Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,323 --> 00:00:06,603
[police siren blaring]
2
00:00:06,683 --> 00:00:08,163
[Control] Attention all units.
3
00:00:08,243 --> 00:00:10,323
Portland Tower has been
declared a critical incident.
4
00:00:10,403 --> 00:00:11,683
Two confirmed fatalities.
5
00:00:11,763 --> 00:00:12,923
One teenage girl.
6
00:00:13,003 --> 00:00:14,843
One police officer.
7
00:00:14,923 --> 00:00:16,283
[tense music]
8
00:00:16,363 --> 00:00:18,723
[siren continues wailing]
9
00:00:18,803 --> 00:00:19,683
What happened, did you hear?
10
00:00:19,763 --> 00:00:20,803
Just what Control was reporting.
11
00:00:20,883 --> 00:00:22,003
There were people on the roof,
12
00:00:22,083 --> 00:00:23,083
then there weren't.
13
00:00:24,203 --> 00:00:25,083
[DI Shaw] Control receiving,
14
00:00:25,163 --> 00:00:26,403
DI Shaw at Portland Tower.
15
00:00:26,483 --> 00:00:27,323
We have a death in
contact with police.
16
00:00:27,403 --> 00:00:29,363
Where the hell is DSI?
17
00:00:29,443 --> 00:00:30,803
-[siren continues blaring]
-DSI 14 to Control,
18
00:00:30,883 --> 00:00:32,123
we are arriving on scene.
19
00:00:33,403 --> 00:00:34,763
[Control] Copy.
20
00:00:35,963 --> 00:00:39,523
[tyres screech]
21
00:00:39,603 --> 00:00:41,763
[Control 2] Can you confirm
the SCO is in attendance?
22
00:00:41,843 --> 00:00:44,203
[low suspenseful music]
23
00:00:44,283 --> 00:00:47,803
There are still people up there.
24
00:00:47,883 --> 00:00:51,243
[siren continues wailing]
25
00:00:52,643 --> 00:00:54,243
I'll go to the roof.
26
00:00:56,523 --> 00:01:01,283
-[ominous music builds]
-[crowd chattering]
27
00:01:04,763 --> 00:01:07,563
Police, step out
of the way, please.
28
00:01:10,963 --> 00:01:13,443
[crowd clamouring]
29
00:01:13,523 --> 00:01:15,163
Excuse me. Excuse me.
30
00:01:16,203 --> 00:01:17,083
This is a crime scene,
31
00:01:17,163 --> 00:01:18,363
you can't come through here.
32
00:01:18,443 --> 00:01:19,603
Detective Sergeant
Sarah Collins,
33
00:01:19,683 --> 00:01:20,643
Directorate of Special
Investigations,
34
00:01:20,723 --> 00:01:22,363
we're taking over the scene.
35
00:01:22,443 --> 00:01:24,243
My colleague DC Steve Bradshaw-
36
00:01:24,323 --> 00:01:26,323
I've got it, Sarah. Go.
37
00:01:32,683 --> 00:01:35,843
[sirens blaring]
38
00:01:35,923 --> 00:01:39,283
[loud suspenseful music]
39
00:01:41,243 --> 00:01:42,523
[door bangs]
40
00:01:42,603 --> 00:01:43,923
[Steve] Hey.
41
00:01:44,003 --> 00:01:45,243
Steve, get someone
on the lobby door.
42
00:01:45,323 --> 00:01:46,043
Until I know what's
happening on the roof,
43
00:01:46,123 --> 00:01:46,683
no-one's to move,
44
00:01:46,763 --> 00:01:48,043
up or down.
45
00:01:48,123 --> 00:01:49,003
[Steve] okay, we're
a bit short-handed.
46
00:01:49,083 --> 00:01:49,763
Recall to duty the whole team.
47
00:01:49,843 --> 00:01:51,203
[Steve] Got it.
48
00:01:59,043 --> 00:02:02,883
[suspenseful music intensifies]
49
00:02:08,523 --> 00:02:11,043
[elevator door clunks]
50
00:02:11,123 --> 00:02:13,643
[steam hisses]
51
00:02:18,683 --> 00:02:20,323
[doors rattle]
52
00:02:20,403 --> 00:02:23,683
[wind blusters]
53
00:02:23,763 --> 00:02:25,883
Who the hell are you?
54
00:02:25,963 --> 00:02:27,203
Sarah Collins, sir, DSI.
55
00:02:29,123 --> 00:02:30,043
You radioed for us.
56
00:02:31,683 --> 00:02:32,443
Yeah.
57
00:02:34,723 --> 00:02:36,683
I have to ask what
you're doing up here.
58
00:02:36,763 --> 00:02:37,923
One of my officers is dead,
59
00:02:38,003 --> 00:02:39,803
the other one just
saved this child's life.
60
00:02:40,883 --> 00:02:41,763
I'm here to make
sure no-one else
61
00:02:41,843 --> 00:02:43,043
falls off the fucking roof.
62
00:02:46,163 --> 00:02:47,563
It's going to be okay, Lizzie.
63
00:02:48,963 --> 00:02:50,243
We're gonna get you
both down now okay?
64
00:02:52,323 --> 00:02:54,003
[Sarah] Have you traced
the boy's family?
65
00:02:54,083 --> 00:02:55,403
Yeah, his mum's on the way.
66
00:02:56,763 --> 00:02:59,443
Control receiving
DS Collins, DSI.
67
00:02:59,523 --> 00:03:02,083
I am assuming operational
control at Portland Tower.
68
00:03:02,163 --> 00:03:04,003
Request LAS for adult female,
69
00:03:04,083 --> 00:03:05,363
believed going into shock.
70
00:03:05,443 --> 00:03:07,643
[Control] Copy that,
LAS units en route.
71
00:03:07,723 --> 00:03:08,483
Lizzie.
72
00:03:10,843 --> 00:03:14,123
[soft suspenseful tones]
73
00:03:14,203 --> 00:03:15,083
I'm Sarah Collins.
74
00:03:17,043 --> 00:03:18,363
Paramedics are on their way.
75
00:03:24,443 --> 00:03:27,803
[suspenseful tones build]
76
00:03:35,603 --> 00:03:38,043
[siren wails]
77
00:03:42,683 --> 00:03:43,603
[radio bleeps]
78
00:03:43,683 --> 00:03:45,003
No, no, no. Just wait there.
79
00:03:45,083 --> 00:03:45,843
Sorry.
80
00:03:51,003 --> 00:03:52,643
[door thuds]
81
00:03:52,723 --> 00:03:53,963
Ben, Ben, Ben.
82
00:03:57,243 --> 00:03:58,643
Did she do anything to him?
83
00:03:58,723 --> 00:03:59,923
We don't know exactly
what happened.
84
00:04:00,003 --> 00:04:01,083
We have a doctor here
who can examine...
85
00:04:01,163 --> 00:04:02,083
No, I'm taking him home.
86
00:04:02,163 --> 00:04:03,483
Let me send a Family Liaison-
87
00:04:03,563 --> 00:04:04,443
I'm taking him home,
88
00:04:04,523 --> 00:04:05,363
I don't want police or anyone.
89
00:04:06,803 --> 00:04:09,603
[radio chattering]
90
00:04:09,683 --> 00:04:10,963
I'm afraid we will
need to speak to you.
91
00:04:11,043 --> 00:04:13,643
Please, I just want to go home.
92
00:04:17,923 --> 00:04:20,643
[engine revving]
93
00:04:23,123 --> 00:04:25,683
[siren trills]
94
00:04:27,683 --> 00:04:28,643
What happened here, Steve?
95
00:04:28,723 --> 00:04:30,283
All I've got so far,
96
00:04:30,363 --> 00:04:32,083
is the girl grabbed
the boy from his home.
97
00:04:32,163 --> 00:04:33,683
Took him to the
top of the tower.
98
00:04:33,763 --> 00:04:35,283
Two cops got the call,
99
00:04:35,363 --> 00:04:37,323
tried to stop her doing
whatever she was going to do.
100
00:04:37,403 --> 00:04:38,283
The result,
101
00:04:38,363 --> 00:04:39,603
the girl fell to her death,
102
00:04:39,683 --> 00:04:40,803
so did one of the cops.
103
00:04:41,963 --> 00:04:43,603
-[sirens wailing]
-Okay.
104
00:04:43,683 --> 00:04:44,603
Put Jez on CCTV.
105
00:04:44,683 --> 00:04:45,563
You take the door-to-door,
106
00:04:45,643 --> 00:04:46,883
grab any phone footage you can,
107
00:04:46,963 --> 00:04:47,683
before it's all
over the internet,
108
00:04:47,763 --> 00:04:49,123
plus any BWV footage.
109
00:04:49,203 --> 00:04:51,083
And get the phones
off the officers.
110
00:04:51,163 --> 00:04:52,083
Who's our Family Liaison?
111
00:04:52,163 --> 00:04:53,003
Alice Parker?
112
00:04:53,083 --> 00:04:54,403
Ask her to meet me here.
113
00:04:54,483 --> 00:04:55,403
I'll talk to the CSM,
114
00:04:55,483 --> 00:04:56,603
then head to the local nick.
115
00:04:56,683 --> 00:04:57,963
It's Farlow, isn't it?
116
00:04:58,043 --> 00:05:00,203
Seal lockers, grab
a spare office.
117
00:05:00,283 --> 00:05:01,163
We need statements,
118
00:05:01,243 --> 00:05:03,003
especially that female PC.
119
00:05:03,083 --> 00:05:04,563
If she was up there. She saw.
120
00:05:06,523 --> 00:05:09,123
[radio chatter]
121
00:05:13,523 --> 00:05:14,323
Lizzie?
122
00:05:15,683 --> 00:05:17,043
It is Lizzie, isn't it?
123
00:05:20,163 --> 00:05:22,163
Steve Bradshaw, DSI.
124
00:05:22,243 --> 00:05:24,843
[siren wailing]
125
00:05:26,283 --> 00:05:27,043
How are you feeling?
126
00:05:28,323 --> 00:05:29,643
Fine.
127
00:05:29,723 --> 00:05:30,323
[Paramedic] We've just
got some checks to do,
128
00:05:30,403 --> 00:05:31,163
before you go.
129
00:05:32,563 --> 00:05:34,123
Okay.
130
00:05:34,203 --> 00:05:35,643
I'll pop back in a few minutes.
131
00:05:52,763 --> 00:05:54,243
All right?
132
00:05:54,323 --> 00:05:55,483
Guv.
133
00:05:55,563 --> 00:05:56,643
Crime scene guys are gonna need
134
00:05:56,723 --> 00:05:58,563
to take your uniform.
135
00:05:58,643 --> 00:06:00,003
They'll give you
something to wear.
136
00:06:04,203 --> 00:06:05,923
[low tense music]
137
00:06:06,003 --> 00:06:06,763
I want to go home.
138
00:06:09,243 --> 00:06:10,403
Let's wait and see what
the medics say, okay?
139
00:06:10,483 --> 00:06:11,403
But when they're done.
140
00:06:11,483 --> 00:06:13,003
[DI Shaw] It's not my call.
141
00:06:13,083 --> 00:06:14,603
DSI are running this case now.
142
00:06:15,843 --> 00:06:17,123
Why?
143
00:06:17,203 --> 00:06:19,003
Death in contact
with police, Lizzie.
144
00:06:20,283 --> 00:06:21,683
The girl's dead, Hadley's dead.
145
00:06:22,963 --> 00:06:24,323
DSI run the investigation,
146
00:06:24,403 --> 00:06:25,163
no choice.
147
00:06:27,443 --> 00:06:29,883
I want to go home.
148
00:06:29,963 --> 00:06:32,403
[tense music]
149
00:06:34,083 --> 00:06:35,483
[DI Shaw] Okay.
150
00:06:44,043 --> 00:06:45,203
Sarah.
151
00:06:45,283 --> 00:06:46,083
Sir.
152
00:06:47,163 --> 00:06:48,523
This is a mess.
153
00:06:50,603 --> 00:06:51,843
I'd better feed that lot.
154
00:06:51,923 --> 00:06:52,963
Anything specific
you want out there?
155
00:06:53,043 --> 00:06:54,243
Witnesses.
156
00:06:54,323 --> 00:06:56,123
Otherwise, as
little as possible.
157
00:06:56,203 --> 00:06:58,403
We're still informing the
families of the deceased.
158
00:06:58,483 --> 00:07:00,443
Police Constable
Hadley Matthews, 52.
159
00:07:00,523 --> 00:07:01,683
Farah Mehenni, 15.
160
00:07:03,523 --> 00:07:05,003
Did you know Farah's
father, Younes,
161
00:07:05,083 --> 00:07:06,363
is in custody at the local nick?
162
00:07:06,443 --> 00:07:08,083
Some minor charge.
163
00:07:08,163 --> 00:07:09,643
I didn't know. Sorry.
164
00:07:09,723 --> 00:07:11,083
Like I said, a mess.
165
00:07:12,603 --> 00:07:13,323
We'll get a Family
Liaison over there,
166
00:07:13,403 --> 00:07:14,643
get him released ASAP.
167
00:07:14,723 --> 00:07:15,843
I'm going to the
nick. I'll do it.
168
00:07:15,923 --> 00:07:16,723
Good.
169
00:07:18,083 --> 00:07:18,803
In the meantime,
I'll do as you say
170
00:07:18,883 --> 00:07:19,723
and tell the press
171
00:07:19,803 --> 00:07:20,683
absolutely nothing.
172
00:07:21,763 --> 00:07:24,723
[press clamouring]
173
00:07:24,803 --> 00:07:25,603
Good evening, ladies
and gentlemen.
174
00:07:26,923 --> 00:07:29,603
[train rumbling]
175
00:07:34,603 --> 00:07:37,683
[car engine whirring]
176
00:07:39,483 --> 00:07:41,083
Do you want me to come in?
177
00:07:41,163 --> 00:07:42,763
Make you a cup of tea?
178
00:07:42,843 --> 00:07:44,363
I don't think you
should be alone.
179
00:07:44,443 --> 00:07:45,643
I'm fine, Arif, honestly.
180
00:07:51,203 --> 00:07:53,563
[door thuds]
181
00:07:57,083 --> 00:07:59,723
[engine whirring]
182
00:07:59,803 --> 00:08:02,203
[door creaks]
183
00:08:04,243 --> 00:08:05,643
[latch clicks]
184
00:08:05,723 --> 00:08:08,483
[low tense music]
185
00:08:17,003 --> 00:08:19,523
Excuse me, where's your
custody sergeant, please?
186
00:08:19,603 --> 00:08:20,723
He's just over there.
187
00:08:20,803 --> 00:08:21,563
Thank you.
188
00:08:27,403 --> 00:08:30,483
Sarah Collins,
DSI. Alice Parker.
189
00:08:30,563 --> 00:08:32,523
You have a Younes
Mehenni in custody.
190
00:08:32,603 --> 00:08:33,483
I'd like to bail him
191
00:08:33,563 --> 00:08:35,523
on compassionate grounds.
192
00:08:35,603 --> 00:08:37,243
We'll be basing our
investigation here at first,
193
00:08:37,323 --> 00:08:38,843
so if someone could show
Alice a spare office,
194
00:08:38,923 --> 00:08:39,683
I'd be grateful.
195
00:08:40,763 --> 00:08:42,043
Also, Alice will need to seal
196
00:08:42,123 --> 00:08:43,683
PC Adama and PC
Matthews' lockers.
197
00:08:43,763 --> 00:08:46,083
They're part of
the investigation.
198
00:08:46,163 --> 00:08:50,123
[Background Officer]
You've got a fucking nerve.
199
00:08:52,803 --> 00:08:54,483
I know you've lost a colleague,
200
00:08:55,523 --> 00:08:56,283
a friend.
201
00:08:57,843 --> 00:08:59,163
I'm truly sorry about that.
202
00:09:00,683 --> 00:09:03,403
But it's my job to
find out why he died.
203
00:09:03,483 --> 00:09:04,403
We're not the ghost squad,
204
00:09:04,483 --> 00:09:05,803
we're not here to dig up dirt,
205
00:09:05,883 --> 00:09:06,963
we just want to find
out what happened.
206
00:09:07,043 --> 00:09:07,843
So, please
207
00:09:09,203 --> 00:09:10,043
bear with us.
208
00:09:11,643 --> 00:09:12,443
Help us.
209
00:09:13,723 --> 00:09:16,323
That's very reassuring,
thank you, Sarah.
210
00:09:16,403 --> 00:09:18,763
Jenny, could you help Alice?
211
00:09:21,803 --> 00:09:24,323
[latch clicks]
212
00:09:26,763 --> 00:09:27,643
[lock beeps]
213
00:09:27,723 --> 00:09:30,163
[door clicks]
214
00:09:39,123 --> 00:09:41,923
Mr Mehenni, I'm Sarah Collins,
215
00:09:42,003 --> 00:09:44,763
from the Directorate of
Special Investigations.
216
00:09:44,843 --> 00:09:47,163
I'm afraid I have terrible news.
217
00:09:47,243 --> 00:09:48,643
Your daughter, Farah.
218
00:09:50,003 --> 00:09:51,323
We haven't got all
the details yet,
219
00:09:51,403 --> 00:09:52,203
but...
220
00:09:53,483 --> 00:09:54,763
Yes?
221
00:09:54,843 --> 00:09:55,843
I'm afraid she died.
222
00:09:57,563 --> 00:09:59,043
I'm so sorry.
223
00:09:59,123 --> 00:10:00,403
We're releasing
you so you can be
224
00:10:00,483 --> 00:10:02,003
with your family,
there's a car...
225
00:10:02,083 --> 00:10:02,843
Died? No.
226
00:10:04,643 --> 00:10:06,083
No, she's at school.
227
00:10:06,163 --> 00:10:08,043
Mr Mehenni, there are
procedures we have to follow.
228
00:10:08,123 --> 00:10:09,883
I don't believe you.
229
00:10:12,003 --> 00:10:13,403
I want to speak to my daughter.
230
00:10:16,523 --> 00:10:19,443
[soft sombre music]
231
00:10:30,883 --> 00:10:32,083
I'm so sorry.
232
00:10:32,163 --> 00:10:34,683
[Mehenni sobs]
233
00:10:45,363 --> 00:10:46,643
[cell door slams]
234
00:10:46,723 --> 00:10:47,563
Hadley Matthews is
dead, too, you know.
235
00:10:48,963 --> 00:10:50,563
Have you told his
wife and kids yet?
236
00:10:50,643 --> 00:10:52,003
You had a good cry with them?
237
00:10:54,803 --> 00:10:56,203
Can I see the custody sheet?
238
00:11:04,843 --> 00:11:05,723
-[clipboard thuds]
-Thanks.
239
00:11:16,003 --> 00:11:18,683
[mobile ringing]
240
00:11:28,843 --> 00:11:31,403
[mobile buzzes]
241
00:11:31,483 --> 00:11:34,403
[house phone rings]
242
00:11:36,683 --> 00:11:38,003
[answer machine clicks]
243
00:11:38,083 --> 00:11:38,963
[Steve] Hey, Lizzie.
It's Steve Bradshaw,
244
00:11:39,043 --> 00:11:40,603
from the ambulance, remember?
245
00:11:40,683 --> 00:11:41,683
We need to do a quick debrief,
246
00:11:41,763 --> 00:11:43,043
get your statement.
247
00:11:43,123 --> 00:11:44,163
I just want to know you're okay.
248
00:11:45,643 --> 00:11:46,523
My number's on your mobile.
249
00:11:47,683 --> 00:11:50,083
[answer machine beeps]
250
00:11:50,163 --> 00:11:55,003
-[soft melancholy music]
-[Lizzie panting]
251
00:11:56,003 --> 00:11:57,243
Steve? You with Lizzie Adama?
252
00:11:57,323 --> 00:11:58,643
No. I just found
out she went home,
253
00:11:58,723 --> 00:12:00,123
soon as the medics released her.
254
00:12:00,203 --> 00:12:01,883
Before you could talk to her?
255
00:12:01,963 --> 00:12:03,963
[Steve] Afraid so.
Police car took her.
256
00:12:04,043 --> 00:12:05,563
Who the hell authorised that?
257
00:12:05,643 --> 00:12:06,963
Her guvnor, DI Shaw.
258
00:12:07,043 --> 00:12:07,803
Why'd you ask?
259
00:12:09,123 --> 00:12:10,403
Because we might have
a shit storm here.
260
00:12:10,483 --> 00:12:11,403
Hang on a sec.
261
00:12:11,483 --> 00:12:13,443
Excuse me. Sarah Collins, DSI.
262
00:12:13,523 --> 00:12:14,843
An office has been
set up for us?
263
00:12:14,923 --> 00:12:16,003
Oh, yeah, that way,
264
00:12:16,083 --> 00:12:16,763
second door on the right.
265
00:12:16,843 --> 00:12:17,763
Thanks.
266
00:12:17,843 --> 00:12:18,603
Lizzie!
267
00:12:18,683 --> 00:12:19,803
It's Steve.
268
00:12:19,883 --> 00:12:20,763
-[letterbox clatters]
-[door taps]
269
00:12:20,843 --> 00:12:21,923
So, what's the shit storm, then?
270
00:12:23,923 --> 00:12:24,683
Younes Mehenni,
271
00:12:24,763 --> 00:12:25,683
the dead girl's father,
272
00:12:25,763 --> 00:12:26,923
was in custody at Farlow nick,
273
00:12:27,003 --> 00:12:28,243
and Lizzie Adama...
274
00:12:28,323 --> 00:12:29,923
[door creaks]
275
00:12:30,003 --> 00:12:30,883
Oh, for Pete's sake.
276
00:12:30,963 --> 00:12:32,203
What?
277
00:12:32,283 --> 00:12:33,763
Nothing.
278
00:12:33,843 --> 00:12:35,363
Lizzie Adama was Mehenni's
arresting officer.
279
00:12:36,483 --> 00:12:39,323
Look, I'm at her place now.
280
00:12:39,403 --> 00:12:40,963
Okay. Well, don't let
her out of your sight.
281
00:12:44,483 --> 00:12:47,123
[tense music]
282
00:12:47,203 --> 00:12:50,163
[latch clicks]
283
00:12:50,243 --> 00:12:52,203
Lizzie? It's Steve.
284
00:12:52,283 --> 00:12:54,203
Lizzie, can you open
the door, please?
285
00:12:54,283 --> 00:12:56,043
[tense music continues]
286
00:12:56,123 --> 00:12:57,563
She's not answering the door.
287
00:12:57,643 --> 00:12:59,203
Kick it down.
288
00:12:59,283 --> 00:13:00,243
What?
289
00:13:00,323 --> 00:13:01,563
Just do it, Steve. Get in there.
290
00:13:03,203 --> 00:13:06,643
[tense music intensifies]
291
00:13:06,723 --> 00:13:09,003
[Steve breathing heavily]
292
00:13:09,083 --> 00:13:12,203
[handle smashes]
293
00:13:12,283 --> 00:13:14,803
[door crashes]
294
00:13:21,603 --> 00:13:22,363
Lizzie?
295
00:13:24,003 --> 00:13:25,083
Are you okay?
296
00:13:25,163 --> 00:13:26,523
[intense mysterious music]
297
00:13:26,603 --> 00:13:27,483
It's Steve.
298
00:13:40,483 --> 00:13:41,243
She's gone.
299
00:13:45,803 --> 00:13:46,803
Today was a bad day.
300
00:13:48,843 --> 00:13:50,483
We've all lost someone we loved.
301
00:13:50,563 --> 00:13:52,043
who was the heart of this place.
302
00:13:53,763 --> 00:13:55,283
He looked out for me when
I was a young copper.
303
00:13:55,363 --> 00:13:57,083
Just a kid from Kintyre,
304
00:13:57,163 --> 00:13:58,723
still very wet behind the ears.
305
00:14:00,083 --> 00:14:01,963
And I know he looked out
for many of you, too.
306
00:14:02,043 --> 00:14:03,003
'Cause that's who he was,
307
00:14:03,083 --> 00:14:03,963
that's who we lost.
308
00:14:05,603 --> 00:14:08,323
Now I gotta take his wife,
Mandy, to ID his body.
309
00:14:10,123 --> 00:14:11,483
We may all be
grieving in this room,
310
00:14:11,563 --> 00:14:12,763
but her whole world is broken,
311
00:14:12,843 --> 00:14:13,923
her and her kids.
312
00:14:15,323 --> 00:14:16,123
We owe it to her
to keep on going,
313
00:14:16,203 --> 00:14:17,203
to keep doing our job.
314
00:14:19,003 --> 00:14:20,523
That's what Hadley
would have wanted,
315
00:14:20,603 --> 00:14:22,603
it's what he would've done.
316
00:14:22,683 --> 00:14:24,803
What about DSI, sir?
317
00:14:24,883 --> 00:14:26,683
DSI have a job to do, too.
318
00:14:28,643 --> 00:14:29,523
You got nothing to hide.
319
00:14:29,603 --> 00:14:30,763
You just answer their questions
320
00:14:30,843 --> 00:14:31,563
and they'll be gone.
321
00:14:32,923 --> 00:14:36,643
On Friday night,
we go to the pub.
322
00:14:36,723 --> 00:14:37,763
We remember our friend.
323
00:14:39,563 --> 00:14:41,323
We celebrate him. Okay?
324
00:14:42,803 --> 00:14:45,443
[room murmuring]
325
00:14:47,483 --> 00:14:48,923
-[car door clunks]
-[radio chattering]
326
00:14:49,003 --> 00:14:49,923
[doors thud]
327
00:14:50,003 --> 00:14:51,163
I'm sorry, Sarah. This is on me.
328
00:14:51,243 --> 00:14:52,883
It's okay.
329
00:14:52,963 --> 00:14:53,923
Any idea where she's gone?
330
00:14:54,003 --> 00:14:54,803
Not yet.
331
00:14:56,083 --> 00:14:57,603
Her car's still parked
down the street.
332
00:14:57,683 --> 00:14:58,803
Her phone's switched off.
333
00:14:58,883 --> 00:14:59,923
We put a watch on her cards.
334
00:15:00,923 --> 00:15:01,803
What do we know about her?
335
00:15:01,883 --> 00:15:03,123
Six months in, well-liked.
336
00:15:03,203 --> 00:15:05,243
From what I hear, she
and Hadley Matthews,
337
00:15:05,323 --> 00:15:06,323
the copper who died,
338
00:15:06,403 --> 00:15:07,243
they were mates.
339
00:15:08,563 --> 00:15:11,723
God. You talk to
her family, friends?
340
00:15:11,803 --> 00:15:13,163
We called round,
no-one's heard from her.
341
00:15:15,483 --> 00:15:16,923
[frame clunks]
342
00:15:17,003 --> 00:15:18,723
Graduation day.
343
00:15:18,803 --> 00:15:20,363
Takes you back, doesn't it?
344
00:15:20,443 --> 00:15:22,003
My parents didn't come to mine.
345
00:15:23,403 --> 00:15:25,363
What, disappointed
you became a cop?
346
00:15:25,443 --> 00:15:27,483
The disappointment went a
little further back than that.
347
00:15:35,483 --> 00:15:36,403
Hey, Jez.
348
00:15:36,483 --> 00:15:38,243
Could someone have grabbed her?
349
00:15:38,323 --> 00:15:39,883
I don't think so.
350
00:15:39,963 --> 00:15:40,723
Looks like she took toothbrush
351
00:15:40,803 --> 00:15:41,643
and make-up and stuff.
352
00:15:42,803 --> 00:15:43,683
We have to find her.
353
00:15:43,763 --> 00:15:45,323
CCTV, door-to-door, whatever.
354
00:15:45,403 --> 00:15:46,483
Quicker to go public.
355
00:15:46,563 --> 00:15:48,203
Yeah.
356
00:15:48,283 --> 00:15:49,603
I better talk to
her guvnor first,
357
00:15:49,683 --> 00:15:51,043
he's the idiot who let her go.
358
00:15:52,283 --> 00:15:55,083
[low sombre music]
359
00:16:02,203 --> 00:16:03,643
[siren wails]
360
00:16:03,723 --> 00:16:04,483
Thanks, mate.
361
00:16:12,883 --> 00:16:14,203
Okay, busy Lizzie.
362
00:16:14,283 --> 00:16:15,683
I'll tell you how
we're going to do this.
363
00:16:15,763 --> 00:16:17,523
I'm going to set my watch.
364
00:16:17,603 --> 00:16:18,523
Deal with it in ten minutes,
365
00:16:18,603 --> 00:16:20,043
breakfast is on me.
366
00:16:20,123 --> 00:16:22,163
More than ten, and it's on you.
367
00:16:22,243 --> 00:16:23,163
Nah, no, no.
368
00:16:23,243 --> 00:16:24,803
That's hardly fair, is it?
369
00:16:24,883 --> 00:16:26,283
My breakfast is tea and toast,
370
00:16:26,363 --> 00:16:28,243
and yours is a full English,
371
00:16:28,323 --> 00:16:29,883
usually with extra sausages.
372
00:16:31,643 --> 00:16:33,883
Well, yeah, I have to
preserve my lovely figure.
373
00:16:33,963 --> 00:16:36,283
[Lizzie laughs]
374
00:16:36,363 --> 00:16:37,803
Hey, hey, hey, hey, no, no, no,
375
00:16:37,883 --> 00:16:39,523
not before breakfast.
376
00:16:40,563 --> 00:16:42,003
All right, Mum
377
00:16:42,083 --> 00:16:44,683
[sombre music continues]
378
00:16:44,763 --> 00:16:46,083
Besides,
379
00:16:46,163 --> 00:16:48,443
my body type's ideal
for certain things.
380
00:16:48,523 --> 00:16:49,803
Oh, yeah. Like what?
381
00:16:50,923 --> 00:16:51,683
Like, erm,
382
00:16:52,883 --> 00:16:53,803
swimming the Channel?
383
00:16:54,883 --> 00:16:57,683
[they laugh]
384
00:16:57,763 --> 00:17:00,923
Disguising beached
whales. [laughs]
385
00:17:01,003 --> 00:17:04,323
Recreating a lunar
eclipse. [laughs]
386
00:17:04,403 --> 00:17:07,483
[intense sudden tone]
387
00:17:16,483 --> 00:17:19,483
[footsteps treading]
388
00:17:21,803 --> 00:17:24,243
[door clunks]
389
00:17:28,963 --> 00:17:32,043
Meet me at the car
in a minute. Okay?
390
00:17:34,083 --> 00:17:35,683
If you're here to talk
to Mandy Matthews,
391
00:17:35,763 --> 00:17:36,643
you're out of fucking line.
392
00:17:36,723 --> 00:17:37,803
I'm here to talk to you, sir.
393
00:17:37,883 --> 00:17:38,763
You weren't
answering your phone.
394
00:17:38,843 --> 00:17:40,323
Talk to me in the morning,
395
00:17:40,403 --> 00:17:41,283
I'm taking Mandy home.
396
00:17:41,363 --> 00:17:43,243
Lizzie Adama has done a runner.
397
00:17:43,323 --> 00:17:44,643
She's missing.
398
00:17:44,723 --> 00:17:46,003
She didn't talk to my
officer at the scene,
399
00:17:46,083 --> 00:17:47,763
she just went home.
400
00:17:47,843 --> 00:17:49,163
I hear you authorised that.
401
00:17:51,283 --> 00:17:52,523
She was upset, for
obvious reasons.
402
00:17:52,603 --> 00:17:53,843
She needed a break.
403
00:17:53,923 --> 00:17:54,723
She's police, she
knows the drill,
404
00:17:54,803 --> 00:17:55,603
so do you.
405
00:17:56,963 --> 00:17:57,843
Do you know why she ran,
406
00:17:57,923 --> 00:17:59,163
or where she might've gone?
407
00:18:00,083 --> 00:18:00,843
No.
408
00:18:02,283 --> 00:18:03,083
We need to find her.
I'm gonna go public,
409
00:18:03,163 --> 00:18:04,723
put her face out there.
410
00:18:04,803 --> 00:18:05,963
Do not do that.
411
00:18:06,043 --> 00:18:06,803
Excuse me?
412
00:18:06,883 --> 00:18:08,283
I said don't do that.
413
00:18:08,363 --> 00:18:09,563
Going public would
wreck her career,
414
00:18:09,643 --> 00:18:11,443
and that would destroy her.
415
00:18:11,523 --> 00:18:12,403
I'm worried about her,
416
00:18:12,483 --> 00:18:13,763
not her career.
417
00:18:13,843 --> 00:18:14,563
You worried about
risking her life?
418
00:18:14,643 --> 00:18:16,203
What do you mean?
419
00:18:16,283 --> 00:18:18,043
She's a significant witness
in a sex trafficking case.
420
00:18:18,123 --> 00:18:20,443
The suspect is
missing and dangerous.
421
00:18:20,523 --> 00:18:21,283
Who's the suspect?
422
00:18:21,363 --> 00:18:22,763
Laszlo Kovacs.
423
00:18:22,843 --> 00:18:24,003
Beat up one of his
girls, Cosmina,
424
00:18:24,083 --> 00:18:25,643
fractured her skull.
425
00:18:25,723 --> 00:18:27,043
Lizzie saw Kovacs at the scene.
426
00:18:27,123 --> 00:18:28,483
She makes the case
against him simple.
427
00:18:28,563 --> 00:18:30,083
How does it connect
to Portland Tower?
428
00:18:30,163 --> 00:18:32,843
Kovacs' mobile was activated
near the tower, today.
429
00:18:32,923 --> 00:18:34,163
Now that could just
be coincidence,
430
00:18:34,243 --> 00:18:35,283
but if I were you,
I'd go check it out.
431
00:18:35,363 --> 00:18:36,483
So go check it out.
432
00:18:41,243 --> 00:18:44,083
[low sombre music]
433
00:18:54,043 --> 00:18:55,683
[indistinct radio chatter]
434
00:18:55,763 --> 00:18:58,163
[doors clunk]
435
00:19:01,043 --> 00:19:01,923
[door latch clicks]
436
00:19:02,003 --> 00:19:03,443
Is this because of my call?
437
00:19:03,523 --> 00:19:05,003
It is indeed. May we come in?
438
00:19:08,243 --> 00:19:11,043
[door clicks]
439
00:19:11,123 --> 00:19:13,003
[Carrie] That's Ben.
He thinks he's a bear.
440
00:19:16,043 --> 00:19:17,043
Mrs Stoddard,
441
00:19:17,123 --> 00:19:17,763
will you tell us
what happened...
442
00:19:17,843 --> 00:19:19,083
Carrie, please.
443
00:19:20,083 --> 00:19:21,923
A cup of tea, coffee?
444
00:19:22,003 --> 00:19:23,603
Cup of tea, very
nice, thank you.
445
00:19:27,723 --> 00:19:29,803
You called about
some criminal damage?
446
00:19:29,883 --> 00:19:32,283
It's my neighbour, the Mehennis,
447
00:19:32,363 --> 00:19:33,563
Younes Mehenni.
448
00:19:34,963 --> 00:19:35,523
I have no quarrel
with his daughter,
449
00:19:35,603 --> 00:19:37,123
none at all.
450
00:19:37,203 --> 00:19:39,283
The council moved
them next door,
451
00:19:39,363 --> 00:19:40,243
-[tea pouring]
-about two months ago.
452
00:19:40,323 --> 00:19:42,163
I've tried to be friendly,
453
00:19:42,243 --> 00:19:43,363
they're from Libya,
454
00:19:43,443 --> 00:19:45,123
and they've been through a lot.
455
00:19:45,203 --> 00:19:46,843
So, what actually happened?
456
00:19:47,883 --> 00:19:49,563
Milk? Sugar?
457
00:19:49,643 --> 00:19:51,723
Milk, please. And sugar.
458
00:19:53,403 --> 00:19:56,883
-It started with the rubbish.
-[jar clinks]
459
00:19:56,963 --> 00:19:59,003
First, it was all
over the place,
460
00:19:59,083 --> 00:20:00,883
I mean, every day.
461
00:20:00,963 --> 00:20:02,603
I spoke to the housing
officer about it,
462
00:20:02,683 --> 00:20:04,803
but then our bins started
getting knocked over.
463
00:20:04,883 --> 00:20:06,083
Not once,
464
00:20:06,163 --> 00:20:08,043
two or three times.
465
00:20:08,123 --> 00:20:09,923
After the rubbish,
466
00:20:10,003 --> 00:20:11,923
there was rudeness
in the street,
467
00:20:12,003 --> 00:20:13,843
I mean real anger.
468
00:20:13,923 --> 00:20:14,883
And then the car.
469
00:20:14,963 --> 00:20:17,883
The mirrors, the
wipers, dents...
470
00:20:19,243 --> 00:20:20,883
It might seem like
nothing to you,
471
00:20:20,963 --> 00:20:22,843
but it's just me and Ben here.
472
00:20:25,523 --> 00:20:27,003
[crayons scribbling]
473
00:20:27,083 --> 00:20:28,443
And I'm...
474
00:20:28,523 --> 00:20:29,603
Well, I'm,
475
00:20:29,683 --> 00:20:30,483
scared.
476
00:20:31,803 --> 00:20:33,283
I'm afraid if we can't connect
477
00:20:33,363 --> 00:20:35,243
Mr Mehenni to any
specific incident
478
00:20:35,323 --> 00:20:36,643
But I can.
479
00:20:36,723 --> 00:20:38,763
I have it on my phone.
480
00:20:38,843 --> 00:20:40,883
It was pure chance,
481
00:20:40,963 --> 00:20:43,523
I was upstairs and I saw...
482
00:20:45,003 --> 00:20:46,003
Well, I'll show you.
483
00:20:47,443 --> 00:20:50,203
[low tense music]
484
00:20:54,843 --> 00:20:57,243
Like I said, I'm scared.
485
00:20:57,323 --> 00:20:59,043
I mean, what will he do next?
486
00:21:01,003 --> 00:21:03,043
[sighs] We'll talk
to Mr Mehenni.
487
00:21:04,203 --> 00:21:06,003
You shouldn't be scared.
488
00:21:06,083 --> 00:21:07,723
Not in your own home.
489
00:21:11,563 --> 00:21:14,403
[traffic rumbling]
490
00:21:17,363 --> 00:21:20,603
[press clamouring]
491
00:21:20,683 --> 00:21:22,043
I told you, I don't want police.
492
00:21:22,123 --> 00:21:23,043
[car door thuds]
493
00:21:23,123 --> 00:21:24,603
I don't want to talk to you,
494
00:21:24,683 --> 00:21:26,763
and I absolutely don't
want you talking to my boy.
495
00:21:26,843 --> 00:21:27,883
I do understand.
496
00:21:29,363 --> 00:21:30,883
But I have a legal duty to try
497
00:21:30,963 --> 00:21:31,843
to find out what happened.
498
00:21:31,923 --> 00:21:33,883
Let me tell you what happened.
499
00:21:33,963 --> 00:21:35,203
I asked the police for help,
500
00:21:35,283 --> 00:21:37,043
because our life here
was becoming unlivable,
501
00:21:37,123 --> 00:21:38,443
and the next thing
I know is that...
502
00:21:38,523 --> 00:21:41,043
-[car horn blares]
-[distant crowd clamour]
503
00:21:41,123 --> 00:21:42,803
That girl kidnaps my little boy
504
00:21:42,883 --> 00:21:44,803
and drags him to the
top of a tower block.
505
00:21:45,763 --> 00:21:47,123
I agree.
506
00:21:47,203 --> 00:21:48,763
It was an appalling thing to do.
507
00:21:50,443 --> 00:21:51,363
But why did she?
508
00:21:51,443 --> 00:21:52,923
Do you have any idea?
509
00:21:53,003 --> 00:21:54,283
Because she was mad.
510
00:21:54,363 --> 00:21:55,723
Her whole family is mad.
511
00:21:57,043 --> 00:21:58,443
I don't care what
they've been through,
512
00:21:58,523 --> 00:22:00,043
she nearly killed my son.
513
00:22:02,123 --> 00:22:03,363
You've both had a
terrible experience.
514
00:22:03,443 --> 00:22:05,563
-I know.
-[car horn blasts]
515
00:22:05,643 --> 00:22:07,443
But it would really help
us if we could talk to Ben,
516
00:22:07,523 --> 00:22:10,043
it might even help
Ben process what...
517
00:22:12,883 --> 00:22:13,923
Do you have children?
518
00:22:15,643 --> 00:22:16,443
No.
519
00:22:17,443 --> 00:22:18,203
No.
520
00:22:19,363 --> 00:22:20,203
I didn't think so.
521
00:22:24,163 --> 00:22:29,043
You're not talking to him.
522
00:22:30,043 --> 00:22:31,883
[distant gulls shrieking]
523
00:22:31,963 --> 00:22:35,043
[car engine rumbling]
524
00:22:37,763 --> 00:22:40,843
[engine winding down]
525
00:22:42,563 --> 00:22:45,163
[door thudding]
526
00:22:48,843 --> 00:22:50,443
Hello. Is your son in, Younes?
527
00:22:52,683 --> 00:22:55,443
Can we come in, talk to Younes?
528
00:22:55,523 --> 00:22:57,923
Younes? Yes.
529
00:22:58,003 --> 00:23:00,683
Oh. Thank you, that's very kind.
530
00:23:03,083 --> 00:23:05,003
I'll check upstairs.
531
00:23:05,083 --> 00:23:08,643
[speaking foreign language]
532
00:23:36,283 --> 00:23:40,563
[speaking foreign
language on phone]
533
00:23:40,643 --> 00:23:43,323
Speak now, through English.
534
00:23:43,403 --> 00:23:44,123
I'm sorry, I can't do that.
535
00:23:45,723 --> 00:23:49,603
[continues in foreign language]
536
00:23:54,203 --> 00:23:57,563
[indistinct conversation]
537
00:24:05,923 --> 00:24:07,203
[Lady On Phone] Hello?
Can you hear me?
538
00:24:07,283 --> 00:24:08,403
Talk to me at once!
539
00:24:08,483 --> 00:24:09,403
Give it.
540
00:24:09,483 --> 00:24:11,203
[replies in foreign language]
541
00:24:11,283 --> 00:24:13,283
Hello, can I help you?
542
00:24:13,363 --> 00:24:14,203
[Lady On Phone] What
are you doing there?
543
00:24:14,283 --> 00:24:15,683
Do you have a warrant?
544
00:24:15,763 --> 00:24:16,603
You must have a warrant,
545
00:24:16,683 --> 00:24:18,203
otherwise...
546
00:24:18,283 --> 00:24:19,163
No, we don't, we don't
need a warrant, all right?
547
00:24:19,243 --> 00:24:20,963
Mrs Mehenni, she invited us in.
548
00:24:21,043 --> 00:24:22,283
[low tense music]
549
00:24:22,363 --> 00:24:23,683
[Lady On Phone] She
says you pushed in...
550
00:24:23,763 --> 00:24:24,643
-[door clicks]
-[yells in foreign language]
551
00:24:24,723 --> 00:24:26,123
Starting Body Worn Video!
552
00:24:26,203 --> 00:24:29,603
-[footsteps thudding]
-[tense dramatic music]
553
00:24:29,683 --> 00:24:33,763
-Giz' the keys.
-[keys jangle]
554
00:24:33,843 --> 00:24:36,563
[car door slams]
555
00:24:37,923 --> 00:24:39,483
[tyres screech]
556
00:24:39,563 --> 00:24:40,963
[Hadley] Shit.
557
00:24:41,043 --> 00:24:42,243
Fuck.
558
00:24:42,323 --> 00:24:44,363
Please leave him alone. Please.
559
00:24:44,443 --> 00:24:49,323
Get out the way. Hold her!
560
00:24:52,523 --> 00:24:57,363
-[siren wailing]
-[throttle accelerates]
561
00:24:58,203 --> 00:24:58,683
What were you thinking?!
562
00:24:59,923 --> 00:25:01,243
Please don't hurt my dad.
563
00:25:02,723 --> 00:25:04,003
What?
564
00:25:04,083 --> 00:25:05,483
We're not gonna hurt him.
565
00:25:05,563 --> 00:25:06,363
What's your name?
566
00:25:07,683 --> 00:25:08,483
Farah.
567
00:25:09,403 --> 00:25:10,203
Farah.
568
00:25:12,203 --> 00:25:15,523
[phone ringing]
569
00:25:15,603 --> 00:25:19,043
[sighs] I take it you
have more questions?
570
00:25:19,123 --> 00:25:19,883
Yes, sir.
571
00:25:21,523 --> 00:25:23,403
Can you tell me why Younes
Mehenni was arrested?
572
00:25:23,483 --> 00:25:24,283
Criminal damage,
573
00:25:24,363 --> 00:25:25,803
threatening phone calls,
574
00:25:25,883 --> 00:25:27,603
all started with a complaint
from his neighbour.
575
00:25:27,683 --> 00:25:28,563
Carrie Stoddard,
576
00:25:28,643 --> 00:25:29,603
I heard you spoke to her.
577
00:25:29,683 --> 00:25:30,923
Didn't she tell you?
578
00:25:31,003 --> 00:25:32,283
She was too upset
to tell me much.
579
00:25:32,363 --> 00:25:34,163
Well, that's hardly surprising.
580
00:25:34,243 --> 00:25:35,483
Is that why Farah took the boy,
581
00:25:35,563 --> 00:25:36,283
because her dad
had been arrested?
582
00:25:36,363 --> 00:25:37,243
No. Farah took the boy,
583
00:25:37,323 --> 00:25:38,963
'cause she had a screw loose.
584
00:25:39,043 --> 00:25:40,483
How so?
585
00:25:40,563 --> 00:25:42,123
You have to ask?
586
00:25:42,203 --> 00:25:44,163
She kidnapped a child.
587
00:25:44,243 --> 00:25:45,483
She would've killed him, too,
588
00:25:45,563 --> 00:25:46,283
if Hadley and Lizzie
not intervened.
589
00:25:46,363 --> 00:25:47,803
They were bloody heroes.
590
00:25:47,883 --> 00:25:50,443
Lizzie was Mehenni's
arresting officer.
591
00:25:50,523 --> 00:25:51,963
Is that significant?
592
00:25:52,043 --> 00:25:54,003
[sighs] I don't think so.
593
00:25:54,083 --> 00:25:55,243
Someone had to arrest him.
594
00:25:57,283 --> 00:25:58,483
If that's all,
595
00:25:58,563 --> 00:25:59,843
I've got to ring
Lizzie Adama's parents
596
00:25:59,923 --> 00:26:01,083
and tell them their
daughter is missing.
597
00:26:03,763 --> 00:26:04,683
I meant what I said.
598
00:26:05,603 --> 00:26:06,523
She's at risk.
599
00:26:08,163 --> 00:26:08,963
I'm worried.
600
00:26:15,763 --> 00:26:18,523
[low tense music]
601
00:26:27,083 --> 00:26:28,923
[PC Jahar] Control,
this is 2023,
602
00:26:29,003 --> 00:26:30,603
I'm at Portland Tower.
603
00:26:30,683 --> 00:26:32,603
[Control] Go ahead, 2023.
604
00:26:32,683 --> 00:26:35,483
[PC Jahar] I can see the
children on the roof.
605
00:26:35,563 --> 00:26:37,843
They're right on the edge,
606
00:26:37,923 --> 00:26:40,323
-[sirens wailing]
-there's a police officer, too.
607
00:26:40,403 --> 00:26:42,603
A police officer's joined them.
608
00:26:42,683 --> 00:26:43,883
[radio clicks and hisses]
609
00:26:43,963 --> 00:26:44,923
[Control] Can you
identify the officer?
610
00:26:45,003 --> 00:26:46,363
[PC Jahar] Um. I
think it's 1272.
611
00:26:47,923 --> 00:26:49,283
[tense music builds]
612
00:26:49,363 --> 00:26:51,363
[Control] 1272
receiving Control.
613
00:26:55,883 --> 00:26:57,443
-1272 receiving Control.
-[radio bleeps]
614
00:26:57,523 --> 00:26:59,603
[PC Jahar] There's another
police officer up there.
615
00:26:59,683 --> 00:27:00,883
[Control] Why
isn't he answering?
616
00:27:00,963 --> 00:27:03,203
-[sirens wailing]
-[PC Jahar] It's 1835.
617
00:27:03,283 --> 00:27:04,483
[Control] Have the officers
618
00:27:04,563 --> 00:27:05,523
got the children
back from the edge?
619
00:27:07,403 --> 00:27:08,963
[PC Jahar] No. They're talking.
620
00:27:11,723 --> 00:27:12,483
They're...
621
00:27:13,563 --> 00:27:15,403
Oh. Oh, my God.
622
00:27:15,483 --> 00:27:16,963
Oh, my God. Oh...
623
00:27:17,043 --> 00:27:18,963
[Control] 2023, update
your situation, please.
624
00:27:19,043 --> 00:27:20,443
[PC Jahar] They've fallen.
625
00:27:20,523 --> 00:27:21,443
-Oh, my God.
-[low tense music]
626
00:27:21,523 --> 00:27:22,323
[Control] 2023, confirm, please.
627
00:27:22,403 --> 00:27:23,283
Oh, my God. Oh fuck.
628
00:27:23,363 --> 00:27:25,043
[Control] Who has fallen?
629
00:27:25,123 --> 00:27:27,883
-Oh my God.
-2023, who has fallen?
630
00:27:29,723 --> 00:27:31,603
[Sarah] No, call
it a night, Steve.
631
00:27:31,683 --> 00:27:33,763
Get in here as early as you can.
632
00:27:38,883 --> 00:27:41,363
We lost one of our
best-loved officers, sir.
633
00:27:41,443 --> 00:27:43,243
People are grieving,
634
00:27:43,323 --> 00:27:45,523
and DS Collins arrives like
Little Red Riding Hood,
635
00:27:45,603 --> 00:27:47,803
stomping around,
upsetting everyone.
636
00:27:47,883 --> 00:27:49,163
I know it's her job,
637
00:27:49,243 --> 00:27:50,763
but does she have to
do it at our nick?
638
00:27:50,843 --> 00:27:52,123
It's like a slap in the
face to every officer here.
639
00:27:52,203 --> 00:27:53,523
Once Sarah gets the
evidence she needs,
640
00:27:53,603 --> 00:27:55,283
she'll go back to
Victoria House.
641
00:27:55,363 --> 00:27:57,203
What evidence, sir?
642
00:27:57,283 --> 00:27:59,003
This is about as open
and shut as it gets.
643
00:27:59,083 --> 00:28:00,843
Farah Mehenni was
bat-shit crazy,
644
00:28:00,923 --> 00:28:02,163
she killed Hadley
645
00:28:02,243 --> 00:28:03,123
and it's only by
the grace of God,
646
00:28:03,203 --> 00:28:04,243
she didn't kill that boy, too.
647
00:28:06,203 --> 00:28:08,523
Kieran, I don't mind you calling
648
00:28:08,603 --> 00:28:10,443
in the middle of the night,
649
00:28:10,523 --> 00:28:12,803
but if you wanna make a
complaint about Sarah,
650
00:28:12,883 --> 00:28:13,963
you talk to your own guv'nor,
651
00:28:14,043 --> 00:28:15,243
-not me.
-[liquid trickles]
652
00:28:15,323 --> 00:28:18,003
I don't wanna make a
complaint, sir, I just,
653
00:28:18,083 --> 00:28:20,603
I'm just hoping you'll have
a word with her, is all.
654
00:28:20,683 --> 00:28:21,683
Because there's another issue,
655
00:28:23,283 --> 00:28:24,043
Lizzie Adama.
656
00:28:26,083 --> 00:28:27,643
I hear she's gone missing.
657
00:28:27,723 --> 00:28:29,603
DS Collins is threatening
to go public about her,
658
00:28:29,683 --> 00:28:31,283
and that is a very bad idea.
659
00:28:33,363 --> 00:28:35,283
Do you know who
Laszlo Kovacs is, sir?
660
00:28:35,363 --> 00:28:36,603
[low tense music]
661
00:28:36,683 --> 00:28:38,083
[DCI Bailie] He's an
organised crime target.
662
00:28:38,163 --> 00:28:39,883
He's a nasty bastard.
663
00:28:39,963 --> 00:28:41,443
[tense music continues]
664
00:28:41,523 --> 00:28:43,523
And he's got every reason
to go after Lizzie.
665
00:28:45,243 --> 00:28:46,483
I cannot risk exposing her.
666
00:28:54,323 --> 00:28:56,883
[phone buzzes]
667
00:29:04,883 --> 00:29:06,283
Hey, you.
668
00:29:06,363 --> 00:29:07,603
[Woman] Middle of the night
669
00:29:07,683 --> 00:29:09,003
and Sarah Collins
is still awake.
670
00:29:09,083 --> 00:29:10,243
Everything all right?
671
00:29:10,323 --> 00:29:12,163
[Woman] The baby won't sleep.
672
00:29:12,243 --> 00:29:14,723
I feel like I haven't
slept for weeks.
673
00:29:14,803 --> 00:29:16,283
Make Peter do some nights.
674
00:29:16,363 --> 00:29:18,963
[Woman] He does, he helps out.
675
00:29:20,283 --> 00:29:21,083
but still...
676
00:29:22,883 --> 00:29:24,043
Are you working?
677
00:29:24,123 --> 00:29:25,323
Yeah, but I can talk.
678
00:29:26,923 --> 00:29:28,483
[Woman] You seeing anyone?
679
00:29:28,563 --> 00:29:29,363
No.
680
00:29:31,123 --> 00:29:32,723
[Woman] Plenty of
fish in the sea.
681
00:29:37,323 --> 00:29:39,203
I liked the one I had.
682
00:29:41,523 --> 00:29:43,683
[baby cries]
683
00:29:43,763 --> 00:29:44,723
[Woman] Shit.
684
00:29:44,803 --> 00:29:45,723
Sarah, sorry, I've got to go.
685
00:29:45,803 --> 00:29:46,563
I'll call you.
686
00:29:48,123 --> 00:29:48,883
Okay.
687
00:29:51,563 --> 00:29:54,283
[Sarah sniffles]
688
00:29:57,523 --> 00:30:02,403
-[waves lapping]
-[gulls shriek]
689
00:30:06,523 --> 00:30:08,283
Carrie Stoddard. Remember her?
690
00:30:09,683 --> 00:30:10,923
Carrie Stoddard's
been making calls.
691
00:30:11,003 --> 00:30:12,603
Lots of calls.
692
00:30:12,683 --> 00:30:14,923
She even got through to the
Chief Superintendent, in person.
693
00:30:15,003 --> 00:30:17,563
Turns out Younes Mehenni
rang her last night,
694
00:30:17,643 --> 00:30:20,123
told her to back off, or else.
695
00:30:20,203 --> 00:30:21,123
Or else what, guv?
696
00:30:23,843 --> 00:30:24,963
Carrie Stoddard was upset.
697
00:30:25,043 --> 00:30:26,843
Now, the Chief
Superintendent is upset.
698
00:30:26,923 --> 00:30:28,243
So, starter for ten, anyone,
699
00:30:28,323 --> 00:30:29,603
the qualities of shit are...?
700
00:30:29,683 --> 00:30:31,043
Oh, guv, ask me,
I know that one.
701
00:30:31,123 --> 00:30:31,843
Yes, Hadley.
702
00:30:31,923 --> 00:30:33,123
Shit flows downhill.
703
00:30:33,203 --> 00:30:34,523
Correct.
704
00:30:34,603 --> 00:30:35,403
So, bearing that law
of physics in mind,
705
00:30:35,483 --> 00:30:36,403
I guess my question is,
706
00:30:36,483 --> 00:30:37,963
why are you still standing here?
707
00:30:39,203 --> 00:30:40,323
Go nick Mehenni.
708
00:30:45,723 --> 00:30:50,443
-[door clicks]
-[phone ringing]
709
00:30:50,523 --> 00:30:53,043
[gulls shriek]
710
00:30:54,403 --> 00:30:57,323
[dispenser rattles]
711
00:31:04,123 --> 00:31:05,563
[door thuds]
712
00:31:05,643 --> 00:31:06,403
Oops, sorry.
713
00:31:10,363 --> 00:31:11,563
-You been here all night?
-[tap hissing]
714
00:31:11,643 --> 00:31:13,643
I wanted to get the
timelines clear.
715
00:31:13,723 --> 00:31:14,883
Anything on Lizzie Adama?
716
00:31:15,763 --> 00:31:17,083
Took 300 quid
717
00:31:17,163 --> 00:31:18,643
from a cash point in
Peckham last night.
718
00:31:18,723 --> 00:31:20,043
No sign of her on
public transport,
719
00:31:20,123 --> 00:31:22,203
Jez is checking car hire places.
720
00:31:22,283 --> 00:31:23,123
What about DI Shaw?
721
00:31:24,363 --> 00:31:25,403
He says that Lizzie's
a key witness
722
00:31:25,483 --> 00:31:27,003
in an organised crime case.
723
00:31:27,083 --> 00:31:28,403
The suspect's still at large.
724
00:31:34,643 --> 00:31:37,403
That's him, Laszlo Kovacs.
725
00:31:37,483 --> 00:31:38,683
And that's his victim,
726
00:31:38,763 --> 00:31:40,843
one of his girls, Cosmina Baicu.
727
00:31:44,243 --> 00:31:45,723
Shaw thinks he's
connected to this?
728
00:31:45,803 --> 00:31:47,323
Apparently Kovacs' phone
729
00:31:47,403 --> 00:31:49,323
puts him at Portland
Tower yesterday afternoon.
730
00:31:49,403 --> 00:31:50,643
So,
731
00:31:50,723 --> 00:31:52,483
he was coming after Lizzie?
732
00:31:52,563 --> 00:31:54,883
Shaw says she makes a
case against Kovacs.
733
00:31:54,963 --> 00:31:55,963
Maybe he was coming after her,
734
00:31:56,043 --> 00:31:58,083
maybe that's why
she disappeared.
735
00:31:58,163 --> 00:31:58,923
Have a look at the case,
736
00:31:59,003 --> 00:32:00,843
see if he's a factor.
737
00:32:00,923 --> 00:32:02,923
Can you make it a priority?
738
00:32:03,003 --> 00:32:03,803
Okay.
739
00:32:06,123 --> 00:32:06,883
So, what've you got there, then?
740
00:32:06,963 --> 00:32:08,123
999 calls.
741
00:32:08,203 --> 00:32:09,523
Radio calls from yesterday.
742
00:32:10,843 --> 00:32:12,163
Guess who we never hear from.
743
00:32:13,563 --> 00:32:16,043
The two cops who were
actually on the roof.
744
00:32:16,123 --> 00:32:17,403
They're first on the scene,
745
00:32:17,483 --> 00:32:19,003
but they don't turn
on their body cams,
746
00:32:19,083 --> 00:32:21,003
Lizzie isn't even wearing hers.
747
00:32:21,083 --> 00:32:23,163
They don't put up
for the 999 call,
748
00:32:23,243 --> 00:32:25,323
they don't radio in
when they arrive,
749
00:32:25,403 --> 00:32:26,283
and they don't answer
750
00:32:26,363 --> 00:32:27,883
when Control try to reach them.
751
00:32:27,963 --> 00:32:29,523
Nothing.
752
00:32:29,603 --> 00:32:30,963
Why?
753
00:32:31,043 --> 00:32:32,203
[low sinister music]
754
00:32:32,283 --> 00:32:33,163
And there's something
even weirder.
755
00:32:33,243 --> 00:32:34,043
Go on.
756
00:32:35,483 --> 00:32:39,323
17:36. Carrie
Stoddard calls 999.
757
00:32:39,403 --> 00:32:40,563
Her son has gone missing.
758
00:32:41,923 --> 00:32:43,563
At 17:40, the incident
goes out over the radio.
759
00:32:43,643 --> 00:32:45,523
High risk, missing child,
760
00:32:45,603 --> 00:32:46,523
in a bear suit.
761
00:32:46,603 --> 00:32:48,003
What does Hadley Matthews do?
762
00:32:48,083 --> 00:32:49,163
He's out of station,
763
00:32:49,243 --> 00:32:50,563
on an assignment,
764
00:32:50,643 --> 00:32:52,483
but at 17:41,
765
00:32:52,563 --> 00:32:54,043
when the only reported incident
766
00:32:54,123 --> 00:32:55,963
is a possible child kidnap,
767
00:32:56,043 --> 00:32:58,363
when no-one's even
mentioned Portland Tower,
768
00:32:58,443 --> 00:32:59,403
he drops his assignment,
769
00:32:59,483 --> 00:33:00,323
and drives like the clappers,
770
00:33:00,403 --> 00:33:01,883
straight to the tower,
771
00:33:01,963 --> 00:33:04,283
like he knows exactly where
the kidnapper's going.
772
00:33:04,363 --> 00:33:05,163
How?
773
00:33:06,803 --> 00:33:07,803
And why the silence?
774
00:33:09,643 --> 00:33:11,563
From both of them.
775
00:33:11,643 --> 00:33:12,643
What were they hiding?
776
00:33:14,403 --> 00:33:15,763
Hey. Thought I'd catch you.
777
00:33:17,523 --> 00:33:18,883
Good to see you,
Steve, are you well?
778
00:33:18,963 --> 00:33:20,443
Yes, sir.
779
00:33:20,523 --> 00:33:21,963
Just wanted to let you know,
780
00:33:22,043 --> 00:33:23,283
this morning, we'll
be releasing the names
781
00:33:23,363 --> 00:33:24,803
of the deceased to
the press, okay?
782
00:33:26,483 --> 00:33:28,963
Any luck tracking
down the female PC?
783
00:33:29,043 --> 00:33:30,083
Not yet, sir,
784
00:33:30,163 --> 00:33:32,003
and we're worried about her.
785
00:33:32,083 --> 00:33:32,803
Well, if you're
asking to go public,
786
00:33:32,883 --> 00:33:34,483
sorry, the answer's no.
787
00:33:36,803 --> 00:33:38,563
Hope you're not
over-complicating this.
788
00:33:39,963 --> 00:33:42,443
Quite a few things
don't add up, sir.
789
00:33:42,523 --> 00:33:43,403
Don't you want my take?
790
00:33:44,683 --> 00:33:46,403
A disturbed teenager
stole a child,
791
00:33:46,483 --> 00:33:47,643
and only the heroic action
792
00:33:47,723 --> 00:33:49,123
of a 27-year veteran
of the force,
793
00:33:49,203 --> 00:33:50,683
prevented an even worse tragedy.
794
00:33:52,043 --> 00:33:54,443
Try to wrap things up
here, soon as possible.
795
00:33:54,523 --> 00:33:56,883
Get your team back
to Victoria House.
796
00:33:56,963 --> 00:33:59,283
So, what's your next move?
797
00:33:59,363 --> 00:34:01,323
The disturbed
teenager's postmortem.
798
00:34:03,763 --> 00:34:06,723
[sombre piano music]
799
00:34:08,483 --> 00:34:10,603
The deceased is a
15-year-old female,
800
00:34:11,763 --> 00:34:13,043
North African appearance...
801
00:34:14,443 --> 00:34:16,163
On initial examination
at the scene,
802
00:34:16,243 --> 00:34:18,323
the injuries appeared consistent
803
00:34:18,403 --> 00:34:20,443
with a fall from a height.
804
00:34:21,683 --> 00:34:23,283
She was wearing a light green...
805
00:34:23,363 --> 00:34:26,603
[shutter click echoing]
806
00:34:29,603 --> 00:34:30,563
Farah. Hi.
807
00:34:33,123 --> 00:34:33,923
I've got to go.
808
00:34:36,963 --> 00:34:38,843
He's not in.
809
00:34:38,923 --> 00:34:40,283
You can come and look.
810
00:34:40,363 --> 00:34:42,723
Farah, we're not
going to go away.
811
00:34:42,803 --> 00:34:44,363
A serious complaint
has been made.
812
00:34:44,443 --> 00:34:45,243
By her.
813
00:34:46,643 --> 00:34:48,003
Yes, by her.
814
00:34:49,403 --> 00:34:51,563
And your dad phoning her
last night didn't help.
815
00:34:51,643 --> 00:34:53,123
What was he thinking?
816
00:34:53,203 --> 00:34:53,883
She's trying to
get us chucked out.
817
00:34:53,963 --> 00:34:55,443
Listen,
818
00:34:55,523 --> 00:34:57,043
it'd be so much better for him,
819
00:34:57,123 --> 00:35:00,403
if he comes in and talks
to us of his own free will.
820
00:35:00,483 --> 00:35:01,563
What will you do to him?
821
00:35:01,643 --> 00:35:03,363
If he comes in,
822
00:35:03,443 --> 00:35:05,403
if he tells the truth
about what happened,
823
00:35:05,483 --> 00:35:06,763
I can try and sort it.
824
00:35:06,843 --> 00:35:08,483
Maybe just give him a caution.
825
00:35:08,563 --> 00:35:10,083
What's that?
826
00:35:10,163 --> 00:35:11,603
It's like a warning.
827
00:35:11,683 --> 00:35:12,883
If he comes in.
828
00:35:12,963 --> 00:35:14,403
If he tells the truth.
829
00:35:16,243 --> 00:35:17,123
Farah?
830
00:35:19,003 --> 00:35:21,403
If he comes, will you be there?
831
00:35:22,523 --> 00:35:25,603
[distant siren wails]
832
00:35:31,323 --> 00:35:33,003
[paper tearing]
833
00:35:33,083 --> 00:35:35,123
That's my mobile number.
834
00:35:35,203 --> 00:35:37,043
If he comes in, call me,
835
00:35:37,123 --> 00:35:38,283
I'll make sure I'm there.
836
00:35:43,803 --> 00:35:46,243
[door clicks]
837
00:35:47,763 --> 00:35:50,003
The phone number in
the girl's pocket.
838
00:35:50,083 --> 00:35:51,443
It was Lizzie Adama's mobile.
839
00:35:53,203 --> 00:35:55,163
Lizzie gave Farah
her personal number?
840
00:35:55,243 --> 00:35:57,603
Till she changed
it two days ago.
841
00:35:57,683 --> 00:35:58,923
What about the
other thing? Kovacs.
842
00:35:59,003 --> 00:36:00,603
That phone trace
at Portland Tower?
843
00:36:00,683 --> 00:36:01,923
Wasn't Kovacs,
844
00:36:02,003 --> 00:36:03,763
it was an associate
of his, low grade.
845
00:36:03,843 --> 00:36:05,403
Kovacs could've
been using his cell.
846
00:36:05,483 --> 00:36:06,523
So could his granny.
847
00:36:07,443 --> 00:36:08,843
Yeah, he's a nasty shit,
848
00:36:08,923 --> 00:36:10,003
but the organised crime guys
849
00:36:10,083 --> 00:36:12,003
doubt he's even in the country.
850
00:36:12,083 --> 00:36:14,203
I think Shaw sent you
down a rabbit hole.
851
00:36:14,283 --> 00:36:15,723
Well, why would
he wanna do that?
852
00:36:15,803 --> 00:36:16,683
Is he trying to...?
853
00:36:17,963 --> 00:36:19,683
[mysterious music]
854
00:36:19,763 --> 00:36:20,523
Farah's phone.
855
00:36:21,883 --> 00:36:23,803
Wasn't in her bag
or her pockets.
856
00:36:23,883 --> 00:36:25,323
Where is it?
857
00:36:25,403 --> 00:36:26,643
It wasn't on the inventory
858
00:36:26,723 --> 00:36:27,963
of her stuff from
home or school.
859
00:36:28,043 --> 00:36:29,243
Well, then we should
search them again.
860
00:36:29,323 --> 00:36:30,643
What about Lizzie
and Hadley's lockers?
861
00:36:30,723 --> 00:36:32,483
We haven't searched them yet.
862
00:36:32,563 --> 00:36:33,523
What?
863
00:36:33,603 --> 00:36:35,163
That's an obvious priority.
864
00:36:35,243 --> 00:36:36,163
I was going to,
865
00:36:36,243 --> 00:36:37,123
but you sent me after Kovacs.
866
00:36:37,203 --> 00:36:38,803
No, Shaw sent us after Kovacs,
867
00:36:38,883 --> 00:36:40,363
like he wanted us to waste time.
868
00:36:41,683 --> 00:36:43,203
We have to search
those bloody lockers.
869
00:36:43,283 --> 00:36:46,523
[dramatic music builds]
870
00:36:52,563 --> 00:36:53,723
Hey, busy Lizzie.
871
00:36:53,803 --> 00:36:56,243
[hands slap]
872
00:36:56,323 --> 00:36:58,203
It's them all right.
873
00:36:58,283 --> 00:36:59,443
[Officer] We're en route.
874
00:36:59,523 --> 00:37:00,243
Do you want to join us?
875
00:37:00,323 --> 00:37:01,043
You bet your arse I do.
876
00:37:01,123 --> 00:37:02,043
Where's your RVP?
877
00:37:02,123 --> 00:37:02,883
[Officer] Hold on a sec.
878
00:37:06,083 --> 00:37:06,963
Passing your nick
in two minutes.
879
00:37:07,043 --> 00:37:07,923
We can pick you up.
880
00:37:08,003 --> 00:37:09,723
Fantastic. I'll be in the yard.
881
00:37:09,803 --> 00:37:12,963
[phone clunks]
882
00:37:13,043 --> 00:37:14,203
Sorry about that.
883
00:37:15,683 --> 00:37:16,603
It's about Younes Mehenni.
884
00:37:16,683 --> 00:37:18,843
Yeah, Guv, er, we went round,
885
00:37:18,923 --> 00:37:19,963
but we haven't been
able to nick him yet.
886
00:37:20,043 --> 00:37:21,683
It's not about that.
887
00:37:21,763 --> 00:37:23,363
Apparently, Younes
Mehenni's solicitor
888
00:37:23,443 --> 00:37:25,083
is making a complaint.
889
00:37:25,163 --> 00:37:26,603
What about?
890
00:37:26,683 --> 00:37:27,563
Don't have all the details yet,
891
00:37:27,643 --> 00:37:28,883
but he claims an illegal entry
892
00:37:28,963 --> 00:37:31,083
and that Hadley said
something to the girl.
893
00:37:31,163 --> 00:37:32,723
You were with Hadley
all the time, right?
894
00:37:32,803 --> 00:37:34,483
Not all the time.
895
00:37:34,563 --> 00:37:36,243
Was your body cam recording?
896
00:37:36,323 --> 00:37:38,243
Not till Mehenni showed up.
897
00:37:38,323 --> 00:37:39,763
Is there a problem here, Guv?
898
00:37:39,843 --> 00:37:41,363
No. No.
899
00:37:41,443 --> 00:37:42,523
No problem. It's fine.
900
00:37:42,603 --> 00:37:43,363
We'll sort it.
901
00:37:45,283 --> 00:37:46,963
I've got a lot of
confidence in you, Lizzie,
902
00:37:47,043 --> 00:37:48,843
you know that?
903
00:37:48,923 --> 00:37:50,163
[mobile rings and buzzes]
904
00:37:50,243 --> 00:37:51,563
Hey.
905
00:37:51,643 --> 00:37:52,923
Want to come on this call?
906
00:37:53,003 --> 00:37:54,203
Go after a couple
of real bad guys?
907
00:37:54,283 --> 00:37:55,723
I'd love to, but I...
908
00:37:55,803 --> 00:37:57,323
Okay.
909
00:37:57,403 --> 00:37:59,563
I'll see you at Sergeant
Tomo's leaving do.
910
00:37:59,643 --> 00:38:00,363
You're coming?
911
00:38:00,443 --> 00:38:01,203
Oh, yeah.
912
00:38:02,203 --> 00:38:03,083
Be there!
913
00:38:03,163 --> 00:38:04,003
I'm counting on it.
914
00:38:05,243 --> 00:38:06,043
See ya.
915
00:38:07,123 --> 00:38:11,043
[mobile continues ringing]
916
00:38:11,123 --> 00:38:11,923
Hello?
917
00:38:12,003 --> 00:38:13,803
Hello. PC Adama?
918
00:38:13,883 --> 00:38:15,603
This is Farah Mehenni.
919
00:38:15,683 --> 00:38:17,323
I have spoken to my dad.
920
00:38:17,403 --> 00:38:18,403
-[traffic rumbles]
-He's agreed to come in.
921
00:38:18,483 --> 00:38:20,963
So, are you there?
922
00:38:21,043 --> 00:38:22,883
Erm, when?
923
00:38:22,963 --> 00:38:23,843
-[distant siren wails]
-Now.
924
00:38:23,923 --> 00:38:25,123
We're, we're down the street.
925
00:38:26,403 --> 00:38:28,003
Okay, yes. I'm here.
926
00:38:28,083 --> 00:38:30,443
Just you, not the big policeman.
927
00:38:30,523 --> 00:38:32,883
Remember, you promised
you'd sort it.
928
00:38:32,963 --> 00:38:33,843
[low tense music]
929
00:38:33,923 --> 00:38:34,643
Farah, I didn't promise...
930
00:38:34,723 --> 00:38:35,523
We're coming now.
931
00:38:46,083 --> 00:38:48,563
[locker bangs]
932
00:38:52,083 --> 00:38:56,923
-[clothing rustles]
-[bag rattles]
933
00:39:00,003 --> 00:39:01,283
Nothing. No phone.
934
00:39:01,363 --> 00:39:03,283
Nothing in Hadley's
locker either.
935
00:39:03,363 --> 00:39:04,323
We better give the key back.
936
00:39:04,403 --> 00:39:06,123
[locker bangs]
937
00:39:06,203 --> 00:39:07,483
Let me have it.
938
00:39:07,563 --> 00:39:08,323
[key jangles]
939
00:39:08,403 --> 00:39:09,163
Got an idea.
940
00:39:12,843 --> 00:39:14,123
Stay here, look busy.
941
00:39:15,963 --> 00:39:17,363
Hey, Debs, isn't it?
942
00:39:18,363 --> 00:39:20,003
Hey, master key for the lockers.
943
00:39:20,083 --> 00:39:20,843
[key rattles]
944
00:39:20,923 --> 00:39:22,323
Gotta sign it back in,
945
00:39:22,403 --> 00:39:23,123
or DS Collins will kill me.
946
00:39:23,203 --> 00:39:23,923
She's a stickler.
947
00:39:25,803 --> 00:39:26,963
What's going on there, then?
948
00:39:28,243 --> 00:39:29,763
Sergeant Tomo's leaving do.
949
00:39:31,003 --> 00:39:32,683
-Leaving?
-[low tense music]
950
00:39:32,763 --> 00:39:34,083
Why's he still here, then?
951
00:39:34,163 --> 00:39:36,603
Still got another
week, poor bugger.
952
00:39:38,243 --> 00:39:39,403
[chuckles] Thanks, Debs.
953
00:39:39,483 --> 00:39:40,283
Okay.
954
00:39:41,923 --> 00:39:43,443
DI Shaw notified Control
955
00:39:43,523 --> 00:39:44,763
he was putting up for the
999 call at the tower,
956
00:39:44,843 --> 00:39:45,883
didn't he?
957
00:39:45,963 --> 00:39:46,723
What time?
958
00:39:46,803 --> 00:39:48,043
17:52.
959
00:39:48,123 --> 00:39:49,323
Seven minutes before that,
960
00:39:49,403 --> 00:39:51,403
he signed out the master
key to the lockers.
961
00:39:52,803 --> 00:39:53,563
You're joking?
962
00:39:54,603 --> 00:39:56,283
A child's been kidnapped,
963
00:39:56,363 --> 00:39:58,603
people have been spotted
on top of Portland Tower,
964
00:39:58,683 --> 00:39:59,443
a major incident,
965
00:39:59,523 --> 00:40:01,203
right on his doorstep,
966
00:40:01,283 --> 00:40:02,523
and DI Shaw rushes off,
967
00:40:02,603 --> 00:40:04,163
to search Lizzie and
Hadley's lockers?
968
00:40:05,683 --> 00:40:06,443
Come with me.
969
00:40:11,523 --> 00:40:13,643
You want to put
Detective Inspector Shaw
970
00:40:13,723 --> 00:40:15,443
under directed surveillance?
971
00:40:15,523 --> 00:40:18,243
We have evidence
he's interfering in
our investigation.
972
00:40:18,323 --> 00:40:19,763
What evidence?
973
00:40:19,843 --> 00:40:21,843
He sent PC Adama home
from Portland Tower,
974
00:40:21,923 --> 00:40:23,443
before we could
take a statement.
975
00:40:23,523 --> 00:40:24,803
He wasted our time,
976
00:40:24,883 --> 00:40:26,323
making us follow the
Laszlo Kovacs angle.
977
00:40:27,403 --> 00:40:28,643
And we have just learned,
978
00:40:28,723 --> 00:40:30,283
that right in the middle
of the tower incident,
979
00:40:30,363 --> 00:40:33,683
he went and searched PC
Matthews and PC Adama's lockers.
980
00:40:33,763 --> 00:40:35,003
I'd hardly call
alerting you to a threat
981
00:40:35,083 --> 00:40:36,683
against PC Adama,
"wasting your time".
982
00:40:36,763 --> 00:40:38,203
I spoke to Organised Crime, sir,
983
00:40:38,283 --> 00:40:39,883
they don't believe the
threat is imminent.
984
00:40:39,963 --> 00:40:41,203
Second.
985
00:40:41,283 --> 00:40:42,883
If I'm gonna request
RIPA authority,
986
00:40:42,963 --> 00:40:45,603
to put a highly-thought-of
officer under surveillance,
987
00:40:45,683 --> 00:40:47,643
I'm gonna need better than
him borrowing a locker key.
988
00:40:47,723 --> 00:40:50,723
Sir, DI Shaw is clearly
obstructing this investigation.
989
00:40:50,803 --> 00:40:52,563
I must be able to...
990
00:40:52,643 --> 00:40:54,243
Could you give us
a minute, Steve?
991
00:41:01,803 --> 00:41:03,723
You look tired, Sarah.
992
00:41:03,803 --> 00:41:04,683
I'm fine.
993
00:41:06,683 --> 00:41:08,043
Is everything all right
on the home front?
994
00:41:09,163 --> 00:41:10,083
Everything's fine.
995
00:41:11,363 --> 00:41:12,323
Your ex.
996
00:41:13,283 --> 00:41:14,363
I hear she's had a baby.
997
00:41:15,643 --> 00:41:17,203
That's right.
998
00:41:17,283 --> 00:41:18,123
His name's Matthew.
999
00:41:20,763 --> 00:41:22,003
I, I can't imagine, but,
1000
00:41:23,523 --> 00:41:24,843
I think that'd be difficult.
1001
00:41:26,443 --> 00:41:28,003
You two were
together a long time.
1002
00:41:29,763 --> 00:41:31,323
I'm not sure I
understand your point.
1003
00:41:31,403 --> 00:41:32,643
You're under emotional stress,
1004
00:41:32,723 --> 00:41:33,843
and it's affecting
your judgement .
1005
00:41:33,923 --> 00:41:35,643
My judgment's fine, thanks.
1006
00:41:37,003 --> 00:41:39,243
My concern is that
this investigation,
1007
00:41:39,323 --> 00:41:41,043
is been manipulated
to a conclusion,
1008
00:41:41,123 --> 00:41:42,603
already being
pushed by the press,
1009
00:41:42,683 --> 00:41:44,963
and, may I say, by you, sir.
1010
00:41:45,043 --> 00:41:46,363
That this whole thing,
1011
00:41:46,443 --> 00:41:47,883
is the fault of a
deranged teenager,
1012
00:41:47,963 --> 00:41:49,043
that is not how any
investigation should be run.
1013
00:41:49,123 --> 00:41:50,603
So, on the record,
1014
00:41:50,683 --> 00:41:53,083
I repeat my request for directed
surveillance on DI Shaw.
1015
00:41:54,763 --> 00:41:57,283
Do you ever wonder why
you're still a DS, Sarah,
1016
00:41:57,363 --> 00:41:58,123
at your age?
1017
00:41:59,483 --> 00:42:01,363
Because I can't tell
jokes to blokes in bars?
1018
00:42:01,443 --> 00:42:02,163
-[door thuds]
-Excuse me, sir.
1019
00:42:02,243 --> 00:42:03,763
Jez just called.
1020
00:42:03,843 --> 00:42:05,003
Lizzie Adama did rent a car.
1021
00:42:05,083 --> 00:42:05,963
Jez found the place,
1022
00:42:06,043 --> 00:42:07,403
he tracked the car on ANPR.
1023
00:42:07,483 --> 00:42:09,923
It's sitting on a
seafront in St Leonards.
1024
00:42:10,003 --> 00:42:11,483
Well, aren't you lucky, Sarah?
1025
00:42:13,323 --> 00:42:15,083
You better get down
there and grab her.
1026
00:42:16,403 --> 00:42:17,163
Sarah.
1027
00:42:18,483 --> 00:42:20,363
I meant it.
1028
00:42:20,443 --> 00:42:21,243
Lucky.
1029
00:42:27,363 --> 00:42:29,283
[News Reporter] It is still
unclear why Farah Mehenni,
1030
00:42:29,363 --> 00:42:31,043
took the boy from his home.
1031
00:42:31,123 --> 00:42:33,243
But neighbours say that
the Mehenni family,
1032
00:42:33,323 --> 00:42:35,603
recent arrivals in the UK,
1033
00:42:35,683 --> 00:42:38,443
had difficulties settling
into the community
1034
00:42:38,523 --> 00:42:40,763
and that police had been
called several times
1035
00:42:40,843 --> 00:42:43,523
in response to complaints
of anti-social...
1036
00:42:43,603 --> 00:42:48,483
-[mobile buzzes]
-[tap hissing]
1037
00:42:50,563 --> 00:42:51,483
Yes, sir?
1038
00:42:51,563 --> 00:42:53,203
Portland Tower.
1039
00:42:53,283 --> 00:42:54,483
Is there anything
you're not telling me?
1040
00:42:54,563 --> 00:42:55,483
No, sir.
1041
00:42:55,563 --> 00:42:57,083
So if DS Collins informs me,
1042
00:42:57,163 --> 00:42:58,363
that during the tower incident,
1043
00:42:58,443 --> 00:42:59,323
you went and searched
Hadley Matthews
1044
00:42:59,403 --> 00:43:00,443
and Lizzie Adama's lockers,
1045
00:43:00,523 --> 00:43:01,243
is she lying?
1046
00:43:04,403 --> 00:43:05,683
No, she's not lying.
1047
00:43:05,763 --> 00:43:06,523
I searched them.
1048
00:43:06,603 --> 00:43:07,323
[DCI Bailie] Why?
1049
00:43:07,403 --> 00:43:08,323
Why?
1050
00:43:08,403 --> 00:43:10,163
Yes, why, for Christ's sake?
1051
00:43:10,243 --> 00:43:11,443
I searched the lockers,
1052
00:43:11,523 --> 00:43:12,603
'cause who knows what
cops keep in them.
1053
00:43:12,683 --> 00:43:14,003
That's why!
1054
00:43:14,083 --> 00:43:16,683
What if Hadley had
betting slips or porn?
1055
00:43:16,763 --> 00:43:18,403
The story stops
becoming about the cop
1056
00:43:18,483 --> 00:43:19,963
who saved a boy's life
1057
00:43:20,043 --> 00:43:21,323
and starts becoming about
a creepy sex addict.
1058
00:43:21,403 --> 00:43:23,003
That's why I searched
their lockers.
1059
00:43:23,083 --> 00:43:24,683
Look, I'm sorry,
1060
00:43:24,763 --> 00:43:26,043
but if DS Collins wants
to come after me for that,
1061
00:43:26,123 --> 00:43:27,563
then fine, she can have at it.
1062
00:43:28,923 --> 00:43:30,243
[DCI Bailie] And did
you find anything?
1063
00:43:31,923 --> 00:43:33,123
No, not a thing.
1064
00:43:33,203 --> 00:43:34,003
Good.
1065
00:43:35,603 --> 00:43:37,243
DSI have tracked
down Lizzie Adama,
1066
00:43:37,323 --> 00:43:38,563
they should bring her in soon.
1067
00:43:40,963 --> 00:43:42,243
Where is she? Is she okay?
1068
00:43:42,323 --> 00:43:43,723
Let DSI handle it, Kieran.
1069
00:43:46,483 --> 00:43:47,243
Good night.
1070
00:43:48,403 --> 00:43:49,883
Lizzie Adama.
1071
00:43:49,963 --> 00:43:51,923
She's that pretty young
officer, isn't she?
1072
00:43:52,923 --> 00:43:57,843
[sighs] Yeah.
1073
00:43:59,363 --> 00:44:04,123
-[TV reports chattering]
-[low tense music]
1074
00:44:14,163 --> 00:44:17,523
[indistinct conversation]
1075
00:44:20,243 --> 00:44:23,163
[brisk tense music]
1076
00:44:34,643 --> 00:44:37,243
[wind blusters]
1077
00:44:43,603 --> 00:44:46,443
[traffic rumbling]
1078
00:44:50,003 --> 00:44:50,763
Hello, Lizzie.
1079
00:44:53,243 --> 00:44:54,523
Are you heading to your car?
1080
00:44:55,763 --> 00:44:56,483
That's how we found you.
1081
00:44:56,563 --> 00:44:58,163
Car rental.
1082
00:44:58,243 --> 00:44:59,523
We just want to talk to you.
1083
00:45:03,003 --> 00:45:05,443
[car purring]
1084
00:45:07,883 --> 00:45:08,683
Lizzie.
1085
00:45:10,563 --> 00:45:13,163
[radio chatter]
1086
00:45:14,803 --> 00:45:16,323
[intense dramatic music]
1087
00:45:16,403 --> 00:45:18,283
[car crumpling]
1088
00:45:18,363 --> 00:45:19,923
[bus horn blares]
1089
00:45:20,003 --> 00:45:23,123
Watch out, Steve!
1090
00:45:23,203 --> 00:45:25,483
[bus roars]
1091
00:45:30,843 --> 00:45:33,163
I think we're done protecting
Lizzie Adama, don't you?
1092
00:45:33,243 --> 00:45:34,843
You want to go public?
1093
00:45:34,923 --> 00:45:37,003
I want her face on
every TV in the country.
1094
00:45:38,843 --> 00:45:41,363
[feet padding]
1095
00:45:43,923 --> 00:45:46,643
[jacket rustling]
1096
00:45:47,763 --> 00:45:50,803
[low sinister music]
1097
00:46:03,523 --> 00:46:06,523
[sombre theme music]
1098
00:46:32,723 --> 00:46:35,163
[logo trills]
72664
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.