All language subtitles for Two.and.a.Half.Men.S09E01.720p.WEB-DL.DD5.1.H.264-TB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,314 --> 00:00:02,714 ♪ Men, men, men, men ♪ 2 00:00:02,716 --> 00:00:07,302 ♪ Men, men, men, men, men, men, men. ♪ 3 00:00:07,304 --> 00:00:08,303 Hello. 4 00:00:08,305 --> 00:00:10,589 I'm Charlie's brother Alan. 5 00:00:10,591 --> 00:00:12,891 I want to thank you all for coming. 6 00:00:12,893 --> 00:00:13,892 I know this is 7 00:00:13,894 --> 00:00:15,877 a very sad day for all of us. 8 00:00:15,879 --> 00:00:17,378 Speak for yourself. 9 00:00:18,898 --> 00:00:20,315 Okay. 10 00:00:20,317 --> 00:00:25,854 Uh, I understand that some of you have "mixed feelings." 11 00:00:25,856 --> 00:00:29,741 Um... but I think we can all agree 12 00:00:29,743 --> 00:00:31,860 that Charlie lived life to its fullest 13 00:00:31,862 --> 00:00:34,062 and-and gave it everything he had. 14 00:00:34,064 --> 00:00:35,747 Gave me herpes. 15 00:00:37,399 --> 00:00:39,250 Chlamydia. 16 00:00:39,252 --> 00:00:41,086 Vaginal warts. 17 00:00:42,905 --> 00:00:46,041 Excuse me, this is my dead son we're talking about. 18 00:00:46,043 --> 00:00:49,377 I loved him and I'm devastated that he's gone, 19 00:00:49,379 --> 00:00:53,181 leaving me with nothing but my memories and my regrets 20 00:00:53,183 --> 00:00:55,467 and the listing for his beautiful beachfront 21 00:00:55,469 --> 00:00:57,418 Malibu getaway with three bedrooms 22 00:00:57,420 --> 00:00:59,020 and three and a half baths 23 00:00:59,022 --> 00:01:01,690 and a beautiful panoramic ocean view. 24 00:01:02,859 --> 00:01:05,860 Help yourselves to brochures out by the coffee urn. 25 00:01:07,396 --> 00:01:08,813 Thank you, Mom. 26 00:01:08,815 --> 00:01:10,231 Um, anyway... 27 00:01:10,233 --> 00:01:13,101 Open house is Sunday, 1:00 to 5:00. 28 00:01:14,620 --> 00:01:16,437 Okay. 29 00:01:16,439 --> 00:01:20,825 Um, I'd like to take a moment to talk about my brother, 30 00:01:20,827 --> 00:01:23,461 um, and his incredible love for life. 31 00:01:23,463 --> 00:01:25,997 He also loved being spanked. 32 00:01:25,999 --> 00:01:28,282 While wearing my panties. 33 00:01:29,418 --> 00:01:31,920 He used my panties to make tea. 34 00:01:36,625 --> 00:01:41,462 M-My point is, um, that Charlie lived life on his own terms 35 00:01:41,464 --> 00:01:44,849 and-and never apologized for who he was. 36 00:01:44,851 --> 00:01:46,151 Yeah, blah, blah, blah. 37 00:01:46,153 --> 00:01:47,919 Why can't we see the body? 38 00:01:49,471 --> 00:01:52,190 Yeah, I didn't come all this way to spit on a closed coffin. 39 00:01:52,192 --> 00:01:54,142 Okay, I understand how you feel, 40 00:01:54,144 --> 00:01:57,412 but unfortunately due to the circumstances of his passing, 41 00:01:57,414 --> 00:02:01,332 the remains aren't exactly... spit-able. 42 00:02:01,334 --> 00:02:03,835 I have a question. 43 00:02:03,837 --> 00:02:05,370 O-Okay. 44 00:02:05,372 --> 00:02:08,089 Uh, I wasn't planning on doing a Q and A, 45 00:02:08,091 --> 00:02:09,424 uh, but go ahead. 46 00:02:09,426 --> 00:02:10,925 Thank you. 47 00:02:10,927 --> 00:02:13,795 Charlie owes me $38,000 for some, 48 00:02:13,797 --> 00:02:15,513 let's say, pharmaceuticals. 49 00:02:16,932 --> 00:02:19,100 Who do I talk to about that? 50 00:02:19,102 --> 00:02:21,603 Uh, well, I think that's something 51 00:02:21,605 --> 00:02:23,271 you'll have to discuss with the lawyers. 52 00:02:23,273 --> 00:02:24,305 Yeah. 53 00:02:24,307 --> 00:02:26,858 I'd rather not involve the law. 54 00:02:26,860 --> 00:02:31,062 And now, uh, I thought we'd take this moment 55 00:02:31,064 --> 00:02:34,515 to hear from the person who was with Charlie at the end. 56 00:02:44,627 --> 00:02:46,294 Thank you, Alan. 57 00:02:47,997 --> 00:02:50,799 Charlie Harper was the love of my life 58 00:02:50,801 --> 00:02:53,001 and a wonderful, wonderful man. 59 00:02:53,003 --> 00:02:55,003 Selfish pig. 60 00:02:56,555 --> 00:03:00,141 Sure, our relationship had its ups and downs 61 00:03:00,143 --> 00:03:02,260 and the occasional restraining order. 62 00:03:02,262 --> 00:03:03,812 But at the end, 63 00:03:03,814 --> 00:03:08,917 we ran away together to Paris, where he asked me to marry him. 64 00:03:08,919 --> 00:03:10,785 I said yes. 65 00:03:10,787 --> 00:03:14,656 And the next few days were the happiest of my life. 66 00:03:14,658 --> 00:03:16,324 Nothing could spoil it. 67 00:03:16,326 --> 00:03:18,243 Not even when I came home from shopping 68 00:03:18,245 --> 00:03:21,012 and found him taking a shower with another woman. 69 00:03:22,065 --> 00:03:25,066 That's our Charlie. 70 00:03:26,735 --> 00:03:29,237 But I forgave him 71 00:03:29,239 --> 00:03:32,474 because I loved him unconditionally. 72 00:03:32,476 --> 00:03:36,077 So you can imagine my horror when, the very next day, 73 00:03:36,079 --> 00:03:37,462 he slipped on the Metro platform 74 00:03:37,464 --> 00:03:39,681 and fell in front of an oncoming train. 75 00:03:41,250 --> 00:03:43,968 Never cross a crazy woman. 76 00:03:43,970 --> 00:03:48,273 I just want you all to know that Charlie didn't suffer. 77 00:03:48,275 --> 00:03:52,627 His body just exploded like a balloon full of meat. 78 00:03:53,762 --> 00:03:56,381 Thank you. 79 00:04:00,703 --> 00:04:01,903 I'm hungry. 80 00:04:01,905 --> 00:04:04,272 Anyone else hungry? 81 00:04:04,274 --> 00:04:07,108 ♪ Men, men, men, men, manly men, men, men ♪ 82 00:04:07,110 --> 00:04:09,217 ♪ Ah. ♪ ♪ Men. ♪ ♪ Men. ♪ 83 00:04:09,218 --> 00:04:11,118 ♪ Two and a Half Men 9x01 ♪ Nice to Meet You, Walden Schmidt Original Air Date on September 19, 2010 84 00:04:11,119 --> 00:04:13,019 == sync, corrected by elderman == 85 00:04:13,020 --> 00:04:14,536 ♪ Men. ♪ 86 00:04:16,124 --> 00:04:19,326 Charlie was the best boss I ever had. 87 00:04:19,328 --> 00:04:23,063 I needed a day off, "Sure, Berta, no problem." 88 00:04:23,065 --> 00:04:24,431 I needed a couple 89 00:04:24,433 --> 00:04:25,766 extra bucks, 90 00:04:25,768 --> 00:04:28,302 "Sure, Berta, no problem." 91 00:04:28,304 --> 00:04:31,222 All he ever asked in return was clean sheets 92 00:04:31,224 --> 00:04:35,643 and hosing the vomit off the occasional drug-addled hooker. 93 00:04:39,181 --> 00:04:40,831 What a beautiful story. 94 00:04:42,017 --> 00:04:44,735 Can I count on you to keep the house clean till I sell it? 95 00:04:44,737 --> 00:04:46,887 Can I count on you to keep paying me? 96 00:04:46,889 --> 00:04:49,456 Well, there's virtually no money in Charlie's estate, 97 00:04:49,458 --> 00:04:51,909 but I'll be happy to pay you once the house sells. 98 00:04:51,911 --> 00:04:53,961 Then that's when I'll clean it. 99 00:04:54,863 --> 00:04:56,614 I still don't see why we have to sell. 100 00:04:56,616 --> 00:04:57,898 I mean, he left it to me. 101 00:04:57,900 --> 00:04:59,233 Obviously, he wanted me to have it. 102 00:04:59,235 --> 00:05:00,518 Can you make the mortgage payments? 103 00:05:00,543 --> 00:05:01,436 No. 104 00:05:01,437 --> 00:05:03,237 Can you pay the property tax? 105 00:05:03,239 --> 00:05:05,405 Not per se. 106 00:05:05,407 --> 00:05:07,458 But I was kind of hoping you'd help out. 107 00:05:07,460 --> 00:05:10,177 I mean, after all, your grandson lives here part-time. 108 00:05:14,099 --> 00:05:16,767 Good job raising him. 109 00:05:16,769 --> 00:05:20,771 Uh, darling, I can't afford to maintain my house 110 00:05:20,773 --> 00:05:22,723 and your house at the same time. 111 00:05:22,725 --> 00:05:24,308 But you're my mommy. 112 00:05:24,310 --> 00:05:27,895 Good job raising him. 113 00:05:28,914 --> 00:05:32,149 Once I sell this place, you can come live with me. 114 00:05:32,151 --> 00:05:33,433 But why would I have to? 115 00:05:33,435 --> 00:05:35,486 I mean, won't I get a lot of money from the sale? 116 00:05:35,488 --> 00:05:38,789 Oh, please. Charlie had three mortgages on this place. 117 00:05:38,791 --> 00:05:41,408 Once we deduct closing costs and escrow fees 118 00:05:41,410 --> 00:05:43,627 and my commission, you'll be lucky to break even. 119 00:05:43,629 --> 00:05:45,579 Wait a minute, you're planning to take a commission? 120 00:05:45,581 --> 00:05:46,747 She doesn't work for free. 121 00:05:46,749 --> 00:05:48,215 Why should I? 122 00:05:51,386 --> 00:05:55,589 Don't think those silent ones are fooling anybody. 123 00:05:55,591 --> 00:05:56,840 ♪ Men. ♪ 124 00:05:59,928 --> 00:06:01,562 Hi. I'm here for the open house. 125 00:06:01,564 --> 00:06:02,980 Of course. Come right in. 126 00:06:02,982 --> 00:06:04,265 Thank you. 127 00:06:04,267 --> 00:06:07,134 Three bedrooms, three and a half baths, 128 00:06:07,136 --> 00:06:09,820 60 feet of prime Malibu oceanfront. 129 00:06:09,822 --> 00:06:12,072 Wait a minute, I know this place. 130 00:06:12,074 --> 00:06:13,524 This is Charlie Harper's place, right? 131 00:06:13,526 --> 00:06:14,491 It was. 132 00:06:14,493 --> 00:06:15,609 Then I can't buy it. 133 00:06:15,611 --> 00:06:17,278 Uh... 134 00:06:17,280 --> 00:06:18,262 What? Why? 135 00:06:18,264 --> 00:06:19,446 Bad memories. 136 00:06:19,448 --> 00:06:20,748 Charlie and I had this 137 00:06:20,750 --> 00:06:23,483 drunken threesome with a crazy chick right on this couch. 138 00:06:23,485 --> 00:06:25,002 Sounds like a good memory. 139 00:06:25,004 --> 00:06:27,121 Yeah, well, unfortunately she passed out 140 00:06:27,123 --> 00:06:29,273 and Charlie and I kept going without her. 141 00:06:30,592 --> 00:06:32,492 Bad memory. 142 00:06:33,278 --> 00:06:36,263 Oh, the feng shui is great. 143 00:06:36,265 --> 00:06:39,283 I mean, the place just oozes positive energy. 144 00:06:42,503 --> 00:06:44,138 It's not practical. 145 00:06:44,140 --> 00:06:46,106 The commute downtown would kill me. 146 00:06:46,108 --> 00:06:47,441 Don't worry, sweetie. 147 00:06:47,443 --> 00:06:48,726 Just let the universe provide. 148 00:06:48,728 --> 00:06:50,677 The universe doesn't provide, I provide. 149 00:06:50,679 --> 00:06:52,963 I bust my ass 80 hours a week. 150 00:06:52,965 --> 00:06:54,365 Uh-oh. 151 00:06:54,367 --> 00:06:57,034 Sounds like somebody needs to meditate. 152 00:06:57,036 --> 00:06:58,152 Uh-oh. 153 00:06:58,154 --> 00:07:00,454 Sounds like somebody needs to file for divorce. 154 00:07:00,456 --> 00:07:01,622 Really? 155 00:07:01,624 --> 00:07:03,023 You want to play that card? 156 00:07:03,025 --> 00:07:05,525 'Cause I will take you and your uptight bourgeois family 157 00:07:05,527 --> 00:07:07,745 for every penny you've got. 158 00:07:07,747 --> 00:07:08,962 Bye-bye! 159 00:07:11,466 --> 00:07:13,717 Bye-bye! 160 00:07:16,521 --> 00:07:18,222 What a fun couple. 161 00:07:19,808 --> 00:07:21,041 ♪ Men. ♪ 162 00:07:22,428 --> 00:07:24,878 Sorry, the open house is over. 163 00:07:24,880 --> 00:07:27,648 I got a package for Alan Harper. 164 00:07:27,650 --> 00:07:28,882 Oh, uh, that's me. 165 00:07:28,884 --> 00:07:29,733 Sign here. 166 00:07:29,735 --> 00:07:31,935 Ooh, how exciting. 167 00:07:33,738 --> 00:07:34,888 Wonder what it is. 168 00:07:34,890 --> 00:07:37,074 It's from a crematorium, 169 00:07:37,076 --> 00:07:39,443 so that kind of narrows it down. 170 00:07:39,445 --> 00:07:42,696 That's, uh, that's my brother. 171 00:07:42,698 --> 00:07:46,166 Berta, Charlie's here! 172 00:07:46,168 --> 00:07:47,501 Thank you. 173 00:07:47,503 --> 00:07:48,869 Enjoy. 174 00:08:19,984 --> 00:08:22,035 Well... 175 00:08:22,037 --> 00:08:24,104 here we are, buddy. 176 00:08:25,907 --> 00:08:28,392 Just like old times, huh? 177 00:08:28,394 --> 00:08:31,628 I'm talking and you're in a bottle ignoring me. 178 00:08:36,601 --> 00:08:41,288 I, uh, I wanted to tell you, uh, that I loved you, 179 00:08:41,290 --> 00:08:44,791 and I will miss you, 180 00:08:44,793 --> 00:08:50,264 and I will always be grateful for you taking Jake and me in, 181 00:08:50,266 --> 00:08:53,417 letting us live here all these years. 182 00:08:55,270 --> 00:08:59,306 So, now the question is... 183 00:08:59,308 --> 00:09:01,825 what do we do with you? 184 00:09:01,827 --> 00:09:05,329 I know what you said you wanted, but... 185 00:09:05,331 --> 00:09:07,448 I really don't think Pamela Anderson will agree 186 00:09:07,450 --> 00:09:09,649 to swallow your ashes. 187 00:09:12,370 --> 00:09:15,622 Um, I-I could take you with me to live at Mom's, 188 00:09:15,624 --> 00:09:18,392 but that's how horror movies start. 189 00:09:21,963 --> 00:09:23,847 Hey. 190 00:09:23,849 --> 00:09:27,017 Maybe I could sprinkle you on the beach. 191 00:09:27,019 --> 00:09:29,503 I mean, it's simple, it's dignified, 192 00:09:29,505 --> 00:09:31,355 and pretty girls covered with oil 193 00:09:31,357 --> 00:09:34,858 will be sitting on you all day. 194 00:09:34,860 --> 00:09:37,027 Kind of like your life. 195 00:09:38,846 --> 00:09:41,031 Except for the dignified part. 196 00:09:43,701 --> 00:09:46,353 All right. 197 00:09:47,873 --> 00:09:50,040 Well... 198 00:09:53,028 --> 00:09:56,213 I guess now is as good a time as any. 199 00:10:09,344 --> 00:10:10,928 I ain't cleaning him up. 200 00:10:10,930 --> 00:10:13,180 ♪ Men. ♪ 201 00:10:15,430 --> 00:10:16,863 ♪ Men. ♪ 202 00:10:17,017 --> 00:10:19,234 Can I use your phone? 203 00:10:19,236 --> 00:10:20,485 Sure. 204 00:10:20,487 --> 00:10:21,736 I guess. 205 00:10:22,588 --> 00:10:24,339 Are you okay? 206 00:10:24,341 --> 00:10:25,724 Yeah, I'm fine. 207 00:10:25,726 --> 00:10:28,426 I was just trying to drown myself. 208 00:10:28,428 --> 00:10:30,562 Wait, you-you tried to commit suicide? 209 00:10:30,564 --> 00:10:34,432 Yeah. But I had no idea that the water would be that cold. 210 00:10:35,851 --> 00:10:37,152 Suppose I could've worn a wet suit, 211 00:10:37,154 --> 00:10:39,554 but who tries to commit suicide in a wet suit, right? 212 00:10:40,806 --> 00:10:41,907 That phone right there? 213 00:10:41,909 --> 00:10:42,941 Oh, yeah, yeah. 214 00:10:42,943 --> 00:10:45,160 Thank you. 215 00:10:45,162 --> 00:10:46,912 Uh, you got a towel? 216 00:10:46,914 --> 00:10:48,313 Oh, sure. 217 00:10:48,315 --> 00:10:50,648 Thanks. 218 00:10:54,486 --> 00:10:56,671 Hi. It's me. 219 00:10:58,291 --> 00:11:01,009 I want you to know that I just flung myself in the ocean 220 00:11:01,011 --> 00:11:03,211 'cause I can't live without you. 221 00:11:04,513 --> 00:11:07,716 No, I'm not calling you from the ocean. 222 00:11:08,684 --> 00:11:10,835 Because it was cold. 223 00:11:10,837 --> 00:11:13,355 I don't... I'm in some guy's house. 224 00:11:13,357 --> 00:11:14,672 Um, Alan Harper. 225 00:11:14,674 --> 00:11:17,025 I am in Alan Harper's house. 226 00:11:17,860 --> 00:11:20,312 How about it? Will you take me back? 227 00:11:20,314 --> 00:11:23,114 Are you sure? 228 00:11:23,116 --> 00:11:26,284 You heard what I said about the ocean, right? 229 00:11:28,404 --> 00:11:30,538 Okay, fine. I'll stop bothering you. 230 00:11:30,540 --> 00:11:33,992 But I want you to know that I will love you forever and ever. 231 00:11:34,860 --> 00:11:36,127 Really? 232 00:11:36,129 --> 00:11:37,612 That bothers you? 233 00:11:39,365 --> 00:11:42,584 Okay. Bye. 234 00:11:44,536 --> 00:11:46,137 You got a wet suit? 235 00:11:46,139 --> 00:11:48,757 Oh, come on. It... it can't be that bad. 236 00:11:48,759 --> 00:11:50,775 It could be. You don't know. 237 00:11:51,644 --> 00:11:53,544 No, no, I do. 238 00:11:53,546 --> 00:11:55,230 Come on. Come on. Sit down. Sit down. 239 00:11:55,232 --> 00:11:57,015 Listen. 240 00:11:57,017 --> 00:11:59,734 I have been where you are-- 241 00:11:59,736 --> 00:12:02,570 uh, rejected, friendless, broke. 242 00:12:02,572 --> 00:12:03,772 I'm not broke. 243 00:12:03,774 --> 00:12:05,556 I'm worth, like, a billion dollars. 244 00:12:06,392 --> 00:12:08,443 Beg pardon? 245 00:12:08,445 --> 00:12:12,063 1.3 is what her lawyer says, but I would give up every penny 246 00:12:12,065 --> 00:12:13,948 if she would take me back. 247 00:12:14,867 --> 00:12:17,419 No, no, no. You don't want to do that. 248 00:12:17,421 --> 00:12:21,589 Uh... I think you can find a lot of girls for way less money. 249 00:12:21,591 --> 00:12:22,924 I don't want other girls. 250 00:12:22,926 --> 00:12:24,242 I want Bridget. 251 00:12:24,244 --> 00:12:25,910 Right. Right. 252 00:12:25,912 --> 00:12:27,679 Um, just to clarify, um, 253 00:12:27,681 --> 00:12:31,132 did you say "billion" with a "buh?" 254 00:12:32,302 --> 00:12:33,802 Listen, trust me. 255 00:12:33,804 --> 00:12:35,804 Money does not buy happiness. 256 00:12:35,806 --> 00:12:38,656 I wouldn't know. I've never had either. 257 00:12:39,475 --> 00:12:41,393 Come on. You're doing all right. 258 00:12:41,395 --> 00:12:43,395 You're living in a beach house in Malibu. 259 00:12:43,397 --> 00:12:44,479 I have to sell it. 260 00:12:44,481 --> 00:12:46,181 And it's not even mine; it's his. 261 00:12:48,417 --> 00:12:50,402 His? 262 00:12:50,404 --> 00:12:52,320 That's my dead brother. 263 00:12:52,322 --> 00:12:53,738 Oh. 264 00:12:53,740 --> 00:12:56,408 I'm sorry I made you spill him. 265 00:12:56,410 --> 00:12:57,959 That's okay. That's okay. 266 00:12:57,961 --> 00:12:59,777 I'll DustBust him later. 267 00:12:59,779 --> 00:13:01,162 You know what? 268 00:13:01,164 --> 00:13:02,464 I'll get out of your way. 269 00:13:02,466 --> 00:13:04,132 Thank you for letting me use your phone. 270 00:13:04,134 --> 00:13:06,000 Wait, hang on. You sure you're okay? 271 00:13:06,002 --> 00:13:08,720 Yeah. I'm just going to go back to my hotel room 272 00:13:08,722 --> 00:13:11,673 and update my Facebook status to "not dead yet." 273 00:13:11,675 --> 00:13:13,842 Wait, wait, wait. I... I just went to one funeral. 274 00:13:13,844 --> 00:13:15,810 I-I don't want to be involved in another one. 275 00:13:15,812 --> 00:13:19,931 Why don't you and I go out and have a drink and talk? 276 00:13:19,933 --> 00:13:21,966 About what? 277 00:13:21,968 --> 00:13:23,468 Oh, I don't know. 278 00:13:23,470 --> 00:13:24,969 The weather, politics. 279 00:13:24,971 --> 00:13:26,905 Why somebody would want to kill themselves 280 00:13:26,907 --> 00:13:29,441 when they have a billion freaking dollars. 281 00:13:29,443 --> 00:13:31,359 Come on. 282 00:13:31,361 --> 00:13:34,145 We'll, uh, put your clothes in the dryer. 283 00:13:34,997 --> 00:13:36,314 All right. 284 00:13:37,583 --> 00:13:39,584 Oh, by the way... 285 00:13:40,419 --> 00:13:42,871 I'm Walden. Walden Schmidt. 286 00:13:42,873 --> 00:13:44,923 Well, it's nice to meet you, Walden Schmidt. 287 00:13:44,925 --> 00:13:47,258 Oh. Oh, sure. I suppose there's no reason 288 00:13:47,260 --> 00:13:49,794 you can't undress right here in the living room. 289 00:13:49,796 --> 00:13:51,296 Oh, Skivvies coming off, too. 290 00:13:51,298 --> 00:13:53,848 Okay. Okay, well, uh, no body issues. 291 00:13:53,850 --> 00:13:56,017 Lucky you. That's... 292 00:13:56,969 --> 00:13:58,336 You're a good guy, Alan Harper. 293 00:13:58,338 --> 00:14:00,171 Oh, and he's a hugger as well. 294 00:14:00,173 --> 00:14:01,773 Okeydokey. 295 00:14:01,775 --> 00:14:03,942 I'll be right back. 296 00:14:06,178 --> 00:14:08,513 $1.3 billion, 297 00:14:08,515 --> 00:14:11,733 and he's hung like an elephant. 298 00:14:11,735 --> 00:14:14,352 ♪ Men. ♪ 299 00:14:14,354 --> 00:14:16,371 Uh, I will have an appletini. 300 00:14:16,373 --> 00:14:18,206 Uh, and, um...? 301 00:14:18,208 --> 00:14:20,909 Oh, uh, ginger ale, please. 302 00:14:20,911 --> 00:14:22,494 Really? 303 00:14:22,496 --> 00:14:23,878 Fresh off a suicide attempt, 304 00:14:23,880 --> 00:14:25,413 and you're ordering a ginger ale? 305 00:14:25,415 --> 00:14:28,032 Yeah. I don't like the taste of alcohol. 306 00:14:28,034 --> 00:14:29,667 Nobody likes the taste of alcohol. 307 00:14:29,669 --> 00:14:31,669 We like the effects of alcohol. 308 00:14:31,671 --> 00:14:34,539 How it makes you feel tall, good-looking and smart. 309 00:14:35,341 --> 00:14:37,392 I am tall, good-looking and smart. 310 00:14:41,046 --> 00:14:43,214 Give him an appletini. 311 00:14:44,266 --> 00:14:46,768 So, just out of curiosity, 312 00:14:46,770 --> 00:14:49,988 how does someone get to be worth so much money? 313 00:14:49,990 --> 00:14:52,190 Oh, it's pretty simple, really. 314 00:14:52,192 --> 00:14:54,225 You ever hear of Blungogo.com? 315 00:14:54,227 --> 00:14:55,493 No. 316 00:14:55,495 --> 00:14:56,727 And you never will, 317 00:14:56,729 --> 00:14:58,446 because Microsoft bought it from me 318 00:14:58,448 --> 00:15:01,783 for $1.3 billion, and then they bundled it 319 00:15:01,785 --> 00:15:04,419 with their iPod killer, the Zune. 320 00:15:06,288 --> 00:15:07,939 Really? 321 00:15:07,941 --> 00:15:10,008 I don't think it came with my Zune. 322 00:15:10,010 --> 00:15:12,277 You bought a Zune? 323 00:15:13,145 --> 00:15:14,913 I had a coupon. 324 00:15:14,915 --> 00:15:16,080 Cheers? 325 00:15:16,082 --> 00:15:17,799 Oh. Cheers. 326 00:15:23,105 --> 00:15:26,724 So, don't take this the wrong way, 327 00:15:26,726 --> 00:15:30,545 but I can't get the image of your penis out of my mind. 328 00:15:32,965 --> 00:15:35,450 Thank you. That's very sweet. 329 00:15:36,902 --> 00:15:39,120 ♪ Men. ♪ 330 00:15:40,322 --> 00:15:41,906 You don't understand. 331 00:15:41,908 --> 00:15:44,775 Bridget was my high school sweetheart. 332 00:15:44,777 --> 00:15:47,412 She was the love of my life. 333 00:15:47,414 --> 00:15:48,830 So why'd she leave you? 334 00:15:48,832 --> 00:15:50,381 She catch you with another woman? 335 00:15:50,383 --> 00:15:52,283 - No. - Sex no good? 336 00:15:52,285 --> 00:15:53,468 No, it was great. 337 00:15:53,470 --> 00:15:54,752 Are you sure? 338 00:15:54,754 --> 00:15:56,221 'Cause sometimes they'll tell you it's good, 339 00:15:56,223 --> 00:15:57,455 and then you find out later 340 00:15:57,457 --> 00:15:59,057 they hated the very touch of you. 341 00:16:02,394 --> 00:16:04,646 Happened to a guy I know. 342 00:16:04,648 --> 00:16:10,318 Well, she said that I was emotionally immature. 343 00:16:11,153 --> 00:16:12,487 You mean like threatening suicide 344 00:16:12,489 --> 00:16:14,105 unless she takes you back? 345 00:16:14,990 --> 00:16:17,642 That is not immature; that's romantic. 346 00:16:18,644 --> 00:16:20,645 Shut up. 347 00:16:20,647 --> 00:16:22,864 Well, regardless, I-I know what you're going through. 348 00:16:22,866 --> 00:16:24,815 I mean, I married my college sweetheart, 349 00:16:24,817 --> 00:16:26,984 and when she divorced me, I was devastated. 350 00:16:26,986 --> 00:16:28,319 Why did she leave you? 351 00:16:28,321 --> 00:16:31,172 Not a clue. She's a crazy bitch. 352 00:16:31,174 --> 00:16:34,509 The point is, when life serves you 353 00:16:34,511 --> 00:16:36,994 ball breakers who rip your heart out, 354 00:16:36,996 --> 00:16:40,181 you have to make... 355 00:16:40,183 --> 00:16:42,600 ball breaker-ade. 356 00:16:42,602 --> 00:16:44,835 Bridget never broke my balls. 357 00:16:44,837 --> 00:16:47,221 If anything, she treated them 358 00:16:47,223 --> 00:16:49,840 with tenderness and respect. 359 00:16:50,726 --> 00:16:52,843 Okay. Okay, just for tonight, 360 00:16:52,845 --> 00:16:54,562 will you... will you forget about Bridget 361 00:16:54,564 --> 00:16:56,347 and-and just try to meet somebody new? 362 00:16:56,349 --> 00:16:57,982 Like who? 363 00:16:57,984 --> 00:16:59,784 I don't know. 364 00:17:01,070 --> 00:17:03,621 How about... how about her? 365 00:17:03,623 --> 00:17:05,073 Really? 366 00:17:05,075 --> 00:17:06,491 What would I say? 367 00:17:06,493 --> 00:17:11,162 Uh, well, I would not lead with the testicle anecdote. 368 00:17:12,998 --> 00:17:15,049 Just... just say hi. 369 00:17:15,051 --> 00:17:17,001 Okay. 370 00:17:17,003 --> 00:17:18,720 Hi. 371 00:17:18,722 --> 00:17:20,171 Hi. 372 00:17:20,173 --> 00:17:23,224 - I'm Walden. - Kelly. 373 00:17:30,015 --> 00:17:31,649 So, Kelly... 374 00:17:37,106 --> 00:17:42,727 My... wife dumped me, and I want to die. 375 00:17:44,830 --> 00:17:46,848 Oh, you poor baby. 376 00:17:48,567 --> 00:17:52,837 I love her so much. 377 00:17:54,256 --> 00:17:55,673 I... I don't... 378 00:17:55,675 --> 00:17:57,959 Whew! I don't know... 379 00:17:57,961 --> 00:18:00,928 if I can ever love anyone 380 00:18:00,930 --> 00:18:03,431 the way that I love her. 381 00:18:06,752 --> 00:18:09,887 That's the most beautiful thing that I've ever heard. 382 00:18:11,223 --> 00:18:14,759 Oh, it'll be okay. 383 00:18:24,620 --> 00:18:28,206 Oh, God, I miss my wife! 384 00:18:28,208 --> 00:18:30,241 ♪ Men. ♪ 385 00:18:31,544 --> 00:18:33,127 Here is where I live. 386 00:18:33,129 --> 00:18:34,445 Oh. 387 00:18:34,447 --> 00:18:35,913 Nice. 388 00:18:35,915 --> 00:18:38,733 Just me and my broken heart. 389 00:18:39,718 --> 00:18:42,887 Alan, I... I think I should go back to my hotel. 390 00:18:42,889 --> 00:18:44,389 Are you nuts? 391 00:18:44,391 --> 00:18:45,890 We're doing great. 392 00:18:45,892 --> 00:18:48,760 This crap about loving our exes is gold. 393 00:18:48,762 --> 00:18:50,561 My brother would be so proud. 394 00:18:50,563 --> 00:18:53,431 What, the dude in the DustBuster? 395 00:18:53,433 --> 00:18:55,149 Yeah. 396 00:18:55,151 --> 00:18:58,302 Ah. Uh, ladies, uh, who's up for a libation? 397 00:18:58,304 --> 00:18:59,654 - A what? - Huh? 398 00:18:59,656 --> 00:19:01,656 A... a drink-- alcohol. 399 00:19:01,658 --> 00:19:03,274 - Sure. - Great. 400 00:19:03,276 --> 00:19:05,827 Oh. Be right back. 401 00:19:12,150 --> 00:19:13,501 What's upstairs? 402 00:19:13,503 --> 00:19:15,986 I don't know. Probably a bedroom. 403 00:19:15,988 --> 00:19:18,423 Why don't we go find out? 404 00:19:18,425 --> 00:19:20,024 Uh... okay. 405 00:19:21,960 --> 00:19:23,994 Hey, shouldn't we tell Alan where we're going? 406 00:19:23,996 --> 00:19:25,847 No. No. 407 00:19:27,850 --> 00:19:30,000 Who's ready for margaritas? 408 00:19:30,803 --> 00:19:32,169 Wow! 409 00:19:32,171 --> 00:19:35,690 One at a time, ladies! One at a time. 410 00:19:37,677 --> 00:19:40,344 Well, this is depressingly familiar. 411 00:19:42,531 --> 00:19:44,198 Shut up. 412 00:19:44,200 --> 00:19:46,200 ♪ Men. ♪ 413 00:19:48,115 --> 00:19:49,348 ♪ Men. ♪ 414 00:19:50,231 --> 00:19:52,832 Morning. 415 00:19:55,169 --> 00:19:57,170 Oh, good golly. 416 00:19:58,005 --> 00:19:59,506 Oh, uh, I'm Walden. 417 00:19:59,508 --> 00:20:02,342 I'm impressed. 418 00:20:05,179 --> 00:20:06,613 Oh. Alan. 419 00:20:08,799 --> 00:20:10,050 Guess what. 420 00:20:10,052 --> 00:20:12,752 I had sex with two girls last night. 421 00:20:12,754 --> 00:20:17,190 Great. Um, I masturbated and cried myself to sleep. 422 00:20:18,059 --> 00:20:19,693 I like my night better. 423 00:20:20,611 --> 00:20:21,861 Oh, hey. 424 00:20:21,863 --> 00:20:24,097 I dig your house, so I'm going to buy it, okay? 425 00:20:24,099 --> 00:20:25,615 Oh, okay. 426 00:20:25,617 --> 00:20:27,150 Thanks. 427 00:20:27,152 --> 00:20:28,234 You're the best. 428 00:20:28,236 --> 00:20:31,071 Oh... ah. 429 00:20:31,073 --> 00:20:33,039 Whoa. 430 00:20:38,913 --> 00:20:41,064 Um, this is Walden. 431 00:20:42,216 --> 00:20:45,001 He's going to buy the house. 432 00:20:45,003 --> 00:20:47,954 Welcome to my humble abode. 433 00:20:53,928 --> 00:20:56,096 I like him. 434 00:20:56,098 --> 00:21:00,098 == sync, corrected by elderman ==29680

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.