Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:51,200 --> 00:01:52,825
I wanna show you something.
2
00:01:54,120 --> 00:01:55,911
What?
3
00:02:03,130 --> 00:02:06,001
Have you ever seen
something so scary
4
00:02:06,092 --> 00:02:08,844
that you had to show
to someone else?
5
00:02:10,930 --> 00:02:14,014
I mean, like, you know,
a movie or something.
6
00:02:14,100 --> 00:02:15,808
Well...
7
00:02:15,893 --> 00:02:20,935
I've got the scariest
freakin' movie you'll ever see.
8
00:02:21,024 --> 00:02:25,236
Now... A buddy of mine
actually turned me on to it.
9
00:02:25,320 --> 00:02:27,277
And he made me a copy.
10
00:02:27,364 --> 00:02:30,615
So... I did one for you.
11
00:02:30,702 --> 00:02:32,694
You brought me here
to watch a video?
12
00:02:32,787 --> 00:02:36,536
Well, two minutes. OK?
Two minutes and it'll all be over.
13
00:02:36,624 --> 00:02:39,163
It's totally underground stuff.
14
00:02:39,252 --> 00:02:42,705
- I thought we were gonna just...
- No, we will. We will.
15
00:02:42,799 --> 00:02:46,500
You just gotta see this.
I'm telling you, it's...
16
00:02:46,594 --> 00:02:49,844
- How about after we?
- No, you need to watch it now.
17
00:02:58,190 --> 00:03:00,312
What's so scary about it?
18
00:03:12,080 --> 00:03:13,990
You'll see.
19
00:03:34,521 --> 00:03:37,725
Play it. Just play the thing.
20
00:03:37,816 --> 00:03:40,651
Come on,
I got two minutes here, please.
21
00:04:24,993 --> 00:04:27,401
Emily, play the goddamn tape!
22
00:05:17,633 --> 00:05:19,674
- Hello?
- Hey, man, you made it.
23
00:05:19,761 --> 00:05:23,011
I knew you'd come through.
You got somebody to watch it
24
00:05:27,562 --> 00:05:30,135
Some stupid chick
from my school.
25
00:05:30,231 --> 00:05:33,102
Good. I was afraid
you didn't believe me, man.
26
00:05:33,191 --> 00:05:37,060
Now it's her problem. She doesn't
get someone else to watch it in a week,
27
00:05:37,154 --> 00:05:39,148
I swear she's dead.
28
00:05:39,240 --> 00:05:41,482
So, did you tell her what happens
29
00:05:41,576 --> 00:05:44,067
or you just gonna let her
find out for herself?
30
00:05:45,831 --> 00:05:48,322
Jake?
31
00:05:48,417 --> 00:05:51,039
Come on, it's over, dude.
32
00:05:51,129 --> 00:05:55,209
Jake. This isn't funny, man.
33
00:05:57,845 --> 00:05:59,718
Emily?
34
00:06:22,954 --> 00:06:26,621
- Emily, what the hell did you do?
- I played it, I just didn't look.
35
00:07:23,229 --> 00:07:26,065
Come on, Aidan, let's go home.
36
00:08:19,582 --> 00:08:23,876
It was the right choice.
No question.
37
00:08:29,468 --> 00:08:33,252
Aidan, dinner's ready.
38
00:08:35,391 --> 00:08:37,929
Damn.
39
00:08:56,831 --> 00:09:00,781
OK, now, before you say anything,
I followed the recipe this time.
40
00:09:00,877 --> 00:09:03,962
Just 'cause it doesn't look
like the one in the magazine,
41
00:09:04,047 --> 00:09:07,084
doesn't mean to say
it won't taste good.
42
00:09:10,763 --> 00:09:14,927
Those are great, honey.
Got a really good eye.
43
00:09:20,733 --> 00:09:23,141
He'd be proud of you.
44
00:09:23,902 --> 00:09:25,979
Thanks, Rachel.
45
00:09:28,908 --> 00:09:32,823
You know, it wouldn't kill you
to call me "mom" now and again.
46
00:09:32,912 --> 00:09:35,285
"Ma. " "Mommy. "
47
00:09:35,373 --> 00:09:38,908
Something besides "Rachel".
48
00:09:39,002 --> 00:09:40,829
Yeah, I like "Rachel".
49
00:09:40,920 --> 00:09:43,626
Well, "mom" has its charms too,
you know.
50
00:09:43,715 --> 00:09:45,922
But "Rachel"
is more your personality.
51
00:09:46,009 --> 00:09:47,254
Really?
52
00:09:48,096 --> 00:09:53,007
Well, Rachel declares dinnertime.
53
00:10:00,026 --> 00:10:03,192
It's working out great,
don't you think?
54
00:10:03,279 --> 00:10:06,565
All of this space and fresh air.
55
00:10:06,658 --> 00:10:10,241
We have a yard.
It's really great.
56
00:10:18,879 --> 00:10:21,714
Listen, honey...
57
00:10:25,970 --> 00:10:27,927
...we didn't do anything wrong.
58
00:10:29,724 --> 00:10:32,809
We did what anyone would do.
59
00:10:34,771 --> 00:10:37,441
We started over.
60
00:11:00,632 --> 00:11:04,168
You know how they can tell
you used to work at a real newspaper?
61
00:11:04,262 --> 00:11:06,634
You're the only one
who closes your door.
62
00:11:06,723 --> 00:11:08,881
Habit.
63
00:11:13,022 --> 00:11:16,391
I wanted to talk
to you about my editorial.
64
00:11:16,483 --> 00:11:18,691
Those changes OK?
65
00:11:18,778 --> 00:11:22,313
Well, I asked you to copy edit it
and you rewrote it.
66
00:11:22,407 --> 00:11:24,614
Just the part
about the bond measure.
67
00:11:24,701 --> 00:11:26,160
That was the whole thing.
68
00:11:26,245 --> 00:11:29,080
The bridge would get
the money, not the riverfront.
69
00:11:35,087 --> 00:11:36,961
You know,
a big news day in Astoria
70
00:11:37,048 --> 00:11:41,128
is a school board meeting, a car wreck
and a cat in a tree. That's big news.
71
00:11:41,218 --> 00:11:45,004
You sure this is the job
you're looking for?
72
00:11:45,098 --> 00:11:47,885
Well, I'm around for my son more.
73
00:11:47,976 --> 00:11:49,684
In Seattle, I wasn't.
74
00:11:51,314 --> 00:11:53,223
Good a reason as any.
75
00:11:53,315 --> 00:11:56,816
I'm glad to see you're
settling in. I like the...
76
00:11:56,902 --> 00:11:58,362
Max, while you're here,
77
00:11:58,446 --> 00:12:01,401
have you given any thought
to that piece for tomorrow?
78
00:12:01,491 --> 00:12:03,448
You know what?
Don't worry about it.
79
00:12:05,496 --> 00:12:08,781
It's 442 Ridgecrest.
80
00:12:08,874 --> 00:12:11,117
Repeat that.
It's what?
81
00:12:11,211 --> 00:12:13,961
Ridgecrest. Ridgecrest!
82
00:12:14,046 --> 00:12:17,250
I've talked to the medical
examiner. They're on their way.
83
00:12:17,342 --> 00:12:19,215
Squad 19 to respond.
84
00:12:19,302 --> 00:12:21,628
Can we keep
this channel clear?
85
00:12:21,721 --> 00:12:24,296
- The police found a body.
- Possible homicide.
86
00:12:24,390 --> 00:12:27,725
- Please, we should be so lucky.
- What are they saying?
87
00:12:27,812 --> 00:12:32,438
"High school student, male, 17.
Address, 442 Ridgecrest.
88
00:12:32,525 --> 00:12:35,942
Found the house flooded,
a girlfriend hiding in the basement. "
89
00:12:36,029 --> 00:12:40,157
- Suspect or witness, they don't know.
- The guy was dead in front of the TV.
90
00:12:40,242 --> 00:12:43,659
They keep on talking
about his face.
91
00:12:43,746 --> 00:12:45,988
What about his face?
92
00:12:46,082 --> 00:12:50,163
All emergency units,
area Astoria, switch to Tack Five.
93
00:13:05,811 --> 00:13:08,053
Detective.
94
00:13:08,147 --> 00:13:11,351
Detective, you have a minute?
Was it homicide or wasn't it?
95
00:13:11,443 --> 00:13:13,020
You know how he died.
96
00:13:25,333 --> 00:13:27,456
I just have
a few last questions.
97
00:13:27,544 --> 00:13:30,545
If you could walk me
through it again.
98
00:14:03,291 --> 00:14:06,494
It's just horrible.
So young.
99
00:14:57,850 --> 00:14:59,927
No.
100
00:15:01,020 --> 00:15:05,433
No, please, not here.
101
00:15:22,711 --> 00:15:24,371
I found you.
102
00:15:42,858 --> 00:15:46,143
We only made one copy.
103
00:15:47,905 --> 00:15:51,356
Oh, God.
104
00:15:58,124 --> 00:16:00,413
- Excuse me, sir.
- Hold on.
105
00:16:02,087 --> 00:16:05,540
- Rachel Keller from the Daily Astorian.
- We'll make a statement.
106
00:16:05,632 --> 00:16:08,587
- I need to know about the girl.
- We'll make a statement.
107
00:16:08,678 --> 00:16:10,552
She hasn't said a word, has she?
108
00:16:11,389 --> 00:16:14,840
You're welcome to wait.
Excuse me.
109
00:16:17,854 --> 00:16:20,641
Watch your step.
Have a seat here, OK?
110
00:16:20,732 --> 00:16:23,687
Have a seat.
I just want you to relax for me.
111
00:16:23,778 --> 00:16:25,271
You can't keep her.
112
00:16:25,362 --> 00:16:28,447
- Focus on the walls.
- We wanna take her.
113
00:16:28,533 --> 00:16:31,238
- She'll talk to us.
- I understand.
114
00:16:31,327 --> 00:16:33,783
I'm just gonna ask
a few questions. Please.
115
00:16:33,872 --> 00:16:37,288
- Be right back, Emily.
- Thank you. Thank you.
116
00:16:37,375 --> 00:16:41,290
All right. Give me his number.
Yeah. All right.
117
00:16:58,315 --> 00:17:02,443
Emily, listen to me.
I know what happened.
118
00:17:02,528 --> 00:17:04,106
I know.
119
00:17:04,197 --> 00:17:07,400
Now, you have to tell me.
The tape.
120
00:17:10,829 --> 00:17:13,237
Did you watch it?
121
00:17:15,709 --> 00:17:19,078
Do you know who else
has watched it?
122
00:17:20,297 --> 00:17:23,917
Has anyone else watched it?
123
00:17:25,678 --> 00:17:26,959
Then where is it?
124
00:17:27,055 --> 00:17:31,053
Hey, you.
Get away from her. Ray.
125
00:17:31,143 --> 00:17:34,643
Emily, talk to me.
126
00:17:34,730 --> 00:17:36,639
I want her out of here.
Now.
127
00:17:36,732 --> 00:17:39,437
You can tell me, Emily.
128
00:20:25,875 --> 00:20:27,784
No.
129
00:20:28,878 --> 00:20:32,580
Not here, Samara.
130
00:20:32,675 --> 00:20:34,750
Not here.
131
00:22:44,527 --> 00:22:46,519
Honey, what is it?
132
00:22:46,612 --> 00:22:48,902
What's wrong?
133
00:22:48,989 --> 00:22:51,563
Look at me.
134
00:22:51,659 --> 00:22:55,112
- OK? What is it?
- I had a nightmare.
135
00:22:55,206 --> 00:22:59,498
That's all right.
We all have them.
136
00:23:01,169 --> 00:23:04,504
Oh, God, you're soaked.
And you're freezing.
137
00:23:04,590 --> 00:23:07,757
Let's get you out of
these clothes. Come on.
138
00:23:07,843 --> 00:23:09,254
Aidan?
139
00:23:09,929 --> 00:23:12,468
What happened in your nightmare?
140
00:23:15,852 --> 00:23:20,431
I woke up and you weren't here.
You weren't here.
141
00:23:21,900 --> 00:23:26,195
I'm here now, honey.
I'm right here, OK?
142
00:23:28,075 --> 00:23:29,782
Listen.
143
00:23:29,868 --> 00:23:33,866
All you have to do is call my
name and I'll follow your voice.
144
00:23:34,873 --> 00:23:37,446
OK?
145
00:23:38,377 --> 00:23:42,873
Even if I have to come right down
into that nightmare with you.
146
00:23:44,216 --> 00:23:46,174
So tell me what happened.
147
00:23:51,224 --> 00:23:52,635
I don't remember.
148
00:23:53,560 --> 00:23:54,971
You don't remember?
149
00:23:55,979 --> 00:23:57,973
I don't remember.
150
00:24:46,577 --> 00:24:49,827
Honey. You heard me?
151
00:24:49,914 --> 00:24:51,823
I've been calling your name.
152
00:24:53,001 --> 00:24:55,242
I'm... sorry.
153
00:24:56,962 --> 00:24:59,798
You ready to go?
154
00:25:03,136 --> 00:25:04,928
OK.
155
00:26:02,576 --> 00:26:05,743
So we'll just swing by
and see what they have, OK?
156
00:26:05,830 --> 00:26:09,081
And you can keep a watch on
the backyard stuff. How's that?
157
00:26:14,006 --> 00:26:17,789
Look at all this stuff.
Who do you think buys this crap?
158
00:26:19,386 --> 00:26:21,509
Rachel.
159
00:26:21,596 --> 00:26:23,388
Sorry.
160
00:26:25,183 --> 00:26:27,935
What's wrong, honey?
You all right?
161
00:26:29,438 --> 00:26:32,143
I'm just a little cold, Rachel.
162
00:26:32,233 --> 00:26:36,101
- I'm gonna take a look around.
- All right.
163
00:26:37,030 --> 00:26:39,107
Stay close.
164
00:27:29,170 --> 00:27:31,128
Would you like a marble, ma'am?
165
00:28:42,084 --> 00:28:44,456
You gotta wait
for the whistle.
166
00:28:45,671 --> 00:28:49,716
Here I go!
167
00:30:24,903 --> 00:30:26,528
Are you in there?
168
00:30:35,248 --> 00:30:38,285
Why didn't you answer me, honey?
What are you?
169
00:30:40,671 --> 00:30:44,669
Jesus, you're freezing, honey.
What's going on? Are you sick?
170
00:30:44,759 --> 00:30:46,419
Talk to me, honey.
171
00:30:46,511 --> 00:30:49,181
Talk to me. What's going on?
172
00:30:49,265 --> 00:30:52,431
- What is it?
- I'm cold.
173
00:30:57,315 --> 00:31:00,814
It's OK. It's OK.
174
00:31:12,581 --> 00:31:16,282
Honey, when did this start?
175
00:31:16,377 --> 00:31:18,500
Was it last night,
176
00:31:18,587 --> 00:31:20,747
or this morning?
177
00:31:21,883 --> 00:31:24,041
I don't remember.
178
00:31:24,135 --> 00:31:27,006
I know you don't like me prying,
but this is important.
179
00:31:29,391 --> 00:31:32,061
Was it your nightmare?
180
00:31:32,144 --> 00:31:34,053
I really don't remember, Rachel.
181
00:31:34,146 --> 00:31:36,306
I need you to try.
182
00:31:37,734 --> 00:31:41,352
You're sick, all right? And we
need to know what started it.
183
00:31:48,453 --> 00:31:50,577
Was she in your nightmare?
184
00:32:15,358 --> 00:32:16,936
Don't stop.
185
00:32:20,488 --> 00:32:23,324
- Go! Drive! Drive!
- What's the matter, honey?
186
00:32:23,408 --> 00:32:25,033
Just don't stop the car!
187
00:32:45,057 --> 00:32:46,255
Get down!
188
00:33:12,212 --> 00:33:14,620
"Don't stop. "
189
00:33:15,674 --> 00:33:18,628
You said, "Don't stop. "
190
00:34:23,456 --> 00:34:26,742
OK. Let's see.
191
00:34:31,131 --> 00:34:32,791
That's impossible.
192
00:34:34,593 --> 00:34:36,919
Rachel...
193
00:34:37,805 --> 00:34:39,347
...what's happening?
194
00:34:44,479 --> 00:34:46,353
Yeah, hi...
195
00:34:46,440 --> 00:34:48,397
My son is very sick
196
00:34:48,484 --> 00:34:50,725
and I'd like to
talk to someone who...
197
00:34:53,239 --> 00:34:58,744
Well, it's his temperature.
It's... it's five degrees low.
198
00:35:25,691 --> 00:35:29,524
Yeah. Well, then,
I'll hold for the on-call nurse.
199
00:35:32,824 --> 00:35:34,532
Hello?
200
00:36:07,987 --> 00:36:11,523
Honey, the power just went out.
Are you OK up there?
201
00:36:21,626 --> 00:36:24,379
Honey, this shouldn't be open.
202
00:36:24,463 --> 00:36:25,874
God.
203
00:36:42,608 --> 00:36:45,775
Aidan, let's go. Get out of bed.
204
00:36:50,200 --> 00:36:53,486
Aidan, what are you
doing over there?
205
00:36:54,829 --> 00:36:58,282
Get back in bed right now.
206
00:36:58,376 --> 00:37:01,246
I saw something.
207
00:37:14,851 --> 00:37:18,102
Move! Get away.
Get away from there.
208
00:37:18,897 --> 00:37:21,685
Honey, let's go. Come on.
209
00:37:28,074 --> 00:37:30,530
I saw it.
210
00:37:30,619 --> 00:37:33,823
- I saw it in my head.
- Let's go.
211
00:37:57,064 --> 00:37:59,140
Oh, Miss Keller...
212
00:37:59,233 --> 00:38:02,437
- About my story. I...
- Not now.
213
00:38:12,915 --> 00:38:17,910
Now, listen, sweetie.
Last night I found a tape.
214
00:38:18,004 --> 00:38:19,960
It was one of hers.
215
00:38:20,047 --> 00:38:23,333
And I made it so we'd never
have to see it again.
216
00:38:25,261 --> 00:38:28,547
But if she knows that,
217
00:38:28,640 --> 00:38:32,092
what I did might
make her wanna hurt us.
218
00:38:32,186 --> 00:38:36,932
Am I right?
Do you know something, honey?
219
00:38:37,024 --> 00:38:40,061
Look, if you know why she's here,
you have to tell me.
220
00:38:40,153 --> 00:38:42,691
Aidan...
221
00:38:42,781 --> 00:38:45,533
...is she here to hurt you?
222
00:38:47,245 --> 00:38:49,284
Honey.
223
00:38:57,255 --> 00:38:58,964
She can hear us.
224
00:39:02,051 --> 00:39:04,258
She hears everything.
225
00:39:05,889 --> 00:39:09,175
Except when we sleep.
226
00:39:09,268 --> 00:39:11,474
She can't hear us
when we sleep?
227
00:39:12,313 --> 00:39:15,397
What does that mean?
228
00:39:15,483 --> 00:39:17,891
We have to sleep.
229
00:39:20,114 --> 00:39:23,280
Rachel,
may I come in, please?
230
00:39:28,205 --> 00:39:30,365
What happened to your car?
231
00:39:30,458 --> 00:39:32,415
Your car. Apparently it's wrecked.
232
00:39:32,502 --> 00:39:36,120
- Are you guys OK?
- Yeah. We got hit.
233
00:39:36,214 --> 00:39:38,422
And no one's hurt?
234
00:39:38,508 --> 00:39:41,177
That's good.
235
00:39:41,260 --> 00:39:44,962
Aidan, right? Hi, I'm Max.
236
00:39:46,683 --> 00:39:49,554
- Is he all right?
- He's sick.
237
00:39:49,645 --> 00:39:51,520
How sick?
238
00:39:56,903 --> 00:39:59,821
Max,
239
00:39:59,906 --> 00:40:01,864
I need your help.
240
00:40:36,613 --> 00:40:38,108
Here.
241
00:40:38,198 --> 00:40:40,238
I'll get some more blankets.
242
00:40:40,325 --> 00:40:43,280
The house is yours if there's
anything you need at all.
243
00:40:43,371 --> 00:40:45,577
OK. Thanks.
244
00:40:45,665 --> 00:40:47,373
- Here.
- Thank you.
245
00:40:47,459 --> 00:40:50,377
- Shouldn't he be at a hospital?
- No, he's fine.
246
00:40:50,463 --> 00:40:51,708
The bath?
247
00:40:51,797 --> 00:40:54,501
Just down the hall.
I'll get it started.
248
00:40:55,635 --> 00:40:57,426
Honey.
249
00:40:59,138 --> 00:41:01,629
I'm gonna go home
and get some of our things.
250
00:41:02,225 --> 00:41:06,602
Then we'll leave here
and never come back, OK?
251
00:41:10,608 --> 00:41:12,436
Let's get you warmed up.
252
00:41:12,528 --> 00:41:15,233
Not the best water pressure,
but it works.
253
00:41:15,323 --> 00:41:18,074
It's good, thanks.
I don't know why we lost power.
254
00:41:18,158 --> 00:41:19,403
The block seemed fine.
255
00:41:19,493 --> 00:41:22,495
I have plenty of candles
in case the problem spreads.
256
00:41:22,580 --> 00:41:24,620
Go ahead and get in.
Get you warmed up.
257
00:41:24,707 --> 00:41:27,245
Max, I just need
to go back to my house,
258
00:41:27,335 --> 00:41:29,542
get a few things,
some medicine.
259
00:41:29,630 --> 00:41:31,504
Do you mind if you could?
260
00:41:31,590 --> 00:41:33,998
- I'll watch him. Of course.
- OK, thanks.
261
00:41:34,093 --> 00:41:36,928
Honey, go ahead and get in.
Let's go. Let's go.
262
00:41:38,598 --> 00:41:41,515
We need to raise your temperature.
Now, let's get in.
263
00:41:41,600 --> 00:41:44,767
Aidan, what's wrong?
It's just water.
264
00:41:44,854 --> 00:41:48,353
- We need to raise your temperature...
- I don't want to, Rachel.
265
00:41:48,441 --> 00:41:50,813
Do you want me
to get in with you?
266
00:41:50,902 --> 00:41:54,734
Let's go then.
Aidan. Come on, let's go.
267
00:41:55,575 --> 00:41:57,531
That's it.
268
00:41:57,618 --> 00:42:00,620
Come on, honey.
Let's go. Let's go.
269
00:42:00,705 --> 00:42:02,994
That's it. That's it.
270
00:42:04,084 --> 00:42:06,077
That's better, right?
271
00:42:06,170 --> 00:42:09,954
See? It's nice and warm.
272
00:42:10,049 --> 00:42:13,584
It's OK. Just relax.
273
00:44:23,945 --> 00:44:25,736
Hello?
274
00:44:25,821 --> 00:44:29,237
Officer Ray. How you doing?
275
00:44:29,325 --> 00:44:32,909
Yeah, good, good. All right,
what do you got for me?
276
00:44:32,997 --> 00:44:35,867
Right.
277
00:44:38,252 --> 00:44:41,455
Yeah, well, that all
sounds like page 26.
278
00:44:41,547 --> 00:44:43,706
You don't have any headlines?
279
00:44:44,760 --> 00:44:46,717
No?
280
00:44:46,803 --> 00:44:49,128
Well, business is business.
281
00:44:49,222 --> 00:44:52,592
Yeah. No, no, I'm good.
Real good.
282
00:44:52,685 --> 00:44:55,390
Could you do me a little favour
while I've got you?
283
00:44:55,479 --> 00:44:57,852
Could you look into
your accident reports
284
00:44:57,941 --> 00:45:01,108
and see if there was an accident
with a woman and her son?
285
00:45:01,194 --> 00:45:03,316
"K" for Keller.
286
00:45:03,404 --> 00:45:05,977
No, no, I'm just trying
to get a story straight.
287
00:45:08,118 --> 00:45:09,612
Ray?
288
00:45:09,703 --> 00:45:12,373
Ray, let me call you right back. OK.
289
00:45:19,422 --> 00:45:22,174
Everything OK in there?
290
00:45:27,139 --> 00:45:31,968
Aidan, could you,
unlock the door, please?
291
00:45:32,061 --> 00:45:35,431
Aidan, can you hear me?
292
00:45:52,249 --> 00:45:54,290
Aidan, please, unlock the door!
293
00:45:54,376 --> 00:45:55,705
Aidan, open the door!
294
00:45:58,965 --> 00:46:01,421
He's in the bath.
It was open a second ago.
295
00:46:01,510 --> 00:46:04,595
- Aidan, open the door!
- I'll get something to break it.
296
00:46:04,680 --> 00:46:07,550
Aidan, open up the door.
I'm right here.
297
00:46:07,641 --> 00:46:09,765
Honey, can you hear me? Please.
298
00:46:09,853 --> 00:46:11,929
You need to open up the door.
299
00:46:21,615 --> 00:46:23,239
Oh, my God.
300
00:46:35,171 --> 00:46:37,579
Please, honey, open the...
301
00:47:03,410 --> 00:47:06,744
Look at me. Aidan, look at me.
Look at me.
302
00:47:33,694 --> 00:47:34,939
Mommy!
303
00:47:47,959 --> 00:47:50,284
Rachel, no!
304
00:47:54,341 --> 00:47:56,464
Baby. Oh.
305
00:47:58,387 --> 00:48:01,423
Oh, my God.
Baby, I'm sorry.
306
00:48:03,476 --> 00:48:06,643
It wasn't him. It wasn't him.
307
00:48:06,729 --> 00:48:08,473
I was just trying to help.
308
00:48:08,565 --> 00:48:12,515
OK, Rachel, let's just
get him out of there.
309
00:48:20,036 --> 00:48:23,120
Why is she doing this to me?
310
00:48:23,206 --> 00:48:24,617
I'm here now, baby.
311
00:48:24,708 --> 00:48:27,708
- Why is she doing this to me?
- It's OK, Aidan.
312
00:48:27,794 --> 00:48:30,499
- We're gonna get you to a hospital.
- No!
313
00:48:30,589 --> 00:48:32,712
They can't do anything.
314
00:48:32,799 --> 00:48:35,125
You asked for help,
you're gonna get help.
315
00:48:35,219 --> 00:48:37,010
He gets to a hospital. Now.
316
00:48:56,076 --> 00:48:58,912
We're working to raise
his core temperature.
317
00:48:58,995 --> 00:49:00,953
He was at 90 degrees
when he came in.
318
00:49:01,040 --> 00:49:06,460
- He wasn't outside overnight?
- No. He was at home with me.
319
00:49:06,545 --> 00:49:09,878
A body doesn't develop
severe hypothermia on its own.
320
00:49:09,965 --> 00:49:13,880
Whatever the cause, he's fighting it.
Seems like he's stabilizing.
321
00:49:13,970 --> 00:49:17,469
- And he's just sleeping now?
- Right.
322
00:49:17,557 --> 00:49:20,428
And having some kind of dream.
323
00:49:37,412 --> 00:49:40,034
What's the story, Rachel?
324
00:49:42,167 --> 00:49:45,750
They stabilized his temperature.
325
00:49:45,838 --> 00:49:48,245
I mean the story
with you and Aidan.
326
00:49:48,340 --> 00:49:50,463
You seem awfully hard on him.
327
00:49:55,974 --> 00:50:00,186
Look, I know
it's a stressful time for you.
328
00:50:00,271 --> 00:50:03,556
Moving. It's a whole new life.
329
00:50:04,608 --> 00:50:07,610
Maybe you should tell me.
330
00:50:11,908 --> 00:50:16,535
All I ever tried to do for him
was the right thing,
331
00:50:16,622 --> 00:50:19,113
and it only ever
made things worse.
332
00:50:19,208 --> 00:50:22,459
Then it wasn't
the right thing, was it?
333
00:50:39,229 --> 00:50:41,518
What do you see?
334
00:50:45,361 --> 00:50:47,438
Well, it's Aidan.
335
00:50:48,907 --> 00:50:52,656
- Is that a girl there?
- Why is she in the picture?
336
00:50:52,745 --> 00:50:55,698
- Why? How would I know?
- Why is she in all of them?
337
00:50:58,542 --> 00:51:00,784
Her name's Samara.
338
00:51:02,171 --> 00:51:06,632
She was murdered by her mother.
Left to die at the bottom of a well.
339
00:51:07,885 --> 00:51:11,172
- Wait, she's... she's who?
- She didn't die.
340
00:51:11,264 --> 00:51:16,057
At least, not her ghost.
I kept it alive for Aidan.
341
00:51:16,145 --> 00:51:19,264
I let it out,
it spread and then we ran.
342
00:51:19,356 --> 00:51:23,485
- What are you talking about?
- I know this sounds crazy,
343
00:51:23,570 --> 00:51:28,031
but she's here now.
She's found us.
344
00:51:28,117 --> 00:51:30,240
And I thought it was
just to hurt Aidan,
345
00:51:30,327 --> 00:51:34,076
but it's more than that.
She wants to be him.
346
00:51:34,165 --> 00:51:37,830
And she wants to live
for real this time.
347
00:51:45,259 --> 00:51:49,304
You tell me, who can help me?
348
00:51:50,015 --> 00:51:53,016
- Who?
- I'm sure there's a rational...
349
00:51:53,102 --> 00:51:55,723
You take his picture
and tell me why she's in it.
350
00:51:55,812 --> 00:51:58,102
- Rachel.
- You take his picture.
351
00:51:58,191 --> 00:52:01,892
It's proof that he's what?
He's got a ghost inside him?
352
00:52:01,987 --> 00:52:05,937
No. The proof
is what will happen.
353
00:52:16,711 --> 00:52:17,874
Aidan,
354
00:52:17,963 --> 00:52:22,091
you said Samara
couldn't hear us when we sleep.
355
00:52:23,384 --> 00:52:25,958
Well, you're sleeping now.
356
00:52:28,765 --> 00:52:31,636
Tell me how to stop her, honey.
357
00:52:32,895 --> 00:52:34,805
Tell me how to help you.
358
00:52:34,898 --> 00:52:37,982
Just tell me,
I'll do anything, I swear.
359
00:53:52,815 --> 00:53:55,485
- Aidan?
- Miss Keller?
360
00:53:57,863 --> 00:54:00,650
Hello, I'm Dr Emma Temple.
361
00:54:00,741 --> 00:54:04,989
I'm a consulting physician
at County Child Services.
362
00:54:05,080 --> 00:54:08,033
Well, I was hoping to speak
with Aidan when he wakes up.
363
00:54:11,128 --> 00:54:13,666
Is everything all right in here?
364
00:54:13,755 --> 00:54:16,247
Yeah. It's fine. Thank you.
365
00:54:16,342 --> 00:54:19,047
I was hoping
to speak with you as well.
366
00:54:19,137 --> 00:54:24,297
It's Rachel, isn't it?
Yeah, about his situation.
367
00:54:24,391 --> 00:54:27,843
Sorry, what kind
of doctor did you say you were again?
368
00:54:27,937 --> 00:54:29,396
I'm a psychiatrist.
369
00:54:29,480 --> 00:54:34,606
Yeah. I spoke with a Dr...
370
00:54:34,695 --> 00:54:37,530
...Koji in Seattle. Aidan's doctor.
371
00:54:37,615 --> 00:54:40,153
Look, if we could
maybe talk later.
372
00:54:40,243 --> 00:54:45,783
Right. Dr Koji mentioned
that you dealt with some PPD
373
00:54:45,874 --> 00:54:48,033
when Aidan was born.
374
00:54:48,126 --> 00:54:49,621
Postpartum depression.
375
00:54:49,712 --> 00:54:51,788
That was the first month.
That's all.
376
00:54:51,880 --> 00:54:54,253
I understand. It's very common.
377
00:54:54,341 --> 00:54:58,636
I mean, a lot of women have trouble
adapting to the stresses of motherhood.
378
00:54:58,722 --> 00:55:03,300
What does this have to do with
what's going on with my son right now?
379
00:55:03,393 --> 00:55:06,845
Have you been
under stress lately?
380
00:55:06,937 --> 00:55:10,521
Have you ever found that you were...
381
00:55:10,609 --> 00:55:13,943
...unable to experience love for Aidan?
382
00:55:14,029 --> 00:55:17,694
- What?
- Have you hurt him,
383
00:55:17,783 --> 00:55:19,278
however unintentionally?
384
00:55:19,369 --> 00:55:22,121
Have you left him alone?
Abandoned him?
385
00:55:22,205 --> 00:55:26,250
I'd like to be with my son,
please, if you don't mind.
386
00:55:28,295 --> 00:55:30,620
Yeah, of course.
387
00:55:31,840 --> 00:55:34,167
I'm sorry, Rachel.
388
00:55:37,388 --> 00:55:38,966
Until we can talk further,
389
00:55:39,057 --> 00:55:42,890
I cannot let you be alone with him.
390
00:55:44,020 --> 00:55:45,479
I'm his mother.
391
00:55:46,940 --> 00:55:50,143
There are bruises on his body.
392
00:55:50,235 --> 00:55:53,272
He was hypothermic
and very near death.
393
00:55:53,364 --> 00:55:55,606
That is not because of me.
394
00:56:00,038 --> 00:56:02,743
He's gonna
be all right. He will.
395
00:56:02,833 --> 00:56:05,205
But you need to leave.
396
00:56:05,294 --> 00:56:07,583
Now, please.
397
00:56:13,345 --> 00:56:16,714
You can't have him,
Samara.
398
00:56:16,806 --> 00:56:20,591
You're going back
to where you came from.
399
00:56:46,214 --> 00:56:49,464
All I wanna know is what her
history was before the Morgans.
400
00:56:49,550 --> 00:56:52,006
I'm sorry, but the
privacy laws still apply.
401
00:56:52,095 --> 00:56:56,259
Well, was she really adopted?
Can you at least tell me that much?
402
00:56:56,350 --> 00:56:59,719
- Was their story true?
- Samara Morgan was adopted, yes.
403
00:56:59,812 --> 00:57:02,599
But you won't tell me from who?
404
00:57:02,690 --> 00:57:06,024
- I'd lose my job if I did.
- Look, ma'am,
405
00:57:06,109 --> 00:57:09,978
my son has a medical condition
that his doctors don't even understand.
406
00:57:10,072 --> 00:57:12,315
This little girl
had the same condition.
407
00:57:12,409 --> 00:57:16,738
Now, if I knew what caused that,
it could save his life.
408
00:57:16,830 --> 00:57:20,875
All I can say is you
should speak to the Morgans.
409
00:57:20,959 --> 00:57:24,874
They're dead.
They both killed themselves.
410
00:58:56,105 --> 00:58:59,309
Look out. Early birds.
411
00:58:59,401 --> 00:59:01,690
Marty Savide,
Stevens Northwest Realty.
412
00:59:01,778 --> 00:59:04,186
- Hi.
- Come in.
413
00:59:04,281 --> 00:59:07,697
I thought I put 12.30 on the ad.
For the open house.
414
00:59:07,785 --> 00:59:10,406
- How'd you get around the gate?
- Well, I just...
415
00:59:10,495 --> 00:59:12,156
Ah! Who cares? Come on.
416
00:59:12,247 --> 00:59:16,162
Make me an offer
over asking and it's yours.
417
00:59:16,252 --> 00:59:19,004
OK, then, don't mind me.
418
00:59:19,089 --> 00:59:23,467
My first try with these things,
took off flying.
419
00:59:24,261 --> 00:59:26,253
There we go.
420
00:59:26,346 --> 00:59:28,256
What do you think?
421
00:59:28,349 --> 00:59:32,430
A little colour will really
turn the place around.
422
00:59:32,520 --> 00:59:34,347
It's got a wonderful history.
423
00:59:34,439 --> 00:59:36,479
Working horse ranch.
How about that?
424
00:59:36,567 --> 00:59:41,478
And there's even this cute little
tree house thing way up in the barn.
425
00:59:41,572 --> 00:59:46,150
Is the place being
sold unfurnished or?
426
00:59:46,243 --> 00:59:48,948
The previous owners
didn't leave anything behind?
427
00:59:49,038 --> 00:59:54,625
Well, there were some things
that were left, after they...
428
00:59:54,711 --> 00:59:55,909
...moved.
429
00:59:56,004 --> 00:59:58,542
We're storing all that
in the basement.
430
00:59:58,632 --> 01:00:00,708
There's a basement?
431
01:00:00,801 --> 01:00:04,965
Well, you betcha.
No extra charge.
432
01:00:05,056 --> 01:00:07,095
Right this way.
433
01:00:16,902 --> 01:00:19,857
If you don't mind,
I'm the welcome wagon.
434
01:00:19,947 --> 01:00:21,987
Gotta open up the gate for everyone.
435
01:00:22,075 --> 01:00:24,197
So please,
just make yourself at home.
436
01:00:24,285 --> 01:00:28,781
Do you know what happened
to them? The previous owners?
437
01:00:28,873 --> 01:00:31,115
I believe they bought
a condo in Phoenix.
438
01:00:31,209 --> 01:00:32,537
Really?
439
01:03:58,894 --> 01:04:01,053
Her mother.
440
01:04:33,181 --> 01:04:35,423
I'll take it from here.
441
01:04:40,940 --> 01:04:44,357
Hello, Aidan, I'm Dr Temple.
442
01:04:44,443 --> 01:04:45,902
How are you feeling?
443
01:04:49,241 --> 01:04:51,364
Aidan?
444
01:04:53,037 --> 01:04:56,869
You know,
I'd really like to help you.
445
01:04:56,958 --> 01:05:00,208
Can you tell me
how you're feeling?
446
01:05:02,381 --> 01:05:04,040
Where's my mommy?
447
01:05:04,132 --> 01:05:08,379
Well, she'll be here soon.
She's on her way.
448
01:05:08,469 --> 01:05:11,091
I want Mommy.
449
01:05:11,181 --> 01:05:13,139
Yeah, I know you do.
450
01:05:13,224 --> 01:05:15,514
Your mommy
wants to be with you too.
451
01:05:15,603 --> 01:05:18,355
So where is she?
452
01:05:18,438 --> 01:05:20,147
She went home.
453
01:05:20,233 --> 01:05:23,068
She didn't think that you
were gonna wake up so soon.
454
01:05:23,153 --> 01:05:24,861
I wanna go home too.
455
01:05:24,947 --> 01:05:27,272
Well, you will.
456
01:05:27,366 --> 01:05:31,411
We just have to...
We just have to get you...
457
01:05:35,292 --> 01:05:37,414
You're freezing.
458
01:05:38,670 --> 01:05:40,995
I wanna go home to Mommy.
459
01:05:43,092 --> 01:05:46,709
Well, we need to talk about her.
460
01:05:46,803 --> 01:05:49,721
Can you tell me
about Mommy a little bit?
461
01:05:51,224 --> 01:05:54,060
She loves me.
462
01:05:54,144 --> 01:05:56,185
I know that she does.
463
01:05:56,272 --> 01:06:00,899
She went looking for me.
She tried to find me.
464
01:06:00,986 --> 01:06:03,358
It means she loves me.
465
01:06:04,489 --> 01:06:06,447
I don't understand.
466
01:06:09,912 --> 01:06:11,620
Can I go home now?
467
01:06:13,624 --> 01:06:16,460
No, honey,
you're not well enough.
468
01:06:20,090 --> 01:06:21,917
Can I go home?
469
01:06:22,634 --> 01:06:24,212
No.
470
01:06:32,186 --> 01:06:34,345
I'm sorry.
471
01:06:42,739 --> 01:06:45,907
Then I have
to show you something.
472
01:07:43,431 --> 01:07:45,258
It won't stop.
473
01:08:29,481 --> 01:08:33,064
I'm gonna walk you
just around the corner here.
474
01:08:47,626 --> 01:08:50,793
Her name was Evelyn.
475
01:08:50,879 --> 01:08:53,370
She came to us
eight months pregnant.
476
01:08:53,465 --> 01:08:55,293
- Did she have her baby here?
- Yes.
477
01:08:55,385 --> 01:08:57,294
And you arranged
for the adoption?
478
01:08:57,386 --> 01:08:59,011
That's right.
479
01:08:59,097 --> 01:09:03,047
- And the father?
- There was none.
480
01:09:04,896 --> 01:09:07,136
Half the mothers
that come to us say that.
481
01:09:07,230 --> 01:09:10,185
So, what did she think
got her pregnant?
482
01:09:10,275 --> 01:09:11,390
Evelyn wasn't well.
483
01:09:11,485 --> 01:09:14,320
She had been having problems
during the pregnancy:
484
01:09:14,404 --> 01:09:16,860
Hallucinations, visions.
485
01:09:16,949 --> 01:09:20,366
She believed some thing
had come for her baby
486
01:09:20,454 --> 01:09:22,909
from the waters of the world
beyond this one.
487
01:09:22,998 --> 01:09:25,240
I'm sorry. Did you say water?
488
01:09:25,334 --> 01:09:30,126
Well, we all envision
the afterlife differently.
489
01:09:30,214 --> 01:09:35,172
For Evelyn,
it's just what she believed.
490
01:09:35,261 --> 01:09:39,390
As you might imagine, she suffered
severe postpartum depression.
491
01:09:39,474 --> 01:09:42,725
She blamed her troubles
on her child.
492
01:09:42,812 --> 01:09:45,729
So she tried to kill it.
493
01:09:51,362 --> 01:09:54,233
All babies are a challenge.
494
01:09:54,324 --> 01:09:58,820
But Samara, she never cried.
495
01:09:58,912 --> 01:10:00,821
Never.
496
01:10:00,914 --> 01:10:03,406
Except when her mother
would try to bathe her.
497
01:10:03,500 --> 01:10:07,499
Then she'd scream like it
was the end of the world.
498
01:10:12,677 --> 01:10:14,634
It was the screaming that woke us.
499
01:10:23,064 --> 01:10:25,769
Evelyn, don't!
500
01:10:30,989 --> 01:10:33,028
Evelyn!
501
01:10:33,115 --> 01:10:35,357
Evelyn, stop!
502
01:10:48,091 --> 01:10:50,333
She was trying
to drown the baby.
503
01:10:50,427 --> 01:10:52,834
The baby was taken from her,
of course.
504
01:10:52,929 --> 01:10:55,421
Evelyn was institutionalized.
505
01:10:55,516 --> 01:10:58,054
And all those pictures
she'd been collecting,
506
01:10:58,144 --> 01:11:01,311
they finally made sense.
507
01:11:04,567 --> 01:11:07,603
Did she say why she did it?
508
01:11:07,695 --> 01:11:11,230
She felt she had to kill
her baby to save it.
509
01:12:11,348 --> 01:12:13,839
I'm here to see a patient.
Her name's Evelyn.
510
01:12:13,934 --> 01:12:16,604
- I don't know her last name.
- Evelyn?
511
01:12:16,688 --> 01:12:18,810
That's right.
512
01:12:20,817 --> 01:12:22,691
Evelyn's expecting you.
513
01:12:22,777 --> 01:12:25,351
Every few years, one of you
comes to see Evelyn.
514
01:12:25,447 --> 01:12:28,614
She's like a freakin'
patron saint or something.
515
01:12:28,700 --> 01:12:31,452
Got a problem with your kid,
don't you?
516
01:12:37,376 --> 01:12:39,416
Something wrong?
517
01:12:39,504 --> 01:12:42,838
That song. I know it.
518
01:12:42,924 --> 01:12:44,964
Yeah. They all do.
519
01:12:51,434 --> 01:12:53,261
Hey, Evelyn.
520
01:12:53,352 --> 01:12:57,303
You were right as rain.
You got a visitor today.
521
01:12:57,399 --> 01:12:59,972
Hope she's some help
to your troubles.
522
01:13:00,068 --> 01:13:02,061
Ten minutes.
523
01:13:07,993 --> 01:13:11,196
My name's Rachel.
524
01:13:11,288 --> 01:13:13,365
But you know that.
525
01:13:18,964 --> 01:13:22,249
Some days I
sort of have a feeling.
526
01:13:23,427 --> 01:13:25,715
A feeling?
527
01:13:25,804 --> 01:13:28,592
This is about your child.
528
01:13:32,645 --> 01:13:33,677
It's...
529
01:13:36,065 --> 01:13:38,771
It's about yours.
530
01:13:38,860 --> 01:13:40,854
Samara.
531
01:13:48,370 --> 01:13:50,826
They don't dream, you know.
532
01:13:51,916 --> 01:13:54,075
The dead don't dream.
533
01:13:58,048 --> 01:14:00,171
Look, something's happened
to my son.
534
01:14:00,259 --> 01:14:03,426
- You have to sleep to dream.
- It has to do with your daughter.
535
01:14:03,512 --> 01:14:05,470
And the dead never sleep.
536
01:14:05,556 --> 01:14:06,885
They wait...
537
01:14:08,518 --> 01:14:11,009
...and watch for a way back.
538
01:14:13,315 --> 01:14:16,150
But they never sleep.
539
01:14:16,235 --> 01:14:19,153
- That's why dreams are safe.
- I'm sorry, I just...
540
01:14:19,238 --> 01:14:22,939
I don't have a lot of time.
Please, I need your help.
541
01:14:23,034 --> 01:14:25,193
I have to know.
Can you tell me?
542
01:14:26,914 --> 01:14:29,202
Why did you try
to kill your baby?
543
01:14:31,250 --> 01:14:33,244
Why?
544
01:14:34,880 --> 01:14:36,872
Because my baby told me to.
545
01:14:38,133 --> 01:14:40,375
Just like yours will tell you.
546
01:14:40,469 --> 01:14:43,755
And you have to do it.
547
01:14:43,848 --> 01:14:46,718
- You have to send it back.
- What?
548
01:14:52,649 --> 01:14:55,935
They stopped me.
549
01:14:56,028 --> 01:14:59,398
- Don't let them stop you.
- What?
550
01:15:01,076 --> 01:15:03,234
Listen to the voices.
551
01:15:03,328 --> 01:15:05,202
What are you talking about?
552
01:15:05,288 --> 01:15:08,159
Because it's our fault. We did it.
553
01:15:08,250 --> 01:15:10,538
Yes. We did it. Yes.
554
01:15:10,627 --> 01:15:12,620
It was you.
It was you! You did it!
555
01:15:12,713 --> 01:15:14,290
What did I do?
556
01:15:16,759 --> 01:15:19,629
Evelyn, that's enough.
557
01:15:21,097 --> 01:15:24,182
I love my son.
558
01:15:24,267 --> 01:15:27,019
Come on. It's all right.
559
01:15:27,437 --> 01:15:30,973
I'm sorry, ma'am,
that's enough for today.
560
01:15:31,067 --> 01:15:32,644
Let's go.
561
01:15:32,734 --> 01:15:34,894
What did I do?
562
01:15:35,822 --> 01:15:37,696
You let the dead get in.
563
01:15:40,244 --> 01:15:41,903
Let's go.
564
01:15:55,342 --> 01:15:57,336
What should I do?
565
01:15:59,055 --> 01:16:01,462
Be a good mother.
566
01:16:02,767 --> 01:16:05,638
Listen to your baby.
567
01:17:15,263 --> 01:17:17,302
Hey.
568
01:17:22,021 --> 01:17:23,847
Shouldn't you be at the hospital?
569
01:17:23,939 --> 01:17:27,024
No. I'm here
waiting for my mommy.
570
01:17:27,110 --> 01:17:29,268
OK.
571
01:17:29,362 --> 01:17:34,404
Well, you can't really leave
till the hospital says it's OK.
572
01:17:34,492 --> 01:17:37,245
You were very, very sick.
573
01:17:39,123 --> 01:17:41,162
You're all right now?
574
01:17:46,631 --> 01:17:48,209
The cable setup at my house,
575
01:17:48,300 --> 01:17:52,214
the TV needs to be
on channel three.
576
01:17:52,304 --> 01:17:55,838
She loves me.
She loves me not.
577
01:17:55,932 --> 01:17:58,554
- Thank you, Max.
- Sure.
578
01:18:00,687 --> 01:18:03,179
She loves me!
579
01:18:03,274 --> 01:18:05,943
Look, Mandy!
580
01:18:07,821 --> 01:18:09,778
I think I'm gonna puke.
581
01:18:09,864 --> 01:18:12,901
Why don't you do something
productive with your life?
582
01:18:14,745 --> 01:18:17,616
Say, Billy,
if you like fish so much...
583
01:18:17,706 --> 01:18:19,331
Your mom loves you, you know.
584
01:18:20,293 --> 01:18:22,416
She loves you a lot.
585
01:18:26,049 --> 01:18:28,801
You'd tell someone if you
weren't sure about that?
586
01:18:28,886 --> 01:18:34,046
Like, if she'd been
hurting you somehow.
587
01:18:35,601 --> 01:18:38,271
Did she ever treat you
like you're someone else?
588
01:18:38,354 --> 01:18:41,723
I'm not somebody else.
I'm Aidan.
589
01:18:41,816 --> 01:18:43,808
- I know.
- We don't need anyone else.
590
01:18:43,901 --> 01:18:45,277
That's right.
591
01:18:45,361 --> 01:18:50,403
We don't need you,
that doctor or anyone else.
592
01:19:09,596 --> 01:19:11,174
What are you doing?
593
01:19:12,849 --> 01:19:15,471
I was just gonna
take a picture of you.
594
01:19:15,561 --> 01:19:18,396
No.
595
01:19:20,066 --> 01:19:21,975
- It'll be for your mom.
- No.
596
01:19:22,068 --> 01:19:25,105
Why not? What's wrong
with taking your picture?
597
01:19:25,197 --> 01:19:28,815
I'll tell you what's wrong
if you promise not to take it.
598
01:19:28,909 --> 01:19:30,737
But that's only if you promise.
599
01:19:30,828 --> 01:19:33,663
Fine. I promise.
600
01:19:42,425 --> 01:19:44,002
So, Aidan, what's the story?
601
01:20:04,490 --> 01:20:09,615
¤ We're happy when we're sad
602
01:20:09,704 --> 01:20:13,120
¤ We're always feeling sad
603
01:20:13,207 --> 01:20:15,284
Hello?
604
01:20:15,377 --> 01:20:18,912
- How are you?
- Terrible.
605
01:20:19,006 --> 01:20:25,045
¤ That's why we're happy
when we're sad ¤
606
01:20:31,435 --> 01:20:33,144
Max?
607
01:20:35,106 --> 01:20:37,146
Are you here?
608
01:20:49,206 --> 01:20:50,913
- You're home!
- God.
609
01:20:50,999 --> 01:20:53,953
What are you doing?
I thought you were at the hospital.
610
01:20:54,044 --> 01:20:56,416
No. I'm here, Mommy.
611
01:20:58,966 --> 01:21:03,296
- What did you say?
- I said I'm here.
612
01:21:05,306 --> 01:21:07,299
Is Max here?
613
01:21:08,477 --> 01:21:10,385
No.
614
01:21:10,477 --> 01:21:12,886
But his coat...
615
01:21:20,364 --> 01:21:24,065
He went away.
You wanna watch some TV with me?
616
01:21:29,541 --> 01:21:34,120
I just have to get
something from the car. OK?
617
01:21:39,886 --> 01:21:42,507
I love you, Mommy.
618
01:22:21,389 --> 01:22:23,217
Max.
619
01:23:14,280 --> 01:23:18,195
Goldfish must have water
in order to exist.
620
01:23:18,284 --> 01:23:21,570
But goldfish hate cats.
621
01:23:27,712 --> 01:23:31,875
While on the other hand,
cats hate water.
622
01:24:10,300 --> 01:24:12,969
Are you sleeping, Rachel?
623
01:24:13,845 --> 01:24:18,057
I am. She makes me sleep
all the time now.
624
01:24:19,936 --> 01:24:22,509
Just keep sleeping, Rachel.
625
01:24:22,605 --> 01:24:26,224
So she can't hear us.
It's the only way.
626
01:24:26,318 --> 01:24:28,690
You have to show her, Rachel.
627
01:24:28,779 --> 01:24:30,190
Show her she can't stay.
628
01:24:30,280 --> 01:24:33,446
In you.
629
01:24:33,533 --> 01:24:37,152
How? How do I do that?
630
01:24:37,246 --> 01:24:40,365
Take me to where she's afraid of.
631
01:24:40,457 --> 01:24:43,245
You know where she's afraid of.
632
01:24:43,336 --> 01:24:45,044
Take me there...
633
01:24:46,423 --> 01:24:48,380
...and kill me.
- Aidan, no.
634
01:24:48,466 --> 01:24:51,421
Rachel, keep sleeping.
635
01:24:51,512 --> 01:24:55,213
She won't stay if she knows
you'll kill me.
636
01:24:55,308 --> 01:24:59,886
- It's the only way.
- I can't do it. I can't.
637
01:25:04,359 --> 01:25:05,818
Then she stays.
638
01:25:08,322 --> 01:25:10,693
She's heard us.
639
01:25:32,472 --> 01:25:34,549
Honey?
640
01:25:34,642 --> 01:25:37,264
I thought you were sleeping,
Mommy.
641
01:25:38,854 --> 01:25:41,891
I was, but I had a bad dream.
642
01:25:41,983 --> 01:25:44,309
You must've had a nightmare.
643
01:25:44,403 --> 01:25:48,235
It's all right.
We all have them.
644
01:25:50,410 --> 01:25:52,865
Will you stay with me now?
645
01:25:52,953 --> 01:25:56,572
- Stay?
- Stay for always.
646
01:25:59,294 --> 01:26:01,202
Yeah. Yeah.
647
01:26:01,295 --> 01:26:04,499
Alrighty.
Let's watch some TV together.
648
01:26:07,052 --> 01:26:09,341
It's kind of late, honey.
649
01:26:10,973 --> 01:26:13,511
Don't you think
you should sleep?
650
01:26:17,522 --> 01:26:20,310
I never sleep.
651
01:26:25,823 --> 01:26:28,824
Then let Mommy
make you something.
652
01:27:47,954 --> 01:27:51,240
Something wrong?
You seem sad.
653
01:27:53,251 --> 01:27:55,623
No, honey, I'm not sad.
654
01:27:57,089 --> 01:27:59,841
I'm just tired, that's all.
655
01:28:01,511 --> 01:28:04,262
Well, now you have me
to protect you.
656
01:28:35,714 --> 01:28:39,250
¤ You ain't the biggest catfish
in the deep blue sea ¤¤
657
01:28:52,024 --> 01:28:54,480
Take me to where
she's afraid of.
658
01:28:54,568 --> 01:28:56,644
You know where she's afraid of.
659
01:28:58,322 --> 01:29:00,316
You have to show her, Rachel.
660
01:29:00,409 --> 01:29:03,326
Show her she can't stay.
661
01:29:05,247 --> 01:29:07,239
Listen to the voices.
662
01:29:07,332 --> 01:29:10,038
You have to listen to the voices.
663
01:29:13,922 --> 01:29:17,339
Be a good mother.
Be a good mother.
664
01:29:18,469 --> 01:29:20,925
Listen to your baby.
665
01:30:16,908 --> 01:30:18,486
I'm sorry.
666
01:30:19,536 --> 01:30:21,908
I'm so sorry.
667
01:30:23,165 --> 01:30:25,870
But you can't stay.
668
01:30:33,051 --> 01:30:36,633
What are you doing? Rachel!
669
01:30:36,721 --> 01:30:38,299
What are you doing?
670
01:30:38,390 --> 01:30:40,216
It's me.
671
01:30:40,308 --> 01:30:42,680
- It's not her, Rachel.
- I know, baby.
672
01:30:42,769 --> 01:30:45,142
It's me.
673
01:30:45,230 --> 01:30:48,565
I love you. Mommy, I love you.
674
01:30:48,651 --> 01:30:50,810
I know, baby.
675
01:30:52,656 --> 01:30:55,443
I love you too.
676
01:31:08,131 --> 01:31:10,753
But you're not my son.
677
01:31:48,425 --> 01:31:50,797
Mommy.
678
01:32:16,956 --> 01:32:18,498
Honey.
679
01:32:20,711 --> 01:32:24,294
Breathe. Baby, breathe.
680
01:32:24,381 --> 01:32:27,548
Please. I know it's you, honey.
681
01:32:31,264 --> 01:32:33,967
Aidan, please.
682
01:32:42,859 --> 01:32:45,267
I'm right here.
683
01:32:46,530 --> 01:32:47,905
You're OK.
684
01:32:47,990 --> 01:32:51,193
Everything's all right, honey.
685
01:32:54,831 --> 01:32:57,073
You were sleeping.
686
01:32:57,167 --> 01:33:00,203
You were just sleeping.
687
01:33:17,105 --> 01:33:19,263
No.
688
01:33:32,205 --> 01:33:34,115
She wants me again.
689
01:33:36,710 --> 01:33:38,786
No.
690
01:33:45,386 --> 01:33:48,802
Rachel, what are you doing?
691
01:33:50,976 --> 01:33:55,768
All she wants is a mother.
That's all she wants.
692
01:33:58,233 --> 01:34:02,100
And she'll keep coming
till she finds one.
693
01:34:02,195 --> 01:34:04,271
Come on!
Come back!
694
01:34:04,364 --> 01:34:06,737
Get away from her! Rachel!
695
01:34:06,826 --> 01:34:08,865
Get away from her!
696
01:34:11,665 --> 01:34:13,491
You can't have my son.
697
01:34:17,629 --> 01:34:20,500
So take me.
698
01:34:20,591 --> 01:34:22,169
Rachel! No!
699
01:35:08,060 --> 01:35:09,471
Samara!
700
01:35:10,521 --> 01:35:13,011
Here I am, Samara.
701
01:35:14,942 --> 01:35:17,859
Just like you wanted.
702
01:35:20,073 --> 01:35:23,572
But you leave him alone!
703
01:35:23,660 --> 01:35:25,368
You hear me?
704
01:35:32,753 --> 01:35:34,545
Help me.
705
01:35:44,182 --> 01:35:47,137
It's always open.
706
01:35:47,228 --> 01:35:51,606
Her only way out
is always open.
707
01:36:14,465 --> 01:36:19,128
Mommy.
708
01:38:36,786 --> 01:38:40,073
- Mommy!
- I'm not your fucking mommy.
709
01:40:32,456 --> 01:40:36,239
- Can you hear me?
- I can hear you.
710
01:40:36,334 --> 01:40:38,790
I'm right here.
711
01:41:17,462 --> 01:41:19,455
You're here.
712
01:41:21,217 --> 01:41:24,882
- You're here, Rachel.
- Of course I'm here.
713
01:41:24,971 --> 01:41:27,925
I followed your voice.
714
01:41:30,018 --> 01:41:31,892
What happened?
715
01:41:34,148 --> 01:41:36,817
It's over, honey.
716
01:41:37,818 --> 01:41:40,523
She's not coming back.
717
01:41:40,613 --> 01:41:43,401
How do you know, Rachel?
718
01:41:46,286 --> 01:41:48,445
I know.
719
01:41:50,416 --> 01:41:52,325
I promise.
720
01:41:59,509 --> 01:42:02,130
I love you, Mommy.
721
01:42:04,389 --> 01:42:06,677
Promise me something?
722
01:42:06,766 --> 01:42:10,385
Yeah. Anything, Mom. Anything.
723
01:42:10,478 --> 01:42:12,970
Just call me Rachel.
724
01:42:14,650 --> 01:42:16,358
At least for a while.
51120
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.