All language subtitles for The.Blacklist.S09E16.720p.HDTV.x264-SYNCOPY - HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,408 --> 00:00:04,779 [♪] 2 00:00:06,907 --> 00:00:08,308 (LOCK DISENGAGES) 3 00:00:12,196 --> 00:00:15,828 (SIGHS) Looks like the FBI already took anything useful. 4 00:00:16,265 --> 00:00:19,429 REDDINGTON: The FBI has no idea what's useful to me. 5 00:00:19,553 --> 00:00:22,789 [♪] 6 00:00:23,084 --> 00:00:24,686 Maybe we'll find the shooter. 7 00:00:24,771 --> 00:00:27,941 I don't know, we've got everyone out there, 8 00:00:28,224 --> 00:00:30,147 but a guy on a motorcycle? 9 00:00:31,216 --> 00:00:33,265 That bike's in pieces by now. 10 00:00:33,430 --> 00:00:35,640 The shell casings are a dead end. 11 00:00:35,725 --> 00:00:38,250 Shooter could be anyone, anywhere. 12 00:00:38,460 --> 00:00:40,429 All we can do is keep looking. 13 00:00:44,538 --> 00:00:47,335 Whoever killed Elizabeth is going through a lot of trouble 14 00:00:47,428 --> 00:00:49,281 to keep you from finding them. 15 00:00:49,461 --> 00:00:52,695 Seems like it would just be easier to take you out. 16 00:00:52,965 --> 00:00:54,445 Perhaps they need me. 17 00:00:54,578 --> 00:00:56,818 Or they're saving me for something special. 18 00:00:56,902 --> 00:00:58,375 Could be they love you. 19 00:00:58,460 --> 00:00:59,854 Or it could be all three. 20 00:00:59,939 --> 00:01:01,243 This is something. 21 00:01:01,328 --> 00:01:02,742 What is this? 22 00:01:03,210 --> 00:01:06,500 [♪] 23 00:01:08,730 --> 00:01:11,742 Oh, this is an item that definitely should not be 24 00:01:11,827 --> 00:01:15,843 in the possession of a former NYPD officer, 25 00:01:16,006 --> 00:01:18,468 even a crooked one like Reggie Cole. 26 00:01:18,585 --> 00:01:20,132 What is it? 27 00:01:20,218 --> 00:01:21,976 It's a key to a vault 28 00:01:22,061 --> 00:01:25,345 that's inside one of the most inaccessible, 29 00:01:25,430 --> 00:01:29,056 enigmatic security facilities in the world. 30 00:01:29,688 --> 00:01:31,195 How do you know that? 31 00:01:31,882 --> 00:01:33,593 I have one just like it. 32 00:01:33,779 --> 00:01:34,932 [♪] 33 00:01:35,017 --> 00:01:36,710 *THE BLACKLIST* Season 09 Episode 16 34 00:01:37,273 --> 00:01:38,927 Aired on: April 15, 2022. 35 00:01:39,510 --> 00:01:41,510 Episode Title: "Helen Maghi" 36 00:01:44,311 --> 00:01:45,565 WOMAN: Oh, wow. 37 00:01:45,650 --> 00:01:47,335 (DOOR OPENS) That's a long time. 38 00:01:47,419 --> 00:01:49,137 Apparently... (DOOR CLOSES) 39 00:01:49,221 --> 00:01:50,968 Harold. The judge 40 00:01:51,053 --> 00:01:52,471 is taking the bench now. 41 00:01:52,702 --> 00:01:55,042 She's gonna arraign Lew Sloan first. 42 00:01:55,359 --> 00:01:57,390 I'll give you guys a few minutes alone together. 43 00:01:57,486 --> 00:01:58,704 Thank you. 44 00:01:58,789 --> 00:02:00,321 Do you mind giving them a few minutes? 45 00:02:00,406 --> 00:02:02,583 (DOOR OPENS, CLOSES) 46 00:02:02,799 --> 00:02:04,856 (SIGHS) 47 00:02:05,871 --> 00:02:08,585 (BREATHES DEEPLY) 48 00:02:08,808 --> 00:02:10,110 Is it true? 49 00:02:10,195 --> 00:02:11,656 About the cop? 50 00:02:11,775 --> 00:02:13,393 Mateo said that he was killed? 51 00:02:13,478 --> 00:02:15,318 He and his lawyer. We couldn't hold them. 52 00:02:15,403 --> 00:02:17,547 As soon as we left the Post Office, they were gunned down. 53 00:02:17,631 --> 00:02:19,290 By who? Why? 54 00:02:19,375 --> 00:02:20,435 I don't know. 55 00:02:20,519 --> 00:02:21,669 Other than somehow it's connected to 56 00:02:21,753 --> 00:02:22,871 Elizabeth's murder. 57 00:02:22,955 --> 00:02:25,053 Which means it's connected to Reddington. 58 00:02:25,168 --> 00:02:27,545 Oh, he's not to blame, if that's what you mean. 59 00:02:27,959 --> 00:02:29,779 I lied for you, 60 00:02:30,093 --> 00:02:31,979 to the cops to give you an alibi. 61 00:02:32,064 --> 00:02:33,350 I lied for you, not him. 62 00:02:33,435 --> 00:02:35,183 No charges will be filed against you. 63 00:02:35,267 --> 00:02:36,384 Cynthia gave me her word. 64 00:02:36,468 --> 00:02:37,787 Yeah, well, Senator Panabaker 65 00:02:37,872 --> 00:02:40,025 lets Reddington do as he pleases. 66 00:02:40,172 --> 00:02:42,257 And as soon as you and poor Lew try to figure out 67 00:02:42,341 --> 00:02:43,591 who framed you for murder, 68 00:02:43,675 --> 00:02:44,860 she just lets you both rot. 69 00:02:44,944 --> 00:02:47,912 This isn't on her, Char, this is on me. 70 00:02:48,555 --> 00:02:51,296 Based on my years of service, my attorney expects 71 00:02:51,381 --> 00:02:52,634 that I'll be released without bail. 72 00:02:52,718 --> 00:02:55,373 So hopefully I can return to work. 73 00:02:56,640 --> 00:03:00,670 Elizabeth left Agnes with us as parents, 74 00:03:01,129 --> 00:03:02,751 role models. 75 00:03:03,590 --> 00:03:05,546 You want to make this right for me, I understand. 76 00:03:05,631 --> 00:03:07,771 But you have got to make it right for her. 77 00:03:08,167 --> 00:03:10,523 [♪] 78 00:03:13,279 --> 00:03:15,417 (PIANO MUSIC PLAYS) (DOOR OPENS) 79 00:03:15,540 --> 00:03:16,825 Thank you, Walter. 80 00:03:16,909 --> 00:03:18,498 (DOOR CLOSES) 81 00:03:18,943 --> 00:03:20,233 Helen. 82 00:03:20,318 --> 00:03:22,209 What a delight to see you. 83 00:03:24,639 --> 00:03:27,928 I've been making a great effort not to be seen. 84 00:03:28,013 --> 00:03:29,376 By anyone. 85 00:03:30,185 --> 00:03:31,739 How did you know where to find me? 86 00:03:31,823 --> 00:03:34,068 The real mystery is why you're hiding 87 00:03:34,153 --> 00:03:35,843 in the private room 88 00:03:35,928 --> 00:03:37,959 and why you aren't returning calls. 89 00:03:38,044 --> 00:03:39,762 Too many questions, Raymond. 90 00:03:40,098 --> 00:03:41,678 - Mm. - What can I do for you today, 91 00:03:41,763 --> 00:03:43,351 other than marvel at your deductive powers 92 00:03:43,435 --> 00:03:45,720 and tolerate your unwanted presence? 93 00:03:45,943 --> 00:03:48,053 A dead cop was storing 94 00:03:48,138 --> 00:03:50,325 something of value in Mount Bastion. 95 00:03:50,409 --> 00:03:52,227 I need to know what. 96 00:03:52,311 --> 00:03:54,787 I need to get inside this vault. 97 00:03:55,472 --> 00:03:56,589 Impossible. 98 00:03:56,681 --> 00:03:58,490 You engineered the impossible 99 00:03:58,593 --> 00:04:02,303 when you carved out the core of a granite mountain 100 00:04:02,388 --> 00:04:05,249 to build your impenetrable facility. 101 00:04:05,334 --> 00:04:06,875 Well, I have more pressing concerns 102 00:04:06,959 --> 00:04:09,047 than enabling your criminal mischief, Raymond. 103 00:04:10,052 --> 00:04:11,771 Tell me. 104 00:04:14,520 --> 00:04:16,818 I recently consulted on a job. 105 00:04:17,334 --> 00:04:19,843 A heist crew needed a way to steal cargo 106 00:04:19,928 --> 00:04:21,688 from a heavily guarded container yard. 107 00:04:21,773 --> 00:04:23,397 My rig worked beautifully, 108 00:04:23,482 --> 00:04:25,506 but the crew left evidence behind. 109 00:04:25,810 --> 00:04:27,756 Now they're in federal custody 110 00:04:27,948 --> 00:04:29,888 using my name to cut a deal. 111 00:04:29,982 --> 00:04:31,867 If I'm not a wanted woman already, 112 00:04:31,951 --> 00:04:34,202 I fear I shall be at any moment. 113 00:04:34,286 --> 00:04:36,740 It seems we both have itchy backs. 114 00:04:36,826 --> 00:04:40,037 An opportunity to scratch each other's itch. 115 00:04:44,091 --> 00:04:45,909 JUDGE: Mr. Cooper, it's not every day 116 00:04:45,994 --> 00:04:49,714 an assistant director of the FBI graces us with his presence, 117 00:04:49,820 --> 00:04:52,459 particularly on the wrong side of the bar. 118 00:04:52,544 --> 00:04:54,788 How do you plead to the charges against you today? 119 00:04:54,873 --> 00:04:56,557 Not guilty, Your Honor. 120 00:04:56,641 --> 00:04:58,726 JUDGE: I'll hear the defense on bail. 121 00:04:58,810 --> 00:05:02,330 Defense asks for release with no bail, Your Honor. 122 00:05:02,414 --> 00:05:04,709 Harold Cooper's led a long and distinguished career 123 00:05:04,793 --> 00:05:07,361 - in law enforcement... - Long and formerly distinguished 124 00:05:07,446 --> 00:05:08,735 until 10 years ago. 125 00:05:08,820 --> 00:05:11,039 After that? Who knows? No one will say. 126 00:05:11,123 --> 00:05:12,690 Everyone knows everything in this town, 127 00:05:12,775 --> 00:05:15,509 but what he does and how he does it is... 128 00:05:15,662 --> 00:05:17,445 - No one has a clue. - DeSOTO: Oh, Your Honor. 129 00:05:17,529 --> 00:05:20,681 Which means he can go anywhere anytime, which makes him, 130 00:05:20,765 --> 00:05:22,955 by any reasonable standard, a flight risk. 131 00:05:23,362 --> 00:05:25,685 Bail is set at $300,000. 132 00:05:25,833 --> 00:05:28,357 Trial in six weeks. (GAVEL BANGS) 133 00:05:31,678 --> 00:05:33,278 Honey, we can get the money. 134 00:05:33,363 --> 00:05:36,669 We can cash out an insurance policy if we have to. 135 00:05:36,945 --> 00:05:39,729 [♪] 136 00:05:39,884 --> 00:05:41,584 I'm sorry I couldn't do more. 137 00:05:41,669 --> 00:05:43,380 You kept Charlene out of this mess. 138 00:05:43,465 --> 00:05:44,630 That's enough. 139 00:05:44,715 --> 00:05:46,841 We're not stopping until we find out who's behind this. 140 00:05:46,925 --> 00:05:48,009 If I had any say in this, 141 00:05:48,093 --> 00:05:49,576 the only Blacklister we'd go after 142 00:05:49,661 --> 00:05:50,946 is the person who did this to you. 143 00:05:51,030 --> 00:05:53,161 You do have a say. The say. 144 00:05:53,588 --> 00:05:54,848 You haven't told him yet? 145 00:05:54,933 --> 00:05:56,756 Until the judge miscarried justice, 146 00:05:56,841 --> 00:05:58,186 I was hoping I wouldn't have to. 147 00:05:58,270 --> 00:05:59,608 Have to what? 148 00:05:59,693 --> 00:06:01,224 Give you my job. 149 00:06:01,318 --> 00:06:03,791 What? No. 150 00:06:03,989 --> 00:06:07,328 You have my full confidence and blessings. And you... 151 00:06:07,412 --> 00:06:09,135 Harold, you have to go. 152 00:06:11,468 --> 00:06:13,353 (DOOR OPENS) 153 00:06:13,734 --> 00:06:14,985 I can't do this. 154 00:06:15,070 --> 00:06:16,479 Probably not. (DOOR CLOSES) 155 00:06:16,564 --> 00:06:17,853 But Harold chose you. 156 00:06:19,151 --> 00:06:20,522 What about Agent Ressler? 157 00:06:20,607 --> 00:06:21,927 What about him? 158 00:06:22,012 --> 00:06:24,744 You eat life, or life eats you, Agent Mojtabai. 159 00:06:24,829 --> 00:06:27,864 You're the boss now, so bon appetit. 160 00:06:28,027 --> 00:06:30,317 [♪] 161 00:06:35,474 --> 00:06:37,857 This is only until Mr. Cooper is back, 162 00:06:37,942 --> 00:06:39,960 which I hope is really... 163 00:06:40,045 --> 00:06:41,462 Really soon. 164 00:06:41,547 --> 00:06:44,601 Um, I'm just a figurehead, like Colonel Sanders. 165 00:06:44,686 --> 00:06:47,169 They need a face on the bucket. 166 00:06:47,254 --> 00:06:49,005 It should've been your face, obviously. 167 00:06:49,090 --> 00:06:51,976 Square-jawed, dimpled, top of the pecking order. 168 00:06:52,187 --> 00:06:54,143 I had my shot. It's your turn. 169 00:06:54,409 --> 00:06:55,793 You'll be fine. 170 00:06:55,963 --> 00:06:59,116 I understand congratulations are in order. 171 00:06:59,201 --> 00:07:00,885 Says the man who really rules the roost. 172 00:07:00,970 --> 00:07:03,255 If I may offer some counsel... 173 00:07:03,340 --> 00:07:06,026 "Do not go where the path may lead. 174 00:07:06,111 --> 00:07:10,236 "Go instead where there is no path and leave a trail." 175 00:07:11,393 --> 00:07:15,413 In the spirit of that, I bring an unusual case. 176 00:07:15,716 --> 00:07:19,009 A Blacklister not to catch, but to release. 177 00:07:19,094 --> 00:07:21,268 Ah, here we go. Good luck. 178 00:07:21,353 --> 00:07:23,087 Helen Maghi, 179 00:07:23,435 --> 00:07:25,142 one of the world's 180 00:07:25,227 --> 00:07:29,891 most accomplished structural and geotechnical engineers. 181 00:07:29,976 --> 00:07:31,321 ARAM: In the invasion of Iraq, 182 00:07:31,406 --> 00:07:32,857 Maghi designed a floating bridge 183 00:07:32,942 --> 00:07:34,626 to carry tanks and heavy-armor vehicles 184 00:07:34,711 --> 00:07:37,063 across the Euphrates River in the dark of night. 185 00:07:37,148 --> 00:07:40,167 Her crowning achievement is Mount Bastion. 186 00:07:40,386 --> 00:07:43,689 Using proprietary drilling techniques, 187 00:07:43,774 --> 00:07:48,056 she carved into a Pennsylvania mountain of solid granite 188 00:07:48,194 --> 00:07:51,782 to create an impregnable storage facility 189 00:07:51,867 --> 00:07:53,719 favored by the criminal elite, 190 00:07:53,804 --> 00:07:56,783 with more safeguards and redundancies 191 00:07:56,868 --> 00:07:59,353 than the U.S. Bullion Depository. 192 00:07:59,476 --> 00:08:01,259 And you want to break into it. 193 00:08:01,463 --> 00:08:04,315 Well, we found this key 194 00:08:04,447 --> 00:08:07,196 in Reggie Cole's office. 195 00:08:07,535 --> 00:08:11,384 A key to a storage vault in Mount Bastion. 196 00:08:11,469 --> 00:08:14,756 Mount Bastion would never rent a vault to a former police officer, 197 00:08:15,010 --> 00:08:16,895 but they might to his employer. 198 00:08:16,980 --> 00:08:19,364 His employer, Harold's blackmailer, 199 00:08:19,478 --> 00:08:22,564 Elizabeth's killer, all the same person. 200 00:08:22,649 --> 00:08:24,565 What are we waiting for? Let's storm the mountain. 201 00:08:24,649 --> 00:08:26,696 Impossible without Maghi's help. 202 00:08:26,781 --> 00:08:29,259 That's where the task force comes in. 203 00:08:29,344 --> 00:08:33,423 She provided engineering services to some heist crew 204 00:08:33,571 --> 00:08:35,423 working the Port of Virginia. 205 00:08:35,515 --> 00:08:38,556 The crew was just arrested by the FBI, 206 00:08:38,704 --> 00:08:42,923 and Helen is afraid they'll sell her out in a plea bargain. 207 00:08:43,070 --> 00:08:44,782 You want us to make the criminal case 208 00:08:44,883 --> 00:08:46,601 against Helen Maghi go away, 209 00:08:46,685 --> 00:08:49,543 in exchange for her help breaking into Mount Bastion. 210 00:08:50,899 --> 00:08:52,584 How do we feel about that, team? 211 00:08:52,738 --> 00:08:54,204 Show of hands for yes. 212 00:08:57,591 --> 00:08:59,543 Right. I am in charge here. 213 00:08:59,628 --> 00:09:02,696 Okay, uh, Agent Ressler, Agent Zuma, 214 00:09:02,781 --> 00:09:04,866 track down the FBI team that made the arrest. 215 00:09:04,951 --> 00:09:07,237 We'll start by trying to find out what kind of case they have. 216 00:09:07,321 --> 00:09:08,471 You got it. 217 00:09:08,556 --> 00:09:10,166 And Harold. How is he? 218 00:09:10,251 --> 00:09:14,017 Not good. He's stuck in jail with a bail he can't afford. 219 00:09:16,119 --> 00:09:17,809 They cut open a shipping container 220 00:09:17,894 --> 00:09:19,544 right in the middle of the yard, 221 00:09:19,753 --> 00:09:22,973 directly in front of security cameras, 222 00:09:23,058 --> 00:09:24,876 and nobody saw a thing. 223 00:09:24,961 --> 00:09:26,208 How did they do that? 224 00:09:26,292 --> 00:09:28,212 Look at the red container. 225 00:09:28,318 --> 00:09:30,737 Now check it out 15 minutes later. 226 00:09:30,822 --> 00:09:31,972 (MOUSE CLICKS) 227 00:09:32,057 --> 00:09:33,704 And after that... 228 00:09:33,980 --> 00:09:35,836 And after that. 229 00:09:36,228 --> 00:09:37,689 Who was moving it? 230 00:09:37,907 --> 00:09:41,070 It was moving itself slowly. 231 00:09:41,155 --> 00:09:43,373 So slowly, motion cameras 232 00:09:43,458 --> 00:09:45,593 didn't detect it and security guards never noticed. 233 00:09:45,678 --> 00:09:47,376 The heist crew was hiding inside. 234 00:09:47,461 --> 00:09:50,032 They retrofit the container with hidden wheels, 235 00:09:50,117 --> 00:09:51,835 then crept it into position 236 00:09:51,920 --> 00:09:54,305 next to the stolen cargo to block security cameras. 237 00:09:54,390 --> 00:09:56,735 It was... brilliantly engineered, 238 00:09:56,820 --> 00:09:59,259 which makes sense given the woman who hired them. 239 00:09:59,344 --> 00:10:00,561 Helen Maghi. 240 00:10:00,646 --> 00:10:03,485 Now, our intel says that she was hired by the crew, 241 00:10:03,570 --> 00:10:04,955 uh, as a consultant. 242 00:10:05,040 --> 00:10:06,876 Someone is playing you. 243 00:10:06,976 --> 00:10:09,517 The crew we're talking about are high school dropouts. 244 00:10:09,602 --> 00:10:10,919 What did they steal? 245 00:10:11,004 --> 00:10:13,025 Six crates of RPGs. 246 00:10:13,622 --> 00:10:15,665 According to our suspects, Maghi made plans 247 00:10:15,750 --> 00:10:18,602 to ship them to separatist forces in Kazban. 248 00:10:18,687 --> 00:10:21,010 To put it simply, she's arming terrorists. 249 00:10:21,858 --> 00:10:24,098 Mr. Ho man? I don't know who that is. 250 00:10:24,183 --> 00:10:25,501 Our friend with the hat. 251 00:10:25,586 --> 00:10:26,737 He posted bail? 252 00:10:26,822 --> 00:10:28,239 DeSOTO: All $300,000. 253 00:10:28,359 --> 00:10:30,411 Once payment goes through, you can go home. 254 00:10:30,503 --> 00:10:32,437 Have you spoken to the prosecutor about a deal? 255 00:10:32,522 --> 00:10:34,096 A deal? A deal for what? 256 00:10:34,181 --> 00:10:35,368 She says she'll take two years 257 00:10:35,453 --> 00:10:36,671 if you plead guilty to conspiracy. 258 00:10:36,755 --> 00:10:37,509 No! 259 00:10:37,594 --> 00:10:39,557 Char, it's 15 if I go to trial. 260 00:10:39,642 --> 00:10:40,806 But you were framed. 261 00:10:40,891 --> 00:10:43,777 And to find out why I tampered with evidence and witnesses 262 00:10:44,004 --> 00:10:46,118 and let you lie to create my alibi. 263 00:10:46,364 --> 00:10:49,450 You were right, I have to make this right for Agnes. 264 00:10:49,651 --> 00:10:51,392 A deal is the best way to do that. 265 00:10:51,477 --> 00:10:54,329 So, Harold, tell her we're good? 266 00:10:54,413 --> 00:10:57,087 On one condition. I won't testify against Lew. 267 00:10:57,212 --> 00:10:58,735 He wouldn't cut a deal to hurt me, 268 00:10:58,820 --> 00:11:00,901 and I won't cut one that hurts him. 269 00:11:00,986 --> 00:11:02,471 Okay. 270 00:11:03,001 --> 00:11:05,812 [♪] 271 00:11:12,986 --> 00:11:14,103 Go ahead, 272 00:11:14,422 --> 00:11:15,944 read the results. 273 00:11:16,882 --> 00:11:18,798 I'm not trying to read anything. 274 00:11:19,949 --> 00:11:21,844 I'm trying to remember. 275 00:11:24,039 --> 00:11:26,025 I miss Mierce. 276 00:11:26,345 --> 00:11:28,669 [♪] 277 00:11:30,342 --> 00:11:33,466 (CELL PHONE BUZZING) 278 00:11:36,222 --> 00:11:37,406 (CELL PHONE BEEPS) 279 00:11:37,490 --> 00:11:38,507 Is it done? 280 00:11:38,591 --> 00:11:39,941 Well, we spoke to the Bureau 281 00:11:40,025 --> 00:11:41,900 about the heist crew you say hired her. 282 00:11:41,985 --> 00:11:45,778 Only, uh, they say she hired them and that, uh, 283 00:11:45,863 --> 00:11:46,782 she's a terrorist. 284 00:11:46,867 --> 00:11:50,235 While dramatic statements are effective attention grabbers, 285 00:11:50,328 --> 00:11:54,228 overstatement merely serves to try your listener's patience. 286 00:11:54,313 --> 00:11:55,697 I'm not being dramatic. 287 00:11:55,782 --> 00:11:59,439 Or maybe I am, because, well, stealing RPGs 288 00:11:59,578 --> 00:12:01,275 to arm extremists in Kazban is, 289 00:12:01,360 --> 00:12:04,313 well, pretty dramatic, and apparently what she did. 290 00:12:04,398 --> 00:12:07,884 We need the FBI to lose interest in Helen Maghi. 291 00:12:08,017 --> 00:12:10,688 It's the only way for us to obtain information 292 00:12:10,857 --> 00:12:14,110 we need to avenge Elizabeth and free Harold. 293 00:12:14,195 --> 00:12:17,181 You asked us to look into Maghi's claims, and we did. 294 00:12:17,415 --> 00:12:21,173 And now I'm asking you to do the same, respectfully. 295 00:12:21,359 --> 00:12:22,642 Please? 296 00:12:22,827 --> 00:12:25,657 Another word of advice, moral relativism. 297 00:12:25,857 --> 00:12:26,841 That's two words. 298 00:12:26,926 --> 00:12:29,728 Yes, but one piece of advice. 299 00:12:29,908 --> 00:12:32,398 [♪] 300 00:12:36,739 --> 00:12:39,563 [♪] 301 00:12:39,677 --> 00:12:42,062 Did you lie to me, Helen? 302 00:12:42,182 --> 00:12:45,462 Fresh intel says you've been arming the separatists 303 00:12:45,547 --> 00:12:47,243 in a war-torn country, 304 00:12:47,338 --> 00:12:50,323 putting innocent civilians at risk. 305 00:12:50,407 --> 00:12:51,692 And you know me better than that. 306 00:12:51,776 --> 00:12:52,939 I do. 307 00:12:53,024 --> 00:12:55,576 But my best contact in law enforcement 308 00:12:55,734 --> 00:12:58,252 has replaced by a conscience with ears, 309 00:12:58,415 --> 00:13:00,768 so I am unable at present 310 00:13:00,999 --> 00:13:03,655 to wave your federal troubles away. 311 00:13:04,289 --> 00:13:06,475 Then we have little to discuss. 312 00:13:06,591 --> 00:13:07,675 On the other hand, 313 00:13:07,759 --> 00:13:09,681 I could make you disappear. 314 00:13:10,681 --> 00:13:11,964 I'm sorry. Is that a threat? 315 00:13:12,049 --> 00:13:13,734 What I'm offering is a gift. 316 00:13:13,998 --> 00:13:15,802 While I can't stop the FBI 317 00:13:15,887 --> 00:13:16,950 from looking for you, 318 00:13:17,034 --> 00:13:19,637 I can certainly make sure they never find you. 319 00:13:19,722 --> 00:13:22,021 New papers, private estates. 320 00:13:22,106 --> 00:13:25,380 Reflexologist on call, day and night. 321 00:13:26,495 --> 00:13:28,112 I prefer shiatsu. 322 00:13:28,204 --> 00:13:29,626 Done. 323 00:13:29,738 --> 00:13:32,614 If I just help you break into the mountain fortress I designed. 324 00:13:33,710 --> 00:13:35,506 There must be something quite valuable 325 00:13:35,591 --> 00:13:36,903 hidden inside that vault. 326 00:13:36,988 --> 00:13:38,405 I hope so, Helen. 327 00:13:38,489 --> 00:13:40,245 I really do. 328 00:13:40,992 --> 00:13:43,448 [♪] 329 00:13:47,247 --> 00:13:48,398 Can I help? 330 00:13:48,483 --> 00:13:50,013 I got it. I insist. 331 00:13:50,098 --> 00:13:51,310 What are you doing? 332 00:13:51,395 --> 00:13:52,966 Taking this back where it belongs. 333 00:13:53,051 --> 00:13:54,740 Raymond gave us a case that can help find 334 00:13:54,825 --> 00:13:56,137 the person who framed you. 335 00:13:56,222 --> 00:13:58,408 He's the one who should be on trial right now, not you. 336 00:13:58,493 --> 00:14:00,356 I'm not... on trial. 337 00:14:01,536 --> 00:14:03,325 I agreed to plead guilty. 338 00:14:03,535 --> 00:14:06,098 Wait, what? No. 339 00:14:06,183 --> 00:14:07,841 No, no, no, no, no, no. 340 00:14:08,630 --> 00:14:10,742 You can't because, 341 00:14:11,199 --> 00:14:12,742 um, you're not. 342 00:14:12,827 --> 00:14:14,311 But I am, 343 00:14:14,419 --> 00:14:16,971 and finding the person who set me up on't change that. 344 00:14:17,328 --> 00:14:18,545 Two years. 345 00:14:18,630 --> 00:14:20,247 With good behavior, maybe 18 months. 346 00:14:20,331 --> 00:14:22,098 Then it's over. 347 00:14:22,442 --> 00:14:26,348 Unfortunately, so is my career, so thank you, 348 00:14:26,520 --> 00:14:28,613 but I'll take the box where it belongs. 349 00:14:28,997 --> 00:14:32,022 [♪] 350 00:14:35,963 --> 00:14:38,833 Ah, Harold. Hello. 351 00:14:38,918 --> 00:14:40,551 Hello, Mr. Ho man. 352 00:14:40,714 --> 00:14:42,965 Thank you for my bail. I'll repay it. 353 00:14:43,120 --> 00:14:45,639 I'm not sure how or when. 354 00:14:45,856 --> 00:14:49,410 Harold, the deal, 355 00:14:49,585 --> 00:14:53,444 your plea to fall on your all-too-honorable sword, 356 00:14:53,529 --> 00:14:56,387 have you told Agnes about it? 357 00:14:56,567 --> 00:14:59,820 Have I told her her life is being upended again? No. 358 00:14:59,904 --> 00:15:01,088 Of everything that's happening, 359 00:15:01,172 --> 00:15:03,637 that's the thing I dread the most. 360 00:15:03,722 --> 00:15:05,278 Then don't. 361 00:15:05,368 --> 00:15:07,732 You want to repay me for bailing you out... 362 00:15:07,817 --> 00:15:09,068 Say nothing. 363 00:15:09,153 --> 00:15:11,031 I can't protect her from this. 364 00:15:11,115 --> 00:15:13,262 No, but perhaps I can. 365 00:15:13,584 --> 00:15:15,002 Then you have my word. 366 00:15:15,278 --> 00:15:16,970 And my curiosity. 367 00:15:17,054 --> 00:15:18,926 All I need is your patience. 368 00:15:19,285 --> 00:15:22,014 [♪] 369 00:15:23,343 --> 00:15:26,948 Helen Maghi denies arming terrorists. 370 00:15:27,033 --> 00:15:29,576 Do you know a lot of people who would admit to arming terrorists? 371 00:15:29,660 --> 00:15:31,284 I do, yes. 372 00:15:31,368 --> 00:15:35,504 I also enjoy that degree of honesty with Helen Maghi. 373 00:15:35,589 --> 00:15:39,763 A fact I only mention to put your righteous mind at ease 374 00:15:39,848 --> 00:15:41,343 about working with her. 375 00:15:41,578 --> 00:15:43,631 I can't make the heist crew's testimony go away. 376 00:15:43,715 --> 00:15:46,433 She... She will be indicted. 377 00:15:46,517 --> 00:15:48,869 Yes, wheels of justice and all that. 378 00:15:48,953 --> 00:15:50,938 Terrible metaphor, really. 379 00:15:51,022 --> 00:15:54,301 Wheels turn, justice sits. 380 00:15:54,386 --> 00:15:56,705 Nonetheless, Helen has agreed to help us 381 00:15:56,790 --> 00:15:58,356 break into Mount Bastion. 382 00:15:58,441 --> 00:15:59,973 How did you make her agree? 383 00:16:00,058 --> 00:16:03,377 The only relevant question is, will you agree to help? 384 00:16:03,469 --> 00:16:06,371 You do know that's your chair now, right? 385 00:16:07,601 --> 00:16:09,653 Go on, it won't bite. 386 00:16:09,823 --> 00:16:12,141 [♪] 387 00:16:12,226 --> 00:16:13,781 Uh... 388 00:16:17,232 --> 00:16:18,750 This feels wrong. 389 00:16:18,882 --> 00:16:21,701 Well, I'm sure there's a knob underneath you can adjust. 390 00:16:21,919 --> 00:16:23,559 Not the chair. 391 00:16:23,988 --> 00:16:26,996 Oh, well, give it time. You'll do fine. 392 00:16:27,081 --> 00:16:29,266 No, I don't mean the job. I mean the case. 393 00:16:29,405 --> 00:16:30,731 Despite what Maghi told you, 394 00:16:30,816 --> 00:16:33,528 I have solid intel that Kazban rebels 395 00:16:33,664 --> 00:16:36,950 are expecting a shipment of stolen RPGs from the U.S. 396 00:16:37,034 --> 00:16:40,087 And, well, Maghi is accused of stealing RPGs, 397 00:16:40,171 --> 00:16:42,823 so I can't let the team work with a woman 398 00:16:42,907 --> 00:16:45,064 who is actively arming terrorists. 399 00:16:45,622 --> 00:16:47,840 I'm right about Helen Maghi. 400 00:16:47,994 --> 00:16:51,246 You need to trust me on that and move on with this case. 401 00:16:51,331 --> 00:16:54,484 If for no other reason than if you don't, 402 00:16:54,569 --> 00:16:57,840 Harold will never be able to reclaim that seat. 403 00:16:58,090 --> 00:17:00,912 [♪] 404 00:17:02,010 --> 00:17:03,559 Mount Bastion. 405 00:17:04,722 --> 00:17:06,239 How do we get in? 406 00:17:06,363 --> 00:17:08,048 My contract with Mount Bastion 407 00:17:08,132 --> 00:17:11,618 was to engineer impenetrable storage vaults inside a mountain 408 00:17:11,702 --> 00:17:15,422 with one heavily fortified way in and out. 409 00:17:15,863 --> 00:17:18,792 To hide its existence from the outside world, 410 00:17:18,876 --> 00:17:21,020 the entire facility had to remain 411 00:17:21,105 --> 00:17:22,729 unconnected to the municipal power grid. 412 00:17:22,814 --> 00:17:24,397 Okay. So to stay off the grid, 413 00:17:24,481 --> 00:17:26,824 Maghi built her own geothermal power station 414 00:17:26,909 --> 00:17:27,981 inside the mountain, 415 00:17:28,066 --> 00:17:30,270 but this created a hidden vulnerability 416 00:17:30,355 --> 00:17:32,825 'cause the system needs a constant supply 417 00:17:32,910 --> 00:17:35,375 of circulating water to dissipate the thermal load. 418 00:17:35,459 --> 00:17:36,660 That water is piped in 419 00:17:36,745 --> 00:17:39,098 underground from a nearby lake. 420 00:17:39,183 --> 00:17:42,668 If anything happens to that water supply, the entire system, 421 00:17:42,753 --> 00:17:46,253 including security, will overheat and shut down. 422 00:17:46,337 --> 00:17:51,091 So Maghi provided us with GPS coordinates 423 00:17:51,175 --> 00:17:54,194 of an emergency valve hidden on the mountainside. 424 00:17:54,278 --> 00:17:56,708 Once Mr. Reddington and Agent Zuma 425 00:17:56,793 --> 00:17:57,931 are inside the mountain, 426 00:17:58,015 --> 00:18:00,332 you two need to close the valve and cut the water supply. 427 00:18:00,425 --> 00:18:02,667 How do Red and Dembe get inside Mount Bastion? 428 00:18:02,752 --> 00:18:04,570 I thought the place was like Fort Knox. 429 00:18:04,655 --> 00:18:06,673 ARAM: Turns out Mr. Reddington has a vault 430 00:18:06,757 --> 00:18:09,238 of his own there, and, as his former bodyguard, 431 00:18:09,323 --> 00:18:11,174 Dembe has security clearance, too. 432 00:18:11,259 --> 00:18:13,310 This should the enable the both of them 433 00:18:13,395 --> 00:18:17,515 to clear the three levels of biometric scanners, 434 00:18:17,671 --> 00:18:22,622 and from there, it is 30 floors down 435 00:18:22,707 --> 00:18:24,057 to the subterranean vaults. 436 00:18:24,141 --> 00:18:26,359 But, as you know, the guard will escort you 437 00:18:26,443 --> 00:18:27,694 to your private vault, 438 00:18:27,778 --> 00:18:29,562 so you have to go there first. 439 00:18:29,646 --> 00:18:31,298 By the time you reach the vault, 440 00:18:31,382 --> 00:18:33,738 your support team needs to be in position. 441 00:18:33,823 --> 00:18:36,668 ARAM: Mount Bastion keeps the water valven under tight watch 442 00:18:36,753 --> 00:18:37,801 with two guards. 443 00:18:37,886 --> 00:18:40,605 Now, you'll relieve them just before their shift ends, 444 00:18:40,690 --> 00:18:44,317 which gives us a short window before the real guards arrive. 445 00:18:44,461 --> 00:18:46,318 (KNOCK ON DOOR) 446 00:18:47,633 --> 00:18:49,484 (BUZZER) 447 00:18:49,569 --> 00:18:51,387 Hey, guys. We got it from here. 448 00:18:51,472 --> 00:18:53,693 You're early. We still got a half-hour left on our shift. 449 00:18:53,777 --> 00:18:55,535 This is our first assignment on the mountain. 450 00:18:55,619 --> 00:18:56,907 Didn't want to be late. 451 00:18:57,806 --> 00:18:59,340 Be our guest. 452 00:18:59,590 --> 00:19:02,467 [♪] 453 00:19:11,155 --> 00:19:12,577 (DOOR CLOSES) 454 00:19:14,927 --> 00:19:16,644 When you get the signal, you need to find 455 00:19:16,736 --> 00:19:19,903 this high-pressure water valve and turn it off quickly. 456 00:19:20,067 --> 00:19:21,748 Without water for cooling, the power system 457 00:19:21,832 --> 00:19:25,012 will immediately shut down and switch to auxiliary power. 458 00:19:25,097 --> 00:19:27,044 When that happens, the guards are ordered 459 00:19:27,129 --> 00:19:29,982 to lock clients into their vaults to keep them safe 460 00:19:30,067 --> 00:19:31,358 and then report to the perimeter 461 00:19:31,442 --> 00:19:33,193 to provide security for the facility. 462 00:19:33,277 --> 00:19:36,496 At that point, the Mount Bastion controller will call Maghi, 463 00:19:36,580 --> 00:19:39,900 the systems designer, to figure out what the problem is. 464 00:19:39,984 --> 00:19:41,246 (CELL PHONE RINGS) 465 00:19:41,348 --> 00:19:44,676 [♪] 466 00:19:45,656 --> 00:19:46,773 Hello? 467 00:19:46,934 --> 00:19:48,375 CONTROLLER: Helen, it's Terry. 468 00:19:48,459 --> 00:19:50,077 We have a Tier One problem on the mountain. 469 00:19:50,161 --> 00:19:53,546 Send me a remote access code, and I'll take care of it. 470 00:19:53,630 --> 00:19:55,448 (CELL PHONE BEEPS) 471 00:19:55,532 --> 00:19:57,550 (KEYBOARD CLACKING) 472 00:19:57,634 --> 00:19:59,920 All right. I have surveillance running on an endless loop. 473 00:20:00,004 --> 00:20:01,651 How long do we have? 474 00:20:01,736 --> 00:20:03,924 HELEN: (OVER COMMS) You have six minutes to get to the other vault and back. 475 00:20:04,008 --> 00:20:06,487 After that, the system reboots, and it's shoot to kill. 476 00:20:06,572 --> 00:20:08,423 I'm sorry, I wish I could give you more time. 477 00:20:08,611 --> 00:20:10,396 You've given us enough. 478 00:20:10,481 --> 00:20:12,471 - I hope. - Go now. 479 00:20:12,620 --> 00:20:15,068 [♪] 480 00:20:15,152 --> 00:20:16,736 (KEYBOARD CLACKING) 481 00:20:16,854 --> 00:20:18,050 (COMPUTER BEEPS) 482 00:20:18,135 --> 00:20:19,706 (ALARM BLARING) 483 00:20:19,790 --> 00:20:24,283 [♪] 484 00:20:34,038 --> 00:20:35,956 (ALARM BLARING) 485 00:20:36,040 --> 00:20:39,130 [♪] 486 00:20:54,354 --> 00:20:56,104 (LOCK DISENGAGES) 487 00:20:56,336 --> 00:20:58,827 [♪] 488 00:21:11,805 --> 00:21:13,093 It can't be. 489 00:21:14,486 --> 00:21:16,423 But somehow it is. 490 00:21:18,315 --> 00:21:20,416 We put it in a safe in Tivat. 491 00:21:20,984 --> 00:21:23,056 Only two people could open it. 492 00:21:23,786 --> 00:21:25,916 And neither of us did. 493 00:21:27,690 --> 00:21:30,502 DEMBE: If it wasn't you or Elizabeth, then who did? 494 00:21:31,128 --> 00:21:32,892 And how? 495 00:21:34,473 --> 00:21:36,730 This was her future. 496 00:21:37,759 --> 00:21:40,478 What she needed to succeed. 497 00:21:40,570 --> 00:21:42,392 She would've been great. 498 00:21:43,072 --> 00:21:44,823 Stronger than me. 499 00:21:44,908 --> 00:21:47,613 [♪] 500 00:21:48,979 --> 00:21:51,035 Hurry. You have 30 seconds. 501 00:21:51,949 --> 00:21:53,509 We have to go, Raymond. 502 00:21:54,617 --> 00:21:56,205 It's time. 503 00:21:56,744 --> 00:21:58,976 [♪] 504 00:22:05,677 --> 00:22:08,396 (ALARM BLARES) 505 00:22:08,598 --> 00:22:10,621 [♪] 506 00:22:26,216 --> 00:22:28,291 Nothing serious, I trust? 507 00:22:28,424 --> 00:22:31,439 Not at all. A venting issue, but we have the all clear. 508 00:22:31,799 --> 00:22:33,878 And we have what we came for. 509 00:22:38,061 --> 00:22:40,313 Well, it sounds like a win-win. 510 00:22:40,397 --> 00:22:44,128 You got what you wanted, and I got a new contract 511 00:22:44,213 --> 00:22:45,971 to retrofit the geothermal piping 512 00:22:46,056 --> 00:22:48,121 that caused the shutdown. (LAUGHS) 513 00:22:48,205 --> 00:22:51,590 A contract you'll be undertaking in a new life 514 00:22:51,674 --> 00:22:54,493 from an undisclosed location of your choosing. 515 00:22:54,577 --> 00:22:56,151 Oh, I've chosen. 516 00:22:56,236 --> 00:22:58,764 The Villa Peduzzi on Lake Como. 517 00:22:58,848 --> 00:23:01,667 REDDINGTON: (LAUGHS) A stone's throw from Clooney. 518 00:23:01,751 --> 00:23:03,436 Aram asked me to text him when we're in the air. 519 00:23:03,520 --> 00:23:05,947 If you see him, please remind him 520 00:23:06,032 --> 00:23:08,017 he still owes me a case of tequila 521 00:23:08,102 --> 00:23:10,993 for our wager on the Palio di Siena. 522 00:23:11,528 --> 00:23:13,012 (TABLET CHIMES) 523 00:23:13,189 --> 00:23:15,779 [♪] 524 00:23:17,799 --> 00:23:20,915 Tac Ops, initiate take down. 525 00:23:21,000 --> 00:23:22,288 Move. 526 00:23:23,010 --> 00:23:24,060 (DOOR OPENS) 527 00:23:24,207 --> 00:23:25,384 FBI! Hands up. 528 00:23:25,469 --> 00:23:26,654 MAN: Hands where we can see them! 529 00:23:26,738 --> 00:23:27,924 - No, no, dear. - MAN 2: Don't move. 530 00:23:28,008 --> 00:23:29,408 - No need to die on my behalf. - Don't move. 531 00:23:29,492 --> 00:23:31,251 MAN 3: Back, please. Not today. 532 00:23:32,069 --> 00:23:33,625 Thank you, Walter. 533 00:23:35,672 --> 00:23:37,795 Pancakes are not a snack food. 534 00:23:38,088 --> 00:23:39,274 According to whom? 535 00:23:39,360 --> 00:23:40,360 I think everyone. 536 00:23:40,459 --> 00:23:42,816 Well, "everyone" hasn't tasted my pancakes. 537 00:23:43,760 --> 00:23:45,044 Let's see. 538 00:23:45,610 --> 00:23:48,216 A little butter. 539 00:23:49,432 --> 00:23:50,875 That's a little-and-a-half. 540 00:23:50,960 --> 00:23:53,445 And a little-and-a-half of syrup. 541 00:23:53,529 --> 00:23:55,180 (RINGTONE PLAYS) 542 00:23:55,264 --> 00:23:57,115 Go on, sink your fangs into that 543 00:23:57,199 --> 00:23:58,784 and tell me it isn't amazing. 544 00:23:58,868 --> 00:23:59,951 Hello? 545 00:24:00,069 --> 00:24:03,452 Harold, we have to talk. It's about Lew. 546 00:24:03,537 --> 00:24:04,889 What happened? Is he all right? 547 00:24:04,974 --> 00:24:07,272 He's fine. You're not. 548 00:24:07,357 --> 00:24:09,614 [♪] 549 00:24:19,454 --> 00:24:21,171 You agreed to testify against me? 550 00:24:21,256 --> 00:24:22,405 You shouldn't be here. 551 00:24:22,490 --> 00:24:24,546 I would never sell you out, never. 552 00:24:24,631 --> 00:24:28,084 I was planning to do jail time to protect you, two years. 553 00:24:28,350 --> 00:24:30,187 Now the D.A. won't offer me less than five. 554 00:24:30,272 --> 00:24:32,984 Well, I'm sorry, but I wasn't prepared to go to jail, okay? 555 00:24:33,068 --> 00:24:35,530 I got two teenage boys who need their father. 556 00:24:35,615 --> 00:24:36,680 You should have thought about them 557 00:24:36,764 --> 00:24:38,357 before you altered the barrel of my service weapon. 558 00:24:38,441 --> 00:24:39,525 I did that to help you! 559 00:24:39,609 --> 00:24:41,192 I never asked you to. 560 00:24:41,276 --> 00:24:43,069 You made that decision on your own. 561 00:24:43,170 --> 00:24:45,265 You decided to tamper with evidence. 562 00:24:45,365 --> 00:24:47,733 You're my friend, and this breaks my heart. 563 00:24:47,911 --> 00:24:49,996 But I've got a family I've got to look out for. 564 00:24:50,081 --> 00:24:51,832 So do I. 565 00:24:52,024 --> 00:24:54,176 And thanks to you, I'm not gonna be able to. 566 00:24:54,323 --> 00:24:56,980 [♪] 567 00:24:59,851 --> 00:25:01,580 We broke into a mountain fortress 568 00:25:01,664 --> 00:25:03,415 for a box of homemade DVDs? 569 00:25:03,499 --> 00:25:05,250 That's it? That's all that was in the vault? 570 00:25:05,334 --> 00:25:06,585 What was recorded on them? 571 00:25:06,669 --> 00:25:08,119 They are a series of instructions 572 00:25:08,203 --> 00:25:10,221 recorded by Raymond for Elizabeth 573 00:25:10,380 --> 00:25:13,022 and advice on how to run his empire 574 00:25:13,107 --> 00:25:14,927 - after he died. - A master class on how 575 00:25:15,022 --> 00:25:16,185 to become a criminal. 576 00:25:16,270 --> 00:25:18,445 And to think I signed up for a mixology class. 577 00:25:18,530 --> 00:25:20,138 Why would Reggie Cole steal them? 578 00:25:20,223 --> 00:25:21,951 I mean, what good did they do him? 579 00:25:22,036 --> 00:25:23,234 And where did he steal them from? 580 00:25:23,318 --> 00:25:24,591 Those are good questions, 581 00:25:24,676 --> 00:25:27,162 and Raymond can't answer a single one. 582 00:25:27,432 --> 00:25:30,317 Well, you all did good work on the mountain. 583 00:25:30,518 --> 00:25:33,537 Mr. Reddington got what he was after, and so did we. 584 00:25:33,622 --> 00:25:35,017 What did we get? 585 00:25:35,102 --> 00:25:36,685 Helen Maghi, our Blacklister. 586 00:25:36,919 --> 00:25:38,083 She's in holding right now. 587 00:25:38,167 --> 00:25:40,786 How? While you were all pulling off the heist, 588 00:25:40,870 --> 00:25:43,158 I dispatched a van with an IMSI-catcher 589 00:25:43,243 --> 00:25:44,994 to intercept any mobile phone traffic 590 00:25:45,079 --> 00:25:46,425 emanating from the mountain. 591 00:25:46,509 --> 00:25:48,226 Once the repair call went out to Maghi, 592 00:25:48,310 --> 00:25:50,204 it was just a matter of using her cell signal 593 00:25:50,289 --> 00:25:51,730 to track her location. 594 00:25:51,814 --> 00:25:54,800 So when you asked me to notify you that we were in the air... 595 00:25:54,884 --> 00:25:56,802 Yeah, that was the signal to move on the target. 596 00:25:56,886 --> 00:25:58,437 You should have notified me. 597 00:25:58,521 --> 00:26:00,639 I'm sorry, but I did not want to put you 598 00:26:00,723 --> 00:26:02,541 in Mr. Reddington's line of fire, any of you. 599 00:26:02,625 --> 00:26:05,276 It was decision, and if there's fallout, 600 00:26:05,360 --> 00:26:06,533 I'll take the heat. 601 00:26:06,618 --> 00:26:08,103 [♪] 602 00:26:08,188 --> 00:26:10,395 (RINGTONE PLAYS) 603 00:26:12,499 --> 00:26:14,047 Looks like the heat's here. 604 00:26:14,132 --> 00:26:15,118 PARK: Put him on speaker. 605 00:26:15,203 --> 00:26:17,251 You don't have to deal with this by yourself. 606 00:26:20,426 --> 00:26:21,676 Mr. Reddington. 607 00:26:21,791 --> 00:26:23,008 We had an agreement. 608 00:26:23,178 --> 00:26:25,697 We agreed you wouldn't act on Helen 609 00:26:25,781 --> 00:26:27,466 unless I confirmed your intel. 610 00:26:27,550 --> 00:26:28,800 It wasn't exactly an agreement. 611 00:26:28,884 --> 00:26:30,469 It was more like an order. 612 00:26:30,553 --> 00:26:32,175 Which you disregarded. 613 00:26:32,343 --> 00:26:33,352 Yes, I did. 614 00:26:33,437 --> 00:26:34,657 Where is she? 615 00:26:34,742 --> 00:26:36,660 Two agents from the Joint Terrorism Task Force 616 00:26:36,745 --> 00:26:38,697 are on their way to take her into custody. 617 00:26:38,782 --> 00:26:41,033 And I was just on my way to take her into hiding, 618 00:26:41,118 --> 00:26:43,870 which I promised to do in exchange for her help. 619 00:26:43,980 --> 00:26:45,665 I don't break my promises. 620 00:26:45,773 --> 00:26:47,391 It's bad for business, 621 00:26:47,498 --> 00:26:49,516 mine and therefore yours. 622 00:26:49,772 --> 00:26:51,899 I'm, uh, sorry, but it's done. 623 00:26:52,067 --> 00:26:54,386 Harold Cooper knows when to compromise, 624 00:26:54,471 --> 00:26:55,960 and he knows it isn't immoral 625 00:26:56,045 --> 00:26:58,196 because he accepts moral relativism. 626 00:26:58,281 --> 00:27:00,199 Clearly you do not, which is a problem 627 00:27:00,284 --> 00:27:01,535 because I can't work with you 628 00:27:01,620 --> 00:27:03,171 until you do. 629 00:27:03,256 --> 00:27:05,841 Then remove me as head of the task force, please. 630 00:27:05,958 --> 00:27:08,411 I am aging in dog years here. 631 00:27:08,558 --> 00:27:12,010 But I urge to use whatever you learned on Mount Bastion 632 00:27:12,094 --> 00:27:13,679 to help us find Elizabeth's killer 633 00:27:13,763 --> 00:27:16,314 and prevent Mr. Cooper from going to prison. 634 00:27:16,399 --> 00:27:17,777 Helen first. 635 00:27:17,862 --> 00:27:19,277 Helen is going to prison, which, 636 00:27:19,362 --> 00:27:20,513 I am sorry, 637 00:27:20,636 --> 00:27:22,046 isn't about moral relativism. 638 00:27:22,131 --> 00:27:23,548 It is about doing what's right. 639 00:27:23,633 --> 00:27:26,226 Clearly you do not see that, which is also a problem 640 00:27:26,311 --> 00:27:29,035 because I can't work with you until you do... 641 00:27:30,062 --> 00:27:31,746 Sir. (CELL PHONE BEEPS) 642 00:27:31,947 --> 00:27:35,238 [♪] 643 00:27:38,495 --> 00:27:39,512 (KNOCK ON DOOR) 644 00:27:39,597 --> 00:27:41,386 You don't have to knock. 645 00:27:43,336 --> 00:27:45,906 Took a lot of, uh, balls to do what you did yesterday. 646 00:27:46,004 --> 00:27:48,766 For which I assume we will all pay a painfully stiff price. 647 00:27:48,851 --> 00:27:49,961 You gave him what he wanted, 648 00:27:50,046 --> 00:27:52,102 but without compromising your principles. 649 00:27:53,228 --> 00:27:54,612 Thanks for the pep talk. 650 00:27:54,697 --> 00:27:56,449 You're welcome, but that's not why I came up. 651 00:27:56,533 --> 00:27:59,438 The, uh, agents from JTTF are here to transfer Maghi 652 00:27:59,523 --> 00:28:01,073 over to Central Detention. 653 00:28:01,158 --> 00:28:02,910 [♪] 654 00:28:02,995 --> 00:28:04,274 Yes. 655 00:28:05,095 --> 00:28:07,247 Agent Mojtabai. You're here for the prisoner? 656 00:28:07,409 --> 00:28:09,860 We are. Agents McCoy and McConaughey, JTTF. 657 00:28:09,944 --> 00:28:11,275 DEMBE: I've reviewed their paperwork. 658 00:28:11,359 --> 00:28:13,525 Everything's in order. Park's bringing out Maghi. 659 00:28:13,610 --> 00:28:15,346 RESSLER: Just a little heads up on the transfer, fellas... 660 00:28:15,430 --> 00:28:17,435 We have it on good authority that Raymond Reddington 661 00:28:17,519 --> 00:28:19,036 wants to spring Maghi loose. 662 00:28:19,120 --> 00:28:20,454 The Raymond Reddington? 663 00:28:20,657 --> 00:28:21,969 Thanks for the tip. 664 00:28:22,156 --> 00:28:23,674 She's all yours. 665 00:28:23,758 --> 00:28:26,938 Well, well, well. After all these years. 666 00:28:27,161 --> 00:28:28,785 You got a lot to answer for. 667 00:28:29,546 --> 00:28:31,344 Can't wait for our chat. 668 00:28:31,700 --> 00:28:33,524 You'll chat with my lawyer. 669 00:28:33,735 --> 00:28:36,525 (DOOR OPENS, CLOSES) 670 00:28:37,672 --> 00:28:40,024 I trust everything is in order? 671 00:28:40,108 --> 00:28:41,526 Very good. (DOOR OPENS) 672 00:28:41,610 --> 00:28:43,266 I'll meet you in a half-hour. 673 00:28:44,913 --> 00:28:47,632 I got the information you wanted about your lady friend. 674 00:28:47,802 --> 00:28:50,821 I don't know if we need to worry about that anymore, Weecha. 675 00:28:50,906 --> 00:28:52,191 Too late. 676 00:28:52,276 --> 00:28:54,026 I already got to the bottom of it. 677 00:28:54,188 --> 00:28:55,930 Oh, my. 678 00:28:58,603 --> 00:29:01,125 And whom exactly did you get to the bottom of? 679 00:29:01,229 --> 00:29:03,500 This is Mehmet. 680 00:29:03,585 --> 00:29:05,064 He received the cargo 681 00:29:05,149 --> 00:29:07,667 from the shipping container job Helen engineered. 682 00:29:07,852 --> 00:29:09,602 Well, hello, Mehmet. 683 00:29:10,199 --> 00:29:12,907 So you know what was stolen and where it went? 684 00:29:15,047 --> 00:29:16,503 Tell me. 685 00:29:19,506 --> 00:29:21,690 Agent Aronson. How can I help you? 686 00:29:21,882 --> 00:29:23,634 Helen Maghi's a big fish, 687 00:29:23,719 --> 00:29:24,769 and we all reeled her in together. 688 00:29:24,853 --> 00:29:26,524 I didn't want to miss this. 689 00:29:26,609 --> 00:29:28,872 These gentlemen are with the Joint Terrorism Task Force. 690 00:29:28,957 --> 00:29:30,477 They'll be taking Maghi into custody. 691 00:29:30,562 --> 00:29:32,244 The JTTF was already here. 692 00:29:32,329 --> 00:29:33,857 They took Maghi half an hour ago. 693 00:29:34,067 --> 00:29:35,789 Agents McCoy and McConaughey. 694 00:29:36,833 --> 00:29:39,256 We are Agents McCoy and McConaughey. 695 00:29:39,779 --> 00:29:41,030 He didn't. 696 00:29:41,169 --> 00:29:42,453 He couldn't. 697 00:29:42,537 --> 00:29:44,000 He did. 698 00:29:44,205 --> 00:29:46,462 [♪] 699 00:29:49,143 --> 00:29:50,431 Raymond? 700 00:29:51,295 --> 00:29:52,583 What's going on? 701 00:29:54,783 --> 00:29:56,227 Who are these men? 702 00:29:56,331 --> 00:29:57,787 Imposters. 703 00:29:58,062 --> 00:30:00,748 My imposters, to be precise. 704 00:30:00,989 --> 00:30:02,430 I told you, Helen, you had nothing 705 00:30:02,515 --> 00:30:04,157 to worry about from the FBI. 706 00:30:04,258 --> 00:30:05,343 Please, sit. 707 00:30:05,579 --> 00:30:08,050 [♪] 708 00:30:10,147 --> 00:30:12,766 I just had a very interesting conversation with a young man. 709 00:30:12,896 --> 00:30:14,875 I believe you know him. Mehmet? 710 00:30:15,538 --> 00:30:17,189 Well, he knows you anyway. 711 00:30:17,305 --> 00:30:20,048 He says you sold him six crates of heavy artillery 712 00:30:20,133 --> 00:30:21,759 that you stole from the Port of Virginia, 713 00:30:21,843 --> 00:30:24,665 which are now on their way to a group of extremists 714 00:30:24,750 --> 00:30:26,899 in some faraway desert. 715 00:30:30,297 --> 00:30:31,736 I didn't do it for money, 716 00:30:31,820 --> 00:30:33,018 if that's what you're thinking. 717 00:30:33,102 --> 00:30:34,696 I'm thinking about survival. 718 00:30:35,492 --> 00:30:38,282 My survival depends on relationships. 719 00:30:40,770 --> 00:30:43,735 I'm gutted you've poisoned ours. 720 00:30:46,753 --> 00:30:48,454 You lied to me. 721 00:30:49,574 --> 00:30:51,097 Twice. 722 00:30:53,604 --> 00:30:55,026 Why? 723 00:30:59,877 --> 00:31:01,532 My son. 724 00:31:04,588 --> 00:31:06,177 They killed my son. 725 00:31:08,612 --> 00:31:10,368 Beheaded him. 726 00:31:12,946 --> 00:31:15,555 He was an aid worker in Kazban, 727 00:31:16,224 --> 00:31:18,993 providing food and shelter for people with none, 728 00:31:20,125 --> 00:31:23,922 but the state heard a rumor he was a rebel, so... 729 00:31:27,549 --> 00:31:29,357 (VOICE BREAKING) They cut off his head. 730 00:31:33,084 --> 00:31:35,313 I'm very sorry to hear that. 731 00:31:36,352 --> 00:31:41,211 I wish you'd shared this painful story from the start. 732 00:31:41,556 --> 00:31:44,847 [♪] 733 00:31:50,481 --> 00:31:53,454 We're not going to Italy, are we? 734 00:31:54,672 --> 00:31:56,797 You've proven you can't be trusted. 735 00:31:59,445 --> 00:32:03,649 And you know much too much. 736 00:32:05,865 --> 00:32:09,235 If you were in my shoes, what would you do? 737 00:32:10,952 --> 00:32:13,852 What would you do if you were in mine? 738 00:32:15,002 --> 00:32:17,836 If someone butchered your only child 739 00:32:17,935 --> 00:32:19,524 for no good reason? 740 00:32:21,963 --> 00:32:23,298 I'm willing to bet 741 00:32:23,383 --> 00:32:25,032 that you would stop at nothing to scorch 742 00:32:25,156 --> 00:32:27,012 the very earth they walk on. 743 00:32:29,734 --> 00:32:31,579 That may be. 744 00:32:31,914 --> 00:32:34,663 [♪] 745 00:32:38,629 --> 00:32:44,211 But if I were you and you were me... 746 00:32:46,751 --> 00:32:51,505 I would never, ever lie to you. 747 00:32:51,793 --> 00:32:54,250 [♪] 748 00:32:57,999 --> 00:33:00,222 Take her to Como, see to her needs. 749 00:33:01,235 --> 00:33:03,625 [♪] 750 00:33:32,433 --> 00:33:34,110 I need to talk to you, honey. 751 00:33:35,103 --> 00:33:36,386 Did I do something wrong? 752 00:33:36,470 --> 00:33:39,261 No, I did. 753 00:33:42,689 --> 00:33:44,555 I did something very wrong. 754 00:33:46,047 --> 00:33:48,235 I lied to a police detective. 755 00:33:48,785 --> 00:33:50,903 I thought I was doing it for a good reason, 756 00:33:51,049 --> 00:33:53,668 to protect my family from getting hurt, 757 00:33:53,831 --> 00:33:55,532 but I learned something. 758 00:33:56,829 --> 00:33:59,524 I learned there's never a good reason to tell a lie. 759 00:34:00,426 --> 00:34:01,910 Well, that's okay. 760 00:34:02,135 --> 00:34:04,313 At least you learned, right? 761 00:34:04,937 --> 00:34:06,616 That's what you always tell me. 762 00:34:06,701 --> 00:34:09,876 Well, the reason we teach children 763 00:34:09,961 --> 00:34:11,455 when they are children 764 00:34:12,062 --> 00:34:13,404 is because when you're an adult, 765 00:34:13,489 --> 00:34:16,313 there can be serious consequences for bad behavior. 766 00:34:17,725 --> 00:34:19,347 And now... 767 00:34:20,488 --> 00:34:22,272 I have to pay for mine. 768 00:34:22,875 --> 00:34:25,007 [♪] 769 00:34:27,657 --> 00:34:28,807 PANABAKER: Really? 770 00:34:28,892 --> 00:34:30,977 In the Senate parking garage 771 00:34:31,062 --> 00:34:33,180 you send two guys to "give me a lift"? 772 00:34:33,272 --> 00:34:34,485 You're the fox in the henhouse, 773 00:34:34,570 --> 00:34:37,282 and I'm the sheepdog, which is not a good look. 774 00:34:38,985 --> 00:34:42,868 Harold is scheduled for sentencing this afternoon. 775 00:34:42,953 --> 00:34:46,072 He's pleading to five years he doesn't deserve. 776 00:34:46,165 --> 00:34:47,817 I'd help him if I could. 777 00:34:47,902 --> 00:34:50,354 If ifs and buts were candy and nuts, 778 00:34:50,439 --> 00:34:52,586 oh, what a Christmas we'd have. 779 00:34:53,466 --> 00:34:55,151 You're not a sheepdog, Cynthia. 780 00:34:55,236 --> 00:34:56,753 You're Santa Claus. 781 00:34:56,838 --> 00:34:59,357 And you're not going to give Harold coal. 782 00:35:00,125 --> 00:35:02,199 Harold is clenched firmly 783 00:35:02,283 --> 00:35:03,969 in the jaws of the legal system. 784 00:35:04,054 --> 00:35:06,664 There is no path forward here but to let it play out. 785 00:35:06,749 --> 00:35:08,946 Now if you don't mind, I'll just be going. 786 00:35:09,496 --> 00:35:11,922 "Otherwise Illegal Activity." 787 00:35:14,187 --> 00:35:15,705 Excuse me? 788 00:35:15,790 --> 00:35:17,766 A federal agent, usually undercover, 789 00:35:17,851 --> 00:35:20,870 fills out an application that, when approved, 790 00:35:21,029 --> 00:35:24,286 authorizes him or her to bend laws 791 00:35:24,371 --> 00:35:27,558 with almost no judicial review or oversight, 792 00:35:27,642 --> 00:35:29,180 all to catch a criminal. 793 00:35:29,320 --> 00:35:32,039 Harold was operating with no such authorization. 794 00:35:32,124 --> 00:35:33,736 But he was chasing a killer 795 00:35:33,821 --> 00:35:36,567 who murdered Doug Koster and framed Harold 796 00:35:36,652 --> 00:35:38,441 to gain leverage over him. 797 00:35:38,895 --> 00:35:41,414 How hard could it be to backdate 798 00:35:41,623 --> 00:35:43,574 one of those fancy forms 799 00:35:43,658 --> 00:35:45,461 to explain his actions? 800 00:35:45,939 --> 00:35:48,691 As a member of the Senate Judiciary Committee, 801 00:35:48,791 --> 00:35:50,844 I won't participate in a cover-up. 802 00:35:50,998 --> 00:35:52,439 If Harold had nothing to hide, 803 00:35:52,524 --> 00:35:54,957 - he shouldn't have hidden. - Agreed, but he did. 804 00:35:56,100 --> 00:35:59,554 Cynthia, to spare our loved ones from pain 805 00:35:59,639 --> 00:36:01,189 and to get to the truth, 806 00:36:01,274 --> 00:36:03,360 who among us wouldn't abandon 807 00:36:03,445 --> 00:36:05,663 a few of our firmest principles, 808 00:36:05,748 --> 00:36:08,700 like rats from a sinking ship? 809 00:36:08,842 --> 00:36:12,227 I'm sorry you have such a dark view of humanity, Raymond, 810 00:36:12,312 --> 00:36:15,331 but not all of us would compromise our ethics so willingly. 811 00:36:15,577 --> 00:36:17,160 Is that a fact? 812 00:36:17,424 --> 00:36:19,481 [♪] 813 00:36:21,385 --> 00:36:23,336 (NURSE BINSTOCK SCREAMS OVER RECORDING) 814 00:36:23,428 --> 00:36:24,880 (GROANING) 815 00:36:25,066 --> 00:36:26,950 REDDINGTON: You seem ill at ease. 816 00:36:27,034 --> 00:36:28,524 PANABAKER: Yes, well... 817 00:36:28,748 --> 00:36:31,208 There is a line I have studiously avoided crossing 818 00:36:31,293 --> 00:36:33,169 in my career, until now. 819 00:36:33,254 --> 00:36:34,338 (SHOUTING INDISTINCTLY) 820 00:36:34,423 --> 00:36:35,706 (RECORDER CLICKS) 821 00:36:35,791 --> 00:36:38,127 That terrible sound came from a woman 822 00:36:38,212 --> 00:36:40,097 you brought to me two weeks ago 823 00:36:40,181 --> 00:36:42,171 to interrogate for information. 824 00:36:42,678 --> 00:36:44,228 You recorded that? 825 00:36:44,351 --> 00:36:46,103 She'd harmed your daughter-in-law, 826 00:36:46,187 --> 00:36:48,010 who was harming your granddaughter. 827 00:36:49,106 --> 00:36:51,024 I wonder how that recording would play 828 00:36:51,109 --> 00:36:53,599 for your judiciary committee. 829 00:36:56,551 --> 00:36:58,356 I thought you were trying to help me. 830 00:36:58,441 --> 00:37:00,231 I did help you. 831 00:37:01,053 --> 00:37:03,255 And now you can help me. 832 00:37:04,005 --> 00:37:06,106 Or Harold, to be precise. 833 00:37:07,901 --> 00:37:09,887 You son of a bitch. 834 00:37:10,854 --> 00:37:13,906 Okay, but then again, you didn't know my father. 835 00:37:14,381 --> 00:37:15,971 [♪] 836 00:37:18,450 --> 00:37:19,873 It's time. 837 00:37:21,555 --> 00:37:22,806 (SNIFFLES) 838 00:37:22,890 --> 00:37:24,579 It'll be okay. 839 00:37:25,199 --> 00:37:26,843 I'm not gonna let you go. 840 00:37:26,928 --> 00:37:28,283 You don't have to. 841 00:37:28,559 --> 00:37:30,385 I'm never gonna let go of you. 842 00:37:31,624 --> 00:37:33,475 But you do have to let me leave. 843 00:37:33,628 --> 00:37:34,879 (DOORBELL RINGS) 844 00:37:34,964 --> 00:37:36,381 I'll see who that is. 845 00:37:36,466 --> 00:37:38,411 You get your things and then we'll go. 846 00:37:42,446 --> 00:37:44,481 I'm gonna call you every day, okay? 847 00:37:45,268 --> 00:37:47,358 I am not going to let you go. 848 00:37:48,240 --> 00:37:49,558 Ever. 849 00:37:50,017 --> 00:37:51,598 (FOOTSTEPS APPROACHING) 850 00:37:52,320 --> 00:37:55,442 Cynthia, what do you want? 851 00:37:57,178 --> 00:37:59,234 Reddington paid me a visit today. 852 00:37:59,855 --> 00:38:01,153 If it's all the same to you, 853 00:38:01,238 --> 00:38:03,824 I really don't want to hear about Reddington right now. 854 00:38:04,225 --> 00:38:05,942 Oh, I think you're gonna want to hear this. 855 00:38:06,034 --> 00:38:07,620 CHELSEA WOLFE'S "IF YOU HAVE GHOSTS" PLAYS... 856 00:38:07,704 --> 00:38:09,973 ♪ If you have ghosts... 857 00:38:10,150 --> 00:38:11,401 What are you doing here? 858 00:38:11,493 --> 00:38:13,423 We were just on our way to your sentencing hearing. 859 00:38:13,507 --> 00:38:15,125 Panabaker got it postponed. 860 00:38:15,217 --> 00:38:16,401 One month. 861 00:38:16,486 --> 00:38:18,404 To allow me time to finish investigating. 862 00:38:18,557 --> 00:38:20,481 Why did the senator change her mind? 863 00:38:20,566 --> 00:38:23,951 I don't have the details, but I know Reddington got involved. 864 00:38:24,186 --> 00:38:25,437 Does that mean you're back? 865 00:38:25,522 --> 00:38:27,708 - Please tell me - you're back. I'm back. 866 00:38:27,793 --> 00:38:29,043 ARAM: You're back. You're back! 867 00:38:29,128 --> 00:38:31,591 Oh, Mr. Cooper! Mr. Cooper's back. 868 00:38:31,676 --> 00:38:33,317 I could kiss you. 869 00:38:33,427 --> 00:38:34,872 You know what? I will kiss you. 870 00:38:34,957 --> 00:38:36,742 You don't understand. The office, the title, 871 00:38:36,847 --> 00:38:38,732 the headaches, they are all yours. 872 00:38:38,940 --> 00:38:40,287 I tried to make you proud. 873 00:38:40,372 --> 00:38:41,757 I stood up to Mr. Reddington. 874 00:38:41,842 --> 00:38:43,927 I showed the courage of my convictions. 875 00:38:44,012 --> 00:38:47,097 And then he sent two fake JTTF agents who trampled all over them. 876 00:38:47,274 --> 00:38:49,377 My convictions and me. 877 00:38:49,462 --> 00:38:50,692 I'm sorry to disappoint you, 878 00:38:50,777 --> 00:38:52,795 but I'm back only as an agent. 879 00:38:52,985 --> 00:38:55,516 Unless and until we can figure out who set me up, 880 00:38:55,601 --> 00:38:57,036 you're still the boss. 881 00:38:57,151 --> 00:39:00,812 Uh, okay, but, uh, you can just tell me what to do, 882 00:39:00,897 --> 00:39:02,665 and I'll pretend to boss you into doing it. 883 00:39:02,750 --> 00:39:04,996 Now I just need to show results. 884 00:39:05,326 --> 00:39:08,497 Don't worry. This time you won't be working alone. 885 00:39:08,582 --> 00:39:11,306 We're gonna find your blackmailer, all of us. 886 00:39:12,713 --> 00:39:14,831 (SPEAKING INDISTINCTLY) 887 00:39:15,744 --> 00:39:18,067 [♪] 888 00:39:23,244 --> 00:39:28,153 ♪ If you have ghosts... 889 00:39:28,238 --> 00:39:32,395 There is no more peaceful sound than the quiet of a home 890 00:39:32,719 --> 00:39:34,905 with a family tucked safely 891 00:39:34,989 --> 00:39:37,059 under the covers and fast asleep. 892 00:39:38,219 --> 00:39:40,091 I envy you, Harold. 893 00:39:41,199 --> 00:39:44,286 I'm not sure how safe anyone is with you in the house. 894 00:39:44,816 --> 00:39:46,767 Nonsense. 895 00:39:46,852 --> 00:39:49,237 I'm a guardian angel and an angel of death, 896 00:39:49,322 --> 00:39:52,598 all rolled into one fiercely protective package. 897 00:39:53,027 --> 00:39:56,747 Thank you, for the look I saw on Agnes' face when I told her. 898 00:39:58,160 --> 00:40:00,244 Now we have a month to figure this out. 899 00:40:00,531 --> 00:40:02,555 [♪] 900 00:40:04,903 --> 00:40:07,489 I came here tonight to tell you that from now on, 901 00:40:07,574 --> 00:40:09,893 I won't be working with the rest of the task force 902 00:40:10,186 --> 00:40:12,276 on this case or any other. 903 00:40:12,545 --> 00:40:13,833 Aram. 904 00:40:14,519 --> 00:40:16,572 He leaves me no choice. 905 00:40:16,695 --> 00:40:17,978 I don't trust him. 906 00:40:18,063 --> 00:40:19,617 That's ironic, because you won't find 907 00:40:19,702 --> 00:40:21,825 a more trustworthy soul on this planet. 908 00:40:23,018 --> 00:40:24,856 Then he has you fooled, Harold. 909 00:40:25,637 --> 00:40:27,419 Because he deceived me. 910 00:40:28,743 --> 00:40:31,044 The sort of deceit that gets people killed. 911 00:40:31,654 --> 00:40:32,981 Was it? 912 00:40:33,066 --> 00:40:36,762 Or did he give you a taste of what you give us 913 00:40:36,918 --> 00:40:38,489 and you didn't like it... 914 00:40:38,627 --> 00:40:39,915 Any more than we do? 915 00:40:41,035 --> 00:40:44,364 I have to operate the way I do. 916 00:40:44,948 --> 00:40:47,634 I give, but I get. 917 00:40:47,772 --> 00:40:51,892 And nine times out of 10, my get is the very thing 918 00:40:52,031 --> 00:40:54,415 that enables me to give you what you need. 919 00:40:54,593 --> 00:40:56,611 And as I explained to Aram today, 920 00:40:56,702 --> 00:40:58,614 that's why we need to trust you, 921 00:40:58,699 --> 00:41:01,618 even when you're not forthcoming with us. 922 00:41:01,703 --> 00:41:05,012 For our team to work, one side needs to adhere to rules, 923 00:41:05,112 --> 00:41:06,794 be held accountable. 924 00:41:07,343 --> 00:41:09,299 That's our role as FBI agents. 925 00:41:11,131 --> 00:41:14,231 I forgot that myself, nearly went to jail for it. 926 00:41:15,571 --> 00:41:17,466 Don't be too hard on yourself. 927 00:41:18,182 --> 00:41:20,794 I won't if you won't be too hard on Aram. 928 00:41:21,655 --> 00:41:23,216 Give him another chance. 929 00:41:23,360 --> 00:41:25,116 He's new to the job, he'll learn. 930 00:41:26,369 --> 00:41:29,044 He's also my boss, so I have to back him. 931 00:41:31,294 --> 00:41:32,582 We'll see. 932 00:41:34,440 --> 00:41:36,270 I'll consider your words. 933 00:41:38,495 --> 00:41:40,613 Well, when you're done considering, 934 00:41:40,853 --> 00:41:42,308 turn off the light, 935 00:41:43,223 --> 00:41:44,880 lock the door behind you. 936 00:41:46,963 --> 00:41:48,847 ♪ If you have ghosts... 937 00:41:49,010 --> 00:41:50,333 Good night, Raymond. 938 00:41:50,828 --> 00:41:52,108 Good night, Harold. 939 00:41:52,193 --> 00:41:56,161 ♪ You have everything 940 00:41:56,363 --> 00:42:01,051 ♪ If you have ghosts 941 00:42:01,368 --> 00:42:05,468 [♪ You have everything ♪] 942 00:42:05,578 --> 00:42:08,602 Subtitles Synchronized by srjanapala 63328

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.