swear actually has greasy spoons.
648
00:33:22,920 --> 00:33:23,962
No sign of him.
649
00:33:24,046 --> 00:33:25,797
Well, the locator doesn't lie.
650
00:33:26,048 --> 00:33:28,008
His phone's got to be
around there somewhere.
651
00:33:28,091 --> 00:33:29,843
Try calling Luc's phone.
652
00:33:32,638 --> 00:33:34,473
(CELL PHONE RINGING)
653
00:33:38,352 --> 00:33:39,394
(GASPS)
654
00:33:39,478 --> 00:33:41,438
Diana, what's wrong? Diana?
655
00:33:43,857 --> 00:33:46,568
He's dead. His body's in the dumpster.
656
00:33:47,194 --> 00:33:49,613
-What?
-Luc's been killed.
657
00:33:50,239 --> 00:33:51,240
(SIGHS)
658
00:33:51,490 --> 00:33:52,824
Got to find Neal.
659
00:33:56,662 --> 00:33:58,121
What happened, Caffrey?
660
00:33:58,205 --> 00:33:59,957
GQ kick you off the cover?
661
00:34:04,419 --> 00:34:06,380
Sergio got the compressor started.
662
00:34:06,463 --> 00:34:08,257
Tubes still work.
663
00:34:08,507 --> 00:34:10,133
We're set to go.
664
00:34:11,844 --> 00:34:13,804
There's more important things
to attend to.
665
00:34:18,308 --> 00:34:20,561
I've got a mole to exterminate.
666
00:34:20,644 --> 00:34:23,355
Thanks to Keller, we're
about to find out who that is.
667
00:34:24,940 --> 00:34:27,317
He's here, standing amongst us,
668
00:34:28,277 --> 00:34:32,155
and this device is going to point him out.
669
00:34:38,078 --> 00:34:39,746
(BEEPING)
670
00:34:52,467 --> 00:34:53,844
(BEEPING RAPIDLY)
671
00:34:56,889 --> 00:34:58,432
Very unexpected.
672
00:34:58,515 --> 00:35:00,350
Wait. You can't think it's me.
673
00:35:00,934 --> 00:35:02,978
Woodford. This is crazy.
674
00:35:03,145 --> 00:35:05,230
And yet this little device says otherwise.
675
00:35:20,579 --> 00:35:23,040
Can we make it happen
within the next 48 hours?
676
00:35:23,790 --> 00:35:25,292
There's still a lot of work to do.
677
00:35:25,375 --> 00:35:26,585
Get it done.
678
00:35:32,841 --> 00:35:34,134
You missing something, Keller?
679
00:35:36,178 --> 00:35:37,721
Is this what you're looking for?
680
00:35:37,888 --> 00:35:39,348
You'll find it in Aubrey's pocket.
681
00:35:40,349 --> 00:35:41,642
You just got someone killed.
682
00:35:41,725 --> 00:35:44,603
Yeah, one to kill and I saved
the whole operation in the process.
683
00:35:44,770 --> 00:35:46,438
How did Woodford get Luc's tracker?
684
00:35:46,522 --> 00:35:47,898
Ask Woodford.
685
00:35:48,899 --> 00:35:50,567
Luc is dead.
686
00:35:53,237 --> 00:35:54,821
I can't see him just handing it over.
687
00:35:56,323 --> 00:35:58,617
-You gave him up.
-Does it matter?
688
00:35:59,993 --> 00:36:02,955
I'm not gonna cry over a dead cop.
Besides, I like your plan.
689
00:36:03,539 --> 00:36:05,999
-It's gonna make us all rich.
-What plan?
690
00:36:06,083 --> 00:36:09,211
When Peter finds out about Luc, Interpol
is the first call he's gonna make.
691
00:36:09,378 --> 00:36:12,339
A United Nations of cops
will sweep down on Manhattan.
692
00:36:12,881 --> 00:36:15,384
Then Burke is going to have to
convince them to hold back,
693
00:36:16,009 --> 00:36:17,678
for the good of the mission.
694
00:36:17,845 --> 00:36:19,555
Otherwise, Luc, he died for nothing.
695
00:36:19,680 --> 00:36:21,640
Oh, you got this all figured out, huh?
696
00:36:22,641 --> 00:36:25,185
I'm just trying to do the right thing.
697
00:36:37,865 --> 00:36:40,242
Did forensics find anything
on the dumpster or Luc's body?
698
00:36:40,325 --> 00:36:42,286
Nothing. No fingerprints, no signs of DNA.
699
00:36:42,369 --> 00:36:44,079
Nothing to link him to Woodford.
700
00:36:44,162 --> 00:36:46,456
So Luc was killed someplace else
and dumped there.
701
00:36:46,540 --> 00:36:48,166
We don't even have
enough for an arrest warrant.
702
00:36:48,333 --> 00:36:49,877
JONES: Yeah, let alone a conviction.
703
00:36:50,210 --> 00:36:52,796
What about the man he just killed?
There were five eyewitnesses.
704
00:36:53,297 --> 00:36:54,882
Yeah, subpoena us.
705
00:36:55,007 --> 00:36:56,550
Four will swear they didn't see anything,
706
00:36:56,633 --> 00:36:59,428
and I'll be face down in a garbage
barge bound for South Carolina.
707
00:36:59,511 --> 00:37:01,430
Wow, that's where
New York's garbage goes?
708
00:37:01,513 --> 00:37:04,391
One of several places, and I don't
want my body ending up at any of them.
709
00:37:05,058 --> 00:37:07,811
I just got off the phone with
Deputy Director Pillar.
710
00:37:07,895 --> 00:37:11,815
He convinced Interpol that
the only way to get justice for Luc
711
00:37:11,899 --> 00:37:13,442
is to go through with the plan.
712
00:37:13,650 --> 00:37:15,277
Take the Panthers down for the heist?
713
00:37:15,402 --> 00:37:17,154
Guess they want to finger
Woodford for a sweeter deal.
714
00:37:17,362 --> 00:37:19,406
-And Keller?
-He's mine now.
715
00:37:20,407 --> 00:37:21,992
-We've got less than 72 hours.
-(CELL PHONE VIBRATING)
716
00:37:22,075 --> 00:37:23,577
Bring up the map.
717
00:37:45,682 --> 00:37:46,808
(HEART BEATING)
718
00:37:52,481 --> 00:37:53,607
(EXHALES)
719
00:37:59,154 --> 00:38:00,948
(DOOR OPENING)
720
00:38:04,660 --> 00:38:06,954
Hi, honey, I'm so sorry. I...
721
00:38:07,079 --> 00:38:08,789
Sit.
722
00:38:13,126 --> 00:38:15,587
(SIGHS) I know someone died today.
723
00:38:16,588 --> 00:38:20,133
I know it was a law enforcement
officer, and it's horrible.
724
00:38:20,634 --> 00:38:23,136
-It is, but...
-But you didn't even call.
725
00:38:23,762 --> 00:38:26,682
You didn't even give me a chance
to reschedule the appointment.
726
00:38:27,140 --> 00:38:29,309
Our child's first sonogram, Peter.
727
00:38:29,434 --> 00:38:32,145
-I just got so wrapped up...
-In the case.
728
00:38:32,229 --> 00:38:34,064
The Peter Burke tunnel vision.
729
00:38:35,482 --> 00:38:37,192
Let me make this clear.
730
00:38:37,276 --> 00:38:41,196
I am not going to raise our child
as a married single mother.
731
00:38:41,321 --> 00:38:42,614
No, never.
732
00:38:42,698 --> 00:38:45,117
And he's going to be
the first priority in this family.
733
00:38:45,200 --> 00:38:46,368
He will... He...
734
00:38:46,702 --> 00:38:48,745
Wait. He?
735
00:38:50,414 --> 00:38:52,207
It's a boy?
736
00:38:52,457 --> 00:38:54,209
And he's perfect.
737
00:38:56,378 --> 00:38:58,380
Oh, God, El.
738
00:38:59,882 --> 00:39:01,466
It's a boy.
739
00:39:01,550 --> 00:39:02,759
Yeah.
740
00:39:03,218 --> 00:39:04,970
I really need to kiss you right now.
741
00:39:11,310 --> 00:39:13,604
So I've already hacked you
into the network.
742
00:39:13,687 --> 00:39:15,230
-Okay.
-Okay?
743
00:39:15,856 --> 00:39:18,483
You type in this code first.
That overrides their system.
744
00:39:18,984 --> 00:39:21,653
Then these numbers.
They manipulate the algorithm.
745
00:39:21,737 --> 00:39:22,905
-These numbers?
-Yup.
746
00:39:22,988 --> 00:39:24,740
-That's all I have to do?
-Yeah.
747
00:39:24,823 --> 00:39:27,659
The arrival time is 3:45 p.m., Thursday,
748
00:39:27,743 --> 00:39:29,995
JFK, Oceanic flight 1097.
749
00:39:30,454 --> 00:39:33,832
Money should be loaded into
Warehouse 17 an hour after that.
750
00:39:33,916 --> 00:39:35,417
You're positive about this?
751
00:39:36,460 --> 00:39:37,794
Neal.
752
00:39:38,045 --> 00:39:39,755
This is a precision instrument.
753
00:39:40,422 --> 00:39:41,965
You're amazing, Moz.
754
00:39:42,424 --> 00:39:44,635
None of this would be
possible without you.
755
00:39:46,261 --> 00:39:48,805
-And?
-And?
756
00:39:49,097 --> 00:39:51,683
And now that the Panthers
are down a mole,
757
00:39:51,767 --> 00:39:53,852
-it's the perfect time...
-No, no.
758
00:39:54,019 --> 00:39:56,855
Woodford just killed his most trusted man.
759
00:39:57,648 --> 00:39:59,441
Keller could have stuck that chip on you.
760
00:39:59,650 --> 00:40:00,901
Or you.
761
00:40:00,984 --> 00:40:03,612
Neal, since we've met, we've always
been watching out for each other,
762
00:40:03,695 --> 00:40:04,821
so why not now?
763
00:40:04,905 --> 00:40:06,198
You have to trust me, Moz.
764
00:40:06,281 --> 00:40:08,200
I always have. But lately...
765
00:40:08,283 --> 00:40:10,118
No, trust doesn't have a time limit.
766
00:40:10,369 --> 00:40:11,912
You've been lying to me.
767
00:40:12,246 --> 00:40:15,415
Holding back information, which is worse.
768
00:40:16,291 --> 00:40:17,459
I have my reasons.
769
00:40:20,921 --> 00:40:22,214
What is this?
770
00:40:22,297 --> 00:40:23,966
Why are you not telling me?
771
00:40:24,049 --> 00:40:27,970
Are you helping the FBI,
or are you taking the money?
772
00:40:28,136 --> 00:40:30,514
Just be patient for a little longer, okay?
773
00:40:30,722 --> 00:40:32,850
This is all going down now.
774
00:40:32,933 --> 00:40:34,685
You said you had a bigger plan.
775
00:40:35,477 --> 00:40:37,229
Where the hell do I fit in?
776
00:40:42,776 --> 00:40:44,403
I'm glad you stopped by.
777
00:40:45,028 --> 00:40:46,655
El's in bed by 7:00 now.
778
00:40:46,822 --> 00:40:48,699
It gets a little quiet around here.
779
00:40:50,701 --> 00:40:51,910
So how angry was she?
780
00:40:52,119 --> 00:40:55,414
(SIGHS) Not as angry as I was at myself.
781
00:40:57,124 --> 00:40:58,709
Never again.
782
00:41:08,385 --> 00:41:09,761
The Panthers are down a man.
783
00:41:11,305 --> 00:41:12,723
Does that affect the plan?
784
00:41:12,931 --> 00:41:14,224
It could.
785
00:41:16,268 --> 00:41:18,478
We need to replace him
with someone we trust.
786
00:41:19,104 --> 00:41:20,355
You have someone in mind?
787
00:41:24,902 --> 00:41:26,653
NEAL: Let's get to work, gentlemen.
788
00:41:27,446 --> 00:41:28,906
First, we have a problem to solve.
789
00:41:29,573 --> 00:41:31,033
Didn't I already solve it?
790
00:41:31,366 --> 00:41:32,910
We already know how
long it's going to take
791
00:41:32,993 --> 00:41:34,703
Braxnet Security to respond to the alarm.
792
00:41:34,828 --> 00:41:37,497
I've calculated how many men we need
to load the money into the tubes
793
00:41:37,623 --> 00:41:38,999
in that amount of time.
794
00:41:39,082 --> 00:41:41,001
-Because now we're a man short.
-Yeah.
795
00:41:41,168 --> 00:41:43,212
On the other hand,
there's one less share to load.
796
00:41:43,504 --> 00:41:45,422
I don't leave money on the table.
797
00:41:45,506 --> 00:41:46,757
I assume you have a solution.
798
00:41:47,049 --> 00:41:48,467
I do.
799
00:41:55,015 --> 00:41:56,683
KELLER: Well, look who we have here.
800
00:41:59,061 --> 00:42:01,522
-You know him?
-Our paths have crossed.
801
00:42:02,022 --> 00:42:03,899
More times than I care to remember.
802
00:42:03,982 --> 00:42:06,068
Consider the stamp job his audition.
803
00:42:06,985 --> 00:42:08,946
And he's the mastermind
who came up with the tubes.
804
00:42:11,823 --> 00:42:14,535
I'll decide who auditions, Mr. Caffrey.
805
00:42:23,836 --> 00:42:25,629
Now, who the hell are you?
61582
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.