All language subtitles for The.Madness.Of.Humpty.Dumpty.2023.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,819 --> 00:00:38,205 Jika Humpty jatuh... 2 00:00:46,164 --> 00:00:51,317 Dia akan bangkit lagi. 3 00:00:59,275 --> 00:01:04,428 Jika Humpty hancur... 4 00:01:12,413 --> 00:01:17,707 Dia akan menyatu kembali. 5 00:01:25,613 --> 00:01:30,819 Jika Humpty remuk... 6 00:01:38,778 --> 00:01:43,847 Dan Humpty menusuk... 7 00:01:51,932 --> 00:01:57,126 Dan Humpty menggigit... 8 00:02:05,127 --> 00:02:10,363 Maka takkan ada yang akan menyatukanmu kembali. 9 00:02:57,386 --> 00:02:59,444 Halo, Humpty. 10 00:04:01,969 --> 00:04:04,055 Ibu menyayangimu, Henry. 11 00:04:05,631 --> 00:04:09,417 Ibu sangat-sangat menyayangimu. 12 00:05:09,973 --> 00:05:16,693 Tarik gadis yang menembus ke dalam lingkaran darah. 13 00:05:18,311 --> 00:05:21,301 Bangkitkan arwah mereka yang marah. 14 00:05:21,846 --> 00:05:25,072 Hukum pelacur yang melakukan ini kepada anakku, 15 00:05:26,601 --> 00:05:29,370 Karena dia masih terlalu muda untuk kau cengkeram. 16 00:05:39,550 --> 00:05:43,278 Bawa kembali padaku buah dari pinggangku yang malang. 17 00:05:47,872 --> 00:05:51,279 Bawa kembali padaku buah dari pinggangku yang malang. 18 00:06:08,553 --> 00:06:10,986 Apa ini caraku temukan dia? 19 00:07:13,720 --> 00:07:17,004 Bawa kembali padaku anakku yang aku tangisi! 20 00:09:33,944 --> 00:09:36,444 MAIN DI SENSA69, SITUS GAME ONLINE TERLENGKAP AMAN & TERPERCAYA 21 00:09:36,468 --> 00:09:38,968 BEBAS GANGGUAN & MENANG BERAPAPUN PASTI DIBAYAR. CARI KAMI DI GOOGLE "SENSA69" 22 00:09:56,965 --> 00:09:59,757 - Kau tak apa? - Ya. 23 00:09:59,781 --> 00:10:01,843 Ya, bukan apa-apa. 24 00:10:02,229 --> 00:10:04,650 Hanya mimpi buruk. 25 00:10:05,178 --> 00:10:07,432 Sebenarnya, aku senang kau bangun. 26 00:10:07,457 --> 00:10:10,079 GPS-nya mati dan aku butuh arah. 27 00:10:10,104 --> 00:10:11,268 Kau tahu kita di mana? 28 00:10:11,315 --> 00:10:14,595 Ya. Kau bisa lurus terus, 29 00:10:14,620 --> 00:10:17,955 Dan aku akan beritahu saat harus belok kanan. 30 00:10:18,777 --> 00:10:20,693 Ingatanmu sudah berdatangan? 31 00:10:20,718 --> 00:10:22,328 Sedikit. 32 00:10:22,998 --> 00:10:25,277 Minimnya gedung tinggi dan asap jalanan... 33 00:10:25,302 --> 00:10:26,617 ...membuat ini cukup menawan. 34 00:10:26,642 --> 00:10:29,131 Aku rasa tak pernah keluar kota sejauh ini sebelumnya. 35 00:10:29,156 --> 00:10:33,806 Aku inga melewati jalan ini bersama ibuku dulu. 36 00:10:34,937 --> 00:10:38,079 Pergi bermain dan perjalanan sekolah. 37 00:10:38,984 --> 00:10:41,849 Aku ingat kepanikan menuju bangsal kejiwaan saat... 38 00:10:41,874 --> 00:10:44,974 Hei, aku tak mau kau khawatir pekan ini. 39 00:10:49,163 --> 00:10:51,425 Bagaimana dengan sepanjang sisa hidupku? 40 00:10:53,487 --> 00:10:56,122 Ini masih tahap awal. Masih bisa diobati. 41 00:10:56,146 --> 00:10:57,935 Mereka lebih tahu sekarang dibanding waktu dulu. 42 00:10:57,960 --> 00:11:00,741 Dan kau meminum obat tidak seperti ibumu. 43 00:11:00,809 --> 00:11:05,507 Pekan ini, aku mau kau fokus untuk membaik dan rileks, oke? 44 00:11:05,531 --> 00:11:07,696 Ingat yang Dr. King katakan? 45 00:11:07,721 --> 00:11:10,879 Tarik napas lewat hidung untuk membawa kebaikan, 46 00:11:12,245 --> 00:11:15,973 Lalu buang lewat mulut untuk melepas keburukan. 47 00:12:35,026 --> 00:12:36,848 Ini sempurna. 48 00:12:36,872 --> 00:12:39,268 - Kau suka? - Ya. 49 00:12:40,006 --> 00:12:41,696 Menurutmu ini bisa membantumu menulis? 50 00:12:41,720 --> 00:12:44,543 Ini terisolasi, 51 00:12:44,567 --> 00:12:47,781 Dan jauh dari semua hal dan semua orang, benar? 52 00:12:47,806 --> 00:12:49,180 Benar. 53 00:12:52,387 --> 00:12:54,976 Banyak hal bagus bisa terjadi dari tempat ini. 54 00:12:56,110 --> 00:12:57,868 Menurutmu ini akan membantumu melukis? 55 00:12:59,066 --> 00:13:01,889 Ya. 56 00:13:01,999 --> 00:13:04,094 Aku suka suasananya. 57 00:13:04,869 --> 00:13:07,361 Mungkin kita berdua akan ciptakan mahakarya di sini. 58 00:13:08,838 --> 00:13:10,334 Aku suka kedengarannya. 59 00:13:11,817 --> 00:13:13,355 Kau masuklah duluan. 60 00:13:13,379 --> 00:13:15,729 Kau bawa kuncinya, aku akan bawa tas-tasnya. 61 00:13:15,754 --> 00:13:17,180 Oke. 62 00:14:02,505 --> 00:14:04,029 Maaf, Bu. 63 00:14:04,053 --> 00:14:06,218 Aku tak bermaksud membuatmu kaget. 64 00:14:06,242 --> 00:14:09,375 - Hei, ada apa? - Tidak apa. 65 00:14:11,060 --> 00:14:14,320 Aku pengurus tempat ini. 66 00:14:14,344 --> 00:14:16,068 Apa kalian tersesat? 67 00:14:16,093 --> 00:14:17,879 Bailee pemilik tempat ini. 68 00:14:18,156 --> 00:14:20,757 Astaga. 69 00:14:20,781 --> 00:14:23,798 - Bailee? - Ya. 70 00:14:23,822 --> 00:14:25,550 Aku semakin menua. 71 00:14:25,574 --> 00:14:28,771 Kau tidak ingat aku? Aku Pete. 72 00:14:28,838 --> 00:14:30,603 Pete. 73 00:14:30,627 --> 00:14:33,621 Hei. Maaf. Aku tidak mengenalimu. 74 00:14:33,645 --> 00:14:36,479 Ini Tom. Pacarku. 75 00:14:36,546 --> 00:14:38,063 Apa kabar? 76 00:14:38,087 --> 00:14:40,565 Kau pria yang sangat beruntung. 77 00:14:40,589 --> 00:14:42,888 Ya, aku tahu. 78 00:14:43,623 --> 00:14:45,727 Senang melihatmu. 79 00:14:45,751 --> 00:14:49,324 Aku turut prihatin mendengar yang terjadi kepada ibumu. 80 00:14:49,348 --> 00:14:52,088 Skizofrenia memang kejam. 81 00:14:52,800 --> 00:14:56,143 Ya, itu tidak bagus. 82 00:14:56,167 --> 00:15:01,362 Bayangkan mengalami kondisi yang membuatmu mendengar, 83 00:15:01,387 --> 00:15:05,031 Melihat, atau merasakan sesuatu yang tidak nyata. 84 00:15:06,332 --> 00:15:08,751 Aku tak tahu bagaimana dia bisa bertahan selama itu. 85 00:15:08,776 --> 00:15:11,625 Kami lebih suka untuk tidak bicara tentang dia, Pete. 86 00:15:12,496 --> 00:15:14,850 Kau sangat mirip dia. 87 00:15:14,905 --> 00:15:17,790 Apa yang membawamu kembali ke sini? 88 00:15:17,815 --> 00:15:19,620 Tom penulis novel. 89 00:15:19,645 --> 00:15:24,192 Kami ingin pergi keluar kota dan beristirahat. 90 00:15:24,289 --> 00:15:27,392 Ayo merapikan barang-barang, Bailee. 91 00:15:27,417 --> 00:15:30,928 Kau harusnya baik saja. Tak ada yang terjadi sejak itu. 92 00:15:30,952 --> 00:15:34,581 Sama sekali tidak ada. Kau akan baik saja. 93 00:15:34,942 --> 00:15:36,621 Senang bertemu kau, Pete. 94 00:15:36,645 --> 00:15:39,315 Kau juga. Sampai jumpa, Bailee. 95 00:15:40,513 --> 00:15:41,912 Sampai jumpa. 96 00:16:35,429 --> 00:16:36,898 Tom? 97 00:16:57,364 --> 00:16:59,158 Aku bersumpah tidak beri itu racun. 98 00:16:59,226 --> 00:17:00,876 Itu hanya terlihat seperti itu. 99 00:17:06,027 --> 00:17:09,057 Aku rasa ini mungkin ide buruk untuk kita datang ke sini. 100 00:17:09,082 --> 00:17:11,810 - Bailee. - Aku melihat dan mendengar sesuatu... 101 00:17:11,834 --> 00:17:13,719 ...sejak sesaat kita berada di sini. 102 00:17:17,699 --> 00:17:20,061 Itu semua di kepalamu. 103 00:17:20,129 --> 00:17:21,947 Kau meminum obatmu. 104 00:17:21,972 --> 00:17:23,639 Ini penataan yang sangat baru, 105 00:17:23,664 --> 00:17:26,764 Dan Dr. King bilang itu akan butuh waktu untuk terbiasa. 106 00:17:27,256 --> 00:17:30,534 Hei, ini hanya kita berdua, sayang. 107 00:17:30,559 --> 00:17:32,880 Aku takkan biarkan sesuatu terjadi kepadamu. 108 00:17:35,137 --> 00:17:38,703 Aku berpikir menyimpan ini untukmu besok, 109 00:17:38,728 --> 00:17:40,557 Tapi aku rasa kau membutuhkannya sekarang. 110 00:17:40,581 --> 00:17:43,420 - Apa? - Buka dan lihatlah sendiri. 111 00:17:53,139 --> 00:17:55,082 Ya Tuhan. 112 00:17:55,108 --> 00:17:57,889 - Kau suka? - Sangat suka. 113 00:18:05,012 --> 00:18:08,194 Anggap itu sebagai garis kehidupan. 114 00:18:09,476 --> 00:18:12,257 Takkan ada hal buruk yang akan terjadi selama kau memakai itu. 115 00:18:24,240 --> 00:18:28,678 Mantan Gila 116 00:18:30,673 --> 00:18:33,622 Aku masih tak mengerti kenapa kau tidak memblokir dia. 117 00:18:33,647 --> 00:18:35,706 Aku tidak yakin dengan memblokir. 118 00:18:35,730 --> 00:18:37,927 Dia pada akhirnya akan jenuh dan berhenti. 119 00:18:37,951 --> 00:18:40,659 Menurutmu kenapa kau beri dia julukan "Mantan Gila"? 120 00:18:42,769 --> 00:18:44,220 Aku takkan lama, oke? 121 00:18:45,586 --> 00:18:46,901 Oke. 122 00:18:48,086 --> 00:18:49,544 Halo, Lauren. 123 00:19:20,336 --> 00:19:21,670 Halo? 124 00:19:25,662 --> 00:19:27,535 Demi Tuhan. 125 00:19:31,285 --> 00:19:32,629 Halo, Bu. 126 00:19:32,654 --> 00:19:35,830 Aku Opsir Ramsey, dan ini Opsir Fulton. 127 00:19:35,915 --> 00:19:38,121 - Halo. - Hai. 128 00:19:38,145 --> 00:19:40,771 Ada yang bisa aku bantu? 129 00:19:40,795 --> 00:19:45,119 Kami menerima laporan penjebolan di rumah ini. 130 00:19:45,143 --> 00:19:46,930 Apa properti ini milikmu? 131 00:19:47,270 --> 00:19:50,187 Hai. Ada apa ini? 132 00:19:50,211 --> 00:19:52,689 Mereka bilang penjebolan rumah. 133 00:19:52,713 --> 00:19:53,878 Apa? 134 00:19:53,902 --> 00:19:55,473 Apa kau pemilik properti ini, pak? 135 00:19:55,497 --> 00:19:56,912 Bailee pemiliknya. 136 00:19:56,936 --> 00:19:59,321 Kami datang pagi ini untuk semacam liburan. 137 00:19:59,345 --> 00:20:00,666 Sesuai dugaanku. 138 00:20:00,690 --> 00:20:03,812 Kalian tak terlihat seperti pelaku penjebolan biasanya. 139 00:20:04,969 --> 00:20:07,541 Kau suka datang ke lingkungan ini? 140 00:20:07,566 --> 00:20:09,132 Lumayan. 141 00:20:09,699 --> 00:20:11,083 Siapa yang melaporkan kami? 142 00:20:11,107 --> 00:20:12,928 Satu-satunya tetanggamu. 143 00:20:12,952 --> 00:20:15,248 Sekitar satu mil arah sana. 144 00:20:15,580 --> 00:20:19,404 Dia bilang melihat lampu menyala, merasa sedikit khawatir, 145 00:20:19,428 --> 00:20:22,156 Berpikir itu kriminal atau semacamnya. 146 00:20:22,180 --> 00:20:25,763 Astaga. Syukurlah. Aku pikir kami dalam masalah. 147 00:20:26,471 --> 00:20:28,025 Tak banyak yang terjadi di sini. 148 00:20:28,051 --> 00:20:30,748 Jadi saat kami mendapat laporan, kami cukup terkejut. 149 00:20:30,773 --> 00:20:34,393 Syukurlah semuanya hanya kesalahpahaman. 150 00:21:16,660 --> 00:21:18,445 Apa kau baik saja, bu? 151 00:21:18,470 --> 00:21:20,316 Apa? 152 00:21:20,341 --> 00:21:22,709 Kau tak apa, sayang? 153 00:21:22,734 --> 00:21:24,912 Apa ada yang salah, bu? 154 00:21:29,839 --> 00:21:36,516 Tidak ada. Maaf. Aku rasa aku hanya lelah. 155 00:21:37,421 --> 00:21:38,903 Kami akan segera pergi. 156 00:21:38,928 --> 00:21:41,626 Selamat malam. Sampai jumpa. 157 00:22:03,970 --> 00:22:05,854 Itu tatapannya. 158 00:22:05,878 --> 00:22:09,858 Dia menatapku seolah aku hantu atau semacamnya. 159 00:22:09,882 --> 00:22:12,579 Aku tak tahu apa yang kau bicarakan. 160 00:22:12,603 --> 00:22:17,459 Mata Opsir Fulton. Itu sangat menyeramkan. 161 00:22:17,483 --> 00:22:18,961 Kau tidak melihatnya? 162 00:22:18,985 --> 00:22:22,527 Sayang, kedua polisi bicara denganku. 163 00:22:22,551 --> 00:22:26,115 Pikiranmu masih berkutat dengan urusan kota, jadi... 164 00:22:26,461 --> 00:22:28,544 Sial. Di mana itu? 165 00:22:28,569 --> 00:22:29,949 Bailee? 166 00:22:29,974 --> 00:22:31,979 Aku tak bisa menemukannya. 167 00:22:32,340 --> 00:22:35,707 Pelan-pelan. Temukan apa? 168 00:22:35,732 --> 00:22:38,372 Obatku, itu tak ada di tas tanganku. 169 00:22:40,760 --> 00:22:42,436 Obatmu ada padaku. 170 00:22:44,447 --> 00:22:46,394 Kenapa kau membawa obatku? 171 00:22:46,418 --> 00:22:48,652 Kau memintaku membawanya, ingat? 172 00:22:49,359 --> 00:22:52,490 Benar. Tentu saja. 173 00:22:54,927 --> 00:22:59,585 Astaga. Maaf. Aku hanya lelah. 174 00:23:01,412 --> 00:23:03,397 Kau tak apa. 175 00:23:03,507 --> 00:23:07,461 Aku selalu siap untuk menyelamatkan. Siang dan malam. 176 00:23:07,689 --> 00:23:11,231 Aku pikir obatnya kapsul. Ini tablet. 177 00:23:11,257 --> 00:23:13,745 Itu yang diberikan untukmu oleh Dr. King. 178 00:23:16,493 --> 00:23:18,562 Mudah ditelan. 179 00:24:12,533 --> 00:24:16,036 Kenapa kau berhenti bermain denganku, Bailee? 180 00:24:22,716 --> 00:24:25,419 Aku pikir kita bersenang-senang. 181 00:24:27,498 --> 00:24:29,399 Hentikan. 182 00:24:29,424 --> 00:24:32,986 Kau tidak nyata. 183 00:24:34,535 --> 00:24:37,735 Kau tidak nyata. 184 00:24:50,610 --> 00:24:52,941 Selamat datang di rumah, Bailee. 185 00:25:34,748 --> 00:25:36,137 Halo? 186 00:26:43,633 --> 00:26:45,251 Ya Tuhan. 187 00:26:52,314 --> 00:26:54,735 - Demi Tuhan! - Maaf. 188 00:26:54,760 --> 00:26:56,796 Aku terbangun dan kau tak ada di ranjang. 189 00:26:58,555 --> 00:27:00,247 Apa itu? 190 00:27:02,200 --> 00:27:04,101 Boneka. 191 00:27:04,169 --> 00:27:05,762 Apa ini kamarmu? 192 00:27:06,556 --> 00:27:08,031 Saat aku kecil. 193 00:27:09,760 --> 00:27:11,909 Aku terkejut Ibu menyimpan Humpty. 194 00:27:11,933 --> 00:27:13,427 Humpty? 195 00:27:14,935 --> 00:27:17,951 Dia sahabatku saat aku kecil. 196 00:27:19,668 --> 00:27:23,287 Ayo. Ini sudah malam. Dan kau butuh tidur. 197 00:27:58,042 --> 00:28:00,577 - Pagi. - Pagi. 198 00:28:00,602 --> 00:28:03,796 Kau bisa tidur semalam? 199 00:28:03,821 --> 00:28:05,455 Sedikit. 200 00:28:08,555 --> 00:28:10,750 Oke, itu manis. 201 00:28:10,774 --> 00:28:12,032 Apa yang manis? 202 00:28:12,056 --> 00:28:14,477 Membawa dia turun untuk temani aku. 203 00:28:14,545 --> 00:28:17,200 Aku tidak membawa dia turun. Aku pikir kau. 204 00:28:17,225 --> 00:28:18,960 Aku tidak membawa... 205 00:28:33,414 --> 00:28:34,824 Sudah. 206 00:28:34,848 --> 00:28:38,187 Tak ada pengalihan, tak ada drama. 207 00:28:39,146 --> 00:28:40,659 Terima kasih karena tidak mengangkat teleponnya. 208 00:28:40,685 --> 00:28:44,581 Dia gila. Kau satu-satunya orang gila yang aku butuhkan. 209 00:28:48,351 --> 00:28:50,696 Kau keberatan jika aku...? 210 00:28:50,720 --> 00:28:52,960 Pergilah menulis Great Gatsby-mu, Hemingway. 211 00:28:52,985 --> 00:28:55,697 Itu sangat salah, dan kau tahu itu. 212 00:28:56,632 --> 00:28:59,175 - Aku mencintaimu. - Aku juga mencintaimu. 213 00:29:10,469 --> 00:29:11,893 Mau melihatku melukis? 214 00:29:25,550 --> 00:29:31,263 Jika kau di galeri seni, dan kau suka seni, 215 00:29:31,331 --> 00:29:33,509 Apa yang kau ingin lihat? 216 00:29:54,496 --> 00:29:56,188 Hentikan. 217 00:29:56,256 --> 00:29:58,518 Hentikan, hentikan. 218 00:30:22,876 --> 00:30:24,825 Hentikan, hentikan. 219 00:30:36,889 --> 00:30:38,276 Halo? 220 00:30:45,289 --> 00:30:46,875 Apa ada orang di sana? 221 00:30:50,336 --> 00:30:51,860 Pete? 222 00:30:58,966 --> 00:31:00,867 Apa ada orang di sana? 223 00:31:30,468 --> 00:31:34,212 Kau tak apa, Bailee. Kau tak apa. 224 00:31:35,228 --> 00:31:39,851 Tarik napas, dan buang. 225 00:32:16,983 --> 00:32:24,691 Aku tahu yang kau lakukan 226 00:32:24,716 --> 00:32:26,450 Kau tidak percaya aku. 227 00:32:26,475 --> 00:32:29,801 - Aku tidak berkata begitu. - Lalu apa yang kau katakan? 228 00:32:30,288 --> 00:32:32,189 Apa yang kau inginkan, Bailee? Aku berusaha semampunya. 229 00:32:32,214 --> 00:32:34,367 Ini makin memburuk! Itu tak seburuk ini di kota! 230 00:32:34,393 --> 00:32:37,526 - Berhenti. - Kita harus pergi! Ini gila! 231 00:32:37,551 --> 00:32:38,866 Kau tahu, ini gila. 232 00:32:38,891 --> 00:32:41,087 Yang kau katakan padaku itu sangat gila. 233 00:32:41,112 --> 00:32:42,740 Jika bukan kau yang menulisnya, lalu siapa? 234 00:32:42,764 --> 00:32:44,588 Aku tidak tahu. 235 00:32:45,517 --> 00:32:47,898 Mungkin Humpty yang menulisnya. Kau melihat sesuatu, pria kecil? 236 00:32:47,923 --> 00:32:49,668 - Kau yang menulis itu? - Cukup. Kita harus pergi. 237 00:32:49,693 --> 00:32:52,438 - Aku mau pergi sekarang. - Oke, baiklah. 238 00:32:52,462 --> 00:32:55,480 Aku akan beri kau kunci mobil dan kau bisa kembali ke kota. 239 00:32:55,931 --> 00:32:57,979 Bagaimana denganmu? 240 00:32:58,004 --> 00:33:00,007 Aku harus tetap di sini untuk novelku. 241 00:33:00,031 --> 00:33:02,041 Tapi kau dipersilakan untuk pergi. 242 00:33:02,065 --> 00:33:04,475 Kau tidak ikut denganku? 243 00:33:06,186 --> 00:33:08,567 - Kau tidak bisa tinggalkan aku. - Aku tidak meninggalkanmu. 244 00:33:08,592 --> 00:33:10,842 Aku sudah membantumu dengan semuanya hingga sekarang. 245 00:33:10,867 --> 00:33:13,661 Tapi aku harus tetap di sini untuk novelku. 246 00:33:13,973 --> 00:33:17,472 Kau tidak tinggalkan aku? 247 00:33:17,540 --> 00:33:18,964 Tidak. 248 00:33:20,221 --> 00:33:22,776 Kau tak bisa singkirkan aku semudah itu. 249 00:33:24,766 --> 00:33:26,877 Pergilah jalan, oke? 250 00:33:26,902 --> 00:33:29,193 Udara segar bagus untuk pikiran. 251 00:33:29,217 --> 00:33:31,493 Kau pikir bisa mendapatkan hal seperti itu di kota? 252 00:33:34,380 --> 00:33:36,575 Hirup semua yang bagus, 253 00:33:36,630 --> 00:33:39,658 Dan hembuskan semua hal buruk yang kita sebut kehidupan. 254 00:33:44,013 --> 00:33:46,210 Baik-baiklah selama aku pergi, oke? 255 00:34:58,845 --> 00:35:00,218 Halo. 256 00:35:04,222 --> 00:35:06,388 Kau dari mana? 257 00:35:06,775 --> 00:35:08,443 Tidak ada rumah di sekitar sini hingga bermil-mil. 258 00:35:08,468 --> 00:35:10,619 Kecuali rumah lama keluarga Shepherd. 259 00:35:11,100 --> 00:35:15,080 Sebenarnya, aku meminta polisi ke sana semalam. 260 00:35:15,104 --> 00:35:16,738 Aku pikir itu dijebol. 261 00:35:16,762 --> 00:35:21,595 Tapi ternyata ada orang yang membeli tempat itu. 262 00:35:22,111 --> 00:35:24,276 Aku sebenarnya dari sana. 263 00:35:24,300 --> 00:35:26,999 Ibuku tinggalkan itu padaku saat dia meninggal. 264 00:35:27,066 --> 00:35:30,433 Ternyata kau si kecil Bailee Shepherd. 265 00:35:31,919 --> 00:35:34,607 Meski sudah tidak kecil lagi. 266 00:35:36,062 --> 00:35:38,916 Maaf, aku tak begitu pandai dengan nama. 267 00:35:38,940 --> 00:35:41,702 Aku Lois, Lois Fall. 268 00:35:42,068 --> 00:35:44,383 Kau dulu sering bermain dengan anakku Henry. 269 00:35:45,791 --> 00:35:47,304 Henry. 270 00:35:49,687 --> 00:35:51,563 Ya, aku ingat Henry. 271 00:35:51,588 --> 00:35:53,389 Bagaimana kabar dia? 272 00:35:53,414 --> 00:35:57,897 Dia meninggal 20 tahun lalu. 273 00:36:00,998 --> 00:36:04,030 Kuburannya di sini jika kau ingin menyapa. 274 00:36:07,239 --> 00:36:09,015 Maafkan aku. 275 00:36:09,166 --> 00:36:11,093 Orang harus melangkah maju. 276 00:36:12,769 --> 00:36:15,199 Tapi rasanya dia masih di sini. 277 00:36:18,592 --> 00:36:21,247 Aku sebaiknya pergi. 278 00:36:22,823 --> 00:36:25,431 Senang melihatmu lagi, Bailee. 279 00:36:25,455 --> 00:36:27,267 Ny. Fall? 280 00:36:29,316 --> 00:36:31,720 Kau mau ke tempatku untuk teh? 281 00:36:35,013 --> 00:36:38,422 Aku lebih suka minum teh di rumahku. 282 00:36:39,034 --> 00:36:44,522 Tapi kau sangat disambut untuk denganku di sana, Bailee. 283 00:36:45,653 --> 00:36:48,518 Aku suka itu. Terima kasih. 284 00:36:51,119 --> 00:36:54,743 Aku tak sabar beritahu Charles jika kau datang. 285 00:36:55,923 --> 00:36:58,153 - Charles? - Suamiku. 286 00:36:58,178 --> 00:37:00,180 Dia sedang bekerja. 287 00:37:00,205 --> 00:37:02,993 Kadang aku berpikir dia lebih mencintai pekerjaannya... 288 00:37:03,018 --> 00:37:05,819 ...dibanding dia mencintaiku. 289 00:37:07,028 --> 00:37:08,709 Katakan padaku soal itu. 290 00:37:10,033 --> 00:37:13,568 Itu aneh melihatmu seusia ini. 291 00:37:13,636 --> 00:37:17,285 Aku ingat plat di rambutmu, 292 00:37:17,309 --> 00:37:21,193 Dan gaun kecil manis yang ibumu paksa untuk kau pakai. 293 00:37:21,553 --> 00:37:23,239 Ya, aku paham itu. 294 00:37:23,263 --> 00:37:25,867 Kau tidak mengenali orang. 295 00:37:25,891 --> 00:37:29,764 Itu benar. Orang berubah. 296 00:37:31,649 --> 00:37:33,802 Menurutmu kau sudah berubah? 297 00:37:35,000 --> 00:37:38,661 - Apa maksudmu? - Maksudku, 298 00:37:38,686 --> 00:37:41,761 Dari bersikap layaknya jalang kecil seperti dulu. 299 00:37:41,828 --> 00:37:43,923 Permisi? 300 00:37:44,503 --> 00:37:46,243 Ny. Fall! 301 00:37:46,268 --> 00:37:50,181 Yang dia inginkan adalah bermain bersamamu, 302 00:37:50,207 --> 00:37:54,035 Tapi kau harus menghancurkan dia! 303 00:37:54,060 --> 00:37:56,507 Tolong berhenti! Ada apa? 304 00:37:56,532 --> 00:37:59,674 Tutup mulutmu, jalang kecil! 305 00:38:01,266 --> 00:38:03,879 Sayang, kau tak apa? Ada apa, 306 00:38:03,947 --> 00:38:07,817 Sayang, ada apa? Kau tak apa? 307 00:38:10,356 --> 00:38:12,257 Kau mau aku panggilkan seseorang? 308 00:38:12,911 --> 00:38:14,980 Kau mau aku panggilkan ambulan? 309 00:38:15,006 --> 00:38:17,837 Tidak. Tidak. Aku hanya... 310 00:38:17,862 --> 00:38:20,671 Maaf. Aku harus pergi. 311 00:38:20,695 --> 00:38:23,149 Maaf. Terima kasih tehnya. 312 00:38:24,766 --> 00:38:26,709 Bailee, tunggu! 313 00:38:40,475 --> 00:38:42,975 MAIN DI SENSA69, SITUS GAME ONLINE TERLENGKAP AMAN & TERPERCAYA 314 00:38:42,999 --> 00:38:45,499 BEBAS GANGGUAN & MENANG BERAPAPUN PASTI DIBAYAR. CARI KAMI DI GOOGLE "SENSA69" 315 00:39:03,473 --> 00:39:04,704 Bailee? 316 00:39:12,522 --> 00:39:14,076 Halo? 317 00:39:15,747 --> 00:39:17,716 Apa ada orang di sana? 318 00:39:31,414 --> 00:39:33,037 Halo? 319 00:39:38,578 --> 00:39:40,396 Halo? 320 00:39:48,631 --> 00:39:53,030 Kau mau bermain bersamaku, Ibu? 321 00:40:06,700 --> 00:40:08,337 Henry. 322 00:40:57,321 --> 00:41:00,381 Tom? Tom, kita harus pergi. 323 00:41:00,406 --> 00:41:02,710 - Ada apa? - Aku dari rumah Lois, 324 00:41:02,735 --> 00:41:04,203 Dan aku mengalami episode, tapi itu berbeda. 325 00:41:04,227 --> 00:41:07,838 - Pelan-pelan. Rumah Lois? - Dia wanita yang aku... 326 00:41:08,102 --> 00:41:10,142 Di mana kau menaruh Humpty? 327 00:41:10,167 --> 00:41:12,195 Aku di atas sini seharian. Aku tidak menyentuh Humpty. 328 00:41:12,220 --> 00:41:14,282 Ada yang tidak beres. Kita harus pergi sekarang. 329 00:41:14,307 --> 00:41:17,833 - Bailee... Bailee, berhenti. - Aku serius. Aku merasa tidak aman. 330 00:41:22,033 --> 00:41:24,217 - Lois. - Bailee... 331 00:41:24,242 --> 00:41:26,211 Hentikan. Kau bertingkah gila. 332 00:41:26,236 --> 00:41:28,012 Dia bisa memberitahumu apa yang dia lihat. 333 00:41:29,085 --> 00:41:33,391 Ini dia. Tommy kesayanganku. Aku tahu kau akan berubah pikiran. 334 00:41:33,416 --> 00:41:36,307 - Kenapa kau di sini? - Apa aku terlalu cepat? 335 00:41:36,332 --> 00:41:38,443 Apa kau baru putus dengan dia? 336 00:41:38,469 --> 00:41:41,685 - Apa? - Lauren, kenapa kau di sini? 337 00:41:41,709 --> 00:41:42,870 Bagaimana kau temukan aku? 338 00:41:42,895 --> 00:41:44,894 Pesan yang kau kirim padaku satu jam lalu? 339 00:41:44,920 --> 00:41:46,587 "Aku tahu aku sok jual mahal." 340 00:41:46,612 --> 00:41:48,221 "Tapi aku selesai dengan si skizofrenia." 341 00:41:48,246 --> 00:41:50,341 "Temui aku di Clifton Road satu jam lagi," 342 00:41:50,366 --> 00:41:52,477 "Mari lakukan ini, sayang." 343 00:41:52,501 --> 00:41:54,604 Ini dikirim satu jam lalu? 344 00:41:54,628 --> 00:41:56,247 Itu yang aku katakan. 345 00:42:08,892 --> 00:42:10,901 Apa kau serius, Bailee? 346 00:42:10,925 --> 00:42:12,542 Kau pikir ini perbuatanku? 347 00:42:12,568 --> 00:42:14,040 Apa kau memang berusaha untuk membaik? 348 00:42:14,065 --> 00:42:16,120 Kenapa kau memperburuk situasi dengan melakukan hal seperti ini. 349 00:42:16,145 --> 00:42:19,441 Tom, sumpah ini bukan aku. Kenapa aku melakukan ini? 350 00:42:19,465 --> 00:42:21,411 Aku tahu kenapa. 351 00:42:21,435 --> 00:42:25,261 Kenapa kau tak pergi dan biarkan aku dan Tom kembali seperti dulu, oke? 352 00:42:26,350 --> 00:42:27,933 Apa ini seperti permainan peran? 353 00:42:27,958 --> 00:42:30,178 - Aku suka arah drama ini. - Pulanglah. 354 00:42:30,204 --> 00:42:31,997 Apa ini di mana kita pergi ke kamar tidur? 355 00:42:32,022 --> 00:42:34,032 Enyahlah, Lauren! 356 00:42:34,057 --> 00:42:35,617 Aku tidak memblokirmu, 357 00:42:35,642 --> 00:42:37,717 Karena aku tak mau melukai perasaanmu. 358 00:42:37,742 --> 00:42:39,711 Karena aku tahu seberapa buruk kau terluka. 359 00:42:39,736 --> 00:42:42,807 Tapi sekarang aku harusnya melakukan itu sejak lama. 360 00:42:42,832 --> 00:42:46,781 Jika kau masih di sini pada waktu aku kembali turun, 361 00:42:46,805 --> 00:42:48,987 Aku akan membunuhmu. 362 00:42:49,850 --> 00:42:52,908 Aku suka permainan ini, Tommy sayang. 363 00:42:57,852 --> 00:42:59,325 Bailee, berhenti. 364 00:42:59,349 --> 00:43:02,702 Dengar, aku tidak tahu jika aku mengirim pesan itu, 365 00:43:02,727 --> 00:43:04,924 Atau jika aku hancurkan ponsel kita. 366 00:43:04,948 --> 00:43:08,449 Aku sangat takut dengan apa yang terjadi denganku sekarang. 367 00:43:09,581 --> 00:43:11,859 Aku akan melakukan hal yang tepat. 368 00:43:11,892 --> 00:43:13,870 Aku mengacaukan pekerjaanmu, 369 00:43:13,894 --> 00:43:15,881 Dan aku tak mau lagi menjadi masalahmu. 370 00:43:15,906 --> 00:43:17,347 - Hei. - Aku pergi. 371 00:43:17,371 --> 00:43:19,776 Kau bukan masalahku. 372 00:43:19,807 --> 00:43:21,762 Kau tak pernah jadi masalahku, Bailee. 373 00:43:21,787 --> 00:43:23,782 Lalu kenapa aku merasa seperti itu? 374 00:43:25,719 --> 00:43:29,186 Karena kita tidak berkomunikasi. 375 00:43:31,162 --> 00:43:34,464 Dan saat kita bicara, aku tidak mendengarkan. 376 00:43:35,510 --> 00:43:39,088 Apa yang terjadi hari ini saat kau ke rumah Lois? 377 00:43:40,203 --> 00:43:42,465 Dia beritahu aku tentang Henry. 378 00:43:47,031 --> 00:43:49,519 Mungkin dia akan masukkan ini ke novelnya. 379 00:43:50,592 --> 00:43:52,912 Kau boneka yang sangat jelek. 380 00:43:53,590 --> 00:43:57,897 Wajah yang hanya bisa dicintai seorang Ibu. Kasihan. 381 00:43:58,844 --> 00:44:01,064 Jangan khawatir. Aku bisa perbaiki itu. 382 00:44:08,731 --> 00:44:10,339 Itu lebih baik. 383 00:44:15,307 --> 00:44:17,753 Aku tahu kau akan kembali kepadaku. 384 00:44:18,324 --> 00:44:21,943 Kenapa kau tak kemari dan duduk. 385 00:44:22,555 --> 00:44:25,085 Astaga, aku harusnya menjadi aktris. 386 00:44:35,766 --> 00:44:37,673 Demi Tuhan. 387 00:44:37,697 --> 00:44:39,734 Kau mengagetkanku. 388 00:44:40,484 --> 00:44:42,260 Apa itu kau, Tom? 389 00:44:42,285 --> 00:44:45,108 Kenapa kau tak kemari dan duduk? 390 00:44:49,343 --> 00:44:52,381 Kami masih kecil saat itu terjadi. 391 00:44:53,428 --> 00:44:55,832 Aku lebih suka bersama Humpty. 392 00:44:56,528 --> 00:44:59,921 Dia seperti memahamiku. 393 00:45:01,502 --> 00:45:05,367 Kemudian Henry mulai bertingkah aneh, 394 00:45:06,749 --> 00:45:08,718 Dan saat itulah dia bunuh diri. 395 00:45:18,814 --> 00:45:23,396 - Itu semua salahku. - Hei, itu bukan salahmu. 396 00:45:23,422 --> 00:45:25,198 Dia membuat keputusan itu. 397 00:45:25,223 --> 00:45:28,692 Tapi jika aku tak ingin bersama Humpty dan lebih bersama Henry, 398 00:45:28,717 --> 00:45:32,025 - Semua ini takkan... - Kau tak boleh berpikir begitu. 399 00:45:32,093 --> 00:45:34,146 Aku tak tahu harus apa. 400 00:45:37,413 --> 00:45:39,298 Aku tahu yang harus kita lakukan. 401 00:45:42,608 --> 00:45:45,557 - Kita kembali ke kota. - Apa? 402 00:45:45,582 --> 00:45:47,748 Kau berada di sini di tempat semuanya terjadi, 403 00:45:47,773 --> 00:45:49,494 Itu tidak terlihat sehat. 404 00:45:50,399 --> 00:45:54,018 - Bagaimana dengan novelmu? - Aku bisa menulis di mana saja. 405 00:45:54,044 --> 00:45:57,830 Tapi aku takkan bisa menulis tanpa sumber inspirasiku. 406 00:45:57,898 --> 00:46:01,016 Kau serius? Kita bisa pergi? 407 00:46:01,041 --> 00:46:04,072 Ya, kita pergi besok pagi, oke? 408 00:46:05,191 --> 00:46:06,962 Tapi bagaimana dengan Lauren? 409 00:46:08,600 --> 00:46:11,654 Aku akan bicara dengan dia dan memintanya pergi sekarang juga. 410 00:46:37,658 --> 00:46:40,517 Aku rasa dia memang tidak gila. 411 00:48:50,089 --> 00:48:51,718 Tom? 412 00:48:55,368 --> 00:48:57,368 Halo? 413 00:49:02,300 --> 00:49:04,159 Apa kau di sana? 414 00:49:04,479 --> 00:49:07,134 Sekarang jam 2 pagi. 415 00:49:11,433 --> 00:49:14,323 Kau di mana? 416 00:49:21,209 --> 00:49:22,591 Daftar Kegiatan. Ganti obat Bailee dengan plasebo. 417 00:49:22,615 --> 00:49:24,615 Pindahkan boneka untuk menegaskan kegilaan. Perhatian reaksi dia. 418 00:49:24,639 --> 00:49:26,639 Ikuti dan awasi ke dalam hutan. 419 00:49:26,663 --> 00:49:28,663 Kurung dia di loteng dan melihat kondisinya memburuk. 420 00:49:31,850 --> 00:49:35,285 Gangguan Jiwa Bella Makin Memburuk 421 00:49:42,641 --> 00:49:44,194 Tom, aku... 422 00:49:44,219 --> 00:49:46,888 Kau tak seharusnya masuk ke sini. 423 00:49:58,769 --> 00:50:00,864 Bangunlah. 424 00:50:04,005 --> 00:50:06,126 Aku senang semua berjalan seperti ini. 425 00:50:06,150 --> 00:50:07,834 Aku tak mengira ini bisa terjadi. 426 00:50:07,859 --> 00:50:09,090 Tolong! 427 00:50:09,115 --> 00:50:11,352 - Tolong! Siapa saja, tolong... - Tolong dia, tolong dia... 428 00:50:13,706 --> 00:50:16,840 Kau pikir itu akan membantu? 429 00:50:16,865 --> 00:50:19,014 Kau bahkan lebih bodoh dari yang aku kira. 430 00:50:19,038 --> 00:50:22,468 Tolong. Tolong jangan lukai aku. Aku takkan beritahu siapapun. 431 00:50:22,492 --> 00:50:24,269 Aku berjanji dari awal, 432 00:50:24,293 --> 00:50:26,428 Kau akan selalu kesakitan. 433 00:50:26,452 --> 00:50:28,569 Kenapa kau melakukan ini? 434 00:50:29,182 --> 00:50:33,091 Aku tak menulis sesuatu yang bagus selama 5 tahun! 435 00:50:33,115 --> 00:50:35,687 Aku terus membuat cerita yang tidak cukup nyata, 436 00:50:35,712 --> 00:50:38,288 Dan jika aku menulis apa yang aku ketahui. 437 00:50:40,366 --> 00:50:43,356 Aku mengetahuimu, bukan? 438 00:50:44,295 --> 00:50:46,277 Aku tahu penyakitmu. 439 00:50:47,666 --> 00:50:49,855 Melihatnya secara langsung. 440 00:50:51,342 --> 00:50:53,620 Kau yang membuatku melihat semua ini. 441 00:50:53,646 --> 00:50:55,090 Ting, ting, ting! 442 00:50:55,114 --> 00:50:57,459 Kelihatannya kita temukan pemenangnya. 443 00:50:57,483 --> 00:50:59,335 Kau tahu apa itu plasebo? 444 00:50:59,359 --> 00:51:02,585 Tablet putih ini, mirip seperti obatmu... 445 00:51:04,998 --> 00:51:06,561 Apa aku berbuat buruk? 446 00:51:06,585 --> 00:51:08,508 - Kau? - Aku bergegas di jendela... 447 00:51:08,533 --> 00:51:09,932 ...untuk membuatmu pergi keluar. 448 00:51:09,957 --> 00:51:12,596 Aku yang menulis di kanvasmu. "Aku tahu yang kau lakukan". 449 00:51:13,503 --> 00:51:15,781 Semua orang pasti pernah bersalah untuk sesuatu. 450 00:51:15,806 --> 00:51:18,796 Hanya jalang bodoh yang rela terus berjuang untuk sesuatu yang tak jelas. 451 00:51:18,864 --> 00:51:22,273 - Dan Lauren? - Lauren... 452 00:51:22,634 --> 00:51:24,229 Selagi kau pergi jalan, 453 00:51:24,254 --> 00:51:27,426 Aku kirim dia SMS, kemudian merusak ponsel kita. 454 00:51:27,745 --> 00:51:31,493 Aku berharap kau yang akan membunuh dia. 455 00:51:31,517 --> 00:51:34,573 Itu akan masuk ke salah satu bab. 456 00:51:35,704 --> 00:51:38,611 Tapi yang ada kau ke lantai atas untuk menangis. 457 00:51:38,635 --> 00:51:40,314 Memalukan. 458 00:51:40,338 --> 00:51:42,171 Apa yang akan kau lakukan kepadaku? 459 00:51:48,146 --> 00:51:51,597 Kau sudah mengubah bagian penutupku, 460 00:51:51,664 --> 00:51:54,948 Saat aku membawamu ke bawah sini dan mengikatmu, 461 00:51:55,853 --> 00:52:00,396 Aku berpikir, kenapa tak menjadikan ini sebuah memoar? 462 00:52:00,420 --> 00:52:02,572 Lagi pula itu lebih laris dibanding novel. 463 00:52:02,597 --> 00:52:04,571 Khususnya memoar... 464 00:52:04,595 --> 00:52:07,180 Dimana penulisnya selamat dari peristiwa menyeramkan, 465 00:52:07,240 --> 00:52:09,358 Untuk menghadiri acara penandatanganan bukunya. 466 00:52:09,426 --> 00:52:11,395 Selamat? 467 00:52:13,615 --> 00:52:16,380 Kau pikir ini untukmu? 468 00:52:20,192 --> 00:52:22,847 Kau memang gila! 469 00:52:22,915 --> 00:52:26,422 Kau mencoba membunuhku, tapi aku berhasil kabur. 470 00:52:26,446 --> 00:52:28,796 Mereka akan masukkan kau ke rumah sakit jiwa untuk ini. 471 00:52:37,618 --> 00:52:40,885 Kau bersuara, kau akan mati. 472 00:52:56,025 --> 00:52:58,203 Apa yang bisa aku bantu, Opsir? 473 00:52:59,820 --> 00:53:02,266 Maaf aku datang selarut ini. 474 00:53:03,577 --> 00:53:07,851 Ada pembunuhan di kediaman keluarga Fall tak jauh dari sini. 475 00:53:08,864 --> 00:53:11,901 Lois Fall tewas ditusuk secara mengenaskan. 476 00:53:11,927 --> 00:53:13,870 Ya Tuhan. 477 00:53:19,928 --> 00:53:24,678 Aku kemari untuk mengabari para warga. 478 00:53:24,745 --> 00:53:26,341 Kami belum memiliki petunjuk... 479 00:53:26,365 --> 00:53:28,071 ...tentang siapa kemungkinan pelakunya. 480 00:53:28,097 --> 00:53:30,778 Itu sangat buruk. 481 00:53:33,752 --> 00:53:35,241 Kau baik saja? 482 00:53:35,265 --> 00:53:37,036 Ya, aku baik. 483 00:53:37,061 --> 00:53:39,896 Aku baik... Ini hanya... 484 00:53:39,921 --> 00:53:42,884 Bagaimana bisa orang bertindak kejam seperti itu? 485 00:53:44,476 --> 00:53:48,120 Hei! Tolong aku! 486 00:53:53,221 --> 00:53:57,059 Pak, aku senang kau datang. Ikut aku. 487 00:54:01,050 --> 00:54:02,325 Apa yang... 488 00:54:02,350 --> 00:54:04,910 Tolong bantu aku! Dia coba kaitkan semua ini padaku! 489 00:54:04,935 --> 00:54:08,274 Ini... Dia menusukku, 490 00:54:08,298 --> 00:54:09,950 Tapi aku berhasil mengikat dia, 491 00:54:09,974 --> 00:54:12,756 Dan aku punya alasan untuk percaya jika dia yang membunuh Lois Fall, 492 00:54:12,780 --> 00:54:16,329 - Kemudian dia mencoba membunuhku. - Kau pembohong! 493 00:54:18,742 --> 00:54:21,565 Terima kasih, pak. Terima kasih. 494 00:54:24,984 --> 00:54:27,137 Duduk di kursi sekarang! 495 00:54:27,162 --> 00:54:28,603 Oke, oke. 496 00:54:35,930 --> 00:54:38,367 Terima kasih, terima kasih banyak! 497 00:54:38,391 --> 00:54:40,735 Diamlah, jalang keparat! 498 00:54:45,092 --> 00:54:47,119 Kau tidak ingat aku, bukan? 499 00:54:48,024 --> 00:54:52,552 Namaku Charles Fulton Fall. 500 00:54:52,576 --> 00:54:55,475 Dan hari ini aku temukan istriku... 501 00:54:55,500 --> 00:54:57,743 ...mati pendarahan di halaman belakang kami. 502 00:54:59,335 --> 00:55:01,433 Anakku lompat dari tebing, 503 00:55:01,457 --> 00:55:05,065 Karena jalang keparat ini lebih suka bermain dengan bonekanya... 504 00:55:05,090 --> 00:55:07,562 ...daripada bermain dengan anakku. 505 00:55:08,509 --> 00:55:11,709 Aku tahu siapa kau dari saat aku melihatmu. 506 00:55:11,734 --> 00:55:17,013 Keturunan Shepherd, dengan ibunya yang gila. 507 00:55:21,090 --> 00:55:26,747 Meski tampaknya putrinya mengikuti jejak sang ibu, 508 00:55:28,205 --> 00:55:31,523 Aku akan balaskan dendamku atas perbuatanmu kepada anakku. 509 00:55:32,241 --> 00:55:34,832 - Dan istriku. - Aku tidak membunuh mereka! 510 00:55:34,857 --> 00:55:36,508 Diam. 511 00:55:37,419 --> 00:55:38,762 Dengar, 512 00:55:38,787 --> 00:55:40,697 Kau bisa berbuat apapun yang kau inginkan dengan dia, 513 00:55:40,723 --> 00:55:43,504 Tapi bisa kau lepaskan aku dan biarkan aku pergi, bukan? 514 00:55:44,551 --> 00:55:46,855 Aku tak mau ada sakti. 515 00:55:48,867 --> 00:55:51,145 Aku sudah sangat lama menantikan hari ini. 516 00:55:51,170 --> 00:55:53,478 Aku punya banyak amarah terpendam untuk dilampiaskan. 517 00:55:53,503 --> 00:55:55,777 Tolong Tuhan, aku tak mau mati. Aku mohon. 518 00:55:55,803 --> 00:55:58,754 Jangan khawatir. Aku akan buat itu cepat. 519 00:55:59,847 --> 00:56:02,815 Tapi aku akan sisakan Ny. Bailee ini untuk yang terakhir. 520 00:56:04,133 --> 00:56:06,267 Aku akan siksa dia, 521 00:56:06,292 --> 00:56:10,188 Seperti dia menyiksaku selama 20 tahun. 522 00:56:10,591 --> 00:56:12,769 Tolong Tuhan. Tidak, aku mohon. 523 00:56:19,262 --> 00:56:21,289 Ada orang lain di sini? 524 00:56:30,112 --> 00:56:33,296 Itu jelas terdengar seperti ada orang lain di atas sana! 525 00:56:39,034 --> 00:56:42,108 Kalian sebaiknya tidak beranjak ke mana-mana. 526 00:57:39,860 --> 00:57:42,419 Halo? 527 00:57:42,443 --> 00:57:44,342 Ada orang di sini? 528 00:58:19,111 --> 00:58:21,222 Syukurlah. 529 00:58:22,143 --> 00:58:24,389 Tom, tolong bantu aku. 530 00:58:36,244 --> 00:58:41,538 Fulton menginginkanmu. 531 00:58:44,220 --> 00:58:49,109 Aku hampir merasa bersalah tentang semua ini, 532 00:58:49,133 --> 00:58:52,305 Hingga dia beritahu aku tentang Lois. 533 00:58:52,330 --> 00:58:54,357 Aku tak tahu kau berani. 534 00:58:54,383 --> 00:58:56,249 Aku tidak membunuh dia. 535 00:58:56,273 --> 00:59:00,390 Kau pantas untuk mati. 536 00:59:05,124 --> 00:59:07,453 Aku harap kau menikmati di neraka. 537 00:59:38,441 --> 00:59:41,778 Apa ini?! 538 00:59:49,184 --> 00:59:51,580 Apa yang... 539 00:59:51,605 --> 00:59:55,040 Kita tak punya waktu. Kita harus pergi sekarang. 540 01:00:00,803 --> 01:00:03,293 Laptopku. 541 01:00:11,144 --> 01:00:12,945 Bajingan! 542 01:00:15,609 --> 01:00:19,479 Kau harus panggil Opsir Ramsey sekarang juga. 543 01:00:20,971 --> 01:00:23,333 Aku tak punya ponsel. 544 01:00:30,857 --> 01:00:33,909 Pete, kau sebaiknya pergi dari sini sekarang juga. 545 01:00:33,933 --> 01:00:35,440 Kenapa? 546 01:00:36,874 --> 01:00:38,508 Aku mungkin sudah membunuh seseorang malam ini. 547 01:00:38,532 --> 01:00:42,088 - Membunuh seseorang? - Lois Fall... 548 01:00:42,112 --> 01:00:45,284 Aku seperti Ibuku. Aku tidak sehat. 549 01:00:45,351 --> 01:00:49,581 Ibumu bukan pembunuh, begitu juga denganmu. 550 01:00:49,605 --> 01:00:52,515 Kau tidak membunuh Lois Fall. 551 01:00:53,981 --> 01:00:55,824 Lalu siapa? 552 01:01:06,338 --> 01:01:08,326 Kalian semua sakit jiwa! 553 01:01:08,351 --> 01:01:10,376 - Apa? - Apa itu yang kau lakukan?! 554 01:01:10,402 --> 01:01:12,722 Membunuh untuk kesenangan, begitu?! 555 01:01:18,361 --> 01:01:20,410 Apa itu membuatmu bahagia? 556 01:01:21,545 --> 01:01:23,740 Bukan aku pelakunya. Aku bersumpah demi nyawaku, 557 01:01:23,765 --> 01:01:26,404 Aku tidak melakukan itu. Aku tidak membunuh siapapun. 558 01:01:30,216 --> 01:01:33,206 Aku akan sangat berjasa karena membunuh kalian berdua. 559 01:01:33,819 --> 01:01:37,228 Ini untuk Lois dan Henry. 560 01:01:41,485 --> 01:01:43,328 Kau siapa? 561 01:01:48,816 --> 01:01:50,403 Henry? 562 01:02:00,461 --> 01:02:03,477 Anakku tersayang. 563 01:02:05,111 --> 01:02:08,269 Lois beritahu aku apa yang terjadi malam itu. 564 01:02:08,798 --> 01:02:12,024 Tapi aku berpikir dia sudah gila. 565 01:02:13,364 --> 01:02:15,515 Itu kau, bukan? 566 01:02:16,094 --> 01:02:17,972 Itu benar-benar kau. 567 01:02:22,377 --> 01:02:25,637 Ini anakku. Henry. 568 01:02:27,762 --> 01:02:32,147 Aku akan biarkan kau hidup, selama kau janji... 569 01:02:59,988 --> 01:03:02,350 Kita harus pergi sekarang. 570 01:03:02,375 --> 01:03:04,181 Itu adalah dia! 571 01:03:05,601 --> 01:03:07,838 Itu Henry Paul! 572 01:03:07,863 --> 01:03:11,413 Itu nyata! Aku tidak mimpi! 573 01:03:12,765 --> 01:03:15,211 Pete, ayo! 574 01:03:24,913 --> 01:03:26,404 Aku ingat. 575 01:03:26,428 --> 01:03:29,303 Dia dihidupkan kembali. Sebuah pertukaran. 576 01:03:29,328 --> 01:03:31,381 Pete, masuk ke mobil! 577 01:03:37,301 --> 01:03:40,555 Bawa kembali padaku anakku yang aku tangisi! 578 01:03:48,623 --> 01:03:50,692 Pete, kita harus pergi sekarang! 579 01:03:50,717 --> 01:03:52,232 Mobilnya tak mau menyala. 580 01:03:52,257 --> 01:03:54,391 Bagaimana bisa aku begitu bodoh? 581 01:03:54,415 --> 01:03:56,293 Aku harusnya katakan sesuatu. 582 01:03:56,317 --> 01:03:59,598 - Aku harusnya beritahu kau dia di... - Pete, awas! 583 01:05:34,774 --> 01:05:37,178 Tolong jangan lakukan ini! 584 01:05:44,786 --> 01:05:47,022 Ayo bermain kejar-kejaran. 585 01:05:47,090 --> 01:05:49,745 Aku akan biarkan kau pergi duluan. 586 01:05:49,813 --> 01:05:52,500 Aku akan hitung mundur dari sepuluh. 587 01:05:57,395 --> 01:06:02,731 Sepuluh, sembilan, delapan, 588 01:06:06,946 --> 01:06:09,292 Enam, lima! 589 01:06:12,601 --> 01:06:16,849 Ini tidak nyata. Ini tak mungkin nyata. 590 01:06:56,121 --> 01:06:57,776 Diam! 591 01:07:03,173 --> 01:07:05,173 Kau tidak nyata! 592 01:07:31,574 --> 01:07:35,797 Hirup yang baik, hembuskan yang buruk. 593 01:08:06,309 --> 01:08:09,493 Kenapa kau berhenti bermain denganku, Bailee? 594 01:08:09,560 --> 01:08:14,226 Kenapa kau lebih pilih Humpty dibanding aku? 595 01:08:14,252 --> 01:08:16,907 Kenapa? Kau mau tahu kenapa? 596 01:08:17,352 --> 01:08:20,426 Karena Humpty takkan membunuh hewan kecil! 597 01:08:20,452 --> 01:08:23,568 Dan kau selalu berkata buruk tentangku! 598 01:08:25,060 --> 01:08:27,506 Itu bukan salahku kau bunuh diri. 599 01:08:27,531 --> 01:08:29,207 Tapi salahmu! 600 01:11:15,094 --> 01:11:17,372 - Halo! - Kau mengagetkanku. 601 01:11:17,397 --> 01:11:19,802 Maaf. Aku sedang bersih-bersih. 602 01:11:19,827 --> 01:11:23,321 Kau ingat petugas yang bersamaku kapan hari? 603 01:11:24,458 --> 01:11:26,843 Opsir Fulton, benar? 604 01:11:26,867 --> 01:11:28,335 Ya. 605 01:11:28,359 --> 01:11:31,841 Kami memiliki alasan untuk percaya jika Charles Fulton Fall, 606 01:11:31,866 --> 01:11:34,726 Membunuh istrinya lalu pergi keluar negeri. 607 01:11:34,750 --> 01:11:37,120 Kami masih belum bisa temukan dia. 608 01:11:37,145 --> 01:11:40,482 Ya Tuhan. Wanita malang. 609 01:11:40,506 --> 01:11:42,297 Itu tragis. 610 01:11:43,415 --> 01:11:45,983 Kau pikir kau mengenal seseorang. 611 01:11:46,008 --> 01:11:48,770 Jadi kau mau aku untuk tetap waspada, begitu? 612 01:11:48,795 --> 01:11:51,153 Ya. Berhati-hatilah. 613 01:11:51,178 --> 01:11:53,276 Kunci pintu dan jendela. 614 01:11:53,300 --> 01:11:55,216 Laporkan hal mencurigakan. 615 01:11:55,241 --> 01:11:57,029 Kau tahu, hal-hal seperti itu. 616 01:11:57,053 --> 01:11:58,534 Tentu saja. 617 01:11:59,806 --> 01:12:01,902 Kau melakukan sesuatu dengan rambutmu? 618 01:12:02,715 --> 01:12:04,224 Tidak. 619 01:12:04,248 --> 01:12:06,736 Apapun itu, itu terlihat bagus. 620 01:12:06,761 --> 01:12:08,259 Teruskanlah. Itu manis. 621 01:12:08,283 --> 01:12:09,728 Terima kasi. Pastinya. 622 01:12:09,753 --> 01:12:11,956 - Sampai jumpa. - Sampai jumpa. 623 01:12:36,906 --> 01:12:39,728 Kau takkan percaya yang baru aku temui. 624 01:12:39,752 --> 01:12:42,950 Polisi. Kau percaya itu? 625 01:12:42,974 --> 01:12:44,541 Astaga, aku khawatir. 626 01:12:44,566 --> 01:12:48,233 Tapi jangan khawatir, karena aku sudah tangani itu. 627 01:12:50,419 --> 01:12:54,014 Kau tak perlu khawatir tentang apapun lagi. 628 01:12:55,129 --> 01:12:56,870 Bailee adalah teman baikmu. 629 01:12:56,894 --> 01:12:59,920 Dia takkan biarkan sesuatu terjadi kepadamu. 630 01:13:14,676 --> 01:13:17,176 MAIN DI SENSA69, SITUS GAME ONLINE TERLENGKAP AMAN & TERPERCAYA 631 01:13:17,200 --> 01:13:19,700 BEBAS GANGGUAN & MENANG BERAPAPUN PASTI DIBAYAR. CARI KAMI DI GOOGLE "SENSA69" 42683

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.