All language subtitles for WW E04-ENGCP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,034 --> 00:00:36,054 THIS DRAMA SERIES IS FICTIONAL AND IS NOT RELATED IN ANY WAY 2 00:00:36,078 --> 00:00:37,722 TO ACTUAL PLACES, PERSONS, ORGANIZATIONS, SETTINGS AND EVENTS 3 00:00:37,746 --> 00:00:40,186 ALL CHILD ACTORS AND ANIMALS WERE FILMED IN A SAFE ENVIRONMENT 4 00:00:53,345 --> 00:00:55,556 It was a tough day at the show. 5 00:00:58,308 --> 00:00:59,434 Yes. 6 00:01:06,108 --> 00:01:07,359 Are you okay? 7 00:01:08,986 --> 00:01:10,195 Yes. 8 00:01:11,029 --> 00:01:12,030 I'm fine. 9 00:01:54,448 --> 00:01:55,490 RECIPIENT EUN SOOHYUN 10 00:02:58,929 --> 00:03:00,305 Honey. 11 00:03:01,515 --> 00:03:04,726 You went through so much today. 12 00:03:07,020 --> 00:03:08,021 You must be tired. 13 00:03:09,147 --> 00:03:10,858 No, I'm fine. 14 00:03:10,941 --> 00:03:12,776 I'm afraid you'll come down with something. 15 00:03:19,491 --> 00:03:21,201 Suho... 16 00:03:22,744 --> 00:03:25,414 I think your mother's here. What do we do? 17 00:03:26,164 --> 00:03:28,292 If you're not feeling well, let's reschedule this. 18 00:03:28,876 --> 00:03:31,670 No, I'm fine. Let's not keep her waiting. 19 00:03:32,254 --> 00:03:33,380 Okay. 20 00:03:35,549 --> 00:03:37,092 Coming. 21 00:03:44,892 --> 00:03:47,603 Mom, how is it? 22 00:03:48,145 --> 00:03:50,814 - You should try too. - There we go. 23 00:03:50,898 --> 00:03:52,378 Why are you bringing so much? 24 00:03:52,441 --> 00:03:54,026 It's not much, but eat up. 25 00:03:56,111 --> 00:03:59,031 Wow, it smells great! 26 00:03:59,114 --> 00:04:01,950 - Am I late? - You said you couldn't come. 27 00:04:02,034 --> 00:04:04,870 It's a historical moment for this couple. 28 00:04:04,953 --> 00:04:06,955 I can't miss it. I rearranged my schedule. 29 00:04:07,039 --> 00:04:09,917 Suho, it's great to see you. 30 00:04:10,000 --> 00:04:11,800 - It's been a while. How have you been? - Yes. 31 00:04:11,877 --> 00:04:13,378 - A seat. - Soohyun. 32 00:04:13,462 --> 00:04:14,796 What did you buy? 33 00:04:14,880 --> 00:04:17,966 This is the bestselling golf wear in our store. 34 00:04:18,050 --> 00:04:19,927 I brought it for you. You golf, right? 35 00:04:20,010 --> 00:04:21,386 Yes. Thank you. 36 00:04:21,470 --> 00:04:22,846 - I appreciate it. - Sure. 37 00:04:22,930 --> 00:04:25,015 - Make sure to take her around more. - I will. 38 00:04:25,098 --> 00:04:30,354 Now, this is for you. 39 00:04:30,437 --> 00:04:33,190 - A scarf. - You didn't need to get me anything! 40 00:04:33,273 --> 00:04:35,526 Of course, I did. 41 00:04:35,609 --> 00:04:37,319 Take a look. 42 00:04:37,402 --> 00:04:39,029 - It's nice. - Goodness. 43 00:04:39,112 --> 00:04:40,364 - Looks good. - It's perfect. 44 00:04:40,447 --> 00:04:42,407 Right, Soohyun? 45 00:04:42,491 --> 00:04:44,493 - Thank you. - Yes. 46 00:04:45,160 --> 00:04:47,037 - I'll bring more plates. - No, it's fine. 47 00:04:47,120 --> 00:04:48,705 - What? - I'll get it. 48 00:04:48,789 --> 00:04:49,998 Honey? 49 00:04:53,669 --> 00:04:55,671 - It airs tomorrow, right? - Yes. 50 00:04:55,754 --> 00:04:57,548 I can't wait to watch it. 51 00:04:57,631 --> 00:04:59,258 - Have you eaten? - No. 52 00:04:59,842 --> 00:05:02,803 It looks so good. Thank you. 53 00:05:02,886 --> 00:05:04,531 Thanks for coming, I know you're busy. 54 00:05:04,555 --> 00:05:06,139 Of course. I had to come. 55 00:05:06,223 --> 00:05:09,601 - Wow, it looks so good. - Why did you buy this? 56 00:05:09,685 --> 00:05:11,687 It's so pretty. 57 00:05:11,770 --> 00:05:14,147 You can just pass it on to me later. 58 00:05:21,071 --> 00:05:22,990 Soohyun, are you okay? 59 00:05:25,117 --> 00:05:26,743 Yes. 60 00:05:27,953 --> 00:05:30,414 I must have an upset stomach. 61 00:05:33,542 --> 00:05:35,169 Can you open the door? 62 00:05:35,252 --> 00:05:38,338 No, it's fine. I'll be out after I brush my teeth. 63 00:05:38,422 --> 00:05:40,966 - Go to bed. - Are you really okay? 64 00:05:41,383 --> 00:05:42,384 Yes. 65 00:05:45,554 --> 00:05:48,974 I'll put some medicine on the table. Take it when you come out. 66 00:05:49,850 --> 00:05:50,934 Okay? 67 00:07:01,630 --> 00:07:03,006 EPISODE 4 68 00:07:05,217 --> 00:07:07,978 - Babe, where are you? - Stop messing around. 69 00:07:08,387 --> 00:07:11,181 Isn't it your day off? Let's get something to eat. 70 00:07:13,725 --> 00:07:15,018 I have plans today. 71 00:07:15,102 --> 00:07:17,062 Really? 72 00:07:19,064 --> 00:07:20,399 How about a late dinner? 73 00:07:21,775 --> 00:07:23,652 Okay. Fine. 74 00:07:24,361 --> 00:07:26,864 What plans do you have today? 75 00:07:27,865 --> 00:07:28,866 Hmm. 76 00:07:30,409 --> 00:07:32,160 Who is he meeting? 77 00:07:42,254 --> 00:07:43,505 TEXTS EUN SOOHYUN 78 00:07:44,464 --> 00:07:46,258 MEET ME AT SOLGANG NURSING CENTER AT 2. 79 00:07:49,845 --> 00:07:52,055 I lost my child. 80 00:07:52,848 --> 00:07:55,267 I still break every day 81 00:07:55,350 --> 00:07:57,186 in a pain that can't be healed. 82 00:07:57,769 --> 00:07:59,521 That's why I came to find you. 83 00:08:00,189 --> 00:08:02,733 But I was wrong. 84 00:08:02,816 --> 00:08:06,945 You were living your life well in your own way. 85 00:08:07,029 --> 00:08:08,447 I am truly sorry. 86 00:08:17,915 --> 00:08:20,542 EUN SOOHYUN 87 00:08:29,843 --> 00:08:31,094 Thank you. 88 00:08:31,178 --> 00:08:33,418 THE NOVEL, LOVE IN TIME, RECEIVED ROSALINE LITERARY AWARD 89 00:08:36,725 --> 00:08:38,203 The son of Eun Soohyun, 90 00:08:38,227 --> 00:08:40,771 the first Korean to win the Rosaline Literary Award, 91 00:08:40,854 --> 00:08:43,357 has tragically died in a car accident. 92 00:08:43,440 --> 00:08:45,234 The driver who killed Gunwoo 93 00:08:45,317 --> 00:08:49,071 was on his way home after receiving a suspended sentence, when he was killed. 94 00:08:49,154 --> 00:08:53,450 After a scuffle, Kang Gunwoo's mother intentionally... 95 00:08:54,743 --> 00:08:57,287 retaliatory murder to be unacceptable 96 00:08:57,371 --> 00:08:59,081 and an antisocial crime in our society. 97 00:08:59,748 --> 00:09:03,794 Viewers. Just once, think about why... 98 00:09:04,670 --> 00:09:06,922 she had no choice but to do what she did. 99 00:09:07,506 --> 00:09:11,635 Is there anyone out there who can really judge her? 100 00:09:24,439 --> 00:09:25,524 What are you doing? 101 00:09:26,024 --> 00:09:27,442 You're up. 102 00:09:28,485 --> 00:09:30,153 I'm making some porridge. 103 00:09:31,113 --> 00:09:33,407 I don't know how it'll taste. 104 00:09:34,032 --> 00:09:36,702 Why would you do that? I'm sure you're busy with work. 105 00:09:38,495 --> 00:09:39,913 How do you feel? 106 00:09:40,789 --> 00:09:42,708 I feel much better. 107 00:09:42,791 --> 00:09:45,919 I must've been nervous about the show. 108 00:09:46,587 --> 00:09:48,755 I'm relieved. 109 00:09:51,091 --> 00:09:53,969 Are you going to volunteer today? 110 00:09:55,304 --> 00:09:56,847 Yes, I am. 111 00:09:58,432 --> 00:10:01,310 I'd ask you to stay home today if I could. 112 00:10:02,519 --> 00:10:04,730 Don't overdo it, okay? 113 00:10:05,480 --> 00:10:06,565 Yes. 114 00:10:07,149 --> 00:10:08,775 See how it tastes. 115 00:10:19,411 --> 00:10:22,664 - Is it okay? - Yes, it's good. 116 00:10:23,665 --> 00:10:26,418 I'm going to see Taeho for lunch. 117 00:10:27,002 --> 00:10:29,087 When we last saw him, 118 00:10:29,171 --> 00:10:31,632 he looked like a complete bum. 119 00:10:32,424 --> 00:10:34,843 I want to buy him something to eat. 120 00:10:39,056 --> 00:10:40,933 I don't even have time for a shower. 121 00:10:41,016 --> 00:10:42,559 This is my first meal in 10 hours. 122 00:10:44,353 --> 00:10:46,939 I wanted to buy you something good. 123 00:10:47,439 --> 00:10:50,067 At this rate, you'll get sick while treating others. 124 00:10:50,150 --> 00:10:51,860 Don't skip your meals. 125 00:10:51,944 --> 00:10:53,403 I want to, 126 00:10:53,487 --> 00:10:56,323 but I get called whenever I try to sit down. 127 00:10:57,199 --> 00:10:59,576 Still, I'm going to make sure to watch your segment. 128 00:10:59,660 --> 00:11:02,746 No, don't even bring that up. 129 00:11:03,497 --> 00:11:06,458 I regret it so much right now. I should've done it alone. 130 00:11:07,417 --> 00:11:08,502 Why? 131 00:11:09,169 --> 00:11:10,546 Your sister-in-law... 132 00:11:11,797 --> 00:11:14,633 threw up all night last night after the shoot. 133 00:11:15,592 --> 00:11:16,677 It was really hard on her. 134 00:11:16,760 --> 00:11:20,055 But it's not like you forced her to do it. 135 00:11:23,058 --> 00:11:25,269 It's because she made the appearance for me. 136 00:11:25,352 --> 00:11:27,312 I should've stopped her. 137 00:11:28,105 --> 00:11:30,691 - It's my fault. - That's awful. 138 00:11:32,901 --> 00:11:33,944 What is this? 139 00:11:34,736 --> 00:11:37,239 Your wife is sick, and you're upset. 140 00:11:37,322 --> 00:11:38,407 Why am I so jealous? 141 00:11:39,491 --> 00:11:43,161 It feels like I'm experiencing the love of a real couple. 142 00:11:43,245 --> 00:11:44,663 Seriously. 143 00:11:44,746 --> 00:11:46,206 Stop messing around. 144 00:11:46,290 --> 00:11:48,750 Did you look into what I asked you? 145 00:11:52,004 --> 00:11:54,590 I picked a few best for her. 146 00:11:54,673 --> 00:11:56,758 This and this one. 147 00:11:57,467 --> 00:11:59,678 It covers the respiratory system and heart CTs. 148 00:11:59,761 --> 00:12:02,139 You just need to add cerebrovascular MRls. 149 00:12:02,222 --> 00:12:05,809 Also, you can find disease characteristics with genetic testing. 150 00:12:05,893 --> 00:12:06,977 Yes, okay. 151 00:12:07,060 --> 00:12:09,479 I'll take a look. You eat. You don't have time. 152 00:12:09,563 --> 00:12:10,731 That's right. 153 00:12:16,153 --> 00:12:17,696 I have to go. 154 00:12:18,906 --> 00:12:20,741 - Why? - It's the ER. 155 00:12:21,325 --> 00:12:23,410 - It's a five-car collision TA. - What? 156 00:12:23,493 --> 00:12:25,204 Well... 157 00:12:25,829 --> 00:12:29,166 Hey, hey! At least drink some water. You'll get an upset stomach. 158 00:12:29,958 --> 00:12:33,045 - Take care of that for me. - Yes, okay. 159 00:12:34,046 --> 00:12:36,715 - Call me, okay? - Okay! 160 00:12:41,386 --> 00:12:43,639 It's displayed in the wrong order, Jeongmin. 161 00:12:43,722 --> 00:12:44,848 Ms. Han! 162 00:12:45,974 --> 00:12:48,227 Where shall I display the VIP goods? 163 00:12:48,310 --> 00:12:51,688 - Uh, near the window by the entrance. - Okay. 164 00:12:51,772 --> 00:12:52,814 Okay. 165 00:12:56,568 --> 00:12:59,321 SOOHYUN, IS EVERYTHING OKAY? 166 00:13:01,365 --> 00:13:03,301 - I'll bring more plates. - No, it's fine. 167 00:13:03,325 --> 00:13:04,660 - What? - I'll get it. 168 00:13:04,743 --> 00:13:05,786 Honey? 169 00:13:07,579 --> 00:13:08,747 Yuri! 170 00:13:09,665 --> 00:13:11,476 - Oh my god! - It's been a while! 171 00:13:11,500 --> 00:13:14,002 Mary and Jazz, how have you been? 172 00:13:14,086 --> 00:13:16,171 - Great. - Yeah, we just wanted to visit your shop 173 00:13:16,255 --> 00:13:18,507 - while traveling. Yes. - Traveling? So nice! 174 00:13:18,590 --> 00:13:21,009 - Oh. This is awesome. - Awesome? 175 00:13:21,093 --> 00:13:22,678 - Yes. - Thank you. Come here. 176 00:13:22,761 --> 00:13:24,972 - I will show you around. - Okay. 177 00:13:25,055 --> 00:13:26,807 - Wow. - Jazz. 178 00:13:26,890 --> 00:13:29,142 Sorry! 179 00:14:11,143 --> 00:14:12,477 The woman. 180 00:14:14,521 --> 00:14:15,731 Who is she? 181 00:14:27,284 --> 00:14:28,911 Don't come here anymore. 182 00:14:28,994 --> 00:14:30,621 There's no room for you... 183 00:14:32,664 --> 00:14:34,166 in my life anymore. 184 00:14:34,249 --> 00:14:35,501 You really... 185 00:14:36,752 --> 00:14:41,882 don't need me in your life? 186 00:14:43,175 --> 00:14:44,384 No. 187 00:14:45,677 --> 00:14:47,596 That's when it was. 188 00:14:50,015 --> 00:14:54,353 Then who sent this to me? 189 00:15:04,363 --> 00:15:06,443 Yes, I'm the one who put the envelope 190 00:15:06,490 --> 00:15:07,650 in the waiting room that day. 191 00:15:09,409 --> 00:15:10,494 By chance, 192 00:15:10,994 --> 00:15:12,746 do you remember who you got it from? 193 00:15:12,829 --> 00:15:14,581 It was a deliveryman. 194 00:15:15,791 --> 00:15:19,878 Things were hectic because of the shoot, so I don't remember anything else. 195 00:15:19,962 --> 00:15:22,881 A man asked me to get it to you. 196 00:15:23,423 --> 00:15:26,760 Okay, thank you. 197 00:15:33,892 --> 00:15:34,893 I'm Gwon Seonyul. 198 00:15:39,606 --> 00:15:41,358 Why are you doing this? 199 00:15:41,441 --> 00:15:43,819 What are you doing? 200 00:15:45,779 --> 00:15:46,780 Don't do this. 201 00:15:48,323 --> 00:15:50,200 You bastard! 202 00:15:50,284 --> 00:15:52,119 Why did you come back here? 203 00:15:52,202 --> 00:15:54,788 - Tell me. Where's your bank book? - You took it last time. 204 00:15:54,872 --> 00:15:56,623 - Why do you want it? - Damn it! 205 00:15:57,875 --> 00:15:59,501 - Tell me right now! - Goodness. 206 00:15:59,585 --> 00:16:01,104 - Where is it? - Good grief. 207 00:16:01,128 --> 00:16:02,254 What are you doing? 208 00:16:02,337 --> 00:16:03,922 Damn it! Move! 209 00:16:04,006 --> 00:16:06,466 - Goodness! - Yes, take it and sell it! 210 00:16:06,550 --> 00:16:07,926 You worthless punk! 211 00:16:08,010 --> 00:16:09,887 - It's got to be worth something! - Hey! 212 00:16:09,970 --> 00:16:12,014 - Tell me! - Goodness! 213 00:16:12,097 --> 00:16:15,517 - Gracious! - Goodness, what's he doing? 214 00:16:15,601 --> 00:16:16,977 Goodness! 215 00:16:17,060 --> 00:16:18,604 Tell me! 216 00:16:34,578 --> 00:16:35,704 Wait... 217 00:16:39,917 --> 00:16:41,627 Look at me. Right here. 218 00:16:42,211 --> 00:16:43,837 He did that to me. 219 00:16:43,921 --> 00:16:45,923 Wow, I've never seen trash talk before. 220 00:16:46,006 --> 00:16:48,050 You little punk! 221 00:16:48,133 --> 00:16:49,927 Detective, let's follow the law. 222 00:16:50,010 --> 00:16:51,386 Both of you, be quiet. 223 00:16:51,470 --> 00:16:53,222 Even if it was legitimate, 224 00:16:53,305 --> 00:16:55,599 you'll face criminal charges if you don't settle. 225 00:16:55,682 --> 00:16:57,476 Is there no one for you to call? 226 00:16:59,686 --> 00:17:00,687 No. 227 00:17:06,235 --> 00:17:07,736 I'm his guardian. 228 00:17:19,915 --> 00:17:22,125 Who asked you to settle with a creep like that? 229 00:17:29,258 --> 00:17:30,425 Follow me. 230 00:17:49,403 --> 00:17:51,655 Do you always use your fists first? 231 00:17:52,739 --> 00:17:54,074 Just give me the diary. 232 00:17:57,452 --> 00:17:58,829 If you don't settle, 233 00:17:59,955 --> 00:18:00,998 will you go to jail? 234 00:18:02,082 --> 00:18:04,376 Would that make you feel better? 235 00:18:06,211 --> 00:18:08,297 I don't think I did anything wrong. 236 00:18:10,215 --> 00:18:11,216 I know. 237 00:18:13,427 --> 00:18:15,679 I think that too. 238 00:18:17,431 --> 00:18:18,891 But the world doesn't. 239 00:18:19,725 --> 00:18:23,896 They'll just... remember you as an ex-con. 240 00:18:26,440 --> 00:18:27,566 I'm telling you that 241 00:18:29,818 --> 00:18:32,529 as someone who's experienced it. 242 00:18:34,156 --> 00:18:35,574 I mean it. 243 00:18:38,160 --> 00:18:40,704 I don't want your life to end here. 244 00:18:42,080 --> 00:18:45,209 Think of the settlement as my investment in your future. 245 00:18:47,503 --> 00:18:48,837 Here's your food. 246 00:18:58,013 --> 00:18:59,223 The settlement money. 247 00:19:00,349 --> 00:19:01,433 I'll pay you back. 248 00:19:02,643 --> 00:19:05,145 Yes, sure. Pay me back. 249 00:19:06,063 --> 00:19:08,273 I know where you live too. 250 00:19:08,357 --> 00:19:09,691 But... 251 00:19:11,652 --> 00:19:13,403 why are you talking so casually to me? 252 00:19:14,738 --> 00:19:16,073 Can't I? 253 00:19:18,575 --> 00:19:20,077 Do whatever you want. 254 00:19:33,507 --> 00:19:34,883 Can I order some dumplings? 255 00:19:40,305 --> 00:19:42,516 Can we get a plate of dumplings? 256 00:19:42,599 --> 00:19:43,767 Sure. 257 00:20:19,428 --> 00:20:20,470 By chance... 258 00:20:21,847 --> 00:20:24,391 If you go through a hard time after reading this, 259 00:20:27,603 --> 00:20:29,021 call me. 260 00:20:34,359 --> 00:20:35,611 And... 261 00:20:38,488 --> 00:20:40,449 don't try to dull the pain. 262 00:20:41,491 --> 00:20:43,869 Make sure to treat your wound. 263 00:20:45,204 --> 00:20:46,622 It was taken with a film camera. 264 00:20:48,498 --> 00:20:49,666 The photo from earlier. 265 00:20:53,587 --> 00:20:55,088 Thank you. 266 00:21:01,637 --> 00:21:03,972 They used a CineColor 800T tungsten film. 267 00:21:05,849 --> 00:21:07,726 The person who took it is a professional. 268 00:21:11,730 --> 00:21:13,106 I know a bit about photos. 269 00:21:13,732 --> 00:21:15,172 You can call me if you need my help. 270 00:21:25,202 --> 00:21:28,497 - Isn't she the author? - It's the kid's mom. 271 00:21:28,580 --> 00:21:31,166 - Goodness. - She was released from jail. 272 00:21:44,888 --> 00:21:46,807 Hyegeum, have some tea! 273 00:21:46,890 --> 00:21:50,102 - Yes, Hyegeum. Come on. - Maybe later. 274 00:21:55,274 --> 00:21:56,567 Get in. 275 00:21:56,650 --> 00:21:59,111 We're going in the same direction. I'll give you a ride. 276 00:22:00,737 --> 00:22:02,072 Come on. 277 00:22:22,384 --> 00:22:25,262 We took that on our first overseas trip with Heejae. 278 00:22:33,896 --> 00:22:34,897 Drink it. 279 00:22:36,315 --> 00:22:38,066 I wanted to have a cup of tea with you. 280 00:22:38,942 --> 00:22:40,819 People will talk 281 00:22:41,695 --> 00:22:42,696 if you hang out with me. 282 00:22:43,322 --> 00:22:44,323 It doesn't matter. 283 00:22:45,782 --> 00:22:47,201 You were the same. 284 00:22:50,370 --> 00:22:51,872 Don't you remember? 285 00:22:53,498 --> 00:22:55,375 Heejae's nickname was "Bubble Freak." 286 00:22:56,376 --> 00:22:59,254 He would foam at the mouth whenever he had a seizure. 287 00:22:59,338 --> 00:23:01,006 So the kids gave him that nickname. 288 00:23:03,133 --> 00:23:04,676 But... 289 00:23:06,261 --> 00:23:07,888 Gunwoo approached him and said, 290 00:23:10,724 --> 00:23:12,768 "Heejae isn't a bubble freak. 291 00:23:13,936 --> 00:23:16,855 "He is the best soccer player in the world." 292 00:23:22,027 --> 00:23:23,904 He said that's what his mom told him. 293 00:23:28,200 --> 00:23:29,701 I cried so much that day. 294 00:23:30,577 --> 00:23:32,538 No one would let their kids play with Heejae. 295 00:23:34,623 --> 00:23:36,750 You let Gunwoo play with him. 296 00:23:38,877 --> 00:23:39,878 When my friends were... 297 00:23:40,629 --> 00:23:42,506 taking the college entrance exams, 298 00:23:43,966 --> 00:23:47,427 I was lying in a hospital bed about to give birth to Heejae and I thought, 299 00:23:49,429 --> 00:23:51,056 "I shouldn't have had him." 300 00:23:57,938 --> 00:23:59,398 That's who I was, 301 00:24:00,482 --> 00:24:02,276 and I learned so much from watching you. 302 00:24:06,446 --> 00:24:09,741 You really are a good mother. 303 00:24:14,496 --> 00:24:15,497 I... 304 00:24:16,748 --> 00:24:19,293 am not qualified to hear that. 305 00:24:19,835 --> 00:24:21,003 No. 306 00:24:22,171 --> 00:24:23,881 Thank you for teaching me 307 00:24:24,798 --> 00:24:26,675 and taking care of me as well. 308 00:24:27,676 --> 00:24:29,136 I promise to repay... 309 00:24:30,679 --> 00:24:33,473 that debt. 310 00:24:45,944 --> 00:24:48,155 - You should go inside. - Okay, bye. 311 00:24:49,990 --> 00:24:54,745 I was comforted today thanks to you. 312 00:25:43,293 --> 00:25:44,503 I'm his guardian. 313 00:25:48,590 --> 00:25:51,218 I don't want your life to end here. 314 00:25:52,970 --> 00:25:54,930 Don't try to dull the pain. 315 00:25:56,598 --> 00:25:59,393 Make sure to treat your wound. 316 00:26:37,848 --> 00:26:40,184 Honey, I'm home. 317 00:26:47,024 --> 00:26:48,817 Wow, what's this? 318 00:26:50,694 --> 00:26:52,821 I wanted to have some wine with you. 319 00:26:55,032 --> 00:26:56,116 That's good. 320 00:26:57,117 --> 00:27:00,037 Your favorite. Misty Blue. 321 00:27:02,623 --> 00:27:04,750 It's been years since I got you flowers. 322 00:27:06,627 --> 00:27:07,669 Thanks. 323 00:27:08,337 --> 00:27:10,380 I'm going to go change. 324 00:27:18,639 --> 00:27:22,351 I drank this wine in the States. The aroma was so nice. 325 00:27:23,894 --> 00:27:26,939 I wanted to drink it with you one day. 326 00:27:28,690 --> 00:27:30,050 I can't believe that day has come. 327 00:27:45,249 --> 00:27:46,250 Here. 328 00:27:58,637 --> 00:27:59,638 It's nice. 329 00:28:00,389 --> 00:28:01,849 How was your day? 330 00:28:03,976 --> 00:28:05,686 I volunteered. 331 00:28:07,437 --> 00:28:10,566 I had some tea with Heejae's mom at her house. 332 00:28:11,149 --> 00:28:12,317 Heejae's mom? 333 00:28:12,860 --> 00:28:15,863 The next door neighbor. 334 00:28:15,946 --> 00:28:18,782 Yes. I ran into her by chance on my way home. 335 00:28:25,706 --> 00:28:26,832 She said... 336 00:28:30,419 --> 00:28:32,171 I was a good mother. 337 00:28:34,214 --> 00:28:35,382 Of course. 338 00:28:36,383 --> 00:28:38,093 You are a good mother. 339 00:28:38,886 --> 00:28:40,220 A good wife too. 340 00:28:54,067 --> 00:28:55,068 Honey. 341 00:28:55,819 --> 00:28:57,946 Did something happen today? 342 00:28:59,698 --> 00:29:00,991 You're being strange. 343 00:29:05,913 --> 00:29:06,914 Yes. 344 00:29:08,040 --> 00:29:09,291 To be honest 345 00:29:10,417 --> 00:29:12,544 I have something to talk to you about. 346 00:29:14,630 --> 00:29:16,757 Really? What is it? 347 00:29:35,317 --> 00:29:36,860 Someone sent me this. 348 00:29:38,320 --> 00:29:41,615 What have you been doing? 349 00:29:43,116 --> 00:29:44,743 Why did I get something like this? 350 00:30:03,345 --> 00:30:04,888 Soohyun. 351 00:30:04,972 --> 00:30:06,723 I once thought that 352 00:30:07,391 --> 00:30:09,059 while you were apart from me, 353 00:30:09,977 --> 00:30:12,855 you could meet another woman. 354 00:30:13,438 --> 00:30:14,481 If... 355 00:30:15,566 --> 00:30:17,192 you were in love with someone else, 356 00:30:19,027 --> 00:30:21,488 I'd have to let you go one day. 357 00:30:25,409 --> 00:30:27,160 What are you saying? 358 00:30:28,871 --> 00:30:31,874 You know how I feel and why I came back to you. 359 00:30:46,388 --> 00:30:47,973 I'm really sorry. 360 00:30:50,642 --> 00:30:52,436 It was my mistake. 361 00:30:55,939 --> 00:30:59,151 Anything I say will sound like an excuse right now, 362 00:30:59,234 --> 00:31:00,319 but the truth is... 363 00:31:03,071 --> 00:31:05,282 it was brief and happened while we were apart. 364 00:31:07,284 --> 00:31:08,744 But this... 365 00:31:09,244 --> 00:31:11,955 It meant nothing. It's not even worth remembering. 366 00:31:12,039 --> 00:31:13,040 I just... 367 00:31:13,874 --> 00:31:15,792 It's all in the past. 368 00:31:20,464 --> 00:31:22,382 Before and now, 369 00:31:23,050 --> 00:31:24,843 you're the only one for me. 370 00:31:26,512 --> 00:31:27,596 Believe me. 371 00:31:35,354 --> 00:31:36,355 Okay. 372 00:31:38,273 --> 00:31:39,608 Perhaps 373 00:31:40,442 --> 00:31:42,277 that's what I wanted to hear. 374 00:31:44,154 --> 00:31:45,906 You said it's in the past. 375 00:31:46,823 --> 00:31:48,909 I won't blame you. 376 00:31:53,789 --> 00:31:54,790 Let's bury it. 377 00:31:59,628 --> 00:32:03,048 We agreed to start over. 378 00:32:09,513 --> 00:32:11,056 I'm so sorry. 379 00:32:14,101 --> 00:32:16,728 I will never... 380 00:32:18,939 --> 00:32:21,233 disappoint you again. 381 00:32:23,861 --> 00:32:25,195 I promise. 382 00:32:30,117 --> 00:32:31,285 Okay. 383 00:32:32,202 --> 00:32:33,453 That photo... 384 00:32:34,371 --> 00:32:35,956 you can throw that away. 385 00:32:43,505 --> 00:32:45,507 The day we did the broadcast together, 386 00:32:45,591 --> 00:32:49,595 a man came to the station and asked to relay that photo to me. 387 00:32:49,678 --> 00:32:51,180 By chance, 388 00:32:51,263 --> 00:32:54,433 do you have any idea who it could be? 389 00:32:57,936 --> 00:32:59,229 No. 390 00:33:16,663 --> 00:33:18,383 Congressman Choi Juseok said 391 00:33:18,457 --> 00:33:20,334 he'd support Congressman Kim Joon today. 392 00:33:20,417 --> 00:33:23,962 He officially announced that he'd give up running for the primary. 393 00:33:24,046 --> 00:33:26,131 Therefore, the candidates who have passed 394 00:33:26,256 --> 00:33:29,301 the preliminary rounds have now been reduced to three candidates 395 00:33:29,384 --> 00:33:32,346 and an intense three-way competition is expected to take place. 396 00:33:32,471 --> 00:33:34,491 According to a recent poll, 397 00:33:34,515 --> 00:33:38,310 Candidates Kim Joon and Son Hyeonmin are in a close race. 398 00:33:38,393 --> 00:33:40,896 Congressman Choi Juseok's supporters could be absorbed... 399 00:33:40,979 --> 00:33:43,774 - Yes. - It's going according to plan. Good job. 400 00:33:43,857 --> 00:33:46,318 - Do you want to go on vacation? - No, I'm fine. 401 00:33:46,401 --> 00:33:50,781 It has been raising a lot of questions. Kim Joon had normally been 402 00:33:50,864 --> 00:33:52,950 - called an internal sniper... - You coming? 403 00:33:53,033 --> 00:33:55,661 but has shown a completely different side. 404 00:33:58,330 --> 00:34:01,208 Did you break all the plates I made you? 405 00:34:01,834 --> 00:34:03,293 Why is this all you have? 406 00:34:07,714 --> 00:34:08,799 What's this? 407 00:34:09,716 --> 00:34:11,051 I got it today. 408 00:34:14,096 --> 00:34:16,181 Where did you get it? 409 00:34:19,101 --> 00:34:20,477 Shall I sleepover tonight? 410 00:34:22,563 --> 00:34:26,191 Why not? I feel like I should protect you today. 411 00:34:34,116 --> 00:34:36,451 Still, I got to see you smile. That's good enough. 412 00:34:40,414 --> 00:34:41,874 That woman said 413 00:34:42,916 --> 00:34:44,459 she was my guardian. 414 00:34:46,295 --> 00:34:47,695 She said to call if I ever need to. 415 00:34:52,551 --> 00:34:53,844 Hey! 416 00:34:54,511 --> 00:34:56,805 Are you talking about another woman in front of me? 417 00:35:09,109 --> 00:35:10,319 Is it good? 418 00:35:11,737 --> 00:35:14,364 Gonggam Talk Show will be starting after this, 419 00:35:14,448 --> 00:35:16,909 with anchorman Kang Suho and writer Eun Soohyun. 420 00:35:23,749 --> 00:35:27,920 Today on Gonggam Talk Show, the new face of ABS's 8 O'clock News. 421 00:35:28,003 --> 00:35:32,841 We have Anchorman Kang Suho and his wife here with us today. 422 00:35:33,759 --> 00:35:34,843 Yes. 423 00:35:34,927 --> 00:35:38,597 I really wanted to meet you. 424 00:35:38,680 --> 00:35:41,767 Recently, you won the grand prize for journalists. 425 00:35:41,850 --> 00:35:45,145 - Yes. Thank you. - Congratulations. Yes. 426 00:35:45,229 --> 00:35:47,689 As for Ms. Eun Soohyun, 427 00:35:47,773 --> 00:35:51,193 you took quite the difficult step. 428 00:35:51,276 --> 00:35:52,444 I was... 429 00:35:56,698 --> 00:35:58,742 the mother of a child... 430 00:36:00,202 --> 00:36:02,621 whose life was more precious than mine. 431 00:36:04,081 --> 00:36:05,082 And... 432 00:36:05,791 --> 00:36:08,418 I lost that child overnight. 433 00:36:08,502 --> 00:36:10,212 Great job. 434 00:36:10,963 --> 00:36:13,215 He was a child who loved the stars, 435 00:36:14,758 --> 00:36:16,802 and he became a star to us. 436 00:36:20,389 --> 00:36:23,392 I try to accept that every day, 437 00:36:25,310 --> 00:36:27,271 but there are times when I can't. 438 00:36:31,275 --> 00:36:33,193 A parent who loses a child 439 00:36:33,902 --> 00:36:37,364 still hurts no matter how much time passes. 440 00:36:40,617 --> 00:36:42,417 Still... 441 00:36:43,912 --> 00:36:46,707 I think it's time... 442 00:36:47,583 --> 00:36:50,252 to let everything go and forget. 443 00:36:51,545 --> 00:36:52,754 My wife and I 444 00:36:53,839 --> 00:36:57,384 have endured a hard time together. 445 00:36:59,178 --> 00:37:00,888 It has made us stronger. 446 00:37:03,432 --> 00:37:06,602 - The comments are good. - our feelings for one another... 447 00:37:06,685 --> 00:37:07,686 I CRIED WATCHING THIS 448 00:37:07,769 --> 00:37:08,812 have strengthened. 449 00:37:08,896 --> 00:37:10,898 KANG SUHO IS LIKE A MOVIE STAR HE'S AWESOME! 450 00:37:10,981 --> 00:37:12,733 That will never change. 451 00:37:15,944 --> 00:37:19,489 To all the parents out there who have been through the same pain... 452 00:37:19,573 --> 00:37:21,450 This is it. 453 00:37:24,286 --> 00:37:26,580 It has to ferment to taste like this. 454 00:37:27,706 --> 00:37:29,082 You can endure it. 455 00:37:30,125 --> 00:37:31,251 Thank you. 456 00:38:46,410 --> 00:38:48,120 - Director Kang. - Sir, hello. 457 00:38:48,829 --> 00:38:49,830 - Hello. - Yes. 458 00:38:49,913 --> 00:38:52,040 The response from the segment was good. 459 00:38:52,666 --> 00:38:55,627 I feel at ease now. 460 00:38:55,711 --> 00:38:57,546 I'll put my faith in you. 461 00:38:57,629 --> 00:39:00,591 - I'm leaving. - Thank you. 462 00:39:01,091 --> 00:39:02,718 - Goodbye. - Bye. 463 00:39:02,801 --> 00:39:05,179 - You two looked great. - So impressive. 464 00:39:05,262 --> 00:39:07,222 - You were great. - Congrats! 465 00:39:09,641 --> 00:39:11,143 How is he like that? 466 00:39:13,395 --> 00:39:14,605 Yes? 467 00:39:22,237 --> 00:39:24,865 It's the security footage of the day you asked for. 468 00:39:26,158 --> 00:39:27,492 Great job. 469 00:40:47,823 --> 00:40:51,660 I checked the security footage, but I couldn't find him. 470 00:40:52,703 --> 00:40:54,162 Ta-da! 471 00:40:55,205 --> 00:40:57,749 Soohyun, try this. 472 00:40:58,917 --> 00:41:02,796 This place is famous. The pastry chef here's dating my employee. 473 00:41:02,880 --> 00:41:04,882 I put in a good word. 474 00:41:06,341 --> 00:41:07,509 Thanks. 475 00:41:15,934 --> 00:41:16,935 Soohyun. 476 00:41:17,644 --> 00:41:18,937 Is something wrong? 477 00:41:19,938 --> 00:41:22,649 It's just, before... 478 00:41:23,525 --> 00:41:26,528 you didn't seem well at the barbeque party at your house. 479 00:41:26,612 --> 00:41:28,572 You didn't text me back either. 480 00:41:37,831 --> 00:41:39,541 - Yuri. - Yes? 481 00:41:40,125 --> 00:41:41,293 When I... 482 00:41:42,794 --> 00:41:45,380 gave you my divorce papers. 483 00:41:48,967 --> 00:41:50,385 I was 484 00:41:52,012 --> 00:41:54,181 really going to let Suho go. 485 00:41:54,264 --> 00:41:55,641 I know. 486 00:41:56,975 --> 00:41:58,560 How could I not know that? 487 00:42:01,063 --> 00:42:03,398 I told him to get out of my life. 488 00:42:04,691 --> 00:42:06,693 That there was no place for him anymore. 489 00:42:08,904 --> 00:42:11,448 I said awful things to him. 490 00:42:12,407 --> 00:42:14,993 I hoped he'd meet someone else 491 00:42:15,077 --> 00:42:17,329 and live a happier life. 492 00:42:18,372 --> 00:42:20,707 To forget about me and start over. 493 00:42:21,708 --> 00:42:22,793 But... 494 00:42:25,254 --> 00:42:27,297 a person's feelings are so strange. 495 00:42:29,591 --> 00:42:32,261 It felt awful knowing 496 00:42:33,262 --> 00:42:34,847 that he actually met someone else. 497 00:42:40,143 --> 00:42:41,144 Someone else? 498 00:42:42,479 --> 00:42:43,814 What are you saying? 499 00:42:50,904 --> 00:42:52,281 Suho... 500 00:42:56,535 --> 00:42:57,828 was seeing another woman. 501 00:43:02,624 --> 00:43:04,168 Did he say that? 502 00:43:05,711 --> 00:43:06,920 No. 503 00:43:08,088 --> 00:43:11,675 Someone sent me a picture of them to me. 504 00:43:13,635 --> 00:43:17,222 Then you know who the other woman is. 505 00:43:18,599 --> 00:43:19,766 I don't know. 506 00:43:21,935 --> 00:43:23,478 Her face can't be seen in the photo. 507 00:43:25,939 --> 00:43:27,524 It's for the best. 508 00:43:28,525 --> 00:43:32,696 If I had seen her, it would be on my mind forever. 509 00:43:33,572 --> 00:43:35,115 What did Suho say? 510 00:43:35,199 --> 00:43:36,366 Did you talk to him? 511 00:43:37,492 --> 00:43:38,619 Yes. 512 00:43:39,286 --> 00:43:40,454 Last night. 513 00:43:41,830 --> 00:43:43,916 He said she meant nothing 514 00:43:44,791 --> 00:43:46,251 and wasn't even worth remembering. 515 00:43:48,253 --> 00:43:50,005 We agreed to bury it. 516 00:43:51,256 --> 00:43:52,591 But... 517 00:43:54,051 --> 00:43:55,552 I don't think I meant it. 518 00:43:57,179 --> 00:43:59,473 I understood it in my mind. 519 00:44:00,516 --> 00:44:03,477 I know he went through a hard time after we separated. 520 00:44:04,061 --> 00:44:06,897 What can I do about someone he met during that time? 521 00:44:06,980 --> 00:44:08,065 Not to mention, 522 00:44:08,565 --> 00:44:09,733 he says it's all in the past. 523 00:44:10,943 --> 00:44:12,986 But I can't help but wonder 524 00:44:13,070 --> 00:44:16,406 about who sent that photo to me. 525 00:44:17,074 --> 00:44:20,244 I can't stop thinking about who the woman in the photo is. 526 00:44:22,663 --> 00:44:23,664 Soohyun. 527 00:44:23,747 --> 00:44:26,250 Just because you get hit by lightning, 528 00:44:27,751 --> 00:44:29,670 enduring a rain shower 529 00:44:29,753 --> 00:44:31,880 doesn't get any easier. 530 00:44:33,382 --> 00:44:35,259 Why am I letting this bother me? 531 00:44:37,928 --> 00:44:39,680 Aren't you a woman too? 532 00:44:40,472 --> 00:44:42,808 Although it's the past, it'll still bother you. 533 00:44:44,059 --> 00:44:45,686 But, Soohyun, 534 00:44:45,769 --> 00:44:47,062 just bury it. 535 00:44:47,813 --> 00:44:49,606 Don't look back. 536 00:44:51,149 --> 00:44:52,651 Suho told you. 537 00:44:54,194 --> 00:44:56,321 That she wasn't even worth remembering. 538 00:44:58,740 --> 00:45:01,201 The person he really loves... 539 00:45:02,494 --> 00:45:03,495 is only you. 540 00:45:05,330 --> 00:45:06,582 I can guarantee that. 541 00:45:08,083 --> 00:45:09,459 I've seen it for myself. 542 00:45:16,466 --> 00:45:17,885 Hello? 543 00:45:20,470 --> 00:45:21,805 I'll be right there. 544 00:45:23,390 --> 00:45:24,600 Sorry. 545 00:45:24,683 --> 00:45:26,518 - Something came up at work. - Go ahead. 546 00:45:26,602 --> 00:45:28,937 - I'll call you later. - Okay. 547 00:46:21,740 --> 00:46:23,742 - Mom. - Hey. 548 00:46:23,867 --> 00:46:25,702 You called. 549 00:46:25,786 --> 00:46:28,163 I didn't know. I was grocery shopping. 550 00:46:28,247 --> 00:46:29,414 Yes. 551 00:46:30,832 --> 00:46:32,835 I just wanted to hear your voice. 552 00:46:32,918 --> 00:46:35,003 Then come by. 553 00:46:35,087 --> 00:46:37,089 I want to see you too. 554 00:46:37,881 --> 00:46:40,592 Yes, the farmer's market. 555 00:46:41,426 --> 00:46:43,428 They have fresh goods. 556 00:46:43,512 --> 00:46:46,223 I bought a few things while I was there. 557 00:46:46,306 --> 00:46:48,475 I guess I lost track of time. 558 00:46:48,976 --> 00:46:51,895 That's too heavy for you. Your wrists are bad. 559 00:46:51,979 --> 00:46:53,397 You should've gone with me. 560 00:46:55,148 --> 00:46:57,192 My daughter's too precious for that. 561 00:46:59,111 --> 00:47:00,153 Shall I... 562 00:47:01,446 --> 00:47:03,115 come see you now? 563 00:47:04,116 --> 00:47:06,535 Do you want to? I'd love that. 564 00:47:07,119 --> 00:47:10,122 What shall I make you? Tell me what you want to eat. 565 00:47:12,541 --> 00:47:13,709 What's this? 566 00:47:17,296 --> 00:47:18,547 Hello? 567 00:47:19,047 --> 00:47:20,257 Mom? 568 00:47:20,340 --> 00:47:22,259 I just got some mail. 569 00:47:22,342 --> 00:47:26,305 There's no return address and nothing's written on it. 570 00:47:40,360 --> 00:47:41,361 Mom. 571 00:47:42,696 --> 00:47:43,947 Mom? 572 00:48:12,643 --> 00:48:13,852 Mom! 573 00:48:19,691 --> 00:48:21,068 Mom? 574 00:48:25,614 --> 00:48:26,615 Mom? 575 00:48:53,225 --> 00:48:54,643 Mom. 576 00:49:01,316 --> 00:49:02,401 Mom? 577 00:49:58,582 --> 00:50:00,417 How did you find me? 578 00:50:04,463 --> 00:50:05,672 Mom. 579 00:50:05,756 --> 00:50:06,757 I am... 580 00:50:08,300 --> 00:50:09,718 I'm okay. 581 00:50:13,680 --> 00:50:14,765 You... 582 00:50:16,892 --> 00:50:17,893 know? 583 00:50:31,823 --> 00:50:32,824 Suho. 584 00:50:34,159 --> 00:50:37,996 I didn't want to let him get away with this. 585 00:50:40,749 --> 00:50:43,168 I wanted to go see him. 586 00:50:44,127 --> 00:50:46,505 But I couldn't bring myself to go. 587 00:50:47,422 --> 00:50:49,716 I didn't want to hurt you more. 588 00:50:54,763 --> 00:50:57,641 You did well, Mom. 589 00:50:57,724 --> 00:50:59,351 He said it's all in the past. 590 00:50:59,434 --> 00:51:03,105 It happened while we were apart, Mom. 591 00:51:04,481 --> 00:51:05,899 That bastard. 592 00:51:06,942 --> 00:51:08,694 He should've held back. 593 00:51:10,946 --> 00:51:13,657 My daughter loses her child overnight. 594 00:51:14,616 --> 00:51:17,494 While she was enduring on that cold prison floor... 595 00:51:19,830 --> 00:51:21,290 He should've held back. 596 00:51:33,635 --> 00:51:34,845 Wait. 597 00:51:35,554 --> 00:51:37,764 Did someone send you that photo too? 598 00:51:40,184 --> 00:51:41,435 Who did it? 599 00:51:42,144 --> 00:51:44,229 Was it the woman in the photo? 600 00:51:46,315 --> 00:51:47,441 I don't know. 601 00:51:51,862 --> 00:51:53,739 How dare they mess with my daughter? 602 00:51:54,489 --> 00:51:57,159 I'm going to find them and teach them a lesson. 603 00:51:57,993 --> 00:52:00,913 Just as Gunwoo was the world to you, 604 00:52:01,830 --> 00:52:03,290 it's the same for me. 605 00:52:04,166 --> 00:52:07,419 There's nothing I wouldn't do for you. 606 00:52:12,090 --> 00:52:13,383 Soohyun. 607 00:52:15,344 --> 00:52:16,345 Mom. 608 00:52:17,012 --> 00:52:19,014 I'm so sorry. 609 00:52:19,097 --> 00:52:23,060 I'm sorry to worry you again like this. 610 00:52:25,646 --> 00:52:29,107 Why would anyone do this to my poor daughter? 611 00:52:31,568 --> 00:52:35,072 Mom, I'm okay. It's fine. 612 00:52:46,458 --> 00:52:48,186 Good. Smile just a little. 613 00:52:53,590 --> 00:52:54,967 Okay. 614 00:52:55,050 --> 00:52:56,218 What a picture. 615 00:52:58,011 --> 00:52:59,221 You look great. 616 00:52:59,304 --> 00:53:00,544 - Great job. - Are we done? 617 00:53:00,597 --> 00:53:02,266 Great job. 618 00:53:03,183 --> 00:53:04,309 Good work. 619 00:53:04,393 --> 00:53:06,713 It's more of a pictorial than a newsletter. 620 00:53:06,770 --> 00:53:08,981 How can an anchorman look better than an actor? 621 00:53:09,064 --> 00:53:10,704 It wasn't easy. 622 00:53:10,774 --> 00:53:12,359 - Good luck. - Okay. 623 00:53:12,442 --> 00:53:14,695 - Great job. Thank you. - Wonderful work. 624 00:53:29,751 --> 00:53:30,878 Hello? 625 00:53:32,045 --> 00:53:34,256 I wanted to check something with you. 626 00:53:35,924 --> 00:53:37,092 Was it you? 627 00:53:37,843 --> 00:53:39,344 Did you send the photo? 628 00:53:44,933 --> 00:53:46,351 Let's talk in person. 629 00:53:54,776 --> 00:54:01,783 #701, CINDERIA HOTEL 630 00:54:10,959 --> 00:54:13,587 ST. ANDREA ORPHANAGE 631 00:54:16,465 --> 00:54:18,300 Here it is. 632 00:54:21,011 --> 00:54:23,597 It's the last picture before you left the orphanage. 633 00:55:04,263 --> 00:55:06,932 Yes, anything new? 634 00:55:07,015 --> 00:55:09,142 He must not even go to a hospital. 635 00:55:09,226 --> 00:55:12,479 There are no medical insurance records, and his current address is unknown. 636 00:55:13,272 --> 00:55:14,940 Go through criminal records. 637 00:55:15,023 --> 00:55:17,568 Aren't you working me too hard? 638 00:55:17,651 --> 00:55:21,655 Still, I'll do everything you ask me to. 639 00:55:21,738 --> 00:55:23,198 You owe me chicken and beer. 640 00:55:58,275 --> 00:56:04,031 St. Andrea village 641 00:56:15,000 --> 00:56:16,877 Hey, Soohyun. 642 00:56:16,960 --> 00:56:18,313 When will you be finished? 643 00:56:18,337 --> 00:56:21,340 I think my meeting's going to run late today. 644 00:56:23,217 --> 00:56:25,385 I'll call you as soon as it's over. 645 00:56:25,969 --> 00:56:27,179 Okay. 646 00:56:47,199 --> 00:56:50,160 I think my meeting's going to run late today. 647 01:02:52,105 --> 01:02:55,567 I know who you're with right now. 648 01:02:56,109 --> 01:02:57,486 There was a tail today. 649 01:02:59,446 --> 01:03:00,447 Things like this... 650 01:03:00,906 --> 01:03:02,074 don't hurt at all. 651 01:03:03,951 --> 01:03:05,786 Seeing as you thought I sent it, 652 01:03:05,911 --> 01:03:07,996 it must've been very expensive. 653 01:03:08,163 --> 01:03:10,874 What does this have to do with the photo? 654 01:03:12,000 --> 01:03:14,378 Words can be a scary thing. 655 01:03:14,461 --> 01:03:15,879 It can get so inflated. 656 01:03:17,714 --> 01:03:18,715 What... 657 01:03:19,424 --> 01:03:20,843 are you doing here? 44374

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.