All language subtitles for The.Responder.S01E01-BAGPARTiET.dan

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,240 --> 00:00:05,440 Godt, så prøver vi noget andet. 2 00:00:05,600 --> 00:00:10,320 - Jeg vil gerne snakke. - Selvfølgelig. 3 00:00:10,480 --> 00:00:14,520 Men jeg ... Jeg kan ikke. 4 00:00:17,240 --> 00:00:22,680 For jeg er helt ødelagt herinde. Jeg vil gerne tale. 5 00:00:22,840 --> 00:00:28,720 For pokker. Jeg vil gerne tro på dig. Tro på, at du kan hjælpe mig. 6 00:00:28,880 --> 00:00:35,200 Men der venter en uge med nattevagter, og jeg kan mærke, jeg er ved at gå ned. 7 00:00:35,360 --> 00:00:39,160 Så lad mig hjælpe dig. 8 00:00:39,320 --> 00:00:43,040 Fortæl mig, hvad du vil have ud af det her. 9 00:00:49,680 --> 00:00:53,760 Jeg vil være en god betjent. 10 00:00:53,920 --> 00:00:59,040 Jeg vil gøre gode gerninger. 11 00:00:59,200 --> 00:01:02,840 Ja? 12 00:01:03,000 --> 00:01:06,240 Jeg vil være normal. 13 00:01:15,480 --> 00:01:21,920 Udrykning til anmeldelse af gadeuorden på Park Street. 14 00:01:28,640 --> 00:01:31,800 Er nogen ledig til at rykke ud? 15 00:01:37,360 --> 00:01:40,120 Manden er påklædt fra livet og op. 16 00:01:57,400 --> 00:02:03,720 Er nogen ledig til at tage den akutte udrykning? 17 00:02:07,160 --> 00:02:12,000 Der skal desværre rykkes ud igen til Stirling Avenue 24B. 18 00:03:24,840 --> 00:03:30,440 Du har da ellers skovlet i dig. Hvor gør du af al den mad? Er du et egern? 19 00:03:32,240 --> 00:03:35,760 - Pølse og kartoffelmos igen? - Hun kan lide det. 20 00:03:35,920 --> 00:03:41,120 - Hun fik det også i går aftes. - Bønner i går, ærter i aften. 21 00:03:41,280 --> 00:03:46,520 - Hun bliver forvandlet til en pølse. - Næ, jeg gør ej! 22 00:03:47,520 --> 00:03:52,360 - Hun fik den. - Jeg fik den. 23 00:03:58,560 --> 00:04:02,320 Arbejdet. Spis. 24 00:04:08,840 --> 00:04:12,560 Døren ovenpå. 25 00:04:12,720 --> 00:04:16,840 - Undskyld. - Det er okay. 26 00:04:17,000 --> 00:04:22,040 "'Fidelidi, fidelidum', sagde kæmpen, mens den løb efter Hans." 27 00:04:22,200 --> 00:04:25,160 - Hvem har du fået den af? - Bedste. 28 00:04:25,320 --> 00:04:30,160 Kan du lide den? Det er ikke ligefrem Pixar. Den er kedelig. 29 00:04:30,320 --> 00:04:36,120 Men læs den nu. Jeg kan godt lide, når du læser den. 30 00:04:36,280 --> 00:04:40,160 - Hvor kom vi fra? - "Fidelidi, fidelidum." 31 00:04:40,320 --> 00:04:43,680 Hør her. 32 00:04:43,840 --> 00:04:47,680 Kæmpen løber efter Hans for at smadre ham. 33 00:04:47,840 --> 00:04:53,360 "'Fidelidi, fidelidum, jeg vil lammetæve dig, din lille ...!" 34 00:04:53,520 --> 00:04:59,720 Så Hans, der helt ærlig var lidt en kujon, stikker af. 35 00:04:59,880 --> 00:05:03,200 Han glider ned ad bønnestagen så hurtigt - 36 00:05:03,360 --> 00:05:09,080 - at han får brandsår på rumpetten. Har du prøvet det på et reb i gymnastik? 37 00:05:41,960 --> 00:05:45,720 FØRSTE NAT 38 00:05:53,400 --> 00:05:59,720 Jeg sværger! Jeg smadrer snart den hund. Der er hundelorte overalt! 39 00:05:59,880 --> 00:06:04,920 - Jeg kunne smage det på min mad! - Rolig nu. Fald ned, Trevor. 40 00:06:05,080 --> 00:06:08,240 - Han truede mig. - Nej ...! 41 00:06:08,400 --> 00:06:11,400 - Jeg vil anmelde ham. - Hold nu op. 42 00:06:11,560 --> 00:06:15,040 - Han er pædofil! - Vel er jeg ej! 43 00:06:15,200 --> 00:06:19,320 - Han river den af foran computeren. - Jeg er ligeglad. 44 00:06:19,480 --> 00:06:22,440 - Guderne må vide, hvad han kigger på. - Det passer ikke! 45 00:06:22,600 --> 00:06:26,040 Med underhylerne nede om anklerne. Riv, riv! 46 00:06:26,200 --> 00:06:32,040 Mary, gå ind med den hund, før jeg kyler den ud over kanten. 47 00:06:36,320 --> 00:06:41,160 - Den er herude hele dagen. - Ja, det sagde du også i går. 48 00:06:41,320 --> 00:06:45,440 - Hvorfor gør du det her mod mig? - Hvad? 49 00:06:45,600 --> 00:06:50,880 Jeg har kun været på vagt i fem minutter. Tror du, jeg nyder det her? 50 00:06:51,040 --> 00:06:54,000 - Nej. - Endelig. 51 00:06:54,160 --> 00:07:00,760 Der er mere fornuft i den hund end i hende. Du er lige netop normal. 52 00:07:00,920 --> 00:07:04,800 Jeg kæmper virkelig her. Forstår du det? 53 00:07:04,960 --> 00:07:11,840 - Men hundelortene ... - Gør det igen, så slår jeg dig ihjel. 54 00:07:12,000 --> 00:07:16,880 Er du med? Godt. Gå nu ind igen. 55 00:07:17,040 --> 00:07:20,440 Gå ind med dig, Trev. Dygtig. 56 00:07:22,800 --> 00:07:27,520 Jeg kom for at blive rask, og vi ved begge, jeg ikke er rask. 57 00:07:30,800 --> 00:07:38,320 Hvis du kan passe på dig selv, anspore dig selv og være god mod dig selv - 58 00:07:38,480 --> 00:07:41,280 - så vil det hjælpe. 59 00:07:42,600 --> 00:07:46,800 Ja, men lige nu føles det, som om du smider mig i grøftekanten. 60 00:07:46,960 --> 00:07:51,400 - Jeg har givet dig værktøjerne. - Har du? 61 00:07:51,560 --> 00:07:55,560 Ja, det ved jeg godt, du har. Det har du. Tak. 62 00:07:55,720 --> 00:08:00,320 Men jeg kan ikke blive ved med at komme hjem som en tom skal. 63 00:08:00,480 --> 00:08:07,440 Jobbet har ødelagt mig. Hver nat får jeg spyt i ansigtet og blod på støvlerne. 64 00:08:07,600 --> 00:08:10,560 Det er et vigtigt arbejde. 65 00:08:12,640 --> 00:08:15,000 Er det? 66 00:08:15,160 --> 00:08:21,960 Jeg synes, det er et muldvarpespil. Bare med muldvarpe i sportstøj. 67 00:08:24,120 --> 00:08:28,880 Men du er nødt til at fokusere på det gode, du gør. 68 00:08:32,720 --> 00:08:37,800 Jeg kan ikke huske, hvornår jeg sidst gjorde noget godt. 69 00:08:39,240 --> 00:08:43,920 Det tror jeg ikke passer. 70 00:08:44,080 --> 00:08:47,040 Det gør det. 71 00:09:09,480 --> 00:09:13,000 - Har du set hende? - Hvem? 72 00:09:13,160 --> 00:09:16,960 - Casey. - Jeg er altså på arbejde. 73 00:09:17,120 --> 00:09:19,720 - Jeg skal tale med hende. - Hvem? 74 00:09:19,880 --> 00:09:24,640 Hvem fan... Du får mig til at bande foran Lexie. 75 00:09:24,800 --> 00:09:29,920 - Sig hej fra mig. - Sig det selv. Når du har fundet Casey. 76 00:09:31,240 --> 00:09:34,720 - Nej, det kan jeg ikke. - Find hende nu. 77 00:09:34,880 --> 00:09:41,000 - Jeg vil ikke finde nogen til dig. - Men jeg skal tale med hende. 78 00:09:41,160 --> 00:09:44,440 Vi har aftalt, at jeg intet gør på arbejdet. 79 00:09:44,600 --> 00:09:49,080 - Glem den aftale. Jeg skal have Casey. - Hvad sker der? 80 00:09:49,240 --> 00:09:53,160 - Det rager ikke dig. - Jo, hvis jeg skal finde hende. 81 00:09:53,320 --> 00:09:56,880 - Hvad vil du med den junkie? - Hun står i gæld til mig. 82 00:09:57,040 --> 00:10:02,480 - Er jeg nu inkassator? - Lad være at brokke dig, bare hjælp. 83 00:10:02,640 --> 00:10:07,200 Men det er jo ikke det, vores aftale går ud på. 84 00:10:07,360 --> 00:10:10,640 Jeg gider ikke høre på det brok! 85 00:10:12,320 --> 00:10:14,800 Find Casey. 86 00:10:18,320 --> 00:10:21,800 Rend mig i røven, Carl. 87 00:10:29,720 --> 00:10:33,720 - Hun skal ikke se det med alle de mord. - Det er ikke rigtige mord. 88 00:10:33,880 --> 00:10:36,920 Hvor mange gange ... Hun er for lille. 89 00:10:37,080 --> 00:10:41,960 - Gå ud og børst tænder. - Krammer. 90 00:10:46,000 --> 00:10:48,880 - Jeg er nødt til at gå. - Hvorfor? 91 00:10:49,040 --> 00:10:54,440 Fordi man aldrig har fred. Det burde du af alle vide. 92 00:11:02,760 --> 00:11:06,800 - Du skal ikke se det med alle de mord. - Skrid nu med dig. 93 00:11:06,960 --> 00:11:11,400 - Elsker dig. - I lige måde. Så pas på. 94 00:11:37,040 --> 00:11:40,520 - Giv mig potten. - Jeg har ikke noget. 95 00:11:40,680 --> 00:11:43,840 - Giv mig den nu. - Jeg ryger ikke pot mere. 96 00:11:44,000 --> 00:11:48,800 Pis med dig, Marco. Godt, tøm lommerne. 97 00:11:48,960 --> 00:11:56,600 - Det her er sgu ikke i orden. - Få mig ikke til at kropsvisitere dig. 98 00:11:56,760 --> 00:12:00,720 - Det kunne du lide, hvad? - Er det det hele? 99 00:12:00,880 --> 00:12:05,800 - Ja, slap nu af. - Hvor er potten? 100 00:12:05,960 --> 00:12:09,640 - Hvorfor tror du ikke på mig? - Fordi du er en løgner. 101 00:12:09,800 --> 00:12:14,080 Men se nu her. Hvor har du de penge fra? 102 00:12:14,240 --> 00:12:17,200 Det er min kontanthjælp. 103 00:12:17,360 --> 00:12:23,400 - Hvor har du de penge fra? - Det siger jeg da ikke, når du slår. 104 00:12:23,560 --> 00:12:26,360 Hold op med at slå! 105 00:12:26,520 --> 00:12:29,400 Tag dine ting, Marco. 106 00:12:36,360 --> 00:12:40,560 - Kender du Casey? - Centrum-Casey? 107 00:12:40,720 --> 00:12:44,160 - Hvor er hun? - Vel inde i centrum. 108 00:12:44,320 --> 00:12:47,120 Okay, slap af. 109 00:12:49,480 --> 00:12:53,320 - Hun sover nede ved butikkerne. - Hvilke butikker? 110 00:12:53,480 --> 00:12:56,640 - De tomme butikker. - De er alle tomme. 111 00:12:56,800 --> 00:13:00,520 Butikkerne inde i centrum, mand. 112 00:13:01,960 --> 00:13:06,040 - Ind med dig. - Hallo ... 113 00:13:06,200 --> 00:13:11,240 Kun strømere og stikkere sidder foran. Jeg kan få så mange tæsk. 114 00:13:11,400 --> 00:13:15,760 Så sæt dig om bagved. Jeg er sgu da ligeglad. 115 00:13:18,440 --> 00:13:23,360 - Shit! Hvad med min cykel? - Gudfader ... 116 00:13:31,560 --> 00:13:34,240 Hvad ...? 117 00:13:34,400 --> 00:13:38,320 Hvorfor gjorde du det? For helvede. 118 00:13:45,520 --> 00:13:49,440 - Så du sælger ikke? - Som om jeg ville sige det. 119 00:13:49,600 --> 00:13:52,400 - Hvor får du ellers £100 fra? - Jeg har evner. 120 00:13:52,560 --> 00:13:57,400 - Nej, tumpe, men du har £100. - Jeg gjorde nogen en tjeneste. 121 00:13:57,560 --> 00:14:02,320 - Hvem? - Prøver du at lege kommissær igen? 122 00:14:05,640 --> 00:14:08,440 - Det bliver mellem os, ikke? - Jo. 123 00:14:08,600 --> 00:14:11,800 - Kender du Spydige Nige? - Nej. 124 00:14:11,960 --> 00:14:15,920 - Jeg sad på nogle varer for ham. - Varer? 125 00:14:16,080 --> 00:14:21,400 Kopi-tøj. Ikke noget med stoffer. Bare sportstøj og sådan. 126 00:14:21,560 --> 00:14:25,160 Men gode kopier. Du ved, sådan smarte. 127 00:14:27,480 --> 00:14:31,440 Jeg kan godt skaffe dig sportstøj og sneaks. 128 00:14:31,600 --> 00:14:35,760 Hvad vil du med dit liv, Marco? Du må have en plan. 129 00:14:35,920 --> 00:14:41,600 - Du lyder som min far. - Du har jo for helvede ingen far. 130 00:14:41,760 --> 00:14:45,600 Det er bare meningsløst, ikke? Dig. 131 00:14:45,760 --> 00:14:51,680 Hold nu kæft. Du er så grov. Seriøst. Man kan ikke blive mere grov. 132 00:14:51,840 --> 00:14:57,720 Det siger alle. Du er grov mod alle herude. Vi hader dig alle sammen. 133 00:14:57,880 --> 00:15:00,960 "Vi"? 134 00:15:01,120 --> 00:15:04,680 - Altså ikke mig. - Tag det nu ikke personligt. 135 00:15:04,840 --> 00:15:09,240 - Dit liv er bare meningsløst. - Jeg har et barn. 136 00:15:09,400 --> 00:15:13,480 Har du et barn? Helt ærligt. Hvor gammel er du? 137 00:15:13,640 --> 00:15:17,320 - 18. - Hold da kæft, du ligner en på 40! 138 00:15:17,480 --> 00:15:21,440 Se, nu er du grov igen. 139 00:15:24,720 --> 00:15:29,880 Hun bor hos sin mor. Min datter bor hos sin mor. 140 00:15:30,040 --> 00:15:33,840 - Ser du hende tit? - Nej. Hun er en sæk. 141 00:15:34,000 --> 00:15:39,640 - Din datter? - Hendes mor, pikøre! 142 00:15:39,800 --> 00:15:42,840 Du burde se dit barn. 143 00:15:45,160 --> 00:15:49,920 - Jeg har ikke tid. - Du laver jo ikke en skid. 144 00:15:50,080 --> 00:15:53,720 Har du børn? 145 00:15:53,880 --> 00:15:57,080 - Ja, en datter. - Ser du hende? 146 00:15:57,240 --> 00:16:01,360 - Ja, hun bor hos mig. - Også din dame? 147 00:16:01,520 --> 00:16:05,600 - Jeg ville blive skør. - Af at bo sammen med din kæreste? 148 00:16:05,760 --> 00:16:08,480 - Bare nogen. - Det sker nok ikke. 149 00:16:08,640 --> 00:16:11,640 Jeg ville nu godt have et hus med have - 150 00:16:11,800 --> 00:16:16,960 - så min datter og hendes mor kunne komme af og til. 151 00:16:17,120 --> 00:16:23,240 Min far boede aldrig sammen med os børn, så ... 152 00:16:23,400 --> 00:16:26,480 Det kunne være rart at have en familie. 153 00:16:26,640 --> 00:16:31,640 - Måske gå ture og tage på stranden. - Marco? 154 00:16:31,800 --> 00:16:36,680 - Jeg er pisseligeglad. - Så grov. 155 00:16:46,960 --> 00:16:50,360 - Hvor er Casey? - Alle leder efter hende. 156 00:16:50,520 --> 00:16:53,480 - Hele holdet er ude. - Jeg sagde alle! 157 00:16:53,640 --> 00:16:59,960 Din skide mor, postbuddet, katten, de piger derinde. Alle! Også dig. 158 00:17:00,120 --> 00:17:03,160 Ja, ja. Fair nok. 159 00:17:03,320 --> 00:17:05,360 Nar. 160 00:17:15,600 --> 00:17:17,960 Vent der. 161 00:17:40,760 --> 00:17:43,520 Casey? 162 00:17:45,280 --> 00:17:47,960 Kom frem. 163 00:17:50,640 --> 00:17:55,240 Kom nu. Kom frem, eller jeg sender hunden ind. 164 00:18:00,000 --> 00:18:03,960 - Du har ikke nogen hund. - Vuf. 165 00:18:06,320 --> 00:18:10,960 - Jeg er ikke efterlyst. - Ingen vil have dig undtagen mig. 166 00:18:15,880 --> 00:18:18,680 Godt. Sådan. 167 00:18:20,080 --> 00:18:24,280 - Han tvang mig til det. - Din stikker! 168 00:18:24,440 --> 00:18:28,360 Stop. Tøm dine lommer for pot. 169 00:18:28,520 --> 00:18:32,000 Jeg vil kropsvisiteres af en kvinde. 170 00:18:35,360 --> 00:18:39,800 Okay, ud. Giv mig dine penge. Du får dem tilbage. 171 00:18:39,960 --> 00:18:43,640 Pis. Han betaler aldrig. 172 00:18:46,600 --> 00:18:52,640 Dygtig. Vil du have dem? Så tøm lommerne. 173 00:18:58,280 --> 00:19:01,240 - Hvor meget? Der er 30. - Top. 174 00:19:01,400 --> 00:19:05,720 - 30? - Klap i. Værsgo. Tak. 175 00:19:05,880 --> 00:19:09,960 - Er det det? - Nej. 176 00:19:10,120 --> 00:19:13,960 Casey, er du blevet uvenner med nogen? 177 00:19:15,360 --> 00:19:20,400 - Nej. Hvad har du hørt? - Du holder lav profil. 178 00:19:20,560 --> 00:19:26,840 Hvorfor tager du ikke på et herberg? Det er bedre end skraldeposer. 179 00:19:27,000 --> 00:19:30,160 Hvad ved du om det? 180 00:19:30,320 --> 00:19:35,600 Bliv stående. Fortæl, hvad der sker. Måske kan jeg hjælpe. 181 00:19:35,760 --> 00:19:40,920 - Der sker ikke noget. - Hvad det end er, har du brug for mig. 182 00:19:41,080 --> 00:19:44,760 - Du snakker med de forkerte. - Hvor skal du hen? 183 00:19:44,920 --> 00:19:48,440 - Jeg har travlt. - Pas på dig selv. 184 00:19:48,600 --> 00:19:52,160 Rend mig, narrøv. 185 00:19:52,320 --> 00:19:57,440 Jeg har hørt, at Carl Sweeney leder efter hende. 186 00:19:57,600 --> 00:20:00,560 Vi ses, Marco. 187 00:20:00,720 --> 00:20:03,400 - Har du nogen småpenge? - Ja da. 188 00:20:03,560 --> 00:20:06,400 - Du tager pis på mig, mand. - Hvabehar? 189 00:20:06,560 --> 00:20:08,880 Ses. 190 00:20:14,720 --> 00:20:20,120 Udrykning til trafikulykke på Mainlax Road. 191 00:20:28,960 --> 00:20:32,480 Vær opmærksom ved trafikulykken. 192 00:20:32,640 --> 00:20:38,240 To alvorligt sårede er nu på vej til hospitalet i ambulance. 193 00:20:45,400 --> 00:20:52,120 Angående trafikulykken skal der assisteres med at finde kropsdele. 194 00:20:52,280 --> 00:20:56,600 Er nogen ledige til at assistere? 195 00:21:02,720 --> 00:21:05,120 Fundet! 196 00:21:38,240 --> 00:21:41,000 - Kan du snakke? - Ja. 197 00:21:41,160 --> 00:21:45,160 - Er du okay? - Tilly er stadig vågen. 198 00:21:45,320 --> 00:21:49,400 Hun lægger sig jo ind i vores seng, så snart du går. 199 00:21:49,560 --> 00:21:54,320 - Hun vil ikke sove på dine nattevagter. - Det er jeg ked af. 200 00:21:58,640 --> 00:22:03,200 Skal vi snakke om din terapi? 201 00:22:03,360 --> 00:22:05,400 Jo, ja. 202 00:22:05,560 --> 00:22:12,840 Dine samtaler slutter i denne uge, og jeg har tænkt på, at vi måske ... 203 00:22:14,360 --> 00:22:19,400 Kan du bede om flere samtaler? Måske kan vi begge to gå der. 204 00:22:19,560 --> 00:22:22,120 De vil ikke give mig flere. 205 00:22:22,280 --> 00:22:26,720 Vi kunne måske gå der privat. 206 00:22:26,880 --> 00:22:30,040 - Det kunne være godt for os begge. - Nej. 207 00:22:30,200 --> 00:22:34,880 Nej. Skat, jeg synes ikke, det er noget for mig. 208 00:22:36,200 --> 00:22:42,040 Bare at sidde der og snakke. Jeg føler, jeg spilder både hendes og min tid. 209 00:22:47,600 --> 00:22:50,200 Så snak med mig. 210 00:22:50,360 --> 00:22:54,480 Du har trukket dig de sidste par måneder. 211 00:23:00,760 --> 00:23:03,880 Du vil ikke tage min hånd. 212 00:23:04,040 --> 00:23:08,680 Du vil ikke tage min hånd, når jeg forsøger at række ud. 213 00:23:08,840 --> 00:23:12,520 Kan du rykke ud til et dødsfald? 214 00:23:12,680 --> 00:23:18,520 Kate, jeg er nødt til at køre. Jeg er ked af det ... 215 00:24:02,200 --> 00:24:05,360 - Det er mrs. Robinson. - Vil du gå ind? 216 00:24:05,520 --> 00:24:09,760 Nej, jeg tager den her. Det er inde i stuen. 217 00:24:32,880 --> 00:24:36,040 Den får du ikke brug for mere, min ven. 218 00:24:43,560 --> 00:24:46,920 I det mindste døde du i dit eget hjem. 219 00:24:50,160 --> 00:24:52,840 Må jeg? 220 00:24:54,560 --> 00:24:58,080 Bare ... Tak. 221 00:25:15,200 --> 00:25:17,840 Der går ikke så længe. 222 00:25:19,360 --> 00:25:22,240 A147, kom. 223 00:25:22,400 --> 00:25:28,760 Bekræftet. Ældre kvinde afgået ved døden. Der skal sendes en læge. 224 00:25:28,920 --> 00:25:32,520 - Har du brug for supervision? - Nej. 225 00:25:32,680 --> 00:25:35,840 Godt, for du kan ikke få nogen. 226 00:25:58,440 --> 00:26:02,480 Jeg kan ikke omregne det. Har du ikke gået i skole? 227 00:26:02,640 --> 00:26:07,840 Du ved, sådan en stor kasse vaskepulver, ikke? De rigtig store. 228 00:26:08,000 --> 00:26:13,400 Ja, der er tre af dem. Der er mere coke, end du nogensinde har set. 229 00:26:13,560 --> 00:26:17,040 Nej, jeg tager ikke pis på dig ... 230 00:26:18,840 --> 00:26:21,880 Hey, må jeg bomme en smøg? 231 00:26:28,200 --> 00:26:32,120 Ikke nu, Marco. Jeg har pissetravlt. 232 00:26:32,280 --> 00:26:38,400 - Strømeren lod lige Casey gå. - Hvad! Hvor er hun så nu? 233 00:26:38,560 --> 00:26:44,000 - Aner det ikke. Giver du et lift? - Fuck dig, bums. 234 00:26:47,360 --> 00:26:52,000 - Var din bedstemor syg? - Dårligt hjerte. 235 00:26:52,160 --> 00:26:57,160 - Hvor gammel er du? - 16. Min mor er på vej fra arbejde. 236 00:26:59,280 --> 00:27:03,280 Undskyld. Skal vi gøre det lidt senere? 237 00:27:03,440 --> 00:27:06,960 Så kan jeg tale med din mor, når hun kommer. 238 00:27:07,120 --> 00:27:11,920 - Vi har meget travlt ... - Det er fint nok. 239 00:27:14,360 --> 00:27:18,720 Det må du undskylde. Gør det noget? 240 00:27:26,520 --> 00:27:29,800 - Hvorfor svarer du ikke? - Jeg er på arbejde. 241 00:27:29,960 --> 00:27:36,320 - Jeg er ikke i humør til, at du ringer. - Så kom i humør til det! 242 00:27:36,480 --> 00:27:40,400 - Hvor er Casey? - Jeg ved det ikke. 243 00:27:40,560 --> 00:27:44,880 Jeg ved, du ved det, for det har nogen fortalt mig! 244 00:27:45,040 --> 00:27:47,680 - Marco ... - Du lod hende gå. 245 00:27:47,840 --> 00:27:52,640 Hvorfor lyver du for mig? Efter alt det, jeg har gjort for dig! 246 00:27:52,800 --> 00:27:57,440 - Jeg har givet dig gratis penge. - De er ikke gratis. 247 00:27:57,600 --> 00:28:00,880 Jeg siger bare, at jeg har gjort mit. 248 00:28:01,040 --> 00:28:04,560 Jeg tjekker nummerplader. Jeg er ikke dusørjæger. 249 00:28:04,720 --> 00:28:09,200 - Du skal bare finde en skide junkie! - Det kan du ikke engang selv. 250 00:28:09,360 --> 00:28:13,800 Lad hende nu være, Carl. Hun er kun et barn. 251 00:28:13,960 --> 00:28:19,440 Du har svigtet mig. Jeg kan ikke regne ud, hvad problemet mellem os er. 252 00:28:19,600 --> 00:28:23,520 - Der er ikke noget problem. - Er det det psykiske? 253 00:28:26,560 --> 00:28:29,840 Jeg har ikke lyst til at sige det her. 254 00:28:30,000 --> 00:28:34,240 - Men du tvinger mig til det. - Til at sige hvad? 255 00:28:35,840 --> 00:28:41,640 Du har intet valg. Kom med Casey. Ingen undskyldninger denne gang. 256 00:28:42,920 --> 00:28:46,000 - Hørte du, hvad jeg sagde? - Ja. 257 00:28:46,160 --> 00:28:50,920 Godt. Find hende, så vi kan lukke den, ikke? 258 00:29:02,760 --> 00:29:04,680 Fuck. 259 00:29:21,120 --> 00:29:24,880 - Undskyld, hvor kom vi fra? - Er du okay? 260 00:29:25,040 --> 00:29:30,720 Ja. Ja, det er jeg. Tak, fordi du spørger. 261 00:29:34,480 --> 00:29:37,760 Jeg vil gerne være politibetjent. 262 00:29:40,200 --> 00:29:46,200 - Så din bedstemor var syg? - Ja, hun havde kræft og hjertekramper. 263 00:29:46,360 --> 00:29:50,000 Hun var sløj den sidste uges tid. Hun sov meget. 264 00:29:50,160 --> 00:29:53,680 Derfor kom jeg med suppe fra min mor. 265 00:29:53,840 --> 00:29:56,920 - Og det er den? - Ja. 266 00:29:57,080 --> 00:30:01,160 - Kunne hun godt lide suppe? - Ja. 267 00:30:01,320 --> 00:30:07,840 - Havde hun en yndlings? - Ærtesuppe med skinke. 268 00:30:08,000 --> 00:30:11,400 Det smager også godt. 269 00:30:21,760 --> 00:30:25,640 Så så, min ven. Så så. 270 00:30:32,280 --> 00:30:38,760 - Jeg skulle være kommet noget før. - Det var ikke din skyld, hun døde. 271 00:30:38,920 --> 00:30:42,680 Folk bliver gamle og dør. 272 00:30:42,840 --> 00:30:46,920 Det er ikke nogens skyld. Bare kom ud med det. 273 00:30:47,080 --> 00:30:54,280 For livet er noget lort, og det skader ikke at græde over det af og til. 274 00:30:54,440 --> 00:30:57,080 Vel? 275 00:31:17,040 --> 00:31:20,720 Du nåede ikke særlig langt, hvad? 276 00:31:36,840 --> 00:31:41,080 - Dr. Sutherland. - Dav. Hun er herinde. 277 00:31:45,000 --> 00:31:47,840 Er det hende? 278 00:31:48,000 --> 00:31:51,080 - Ja. - Alder? 279 00:31:51,240 --> 00:31:56,080 - 81. - Hun har ligget her et stykke tid. 280 00:31:56,240 --> 00:32:00,680 - Jeg ved, hvordan hun har det. - Det er en travl aften. 281 00:32:05,280 --> 00:32:09,960 - Ærtesuppe med skinke. - Synes du, det er passende? 282 00:32:10,120 --> 00:32:15,960 Den er hjemmelavet. Som du selv sagde, er det en travl aften. 283 00:32:26,120 --> 00:32:31,520 Har du set Casey? Hvor er hun? Hun er der ikke. 284 00:32:31,680 --> 00:32:36,600 Kender du Casey? Hun er på skideren. 285 00:32:36,760 --> 00:32:42,800 Har du set Casey? Har du set Casey? Ring. Det haster. 286 00:32:51,240 --> 00:32:55,760 Tag den nu. Tag den nu ... 287 00:32:55,920 --> 00:32:58,160 Pis. 288 00:33:00,960 --> 00:33:03,040 Hej. 289 00:33:04,400 --> 00:33:07,960 Alt vel? Hvordan gik det med dødsfaldet? 290 00:33:08,120 --> 00:33:11,440 Hun var stendød. 291 00:33:11,600 --> 00:33:16,640 - Rachel har brug for et dødsfald. - Har vi ikke alle det? 292 00:33:16,800 --> 00:33:21,240 - Til sin oplæring. - Ja, jeg ved det godt. 293 00:33:26,720 --> 00:33:30,040 - Hvordan har din mor det? - Hun holder ud. 294 00:33:30,200 --> 00:33:33,000 - Pis. - Ja. 295 00:33:33,160 --> 00:33:38,080 - Jeg må videre. - Samme her. Pas på dig selv. 296 00:33:40,840 --> 00:33:43,200 Vi ses. 297 00:33:46,760 --> 00:33:50,840 Leder du efter Casey? Hvad vil du give? 298 00:33:51,000 --> 00:33:55,280 - £10. - Hvorfor leder du efter hende? 299 00:33:55,440 --> 00:33:58,320 - Fordi ... - Kom med pengene. 300 00:33:58,480 --> 00:34:04,440 - Det skal jeg nok. - Hun er i Khan's Kebabs på Eggy Road. 301 00:34:04,600 --> 00:34:09,520 - Nu? Er du sikker? - Ja, for helvede. 302 00:34:09,680 --> 00:34:13,520 - Du kan se hende? - Ja, hun bestiller en döner kebab. 303 00:34:19,240 --> 00:34:24,080 - Han er lidt underlig, ikke? - Chris? 304 00:34:24,240 --> 00:34:27,880 - Jeg har arbejdet med værre. - Kan du lide ham? 305 00:34:28,040 --> 00:34:31,960 - Det er da lige meget. - Han er grov. 306 00:34:32,120 --> 00:34:37,960 - Er han uforskammet over for dig? - Ja, han ignorerer mig. 307 00:34:38,120 --> 00:34:42,920 - Han er bare stille. - Jeg har hørt historier om ham. 308 00:34:43,080 --> 00:34:46,840 - Hvorfra? - Stationen. 309 00:34:47,000 --> 00:34:50,680 - Det er en stor sladdercentral. - Passer de? 310 00:34:50,840 --> 00:34:56,920 I det her job arbejder man med folk, man ikke ville omgås i virkeligheden. 311 00:34:57,080 --> 00:35:00,600 - I virkeligheden? - Derude. 312 00:35:00,760 --> 00:35:06,680 Jeg ved godt, nogle er på nakken af ham, men han var en god betjent engang. 313 00:35:06,840 --> 00:35:09,680 Hvad skete der så? 314 00:35:09,840 --> 00:35:15,280 - Det er kompliceret. - Hvor kompliceret kan det være? 315 00:35:15,440 --> 00:35:19,040 Du har ikke været her ret længe, hvad? 316 00:35:33,480 --> 00:35:40,000 - For helvede. Casey! - Vi vil ikke have ballade. 317 00:35:40,160 --> 00:35:42,320 Casey. 318 00:35:42,480 --> 00:35:45,880 - Kom her. - Ja, ja. Du behøver ikke tage fat! 319 00:35:46,040 --> 00:35:50,400 Jo, det gør jeg faktisk. Opfør dig pænt. Tak, Spence. 320 00:35:56,920 --> 00:36:00,280 - Jeg knepper dig ikke. - Hvem har nævnt sex? 321 00:36:00,440 --> 00:36:04,880 - Hvorfor har du så taget mig med? - Jeg fik en besked. 322 00:36:07,000 --> 00:36:10,320 Du arbejder for Carl Sweeney, ikke? 323 00:36:10,480 --> 00:36:15,840 - Hvad ved du om Carl Sweeney? - Jeg ved, han vil smadre mig. 324 00:36:16,000 --> 00:36:19,160 - Ingen gør dig noget. - Er du sikker? 325 00:36:19,320 --> 00:36:25,040 Hvad kan han gøre, når jeg er der? Jeg er strømer. Der sker ikke noget. 326 00:36:27,600 --> 00:36:33,080 Hvor længe har du kendt mig? Seriøst, hvor længe? 327 00:36:33,240 --> 00:36:37,560 - Fire år vel. - Ja, og har jeg ikke altid været fair? 328 00:36:37,720 --> 00:36:41,600 - Næ. - For helvede. 329 00:36:41,760 --> 00:36:45,640 Jeg burde have vidst, du var hans strømer. 330 00:36:45,800 --> 00:36:50,360 - Hvorfor burde du have vidst det? - Fordi du er bindegal. 331 00:36:50,520 --> 00:36:54,680 - Nej, jeg er ikke. - Du ligner altid en, der vil græde. 332 00:36:54,840 --> 00:36:59,920 - Nej. - Jo. Du græd, da Jumbo sprang ud. 333 00:37:00,080 --> 00:37:05,800 - Nej. - Jo, alle så det. 334 00:37:05,960 --> 00:37:10,480 - Han døde ikke engang. - Jeg er ikke, som du tror. 335 00:37:10,640 --> 00:37:13,760 - Du ved ikke, hvad jeg tror. - Jeg gør mit bedste. 336 00:37:13,920 --> 00:37:21,600 Du arbejder for en narkohandler. Men ro på. Man gør, hvad man må gøre. 337 00:37:24,040 --> 00:37:27,440 Han smadrer mig altså. 338 00:37:43,640 --> 00:37:46,360 - Jeg er færdig. - Hvorfor er han så vred? 339 00:37:46,520 --> 00:37:50,640 Fordi jeg stjal hans kokain. Al hans kokain. 340 00:37:51,640 --> 00:37:54,400 Hvad gjorde du? 341 00:37:55,760 --> 00:37:57,880 - Hvor meget? - Så meget. 342 00:37:58,040 --> 00:38:04,840 - Pis! Hvad ville du med alt det? - Jeg tænkte det ikke igennem. 343 00:38:05,000 --> 00:38:08,880 - Det burde du have gjort. - Jeg er junkie! 344 00:38:14,080 --> 00:38:17,560 - Levér det tilbage. - Det blev stjålet fra mig. 345 00:38:17,720 --> 00:38:21,000 - For helvede! Af hvem? - Jeg ved det ikke. 346 00:38:21,160 --> 00:38:24,800 - Nu slår han mig ihjel. - Ikke når jeg er her. 347 00:38:24,960 --> 00:38:28,640 Årh, hold nu kæft med det der. 348 00:38:28,800 --> 00:38:31,480 Jeg er død! 349 00:38:31,640 --> 00:38:35,440 - Kokain? Du er kraftedeme for meget. - Undskyld! 350 00:38:35,600 --> 00:38:38,160 Det gør du bare ikke ... 351 00:38:38,320 --> 00:38:42,400 - Du er pissebelastende. - Du er død! 352 00:38:46,000 --> 00:38:47,840 Hører du? 353 00:38:52,840 --> 00:38:54,440 Du er død! 354 00:38:55,960 --> 00:38:58,760 De følger ikke efter. 355 00:39:01,400 --> 00:39:04,120 - Er du vanvittig? - En hammer? 356 00:39:04,280 --> 00:39:09,720 - Jeg vidste ikke, han havde den. - Hvorfor fortalte du mig ikke alt? 357 00:39:09,880 --> 00:39:16,520 - Jeg sagde jo, hun stod i gæld til mig. - Det her er ikke, hvad vi aftalte! 358 00:39:16,680 --> 00:39:23,160 Jeg skal bruge den coke. Jeg er færdig, for nu kan jeg ikke betale min gæld. 359 00:39:23,320 --> 00:39:28,680 - Hvorfor er det mit problem? - Det er det bare, narrøv! 360 00:39:33,440 --> 00:39:36,520 - Tak. - Er der et sted, du kan tage hen? 361 00:39:36,680 --> 00:39:42,080 - Kør tilbage til byen. - Nej, for han vil lede efter dig der! 362 00:39:44,400 --> 00:39:48,680 Er der et sted, du kan tage hen, der er længere væk? 363 00:39:48,840 --> 00:39:53,280 Min tante Kathy bor i Leeds, men jeg har ingen penge. 364 00:39:53,440 --> 00:39:57,920 - Hvad med dem, jeg gav dig? - De er brugt. Jeg har udgifter. 365 00:39:58,080 --> 00:40:01,200 For satan i helvede. 366 00:40:02,280 --> 00:40:06,960 - Liverpool er for lille at gemme sig i. - Du er et mareridt. 367 00:40:07,120 --> 00:40:13,000 - Det er da ikke min skyld. - Hvis skyld er det så? Thatchers? 368 00:40:14,600 --> 00:40:18,120 - Undskyld. - Ja, ja. 369 00:40:30,600 --> 00:40:36,920 Det er til billetterne. På Lime Street går der tog til Leeds hver time. 370 00:40:37,080 --> 00:40:40,640 - Må jeg få til en sandwich? - Junkier spiser da ikke. 371 00:40:40,800 --> 00:40:43,480 Jeg er ved at dø af sult. 372 00:40:46,320 --> 00:40:49,640 Jeg ved, du snyder mig. Jeg er ikke dum. 373 00:40:49,800 --> 00:40:52,840 Det ved jeg godt. Tak. 374 00:41:01,000 --> 00:41:04,600 - Kom så. - Tak. 375 00:41:04,760 --> 00:41:07,080 Casey? 376 00:41:10,960 --> 00:41:13,680 Hør her. 377 00:41:13,840 --> 00:41:20,480 Pas på dig selv, anspor dig selv og vær god mod dig selv. 378 00:41:20,640 --> 00:41:24,200 Du skal ikke grine, for helvede. 379 00:41:24,360 --> 00:41:30,080 Nogen sagde det til mig forleden. Lad være at grine. Så gør, hvad du vil. 380 00:41:30,240 --> 00:41:35,280 - Ikke et ord om det her, okay? - Om dit vrøvl? 381 00:41:40,120 --> 00:41:44,320 Du skulle komme med mig. 382 00:41:44,480 --> 00:41:50,000 - Carl lader det ikke bare ligge. - Hvad kan han gøre? Jeg er strømer. 383 00:41:50,160 --> 00:41:53,040 Er du? 384 00:42:00,360 --> 00:42:03,120 Pis også. 385 00:42:08,200 --> 00:42:13,000 - DR47, kom. - Modtaget. 386 00:42:13,160 --> 00:42:18,480 Hasteopgave. Det er desværre Stirling Avenue 24B igen. 387 00:42:18,640 --> 00:42:23,080 Der er husspektakler og observeret en kniv. 388 00:42:23,240 --> 00:42:29,000 - Jeg skulle lige til at stemple ud. - Beklager. Det er en hasteopgave. 389 00:42:35,320 --> 00:42:38,120 For helvede. Lad mig dog være! 390 00:42:43,000 --> 00:42:48,600 - Han vil dræbe Trixie. Han har en kniv. - Så du en kniv? 391 00:42:48,760 --> 00:42:52,240 Havde han en kniv, Mary? Har han en kniv?! 392 00:42:52,400 --> 00:42:56,680 Gå ind til dig selv. Bliv der. For helvede. 393 00:43:02,360 --> 00:43:05,280 Trevor? 394 00:43:05,440 --> 00:43:11,520 Kom nu, åbn døren. Gå så ind til dig selv, Mary! 395 00:43:13,200 --> 00:43:15,280 For satan. 396 00:43:16,480 --> 00:43:20,360 Trevor! Hold så op, for helvede, Carl! 397 00:43:20,520 --> 00:43:24,200 - Han vil slå Trixie ihjel ... - Bliv derinde! 398 00:43:24,360 --> 00:43:28,080 - Godt. Trevor. - Hvem er det? 399 00:43:28,240 --> 00:43:34,640 Det ved du for helvede godt! Hvis du ikke åbner, sparker jeg døren ind. 400 00:43:34,800 --> 00:43:38,000 Jeg tæller til tre. En, to ... okay. 401 00:43:39,000 --> 00:43:43,560 - Jeg tager kæden af. - For helvede! Har du en kniv? 402 00:44:03,040 --> 00:44:06,160 Hun sagde, at han ... 403 00:44:07,640 --> 00:44:11,400 - Han havde en kniv. - Hvor? 404 00:44:13,840 --> 00:44:17,000 - Få styr på det her. - Modtaget. 405 00:44:24,920 --> 00:44:30,640 - Undskyld. Han angreb mig. - Hvorfor er han så ikke anholdt? 406 00:44:30,800 --> 00:44:36,120 - Han skal da anholdes, hvis han angreb. - I så, hvordan han ... 407 00:44:36,280 --> 00:44:41,600 Vi så ikke noget. Vi er allerede tilbage på stationen. Ikke? 408 00:44:41,760 --> 00:44:46,160 - Men han gik altså til angreb. - Han er en stakkel. 409 00:44:46,320 --> 00:44:50,840 - Hvem har spurgt dig? - Du skal forestille at være betjent. 410 00:44:51,000 --> 00:44:55,320 - Kom nu. - Du må selv rede det her ud. 411 00:44:59,440 --> 00:45:01,160 Rend mig. 412 00:45:07,360 --> 00:45:12,160 - Brækkede du ribbenene? - Nej. Jeg landede på de tomme flasker. 413 00:45:28,800 --> 00:45:33,320 - Hvad fanden skal jeg gøre? - Undskyld, jeg er så besværlig. 414 00:45:33,480 --> 00:45:37,160 - Hold op med at sige undskyld. - Så tier jeg stille. 415 00:45:37,320 --> 00:45:43,480 Sig, hvad du vil, bare du ikke siger undskyld. 416 00:45:43,640 --> 00:45:47,360 - Jeg sladrer ikke. - Jeg skulle ikke have slået dig. 417 00:45:47,520 --> 00:45:50,720 Sagde hun, jeg havde en kniv? 418 00:45:50,880 --> 00:45:54,400 Jeg sagde godt nok, jeg havde en kniv. 419 00:45:54,560 --> 00:46:00,160 Jeg havde vel også en kniv. Men den var til mine bønner. 420 00:46:45,160 --> 00:46:48,240 Mr. Carson? Fakturaen. 421 00:46:54,040 --> 00:46:57,000 Hej, mor. 422 00:46:57,160 --> 00:47:00,840 - Hej. - Min heltemodige politimand. 423 00:47:02,280 --> 00:47:06,360 - Hvordan har du det? - Du kommer sent. 424 00:47:06,520 --> 00:47:09,560 Det var en travl nat. Fik du sovet? 425 00:47:09,720 --> 00:47:14,960 Du burde selv tænke på at få noget søvn. Du skulle tage hjem i seng. 426 00:47:15,120 --> 00:47:19,840 Du kommer her hver morgen. Kate og Tilly vil se dig før skole. 427 00:47:20,000 --> 00:47:26,680 - De ved, hvor jeg er. - De tror, du ikke vil tage hjem. 428 00:47:26,840 --> 00:47:33,360 De kom forbi i går. Hun havde de fine blomster med. 429 00:47:35,400 --> 00:47:40,360 - Du ser udkørt ud. Du trænger til søvn. - Jeg sover, når du gør. 430 00:47:40,520 --> 00:47:44,280 - Jeg er bange for ikke at vågne. - Du er ikke død endnu. 431 00:47:44,440 --> 00:47:48,680 Jeg vil have mest muligt ud af det her dyre sted. 432 00:47:50,280 --> 00:47:54,960 Hvordan var din vagt? 433 00:47:55,120 --> 00:47:58,760 Den var okay. Det sædvanlige, du ved. 434 00:48:00,760 --> 00:48:06,680 - Faktisk gjorde jeg en god gerning. - Er det ikke også meningen? 435 00:48:06,840 --> 00:48:09,280 Jo, det er det vel. 436 00:48:09,440 --> 00:48:13,680 Så hvad var det for en god gerning? 437 00:48:13,840 --> 00:48:17,360 Jeg hjalp bare en, der normalt intet betyder. 438 00:48:17,520 --> 00:48:21,000 - Alle betyder noget. - Nej, det gør de ikke. 439 00:48:21,160 --> 00:48:26,360 Hvad fik så vedkommende til at betyde noget denne gang? 440 00:48:27,880 --> 00:48:32,480 Hun sad fast i et hul, og jeg hev hende op. 441 00:48:32,640 --> 00:48:37,040 Jeg gjorde for en gangs skyld en forskel. 442 00:48:39,240 --> 00:48:41,960 Er du okay? 443 00:48:43,840 --> 00:48:47,400 Er du okay? Skal jeg lukke vinduet? 444 00:48:47,560 --> 00:48:51,320 - Nej. Nej. - Det er lidt køligt. 445 00:48:52,920 --> 00:48:58,760 Det er rart, og jeg kan godt lide, det lufter. 446 00:48:58,920 --> 00:49:01,960 Okay. 447 00:49:05,320 --> 00:49:07,920 Vil du have en? 448 00:49:09,960 --> 00:49:15,080 - Det kan give dig ballade. - "Ballade" er mit mellemnavn. 449 00:49:15,240 --> 00:49:21,600 Dit mellemnavn er Perry. Og du tænker ikke på, hvad der er godt for dig selv. 450 00:49:25,440 --> 00:49:30,760 Kan du huske, jeg plejede at rulle cigaretter til far? 451 00:49:34,560 --> 00:49:38,800 - Kan du huske det, mor? - Nej. 452 00:49:38,960 --> 00:49:42,640 Kan du huske, da jeg tabte hans tobak? 453 00:49:47,440 --> 00:49:50,400 Jo, du kan. Det må du da kunne. 454 00:49:50,560 --> 00:49:54,960 Nej. Og hvis jeg kunne ... 455 00:49:55,120 --> 00:50:00,160 Hvis jeg kunne, ville jeg sige det. Men det kan jeg ikke. 456 00:50:04,080 --> 00:50:06,840 Godt så. 457 00:50:11,360 --> 00:50:14,080 Jeg ved, hvor skadeligt det er. 458 00:50:18,560 --> 00:50:21,280 At bo med et monster. 459 00:50:23,080 --> 00:50:26,200 Men du er ikke et monster, Chris. 460 00:50:29,880 --> 00:50:33,720 Det var din far, og det her er dig. 461 00:50:34,800 --> 00:50:37,640 Er du sikker på det? 462 00:50:39,680 --> 00:50:41,720 Ja. 463 00:50:41,880 --> 00:50:47,840 Måske skulle du tale med din kone om den frygt. Ville du kunne det? 464 00:50:48,000 --> 00:50:52,760 Hun vil gerne have, vi taler sammen. Hun vil have, vi er en fam... 465 00:50:59,120 --> 00:51:04,560 Jeg kan ikke vise dem, hvad der er herinde. Jeg elsker dem for højt. 466 00:51:15,400 --> 00:51:21,280 Du tror, du er så klog, fordi du har et frelserkompleks over for Casey. 467 00:51:21,440 --> 00:51:25,520 Men du har lavet en slem bommert. En ud af mange. 468 00:51:25,680 --> 00:51:31,120 Men den her er den værste. Og den kommer til at koste dig dyrt. 469 00:51:34,880 --> 00:51:39,400 Nej, jeg er her stadig. Vil du købe nogle stoffer? 470 00:51:39,560 --> 00:51:42,520 Coke. Masser. 471 00:51:44,360 --> 00:51:47,600 For £10.000. 472 00:51:47,760 --> 00:51:51,640 Ja, jeg mener det. Jo! 473 00:51:51,800 --> 00:51:58,120 I dag. Nej, pengene først, for jeg stoler ikke på dig. 474 00:51:58,280 --> 00:52:00,840 Jeg kommer. 475 00:52:36,160 --> 00:52:38,280 Godt ... 476 00:52:44,960 --> 00:52:48,520 Tekster: Bibi Huryn Subline39702

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.