Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,408 --> 00:00:04,779
[♪]
2
00:00:06,907 --> 00:00:08,308
(LOCK DISENGAGES)
3
00:00:12,196 --> 00:00:15,828
(SIGHS) Looks like the FBI already took
anything useful.
4
00:00:16,265 --> 00:00:19,429
REDDINGTON: The FBI has no idea
what's useful to me.
5
00:00:19,553 --> 00:00:22,789
[♪]
6
00:00:23,084 --> 00:00:24,686
Maybe we'll find
the shooter.
7
00:00:24,771 --> 00:00:27,941
I don't know, we've got
everyone out there,
8
00:00:28,224 --> 00:00:30,147
but a guy on a motorcycle?
9
00:00:31,216 --> 00:00:33,265
That bike's
in pieces by now.
10
00:00:33,430 --> 00:00:35,640
The shell casings
are a dead end.
11
00:00:35,725 --> 00:00:38,250
Shooter could be
anyone, anywhere.
12
00:00:38,460 --> 00:00:40,429
All we can do
is keep looking.
13
00:00:44,538 --> 00:00:47,335
Whoever killed Elizabeth is
going through a lot of trouble
14
00:00:47,428 --> 00:00:49,281
to keep you
from finding them.
15
00:00:49,461 --> 00:00:52,695
Seems like it would just
be easier to take you out.
16
00:00:52,965 --> 00:00:54,445
Perhaps they need me.
17
00:00:54,578 --> 00:00:56,818
Or they're saving me
for something special.
18
00:00:56,902 --> 00:00:58,375
Could be they love you.
19
00:00:58,460 --> 00:00:59,854
Or it could be all three.
20
00:00:59,939 --> 00:01:01,243
This is something.
21
00:01:01,328 --> 00:01:02,742
What is this?
22
00:01:03,210 --> 00:01:06,500
[♪]
23
00:01:08,730 --> 00:01:11,742
Oh, this is an item
that definitely should not be
24
00:01:11,827 --> 00:01:15,843
in the possession
of a former NYPD officer,
25
00:01:16,006 --> 00:01:18,468
even a crooked one
like Reggie Cole.
26
00:01:18,585 --> 00:01:20,132
What is it?
27
00:01:20,218 --> 00:01:21,976
It's a key to a vault
28
00:01:22,061 --> 00:01:25,345
that's inside one
of the most inaccessible,
29
00:01:25,430 --> 00:01:29,056
enigmatic security facilities
in the world.
30
00:01:29,688 --> 00:01:31,195
How do you know that?
31
00:01:31,882 --> 00:01:33,593
I have one just like it.
32
00:01:33,779 --> 00:01:34,932
[♪]
33
00:01:35,017 --> 00:01:36,710
*THE BLACKLIST*
Season 09 Episode 16
34
00:01:37,273 --> 00:01:38,927
Aired on:
April 15, 2022.
35
00:01:39,510 --> 00:01:41,510
Episode Title:
"Helen Maghi"
36
00:01:44,311 --> 00:01:45,565
WOMAN: Oh, wow.
37
00:01:45,650 --> 00:01:47,335
(DOOR OPENS)
That's a long time.
38
00:01:47,419 --> 00:01:49,137
Apparently...
(DOOR CLOSES)
39
00:01:49,221 --> 00:01:50,968
Harold. The judge
40
00:01:51,053 --> 00:01:52,471
is taking the bench now.
41
00:01:52,702 --> 00:01:55,042
She's gonna arraign
Lew Sloan first.
42
00:01:55,359 --> 00:01:57,390
I'll give you guys
a few minutes alone together.
43
00:01:57,486 --> 00:01:58,704
Thank you.
44
00:01:58,789 --> 00:02:00,321
Do you mind giving them
a few minutes?
45
00:02:00,406 --> 00:02:02,583
(DOOR OPENS, CLOSES)
46
00:02:02,799 --> 00:02:04,856
(SIGHS)
47
00:02:05,871 --> 00:02:08,585
(BREATHES DEEPLY)
48
00:02:08,808 --> 00:02:10,110
Is it true?
49
00:02:10,195 --> 00:02:11,656
About the cop?
50
00:02:11,775 --> 00:02:13,393
Mateo said
that he was killed?
51
00:02:13,478 --> 00:02:15,318
He and his lawyer.
We couldn't hold them.
52
00:02:15,403 --> 00:02:17,547
As soon as we left the Post Office,
they were gunned down.
53
00:02:17,631 --> 00:02:19,290
By who? Why?
54
00:02:19,375 --> 00:02:20,435
I don't know.
55
00:02:20,519 --> 00:02:21,669
Other than somehow
it's connected to
56
00:02:21,753 --> 00:02:22,871
Elizabeth's murder.
57
00:02:22,955 --> 00:02:25,053
Which means it's connected
to Reddington.
58
00:02:25,168 --> 00:02:27,545
Oh, he's not to blame,
if that's what you mean.
59
00:02:27,959 --> 00:02:29,779
I lied for you,
60
00:02:30,093 --> 00:02:31,979
to the cops
to give you an alibi.
61
00:02:32,064 --> 00:02:33,350
I lied for you, not him.
62
00:02:33,435 --> 00:02:35,183
No charges will be
filed against you.
63
00:02:35,267 --> 00:02:36,384
Cynthia gave me her word.
64
00:02:36,468 --> 00:02:37,787
Yeah, well, Senator Panabaker
65
00:02:37,872 --> 00:02:40,025
lets Reddington
do as he pleases.
66
00:02:40,172 --> 00:02:42,257
And as soon as you and
poor Lew try to figure out
67
00:02:42,341 --> 00:02:43,591
who framed you for murder,
68
00:02:43,675 --> 00:02:44,860
she just lets you both rot.
69
00:02:44,944 --> 00:02:47,912
This isn't on her, Char,
this is on me.
70
00:02:48,555 --> 00:02:51,296
Based on my years of service,
my attorney expects
71
00:02:51,381 --> 00:02:52,634
that I'll be released
without bail.
72
00:02:52,718 --> 00:02:55,373
So hopefully I can
return to work.
73
00:02:56,640 --> 00:03:00,670
Elizabeth left Agnes
with us as parents,
74
00:03:01,129 --> 00:03:02,751
role models.
75
00:03:03,590 --> 00:03:05,546
You want to make this
right for me, I understand.
76
00:03:05,631 --> 00:03:07,771
But you have got to
make it right for her.
77
00:03:08,167 --> 00:03:10,523
[♪]
78
00:03:13,279 --> 00:03:15,417
(PIANO MUSIC PLAYS)
(DOOR OPENS)
79
00:03:15,540 --> 00:03:16,825
Thank you, Walter.
80
00:03:16,909 --> 00:03:18,498
(DOOR CLOSES)
81
00:03:18,943 --> 00:03:20,233
Helen.
82
00:03:20,318 --> 00:03:22,209
What a delight to see you.
83
00:03:24,639 --> 00:03:27,928
I've been making a great effort
not to be seen.
84
00:03:28,013 --> 00:03:29,376
By anyone.
85
00:03:30,185 --> 00:03:31,739
How did you know
where to find me?
86
00:03:31,823 --> 00:03:34,068
The real mystery is
why you're hiding
87
00:03:34,153 --> 00:03:35,843
in the private room
88
00:03:35,928 --> 00:03:37,959
and why you aren't
returning calls.
89
00:03:38,044 --> 00:03:39,762
Too many questions, Raymond.
90
00:03:40,098 --> 00:03:41,678
- Mm.
- What can I do for you today,
91
00:03:41,763 --> 00:03:43,351
other than marvel
at your deductive powers
92
00:03:43,435 --> 00:03:45,720
and tolerate
your unwanted presence?
93
00:03:45,943 --> 00:03:48,053
A dead cop was storing
94
00:03:48,138 --> 00:03:50,325
something of value
in Mount Bastion.
95
00:03:50,409 --> 00:03:52,227
I need to know what.
96
00:03:52,311 --> 00:03:54,787
I need to get
inside this vault.
97
00:03:55,472 --> 00:03:56,589
Impossible.
98
00:03:56,681 --> 00:03:58,490
You engineered
the impossible
99
00:03:58,593 --> 00:04:02,303
when you carved out the core
of a granite mountain
100
00:04:02,388 --> 00:04:05,249
to build your
impenetrable facility.
101
00:04:05,334 --> 00:04:06,875
Well, I have more
pressing concerns
102
00:04:06,959 --> 00:04:09,047
than enabling your
criminal mischief, Raymond.
103
00:04:10,052 --> 00:04:11,771
Tell me.
104
00:04:14,520 --> 00:04:16,818
I recently consulted
on a job.
105
00:04:17,334 --> 00:04:19,843
A heist crew needed a way
to steal cargo
106
00:04:19,928 --> 00:04:21,688
from a heavily guarded
container yard.
107
00:04:21,773 --> 00:04:23,397
My rig worked beautifully,
108
00:04:23,482 --> 00:04:25,506
but the crew
left evidence behind.
109
00:04:25,810 --> 00:04:27,756
Now they're in
federal custody
110
00:04:27,948 --> 00:04:29,888
using my name
to cut a deal.
111
00:04:29,982 --> 00:04:31,867
If I'm not
a wanted woman already,
112
00:04:31,951 --> 00:04:34,202
I fear I shall be
at any moment.
113
00:04:34,286 --> 00:04:36,740
It seems we both
have itchy backs.
114
00:04:36,826 --> 00:04:40,037
An opportunity to scratch
each other's itch.
115
00:04:44,091 --> 00:04:45,909
JUDGE: Mr. Cooper,
it's not every day
116
00:04:45,994 --> 00:04:49,714
an assistant director
of the FBI graces us with his presence,
117
00:04:49,820 --> 00:04:52,459
particularly on
the wrong side of the bar.
118
00:04:52,544 --> 00:04:54,788
How do you plead to the charges
against you today?
119
00:04:54,873 --> 00:04:56,557
Not guilty, Your Honor.
120
00:04:56,641 --> 00:04:58,726
JUDGE: I'll hear
the defense on bail.
121
00:04:58,810 --> 00:05:02,330
Defense asks for release
with no bail, Your Honor.
122
00:05:02,414 --> 00:05:04,709
Harold Cooper's led a long
and distinguished career
123
00:05:04,793 --> 00:05:07,361
- in law enforcement...
- Long and formerly distinguished
124
00:05:07,446 --> 00:05:08,735
until 10 years ago.
125
00:05:08,820 --> 00:05:11,039
After that? Who knows?
No one will say.
126
00:05:11,123 --> 00:05:12,690
Everyone knows everything
in this town,
127
00:05:12,775 --> 00:05:15,509
but what he does
and how he does it is...
128
00:05:15,662 --> 00:05:17,445
- No one has a clue.
- DeSOTO: Oh, Your Honor.
129
00:05:17,529 --> 00:05:20,681
Which means he can go anywhere
anytime, which makes him,
130
00:05:20,765 --> 00:05:22,955
by any reasonable standard,
a flight risk.
131
00:05:23,362 --> 00:05:25,685
Bail is set at $300,000.
132
00:05:25,833 --> 00:05:28,357
Trial in six weeks.
(GAVEL BANGS)
133
00:05:31,678 --> 00:05:33,278
Honey, we can
get the money.
134
00:05:33,363 --> 00:05:36,669
We can cash out an insurance policy
if we have to.
135
00:05:36,945 --> 00:05:39,729
[♪]
136
00:05:39,884 --> 00:05:41,584
I'm sorry
I couldn't do more.
137
00:05:41,669 --> 00:05:43,380
You kept Charlene
out of this mess.
138
00:05:43,465 --> 00:05:44,630
That's enough.
139
00:05:44,715 --> 00:05:46,841
We're not stopping until we find out
who's behind this.
140
00:05:46,925 --> 00:05:48,009
If I had any say in this,
141
00:05:48,093 --> 00:05:49,576
the only Blacklister
we'd go after
142
00:05:49,661 --> 00:05:50,946
is the person
who did this to you.
143
00:05:51,030 --> 00:05:53,161
You do have a say.
The say.
144
00:05:53,588 --> 00:05:54,848
You haven't told him yet?
145
00:05:54,933 --> 00:05:56,756
Until the judge
miscarried justice,
146
00:05:56,841 --> 00:05:58,186
I was hoping
I wouldn't have to.
147
00:05:58,270 --> 00:05:59,608
Have to what?
148
00:05:59,693 --> 00:06:01,224
Give you my job.
149
00:06:01,318 --> 00:06:03,791
What? No.
150
00:06:03,989 --> 00:06:07,328
You have my full confidence
and blessings. And you...
151
00:06:07,412 --> 00:06:09,135
Harold, you have to go.
152
00:06:11,468 --> 00:06:13,353
(DOOR OPENS)
153
00:06:13,734 --> 00:06:14,985
I can't do this.
154
00:06:15,070 --> 00:06:16,479
Probably not.
(DOOR CLOSES)
155
00:06:16,564 --> 00:06:17,853
But Harold chose you.
156
00:06:19,151 --> 00:06:20,522
What about Agent Ressler?
157
00:06:20,607 --> 00:06:21,927
What about him?
158
00:06:22,012 --> 00:06:24,744
You eat life, or life eats you,
Agent Mojtabai.
159
00:06:24,829 --> 00:06:27,864
You're the boss now,
so bon appetit.
160
00:06:28,027 --> 00:06:30,317
[♪]
161
00:06:35,474 --> 00:06:37,857
This is only until
Mr. Cooper is back,
162
00:06:37,942 --> 00:06:39,960
which I hope is really...
163
00:06:40,045 --> 00:06:41,462
Really soon.
164
00:06:41,547 --> 00:06:44,601
Um, I'm just a figurehead,
like Colonel Sanders.
165
00:06:44,686 --> 00:06:47,169
They need a face
on the bucket.
166
00:06:47,254 --> 00:06:49,005
It should've been
your face, obviously.
167
00:06:49,090 --> 00:06:51,976
Square-jawed, dimpled,
top of the pecking order.
168
00:06:52,187 --> 00:06:54,143
I had my shot.
It's your turn.
169
00:06:54,409 --> 00:06:55,793
You'll be fine.
170
00:06:55,963 --> 00:06:59,116
I understand congratulations
are in order.
171
00:06:59,201 --> 00:07:00,885
Says the man
who really rules the roost.
172
00:07:00,970 --> 00:07:03,255
If I may offer
some counsel...
173
00:07:03,340 --> 00:07:06,026
"Do not go where
the path may lead.
174
00:07:06,111 --> 00:07:10,236
"Go instead where there is
no path and leave a trail."
175
00:07:11,393 --> 00:07:15,413
In the spirit of that,
I bring an unusual case.
176
00:07:15,716 --> 00:07:19,009
A Blacklister not to catch,
but to release.
177
00:07:19,094 --> 00:07:21,268
Ah, here we go.
Good luck.
178
00:07:21,353 --> 00:07:23,087
Helen Maghi,
179
00:07:23,435 --> 00:07:25,142
one of the world's
180
00:07:25,227 --> 00:07:29,891
most accomplished structural
and geotechnical engineers.
181
00:07:29,976 --> 00:07:31,321
ARAM: In the invasion of Iraq,
182
00:07:31,406 --> 00:07:32,857
Maghi designed
a floating bridge
183
00:07:32,942 --> 00:07:34,626
to carry tanks
and heavy-armor vehicles
184
00:07:34,711 --> 00:07:37,063
across the Euphrates River
in the dark of night.
185
00:07:37,148 --> 00:07:40,167
Her crowning achievement
is Mount Bastion.
186
00:07:40,386 --> 00:07:43,689
Using proprietary
drilling techniques,
187
00:07:43,774 --> 00:07:48,056
she carved into a Pennsylvania mountain
of solid granite
188
00:07:48,194 --> 00:07:51,782
to create an impregnable
storage facility
189
00:07:51,867 --> 00:07:53,719
favored by
the criminal elite,
190
00:07:53,804 --> 00:07:56,783
with more safeguards
and redundancies
191
00:07:56,868 --> 00:07:59,353
than the U.S.
Bullion Depository.
192
00:07:59,476 --> 00:08:01,259
And you want to
break into it.
193
00:08:01,463 --> 00:08:04,315
Well, we found this key
194
00:08:04,447 --> 00:08:07,196
in Reggie Cole's office.
195
00:08:07,535 --> 00:08:11,384
A key to a storage vault
in Mount Bastion.
196
00:08:11,469 --> 00:08:14,756
Mount Bastion would never rent a vault
to a former police officer,
197
00:08:15,010 --> 00:08:16,895
but they might
to his employer.
198
00:08:16,980 --> 00:08:19,364
His employer,
Harold's blackmailer,
199
00:08:19,478 --> 00:08:22,564
Elizabeth's killer,
all the same person.
200
00:08:22,649 --> 00:08:24,565
What are we waiting for?
Let's storm the mountain.
201
00:08:24,649 --> 00:08:26,696
Impossible
without Maghi's help.
202
00:08:26,781 --> 00:08:29,259
That's where
the task force comes in.
203
00:08:29,344 --> 00:08:33,423
She provided engineering
services to some heist crew
204
00:08:33,571 --> 00:08:35,423
working the Port of Virginia.
205
00:08:35,515 --> 00:08:38,556
The crew was just arrested
by the FBI,
206
00:08:38,704 --> 00:08:42,923
and Helen is afraid
they'll sell her out in a plea bargain.
207
00:08:43,070 --> 00:08:44,782
You want us to make
the criminal case
208
00:08:44,883 --> 00:08:46,601
against Helen Maghi
go away,
209
00:08:46,685 --> 00:08:49,543
in exchange for her help
breaking into Mount Bastion.
210
00:08:50,899 --> 00:08:52,584
How do we feel
about that, team?
211
00:08:52,738 --> 00:08:54,204
Show of hands for yes.
212
00:08:57,591 --> 00:08:59,543
Right. I am in charge here.
213
00:08:59,628 --> 00:09:02,696
Okay, uh, Agent Ressler,
Agent Zuma,
214
00:09:02,781 --> 00:09:04,866
track down the FBI team
that made the arrest.
215
00:09:04,951 --> 00:09:07,237
We'll start by trying to find out what kind
of case they have.
216
00:09:07,321 --> 00:09:08,471
You got it.
217
00:09:08,556 --> 00:09:10,166
And Harold.
How is he?
218
00:09:10,251 --> 00:09:14,017
Not good. He's stuck in jail
with a bail he can't afford.
219
00:09:16,119 --> 00:09:17,809
They cut open
a shipping container
220
00:09:17,894 --> 00:09:19,544
right in the middle
of the yard,
221
00:09:19,753 --> 00:09:22,973
directly in front
of security cameras,
222
00:09:23,058 --> 00:09:24,876
and nobody saw a thing.
223
00:09:24,961 --> 00:09:26,208
How did they do that?
224
00:09:26,292 --> 00:09:28,212
Look at
the red container.
225
00:09:28,318 --> 00:09:30,737
Now check it out
15 minutes later.
226
00:09:30,822 --> 00:09:31,972
(MOUSE CLICKS)
227
00:09:32,057 --> 00:09:33,704
And after that...
228
00:09:33,980 --> 00:09:35,836
And after that.
229
00:09:36,228 --> 00:09:37,689
Who was moving it?
230
00:09:37,907 --> 00:09:41,070
It was moving
itself slowly.
231
00:09:41,155 --> 00:09:43,373
So slowly,
motion cameras
232
00:09:43,458 --> 00:09:45,593
didn't detect it
and security guards never noticed.
233
00:09:45,678 --> 00:09:47,376
The heist crew
was hiding inside.
234
00:09:47,461 --> 00:09:50,032
They retrofit the container
with hidden wheels,
235
00:09:50,117 --> 00:09:51,835
then crept it
into position
236
00:09:51,920 --> 00:09:54,305
next to the stolen cargo
to block security cameras.
237
00:09:54,390 --> 00:09:56,735
It was... brilliantly engineered,
238
00:09:56,820 --> 00:09:59,259
which makes sense given
the woman who hired them.
239
00:09:59,344 --> 00:10:00,561
Helen Maghi.
240
00:10:00,646 --> 00:10:03,485
Now, our intel says that
she was hired by the crew,
241
00:10:03,570 --> 00:10:04,955
uh, as a consultant.
242
00:10:05,040 --> 00:10:06,876
Someone is playing you.
243
00:10:06,976 --> 00:10:09,517
The crew we're talking about
are high school dropouts.
244
00:10:09,602 --> 00:10:10,919
What did they steal?
245
00:10:11,004 --> 00:10:13,025
Six crates of RPGs.
246
00:10:13,622 --> 00:10:15,665
According to our suspects,
Maghi made plans
247
00:10:15,750 --> 00:10:18,602
to ship them to separatist forces
in Kazban.
248
00:10:18,687 --> 00:10:21,010
To put it simply,
she's arming terrorists.
249
00:10:21,858 --> 00:10:24,098
Mr. Ho man?
I don't know who that is.
250
00:10:24,183 --> 00:10:25,501
Our friend with the hat.
251
00:10:25,586 --> 00:10:26,737
He posted bail?
252
00:10:26,822 --> 00:10:28,239
DeSOTO: All $300,000.
253
00:10:28,359 --> 00:10:30,411
Once payment goes through,
you can go home.
254
00:10:30,503 --> 00:10:32,437
Have you spoken to the prosecutor
about a deal?
255
00:10:32,522 --> 00:10:34,096
A deal?
A deal for what?
256
00:10:34,181 --> 00:10:35,368
She says
she'll take two years
257
00:10:35,453 --> 00:10:36,671
if you plead guilty
to conspiracy.
258
00:10:36,755 --> 00:10:37,509
No!
259
00:10:37,594 --> 00:10:39,557
Char, it's 15
if I go to trial.
260
00:10:39,642 --> 00:10:40,806
But you were framed.
261
00:10:40,891 --> 00:10:43,777
And to find out why I tampered
with evidence and witnesses
262
00:10:44,004 --> 00:10:46,118
and let you lie
to create my alibi.
263
00:10:46,364 --> 00:10:49,450
You were right,
I have to make this right for Agnes.
264
00:10:49,651 --> 00:10:51,392
A deal is the best way
to do that.
265
00:10:51,477 --> 00:10:54,329
So, Harold,
tell her we're good?
266
00:10:54,413 --> 00:10:57,087
On one condition.
I won't testify against Lew.
267
00:10:57,212 --> 00:10:58,735
He wouldn't cut a deal
to hurt me,
268
00:10:58,820 --> 00:11:00,901
and I won't cut one
that hurts him.
269
00:11:00,986 --> 00:11:02,471
Okay.
270
00:11:03,001 --> 00:11:05,812
[♪]
271
00:11:12,986 --> 00:11:14,103
Go ahead,
272
00:11:14,422 --> 00:11:15,944
read the results.
273
00:11:16,882 --> 00:11:18,798
I'm not trying
to read anything.
274
00:11:19,949 --> 00:11:21,844
I'm trying to remember.
275
00:11:24,039 --> 00:11:26,025
I miss Mierce.
276
00:11:26,345 --> 00:11:28,669
[♪]
277
00:11:30,342 --> 00:11:33,466
(CELL PHONE BUZZING)
278
00:11:36,222 --> 00:11:37,406
(CELL PHONE BEEPS)
279
00:11:37,490 --> 00:11:38,507
Is it done?
280
00:11:38,591 --> 00:11:39,941
Well, we spoke
to the Bureau
281
00:11:40,025 --> 00:11:41,900
about the heist crew
you say hired her.
282
00:11:41,985 --> 00:11:45,778
Only, uh, they say she hired them
and that, uh,
283
00:11:45,863 --> 00:11:46,782
she's a terrorist.
284
00:11:46,867 --> 00:11:50,235
While dramatic statements are
effective attention grabbers,
285
00:11:50,328 --> 00:11:54,228
overstatement merely
serves to try your listener's patience.
286
00:11:54,313 --> 00:11:55,697
I'm not being dramatic.
287
00:11:55,782 --> 00:11:59,439
Or maybe I am,
because, well, stealing RPGs
288
00:11:59,578 --> 00:12:01,275
to arm extremists
in Kazban is,
289
00:12:01,360 --> 00:12:04,313
well, pretty dramatic,
and apparently what she did.
290
00:12:04,398 --> 00:12:07,884
We need the FBI to lose
interest in Helen Maghi.
291
00:12:08,017 --> 00:12:10,688
It's the only way for us
to obtain information
292
00:12:10,857 --> 00:12:14,110
we need to avenge Elizabeth
and free Harold.
293
00:12:14,195 --> 00:12:17,181
You asked us to look into
Maghi's claims, and we did.
294
00:12:17,415 --> 00:12:21,173
And now I'm asking
you to do the same, respectfully.
295
00:12:21,359 --> 00:12:22,642
Please?
296
00:12:22,827 --> 00:12:25,657
Another word of advice,
moral relativism.
297
00:12:25,857 --> 00:12:26,841
That's two words.
298
00:12:26,926 --> 00:12:29,728
Yes, but one piece of advice.
299
00:12:29,908 --> 00:12:32,398
[♪]
300
00:12:36,739 --> 00:12:39,563
[♪]
301
00:12:39,677 --> 00:12:42,062
Did you lie
to me, Helen?
302
00:12:42,182 --> 00:12:45,462
Fresh intel says
you've been arming the separatists
303
00:12:45,547 --> 00:12:47,243
in a war-torn country,
304
00:12:47,338 --> 00:12:50,323
putting innocent
civilians at risk.
305
00:12:50,407 --> 00:12:51,692
And you know me
better than that.
306
00:12:51,776 --> 00:12:52,939
I do.
307
00:12:53,024 --> 00:12:55,576
But my best contact
in law enforcement
308
00:12:55,734 --> 00:12:58,252
has replaced
by a conscience with ears,
309
00:12:58,415 --> 00:13:00,768
so I am unable
at present
310
00:13:00,999 --> 00:13:03,655
to wave your
federal troubles away.
311
00:13:04,289 --> 00:13:06,475
Then we have little
to discuss.
312
00:13:06,591 --> 00:13:07,675
On the other hand,
313
00:13:07,759 --> 00:13:09,681
I could make you disappear.
314
00:13:10,681 --> 00:13:11,964
I'm sorry.
Is that a threat?
315
00:13:12,049 --> 00:13:13,734
What I'm offering
is a gift.
316
00:13:13,998 --> 00:13:15,802
While I can't stop the FBI
317
00:13:15,887 --> 00:13:16,950
from looking for you,
318
00:13:17,034 --> 00:13:19,637
I can certainly make sure
they never find you.
319
00:13:19,722 --> 00:13:22,021
New papers,
private estates.
320
00:13:22,106 --> 00:13:25,380
Reflexologist on call,
day and night.
321
00:13:26,495 --> 00:13:28,112
I prefer shiatsu.
322
00:13:28,204 --> 00:13:29,626
Done.
323
00:13:29,738 --> 00:13:32,614
If I just help you break
into the mountain fortress I designed.
324
00:13:33,710 --> 00:13:35,506
There must be something
quite valuable
325
00:13:35,591 --> 00:13:36,903
hidden inside that vault.
326
00:13:36,988 --> 00:13:38,405
I hope so, Helen.
327
00:13:38,489 --> 00:13:40,245
I really do.
328
00:13:40,992 --> 00:13:43,448
[♪]
329
00:13:47,247 --> 00:13:48,398
Can I help?
330
00:13:48,483 --> 00:13:50,013
I got it.
I insist.
331
00:13:50,098 --> 00:13:51,310
What are you doing?
332
00:13:51,395 --> 00:13:52,966
Taking this back
where it belongs.
333
00:13:53,051 --> 00:13:54,740
Raymond gave us a case
that can help find
334
00:13:54,825 --> 00:13:56,137
the person who framed you.
335
00:13:56,222 --> 00:13:58,408
He's the one who should be
on trial right now, not you.
336
00:13:58,493 --> 00:14:00,356
I'm not... on trial.
337
00:14:01,536 --> 00:14:03,325
I agreed
to plead guilty.
338
00:14:03,535 --> 00:14:06,098
Wait, what? No.
339
00:14:06,183 --> 00:14:07,841
No, no, no, no, no, no.
340
00:14:08,630 --> 00:14:10,742
You can't because,
341
00:14:11,199 --> 00:14:12,742
um, you're not.
342
00:14:12,827 --> 00:14:14,311
But I am,
343
00:14:14,419 --> 00:14:16,971
and finding the person
who set me up on't change that.
344
00:14:17,328 --> 00:14:18,545
Two years.
345
00:14:18,630 --> 00:14:20,247
With good behavior,
maybe 18 months.
346
00:14:20,331 --> 00:14:22,098
Then it's over.
347
00:14:22,442 --> 00:14:26,348
Unfortunately, so is my career,
so thank you,
348
00:14:26,520 --> 00:14:28,613
but I'll take the box
where it belongs.
349
00:14:28,997 --> 00:14:32,022
[♪]
350
00:14:35,963 --> 00:14:38,833
Ah, Harold. Hello.
351
00:14:38,918 --> 00:14:40,551
Hello, Mr. Ho man.
352
00:14:40,714 --> 00:14:42,965
Thank you for my bail.
I'll repay it.
353
00:14:43,120 --> 00:14:45,639
I'm not sure
how or when.
354
00:14:45,856 --> 00:14:49,410
Harold, the deal,
355
00:14:49,585 --> 00:14:53,444
your plea to fall on your
all-too-honorable sword,
356
00:14:53,529 --> 00:14:56,387
have you told Agnes
about it?
357
00:14:56,567 --> 00:14:59,820
Have I told her her life is being
upended again? No.
358
00:14:59,904 --> 00:15:01,088
Of everything
that's happening,
359
00:15:01,172 --> 00:15:03,637
that's the thing
I dread the most.
360
00:15:03,722 --> 00:15:05,278
Then don't.
361
00:15:05,368 --> 00:15:07,732
You want to repay me
for bailing you out...
362
00:15:07,817 --> 00:15:09,068
Say nothing.
363
00:15:09,153 --> 00:15:11,031
I can't protect her
from this.
364
00:15:11,115 --> 00:15:13,262
No, but perhaps I can.
365
00:15:13,584 --> 00:15:15,002
Then you have my word.
366
00:15:15,278 --> 00:15:16,970
And my curiosity.
367
00:15:17,054 --> 00:15:18,926
All I need
is your patience.
368
00:15:19,285 --> 00:15:22,014
[♪]
369
00:15:23,343 --> 00:15:26,948
Helen Maghi denies
arming terrorists.
370
00:15:27,033 --> 00:15:29,576
Do you know a lot of people
who would admit to arming terrorists?
371
00:15:29,660 --> 00:15:31,284
I do, yes.
372
00:15:31,368 --> 00:15:35,504
I also enjoy that degree
of honesty with Helen Maghi.
373
00:15:35,589 --> 00:15:39,763
A fact I only mention to put
your righteous mind at ease
374
00:15:39,848 --> 00:15:41,343
about working with her.
375
00:15:41,578 --> 00:15:43,631
I can't make the heist crew's
testimony go away.
376
00:15:43,715 --> 00:15:46,433
She... She will be indicted.
377
00:15:46,517 --> 00:15:48,869
Yes, wheels of justice
and all that.
378
00:15:48,953 --> 00:15:50,938
Terrible metaphor, really.
379
00:15:51,022 --> 00:15:54,301
Wheels turn,
justice sits.
380
00:15:54,386 --> 00:15:56,705
Nonetheless, Helen
has agreed to help us
381
00:15:56,790 --> 00:15:58,356
break into Mount Bastion.
382
00:15:58,441 --> 00:15:59,973
How did you
make her agree?
383
00:16:00,058 --> 00:16:03,377
The only relevant question is,
will you agree to help?
384
00:16:03,469 --> 00:16:06,371
You do know that's
your chair now, right?
385
00:16:07,601 --> 00:16:09,653
Go on, it won't bite.
386
00:16:09,823 --> 00:16:12,141
[♪]
387
00:16:12,226 --> 00:16:13,781
Uh...
388
00:16:17,232 --> 00:16:18,750
This feels wrong.
389
00:16:18,882 --> 00:16:21,701
Well, I'm sure there's
a knob underneath you can adjust.
390
00:16:21,919 --> 00:16:23,559
Not the chair.
391
00:16:23,988 --> 00:16:26,996
Oh, well, give it time.
You'll do fine.
392
00:16:27,081 --> 00:16:29,266
No, I don't mean the job.
I mean the case.
393
00:16:29,405 --> 00:16:30,731
Despite what Maghi told you,
394
00:16:30,816 --> 00:16:33,528
I have solid intel
that Kazban rebels
395
00:16:33,664 --> 00:16:36,950
are expecting a shipment of
stolen RPGs from the U.S.
396
00:16:37,034 --> 00:16:40,087
And, well,
Maghi is accused of stealing RPGs,
397
00:16:40,171 --> 00:16:42,823
so I can't let the team
work with a woman
398
00:16:42,907 --> 00:16:45,064
who is actively
arming terrorists.
399
00:16:45,622 --> 00:16:47,840
I'm right
about Helen Maghi.
400
00:16:47,994 --> 00:16:51,246
You need to trust me on that
and move on with this case.
401
00:16:51,331 --> 00:16:54,484
If for no other reason
than if you don't,
402
00:16:54,569 --> 00:16:57,840
Harold will never be able
to reclaim that seat.
403
00:16:58,090 --> 00:17:00,912
[♪]
404
00:17:02,010 --> 00:17:03,559
Mount Bastion.
405
00:17:04,722 --> 00:17:06,239
How do we get in?
406
00:17:06,363 --> 00:17:08,048
My contract
with Mount Bastion
407
00:17:08,132 --> 00:17:11,618
was to engineer impenetrable storage vaults
inside a mountain
408
00:17:11,702 --> 00:17:15,422
with one heavily fortified
way in and out.
409
00:17:15,863 --> 00:17:18,792
To hide its existence
from the outside world,
410
00:17:18,876 --> 00:17:21,020
the entire facility
had to remain
411
00:17:21,105 --> 00:17:22,729
unconnected to
the municipal power grid.
412
00:17:22,814 --> 00:17:24,397
Okay.
So to stay off the grid,
413
00:17:24,481 --> 00:17:26,824
Maghi built her own
geothermal power station
414
00:17:26,909 --> 00:17:27,981
inside the mountain,
415
00:17:28,066 --> 00:17:30,270
but this created
a hidden vulnerability
416
00:17:30,355 --> 00:17:32,825
'cause the system needs
a constant supply
417
00:17:32,910 --> 00:17:35,375
of circulating water
to dissipate the thermal load.
418
00:17:35,459 --> 00:17:36,660
That water is piped in
419
00:17:36,745 --> 00:17:39,098
underground from
a nearby lake.
420
00:17:39,183 --> 00:17:42,668
If anything happens to that water supply,
the entire system,
421
00:17:42,753 --> 00:17:46,253
including security,
will overheat and shut down.
422
00:17:46,337 --> 00:17:51,091
So Maghi provided us
with GPS coordinates
423
00:17:51,175 --> 00:17:54,194
of an emergency valve
hidden on the mountainside.
424
00:17:54,278 --> 00:17:56,708
Once Mr. Reddington
and Agent Zuma
425
00:17:56,793 --> 00:17:57,931
are inside the mountain,
426
00:17:58,015 --> 00:18:00,332
you two need to close the valve and
cut the water supply.
427
00:18:00,425 --> 00:18:02,667
How do Red and Dembe
get inside Mount Bastion?
428
00:18:02,752 --> 00:18:04,570
I thought the place
was like Fort Knox.
429
00:18:04,655 --> 00:18:06,673
ARAM: Turns out Mr. Reddington
has a vault
430
00:18:06,757 --> 00:18:09,238
of his own there, and,
as his former bodyguard,
431
00:18:09,323 --> 00:18:11,174
Dembe has
security clearance, too.
432
00:18:11,259 --> 00:18:13,310
This should the enable
the both of them
433
00:18:13,395 --> 00:18:17,515
to clear the three levels
of biometric scanners,
434
00:18:17,671 --> 00:18:22,622
and from there,
it is 30 floors down
435
00:18:22,707 --> 00:18:24,057
to the subterranean vaults.
436
00:18:24,141 --> 00:18:26,359
But, as you know,
the guard will escort you
437
00:18:26,443 --> 00:18:27,694
to your private vault,
438
00:18:27,778 --> 00:18:29,562
so you have to
go there first.
439
00:18:29,646 --> 00:18:31,298
By the time
you reach the vault,
440
00:18:31,382 --> 00:18:33,738
your support team
needs to be in position.
441
00:18:33,823 --> 00:18:36,668
ARAM: Mount Bastion
keeps the water valven under tight watch
442
00:18:36,753 --> 00:18:37,801
with two guards.
443
00:18:37,886 --> 00:18:40,605
Now, you'll relieve them
just before their shift ends,
444
00:18:40,690 --> 00:18:44,317
which gives us a short window
before the real guards arrive.
445
00:18:44,461 --> 00:18:46,318
(KNOCK ON DOOR)
446
00:18:47,633 --> 00:18:49,484
(BUZZER)
447
00:18:49,569 --> 00:18:51,387
Hey, guys.
We got it from here.
448
00:18:51,472 --> 00:18:53,693
You're early. We still got
a half-hour left on our shift.
449
00:18:53,777 --> 00:18:55,535
This is our first assignment
on the mountain.
450
00:18:55,619 --> 00:18:56,907
Didn't want to be late.
451
00:18:57,806 --> 00:18:59,340
Be our guest.
452
00:18:59,590 --> 00:19:02,467
[♪]
453
00:19:11,155 --> 00:19:12,577
(DOOR CLOSES)
454
00:19:14,927 --> 00:19:16,644
When you get the signal,
you need to find
455
00:19:16,736 --> 00:19:19,903
this high-pressure water valve
and turn it off quickly.
456
00:19:20,067 --> 00:19:21,748
Without water for cooling,
the power system
457
00:19:21,832 --> 00:19:25,012
will immediately shut down
and switch to auxiliary power.
458
00:19:25,097 --> 00:19:27,044
When that happens,
the guards are ordered
459
00:19:27,129 --> 00:19:29,982
to lock clients into their vaults
to keep them safe
460
00:19:30,067 --> 00:19:31,358
and then report
to the perimeter
461
00:19:31,442 --> 00:19:33,193
to provide security
for the facility.
462
00:19:33,277 --> 00:19:36,496
At that point, the Mount Bastion controller
will call Maghi,
463
00:19:36,580 --> 00:19:39,900
the systems designer,
to figure out what the problem is.
464
00:19:39,984 --> 00:19:41,246
(CELL PHONE RINGS)
465
00:19:41,348 --> 00:19:44,676
[♪]
466
00:19:45,656 --> 00:19:46,773
Hello?
467
00:19:46,934 --> 00:19:48,375
CONTROLLER:
Helen, it's Terry.
468
00:19:48,459 --> 00:19:50,077
We have a Tier One problem
on the mountain.
469
00:19:50,161 --> 00:19:53,546
Send me a remote access code,
and I'll take care of it.
470
00:19:53,630 --> 00:19:55,448
(CELL PHONE BEEPS)
471
00:19:55,532 --> 00:19:57,550
(KEYBOARD CLACKING)
472
00:19:57,634 --> 00:19:59,920
All right. I have surveillance
running on an endless loop.
473
00:20:00,004 --> 00:20:01,651
How long do we have?
474
00:20:01,736 --> 00:20:03,924
HELEN: (OVER COMMS) You have six minutes
to get to the other vault and back.
475
00:20:04,008 --> 00:20:06,487
After that, the system reboots,
and it's shoot to kill.
476
00:20:06,572 --> 00:20:08,423
I'm sorry, I wish I could
give you more time.
477
00:20:08,611 --> 00:20:10,396
You've given us enough.
478
00:20:10,481 --> 00:20:12,471
- I hope.
- Go now.
479
00:20:12,620 --> 00:20:15,068
[♪]
480
00:20:15,152 --> 00:20:16,736
(KEYBOARD CLACKING)
481
00:20:16,854 --> 00:20:18,050
(COMPUTER BEEPS)
482
00:20:18,135 --> 00:20:19,706
(ALARM BLARING)
483
00:20:19,790 --> 00:20:24,283
[♪]
484
00:20:34,038 --> 00:20:35,956
(ALARM BLARING)
485
00:20:36,040 --> 00:20:39,130
[♪]
486
00:20:54,354 --> 00:20:56,104
(LOCK DISENGAGES)
487
00:20:56,336 --> 00:20:58,827
[♪]
488
00:21:11,805 --> 00:21:13,093
It can't be.
489
00:21:14,486 --> 00:21:16,423
But somehow it is.
490
00:21:18,315 --> 00:21:20,416
We put it in a safe
in Tivat.
491
00:21:20,984 --> 00:21:23,056
Only two people
could open it.
492
00:21:23,786 --> 00:21:25,916
And neither of us did.
493
00:21:27,690 --> 00:21:30,502
DEMBE: If it wasn't you or Elizabeth,
then who did?
494
00:21:31,128 --> 00:21:32,892
And how?
495
00:21:34,473 --> 00:21:36,730
This was her future.
496
00:21:37,759 --> 00:21:40,478
What she needed to succeed.
497
00:21:40,570 --> 00:21:42,392
She would've been great.
498
00:21:43,072 --> 00:21:44,823
Stronger than me.
499
00:21:44,908 --> 00:21:47,613
[♪]
500
00:21:48,979 --> 00:21:51,035
Hurry.
You have 30 seconds.
501
00:21:51,949 --> 00:21:53,509
We have to go, Raymond.
502
00:21:54,617 --> 00:21:56,205
It's time.
503
00:21:56,744 --> 00:21:58,976
[♪]
504
00:22:05,677 --> 00:22:08,396
(ALARM BLARES)
505
00:22:08,598 --> 00:22:10,621
[♪]
506
00:22:26,216 --> 00:22:28,291
Nothing serious,
I trust?
507
00:22:28,424 --> 00:22:31,439
Not at all. A venting issue,
but we have the all clear.
508
00:22:31,799 --> 00:22:33,878
And we have
what we came for.
509
00:22:38,061 --> 00:22:40,313
Well, it sounds
like a win-win.
510
00:22:40,397 --> 00:22:44,128
You got what you wanted,
and I got a new contract
511
00:22:44,213 --> 00:22:45,971
to retrofit
the geothermal piping
512
00:22:46,056 --> 00:22:48,121
that caused the shutdown.
(LAUGHS)
513
00:22:48,205 --> 00:22:51,590
A contract you'll be
undertaking in a new life
514
00:22:51,674 --> 00:22:54,493
from an undisclosed location
of your choosing.
515
00:22:54,577 --> 00:22:56,151
Oh, I've chosen.
516
00:22:56,236 --> 00:22:58,764
The Villa Peduzzi
on Lake Como.
517
00:22:58,848 --> 00:23:01,667
REDDINGTON: (LAUGHS) A stone's throw
from Clooney.
518
00:23:01,751 --> 00:23:03,436
Aram asked me to text him
when we're in the air.
519
00:23:03,520 --> 00:23:05,947
If you see him,
please remind him
520
00:23:06,032 --> 00:23:08,017
he still owes me
a case of tequila
521
00:23:08,102 --> 00:23:10,993
for our wager
on the Palio di Siena.
522
00:23:11,528 --> 00:23:13,012
(TABLET CHIMES)
523
00:23:13,189 --> 00:23:15,779
[♪]
524
00:23:17,799 --> 00:23:20,915
Tac Ops, initiate take down.
525
00:23:21,000 --> 00:23:22,288
Move.
526
00:23:23,010 --> 00:23:24,060
(DOOR OPENS)
527
00:23:24,207 --> 00:23:25,384
FBI!
Hands up.
528
00:23:25,469 --> 00:23:26,654
MAN: Hands where
we can see them!
529
00:23:26,738 --> 00:23:27,924
- No, no, dear.
- MAN 2: Don't move.
530
00:23:28,008 --> 00:23:29,408
- No need to die on my behalf.
- Don't move.
531
00:23:29,492 --> 00:23:31,251
MAN 3: Back, please.
Not today.
532
00:23:32,069 --> 00:23:33,625
Thank you, Walter.
533
00:23:35,672 --> 00:23:37,795
Pancakes are
not a snack food.
534
00:23:38,088 --> 00:23:39,274
According to whom?
535
00:23:39,360 --> 00:23:40,360
I think everyone.
536
00:23:40,459 --> 00:23:42,816
Well, "everyone"
hasn't tasted my pancakes.
537
00:23:43,760 --> 00:23:45,044
Let's see.
538
00:23:45,610 --> 00:23:48,216
A little butter.
539
00:23:49,432 --> 00:23:50,875
That's
a little-and-a-half.
540
00:23:50,960 --> 00:23:53,445
And a little-and-a-half
of syrup.
541
00:23:53,529 --> 00:23:55,180
(RINGTONE PLAYS)
542
00:23:55,264 --> 00:23:57,115
Go on, sink your
fangs into that
543
00:23:57,199 --> 00:23:58,784
and tell me
it isn't amazing.
544
00:23:58,868 --> 00:23:59,951
Hello?
545
00:24:00,069 --> 00:24:03,452
Harold, we have to talk.
It's about Lew.
546
00:24:03,537 --> 00:24:04,889
What happened?
Is he all right?
547
00:24:04,974 --> 00:24:07,272
He's fine.
You're not.
548
00:24:07,357 --> 00:24:09,614
[♪]
549
00:24:19,454 --> 00:24:21,171
You agreed to testify
against me?
550
00:24:21,256 --> 00:24:22,405
You shouldn't be here.
551
00:24:22,490 --> 00:24:24,546
I would never
sell you out, never.
552
00:24:24,631 --> 00:24:28,084
I was planning to do jail time
to protect you, two years.
553
00:24:28,350 --> 00:24:30,187
Now the D.A. won't offer me
less than five.
554
00:24:30,272 --> 00:24:32,984
Well, I'm sorry, but I wasn't
prepared to go to jail, okay?
555
00:24:33,068 --> 00:24:35,530
I got two teenage boys
who need their father.
556
00:24:35,615 --> 00:24:36,680
You should have
thought about them
557
00:24:36,764 --> 00:24:38,357
before you altered the barrel
of my service weapon.
558
00:24:38,441 --> 00:24:39,525
I did that to help you!
559
00:24:39,609 --> 00:24:41,192
I never asked you to.
560
00:24:41,276 --> 00:24:43,069
You made that decision
on your own.
561
00:24:43,170 --> 00:24:45,265
You decided to tamper
with evidence.
562
00:24:45,365 --> 00:24:47,733
You're my friend,
and this breaks my heart.
563
00:24:47,911 --> 00:24:49,996
But I've got a family
I've got to look out for.
564
00:24:50,081 --> 00:24:51,832
So do I.
565
00:24:52,024 --> 00:24:54,176
And thanks to you,
I'm not gonna be able to.
566
00:24:54,323 --> 00:24:56,980
[♪]
567
00:24:59,851 --> 00:25:01,580
We broke into
a mountain fortress
568
00:25:01,664 --> 00:25:03,415
for a box
of homemade DVDs?
569
00:25:03,499 --> 00:25:05,250
That's it? That's all
that was in the vault?
570
00:25:05,334 --> 00:25:06,585
What was
recorded on them?
571
00:25:06,669 --> 00:25:08,119
They are a series
of instructions
572
00:25:08,203 --> 00:25:10,221
recorded by Raymond
for Elizabeth
573
00:25:10,380 --> 00:25:13,022
and advice on how
to run his empire
574
00:25:13,107 --> 00:25:14,927
- after he died.
- A master class on how
575
00:25:15,022 --> 00:25:16,185
to become a criminal.
576
00:25:16,270 --> 00:25:18,445
And to think I signed up
for a mixology class.
577
00:25:18,530 --> 00:25:20,138
Why would Reggie Cole
steal them?
578
00:25:20,223 --> 00:25:21,951
I mean, what good
did they do him?
579
00:25:22,036 --> 00:25:23,234
And where did
he steal them from?
580
00:25:23,318 --> 00:25:24,591
Those are good questions,
581
00:25:24,676 --> 00:25:27,162
and Raymond can't answer
a single one.
582
00:25:27,432 --> 00:25:30,317
Well, you all did good work
on the mountain.
583
00:25:30,518 --> 00:25:33,537
Mr. Reddington got what he was after,
and so did we.
584
00:25:33,622 --> 00:25:35,017
What did we get?
585
00:25:35,102 --> 00:25:36,685
Helen Maghi,
our Blacklister.
586
00:25:36,919 --> 00:25:38,083
She's in holding right now.
587
00:25:38,167 --> 00:25:40,786
How? While you were
all pulling off the heist,
588
00:25:40,870 --> 00:25:43,158
I dispatched a van
with an IMSI-catcher
589
00:25:43,243 --> 00:25:44,994
to intercept
any mobile phone traffic
590
00:25:45,079 --> 00:25:46,425
emanating
from the mountain.
591
00:25:46,509 --> 00:25:48,226
Once the repair call
went out to Maghi,
592
00:25:48,310 --> 00:25:50,204
it was just a matter
of using her cell signal
593
00:25:50,289 --> 00:25:51,730
to track her location.
594
00:25:51,814 --> 00:25:54,800
So when you asked me
to notify you that we were in the air...
595
00:25:54,884 --> 00:25:56,802
Yeah, that was the signal
to move on the target.
596
00:25:56,886 --> 00:25:58,437
You should have
notified me.
597
00:25:58,521 --> 00:26:00,639
I'm sorry, but I did not
want to put you
598
00:26:00,723 --> 00:26:02,541
in Mr. Reddington's
line of fire, any of you.
599
00:26:02,625 --> 00:26:05,276
It was decision,
and if there's fallout,
600
00:26:05,360 --> 00:26:06,533
I'll take the heat.
601
00:26:06,618 --> 00:26:08,103
[♪]
602
00:26:08,188 --> 00:26:10,395
(RINGTONE PLAYS)
603
00:26:12,499 --> 00:26:14,047
Looks like
the heat's here.
604
00:26:14,132 --> 00:26:15,118
PARK: Put him on speaker.
605
00:26:15,203 --> 00:26:17,251
You don't have to deal
with this by yourself.
606
00:26:20,426 --> 00:26:21,676
Mr. Reddington.
607
00:26:21,791 --> 00:26:23,008
We had an agreement.
608
00:26:23,178 --> 00:26:25,697
We agreed
you wouldn't act on Helen
609
00:26:25,781 --> 00:26:27,466
unless I confirmed
your intel.
610
00:26:27,550 --> 00:26:28,800
It wasn't
exactly an agreement.
611
00:26:28,884 --> 00:26:30,469
It was
more like an order.
612
00:26:30,553 --> 00:26:32,175
Which you disregarded.
613
00:26:32,343 --> 00:26:33,352
Yes, I did.
614
00:26:33,437 --> 00:26:34,657
Where is she?
615
00:26:34,742 --> 00:26:36,660
Two agents from
the Joint Terrorism Task Force
616
00:26:36,745 --> 00:26:38,697
are on their way
to take her into custody.
617
00:26:38,782 --> 00:26:41,033
And I was just on my way
to take her into hiding,
618
00:26:41,118 --> 00:26:43,870
which I promised to do
in exchange for her help.
619
00:26:43,980 --> 00:26:45,665
I don't break my promises.
620
00:26:45,773 --> 00:26:47,391
It's bad for business,
621
00:26:47,498 --> 00:26:49,516
mine and therefore yours.
622
00:26:49,772 --> 00:26:51,899
I'm, uh, sorry,
but it's done.
623
00:26:52,067 --> 00:26:54,386
Harold Cooper knows
when to compromise,
624
00:26:54,471 --> 00:26:55,960
and he knows
it isn't immoral
625
00:26:56,045 --> 00:26:58,196
because he accepts
moral relativism.
626
00:26:58,281 --> 00:27:00,199
Clearly you do not,
which is a problem
627
00:27:00,284 --> 00:27:01,535
because I can't work with you
628
00:27:01,620 --> 00:27:03,171
until you do.
629
00:27:03,256 --> 00:27:05,841
Then remove me as head
of the task force, please.
630
00:27:05,958 --> 00:27:08,411
I am aging
in dog years here.
631
00:27:08,558 --> 00:27:12,010
But I urge to use whatever you learned
on Mount Bastion
632
00:27:12,094 --> 00:27:13,679
to help us find
Elizabeth's killer
633
00:27:13,763 --> 00:27:16,314
and prevent Mr. Cooper
from going to prison.
634
00:27:16,399 --> 00:27:17,777
Helen first.
635
00:27:17,862 --> 00:27:19,277
Helen is going
to prison, which,
636
00:27:19,362 --> 00:27:20,513
I am sorry,
637
00:27:20,636 --> 00:27:22,046
isn't about moral relativism.
638
00:27:22,131 --> 00:27:23,548
It is about doing
what's right.
639
00:27:23,633 --> 00:27:26,226
Clearly you do not see that,
which is also a problem
640
00:27:26,311 --> 00:27:29,035
because I can't work
with you until you do...
641
00:27:30,062 --> 00:27:31,746
Sir.
(CELL PHONE BEEPS)
642
00:27:31,947 --> 00:27:35,238
[♪]
643
00:27:38,495 --> 00:27:39,512
(KNOCK ON DOOR)
644
00:27:39,597 --> 00:27:41,386
You don't have to knock.
645
00:27:43,336 --> 00:27:45,906
Took a lot of, uh,
balls to do what you did yesterday.
646
00:27:46,004 --> 00:27:48,766
For which I assume
we will all pay a painfully stiff price.
647
00:27:48,851 --> 00:27:49,961
You gave him
what he wanted,
648
00:27:50,046 --> 00:27:52,102
but without compromising
your principles.
649
00:27:53,228 --> 00:27:54,612
Thanks for the pep talk.
650
00:27:54,697 --> 00:27:56,449
You're welcome,
but that's not why I came up.
651
00:27:56,533 --> 00:27:59,438
The, uh, agents from JTTF
are here to transfer Maghi
652
00:27:59,523 --> 00:28:01,073
over to Central Detention.
653
00:28:01,158 --> 00:28:02,910
[♪]
654
00:28:02,995 --> 00:28:04,274
Yes.
655
00:28:05,095 --> 00:28:07,247
Agent Mojtabai.
You're here for the prisoner?
656
00:28:07,409 --> 00:28:09,860
We are. Agents McCoy
and McConaughey, JTTF.
657
00:28:09,944 --> 00:28:11,275
DEMBE: I've reviewed
their paperwork.
658
00:28:11,359 --> 00:28:13,525
Everything's in order.
Park's bringing out Maghi.
659
00:28:13,610 --> 00:28:15,346
RESSLER: Just a little heads up
on the transfer, fellas...
660
00:28:15,430 --> 00:28:17,435
We have it on good authority
that Raymond Reddington
661
00:28:17,519 --> 00:28:19,036
wants to spring Maghi loose.
662
00:28:19,120 --> 00:28:20,454
The Raymond Reddington?
663
00:28:20,657 --> 00:28:21,969
Thanks for the tip.
664
00:28:22,156 --> 00:28:23,674
She's all yours.
665
00:28:23,758 --> 00:28:26,938
Well, well, well.
After all these years.
666
00:28:27,161 --> 00:28:28,785
You got a lot
to answer for.
667
00:28:29,546 --> 00:28:31,344
Can't wait for our chat.
668
00:28:31,700 --> 00:28:33,524
You'll chat
with my lawyer.
669
00:28:33,735 --> 00:28:36,525
(DOOR OPENS, CLOSES)
670
00:28:37,672 --> 00:28:40,024
I trust
everything is in order?
671
00:28:40,108 --> 00:28:41,526
Very good.
(DOOR OPENS)
672
00:28:41,610 --> 00:28:43,266
I'll meet you in a half-hour.
673
00:28:44,913 --> 00:28:47,632
I got the information
you wanted about your lady friend.
674
00:28:47,802 --> 00:28:50,821
I don't know if we need
to worry about that anymore, Weecha.
675
00:28:50,906 --> 00:28:52,191
Too late.
676
00:28:52,276 --> 00:28:54,026
I already got
to the bottom of it.
677
00:28:54,188 --> 00:28:55,930
Oh, my.
678
00:28:58,603 --> 00:29:01,125
And whom exactly did you
get to the bottom of?
679
00:29:01,229 --> 00:29:03,500
This is Mehmet.
680
00:29:03,585 --> 00:29:05,064
He received the cargo
681
00:29:05,149 --> 00:29:07,667
from the shipping container job
Helen engineered.
682
00:29:07,852 --> 00:29:09,602
Well, hello, Mehmet.
683
00:29:10,199 --> 00:29:12,907
So you know what was stolen
and where it went?
684
00:29:15,047 --> 00:29:16,503
Tell me.
685
00:29:19,506 --> 00:29:21,690
Agent Aronson.
How can I help you?
686
00:29:21,882 --> 00:29:23,634
Helen Maghi's a big fish,
687
00:29:23,719 --> 00:29:24,769
and we all reeled
her in together.
688
00:29:24,853 --> 00:29:26,524
I didn't want
to miss this.
689
00:29:26,609 --> 00:29:28,872
These gentlemen are
with the Joint Terrorism Task Force.
690
00:29:28,957 --> 00:29:30,477
They'll be taking Maghi
into custody.
691
00:29:30,562 --> 00:29:32,244
The JTTF
was already here.
692
00:29:32,329 --> 00:29:33,857
They took Maghi
half an hour ago.
693
00:29:34,067 --> 00:29:35,789
Agents McCoy
and McConaughey.
694
00:29:36,833 --> 00:29:39,256
We are Agents McCoy
and McConaughey.
695
00:29:39,779 --> 00:29:41,030
He didn't.
696
00:29:41,169 --> 00:29:42,453
He couldn't.
697
00:29:42,537 --> 00:29:44,000
He did.
698
00:29:44,205 --> 00:29:46,462
[♪]
699
00:29:49,143 --> 00:29:50,431
Raymond?
700
00:29:51,295 --> 00:29:52,583
What's going on?
701
00:29:54,783 --> 00:29:56,227
Who are these men?
702
00:29:56,331 --> 00:29:57,787
Imposters.
703
00:29:58,062 --> 00:30:00,748
My imposters,
to be precise.
704
00:30:00,989 --> 00:30:02,430
I told you, Helen,
you had nothing
705
00:30:02,515 --> 00:30:04,157
to worry about from the FBI.
706
00:30:04,258 --> 00:30:05,343
Please, sit.
707
00:30:05,579 --> 00:30:08,050
[♪]
708
00:30:10,147 --> 00:30:12,766
I just had a very interesting
conversation with a young man.
709
00:30:12,896 --> 00:30:14,875
I believe you know him.
Mehmet?
710
00:30:15,538 --> 00:30:17,189
Well, he knows you anyway.
711
00:30:17,305 --> 00:30:20,048
He says you sold him six crates
of heavy artillery
712
00:30:20,133 --> 00:30:21,759
that you stole
from the Port of Virginia,
713
00:30:21,843 --> 00:30:24,665
which are now on their way
to a group of extremists
714
00:30:24,750 --> 00:30:26,899
in some faraway desert.
715
00:30:30,297 --> 00:30:31,736
I didn't do it for money,
716
00:30:31,820 --> 00:30:33,018
if that's what
you're thinking.
717
00:30:33,102 --> 00:30:34,696
I'm thinking about survival.
718
00:30:35,492 --> 00:30:38,282
My survival depends
on relationships.
719
00:30:40,770 --> 00:30:43,735
I'm gutted
you've poisoned ours.
720
00:30:46,753 --> 00:30:48,454
You lied to me.
721
00:30:49,574 --> 00:30:51,097
Twice.
722
00:30:53,604 --> 00:30:55,026
Why?
723
00:30:59,877 --> 00:31:01,532
My son.
724
00:31:04,588 --> 00:31:06,177
They killed my son.
725
00:31:08,612 --> 00:31:10,368
Beheaded him.
726
00:31:12,946 --> 00:31:15,555
He was an aid worker
in Kazban,
727
00:31:16,224 --> 00:31:18,993
providing food and shelter
for people with none,
728
00:31:20,125 --> 00:31:23,922
but the state heard a rumor
he was a rebel, so...
729
00:31:27,549 --> 00:31:29,357
(VOICE BREAKING)
They cut off his head.
730
00:31:33,084 --> 00:31:35,313
I'm very sorry
to hear that.
731
00:31:36,352 --> 00:31:41,211
I wish you'd shared
this painful story from the start.
732
00:31:41,556 --> 00:31:44,847
[♪]
733
00:31:50,481 --> 00:31:53,454
We're not going
to Italy, are we?
734
00:31:54,672 --> 00:31:56,797
You've proven
you can't be trusted.
735
00:31:59,445 --> 00:32:03,649
And you know
much too much.
736
00:32:05,865 --> 00:32:09,235
If you were in my shoes,
what would you do?
737
00:32:10,952 --> 00:32:13,852
What would you do
if you were in mine?
738
00:32:15,002 --> 00:32:17,836
If someone butchered
your only child
739
00:32:17,935 --> 00:32:19,524
for no good reason?
740
00:32:21,963 --> 00:32:23,298
I'm willing to bet
741
00:32:23,383 --> 00:32:25,032
that you would stop
at nothing to scorch
742
00:32:25,156 --> 00:32:27,012
the very earth
they walk on.
743
00:32:29,734 --> 00:32:31,579
That may be.
744
00:32:31,914 --> 00:32:34,663
[♪]
745
00:32:38,629 --> 00:32:44,211
But if I were you
and you were me...
746
00:32:46,751 --> 00:32:51,505
I would never,
ever lie to you.
747
00:32:51,793 --> 00:32:54,250
[♪]
748
00:32:57,999 --> 00:33:00,222
Take her to Como,
see to her needs.
749
00:33:01,235 --> 00:33:03,625
[♪]
750
00:33:32,433 --> 00:33:34,110
I need to talk to you, honey.
751
00:33:35,103 --> 00:33:36,386
Did I do something wrong?
752
00:33:36,470 --> 00:33:39,261
No, I did.
753
00:33:42,689 --> 00:33:44,555
I did something very wrong.
754
00:33:46,047 --> 00:33:48,235
I lied to a police detective.
755
00:33:48,785 --> 00:33:50,903
I thought I was doing it
for a good reason,
756
00:33:51,049 --> 00:33:53,668
to protect my family
from getting hurt,
757
00:33:53,831 --> 00:33:55,532
but I learned something.
758
00:33:56,829 --> 00:33:59,524
I learned there's never
a good reason to tell a lie.
759
00:34:00,426 --> 00:34:01,910
Well, that's okay.
760
00:34:02,135 --> 00:34:04,313
At least you learned, right?
761
00:34:04,937 --> 00:34:06,616
That's what
you always tell me.
762
00:34:06,701 --> 00:34:09,876
Well, the reason
we teach children
763
00:34:09,961 --> 00:34:11,455
when they are children
764
00:34:12,062 --> 00:34:13,404
is because when
you're an adult,
765
00:34:13,489 --> 00:34:16,313
there can be serious
consequences for bad behavior.
766
00:34:17,725 --> 00:34:19,347
And now...
767
00:34:20,488 --> 00:34:22,272
I have to pay for mine.
768
00:34:22,875 --> 00:34:25,007
[♪]
769
00:34:27,657 --> 00:34:28,807
PANABAKER: Really?
770
00:34:28,892 --> 00:34:30,977
In the Senate
parking garage
771
00:34:31,062 --> 00:34:33,180
you send two guys
to "give me a lift"?
772
00:34:33,272 --> 00:34:34,485
You're the fox
in the henhouse,
773
00:34:34,570 --> 00:34:37,282
and I'm the sheepdog,
which is not a good look.
774
00:34:38,985 --> 00:34:42,868
Harold is scheduled for
sentencing this afternoon.
775
00:34:42,953 --> 00:34:46,072
He's pleading to five years
he doesn't deserve.
776
00:34:46,165 --> 00:34:47,817
I'd help him
if I could.
777
00:34:47,902 --> 00:34:50,354
If ifs and buts
were candy and nuts,
778
00:34:50,439 --> 00:34:52,586
oh, what a Christmas
we'd have.
779
00:34:53,466 --> 00:34:55,151
You're not
a sheepdog, Cynthia.
780
00:34:55,236 --> 00:34:56,753
You're Santa Claus.
781
00:34:56,838 --> 00:34:59,357
And you're not going
to give Harold coal.
782
00:35:00,125 --> 00:35:02,199
Harold is clenched firmly
783
00:35:02,283 --> 00:35:03,969
in the jaws
of the legal system.
784
00:35:04,054 --> 00:35:06,664
There is no path forward here
but to let it play out.
785
00:35:06,749 --> 00:35:08,946
Now if you don't mind,
I'll just be going.
786
00:35:09,496 --> 00:35:11,922
"Otherwise Illegal Activity."
787
00:35:14,187 --> 00:35:15,705
Excuse me?
788
00:35:15,790 --> 00:35:17,766
A federal agent,
usually undercover,
789
00:35:17,851 --> 00:35:20,870
fills out an application
that, when approved,
790
00:35:21,029 --> 00:35:24,286
authorizes him or her
to bend laws
791
00:35:24,371 --> 00:35:27,558
with almost no judicial
review or oversight,
792
00:35:27,642 --> 00:35:29,180
all to catch a criminal.
793
00:35:29,320 --> 00:35:32,039
Harold was operating
with no such authorization.
794
00:35:32,124 --> 00:35:33,736
But he was
chasing a killer
795
00:35:33,821 --> 00:35:36,567
who murdered Doug Koster
and framed Harold
796
00:35:36,652 --> 00:35:38,441
to gain leverage over him.
797
00:35:38,895 --> 00:35:41,414
How hard could it be
to backdate
798
00:35:41,623 --> 00:35:43,574
one of those fancy forms
799
00:35:43,658 --> 00:35:45,461
to explain his actions?
800
00:35:45,939 --> 00:35:48,691
As a member of the Senate
Judiciary Committee,
801
00:35:48,791 --> 00:35:50,844
I won't participate
in a cover-up.
802
00:35:50,998 --> 00:35:52,439
If Harold had
nothing to hide,
803
00:35:52,524 --> 00:35:54,957
- he shouldn't have hidden.
- Agreed, but he did.
804
00:35:56,100 --> 00:35:59,554
Cynthia, to spare
our loved ones from pain
805
00:35:59,639 --> 00:36:01,189
and to get to the truth,
806
00:36:01,274 --> 00:36:03,360
who among us
wouldn't abandon
807
00:36:03,445 --> 00:36:05,663
a few of our
firmest principles,
808
00:36:05,748 --> 00:36:08,700
like rats
from a sinking ship?
809
00:36:08,842 --> 00:36:12,227
I'm sorry you have such
a dark view of humanity, Raymond,
810
00:36:12,312 --> 00:36:15,331
but not all of us would compromise
our ethics so willingly.
811
00:36:15,577 --> 00:36:17,160
Is that a fact?
812
00:36:17,424 --> 00:36:19,481
[♪]
813
00:36:21,385 --> 00:36:23,336
(NURSE BINSTOCK
SCREAMS OVER RECORDING)
814
00:36:23,428 --> 00:36:24,880
(GROANING)
815
00:36:25,066 --> 00:36:26,950
REDDINGTON:
You seem ill at ease.
816
00:36:27,034 --> 00:36:28,524
PANABAKER: Yes, well...
817
00:36:28,748 --> 00:36:31,208
There is a line I have
studiously avoided crossing
818
00:36:31,293 --> 00:36:33,169
in my career, until now.
819
00:36:33,254 --> 00:36:34,338
(SHOUTING INDISTINCTLY)
820
00:36:34,423 --> 00:36:35,706
(RECORDER CLICKS)
821
00:36:35,791 --> 00:36:38,127
That terrible sound
came from a woman
822
00:36:38,212 --> 00:36:40,097
you brought to me
two weeks ago
823
00:36:40,181 --> 00:36:42,171
to interrogate
for information.
824
00:36:42,678 --> 00:36:44,228
You recorded that?
825
00:36:44,351 --> 00:36:46,103
She'd harmed
your daughter-in-law,
826
00:36:46,187 --> 00:36:48,010
who was harming
your granddaughter.
827
00:36:49,106 --> 00:36:51,024
I wonder how that
recording would play
828
00:36:51,109 --> 00:36:53,599
for your judiciary committee.
829
00:36:56,551 --> 00:36:58,356
I thought you were
trying to help me.
830
00:36:58,441 --> 00:37:00,231
I did help you.
831
00:37:01,053 --> 00:37:03,255
And now you can help me.
832
00:37:04,005 --> 00:37:06,106
Or Harold, to be precise.
833
00:37:07,901 --> 00:37:09,887
You son of a bitch.
834
00:37:10,854 --> 00:37:13,906
Okay, but then again,
you didn't know my father.
835
00:37:14,381 --> 00:37:15,971
[♪]
836
00:37:18,450 --> 00:37:19,873
It's time.
837
00:37:21,555 --> 00:37:22,806
(SNIFFLES)
838
00:37:22,890 --> 00:37:24,579
It'll be okay.
839
00:37:25,199 --> 00:37:26,843
I'm not gonna let you go.
840
00:37:26,928 --> 00:37:28,283
You don't have to.
841
00:37:28,559 --> 00:37:30,385
I'm never gonna
let go of you.
842
00:37:31,624 --> 00:37:33,475
But you do have
to let me leave.
843
00:37:33,628 --> 00:37:34,879
(DOORBELL RINGS)
844
00:37:34,964 --> 00:37:36,381
I'll see who that is.
845
00:37:36,466 --> 00:37:38,411
You get your things
and then we'll go.
846
00:37:42,446 --> 00:37:44,481
I'm gonna call you
every day, okay?
847
00:37:45,268 --> 00:37:47,358
I am not going
to let you go.
848
00:37:48,240 --> 00:37:49,558
Ever.
849
00:37:50,017 --> 00:37:51,598
(FOOTSTEPS APPROACHING)
850
00:37:52,320 --> 00:37:55,442
Cynthia, what do you want?
851
00:37:57,178 --> 00:37:59,234
Reddington paid me
a visit today.
852
00:37:59,855 --> 00:38:01,153
If it's all
the same to you,
853
00:38:01,238 --> 00:38:03,824
I really don't want to hear about
Reddington right now.
854
00:38:04,225 --> 00:38:05,942
Oh, I think you're
gonna want to hear this.
855
00:38:06,034 --> 00:38:07,620
CHELSEA WOLFE'S
"IF YOU HAVE GHOSTS" PLAYS...
856
00:38:07,704 --> 00:38:09,973
♪ If you have ghosts...
857
00:38:10,150 --> 00:38:11,401
What are you
doing here?
858
00:38:11,493 --> 00:38:13,423
We were just on our way
to your sentencing hearing.
859
00:38:13,507 --> 00:38:15,125
Panabaker
got it postponed.
860
00:38:15,217 --> 00:38:16,401
One month.
861
00:38:16,486 --> 00:38:18,404
To allow me time
to finish investigating.
862
00:38:18,557 --> 00:38:20,481
Why did the senator
change her mind?
863
00:38:20,566 --> 00:38:23,951
I don't have the details,
but I know Reddington got involved.
864
00:38:24,186 --> 00:38:25,437
Does that mean
you're back?
865
00:38:25,522 --> 00:38:27,708
- Please tell me
- you're back. I'm back.
866
00:38:27,793 --> 00:38:29,043
ARAM: You're back.
You're back!
867
00:38:29,128 --> 00:38:31,591
Oh, Mr. Cooper!
Mr. Cooper's back.
868
00:38:31,676 --> 00:38:33,317
I could kiss you.
869
00:38:33,427 --> 00:38:34,872
You know what?
I will kiss you.
870
00:38:34,957 --> 00:38:36,742
You don't understand.
The office, the title,
871
00:38:36,847 --> 00:38:38,732
the headaches,
they are all yours.
872
00:38:38,940 --> 00:38:40,287
I tried to make you proud.
873
00:38:40,372 --> 00:38:41,757
I stood up
to Mr. Reddington.
874
00:38:41,842 --> 00:38:43,927
I showed the courage
of my convictions.
875
00:38:44,012 --> 00:38:47,097
And then he sent two fake JTTF agents
who trampled all over them.
876
00:38:47,274 --> 00:38:49,377
My convictions and me.
877
00:38:49,462 --> 00:38:50,692
I'm sorry
to disappoint you,
878
00:38:50,777 --> 00:38:52,795
but I'm back
only as an agent.
879
00:38:52,985 --> 00:38:55,516
Unless and until we can
figure out who set me up,
880
00:38:55,601 --> 00:38:57,036
you're still the boss.
881
00:38:57,151 --> 00:39:00,812
Uh, okay, but, uh, you can
just tell me what to do,
882
00:39:00,897 --> 00:39:02,665
and I'll pretend to boss you
into doing it.
883
00:39:02,750 --> 00:39:04,996
Now I just need
to show results.
884
00:39:05,326 --> 00:39:08,497
Don't worry. This time
you won't be working alone.
885
00:39:08,582 --> 00:39:11,306
We're gonna find your blackmailer,
all of us.
886
00:39:12,713 --> 00:39:14,831
(SPEAKING INDISTINCTLY)
887
00:39:15,744 --> 00:39:18,067
[♪]
888
00:39:23,244 --> 00:39:28,153
♪ If you have ghosts...
889
00:39:28,238 --> 00:39:32,395
There is no more peaceful sound than
the quiet of a home
890
00:39:32,719 --> 00:39:34,905
with a family tucked safely
891
00:39:34,989 --> 00:39:37,059
under the covers
and fast asleep.
892
00:39:38,219 --> 00:39:40,091
I envy you, Harold.
893
00:39:41,199 --> 00:39:44,286
I'm not sure how safe anyone
is with you in the house.
894
00:39:44,816 --> 00:39:46,767
Nonsense.
895
00:39:46,852 --> 00:39:49,237
I'm a guardian angel
and an angel of death,
896
00:39:49,322 --> 00:39:52,598
all rolled into one
fiercely protective package.
897
00:39:53,027 --> 00:39:56,747
Thank you, for the look
I saw on Agnes' face when I told her.
898
00:39:58,160 --> 00:40:00,244
Now we have a month
to figure this out.
899
00:40:00,531 --> 00:40:02,555
[♪]
900
00:40:04,903 --> 00:40:07,489
I came here tonight
to tell you that from now on,
901
00:40:07,574 --> 00:40:09,893
I won't be working with
the rest of the task force
902
00:40:10,186 --> 00:40:12,276
on this case or any other.
903
00:40:12,545 --> 00:40:13,833
Aram.
904
00:40:14,519 --> 00:40:16,572
He leaves me no choice.
905
00:40:16,695 --> 00:40:17,978
I don't trust him.
906
00:40:18,063 --> 00:40:19,617
That's ironic,
because you won't find
907
00:40:19,702 --> 00:40:21,825
a more trustworthy soul
on this planet.
908
00:40:23,018 --> 00:40:24,856
Then he has you fooled, Harold.
909
00:40:25,637 --> 00:40:27,419
Because he deceived me.
910
00:40:28,743 --> 00:40:31,044
The sort of deceit
that gets people killed.
911
00:40:31,654 --> 00:40:32,981
Was it?
912
00:40:33,066 --> 00:40:36,762
Or did he give you a taste
of what you give us
913
00:40:36,918 --> 00:40:38,489
and you didn't like it...
914
00:40:38,627 --> 00:40:39,915
Any more than we do?
915
00:40:41,035 --> 00:40:44,364
I have to operate
the way I do.
916
00:40:44,948 --> 00:40:47,634
I give, but I get.
917
00:40:47,772 --> 00:40:51,892
And nine times out of 10,
my get is the very thing
918
00:40:52,031 --> 00:40:54,415
that enables me
to give you what you need.
919
00:40:54,593 --> 00:40:56,611
And as I explained
to Aram today,
920
00:40:56,702 --> 00:40:58,614
that's why we need
to trust you,
921
00:40:58,699 --> 00:41:01,618
even when you're not
forthcoming with us.
922
00:41:01,703 --> 00:41:05,012
For our team to work,
one side needs to adhere to rules,
923
00:41:05,112 --> 00:41:06,794
be held accountable.
924
00:41:07,343 --> 00:41:09,299
That's our role
as FBI agents.
925
00:41:11,131 --> 00:41:14,231
I forgot that myself,
nearly went to jail for it.
926
00:41:15,571 --> 00:41:17,466
Don't be too hard
on yourself.
927
00:41:18,182 --> 00:41:20,794
I won't if you won't be
too hard on Aram.
928
00:41:21,655 --> 00:41:23,216
Give him another chance.
929
00:41:23,360 --> 00:41:25,116
He's new to the job,
he'll learn.
930
00:41:26,369 --> 00:41:29,044
He's also my boss,
so I have to back him.
931
00:41:31,294 --> 00:41:32,582
We'll see.
932
00:41:34,440 --> 00:41:36,270
I'll consider your words.
933
00:41:38,495 --> 00:41:40,613
Well, when you're done considering,
934
00:41:40,853 --> 00:41:42,308
turn off the light,
935
00:41:43,223 --> 00:41:44,880
lock the door behind you.
936
00:41:46,963 --> 00:41:48,847
♪ If you have ghosts...
937
00:41:49,010 --> 00:41:50,333
Good night, Raymond.
938
00:41:50,828 --> 00:41:52,108
Good night, Harold.
939
00:41:52,193 --> 00:41:56,161
♪ You have everything
940
00:41:56,363 --> 00:42:01,051
♪ If you have ghosts
941
00:42:01,368 --> 00:42:05,468
[♪ You have everything ♪]
942
00:42:05,578 --> 00:42:08,602
Subtitles
Synchronized by srjanapala
63328
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.