Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,819 --> 00:00:38,205
Jika Humpty jatuh...
2
00:00:46,164 --> 00:00:51,317
Dia akan bangkit lagi.
3
00:00:59,275 --> 00:01:04,428
Jika Humpty hancur...
4
00:01:12,413 --> 00:01:17,707
Dia akan menyatu kembali.
5
00:01:25,613 --> 00:01:30,819
Jika Humpty remuk...
6
00:01:38,778 --> 00:01:43,847
Dan Humpty menusuk...
7
00:01:51,932 --> 00:01:57,126
Dan Humpty menggigit...
8
00:02:05,127 --> 00:02:10,363
Maka takkan ada yang akan
menyatukanmu kembali.
9
00:02:57,386 --> 00:02:59,444
Halo, Humpty.
10
00:04:01,969 --> 00:04:04,055
Ibu menyayangimu, Henry.
11
00:04:05,631 --> 00:04:09,417
Ibu sangat-sangat menyayangimu.
12
00:05:09,973 --> 00:05:16,693
Tarik gadis yang menembus
ke dalam lingkaran darah.
13
00:05:18,311 --> 00:05:21,301
Bangkitkan arwah mereka yang marah.
14
00:05:21,846 --> 00:05:25,072
Hukum pelacur yang
melakukan ini kepada anakku,
15
00:05:26,601 --> 00:05:29,370
Karena dia masih terlalu muda
untuk kau cengkeram.
16
00:05:39,550 --> 00:05:43,278
Bawa kembali padaku buah
dari pinggangku yang malang.
17
00:05:47,872 --> 00:05:51,279
Bawa kembali padaku buah
dari pinggangku yang malang.
18
00:06:08,553 --> 00:06:10,986
Apa ini caraku temukan dia?
19
00:07:13,720 --> 00:07:17,004
Bawa kembali padaku
anakku yang aku tangisi!
20
00:09:33,944 --> 00:09:36,444
MAIN DI SENSA69, SITUS GAME ONLINE
TERLENGKAP AMAN & TERPERCAYA
21
00:09:36,468 --> 00:09:38,968
BEBAS GANGGUAN & MENANG BERAPAPUN PASTI
DIBAYAR. CARI KAMI DI GOOGLE "SENSA69"
22
00:09:56,965 --> 00:09:59,757
- Kau tak apa?
- Ya.
23
00:09:59,781 --> 00:10:01,843
Ya, bukan apa-apa.
24
00:10:02,229 --> 00:10:04,650
Hanya mimpi buruk.
25
00:10:05,178 --> 00:10:07,432
Sebenarnya, aku senang kau bangun.
26
00:10:07,457 --> 00:10:10,079
GPS-nya mati dan aku butuh arah.
27
00:10:10,104 --> 00:10:11,268
Kau tahu kita di mana?
28
00:10:11,315 --> 00:10:14,595
Ya. Kau bisa lurus terus,
29
00:10:14,620 --> 00:10:17,955
Dan aku akan beritahu
saat harus belok kanan.
30
00:10:18,777 --> 00:10:20,693
Ingatanmu sudah berdatangan?
31
00:10:20,718 --> 00:10:22,328
Sedikit.
32
00:10:22,998 --> 00:10:25,277
Minimnya gedung tinggi
dan asap jalanan...
33
00:10:25,302 --> 00:10:26,617
...membuat ini cukup menawan.
34
00:10:26,642 --> 00:10:29,131
Aku rasa tak pernah keluar kota
sejauh ini sebelumnya.
35
00:10:29,156 --> 00:10:33,806
Aku inga melewati jalan ini
bersama ibuku dulu.
36
00:10:34,937 --> 00:10:38,079
Pergi bermain dan perjalanan sekolah.
37
00:10:38,984 --> 00:10:41,849
Aku ingat kepanikan menuju
bangsal kejiwaan saat...
38
00:10:41,874 --> 00:10:44,974
Hei, aku tak mau kau khawatir
pekan ini.
39
00:10:49,163 --> 00:10:51,425
Bagaimana dengan sepanjang sisa hidupku?
40
00:10:53,487 --> 00:10:56,122
Ini masih tahap awal.
Masih bisa diobati.
41
00:10:56,146 --> 00:10:57,935
Mereka lebih tahu sekarang
dibanding waktu dulu.
42
00:10:57,960 --> 00:11:00,741
Dan kau meminum obat
tidak seperti ibumu.
43
00:11:00,809 --> 00:11:05,507
Pekan ini, aku mau kau fokus
untuk membaik dan rileks, oke?
44
00:11:05,531 --> 00:11:07,696
Ingat yang Dr. King katakan?
45
00:11:07,721 --> 00:11:10,879
Tarik napas lewat hidung
untuk membawa kebaikan,
46
00:11:12,245 --> 00:11:15,973
Lalu buang lewat mulut
untuk melepas keburukan.
47
00:12:35,026 --> 00:12:36,848
Ini sempurna.
48
00:12:36,872 --> 00:12:39,268
- Kau suka?
- Ya.
49
00:12:40,006 --> 00:12:41,696
Menurutmu ini bisa
membantumu menulis?
50
00:12:41,720 --> 00:12:44,543
Ini terisolasi,
51
00:12:44,567 --> 00:12:47,781
Dan jauh dari semua hal
dan semua orang, benar?
52
00:12:47,806 --> 00:12:49,180
Benar.
53
00:12:52,387 --> 00:12:54,976
Banyak hal bagus bisa
terjadi dari tempat ini.
54
00:12:56,110 --> 00:12:57,868
Menurutmu ini akan
membantumu melukis?
55
00:12:59,066 --> 00:13:01,889
Ya.
56
00:13:01,999 --> 00:13:04,094
Aku suka suasananya.
57
00:13:04,869 --> 00:13:07,361
Mungkin kita berdua akan
ciptakan mahakarya di sini.
58
00:13:08,838 --> 00:13:10,334
Aku suka kedengarannya.
59
00:13:11,817 --> 00:13:13,355
Kau masuklah duluan.
60
00:13:13,379 --> 00:13:15,729
Kau bawa kuncinya,
aku akan bawa tas-tasnya.
61
00:13:15,754 --> 00:13:17,180
Oke.
62
00:14:02,505 --> 00:14:04,029
Maaf, Bu.
63
00:14:04,053 --> 00:14:06,218
Aku tak bermaksud membuatmu kaget.
64
00:14:06,242 --> 00:14:09,375
- Hei, ada apa?
- Tidak apa.
65
00:14:11,060 --> 00:14:14,320
Aku pengurus tempat ini.
66
00:14:14,344 --> 00:14:16,068
Apa kalian tersesat?
67
00:14:16,093 --> 00:14:17,879
Bailee pemilik tempat ini.
68
00:14:18,156 --> 00:14:20,757
Astaga.
69
00:14:20,781 --> 00:14:23,798
- Bailee?
- Ya.
70
00:14:23,822 --> 00:14:25,550
Aku semakin menua.
71
00:14:25,574 --> 00:14:28,771
Kau tidak ingat aku? Aku Pete.
72
00:14:28,838 --> 00:14:30,603
Pete.
73
00:14:30,627 --> 00:14:33,621
Hei. Maaf. Aku tidak mengenalimu.
74
00:14:33,645 --> 00:14:36,479
Ini Tom. Pacarku.
75
00:14:36,546 --> 00:14:38,063
Apa kabar?
76
00:14:38,087 --> 00:14:40,565
Kau pria yang sangat beruntung.
77
00:14:40,589 --> 00:14:42,888
Ya, aku tahu.
78
00:14:43,623 --> 00:14:45,727
Senang melihatmu.
79
00:14:45,751 --> 00:14:49,324
Aku turut prihatin mendengar
yang terjadi kepada ibumu.
80
00:14:49,348 --> 00:14:52,088
Skizofrenia memang kejam.
81
00:14:52,800 --> 00:14:56,143
Ya, itu tidak bagus.
82
00:14:56,167 --> 00:15:01,362
Bayangkan mengalami kondisi
yang membuatmu mendengar,
83
00:15:01,387 --> 00:15:05,031
Melihat, atau merasakan
sesuatu yang tidak nyata.
84
00:15:06,332 --> 00:15:08,751
Aku tak tahu bagaimana
dia bisa bertahan selama itu.
85
00:15:08,776 --> 00:15:11,625
Kami lebih suka untuk tidak
bicara tentang dia, Pete.
86
00:15:12,496 --> 00:15:14,850
Kau sangat mirip dia.
87
00:15:14,905 --> 00:15:17,790
Apa yang membawamu kembali ke sini?
88
00:15:17,815 --> 00:15:19,620
Tom penulis novel.
89
00:15:19,645 --> 00:15:24,192
Kami ingin pergi keluar kota
dan beristirahat.
90
00:15:24,289 --> 00:15:27,392
Ayo merapikan barang-barang, Bailee.
91
00:15:27,417 --> 00:15:30,928
Kau harusnya baik saja.
Tak ada yang terjadi sejak itu.
92
00:15:30,952 --> 00:15:34,581
Sama sekali tidak ada.
Kau akan baik saja.
93
00:15:34,942 --> 00:15:36,621
Senang bertemu kau, Pete.
94
00:15:36,645 --> 00:15:39,315
Kau juga. Sampai jumpa, Bailee.
95
00:15:40,513 --> 00:15:41,912
Sampai jumpa.
96
00:16:35,429 --> 00:16:36,898
Tom?
97
00:16:57,364 --> 00:16:59,158
Aku bersumpah tidak beri itu racun.
98
00:16:59,226 --> 00:17:00,876
Itu hanya terlihat seperti itu.
99
00:17:06,027 --> 00:17:09,057
Aku rasa ini mungkin ide buruk
untuk kita datang ke sini.
100
00:17:09,082 --> 00:17:11,810
- Bailee.
- Aku melihat dan mendengar sesuatu...
101
00:17:11,834 --> 00:17:13,719
...sejak sesaat kita berada di sini.
102
00:17:17,699 --> 00:17:20,061
Itu semua di kepalamu.
103
00:17:20,129 --> 00:17:21,947
Kau meminum obatmu.
104
00:17:21,972 --> 00:17:23,639
Ini penataan yang sangat baru,
105
00:17:23,664 --> 00:17:26,764
Dan Dr. King bilang itu akan
butuh waktu untuk terbiasa.
106
00:17:27,256 --> 00:17:30,534
Hei, ini hanya kita berdua, sayang.
107
00:17:30,559 --> 00:17:32,880
Aku takkan biarkan
sesuatu terjadi kepadamu.
108
00:17:35,137 --> 00:17:38,703
Aku berpikir menyimpan ini
untukmu besok,
109
00:17:38,728 --> 00:17:40,557
Tapi aku rasa kau
membutuhkannya sekarang.
110
00:17:40,581 --> 00:17:43,420
- Apa?
- Buka dan lihatlah sendiri.
111
00:17:53,139 --> 00:17:55,082
Ya Tuhan.
112
00:17:55,108 --> 00:17:57,889
- Kau suka?
- Sangat suka.
113
00:18:05,012 --> 00:18:08,194
Anggap itu sebagai garis kehidupan.
114
00:18:09,476 --> 00:18:12,257
Takkan ada hal buruk yang akan
terjadi selama kau memakai itu.
115
00:18:24,240 --> 00:18:28,678
Mantan Gila
116
00:18:30,673 --> 00:18:33,622
Aku masih tak mengerti kenapa
kau tidak memblokir dia.
117
00:18:33,647 --> 00:18:35,706
Aku tidak yakin dengan memblokir.
118
00:18:35,730 --> 00:18:37,927
Dia pada akhirnya akan
jenuh dan berhenti.
119
00:18:37,951 --> 00:18:40,659
Menurutmu kenapa kau
beri dia julukan "Mantan Gila"?
120
00:18:42,769 --> 00:18:44,220
Aku takkan lama, oke?
121
00:18:45,586 --> 00:18:46,901
Oke.
122
00:18:48,086 --> 00:18:49,544
Halo, Lauren.
123
00:19:20,336 --> 00:19:21,670
Halo?
124
00:19:25,662 --> 00:19:27,535
Demi Tuhan.
125
00:19:31,285 --> 00:19:32,629
Halo, Bu.
126
00:19:32,654 --> 00:19:35,830
Aku Opsir Ramsey,
dan ini Opsir Fulton.
127
00:19:35,915 --> 00:19:38,121
- Halo.
- Hai.
128
00:19:38,145 --> 00:19:40,771
Ada yang bisa aku bantu?
129
00:19:40,795 --> 00:19:45,119
Kami menerima laporan
penjebolan di rumah ini.
130
00:19:45,143 --> 00:19:46,930
Apa properti ini milikmu?
131
00:19:47,270 --> 00:19:50,187
Hai. Ada apa ini?
132
00:19:50,211 --> 00:19:52,689
Mereka bilang penjebolan rumah.
133
00:19:52,713 --> 00:19:53,878
Apa?
134
00:19:53,902 --> 00:19:55,473
Apa kau pemilik properti ini, pak?
135
00:19:55,497 --> 00:19:56,912
Bailee pemiliknya.
136
00:19:56,936 --> 00:19:59,321
Kami datang pagi ini
untuk semacam liburan.
137
00:19:59,345 --> 00:20:00,666
Sesuai dugaanku.
138
00:20:00,690 --> 00:20:03,812
Kalian tak terlihat seperti
pelaku penjebolan biasanya.
139
00:20:04,969 --> 00:20:07,541
Kau suka datang ke lingkungan ini?
140
00:20:07,566 --> 00:20:09,132
Lumayan.
141
00:20:09,699 --> 00:20:11,083
Siapa yang melaporkan kami?
142
00:20:11,107 --> 00:20:12,928
Satu-satunya tetanggamu.
143
00:20:12,952 --> 00:20:15,248
Sekitar satu mil arah sana.
144
00:20:15,580 --> 00:20:19,404
Dia bilang melihat lampu menyala,
merasa sedikit khawatir,
145
00:20:19,428 --> 00:20:22,156
Berpikir itu kriminal atau semacamnya.
146
00:20:22,180 --> 00:20:25,763
Astaga. Syukurlah.
Aku pikir kami dalam masalah.
147
00:20:26,471 --> 00:20:28,025
Tak banyak yang terjadi di sini.
148
00:20:28,051 --> 00:20:30,748
Jadi saat kami mendapat laporan,
kami cukup terkejut.
149
00:20:30,773 --> 00:20:34,393
Syukurlah semuanya hanya
kesalahpahaman.
150
00:21:16,660 --> 00:21:18,445
Apa kau baik saja, bu?
151
00:21:18,470 --> 00:21:20,316
Apa?
152
00:21:20,341 --> 00:21:22,709
Kau tak apa, sayang?
153
00:21:22,734 --> 00:21:24,912
Apa ada yang salah, bu?
154
00:21:29,839 --> 00:21:36,516
Tidak ada. Maaf.
Aku rasa aku hanya lelah.
155
00:21:37,421 --> 00:21:38,903
Kami akan segera pergi.
156
00:21:38,928 --> 00:21:41,626
Selamat malam. Sampai jumpa.
157
00:22:03,970 --> 00:22:05,854
Itu tatapannya.
158
00:22:05,878 --> 00:22:09,858
Dia menatapku seolah
aku hantu atau semacamnya.
159
00:22:09,882 --> 00:22:12,579
Aku tak tahu apa yang kau bicarakan.
160
00:22:12,603 --> 00:22:17,459
Mata Opsir Fulton.
Itu sangat menyeramkan.
161
00:22:17,483 --> 00:22:18,961
Kau tidak melihatnya?
162
00:22:18,985 --> 00:22:22,527
Sayang, kedua polisi bicara denganku.
163
00:22:22,551 --> 00:22:26,115
Pikiranmu masih berkutat
dengan urusan kota, jadi...
164
00:22:26,461 --> 00:22:28,544
Sial. Di mana itu?
165
00:22:28,569 --> 00:22:29,949
Bailee?
166
00:22:29,974 --> 00:22:31,979
Aku tak bisa menemukannya.
167
00:22:32,340 --> 00:22:35,707
Pelan-pelan. Temukan apa?
168
00:22:35,732 --> 00:22:38,372
Obatku, itu tak ada di tas tanganku.
169
00:22:40,760 --> 00:22:42,436
Obatmu ada padaku.
170
00:22:44,447 --> 00:22:46,394
Kenapa kau membawa obatku?
171
00:22:46,418 --> 00:22:48,652
Kau memintaku membawanya, ingat?
172
00:22:49,359 --> 00:22:52,490
Benar. Tentu saja.
173
00:22:54,927 --> 00:22:59,585
Astaga. Maaf. Aku hanya lelah.
174
00:23:01,412 --> 00:23:03,397
Kau tak apa.
175
00:23:03,507 --> 00:23:07,461
Aku selalu siap untuk menyelamatkan.
Siang dan malam.
176
00:23:07,689 --> 00:23:11,231
Aku pikir obatnya kapsul.
Ini tablet.
177
00:23:11,257 --> 00:23:13,745
Itu yang diberikan untukmu
oleh Dr. King.
178
00:23:16,493 --> 00:23:18,562
Mudah ditelan.
179
00:24:12,533 --> 00:24:16,036
Kenapa kau berhenti
bermain denganku, Bailee?
180
00:24:22,716 --> 00:24:25,419
Aku pikir kita bersenang-senang.
181
00:24:27,498 --> 00:24:29,399
Hentikan.
182
00:24:29,424 --> 00:24:32,986
Kau tidak nyata.
183
00:24:34,535 --> 00:24:37,735
Kau tidak nyata.
184
00:24:50,610 --> 00:24:52,941
Selamat datang di rumah, Bailee.
185
00:25:34,748 --> 00:25:36,137
Halo?
186
00:26:43,633 --> 00:26:45,251
Ya Tuhan.
187
00:26:52,314 --> 00:26:54,735
- Demi Tuhan!
- Maaf.
188
00:26:54,760 --> 00:26:56,796
Aku terbangun dan
kau tak ada di ranjang.
189
00:26:58,555 --> 00:27:00,247
Apa itu?
190
00:27:02,200 --> 00:27:04,101
Boneka.
191
00:27:04,169 --> 00:27:05,762
Apa ini kamarmu?
192
00:27:06,556 --> 00:27:08,031
Saat aku kecil.
193
00:27:09,760 --> 00:27:11,909
Aku terkejut Ibu menyimpan Humpty.
194
00:27:11,933 --> 00:27:13,427
Humpty?
195
00:27:14,935 --> 00:27:17,951
Dia sahabatku saat aku kecil.
196
00:27:19,668 --> 00:27:23,287
Ayo. Ini sudah malam.
Dan kau butuh tidur.
197
00:27:58,042 --> 00:28:00,577
- Pagi.
- Pagi.
198
00:28:00,602 --> 00:28:03,796
Kau bisa tidur semalam?
199
00:28:03,821 --> 00:28:05,455
Sedikit.
200
00:28:08,555 --> 00:28:10,750
Oke, itu manis.
201
00:28:10,774 --> 00:28:12,032
Apa yang manis?
202
00:28:12,056 --> 00:28:14,477
Membawa dia turun untuk temani aku.
203
00:28:14,545 --> 00:28:17,200
Aku tidak membawa dia turun.
Aku pikir kau.
204
00:28:17,225 --> 00:28:18,960
Aku tidak membawa...
205
00:28:33,414 --> 00:28:34,824
Sudah.
206
00:28:34,848 --> 00:28:38,187
Tak ada pengalihan, tak ada drama.
207
00:28:39,146 --> 00:28:40,659
Terima kasih karena tidak
mengangkat teleponnya.
208
00:28:40,685 --> 00:28:44,581
Dia gila. Kau satu-satunya
orang gila yang aku butuhkan.
209
00:28:48,351 --> 00:28:50,696
Kau keberatan jika aku...?
210
00:28:50,720 --> 00:28:52,960
Pergilah menulis Great Gatsby-mu,
Hemingway.
211
00:28:52,985 --> 00:28:55,697
Itu sangat salah, dan kau tahu itu.
212
00:28:56,632 --> 00:28:59,175
- Aku mencintaimu.
- Aku juga mencintaimu.
213
00:29:10,469 --> 00:29:11,893
Mau melihatku melukis?
214
00:29:25,550 --> 00:29:31,263
Jika kau di galeri seni,
dan kau suka seni,
215
00:29:31,331 --> 00:29:33,509
Apa yang kau ingin lihat?
216
00:29:54,496 --> 00:29:56,188
Hentikan.
217
00:29:56,256 --> 00:29:58,518
Hentikan, hentikan.
218
00:30:22,876 --> 00:30:24,825
Hentikan, hentikan.
219
00:30:36,889 --> 00:30:38,276
Halo?
220
00:30:45,289 --> 00:30:46,875
Apa ada orang di sana?
221
00:30:50,336 --> 00:30:51,860
Pete?
222
00:30:58,966 --> 00:31:00,867
Apa ada orang di sana?
223
00:31:30,468 --> 00:31:34,212
Kau tak apa, Bailee. Kau tak apa.
224
00:31:35,228 --> 00:31:39,851
Tarik napas, dan buang.
225
00:32:16,983 --> 00:32:24,691
Aku tahu yang kau lakukan
226
00:32:24,716 --> 00:32:26,450
Kau tidak percaya aku.
227
00:32:26,475 --> 00:32:29,801
- Aku tidak berkata begitu.
- Lalu apa yang kau katakan?
228
00:32:30,288 --> 00:32:32,189
Apa yang kau inginkan, Bailee?
Aku berusaha semampunya.
229
00:32:32,214 --> 00:32:34,367
Ini makin memburuk!
Itu tak seburuk ini di kota!
230
00:32:34,393 --> 00:32:37,526
- Berhenti.
- Kita harus pergi! Ini gila!
231
00:32:37,551 --> 00:32:38,866
Kau tahu, ini gila.
232
00:32:38,891 --> 00:32:41,087
Yang kau katakan padaku
itu sangat gila.
233
00:32:41,112 --> 00:32:42,740
Jika bukan kau yang
menulisnya, lalu siapa?
234
00:32:42,764 --> 00:32:44,588
Aku tidak tahu.
235
00:32:45,517 --> 00:32:47,898
Mungkin Humpty yang menulisnya.
Kau melihat sesuatu, pria kecil?
236
00:32:47,923 --> 00:32:49,668
- Kau yang menulis itu?
- Cukup. Kita harus pergi.
237
00:32:49,693 --> 00:32:52,438
- Aku mau pergi sekarang.
- Oke, baiklah.
238
00:32:52,462 --> 00:32:55,480
Aku akan beri kau kunci mobil
dan kau bisa kembali ke kota.
239
00:32:55,931 --> 00:32:57,979
Bagaimana denganmu?
240
00:32:58,004 --> 00:33:00,007
Aku harus tetap di sini
untuk novelku.
241
00:33:00,031 --> 00:33:02,041
Tapi kau dipersilakan untuk pergi.
242
00:33:02,065 --> 00:33:04,475
Kau tidak ikut denganku?
243
00:33:06,186 --> 00:33:08,567
- Kau tidak bisa tinggalkan aku.
- Aku tidak meninggalkanmu.
244
00:33:08,592 --> 00:33:10,842
Aku sudah membantumu dengan
semuanya hingga sekarang.
245
00:33:10,867 --> 00:33:13,661
Tapi aku harus tetap di sini
untuk novelku.
246
00:33:13,973 --> 00:33:17,472
Kau tidak tinggalkan aku?
247
00:33:17,540 --> 00:33:18,964
Tidak.
248
00:33:20,221 --> 00:33:22,776
Kau tak bisa singkirkan aku
semudah itu.
249
00:33:24,766 --> 00:33:26,877
Pergilah jalan, oke?
250
00:33:26,902 --> 00:33:29,193
Udara segar bagus untuk pikiran.
251
00:33:29,217 --> 00:33:31,493
Kau pikir bisa mendapatkan
hal seperti itu di kota?
252
00:33:34,380 --> 00:33:36,575
Hirup semua yang bagus,
253
00:33:36,630 --> 00:33:39,658
Dan hembuskan semua hal buruk
yang kita sebut kehidupan.
254
00:33:44,013 --> 00:33:46,210
Baik-baiklah selama aku pergi, oke?
255
00:34:58,845 --> 00:35:00,218
Halo.
256
00:35:04,222 --> 00:35:06,388
Kau dari mana?
257
00:35:06,775 --> 00:35:08,443
Tidak ada rumah di sekitar sini
hingga bermil-mil.
258
00:35:08,468 --> 00:35:10,619
Kecuali rumah lama
keluarga Shepherd.
259
00:35:11,100 --> 00:35:15,080
Sebenarnya, aku meminta
polisi ke sana semalam.
260
00:35:15,104 --> 00:35:16,738
Aku pikir itu dijebol.
261
00:35:16,762 --> 00:35:21,595
Tapi ternyata ada orang
yang membeli tempat itu.
262
00:35:22,111 --> 00:35:24,276
Aku sebenarnya dari sana.
263
00:35:24,300 --> 00:35:26,999
Ibuku tinggalkan itu padaku
saat dia meninggal.
264
00:35:27,066 --> 00:35:30,433
Ternyata kau si kecil Bailee Shepherd.
265
00:35:31,919 --> 00:35:34,607
Meski sudah tidak kecil lagi.
266
00:35:36,062 --> 00:35:38,916
Maaf, aku tak begitu pandai
dengan nama.
267
00:35:38,940 --> 00:35:41,702
Aku Lois, Lois Fall.
268
00:35:42,068 --> 00:35:44,383
Kau dulu sering bermain
dengan anakku Henry.
269
00:35:45,791 --> 00:35:47,304
Henry.
270
00:35:49,687 --> 00:35:51,563
Ya, aku ingat Henry.
271
00:35:51,588 --> 00:35:53,389
Bagaimana kabar dia?
272
00:35:53,414 --> 00:35:57,897
Dia meninggal 20 tahun lalu.
273
00:36:00,998 --> 00:36:04,030
Kuburannya di sini
jika kau ingin menyapa.
274
00:36:07,239 --> 00:36:09,015
Maafkan aku.
275
00:36:09,166 --> 00:36:11,093
Orang harus melangkah maju.
276
00:36:12,769 --> 00:36:15,199
Tapi rasanya dia masih di sini.
277
00:36:18,592 --> 00:36:21,247
Aku sebaiknya pergi.
278
00:36:22,823 --> 00:36:25,431
Senang melihatmu lagi, Bailee.
279
00:36:25,455 --> 00:36:27,267
Ny. Fall?
280
00:36:29,316 --> 00:36:31,720
Kau mau ke tempatku untuk teh?
281
00:36:35,013 --> 00:36:38,422
Aku lebih suka minum teh
di rumahku.
282
00:36:39,034 --> 00:36:44,522
Tapi kau sangat disambut untuk
denganku di sana, Bailee.
283
00:36:45,653 --> 00:36:48,518
Aku suka itu. Terima kasih.
284
00:36:51,119 --> 00:36:54,743
Aku tak sabar beritahu Charles
jika kau datang.
285
00:36:55,923 --> 00:36:58,153
- Charles?
- Suamiku.
286
00:36:58,178 --> 00:37:00,180
Dia sedang bekerja.
287
00:37:00,205 --> 00:37:02,993
Kadang aku berpikir dia
lebih mencintai pekerjaannya...
288
00:37:03,018 --> 00:37:05,819
...dibanding dia mencintaiku.
289
00:37:07,028 --> 00:37:08,709
Katakan padaku soal itu.
290
00:37:10,033 --> 00:37:13,568
Itu aneh melihatmu seusia ini.
291
00:37:13,636 --> 00:37:17,285
Aku ingat plat di rambutmu,
292
00:37:17,309 --> 00:37:21,193
Dan gaun kecil manis yang
ibumu paksa untuk kau pakai.
293
00:37:21,553 --> 00:37:23,239
Ya, aku paham itu.
294
00:37:23,263 --> 00:37:25,867
Kau tidak mengenali orang.
295
00:37:25,891 --> 00:37:29,764
Itu benar. Orang berubah.
296
00:37:31,649 --> 00:37:33,802
Menurutmu kau sudah berubah?
297
00:37:35,000 --> 00:37:38,661
- Apa maksudmu?
- Maksudku,
298
00:37:38,686 --> 00:37:41,761
Dari bersikap layaknya
jalang kecil seperti dulu.
299
00:37:41,828 --> 00:37:43,923
Permisi?
300
00:37:44,503 --> 00:37:46,243
Ny. Fall!
301
00:37:46,268 --> 00:37:50,181
Yang dia inginkan adalah
bermain bersamamu,
302
00:37:50,207 --> 00:37:54,035
Tapi kau harus menghancurkan dia!
303
00:37:54,060 --> 00:37:56,507
Tolong berhenti! Ada apa?
304
00:37:56,532 --> 00:37:59,674
Tutup mulutmu, jalang kecil!
305
00:38:01,266 --> 00:38:03,879
Sayang, kau tak apa?
Ada apa,
306
00:38:03,947 --> 00:38:07,817
Sayang, ada apa? Kau tak apa?
307
00:38:10,356 --> 00:38:12,257
Kau mau aku panggilkan seseorang?
308
00:38:12,911 --> 00:38:14,980
Kau mau aku panggilkan ambulan?
309
00:38:15,006 --> 00:38:17,837
Tidak. Tidak. Aku hanya...
310
00:38:17,862 --> 00:38:20,671
Maaf. Aku harus pergi.
311
00:38:20,695 --> 00:38:23,149
Maaf. Terima kasih tehnya.
312
00:38:24,766 --> 00:38:26,709
Bailee, tunggu!
313
00:38:40,475 --> 00:38:42,975
MAIN DI SENSA69, SITUS GAME ONLINE
TERLENGKAP AMAN & TERPERCAYA
314
00:38:42,999 --> 00:38:45,499
BEBAS GANGGUAN & MENANG BERAPAPUN PASTI
DIBAYAR. CARI KAMI DI GOOGLE "SENSA69"
315
00:39:03,473 --> 00:39:04,704
Bailee?
316
00:39:12,522 --> 00:39:14,076
Halo?
317
00:39:15,747 --> 00:39:17,716
Apa ada orang di sana?
318
00:39:31,414 --> 00:39:33,037
Halo?
319
00:39:38,578 --> 00:39:40,396
Halo?
320
00:39:48,631 --> 00:39:53,030
Kau mau bermain bersamaku, Ibu?
321
00:40:06,700 --> 00:40:08,337
Henry.
322
00:40:57,321 --> 00:41:00,381
Tom? Tom, kita harus pergi.
323
00:41:00,406 --> 00:41:02,710
- Ada apa?
- Aku dari rumah Lois,
324
00:41:02,735 --> 00:41:04,203
Dan aku mengalami episode,
tapi itu berbeda.
325
00:41:04,227 --> 00:41:07,838
- Pelan-pelan. Rumah Lois?
- Dia wanita yang aku...
326
00:41:08,102 --> 00:41:10,142
Di mana kau menaruh Humpty?
327
00:41:10,167 --> 00:41:12,195
Aku di atas sini seharian.
Aku tidak menyentuh Humpty.
328
00:41:12,220 --> 00:41:14,282
Ada yang tidak beres.
Kita harus pergi sekarang.
329
00:41:14,307 --> 00:41:17,833
- Bailee... Bailee, berhenti.
- Aku serius. Aku merasa tidak aman.
330
00:41:22,033 --> 00:41:24,217
- Lois.
- Bailee...
331
00:41:24,242 --> 00:41:26,211
Hentikan. Kau bertingkah gila.
332
00:41:26,236 --> 00:41:28,012
Dia bisa memberitahumu
apa yang dia lihat.
333
00:41:29,085 --> 00:41:33,391
Ini dia. Tommy kesayanganku.
Aku tahu kau akan berubah pikiran.
334
00:41:33,416 --> 00:41:36,307
- Kenapa kau di sini?
- Apa aku terlalu cepat?
335
00:41:36,332 --> 00:41:38,443
Apa kau baru putus dengan dia?
336
00:41:38,469 --> 00:41:41,685
- Apa?
- Lauren, kenapa kau di sini?
337
00:41:41,709 --> 00:41:42,870
Bagaimana kau temukan aku?
338
00:41:42,895 --> 00:41:44,894
Pesan yang kau kirim
padaku satu jam lalu?
339
00:41:44,920 --> 00:41:46,587
"Aku tahu aku sok jual mahal."
340
00:41:46,612 --> 00:41:48,221
"Tapi aku selesai
dengan si skizofrenia."
341
00:41:48,246 --> 00:41:50,341
"Temui aku di Clifton Road
satu jam lagi,"
342
00:41:50,366 --> 00:41:52,477
"Mari lakukan ini, sayang."
343
00:41:52,501 --> 00:41:54,604
Ini dikirim satu jam lalu?
344
00:41:54,628 --> 00:41:56,247
Itu yang aku katakan.
345
00:42:08,892 --> 00:42:10,901
Apa kau serius, Bailee?
346
00:42:10,925 --> 00:42:12,542
Kau pikir ini perbuatanku?
347
00:42:12,568 --> 00:42:14,040
Apa kau memang berusaha
untuk membaik?
348
00:42:14,065 --> 00:42:16,120
Kenapa kau memperburuk situasi
dengan melakukan hal seperti ini.
349
00:42:16,145 --> 00:42:19,441
Tom, sumpah ini bukan aku.
Kenapa aku melakukan ini?
350
00:42:19,465 --> 00:42:21,411
Aku tahu kenapa.
351
00:42:21,435 --> 00:42:25,261
Kenapa kau tak pergi dan biarkan aku
dan Tom kembali seperti dulu, oke?
352
00:42:26,350 --> 00:42:27,933
Apa ini seperti permainan peran?
353
00:42:27,958 --> 00:42:30,178
- Aku suka arah drama ini.
- Pulanglah.
354
00:42:30,204 --> 00:42:31,997
Apa ini di mana kita pergi
ke kamar tidur?
355
00:42:32,022 --> 00:42:34,032
Enyahlah, Lauren!
356
00:42:34,057 --> 00:42:35,617
Aku tidak memblokirmu,
357
00:42:35,642 --> 00:42:37,717
Karena aku tak mau
melukai perasaanmu.
358
00:42:37,742 --> 00:42:39,711
Karena aku tahu seberapa
buruk kau terluka.
359
00:42:39,736 --> 00:42:42,807
Tapi sekarang aku harusnya
melakukan itu sejak lama.
360
00:42:42,832 --> 00:42:46,781
Jika kau masih di sini
pada waktu aku kembali turun,
361
00:42:46,805 --> 00:42:48,987
Aku akan membunuhmu.
362
00:42:49,850 --> 00:42:52,908
Aku suka permainan ini,
Tommy sayang.
363
00:42:57,852 --> 00:42:59,325
Bailee, berhenti.
364
00:42:59,349 --> 00:43:02,702
Dengar, aku tidak tahu
jika aku mengirim pesan itu,
365
00:43:02,727 --> 00:43:04,924
Atau jika aku hancurkan ponsel kita.
366
00:43:04,948 --> 00:43:08,449
Aku sangat takut dengan apa
yang terjadi denganku sekarang.
367
00:43:09,581 --> 00:43:11,859
Aku akan melakukan hal yang tepat.
368
00:43:11,892 --> 00:43:13,870
Aku mengacaukan pekerjaanmu,
369
00:43:13,894 --> 00:43:15,881
Dan aku tak mau lagi
menjadi masalahmu.
370
00:43:15,906 --> 00:43:17,347
- Hei.
- Aku pergi.
371
00:43:17,371 --> 00:43:19,776
Kau bukan masalahku.
372
00:43:19,807 --> 00:43:21,762
Kau tak pernah
jadi masalahku, Bailee.
373
00:43:21,787 --> 00:43:23,782
Lalu kenapa aku merasa seperti itu?
374
00:43:25,719 --> 00:43:29,186
Karena kita tidak berkomunikasi.
375
00:43:31,162 --> 00:43:34,464
Dan saat kita bicara,
aku tidak mendengarkan.
376
00:43:35,510 --> 00:43:39,088
Apa yang terjadi hari ini
saat kau ke rumah Lois?
377
00:43:40,203 --> 00:43:42,465
Dia beritahu aku tentang Henry.
378
00:43:47,031 --> 00:43:49,519
Mungkin dia akan
masukkan ini ke novelnya.
379
00:43:50,592 --> 00:43:52,912
Kau boneka yang sangat jelek.
380
00:43:53,590 --> 00:43:57,897
Wajah yang hanya bisa dicintai
seorang Ibu. Kasihan.
381
00:43:58,844 --> 00:44:01,064
Jangan khawatir.
Aku bisa perbaiki itu.
382
00:44:08,731 --> 00:44:10,339
Itu lebih baik.
383
00:44:15,307 --> 00:44:17,753
Aku tahu kau akan kembali kepadaku.
384
00:44:18,324 --> 00:44:21,943
Kenapa kau tak kemari dan duduk.
385
00:44:22,555 --> 00:44:25,085
Astaga, aku harusnya menjadi aktris.
386
00:44:35,766 --> 00:44:37,673
Demi Tuhan.
387
00:44:37,697 --> 00:44:39,734
Kau mengagetkanku.
388
00:44:40,484 --> 00:44:42,260
Apa itu kau, Tom?
389
00:44:42,285 --> 00:44:45,108
Kenapa kau tak kemari dan duduk?
390
00:44:49,343 --> 00:44:52,381
Kami masih kecil saat itu terjadi.
391
00:44:53,428 --> 00:44:55,832
Aku lebih suka bersama Humpty.
392
00:44:56,528 --> 00:44:59,921
Dia seperti memahamiku.
393
00:45:01,502 --> 00:45:05,367
Kemudian Henry mulai
bertingkah aneh,
394
00:45:06,749 --> 00:45:08,718
Dan saat itulah dia bunuh diri.
395
00:45:18,814 --> 00:45:23,396
- Itu semua salahku.
- Hei, itu bukan salahmu.
396
00:45:23,422 --> 00:45:25,198
Dia membuat keputusan itu.
397
00:45:25,223 --> 00:45:28,692
Tapi jika aku tak ingin bersama
Humpty dan lebih bersama Henry,
398
00:45:28,717 --> 00:45:32,025
- Semua ini takkan...
- Kau tak boleh berpikir begitu.
399
00:45:32,093 --> 00:45:34,146
Aku tak tahu harus apa.
400
00:45:37,413 --> 00:45:39,298
Aku tahu yang harus kita lakukan.
401
00:45:42,608 --> 00:45:45,557
- Kita kembali ke kota.
- Apa?
402
00:45:45,582 --> 00:45:47,748
Kau berada di sini
di tempat semuanya terjadi,
403
00:45:47,773 --> 00:45:49,494
Itu tidak terlihat sehat.
404
00:45:50,399 --> 00:45:54,018
- Bagaimana dengan novelmu?
- Aku bisa menulis di mana saja.
405
00:45:54,044 --> 00:45:57,830
Tapi aku takkan bisa menulis
tanpa sumber inspirasiku.
406
00:45:57,898 --> 00:46:01,016
Kau serius? Kita bisa pergi?
407
00:46:01,041 --> 00:46:04,072
Ya, kita pergi besok pagi, oke?
408
00:46:05,191 --> 00:46:06,962
Tapi bagaimana dengan Lauren?
409
00:46:08,600 --> 00:46:11,654
Aku akan bicara dengan dia dan
memintanya pergi sekarang juga.
410
00:46:37,658 --> 00:46:40,517
Aku rasa dia memang tidak gila.
411
00:48:50,089 --> 00:48:51,718
Tom?
412
00:48:55,368 --> 00:48:57,368
Halo?
413
00:49:02,300 --> 00:49:04,159
Apa kau di sana?
414
00:49:04,479 --> 00:49:07,134
Sekarang jam 2 pagi.
415
00:49:11,433 --> 00:49:14,323
Kau di mana?
416
00:49:21,209 --> 00:49:22,591
Daftar Kegiatan.
Ganti obat Bailee dengan plasebo.
417
00:49:22,615 --> 00:49:24,615
Pindahkan boneka untuk menegaskan
kegilaan. Perhatian reaksi dia.
418
00:49:24,639 --> 00:49:26,639
Ikuti dan awasi ke dalam hutan.
419
00:49:26,663 --> 00:49:28,663
Kurung dia di loteng dan
melihat kondisinya memburuk.
420
00:49:31,850 --> 00:49:35,285
Gangguan Jiwa Bella Makin Memburuk
421
00:49:42,641 --> 00:49:44,194
Tom, aku...
422
00:49:44,219 --> 00:49:46,888
Kau tak seharusnya masuk ke sini.
423
00:49:58,769 --> 00:50:00,864
Bangunlah.
424
00:50:04,005 --> 00:50:06,126
Aku senang semua
berjalan seperti ini.
425
00:50:06,150 --> 00:50:07,834
Aku tak mengira ini bisa terjadi.
426
00:50:07,859 --> 00:50:09,090
Tolong!
427
00:50:09,115 --> 00:50:11,352
- Tolong! Siapa saja, tolong...
- Tolong dia, tolong dia...
428
00:50:13,706 --> 00:50:16,840
Kau pikir itu akan membantu?
429
00:50:16,865 --> 00:50:19,014
Kau bahkan lebih bodoh
dari yang aku kira.
430
00:50:19,038 --> 00:50:22,468
Tolong. Tolong jangan lukai aku.
Aku takkan beritahu siapapun.
431
00:50:22,492 --> 00:50:24,269
Aku berjanji dari awal,
432
00:50:24,293 --> 00:50:26,428
Kau akan selalu kesakitan.
433
00:50:26,452 --> 00:50:28,569
Kenapa kau melakukan ini?
434
00:50:29,182 --> 00:50:33,091
Aku tak menulis sesuatu
yang bagus selama 5 tahun!
435
00:50:33,115 --> 00:50:35,687
Aku terus membuat cerita
yang tidak cukup nyata,
436
00:50:35,712 --> 00:50:38,288
Dan jika aku menulis
apa yang aku ketahui.
437
00:50:40,366 --> 00:50:43,356
Aku mengetahuimu, bukan?
438
00:50:44,295 --> 00:50:46,277
Aku tahu penyakitmu.
439
00:50:47,666 --> 00:50:49,855
Melihatnya secara langsung.
440
00:50:51,342 --> 00:50:53,620
Kau yang membuatku
melihat semua ini.
441
00:50:53,646 --> 00:50:55,090
Ting, ting, ting!
442
00:50:55,114 --> 00:50:57,459
Kelihatannya kita temukan
pemenangnya.
443
00:50:57,483 --> 00:50:59,335
Kau tahu apa itu plasebo?
444
00:50:59,359 --> 00:51:02,585
Tablet putih ini,
mirip seperti obatmu...
445
00:51:04,998 --> 00:51:06,561
Apa aku berbuat buruk?
446
00:51:06,585 --> 00:51:08,508
- Kau?
- Aku bergegas di jendela...
447
00:51:08,533 --> 00:51:09,932
...untuk membuatmu pergi keluar.
448
00:51:09,957 --> 00:51:12,596
Aku yang menulis di kanvasmu.
"Aku tahu yang kau lakukan".
449
00:51:13,503 --> 00:51:15,781
Semua orang pasti pernah
bersalah untuk sesuatu.
450
00:51:15,806 --> 00:51:18,796
Hanya jalang bodoh yang rela terus
berjuang untuk sesuatu yang tak jelas.
451
00:51:18,864 --> 00:51:22,273
- Dan Lauren?
- Lauren...
452
00:51:22,634 --> 00:51:24,229
Selagi kau pergi jalan,
453
00:51:24,254 --> 00:51:27,426
Aku kirim dia SMS,
kemudian merusak ponsel kita.
454
00:51:27,745 --> 00:51:31,493
Aku berharap kau yang
akan membunuh dia.
455
00:51:31,517 --> 00:51:34,573
Itu akan masuk ke salah satu bab.
456
00:51:35,704 --> 00:51:38,611
Tapi yang ada kau ke lantai atas
untuk menangis.
457
00:51:38,635 --> 00:51:40,314
Memalukan.
458
00:51:40,338 --> 00:51:42,171
Apa yang akan kau lakukan kepadaku?
459
00:51:48,146 --> 00:51:51,597
Kau sudah mengubah bagian penutupku,
460
00:51:51,664 --> 00:51:54,948
Saat aku membawamu ke bawah sini
dan mengikatmu,
461
00:51:55,853 --> 00:52:00,396
Aku berpikir, kenapa tak
menjadikan ini sebuah memoar?
462
00:52:00,420 --> 00:52:02,572
Lagi pula itu lebih laris dibanding novel.
463
00:52:02,597 --> 00:52:04,571
Khususnya memoar...
464
00:52:04,595 --> 00:52:07,180
Dimana penulisnya selamat
dari peristiwa menyeramkan,
465
00:52:07,240 --> 00:52:09,358
Untuk menghadiri acara
penandatanganan bukunya.
466
00:52:09,426 --> 00:52:11,395
Selamat?
467
00:52:13,615 --> 00:52:16,380
Kau pikir ini untukmu?
468
00:52:20,192 --> 00:52:22,847
Kau memang gila!
469
00:52:22,915 --> 00:52:26,422
Kau mencoba membunuhku,
tapi aku berhasil kabur.
470
00:52:26,446 --> 00:52:28,796
Mereka akan masukkan kau
ke rumah sakit jiwa untuk ini.
471
00:52:37,618 --> 00:52:40,885
Kau bersuara, kau akan mati.
472
00:52:56,025 --> 00:52:58,203
Apa yang bisa aku bantu, Opsir?
473
00:52:59,820 --> 00:53:02,266
Maaf aku datang selarut ini.
474
00:53:03,577 --> 00:53:07,851
Ada pembunuhan di kediaman
keluarga Fall tak jauh dari sini.
475
00:53:08,864 --> 00:53:11,901
Lois Fall tewas ditusuk
secara mengenaskan.
476
00:53:11,927 --> 00:53:13,870
Ya Tuhan.
477
00:53:19,928 --> 00:53:24,678
Aku kemari untuk
mengabari para warga.
478
00:53:24,745 --> 00:53:26,341
Kami belum memiliki petunjuk...
479
00:53:26,365 --> 00:53:28,071
...tentang siapa kemungkinan
pelakunya.
480
00:53:28,097 --> 00:53:30,778
Itu sangat buruk.
481
00:53:33,752 --> 00:53:35,241
Kau baik saja?
482
00:53:35,265 --> 00:53:37,036
Ya, aku baik.
483
00:53:37,061 --> 00:53:39,896
Aku baik... Ini hanya...
484
00:53:39,921 --> 00:53:42,884
Bagaimana bisa orang
bertindak kejam seperti itu?
485
00:53:44,476 --> 00:53:48,120
Hei! Tolong aku!
486
00:53:53,221 --> 00:53:57,059
Pak, aku senang kau datang.
Ikut aku.
487
00:54:01,050 --> 00:54:02,325
Apa yang...
488
00:54:02,350 --> 00:54:04,910
Tolong bantu aku!
Dia coba kaitkan semua ini padaku!
489
00:54:04,935 --> 00:54:08,274
Ini... Dia menusukku,
490
00:54:08,298 --> 00:54:09,950
Tapi aku berhasil mengikat dia,
491
00:54:09,974 --> 00:54:12,756
Dan aku punya alasan untuk percaya
jika dia yang membunuh Lois Fall,
492
00:54:12,780 --> 00:54:16,329
- Kemudian dia mencoba membunuhku.
- Kau pembohong!
493
00:54:18,742 --> 00:54:21,565
Terima kasih, pak. Terima kasih.
494
00:54:24,984 --> 00:54:27,137
Duduk di kursi sekarang!
495
00:54:27,162 --> 00:54:28,603
Oke, oke.
496
00:54:35,930 --> 00:54:38,367
Terima kasih, terima kasih banyak!
497
00:54:38,391 --> 00:54:40,735
Diamlah, jalang keparat!
498
00:54:45,092 --> 00:54:47,119
Kau tidak ingat aku, bukan?
499
00:54:48,024 --> 00:54:52,552
Namaku Charles Fulton Fall.
500
00:54:52,576 --> 00:54:55,475
Dan hari ini aku temukan istriku...
501
00:54:55,500 --> 00:54:57,743
...mati pendarahan
di halaman belakang kami.
502
00:54:59,335 --> 00:55:01,433
Anakku lompat dari tebing,
503
00:55:01,457 --> 00:55:05,065
Karena jalang keparat ini lebih suka
bermain dengan bonekanya...
504
00:55:05,090 --> 00:55:07,562
...daripada bermain dengan anakku.
505
00:55:08,509 --> 00:55:11,709
Aku tahu siapa kau
dari saat aku melihatmu.
506
00:55:11,734 --> 00:55:17,013
Keturunan Shepherd,
dengan ibunya yang gila.
507
00:55:21,090 --> 00:55:26,747
Meski tampaknya putrinya
mengikuti jejak sang ibu,
508
00:55:28,205 --> 00:55:31,523
Aku akan balaskan dendamku
atas perbuatanmu kepada anakku.
509
00:55:32,241 --> 00:55:34,832
- Dan istriku.
- Aku tidak membunuh mereka!
510
00:55:34,857 --> 00:55:36,508
Diam.
511
00:55:37,419 --> 00:55:38,762
Dengar,
512
00:55:38,787 --> 00:55:40,697
Kau bisa berbuat apapun
yang kau inginkan dengan dia,
513
00:55:40,723 --> 00:55:43,504
Tapi bisa kau lepaskan aku
dan biarkan aku pergi, bukan?
514
00:55:44,551 --> 00:55:46,855
Aku tak mau ada sakti.
515
00:55:48,867 --> 00:55:51,145
Aku sudah sangat lama
menantikan hari ini.
516
00:55:51,170 --> 00:55:53,478
Aku punya banyak amarah terpendam
untuk dilampiaskan.
517
00:55:53,503 --> 00:55:55,777
Tolong Tuhan, aku tak mau mati.
Aku mohon.
518
00:55:55,803 --> 00:55:58,754
Jangan khawatir.
Aku akan buat itu cepat.
519
00:55:59,847 --> 00:56:02,815
Tapi aku akan sisakan Ny. Bailee ini
untuk yang terakhir.
520
00:56:04,133 --> 00:56:06,267
Aku akan siksa dia,
521
00:56:06,292 --> 00:56:10,188
Seperti dia menyiksaku
selama 20 tahun.
522
00:56:10,591 --> 00:56:12,769
Tolong Tuhan. Tidak, aku mohon.
523
00:56:19,262 --> 00:56:21,289
Ada orang lain di sini?
524
00:56:30,112 --> 00:56:33,296
Itu jelas terdengar seperti
ada orang lain di atas sana!
525
00:56:39,034 --> 00:56:42,108
Kalian sebaiknya tidak beranjak
ke mana-mana.
526
00:57:39,860 --> 00:57:42,419
Halo?
527
00:57:42,443 --> 00:57:44,342
Ada orang di sini?
528
00:58:19,111 --> 00:58:21,222
Syukurlah.
529
00:58:22,143 --> 00:58:24,389
Tom, tolong bantu aku.
530
00:58:36,244 --> 00:58:41,538
Fulton menginginkanmu.
531
00:58:44,220 --> 00:58:49,109
Aku hampir merasa bersalah
tentang semua ini,
532
00:58:49,133 --> 00:58:52,305
Hingga dia beritahu aku
tentang Lois.
533
00:58:52,330 --> 00:58:54,357
Aku tak tahu kau berani.
534
00:58:54,383 --> 00:58:56,249
Aku tidak membunuh dia.
535
00:58:56,273 --> 00:59:00,390
Kau pantas untuk mati.
536
00:59:05,124 --> 00:59:07,453
Aku harap kau menikmati di neraka.
537
00:59:38,441 --> 00:59:41,778
Apa ini?!
538
00:59:49,184 --> 00:59:51,580
Apa yang...
539
00:59:51,605 --> 00:59:55,040
Kita tak punya waktu.
Kita harus pergi sekarang.
540
01:00:00,803 --> 01:00:03,293
Laptopku.
541
01:00:11,144 --> 01:00:12,945
Bajingan!
542
01:00:15,609 --> 01:00:19,479
Kau harus panggil Opsir Ramsey
sekarang juga.
543
01:00:20,971 --> 01:00:23,333
Aku tak punya ponsel.
544
01:00:30,857 --> 01:00:33,909
Pete, kau sebaiknya pergi
dari sini sekarang juga.
545
01:00:33,933 --> 01:00:35,440
Kenapa?
546
01:00:36,874 --> 01:00:38,508
Aku mungkin sudah membunuh
seseorang malam ini.
547
01:00:38,532 --> 01:00:42,088
- Membunuh seseorang?
- Lois Fall...
548
01:00:42,112 --> 01:00:45,284
Aku seperti Ibuku.
Aku tidak sehat.
549
01:00:45,351 --> 01:00:49,581
Ibumu bukan pembunuh,
begitu juga denganmu.
550
01:00:49,605 --> 01:00:52,515
Kau tidak membunuh Lois Fall.
551
01:00:53,981 --> 01:00:55,824
Lalu siapa?
552
01:01:06,338 --> 01:01:08,326
Kalian semua sakit jiwa!
553
01:01:08,351 --> 01:01:10,376
- Apa?
- Apa itu yang kau lakukan?!
554
01:01:10,402 --> 01:01:12,722
Membunuh untuk kesenangan, begitu?!
555
01:01:18,361 --> 01:01:20,410
Apa itu membuatmu bahagia?
556
01:01:21,545 --> 01:01:23,740
Bukan aku pelakunya.
Aku bersumpah demi nyawaku,
557
01:01:23,765 --> 01:01:26,404
Aku tidak melakukan itu.
Aku tidak membunuh siapapun.
558
01:01:30,216 --> 01:01:33,206
Aku akan sangat berjasa
karena membunuh kalian berdua.
559
01:01:33,819 --> 01:01:37,228
Ini untuk Lois dan Henry.
560
01:01:41,485 --> 01:01:43,328
Kau siapa?
561
01:01:48,816 --> 01:01:50,403
Henry?
562
01:02:00,461 --> 01:02:03,477
Anakku tersayang.
563
01:02:05,111 --> 01:02:08,269
Lois beritahu aku apa
yang terjadi malam itu.
564
01:02:08,798 --> 01:02:12,024
Tapi aku berpikir dia sudah gila.
565
01:02:13,364 --> 01:02:15,515
Itu kau, bukan?
566
01:02:16,094 --> 01:02:17,972
Itu benar-benar kau.
567
01:02:22,377 --> 01:02:25,637
Ini anakku. Henry.
568
01:02:27,762 --> 01:02:32,147
Aku akan biarkan kau hidup,
selama kau janji...
569
01:02:59,988 --> 01:03:02,350
Kita harus pergi sekarang.
570
01:03:02,375 --> 01:03:04,181
Itu adalah dia!
571
01:03:05,601 --> 01:03:07,838
Itu Henry Paul!
572
01:03:07,863 --> 01:03:11,413
Itu nyata! Aku tidak mimpi!
573
01:03:12,765 --> 01:03:15,211
Pete, ayo!
574
01:03:24,913 --> 01:03:26,404
Aku ingat.
575
01:03:26,428 --> 01:03:29,303
Dia dihidupkan kembali.
Sebuah pertukaran.
576
01:03:29,328 --> 01:03:31,381
Pete, masuk ke mobil!
577
01:03:37,301 --> 01:03:40,555
Bawa kembali padaku
anakku yang aku tangisi!
578
01:03:48,623 --> 01:03:50,692
Pete, kita harus pergi sekarang!
579
01:03:50,717 --> 01:03:52,232
Mobilnya tak mau menyala.
580
01:03:52,257 --> 01:03:54,391
Bagaimana bisa aku begitu bodoh?
581
01:03:54,415 --> 01:03:56,293
Aku harusnya katakan sesuatu.
582
01:03:56,317 --> 01:03:59,598
- Aku harusnya beritahu kau dia di...
- Pete, awas!
583
01:05:34,774 --> 01:05:37,178
Tolong jangan lakukan ini!
584
01:05:44,786 --> 01:05:47,022
Ayo bermain kejar-kejaran.
585
01:05:47,090 --> 01:05:49,745
Aku akan biarkan kau pergi duluan.
586
01:05:49,813 --> 01:05:52,500
Aku akan hitung mundur dari sepuluh.
587
01:05:57,395 --> 01:06:02,731
Sepuluh, sembilan, delapan,
588
01:06:06,946 --> 01:06:09,292
Enam, lima!
589
01:06:12,601 --> 01:06:16,849
Ini tidak nyata.
Ini tak mungkin nyata.
590
01:06:56,121 --> 01:06:57,776
Diam!
591
01:07:03,173 --> 01:07:05,173
Kau tidak nyata!
592
01:07:31,574 --> 01:07:35,797
Hirup yang baik,
hembuskan yang buruk.
593
01:08:06,309 --> 01:08:09,493
Kenapa kau berhenti
bermain denganku, Bailee?
594
01:08:09,560 --> 01:08:14,226
Kenapa kau lebih pilih Humpty
dibanding aku?
595
01:08:14,252 --> 01:08:16,907
Kenapa? Kau mau tahu kenapa?
596
01:08:17,352 --> 01:08:20,426
Karena Humpty takkan
membunuh hewan kecil!
597
01:08:20,452 --> 01:08:23,568
Dan kau selalu
berkata buruk tentangku!
598
01:08:25,060 --> 01:08:27,506
Itu bukan salahku kau bunuh diri.
599
01:08:27,531 --> 01:08:29,207
Tapi salahmu!
600
01:11:15,094 --> 01:11:17,372
- Halo!
- Kau mengagetkanku.
601
01:11:17,397 --> 01:11:19,802
Maaf. Aku sedang bersih-bersih.
602
01:11:19,827 --> 01:11:23,321
Kau ingat petugas yang
bersamaku kapan hari?
603
01:11:24,458 --> 01:11:26,843
Opsir Fulton, benar?
604
01:11:26,867 --> 01:11:28,335
Ya.
605
01:11:28,359 --> 01:11:31,841
Kami memiliki alasan untuk percaya
jika Charles Fulton Fall,
606
01:11:31,866 --> 01:11:34,726
Membunuh istrinya
lalu pergi keluar negeri.
607
01:11:34,750 --> 01:11:37,120
Kami masih belum bisa temukan dia.
608
01:11:37,145 --> 01:11:40,482
Ya Tuhan. Wanita malang.
609
01:11:40,506 --> 01:11:42,297
Itu tragis.
610
01:11:43,415 --> 01:11:45,983
Kau pikir kau mengenal seseorang.
611
01:11:46,008 --> 01:11:48,770
Jadi kau mau aku untuk
tetap waspada, begitu?
612
01:11:48,795 --> 01:11:51,153
Ya. Berhati-hatilah.
613
01:11:51,178 --> 01:11:53,276
Kunci pintu dan jendela.
614
01:11:53,300 --> 01:11:55,216
Laporkan hal mencurigakan.
615
01:11:55,241 --> 01:11:57,029
Kau tahu, hal-hal seperti itu.
616
01:11:57,053 --> 01:11:58,534
Tentu saja.
617
01:11:59,806 --> 01:12:01,902
Kau melakukan sesuatu
dengan rambutmu?
618
01:12:02,715 --> 01:12:04,224
Tidak.
619
01:12:04,248 --> 01:12:06,736
Apapun itu, itu terlihat bagus.
620
01:12:06,761 --> 01:12:08,259
Teruskanlah. Itu manis.
621
01:12:08,283 --> 01:12:09,728
Terima kasi. Pastinya.
622
01:12:09,753 --> 01:12:11,956
- Sampai jumpa.
- Sampai jumpa.
623
01:12:36,906 --> 01:12:39,728
Kau takkan percaya
yang baru aku temui.
624
01:12:39,752 --> 01:12:42,950
Polisi. Kau percaya itu?
625
01:12:42,974 --> 01:12:44,541
Astaga, aku khawatir.
626
01:12:44,566 --> 01:12:48,233
Tapi jangan khawatir,
karena aku sudah tangani itu.
627
01:12:50,419 --> 01:12:54,014
Kau tak perlu khawatir
tentang apapun lagi.
628
01:12:55,129 --> 01:12:56,870
Bailee adalah teman baikmu.
629
01:12:56,894 --> 01:12:59,920
Dia takkan biarkan
sesuatu terjadi kepadamu.
630
01:13:14,676 --> 01:13:17,176
MAIN DI SENSA69, SITUS GAME ONLINE
TERLENGKAP AMAN & TERPERCAYA
631
01:13:17,200 --> 01:13:19,700
BEBAS GANGGUAN & MENANG BERAPAPUN PASTI
DIBAYAR. CARI KAMI DI GOOGLE "SENSA69"
42683
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.