Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:12,550 --> 00:03:16,160
Tsubame! You'll be late!
2
00:03:59,740 --> 00:04:01,700
Oh no...
3
00:04:15,340 --> 00:04:18,110
Tsubame, good morning!
4
00:04:35,770 --> 00:04:37,170
Tsubame!
5
00:04:38,360 --> 00:04:39,430
Good morning!
6
00:04:46,460 --> 00:04:47,100
Huh?
7
00:04:56,170 --> 00:04:57,970
Ah! It kicked.
8
00:04:58,250 --> 00:04:59,570
- There.
- No way!
9
00:05:00,510 --> 00:05:02,080
- One more, one more!
- See! See!
10
00:05:02,080 --> 00:05:02,800
Ah!
11
00:05:04,370 --> 00:05:05,550
Wow!
12
00:05:06,640 --> 00:05:09,040
It sure is lively!
13
00:05:10,900 --> 00:05:13,480
I really think it's a boy!
14
00:05:13,480 --> 00:05:15,160
Huh? I think it's a girl.
15
00:05:15,160 --> 00:05:16,080
What?
16
00:05:16,080 --> 00:05:19,080
If it's a boy, I'm the one
who's gonna choose his name.
17
00:05:19,280 --> 00:05:23,520
If it's a girl, we'll be the one who's
going to name her. Right, Tsubame?
18
00:05:25,830 --> 00:05:26,830
Tsubame?
19
00:05:28,090 --> 00:05:28,860
Hm?
20
00:05:29,650 --> 00:05:30,540
Yeah.
21
00:05:31,220 --> 00:05:32,200
Right.
22
00:05:32,200 --> 00:05:35,040
What's wrong? You're not yourself.
23
00:05:35,040 --> 00:05:36,860
No, it's nothing.
24
00:05:37,470 --> 00:05:38,380
Ah!
25
00:05:38,780 --> 00:05:41,020
Which reminds me, isn't it Toru's birthday today?
26
00:05:41,420 --> 00:05:43,140
- The boy next door?
- Yeah.
27
00:05:43,410 --> 00:05:45,300
Ah, it might be.
28
00:05:46,010 --> 00:05:50,330
Ah! Tsubame! You went out awhile ago. Could it be?
29
00:05:50,330 --> 00:05:52,200
Huh?! You've got the wrong idea!
30
00:05:52,200 --> 00:05:53,970
What do you mean?! Why are you smirking?!
31
00:05:53,970 --> 00:05:55,510
That's not it.
32
00:05:55,510 --> 00:05:57,220
I'm off.
33
00:06:00,530 --> 00:06:01,410
Hey, Dear!
34
00:06:19,980 --> 00:06:22,310
Birds have it better.
35
00:06:56,230 --> 00:06:58,200
Right? Right?
36
00:06:58,890 --> 00:07:00,120
- No way!
- It was yesterday.
37
00:07:00,120 --> 00:07:02,260
I read it yesterday!
38
00:07:02,260 --> 00:07:03,780
I know right! It's insane!
39
00:07:03,830 --> 00:07:05,820
Good morning! Hey, Tsubame!
40
00:07:05,820 --> 00:07:07,040
- Good morning.
- Good morning.
41
00:07:07,040 --> 00:07:08,990
Have you checked out the school's BBS?
42
00:07:08,990 --> 00:07:09,660
No.
43
00:07:09,660 --> 00:07:11,420
Who wrote this? It's really crazy!
44
00:07:11,420 --> 00:07:16,690
3B's Oishi Tsubame who used to play
around and go out with 3A's Sasagawa Makoto.
45
00:07:16,690 --> 00:07:18,840
But she is a crappy bitch
who dumped him like trash.
46
00:07:18,840 --> 00:07:21,160
The one who wrote this is really horrible!
47
00:07:21,160 --> 00:07:22,650
It could never be us, right?
48
00:07:22,650 --> 00:07:23,390
I know right!
49
00:07:23,390 --> 00:07:24,670
Right?!
50
00:07:24,670 --> 00:07:26,900
Huh?! That's crazy!
51
00:07:28,760 --> 00:07:30,090
Yo, crappy bitch!
52
00:07:30,540 --> 00:07:34,280
Huh? Hey, Sasagawa! Tsubame's not a crappy bitch!
53
00:07:34,280 --> 00:07:35,510
Shut up, hag!
54
00:07:35,510 --> 00:07:36,890
What the hell?!
55
00:07:36,890 --> 00:07:39,140
It's okay, Nami. It's alright.
56
00:07:39,720 --> 00:07:41,700
Sasagawa really pisses me off.
57
00:07:41,700 --> 00:07:43,560
I think he feels bad being dumped by Tsubame.
58
00:07:43,560 --> 00:07:45,330
I know right!
59
00:07:47,520 --> 00:07:51,800
In this vast universe, light is really weak
60
00:07:51,800 --> 00:07:57,040
that there are many stars we cannot see.
61
00:07:57,040 --> 00:08:02,780
Most of the stars we is
like the sun emitting light.
62
00:08:03,430 --> 00:08:07,000
And we call those stars as fixed stars.
63
00:08:21,100 --> 00:08:23,060
That's nice, Ms Toyama.
64
00:08:23,060 --> 00:08:25,890
It is flowing with elegance.
65
00:08:25,890 --> 00:08:29,910
That's right. I left that elegance on purpose.
66
00:08:29,910 --> 00:08:31,040
I see.
67
00:08:32,060 --> 00:08:33,060
Lovely.
68
00:08:38,470 --> 00:08:43,280
Oh. The characters somewhat have great power.
69
00:08:43,280 --> 00:08:46,690
It's so cheerful even though
the characters mean regret.
70
00:08:47,820 --> 00:08:49,740
Is it alright they are cheerful?
71
00:08:49,740 --> 00:08:52,120
Yes, especially the vertical stroke here.
72
00:08:54,500 --> 00:08:58,260
Did something happen at school that you regret?
73
00:08:58,560 --> 00:09:01,870
No. It's something that happened a long time ago.
74
00:09:01,870 --> 00:09:04,640
Ah, I got it.
You got into a fight with your father.
75
00:09:04,640 --> 00:09:07,150
No, it's something that happened past that.
76
00:09:07,890 --> 00:09:09,370
I see.
77
00:09:09,950 --> 00:09:14,590
It is true that there will be more
things one would regret as time goes by.
78
00:09:21,670 --> 00:09:22,710
How was today?
79
00:09:23,660 --> 00:09:25,100
It was fun.
80
00:10:55,140 --> 00:10:55,970
Hey, you.
81
00:10:58,820 --> 00:10:59,960
What are you doing?
82
00:11:02,600 --> 00:11:06,310
How dare you touch things
that don't belong to you.
83
00:11:07,710 --> 00:11:10,570
How cheeky of you.
84
00:11:12,700 --> 00:11:13,910
I'm sorry.
85
00:11:14,850 --> 00:11:16,160
So you smile doing it?
86
00:11:18,070 --> 00:11:24,410
To think you used it without permission,
you're really a cheeky one!
87
00:11:24,900 --> 00:11:26,780
I'm so sorry.
88
00:11:30,430 --> 00:11:31,580
Hey, hey, hey.
89
00:11:34,730 --> 00:11:35,380
Yes?
90
00:11:37,960 --> 00:11:40,100
You can ride this thing?
91
00:11:41,530 --> 00:11:43,360
I can't.
92
00:11:43,900 --> 00:11:48,100
You can't? But you just rode on it awhile ago!
93
00:11:51,210 --> 00:11:54,340
Teach me how to ride it.
94
00:11:55,970 --> 00:12:00,030
Are you deaf?
I told you to teach me how to ride it.
95
00:12:00,550 --> 00:12:02,030
- How to ride it?
- Yeah.
96
00:12:02,630 --> 00:12:05,060
- Um, Let's see.
- So how?
97
00:12:05,260 --> 00:12:08,460
- The board here, you see.
- Which?
98
00:12:08,640 --> 00:12:12,220
- You place your foot here.
- Okay.
99
00:12:12,590 --> 00:12:15,510
And then you kick with the other foot.
100
00:12:15,510 --> 00:12:18,850
Ah! So you kick. Give it here.
101
00:12:19,730 --> 00:12:23,460
Place your foot, then kick.
102
00:12:23,460 --> 00:12:27,160
Ah! This is... this is wonderful!
103
00:12:27,160 --> 00:12:29,900
Hey, hey, look at me!
104
00:12:53,520 --> 00:12:55,130
Whoa!
105
00:12:57,800 --> 00:13:01,550
Teach me how to stop when
you taught me how to ride it!
106
00:13:01,890 --> 00:13:06,490
Kids these days sure aren't helpful!
107
00:13:07,880 --> 00:13:09,200
Granny Hoshi...
108
00:13:09,570 --> 00:13:10,800
Huh?!
109
00:13:11,330 --> 00:13:18,530
Since you're an old lady who flutter
in the starry sky, you're Granny Hoshi.
110
00:13:18,960 --> 00:13:21,310
You're now calling me an old lady.
111
00:13:23,050 --> 00:13:28,380
My name is Hoshino Toyo.
I have a proper name you know.
112
00:13:29,410 --> 00:13:30,860
Hoshino...
113
00:13:33,800 --> 00:13:35,390
So you're really Granny Hoshi.
114
00:13:35,420 --> 00:13:37,320
Don't just give me a nickname.
115
00:13:43,950 --> 00:13:46,410
You just flew in the sky, right?
116
00:13:46,630 --> 00:13:49,880
Yeah. It's one of my skills.
117
00:13:49,880 --> 00:13:53,320
I can do anything when I get older.
118
00:13:54,100 --> 00:13:55,460
Anything?
119
00:13:56,590 --> 00:13:57,640
More or less.
120
00:14:04,820 --> 00:14:05,720
You see...
121
00:14:05,720 --> 00:14:06,570
Hm?
122
00:14:09,500 --> 00:14:11,690
No. Forget it.
123
00:14:11,690 --> 00:14:16,500
Come on! What is it?!
You're now making me want to know it!
124
00:14:23,360 --> 00:14:29,800
I made a letter to someone I
like because it was late at night.
125
00:14:31,020 --> 00:14:33,190
I really regret doing it.
126
00:14:33,190 --> 00:14:38,140
What? You blame doing it because it's late at night?
127
00:14:38,850 --> 00:14:40,330
It's nothing.
128
00:14:40,330 --> 00:14:42,280
Then you just need to get it back?
129
00:14:43,550 --> 00:14:46,230
Yeah. Okay.
130
00:14:48,320 --> 00:14:49,650
You can do it?
131
00:14:49,990 --> 00:14:55,900
I told you. I can do anything I got older.
132
00:14:56,570 --> 00:15:01,460
Well, you also taught me how to ride awhile ago too.
133
00:15:04,870 --> 00:15:06,630
Come here.
134
00:15:07,380 --> 00:15:12,700
You should talk me more about it in detail.
Come on, sit.
135
00:15:15,780 --> 00:15:22,800
Well, let's see. For starters, where should I go?
136
00:15:23,690 --> 00:15:28,140
His room is across my room...
137
00:16:11,820 --> 00:16:13,610
Bye! See you later!
138
00:16:17,590 --> 00:16:20,830
Oh! Good morning, Tsubame!
139
00:16:24,570 --> 00:16:27,070
Izumi, you're just on your way home now?
140
00:16:27,070 --> 00:16:28,850
Yeah, I guess so.
141
00:16:30,330 --> 00:16:31,010
Hm?
142
00:16:31,460 --> 00:16:38,750
Oh. It's nothing.
It's just that it seems your image changed.
143
00:16:38,750 --> 00:16:40,360
Really?
144
00:16:40,610 --> 00:16:43,490
But anyway, what was your image of me before?
145
00:16:47,870 --> 00:16:49,030
Sis.
146
00:16:50,380 --> 00:16:51,450
Tsubame, later.
147
00:17:09,700 --> 00:17:10,950
Transformation.
148
00:17:11,900 --> 00:17:17,730
That's nice. It is shaking with
the sense of wanting to change.
149
00:17:18,120 --> 00:17:21,060
It's nice that it was written delicately.
150
00:17:21,060 --> 00:17:22,400
Are you praising me?
151
00:17:22,400 --> 00:17:24,000
Of course.
152
00:17:24,710 --> 00:17:29,850
I also had that fear to change.
153
00:17:29,910 --> 00:17:33,940
Is that when you went
about and started this school?
154
00:17:33,940 --> 00:17:35,430
Ah, yes.
155
00:17:35,690 --> 00:17:39,240
I was fortunate that my
father left me this building.
156
00:17:39,690 --> 00:17:44,790
By the way, Mr Ushiyama,
is there an old lady living in this building?
157
00:17:44,790 --> 00:17:45,710
An old lady?
158
00:17:45,710 --> 00:17:46,380
Yes.
159
00:17:46,690 --> 00:17:47,960
What sort of?
160
00:17:47,960 --> 00:17:48,920
What sort?
161
00:17:49,930 --> 00:17:56,270
She's really showy and really has an attitude.
162
00:17:58,320 --> 00:18:02,970
No. I don't think there's
anyone living here like that.
163
00:18:05,530 --> 00:18:07,080
- Is that so?
- Yeah.
164
00:18:11,600 --> 00:18:16,270
Okay. Then that's all for today.
Good work, everyone.
165
00:18:16,270 --> 00:18:18,940
Thank you for today.
166
00:18:20,090 --> 00:18:21,890
Ah, that's right, Tsubame.
167
00:18:21,890 --> 00:18:22,170
Hm?
168
00:18:22,170 --> 00:18:23,290
Can I have a moment?
169
00:18:27,890 --> 00:18:31,050
Don't you find this wonderful?
170
00:18:32,220 --> 00:18:34,910
It's an ink painting done by a 10-year-old.
171
00:18:35,740 --> 00:18:37,820
This is made by a 10-year-old?
172
00:18:37,820 --> 00:18:38,870
Yes.
173
00:18:39,350 --> 00:18:43,540
Actually, her teacher is Ms Yamagami Hibari!
174
00:18:45,480 --> 00:18:46,880
I see...
175
00:18:47,060 --> 00:18:50,940
Even though she also was my teacher,
176
00:18:50,940 --> 00:18:53,570
that it really gave me an impression.
177
00:18:54,310 --> 00:18:58,480
If I'm not mistaken, you also like the
calligraphy of Ms Yamagami Hibari, right?
178
00:18:59,680 --> 00:19:00,790
Yes.
179
00:19:02,050 --> 00:19:05,570
What do you think?
Want to try challenging yourself in ink painting?
180
00:19:05,760 --> 00:19:08,810
I'm also doing ink painting. It's lots of fun!
181
00:19:10,780 --> 00:19:13,790
I'll talk about it with my family.
182
00:19:13,900 --> 00:19:18,420
Okay, that's right.
If you're interested, please tell me.
183
00:19:18,820 --> 00:19:20,060
Yes, Sir.
184
00:19:33,970 --> 00:19:35,100
Hey.
185
00:19:36,700 --> 00:19:37,400
Hey!
186
00:19:39,310 --> 00:19:41,250
Huh?! What?! No way!
187
00:19:42,210 --> 00:19:43,960
Huh?! How did you do it?!
188
00:19:43,960 --> 00:19:49,240
I told you! I can do anything since I'm old!
189
00:19:50,120 --> 00:19:50,780
How? Wait.
190
00:19:50,780 --> 00:19:54,870
Since I was curious, I read the letter.
What's this?
191
00:19:55,110 --> 00:20:00,070
"Toru, happy birthday.
You've always been my hero."
192
00:20:00,070 --> 00:20:01,550
No! Stop it! Stop!
193
00:20:01,550 --> 00:20:03,590
Give it back!
194
00:20:03,740 --> 00:20:08,530
"Hero"?! That's so lame!
195
00:20:09,330 --> 00:20:12,340
That was surprising!
196
00:20:12,340 --> 00:20:16,150
You really made me laugh!
197
00:20:17,500 --> 00:20:22,960
Tell me, why do you like that Toru?
198
00:20:23,390 --> 00:20:24,970
- Why?
- Yeah.
199
00:20:27,610 --> 00:20:31,250
He is really kind to me for the longest time.
200
00:20:31,830 --> 00:20:36,320
- We were in the same club during grade school.
- You're really a child.
201
00:20:36,830 --> 00:20:42,540
Geez, you really made your memories
of him beautiful inside your head.
202
00:20:43,020 --> 00:20:47,500
You must not be fixated over him like that.
203
00:20:47,500 --> 00:20:49,930
You should not stop your time like that.
204
00:20:49,930 --> 00:20:56,200
Listen here, men are people
who live moving forward.
205
00:20:56,200 --> 00:20:58,840
What do you know?
206
00:20:59,600 --> 00:21:05,130
I can't help it that you're wasting your time.
207
00:21:05,130 --> 00:21:10,100
You should use your time thoughtfully.
208
00:21:11,210 --> 00:21:14,140
Use my time thoughtfully?
209
00:21:14,630 --> 00:21:21,960
Next time around, you should tell
your feelings in front of him personally.
210
00:21:22,010 --> 00:21:25,680
I couldn't do that!
That's why I wrote it in a letter!
211
00:21:25,680 --> 00:21:27,370
Oh!
212
00:21:27,660 --> 00:21:33,230
An insensitive old lady like can
say whatever she wants, but not me.
213
00:21:33,230 --> 00:21:36,230
I'm a girl in a delicate and a troubled age!
214
00:21:36,960 --> 00:21:40,840
I'm not an old lady with one foot in a coffin.
215
00:21:41,010 --> 00:21:43,670
You became cheeky again!
216
00:21:44,580 --> 00:21:46,330
You laugh about it?
217
00:21:49,380 --> 00:21:54,900
Who cares about that.
Come on, give me what you promised.
218
00:21:57,270 --> 00:21:58,640
Geez.
219
00:22:09,830 --> 00:22:13,440
Wait. Where's the chicken with rice meal?
220
00:22:13,440 --> 00:22:14,300
Don't have it.
221
00:22:15,000 --> 00:22:17,810
I told you that I want to eat meat.
222
00:22:18,570 --> 00:22:22,350
Next time, bring me some
mid sized beef and rice meal.
223
00:22:22,350 --> 00:22:24,040
Are you in a restaurant.
224
00:22:30,430 --> 00:22:31,850
- By the way, Tsurume.
- It's Tsubame.
225
00:22:31,850 --> 00:22:37,140
You might just be afraid of
telling what you feel right now.
226
00:22:37,140 --> 00:22:42,500
But regret will only come after taking action.
227
00:23:03,890 --> 00:23:05,150
Tsubame!
228
00:23:06,260 --> 00:23:07,090
Toru.
229
00:23:09,030 --> 00:23:10,520
Back from calligraphy class?
230
00:23:10,530 --> 00:23:11,180
Yeah.
231
00:23:11,860 --> 00:23:13,090
How about you?
232
00:23:13,150 --> 00:23:14,820
I just got back from a studio.
233
00:23:14,860 --> 00:23:16,770
I have a live performance in a month.
234
00:23:16,770 --> 00:23:18,160
Live performance?
235
00:23:18,940 --> 00:23:21,840
Ah. Come watch me if you like.
236
00:23:22,470 --> 00:23:24,550
Ah, you can't if it's late at night.
237
00:23:24,550 --> 00:23:26,530
Ah, I'll go! I'll really go.
238
00:23:28,700 --> 00:23:30,680
Got it. Thanks.
239
00:23:31,340 --> 00:23:33,240
Then I'll go prepare the tickets.
240
00:23:34,820 --> 00:23:36,230
Then good night.
241
00:23:37,040 --> 00:23:37,970
Good night.
242
00:23:44,890 --> 00:23:46,240
Toru.
243
00:23:46,470 --> 00:23:47,600
Hm?
244
00:23:52,330 --> 00:23:55,210
Happy birthday.
245
00:24:01,480 --> 00:24:02,710
Thank you.
246
00:24:39,090 --> 00:24:39,890
Good morning.
247
00:24:39,980 --> 00:24:41,050
Good morning.
248
00:24:41,050 --> 00:24:42,590
Ah, good morning.
249
00:24:45,140 --> 00:24:46,770
What are you making?
250
00:24:46,770 --> 00:24:49,950
It's a baby bed. Don't you think it's too early?
251
00:24:49,950 --> 00:24:53,070
There's no such thing as
being too early to be prepared.
252
00:24:53,070 --> 00:24:54,780
But it's still too early.
253
00:24:55,320 --> 00:24:58,950
Ah, Tsubame. I've prepared the
tuition fee for your calligraphy class.
254
00:24:58,950 --> 00:24:59,700
Thank you.
255
00:24:59,900 --> 00:25:03,030
How is calligraphy class? Getting better?
256
00:25:03,060 --> 00:25:06,720
I wonder about that. But I'm having fun.
257
00:25:07,000 --> 00:25:09,480
Even though many say I'm old fashioned.
258
00:25:10,750 --> 00:25:15,910
I can't do that since I'm
really bad at handling brushes.
259
00:25:16,570 --> 00:25:19,490
My teacher said that I try ink painting.
260
00:25:19,700 --> 00:25:21,320
What do you think, Dad?
261
00:25:25,930 --> 00:25:29,700
If you'd like to, why not?
262
00:25:29,910 --> 00:25:34,760
Yeah, I'm okay with it.
263
00:25:54,430 --> 00:26:02,820
Yamagami Hibari
"Grey Painted World"
264
00:26:05,060 --> 00:26:06,080
Tsubame?
265
00:26:06,830 --> 00:26:08,500
Ah, Mr Ushiyama.
266
00:26:10,650 --> 00:26:11,980
Oh!
267
00:26:14,200 --> 00:26:16,970
That makes me so happy.
So you're interested in it.
268
00:26:16,970 --> 00:26:18,060
That's not it.
269
00:26:20,000 --> 00:26:22,220
I'll buy this for you as present.
270
00:26:22,650 --> 00:26:25,280
- You don't have to.
- It's alright, I'll buy it as thanks.
271
00:26:25,870 --> 00:26:28,270
Wait, wait. Mr Ushiyama. You don't have to.
272
00:26:28,270 --> 00:26:28,790
It's okay.
273
00:26:31,870 --> 00:26:38,820
The importance of calligraphy and ink painting are
the feelings in the strokes and the supposition.
274
00:26:39,510 --> 00:26:44,700
May it be circles or katakana,
it should be written with feelings.
It should be expressed with the painting.
275
00:26:45,130 --> 00:26:48,490
That's what Ms Hibari taught me.
276
00:26:50,980 --> 00:26:55,140
What kind of person is Ms Hibari?
277
00:26:56,560 --> 00:27:00,090
She's a strong person.
Like she solidly holds herself together.
278
00:27:03,920 --> 00:27:05,400
Ah, that's right.
279
00:27:07,000 --> 00:27:12,170
Ms Hibari will have an art
exhibition starting next week in Tokyo.
280
00:27:12,730 --> 00:27:13,230
Here.
281
00:27:14,080 --> 00:27:15,360
If you could come.
282
00:27:18,080 --> 00:27:19,110
In Tokyo?
283
00:27:19,960 --> 00:27:22,180
Please come with your family if you can.
284
00:27:22,640 --> 00:27:24,810
They might be interested too.
285
00:27:32,200 --> 00:27:33,750
Sis, wait!
286
00:27:33,750 --> 00:27:36,150
I didn't think you'll be such a traitor!
287
00:27:36,150 --> 00:27:38,170
I told you to not tell Dad!
288
00:27:38,170 --> 00:27:39,940
I didn't say anything to Dad!
289
00:27:39,940 --> 00:27:41,810
I only chatted a little with Mom.
290
00:27:41,810 --> 00:27:45,260
Are you an idiot?
You know what will happen next if you told Mom!
291
00:27:45,260 --> 00:27:47,680
However you think about it, you're being tricked!
292
00:27:47,680 --> 00:27:49,900
What do you know?! You even haven't talked to him!
293
00:27:49,900 --> 00:27:52,220
I know enough hearing stuff about him!
294
00:27:52,220 --> 00:27:55,550
He doesn't even work and
just gets money off from you.
295
00:27:55,550 --> 00:27:58,550
If he's seriously dating you,
why doesn't he introduce himself?!
296
00:27:58,550 --> 00:28:00,450
I was the one that said he doesn't have to!
297
00:28:01,170 --> 00:28:02,320
Huh?
298
00:28:04,060 --> 00:28:08,030
I am going to marry him.
299
00:28:09,270 --> 00:28:10,780
Marry him?
300
00:28:11,010 --> 00:28:14,290
He's really lacking.
He can't do anything without me.
301
00:28:14,780 --> 00:28:18,750
But I don't think you'll understand what I feel.
302
00:28:35,370 --> 00:28:37,120
Tsubame.
303
00:28:38,610 --> 00:28:42,440
You saw all that, huh?
304
00:28:44,030 --> 00:28:47,470
You saw something weird. Sorry about that.
305
00:28:47,470 --> 00:28:48,290
Don't worry.
306
00:28:49,680 --> 00:28:51,090
Are you okay?
307
00:28:51,340 --> 00:28:53,730
Yeah. Thank you.
308
00:28:54,690 --> 00:28:57,760
I somewhat had a bad hunch.
309
00:28:57,760 --> 00:29:02,670
How should I say it.
Izumi had always been easily tricked.
310
00:29:02,670 --> 00:29:04,950
Bad things happened to her in the past.
311
00:29:06,180 --> 00:29:07,660
I see.
312
00:29:12,070 --> 00:29:16,770
Um, if there's anything I can do
to help, just tell me.
313
00:29:19,680 --> 00:29:21,090
Thank you.
314
00:29:21,430 --> 00:29:22,410
Sure.
315
00:29:30,870 --> 00:29:35,520
How many times should I say that
you bring me something this grand.
316
00:29:35,520 --> 00:29:36,850
Please.
317
00:29:36,850 --> 00:29:38,390
I want to be of help.
318
00:29:40,940 --> 00:29:46,680
So it's about the boyfriend of the
big sister of your prince charming.
319
00:29:46,840 --> 00:29:53,760
Don't you think of me of
something like a spy or something?
320
00:29:53,980 --> 00:29:55,890
- Geez.
- I don't actually.
321
00:29:56,030 --> 00:29:58,480
Ah! That was delicious!
322
00:29:59,040 --> 00:30:01,210
Thanks for the food!
323
00:30:01,210 --> 00:30:03,110
I'll give this too.
324
00:30:05,400 --> 00:30:07,180
Am I a dog?
325
00:30:08,930 --> 00:30:11,630
Well, well, you know.
326
00:30:12,230 --> 00:30:15,480
Let's see. Okay.
327
00:30:15,480 --> 00:30:20,000
Something to know and
find out are different things.
328
00:30:22,450 --> 00:30:27,420
But the first thing to do is the
roof where I can see everything.
329
00:30:27,830 --> 00:30:28,800
Roof?
330
00:30:29,550 --> 00:30:36,940
Well you see, I've seen lots of roofs, right?
331
00:30:37,680 --> 00:30:43,280
I can tell what kind of
people live under the roof.
332
00:30:44,070 --> 00:30:49,070
You've seen a lot of
different roofs from your job?
333
00:30:49,280 --> 00:30:51,000
Ah, your job from knowing the proximity?
334
00:30:53,530 --> 00:30:55,670
No, you're a constructor.
335
00:30:55,670 --> 00:30:56,910
Hey!
336
00:30:58,020 --> 00:31:00,430
It's because I can fly!
337
00:31:00,430 --> 00:31:02,270
What are you talking about?
338
00:31:02,270 --> 00:31:08,160
See the roof of the house over there
that are placed one after the other
339
00:31:08,160 --> 00:31:13,670
and is made nice can only mean that
there are successful people living in it, right?
340
00:31:13,730 --> 00:31:16,070
Well, I don't get it.
341
00:31:17,590 --> 00:31:20,280
What about people living in condos and apartments?
342
00:31:20,280 --> 00:31:24,590
You're kidding, right?
Condos and apartments also have roofs.
343
00:31:24,750 --> 00:31:28,860
They look different but they're still homes!
344
00:31:31,430 --> 00:31:40,000
Listen here. Don't you think that you can tell people who are
strong just by knowing what kind of roof they are living under?
345
00:31:40,490 --> 00:31:43,990
Because you can have an idea after all.
346
00:31:46,660 --> 00:31:56,030
But it's not just a couple who live under one
roof, but they also sometimes gaze the roof.
347
00:31:56,530 --> 00:31:59,370
That kind of relationship is good.
348
00:32:02,480 --> 00:32:04,590
Huh? What? What's wrong?
349
00:32:05,270 --> 00:32:11,690
Did your head panic with how
grand this old lady is talking about?
350
00:32:17,770 --> 00:32:21,370
I'm just thinking what kind
of roof I was born under.
351
00:32:21,690 --> 00:32:28,870
What are you talking about?
Your roof is somewhat shiny and used cheap red.
Painted by an amateur.
352
00:32:28,960 --> 00:32:31,900
Your parents probably painted it themselves.
353
00:32:31,900 --> 00:32:35,360
No, that's not it. You see...
354
00:32:40,960 --> 00:32:47,570
The roof before my current family.
355
00:32:48,510 --> 00:32:52,090
What do you mean the roof
before your current family?
356
00:32:54,980 --> 00:33:02,050
It just means that I am not the
daughter of my current mother.
357
00:33:03,440 --> 00:33:09,270
They said that my real
mother left me when I was two.
358
00:33:15,890 --> 00:33:19,430
I wonder why I'm saying
something like this to you.
359
00:33:22,020 --> 00:33:23,820
Well...
360
00:33:30,360 --> 00:33:38,910
Tsubame, since you ask me for favors,
I also have some favor to ask.
361
00:33:38,910 --> 00:33:40,100
What is it?
362
00:33:41,550 --> 00:33:46,640
Ah, that's right. I'll ask for it tomorrow.
363
00:33:47,410 --> 00:33:53,030
You see, there's somewhere I'd like to take you.
364
00:34:05,040 --> 00:34:07,250
What took you so long?
365
00:34:07,250 --> 00:34:09,100
I'm ten minutes early.
366
00:34:09,100 --> 00:34:13,140
Time is nothing when you're excited!
367
00:34:13,140 --> 00:34:14,760
What are you talking about?
368
00:34:14,760 --> 00:34:15,770
Okay, let's go then.
369
00:34:15,830 --> 00:34:17,640
- Let's go!
- Where are we going?
370
00:34:17,640 --> 00:34:20,470
I wonder where we are going.
371
00:34:20,470 --> 00:34:21,850
Come on, bus!
372
00:34:22,280 --> 00:34:24,420
It won't come even if you called it.
373
00:34:24,420 --> 00:34:25,670
Here it is.
374
00:34:25,820 --> 00:34:26,770
What?!
375
00:34:28,710 --> 00:34:31,030
You can leave these kind of stuff to me.
376
00:34:31,030 --> 00:34:32,310
Did you call it yourself?!
377
00:34:32,860 --> 00:34:35,490
Okay! Good work! Let's go.
378
00:34:35,490 --> 00:34:37,580
You pay for my fare.
379
00:34:37,600 --> 00:34:38,890
- You have no money?
- Come on, please.
380
00:34:38,890 --> 00:34:40,660
- You didn't bring money?
- Please!
381
00:35:11,490 --> 00:35:15,260
The beach is really great!
382
00:35:15,260 --> 00:35:16,370
It's beautiful.
383
00:35:16,830 --> 00:35:19,420
It sure is sparkling!
384
00:35:29,870 --> 00:35:32,670
The first steps!
385
00:35:34,120 --> 00:35:35,600
Don't do that, Granny Hoshi!
386
00:35:35,930 --> 00:35:37,570
What are you doing?
387
00:35:38,010 --> 00:35:39,530
There! Over there!
388
00:35:42,370 --> 00:35:43,730
- There! Over there!
- There's one!
389
00:35:44,660 --> 00:35:47,040
- Come here, ocean's wind!
- What are you talking about?
390
00:35:51,740 --> 00:35:53,990
To be able to come in here, you should do this.
391
00:35:53,990 --> 00:35:56,310
- What? What?
- Let's go, let's go.
392
00:35:58,480 --> 00:36:01,110
These are good souvenirs.
393
00:36:01,110 --> 00:36:04,320
This is cute!
394
00:36:04,330 --> 00:36:08,030
These two together will be our good souvenirs.
395
00:36:08,030 --> 00:36:10,340
Come on! Buy them! Cheapskate!
396
00:36:10,340 --> 00:36:11,060
What?!
397
00:36:13,830 --> 00:36:15,910
- Right? Right?
- Wow!
398
00:36:16,070 --> 00:36:17,680
Amazing, right?
399
00:36:17,680 --> 00:36:20,910
Right? Right? They're so cute!
400
00:36:20,940 --> 00:36:23,250
- It's mommy! It's mommy!
- No, you're not.
401
00:36:26,370 --> 00:36:27,590
We're stuck!
402
00:36:29,870 --> 00:36:31,130
It stood still.
403
00:36:31,490 --> 00:36:33,020
It's coming here.
404
00:36:33,020 --> 00:36:34,400
Oh, it sure is. Maybe...
405
00:36:47,200 --> 00:36:49,140
So beautiful!
406
00:36:49,960 --> 00:36:53,210
I really wanted to see this.
407
00:36:58,270 --> 00:37:03,630
Jellyfish don't look like they are swimming.
408
00:37:03,690 --> 00:37:06,470
They look like they're flying in the sky.
409
00:37:06,470 --> 00:37:09,890
Right? They are a lot like me!
410
00:37:09,890 --> 00:37:10,980
What?
411
00:37:11,350 --> 00:37:16,860
Jellyfish are flying in the sky
and spend their life swaying slowly.
412
00:37:20,080 --> 00:37:21,180
What're you doing?!
413
00:37:21,530 --> 00:37:22,940
- Granny Hoshi!
- Do it with me.
414
00:37:22,940 --> 00:37:25,700
- No, I won't!
- Do it, come on.
415
00:37:25,700 --> 00:37:28,050
- It looks weird!
- I came here because I want us to do it!
416
00:37:28,050 --> 00:37:30,600
What're you saying? We came here to see this.
417
00:37:34,460 --> 00:37:37,040
Beautiful.
418
00:37:39,090 --> 00:37:49,640
That's so nice. It might be so fun
that they can sway any way they like.
419
00:37:50,740 --> 00:37:55,600
But it's not just wandering
about that's so fun about it.
420
00:38:06,140 --> 00:38:07,430
Hey, Granny Hoshi.
421
00:38:07,430 --> 00:38:08,150
Hm?
422
00:38:11,160 --> 00:38:18,200
I will become a big sister
around the end of summer.
423
00:38:21,160 --> 00:38:26,020
A baby who shares the same
blood of Dad and Mom will be born.
424
00:38:31,760 --> 00:38:35,280
I wonder if I'll become its proper family.
425
00:38:37,760 --> 00:38:46,750
You know, I'm quite sure that it's not that
important that you share the same blood.
426
00:38:47,440 --> 00:38:53,170
Listen here, husband and wife
are unrelated at first.
427
00:38:53,840 --> 00:39:03,610
Isn't it family already when you spend
your time together under one roof?
428
00:39:07,820 --> 00:39:17,870
I met up with Makoto here before, only once.
429
00:39:18,980 --> 00:39:20,320
Who is Makoto?
430
00:39:20,320 --> 00:39:22,430
Ah, he's my grandson.
431
00:39:25,280 --> 00:39:28,800
That's when I realized it the first time.
432
00:39:31,580 --> 00:39:38,750
I realized I lost the time to spend
with someone as precious as him.
433
00:39:41,490 --> 00:39:44,180
It was only that time I really regret.
434
00:39:46,620 --> 00:39:51,430
It would have been really nice
if I spend time flying with him.
435
00:39:52,350 --> 00:39:58,590
We would hold our hands
together and go around places.
436
00:39:58,590 --> 00:40:04,340
And once we're tired, we would rest above a roof.
437
00:40:05,580 --> 00:40:07,770
And then...
438
00:40:08,350 --> 00:40:11,750
We gaze at the stars.
439
00:40:34,610 --> 00:40:35,970
Izumi.
440
00:40:36,530 --> 00:40:39,310
Ah, Tsubame.
441
00:40:39,310 --> 00:40:40,800
Going on a vacation?
442
00:40:42,230 --> 00:40:45,660
Yeah, something like that.
443
00:40:47,110 --> 00:40:50,250
But it's something which I
don't know what will happen.
444
00:40:51,050 --> 00:40:53,860
Bye then, Tsubame.
445
00:40:58,760 --> 00:41:00,540
Izumi!
446
00:41:01,210 --> 00:41:02,220
Hm?
447
00:41:04,820 --> 00:41:07,460
It's the roof.
448
00:41:08,180 --> 00:41:09,350
What?
449
00:41:10,260 --> 00:41:13,320
It's not only when you are together in a house.
450
00:41:13,320 --> 00:41:18,990
It would be better if your relationship will be
something where you can gaze the roof together.
451
00:41:25,910 --> 00:41:28,630
What?
452
00:42:00,300 --> 00:42:03,000
Tsubame! It's crazy!
Sasagawa's being called in the office!
453
00:42:03,000 --> 00:42:05,350
Heard he was drinking whiskey during classes.
454
00:42:05,350 --> 00:42:06,540
It's crazy! Let's go!
455
00:42:06,540 --> 00:42:08,360
Come on! Let's go! Come on!
456
00:42:08,540 --> 00:42:11,370
Sasagawa lied that he went to classes.
457
00:42:22,820 --> 00:42:24,520
What're you looking at?
458
00:42:27,260 --> 00:42:28,120
Sasagawa.
459
00:42:31,110 --> 00:42:34,690
You should tell what you want personally.
460
00:42:36,380 --> 00:42:37,460
Huh?
461
00:42:37,460 --> 00:42:39,410
Come on, let's go.
462
00:42:45,560 --> 00:42:47,720
You did really great.
463
00:42:47,720 --> 00:42:49,170
I'm home.
464
00:42:49,170 --> 00:42:51,360
Welcome home.
465
00:42:51,360 --> 00:42:52,490
Tsubame.
466
00:42:52,490 --> 00:42:53,170
Hm?
467
00:42:53,170 --> 00:42:54,390
Come here for a sec.
468
00:42:54,390 --> 00:42:55,570
Come in.
469
00:42:55,970 --> 00:42:57,000
Hm?
470
00:43:03,500 --> 00:43:04,690
What's this?
471
00:43:04,840 --> 00:43:06,080
It's a baby.
472
00:43:10,310 --> 00:43:12,610
Which is which?
473
00:43:13,260 --> 00:43:17,700
This is the head, and these are its legs.
474
00:43:18,440 --> 00:43:20,390
I can't tell at all.
475
00:43:21,850 --> 00:43:24,370
Do you think it's a boy or a girl?
476
00:43:26,840 --> 00:43:29,380
I wonder...
477
00:43:34,690 --> 00:43:35,750
Girl?
478
00:43:37,290 --> 00:43:40,650
You'll have a sister.
479
00:43:45,740 --> 00:43:49,350
Little sister.
480
00:43:50,010 --> 00:43:50,650
You know...
481
00:45:05,000 --> 00:45:08,060
By the way, Granny Hoshi, why are you riding that?
482
00:45:08,430 --> 00:45:11,000
You don't really need it when flying, right?
483
00:45:11,350 --> 00:45:14,700
It's just that Makoto likes this.
484
00:45:16,340 --> 00:45:20,070
So you're practicing so that you
can play with Makoto someday.
485
00:45:20,070 --> 00:45:23,720
Well, there's that.
486
00:45:24,800 --> 00:45:28,120
What will you do if you can fly?
487
00:45:28,390 --> 00:45:32,900
You'll probably take a peek to
the room of your prince charming.
488
00:45:34,530 --> 00:45:35,630
So I'm right!
489
00:45:35,630 --> 00:45:37,490
No, no, you're not.
490
00:45:37,490 --> 00:45:38,110
What?
491
00:45:38,500 --> 00:45:41,380
Yes, I'm right.
492
00:45:41,380 --> 00:45:46,550
I have something else I want to
do instead of going to Toru's room.
493
00:45:46,550 --> 00:45:47,850
What is it then?
494
00:45:48,610 --> 00:45:49,830
A threaded telephone.
495
00:45:52,500 --> 00:45:53,790
What?
496
00:45:53,790 --> 00:45:55,930
I told you, threaded telephone.
497
00:45:57,930 --> 00:46:03,830
I want a thread that's hanging
from Toru's room to my room.
498
00:46:04,020 --> 00:46:07,580
I'll tell him what happened to me everyday.
499
00:46:11,140 --> 00:46:12,330
Cool, right?
500
00:46:18,610 --> 00:46:22,810
What do you mean a threaded telephone?
501
00:46:22,810 --> 00:46:25,460
You're really some dreaming dream girl.
502
00:46:25,460 --> 00:46:29,320
There are mobile phones and text messages.
503
00:46:29,320 --> 00:46:32,360
But there are things you can't tell with those.
504
00:46:35,090 --> 00:46:38,550
You're a good girl.
505
00:46:40,160 --> 00:46:42,290
That's surprising.
506
00:46:42,500 --> 00:46:43,600
Here.
507
00:46:44,080 --> 00:46:45,420
There!
508
00:46:46,770 --> 00:46:48,020
What's this?
509
00:46:48,020 --> 00:46:49,300
A physalis.
510
00:46:49,350 --> 00:46:50,560
Physalis?
511
00:46:50,760 --> 00:46:54,070
Come on, it's from your prince charming's sister.
512
00:46:54,500 --> 00:46:55,490
Izumi?
513
00:46:55,490 --> 00:47:04,130
I borrowed that from the balcony of the
apartment of that careless guy of Izumi.
514
00:47:05,960 --> 00:47:08,160
You stole it?
515
00:47:08,160 --> 00:47:09,000
Yeah.
516
00:47:09,720 --> 00:47:15,180
But it has nice waves, huh?
517
00:47:15,180 --> 00:47:19,640
To think there's one from that
bleak balcony at their apartment
518
00:47:19,780 --> 00:47:23,230
that I somehow cheerfully see them.
519
00:47:25,810 --> 00:47:38,540
Well, I think everything's going to be okay
with them if they will carefully grow it, right?
520
00:47:40,580 --> 00:47:48,210
It's nice that they are
related to something like that.
521
00:47:49,970 --> 00:47:52,340
It's nice.
522
00:48:03,780 --> 00:48:05,150
Granny Hoshi.
523
00:48:05,150 --> 00:48:06,420
Hm?
524
00:48:09,660 --> 00:48:14,170
I'll go see someone I really like to meet.
525
00:50:01,330 --> 00:50:03,020
Do you like this painting?
526
00:50:12,090 --> 00:50:15,940
I painted this around a decade ago.
527
00:50:15,940 --> 00:50:19,180
I think it's about the
time I started ink painting.
528
00:50:23,140 --> 00:50:26,010
Do you like birds?
529
00:50:26,510 --> 00:50:29,200
Yes, I love them.
530
00:50:30,660 --> 00:50:37,950
They freely fly in the sky. And when they are
tired, they rest in the roofs or electric lines.
531
00:50:38,080 --> 00:50:41,260
I admire that kind of life.
532
00:50:41,990 --> 00:50:43,250
Roofs...
533
00:50:44,020 --> 00:50:47,780
But it's rare that someone as young as you here.
534
00:50:47,780 --> 00:50:51,570
Do you like ink painting?
535
00:50:58,070 --> 00:51:00,470
Wait here.
536
00:51:06,300 --> 00:51:09,610
Here. It's my thanks for coming here.
537
00:51:13,960 --> 00:51:16,320
Ink painting is fun.
538
00:51:16,320 --> 00:51:20,780
Please try it if you're interested.
539
00:51:25,910 --> 00:51:27,390
Um, may I ask...
540
00:51:27,390 --> 00:51:29,070
Mommy!
541
00:51:30,660 --> 00:51:32,150
What's wrong?
542
00:51:33,130 --> 00:51:37,030
I am talking to someone so go to Daddy.
543
00:51:41,160 --> 00:51:43,300
Sorry about that.
544
00:51:45,820 --> 00:51:47,120
Hm?
545
00:51:51,820 --> 00:51:54,270
Thank you very much.
546
00:52:56,540 --> 00:53:00,350
Welcome home, Tsubame!
Did you get wet in the rain?
547
00:53:00,810 --> 00:53:02,980
What happened?!
548
00:53:02,980 --> 00:53:05,610
You're drenched!
549
00:53:08,240 --> 00:53:09,850
Tsubame.
550
00:53:09,850 --> 00:53:11,890
Hey.
551
00:53:11,890 --> 00:53:13,930
You must dry yourself.
552
00:53:13,930 --> 00:53:14,900
Tsubame?
553
00:53:16,130 --> 00:53:17,340
Are you okay?
554
00:53:17,340 --> 00:53:19,430
You'll get sick, you know.
555
00:53:19,590 --> 00:53:21,760
You'll be alright.
556
00:53:22,160 --> 00:53:24,810
There there now.
557
00:54:20,540 --> 00:54:22,110
Hey!
558
00:54:46,820 --> 00:54:47,420
What?
559
00:54:50,900 --> 00:54:53,900
A-A-Are you okay?
560
00:54:58,500 --> 00:55:00,790
Help! Help! Help!
561
00:55:05,070 --> 00:55:07,120
Then let's eat.
562
00:55:09,600 --> 00:55:10,970
Okay.
563
00:55:11,370 --> 00:55:13,140
Thank you for the food.
564
00:55:16,950 --> 00:55:19,670
What's wrong, Tsubame?
565
00:55:19,670 --> 00:55:21,570
Did you get dumped by someone you like?
566
00:55:21,570 --> 00:55:22,400
Hey!
567
00:55:28,200 --> 00:55:31,310
You're the one who got dumped.
568
00:55:31,610 --> 00:55:32,640
Hm?
569
00:55:35,480 --> 00:55:37,770
Hey, Tsubame.
570
00:55:37,770 --> 00:55:39,830
W-What's wrong?
571
00:55:50,790 --> 00:55:53,140
I went and see her.
572
00:55:55,900 --> 00:56:04,760
The mother who gave birth to me is
happily living with her new family in Tokyo.
573
00:56:08,340 --> 00:56:10,540
Oh, I
574
00:56:11,290 --> 00:56:15,470
I'm glad that you happily saw her. Yeah.
575
00:56:19,360 --> 00:56:20,340
That's it?
576
00:56:20,340 --> 00:56:22,910
Tsubame, let's eat.
577
00:56:23,020 --> 00:56:25,270
Why aren't you angry?
578
00:56:25,510 --> 00:56:27,290
There are other things you want to say, right?
579
00:56:27,290 --> 00:56:29,500
Tsubame! Okay! That's enough!
580
00:56:34,310 --> 00:56:35,900
Aren't you glad, Mom?
581
00:56:35,900 --> 00:56:37,750
You finally have your own daughter.
582
00:56:38,250 --> 00:56:41,890
You three can now live
happily together as a real family.
583
00:56:41,890 --> 00:56:44,610
You don't have to take care of me anymore...!
584
00:57:00,480 --> 00:57:02,470
Apologize to your mother.
585
00:59:14,170 --> 00:59:15,850
Granny Hoshi!
586
00:59:18,030 --> 00:59:20,780
Hey! Granny Hoshi!
587
00:59:22,700 --> 00:59:27,670
Didn't you say that I will be able to know what
kind of person one is by looking at their roofs?
588
00:59:31,030 --> 00:59:34,990
What kind of roof did you live, Granda Hoshi?
589
00:59:37,450 --> 00:59:40,350
Hey! Granny Hoshi!
590
01:00:49,190 --> 01:00:50,560
Hey!
591
01:00:50,560 --> 01:00:52,460
Hey! Hey! Hey! Hey!
592
01:00:54,530 --> 01:00:55,950
What seems to be the matter?
593
01:00:56,120 --> 01:00:58,000
How dare you.
594
01:00:58,350 --> 01:01:01,920
Are you embarrassed to be seen
by your friends when I'm with you?
595
01:01:02,700 --> 01:01:04,080
Not really.
596
01:01:04,720 --> 01:01:06,620
Relax.
597
01:01:06,620 --> 01:01:10,430
I would be seen by people who wants to,
and won't be seen by people who don't want to!
598
01:01:10,720 --> 01:01:14,240
I don't mind what people think when I'm with you.
599
01:01:14,590 --> 01:01:16,530
You're going, right?
600
01:01:18,010 --> 01:01:19,100
Where?
601
01:01:19,440 --> 01:01:22,010
Ah, you're playing dumb, huh?
602
01:01:22,320 --> 01:01:24,770
Taking advantage of people's weaknesses
603
01:01:24,770 --> 01:01:28,530
is the fastest way to win their love.
604
01:01:28,530 --> 01:01:29,660
That's not it!
605
01:01:29,660 --> 01:01:31,170
Hey! Hey! Hey! Hey!
606
01:01:31,170 --> 01:01:34,720
Hey! Hey! Hey! Hey! Hey! Hey!
607
01:01:40,660 --> 01:01:42,460
I shouldn't after all.
608
01:01:45,710 --> 01:01:48,930
Then let me go in your place and steal a kiss.
609
01:01:48,930 --> 01:01:50,770
No, no. What are you saying?
610
01:01:51,190 --> 01:01:52,860
Carefully go!
611
01:01:53,150 --> 01:01:54,840
You'll regret it forever if you don't!
612
01:01:54,840 --> 01:01:56,720
There! Carefully go!
613
01:01:56,720 --> 01:01:58,750
Carefully go? What?
614
01:02:17,060 --> 01:02:18,040
Excuse me.
615
01:02:18,040 --> 01:02:18,560
Yes?
616
01:02:18,560 --> 01:02:21,800
I came to visit Asakara Toru.
617
01:02:22,140 --> 01:02:25,750
Mr Asakura, right? Please wait a moment.
618
01:03:18,830 --> 01:03:20,400
Toru.
619
01:03:22,010 --> 01:03:25,260
Tsubame. So you came to visit.
620
01:03:26,760 --> 01:03:27,690
Yeah.
621
01:03:29,020 --> 01:03:30,450
I'm here to visit you.
622
01:03:31,550 --> 01:03:33,050
Thank you.
623
01:03:34,550 --> 01:03:35,990
Wanna sit?
624
01:03:53,640 --> 01:03:55,630
Are you okay?
625
01:03:57,060 --> 01:04:00,520
Hmm... Yeah.
626
01:04:02,500 --> 01:04:04,680
But...
627
01:04:05,940 --> 01:04:09,920
I think this would be for the best.
628
01:04:10,980 --> 01:04:12,070
What?
629
01:04:14,660 --> 01:04:16,990
If not...
630
01:04:18,070 --> 01:04:20,420
I would have been a killer.
631
01:04:24,190 --> 01:04:26,330
Killer?
632
01:04:28,710 --> 01:04:33,610
If by chance I was able to
catch up to him that night,
633
01:04:33,610 --> 01:04:38,580
I could have probably killed him.
634
01:04:40,450 --> 01:04:42,680
That's how much I hate him.
635
01:04:44,140 --> 01:04:47,150
When I saw Izumi one time in town,
636
01:04:47,870 --> 01:04:50,950
there was a large bruise on her face.
637
01:04:51,440 --> 01:04:52,990
Then...
638
01:04:53,870 --> 01:04:54,990
I snapped.
639
01:05:04,940 --> 01:05:09,980
By the way, it's too bad
that you can't perform next week.
640
01:05:10,340 --> 01:05:13,800
But once you're healed, I'll be sure to watch.
641
01:05:21,020 --> 01:05:23,580
I wonder about that.
642
01:05:24,900 --> 01:05:25,760
Huh?
643
01:05:27,930 --> 01:05:34,620
Even though what looks important in playing
banjo are the fingers to pluck the strings,
644
01:05:35,520 --> 01:05:38,410
what's most important is the whole body.
645
01:05:39,530 --> 01:05:44,110
I wouldn't be able to get in rhythm
and be balanced with my leg like this.
646
01:05:45,110 --> 01:05:47,350
It would be hard...
647
01:05:54,930 --> 01:05:57,050
I sure am pathetic, huh?
648
01:05:57,620 --> 01:06:01,340
To think I'm complaining this to you.
649
01:06:14,360 --> 01:06:20,290
Tsubame, be sure to not let your family sad.
650
01:06:27,060 --> 01:06:28,210
Okay.
651
01:06:51,110 --> 01:06:52,650
Ah, yo!
652
01:07:21,650 --> 01:07:23,270
What's wrong?
653
01:07:38,850 --> 01:07:40,390
Granny Hoshi...
654
01:07:55,970 --> 01:07:57,590
Toru is...
655
01:08:03,340 --> 01:08:05,120
...so nice.
656
01:08:08,930 --> 01:08:10,420
I see.
657
01:08:26,280 --> 01:08:27,790
Granny Hoshi...
658
01:08:32,840 --> 01:08:34,920
I feel bad...
659
01:08:36,630 --> 01:08:39,460
with what's going on with Mom.
660
01:08:48,690 --> 01:08:50,510
It's alright, it's okay.
661
01:08:51,220 --> 01:08:55,130
You're still related, okay?
662
01:09:26,240 --> 01:09:30,850
It's bad if you just go around in
circles for a month in summer break.
663
01:09:30,850 --> 01:09:37,680
Think about yourself and
see yourself to what's to come!
664
01:09:37,680 --> 01:09:40,070
Think about your future self.
665
01:09:40,070 --> 01:09:43,040
You'll see your path naturally if you do that.
666
01:09:43,040 --> 01:09:44,520
Okay?
667
01:09:45,460 --> 01:09:48,430
You're not listening, are you?!
668
01:09:49,760 --> 01:09:54,020
Well then. Have fun with
your summer vacation. That's all!
669
01:09:54,020 --> 01:09:55,190
Stand!
670
01:09:57,810 --> 01:09:58,460
Bow!
671
01:09:58,780 --> 01:09:59,950
Okay!
672
01:10:10,570 --> 01:10:12,130
I'm home.
673
01:10:12,130 --> 01:10:14,710
Ah, Tsubame, welcome home.
674
01:10:14,910 --> 01:10:17,400
It's finally summer vacation, huh?
675
01:10:18,070 --> 01:10:22,460
Tsubame, let's go to Hakone
as our trip this summer.
676
01:10:23,030 --> 01:10:25,980
We won't be able to go on
trips much after this season.
677
01:10:28,790 --> 01:10:32,340
Sorry, I can't go this year.
678
01:10:34,790 --> 01:10:38,990
Since Toru's hospitalized,
I plan to help him in his recovery.
679
01:10:40,160 --> 01:10:41,580
Okay.
680
01:10:41,810 --> 01:10:43,720
Then we'll just cancel the trip.
681
01:10:44,400 --> 01:10:46,660
It would be nice if Toru gets better.
682
01:10:48,440 --> 01:10:49,360
Yeah.
683
01:11:12,240 --> 01:11:15,330
There's something I'd like to show you.
684
01:11:16,620 --> 01:11:17,210
What is it?
685
01:11:18,370 --> 01:11:19,510
Ta da!
686
01:11:22,770 --> 01:11:23,950
It's a cute cow.
687
01:11:25,870 --> 01:11:27,230
It's a mouse.
688
01:11:28,230 --> 01:11:29,020
Ah...
689
01:11:29,650 --> 01:11:30,160
Sorry.
690
01:11:30,160 --> 01:11:32,450
No, it's okay.
691
01:11:32,830 --> 01:11:37,700
My calligraphy teacher
recommended that I start ink painting.
692
01:11:39,380 --> 01:11:40,510
That's nice.
693
01:11:42,050 --> 01:11:44,390
How are you feeling?
694
01:11:46,550 --> 01:11:49,960
Since you come visit me everyday,
I feel a lot better.
695
01:11:50,110 --> 01:11:52,380
I'm going to use crutches soon.
696
01:11:52,410 --> 01:11:53,610
Really?
697
01:11:54,870 --> 01:11:57,360
Then, banjo too?
698
01:11:58,130 --> 01:12:00,160
I might be able to play it too.
699
01:12:02,020 --> 01:12:03,790
That's great!
700
01:12:07,260 --> 01:12:08,040
That's love.
701
01:12:09,200 --> 01:12:13,400
Mr Ushiyama, stop distracting me.
702
01:12:13,400 --> 01:12:14,740
Sorry.
703
01:12:14,890 --> 01:12:17,480
That's a wonderful painting.
704
01:12:17,480 --> 01:12:19,800
I could already hear the tune of the guitar.
705
01:12:19,800 --> 01:12:21,090
It's a banjo.
706
01:12:21,230 --> 01:12:23,470
And it's not love.
707
01:12:23,470 --> 01:12:25,510
Sorry about that.
708
01:12:25,860 --> 01:12:29,560
How about you fall in love?
709
01:12:31,530 --> 01:12:33,660
I'll do my best.
710
01:12:34,820 --> 01:12:37,710
Mr Ushiyama, can you have a look?
711
01:12:40,080 --> 01:12:42,160
W-What is it? Yes?
712
01:12:42,330 --> 01:12:45,340
I want these parts to look unpolished...
713
01:12:47,310 --> 01:12:53,050
The cow last time was quite
bad but this one is really amazing!
714
01:12:53,050 --> 01:12:55,320
It's nothing to laugh about.
715
01:12:55,320 --> 01:12:58,700
And the last one was a mouse
and Toru was happy with it.
716
01:12:58,700 --> 01:13:01,020
The power of love is amazing.
717
01:13:01,020 --> 01:13:02,540
Shut up.
718
01:13:18,480 --> 01:13:21,000
You seem to be down lately.
719
01:13:21,340 --> 01:13:28,540
Of course I am.
It's very tiring whenever I'm always with you.
720
01:13:33,050 --> 01:13:40,680
Because of you, I get along well
with Toru that I want to return the favor.
721
01:13:41,130 --> 01:13:44,980
Oh! Then buy me some barbecue meal.
722
01:13:44,980 --> 01:13:46,760
That's not it.
723
01:13:46,760 --> 01:13:49,530
What the heck?
724
01:13:51,050 --> 01:13:52,890
Don't you have someone you want to see?
725
01:13:55,050 --> 01:14:03,110
Don't you want to see your grandson, Makoto,
who you told me when we were at the aquarium?
726
01:14:07,600 --> 01:14:08,540
I'll go find him.
727
01:14:08,540 --> 01:14:11,840
No, no. You don't have to.
728
01:14:11,940 --> 01:14:13,430
Why?
729
01:14:15,340 --> 01:14:18,670
There are important things
that it's better to be far from them.
730
01:14:19,700 --> 01:14:24,760
Once you get close to them,
you lose them again, so it's better this way.
731
01:14:25,420 --> 01:14:29,770
But you're the one who told me that
it's better to say what you truly feel.
732
01:14:30,770 --> 01:14:37,270
Geez! You won't understand
strange things such as this.
733
01:14:43,410 --> 01:14:46,950
I am glad that I went to
visit Toru in the hospital.
734
01:14:48,130 --> 01:14:54,290
I am glad to see his side of
him complaining and weak.
735
01:14:57,180 --> 01:15:07,210
And also, I'm glad that I was able to feel
Toru's painful feelings even if only a little.
736
01:15:12,270 --> 01:15:14,040
Granny Hoshi.
737
01:15:16,530 --> 01:15:19,510
You should use your time thoughtfully.
738
01:15:30,350 --> 01:15:37,180
So you'll search for the Makoto who
lives under the crimson tile roof in this town.
739
01:15:37,800 --> 01:15:39,000
That's it?
740
01:15:39,000 --> 01:15:40,700
That's all.
741
01:15:41,580 --> 01:15:48,120
She got a letter from her daughter who
disappeared, and there's a picture of him in it.
742
01:15:50,150 --> 01:15:52,250
And where's the picture?
743
01:15:52,250 --> 01:15:53,980
She said she lost it.
744
01:15:54,930 --> 01:15:57,170
I see.
745
01:15:57,530 --> 01:16:00,690
That makes things quite hard.
746
01:16:02,150 --> 01:16:08,930
But it's summer vacation. Since our family
trip got cancelled, I thought of searching him.
747
01:16:11,300 --> 01:16:14,820
It feels like you're having fun.
748
01:16:15,400 --> 01:16:16,510
Really?
749
01:16:21,110 --> 01:16:28,210
I want to repay Granny Hoshi.
That's why I'll search for him.
750
01:16:28,970 --> 01:16:30,010
Want to join me?
751
01:16:32,480 --> 01:16:33,950
Just kidding.
752
01:16:37,720 --> 01:16:39,070
I'll join.
753
01:16:40,840 --> 01:16:43,980
It's going to be a good exercise
so if it's alright with you, I'll help.
754
01:16:45,420 --> 01:16:51,110
But I wonder if we can find him.
There are lots of roofs.
755
01:16:51,560 --> 01:16:53,950
Crimson roof, right?
756
01:17:52,080 --> 01:17:53,360
There.
757
01:19:08,440 --> 01:19:09,620
Just a bit more.
758
01:19:09,620 --> 01:19:10,990
Yeah.
759
01:19:12,620 --> 01:19:13,930
This is it.
760
01:19:15,170 --> 01:19:16,800
I should've got it sooner.
761
01:19:17,570 --> 01:19:19,020
Hey, crappy bitch.
762
01:19:22,700 --> 01:19:24,370
Are you Tsubame's friend?
763
01:19:25,420 --> 01:19:28,130
Thank you for getting along with her. Hello.
764
01:19:29,190 --> 01:19:29,900
How?
765
01:19:31,250 --> 01:19:32,210
Huh?
766
01:19:32,210 --> 01:19:34,260
Do I know you?
767
01:19:34,820 --> 01:19:38,900
Um, we used to date for a month.
768
01:19:39,260 --> 01:19:41,940
But even though we dated, nothing happened.
769
01:19:42,670 --> 01:19:45,340
W-What are you doing?
770
01:19:45,700 --> 01:19:50,100
We are trying to find someone for
Tsubame's friend. If you can, please help.
771
01:19:50,100 --> 01:19:53,550
Forget it, Toru! L-Let's go.
772
01:19:53,550 --> 01:19:55,340
- Really?
- Yeah, forget it.
773
01:20:02,290 --> 01:20:04,430
I-If it's alright with you, I'll help.
774
01:20:04,940 --> 01:20:06,140
You don't have to.
775
01:20:06,140 --> 01:20:10,630
Really? We are looking for
houses with a crimson tile roofs.
776
01:20:10,630 --> 01:20:12,920
Tell us if you find one.
777
01:20:13,300 --> 01:20:14,400
Okay.
778
01:20:15,320 --> 01:20:16,690
Bye then.
779
01:20:21,820 --> 01:20:25,980
It's obvious he likes you, Tsubame.
780
01:20:26,500 --> 01:20:27,120
What?
781
01:20:28,470 --> 01:20:32,520
Things would be difficult if
he becomes your boyfriend.
782
01:20:34,310 --> 01:20:36,770
Why don't you try to be one.
783
01:20:37,860 --> 01:20:38,880
Hm?
784
01:20:39,450 --> 01:20:42,310
No, it's nothing.
785
01:20:45,040 --> 01:20:48,690
I think blue would have been better.
786
01:20:48,690 --> 01:20:53,830
How many times should you change it?
This color is fine. I like it.
787
01:20:53,830 --> 01:20:54,780
Really?
788
01:20:54,780 --> 01:20:56,690
It's cute.
789
01:20:57,370 --> 01:20:58,250
It's nice.
790
01:20:58,290 --> 01:20:59,070
I'm home.
791
01:20:59,070 --> 01:21:00,930
- Ah, welcome home.
- Welcome home.
792
01:21:00,930 --> 01:21:03,550
Tsubame, look at this.
793
01:21:04,490 --> 01:21:06,300
Looks good.
794
01:21:08,420 --> 01:21:09,990
Um...
795
01:21:10,230 --> 01:21:11,480
Here.
796
01:21:29,790 --> 01:21:37,490
And also, I haven't properly
apologized for a long time.
797
01:21:39,260 --> 01:21:43,370
I'm sorry that I said some
cruel things in the past.
798
01:21:46,690 --> 01:21:48,180
Mom.
799
01:21:49,510 --> 01:21:57,780
You don't have to worry about me and
just take good care of the baby that's coming.
800
01:22:01,010 --> 01:22:03,370
What are you talking about all of a sudden?
801
01:22:04,130 --> 01:22:06,680
I don't want to have things hard on you.
802
01:22:09,890 --> 01:22:13,350
Of course I'll take good care of her.
803
01:22:14,370 --> 01:22:18,880
You two should also be prepared
since it's going to be tough.
804
01:22:47,190 --> 01:22:48,570
Tsubame?
805
01:22:49,050 --> 01:22:50,480
It's open.
806
01:22:55,970 --> 01:22:57,300
What's wrong?
807
01:23:00,560 --> 01:23:02,070
Well...
808
01:23:12,240 --> 01:23:14,870
The stars sure are pretty.
809
01:23:14,900 --> 01:23:17,050
What? You're making me sick.
810
01:23:19,620 --> 01:23:22,030
Sorry, sorry.
811
01:23:23,210 --> 01:23:24,910
You see...
812
01:23:27,860 --> 01:23:32,760
What you did earlier made me happy.
813
01:23:32,850 --> 01:23:34,880
Thank you.
814
01:23:37,260 --> 01:23:38,800
Sure.
815
01:23:41,930 --> 01:23:43,730
Tsubame.
816
01:23:45,210 --> 01:23:51,870
You know, Mom always avoided making a new family.
817
01:23:54,890 --> 01:24:00,880
Because she felt like the
teamwork of us three would collapse.
818
01:24:02,550 --> 01:24:06,830
Could she have been careful because of me?
819
01:24:09,520 --> 01:24:11,430
It's the opposite.
820
01:24:12,470 --> 01:24:17,620
She fell in love with you at first sight.
821
01:24:18,540 --> 01:24:26,200
She really felt lucky that she suddenly has
an adorable daughter along with a husband.
822
01:24:27,890 --> 01:24:29,230
What?
823
01:24:31,390 --> 01:24:35,100
And during the time when
the one who gave birth to you,
824
01:24:39,330 --> 01:24:45,940
Hibari wanted to take you with her,
825
01:24:46,830 --> 01:24:52,500
the one who was very stubborn to refuse was Mom.
826
01:25:01,390 --> 01:25:03,750
Mom is amazing.
827
01:25:10,860 --> 01:25:13,310
Hey, Dad.
828
01:25:14,680 --> 01:25:19,160
I'll take good care of my little
sister that will soon be born.
829
01:25:21,040 --> 01:25:27,510
I'll see to it that she becomes
a proper member of the family.
830
01:25:34,220 --> 01:25:36,230
I'm counting on you.
831
01:25:42,560 --> 01:25:44,040
Stop it.
832
01:26:13,210 --> 01:26:14,620
Tsubame!
833
01:26:14,620 --> 01:26:16,470
Long time no see!
834
01:26:16,470 --> 01:26:18,120
You really got tanned!
835
01:26:18,130 --> 01:26:19,650
What did you do during summer break?
836
01:26:19,650 --> 01:26:21,320
Did you go to the beach?
837
01:26:21,320 --> 01:26:24,860
Um, I solely just walked.
838
01:26:24,860 --> 01:26:26,500
Just as I thought!
839
01:26:26,500 --> 01:26:27,250
Really?!
840
01:26:27,420 --> 01:26:32,230
We noticed it a bit but did
you walk with some hottie?
841
01:26:32,230 --> 01:26:33,910
Is he your boyfriend?
842
01:26:33,910 --> 01:26:37,250
No, he's my neighbor.
843
01:26:37,680 --> 01:26:38,510
Your neighbor?
844
01:26:38,530 --> 01:26:39,810
Neighbor?
845
01:26:39,810 --> 01:26:41,750
What the heck!
846
01:26:41,750 --> 01:26:43,270
Settle down now!
847
01:26:43,770 --> 01:26:46,610
Okay, sit down!
848
01:26:46,610 --> 01:26:50,080
Summer break is over!
849
01:26:50,080 --> 01:26:53,050
You have to properly switch
back to studies, come on.
850
01:26:53,050 --> 01:26:55,220
What're you doing?
851
01:26:55,280 --> 01:26:57,240
Do that later.
852
01:26:58,950 --> 01:27:00,880
Back there, sit down.
853
01:27:00,930 --> 01:27:02,250
Okay!
854
01:27:02,470 --> 01:27:04,890
Now that summer break is over...
855
01:27:05,770 --> 01:27:08,250
Hey! Just where are we going?!
856
01:27:08,250 --> 01:27:10,310
Tsu-Tsubame!
857
01:27:10,310 --> 01:27:12,960
I think I found the crimson colored roof.
858
01:27:26,080 --> 01:27:28,030
Granny Hoshi.
859
01:27:28,900 --> 01:27:30,170
It's that.
860
01:27:41,270 --> 01:27:43,610
Shall we stop since we got here already?
861
01:27:44,020 --> 01:27:46,970
What're you saying now that
we've come this far? Let's go.
862
01:27:46,970 --> 01:27:48,410
No.
863
01:27:49,690 --> 01:27:53,660
Go by yourself and check things out first.
864
01:27:53,660 --> 01:27:54,690
Huh?
865
01:28:01,060 --> 01:28:04,930
I get it already, so stay here.
866
01:28:04,980 --> 01:28:06,460
Okay.
867
01:28:40,160 --> 01:28:41,420
Oh.
868
01:28:42,290 --> 01:28:43,330
Yo!
869
01:28:43,980 --> 01:28:47,290
Ah, our house also has a crimson roof.
870
01:28:49,220 --> 01:28:50,760
Sasagawa...
871
01:28:52,510 --> 01:28:53,720
...Makoto?
872
01:28:53,720 --> 01:28:54,570
Huh?
873
01:28:54,570 --> 01:28:56,790
You suddenly called me in my full name?
874
01:28:56,790 --> 01:29:01,300
Ah, well, you see.
Anyway, do you have a grandmother?
875
01:29:01,300 --> 01:29:02,840
What do you mean?
876
01:29:03,180 --> 01:29:06,110
I think everyone has one,
though I haven't met mine.
877
01:29:07,160 --> 01:29:10,020
Then do you know someone named Hoshino Toyo?
878
01:29:10,020 --> 01:29:11,660
Hoshino?
879
01:29:12,320 --> 01:29:13,900
I don't know anyone like that.
880
01:29:14,590 --> 01:29:16,200
- Really?
- Yeah.
881
01:29:22,970 --> 01:29:26,640
Her name is Hoshino.
882
01:29:26,990 --> 01:29:30,620
And she's looking for his grandson
named Makoto and could you...
883
01:29:30,620 --> 01:29:33,760
You're annoying!
I told you, I don't know anyone like that.
884
01:29:36,430 --> 01:29:37,600
That's all?
885
01:29:40,290 --> 01:29:41,670
Bye then.
886
01:30:00,800 --> 01:30:03,340
Are you okay, Granny Hoshi?
887
01:30:03,340 --> 01:30:07,870
Sorry, I think I got the wrong person.
888
01:30:30,710 --> 01:30:32,520
Granny Hoshi...
889
01:30:56,760 --> 01:30:58,550
Have you realized it?
890
01:30:59,960 --> 01:31:01,220
Realized what?
891
01:31:02,710 --> 01:31:09,100
He wasn't able to see me.
892
01:31:10,350 --> 01:31:13,110
You mean he wasn't able to meet you?
893
01:31:13,110 --> 01:31:15,150
Yeah.
894
01:31:15,150 --> 01:31:19,990
Well, I think there's no helping it.
It's because I always...
895
01:31:19,990 --> 01:31:21,990
No, it's alright, it's alright.
896
01:31:23,800 --> 01:31:27,110
Thank you anyway. I owe you.
897
01:31:28,760 --> 01:31:31,580
What're you saying? This is not like you.
898
01:31:31,580 --> 01:31:35,410
Ah! I feel refreshed!
899
01:31:36,140 --> 01:31:44,170
I turned away from what's
important and been wandering past it.
900
01:31:55,120 --> 01:31:59,210
Want to come in? I'll introduce you to my parents.
901
01:32:00,730 --> 01:32:03,830
I guess I'll hold back for now.
902
01:32:03,830 --> 01:32:06,620
You don't have to.
903
01:32:06,620 --> 01:32:09,920
Our food is quite delicious, you know.
904
01:32:10,530 --> 01:32:15,830
Are you by chance trying to cheer me up?
905
01:32:16,480 --> 01:32:20,340
Don't think I'm depressed.
906
01:32:20,340 --> 01:32:22,830
I'm not.
907
01:32:22,830 --> 01:32:24,010
You're relentless anyway.
908
01:32:27,820 --> 01:32:32,330
Ah Tsubame, you should also live relentlessly.
909
01:32:36,190 --> 01:32:37,450
Okay.
910
01:32:39,910 --> 01:32:41,480
Bye then.
911
01:32:44,920 --> 01:32:49,710
By the way, treasure your family.
912
01:32:49,930 --> 01:32:53,750
A little sister is adorable!
913
01:32:54,020 --> 01:32:55,520
Okay.
914
01:32:56,940 --> 01:33:00,960
Also, I'll leave Makoto to you.
915
01:33:01,350 --> 01:33:05,570
He's a good boy, I'm sure. Okay?
916
01:33:11,450 --> 01:33:14,250
Many things will come your way starting now!
917
01:33:14,700 --> 01:33:16,380
What?
918
01:33:16,620 --> 01:33:20,480
Be sure to treasure each and everything.
919
01:33:24,010 --> 01:33:25,860
What's with her?
920
01:33:28,920 --> 01:33:31,490
Also, don't kill the physalis.
921
01:35:08,380 --> 01:35:10,450
Granny Hoshi!
922
01:35:15,120 --> 01:35:17,320
Granny Hoshi?
923
01:35:43,850 --> 01:35:45,840
Granny Hoshi...
924
01:36:06,130 --> 01:36:08,150
Tsubame?
925
01:36:09,000 --> 01:36:12,050
Here's your big sister.
926
01:36:19,240 --> 01:36:22,090
It's your little sister.
927
01:36:35,500 --> 01:36:40,700
Tsubame, let's think of her name together.
928
01:36:41,110 --> 01:36:42,810
Yeah.
929
01:36:50,310 --> 01:36:51,860
I see.
930
01:36:51,880 --> 01:36:54,520
Then you've now become a big sister.
931
01:36:56,490 --> 01:37:00,960
She still looks like a monkey
as she was just born recently.
932
01:37:01,950 --> 01:37:07,870
But having a sibling is nice,
though it's sometimes troublesome.
933
01:37:08,080 --> 01:37:09,940
Yeah.
934
01:37:10,710 --> 01:37:11,610
How is Izumi?
935
01:37:12,610 --> 01:37:15,710
She's currently searching
for a husband thoroughly.
936
01:37:15,710 --> 01:37:19,200
She really learned what happened to her.
937
01:37:19,820 --> 01:37:21,500
I see.
938
01:37:22,460 --> 01:37:26,820
By the way, how is your old lady friend?
939
01:37:26,980 --> 01:37:30,100
I haven't heard anything from her recently.
940
01:37:30,330 --> 01:37:34,250
Granny Hoshi is alright.
941
01:37:35,130 --> 01:37:38,160
I'll introduce you to her someday.
942
01:37:40,890 --> 01:37:44,790
Yeah, I'm looking forward to it.
943
01:37:45,010 --> 01:37:46,540
Okay.
944
01:38:01,210 --> 01:38:03,340
Ah, want to see the baby?
945
01:38:03,540 --> 01:38:04,190
Is it okay?
946
01:38:04,190 --> 01:38:05,420
Yeah, since you're here.
947
01:38:05,420 --> 01:38:08,130
Really? Then might as well.
948
01:38:08,330 --> 01:38:09,940
Yo!
949
01:38:12,830 --> 01:38:15,300
Why are you here? What do you want?
950
01:38:16,090 --> 01:38:17,470
Come with me a bit.
951
01:38:26,120 --> 01:38:27,830
Come on.
952
01:38:35,890 --> 01:38:41,170
You know, this kind of reminds
me of when we were dating.
953
01:38:41,610 --> 01:38:44,220
Not at all.
954
01:38:44,220 --> 01:38:47,120
We never went to a family restaurant.
955
01:38:47,270 --> 01:38:49,530
You're acting like that as always.
956
01:38:52,070 --> 01:38:54,130
So what do you want?
957
01:38:56,010 --> 01:39:01,750
You might be misunderstanding but it was
not me who posted that in the school BBS.
958
01:39:03,720 --> 01:39:06,740
It was Nami who wrote it.
959
01:39:09,230 --> 01:39:11,530
Nami?
960
01:39:12,640 --> 01:39:18,340
She has confessed to me many times already.
961
01:39:20,940 --> 01:39:25,910
But she said she'll fight for it this time.
962
01:39:28,130 --> 01:39:30,030
Huh?
963
01:39:31,370 --> 01:39:35,530
So Nami likes you.
964
01:39:37,950 --> 01:39:42,510
That's kind of scary right?
Like she's sly or something.
965
01:39:47,240 --> 01:39:49,580
I see...
966
01:39:54,850 --> 01:39:58,810
Well, that doesn't matter anyway.
967
01:39:59,950 --> 01:40:01,380
You see,
968
01:40:03,730 --> 01:40:07,460
I'm moving away next week.
969
01:40:09,800 --> 01:40:15,880
My mother found a new guy
and we'll live in another town.
970
01:40:19,080 --> 01:40:20,980
I see.
971
01:40:24,000 --> 01:40:29,960
That's why I think I should
show you this before we move out.
972
01:40:29,960 --> 01:40:31,280
What is it?
973
01:40:42,590 --> 01:40:45,470
You were right.
974
01:40:45,560 --> 01:40:51,160
I don't remember it but she's my grandma
who took care of me when I was a kid.
975
01:40:58,720 --> 01:41:02,890
Even though relatives called
and we visited her in the hospital,
976
01:41:04,340 --> 01:41:07,830
she died the next day when that picture was taken.
977
01:41:10,330 --> 01:41:14,870
Heard that she was healthy at first
and even sneaked out of the hospital,
978
01:41:15,540 --> 01:41:18,430
but she lost consciousness after that.
979
01:41:20,830 --> 01:41:27,470
Ah, but then we were surprised that she
got up when me and my mother visited.
980
01:41:27,870 --> 01:41:31,410
And that is the picture that was taken that time.
981
01:41:46,690 --> 01:41:48,740
Granny Hoshi...
982
01:41:50,710 --> 01:41:52,530
Granny Hoshi?
983
01:41:56,040 --> 01:42:01,450
Her name is Hoshino Toyo... so Granny Hoshi.
984
01:42:06,660 --> 01:42:10,020
Granny Hoshi who loves jellyfish...
985
01:42:13,640 --> 01:42:15,180
Jellyfish?
986
01:42:29,110 --> 01:42:32,070
This is the first time I saw her smile like this.
987
01:42:39,280 --> 01:42:41,340
I'm alright.
988
01:42:46,230 --> 01:42:50,350
Wait. Why do you know my grandma?
989
01:43:13,970 --> 01:43:16,220
Sorry but I think you should take this.
990
01:43:20,690 --> 01:43:22,960
Thanks.
991
01:43:55,190 --> 01:43:57,390
Wait, wait, wait! That's not it!
992
01:43:57,390 --> 01:43:59,380
You should measure it.
993
01:43:59,380 --> 01:44:01,220
- Measure it?
- Yes.
994
01:44:03,550 --> 01:44:04,790
There.
995
01:44:05,660 --> 01:44:07,500
This should be this much.
996
01:44:07,500 --> 01:44:07,950
Okay.
997
01:44:07,950 --> 01:44:09,860
Understood? Can you do the rest?
998
01:44:13,200 --> 01:44:14,140
What?!
999
01:44:19,420 --> 01:44:20,680
Tsubame, what's wrong?
1000
01:44:24,010 --> 01:44:26,310
It's nothing.
1001
01:46:19,640 --> 01:46:21,570
Granny Hoshi...
1002
01:46:29,220 --> 01:46:32,610
So you finally meet someone you wanted to see...
1003
01:46:55,710 --> 01:46:57,300
You know...
1004
01:47:00,560 --> 01:47:03,450
It was fun...
1005
01:47:43,210 --> 01:47:49,960
I really had fun...
1006
01:48:01,440 --> 01:48:04,150
Thank you very much...
1007
01:48:06,080 --> 01:48:09,240
Granny Hoshi...
1008
01:50:49,050 --> 01:50:57,770
THE BRIGHTEST ROOF IN THE UNIVERSE
1009
01:51:00,900 --> 01:51:08,570
Kiyohara Kaya
1010
01:51:10,120 --> 01:51:17,830
Momoi Kaori
1011
01:51:44,960 --> 01:51:55,300
♪ I can't be alone, but I want to be alone ♪
1012
01:51:55,300 --> 01:52:05,330
♪ In the blink of an eye, now becomes tomorrow ♪
1013
01:52:05,330 --> 01:52:16,620
♪ Even though stardust can't be seen,
you can if you connect them one by one ♪
1014
01:52:19,170 --> 01:52:29,980
♪ Dream without knowing the
sadness of the birds in the sky ♪
1015
01:52:29,980 --> 01:52:40,670
♪ Don't worry, one day I'll show your love ♪
1016
01:52:48,890 --> 01:52:59,680
♪ When my blue heart is thumping,
and I'm wrapped up in the tips of my hair ♪
1017
01:52:59,680 --> 01:53:09,110
♪ I'll be able to really protect
my swelling memories ♪
1018
01:53:09,290 --> 01:53:22,390
♪ Even if the light seems to be fading,
it's wavering, telling me something ♪
1019
01:53:23,150 --> 01:53:33,990
♪ Live and carry the sorrow
of the birds in the sky ♪
1020
01:53:33,990 --> 01:53:44,500
♪ Smile, I'm sure you'll hug me with my love ♪
1021
01:53:45,410 --> 01:53:54,270
♪ Look up and make the stars sing ♪
1022
01:53:56,460 --> 01:54:08,930
♪ Let the rain pour down all over this body ♪
1023
01:54:27,190 --> 01:54:37,880
♪ Dream without knowing the
sadness of the birds in the sky ♪
1024
01:54:37,880 --> 01:54:47,880
♪ Don't worry, one day I'll show your love ♪
1025
01:54:48,570 --> 01:54:59,150
♪ Live and carry the sorrow
of the birds in the sky ♪
1026
01:54:59,230 --> 01:55:12,930
♪ Smile, I'm sure you'll hug me with my love ♪
71599
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.