All language subtitles for The Responder - S1E6 Episode 6.pt-PT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,320 --> 00:00:06,520 Viva. A tua mãe está? 2 00:00:07,080 --> 00:00:08,240 Mãe! 3 00:00:11,680 --> 00:00:12,920 Tudo bem. 4 00:00:16,960 --> 00:00:18,720 -Tens o dinheiro? -Estou a tratar disso. 5 00:00:40,760 --> 00:00:41,800 Jodie, 6 00:00:42,560 --> 00:00:45,760 estou a tentar arranjar forma de nós ultrapassarmos isto. 7 00:00:47,120 --> 00:00:48,160 Nós? 8 00:00:49,640 --> 00:00:51,360 Então, Greg Gallagher... 9 00:00:52,760 --> 00:00:53,960 O que é que sabes? 10 00:00:55,920 --> 00:00:59,000 Sei que no passado o Gallagher nunca 11 00:00:59,080 --> 00:01:01,480 faria negócio com gente como nós. 12 00:01:01,800 --> 00:01:02,800 Então, porque não? 13 00:01:02,920 --> 00:01:04,280 Saídos do nada, 14 00:01:05,240 --> 00:01:07,000 com um grande saco de coca, de arranque. 15 00:01:07,160 --> 00:01:08,160 Sem questões. 16 00:01:08,480 --> 00:01:10,000 Dinheiro na mão quando for vendido. 17 00:01:10,800 --> 00:01:13,080 O Carl achou que era Natal mas para mim, cheirava mal. 18 00:01:13,560 --> 00:01:14,840 Mas porquê agora? 19 00:01:15,160 --> 00:01:16,480 O Gallagher está desesperado. 20 00:01:16,720 --> 00:01:17,720 É por isso. 21 00:01:18,800 --> 00:01:21,560 Todos com quem ele guardou dinheiro estão a chegar-se para trás. 22 00:01:22,720 --> 00:01:27,360 Ficou em preventiva, perante uma pena de 20 anos e sem poder pagar as contas. 23 00:01:27,680 --> 00:01:30,120 Por isso fez negócio com os que podia negociar. 24 00:01:31,080 --> 00:01:32,200 Certo. 25 00:01:32,960 --> 00:01:34,000 Então... 26 00:01:34,440 --> 00:01:39,680 O Greg vai ser chinado nos chuveiros se não pagar o que deve? 27 00:01:41,880 --> 00:01:42,880 Como soubeste tudo isto? 28 00:01:43,480 --> 00:01:44,760 O Carl conta-me tudo. 29 00:02:13,560 --> 00:02:14,560 Estás com a Casey? 30 00:02:14,760 --> 00:02:17,120 Eu sei que ela tem o raio do saco, Marco. Onde está ela? 31 00:02:17,520 --> 00:02:19,080 -Já tratei disso. -Trataste de quê? 32 00:02:19,240 --> 00:02:21,080 Do saco. O Ian e o Barry vêm buscá-lo. 33 00:02:21,440 --> 00:02:24,080 Por... O quê? Não, ouve-me Marco. 34 00:02:24,280 --> 00:02:26,640 Não te podes encontrar com esses dois. Estás a ouvir? 35 00:02:26,800 --> 00:02:28,520 -Porquê? -Porque te vão matar! 36 00:02:28,600 --> 00:02:30,440 É por isso. Eles vão-te matar. 37 00:02:30,600 --> 00:02:31,600 Agora, onde estás? 38 00:02:37,800 --> 00:02:40,440 O AGENTE 39 00:02:45,120 --> 00:02:48,080 Patrulha Delta, disponível para responder a uma queixa de jovens 40 00:02:48,160 --> 00:02:50,760 em altercação na Park Street, por favor? 41 00:02:57,760 --> 00:03:00,360 Alguém disponível para responder, por favor? 42 00:03:06,360 --> 00:03:09,640 E o tipo parece estar vestido, pelo menos da cinta para cima. 43 00:03:26,760 --> 00:03:30,320 Alguém disponível para uma chamada de resposta imediata? 44 00:03:31,160 --> 00:03:32,960 Qualquer um, Delta? 45 00:03:36,360 --> 00:03:41,080 Resposta imediata, lamento mas é no n.º 24b Stirling Avenue outra vez. 46 00:04:18,440 --> 00:04:20,080 Ligar para Chris Imbecil Trabalho. 47 00:04:27,160 --> 00:04:30,360 Ligar para Chris Imbecil Trabalho em alta-voz. 48 00:04:30,920 --> 00:04:32,320 A ligar Chris Imbecil Trabalho. 49 00:04:40,320 --> 00:04:41,320 Desligar. 50 00:04:42,120 --> 00:04:43,120 Cancelar chamada. 51 00:04:43,520 --> 00:04:46,280 Chris Imbecil Trabalho 52 00:04:46,440 --> 00:04:47,440 Rachel? 53 00:04:48,520 --> 00:04:49,960 Olá, Chris. 54 00:04:50,040 --> 00:04:52,120 Estou por tudo neste momento, miúda. 55 00:04:52,200 --> 00:04:53,280 Certo. 56 00:04:54,000 --> 00:04:55,320 Não. Sim, claro que está tudo. 57 00:04:55,440 --> 00:04:56,440 Desculpa. 58 00:04:57,360 --> 00:04:58,360 Então, o que se passa? 59 00:05:05,360 --> 00:05:06,360 Ainda aí estás? 60 00:05:06,880 --> 00:05:09,000 -Rach? -Sim. 61 00:05:10,480 --> 00:05:11,560 Que se passa? 62 00:05:12,640 --> 00:05:13,640 Nada. 63 00:05:14,520 --> 00:05:16,040 Estou a ouvir com um pouco de eco. 64 00:05:18,120 --> 00:05:19,160 Estás bem? 65 00:05:19,720 --> 00:05:21,080 Sim, sim, ótima. 66 00:05:22,160 --> 00:05:23,160 De certeza? 67 00:05:23,960 --> 00:05:25,400 Sim. É só que... 68 00:05:26,960 --> 00:05:28,360 Acho que não estou habituada... 69 00:05:31,080 --> 00:05:33,240 Que ainda não estou habituada às noites. Então... 70 00:05:35,440 --> 00:05:37,760 Acho que vou só tentar descansar 71 00:05:37,840 --> 00:05:38,920 e dormir um pouco. 72 00:05:39,000 --> 00:05:40,480 Certo. Desde que estejas bem. 73 00:05:40,560 --> 00:05:41,560 Sim, ótima. 74 00:05:41,640 --> 00:05:43,360 Vejo-te... Vejo-te logo à noite. 75 00:05:46,760 --> 00:05:47,960 Espera aí, Rachel. 76 00:05:48,440 --> 00:05:49,920 Que raio é que se passa? 77 00:05:52,280 --> 00:05:53,880 Eu não... Eu não... 78 00:05:56,840 --> 00:05:57,920 Eu não sei o que fazer... 79 00:05:58,760 --> 00:05:59,760 Rachel? 80 00:06:01,520 --> 00:06:02,920 Não te consigo ouvir. 81 00:06:04,120 --> 00:06:07,280 Ele fechou-me num arm... Ele fechou-me num armário. 82 00:06:10,280 --> 00:06:11,440 Ele fechou-me cá dentro. 83 00:06:11,760 --> 00:06:13,040 Não sei o que fazer. 84 00:06:13,440 --> 00:06:14,440 Ele o quê? 85 00:06:15,120 --> 00:06:16,880 Ele fechou-me no armário! 86 00:06:17,040 --> 00:06:19,240 Cruzes! Certo, estou a caminho. 87 00:06:32,760 --> 00:06:33,960 Amigo, espere aí. 88 00:06:34,800 --> 00:06:36,720 Podia abrir a porta, por favor? 89 00:06:39,400 --> 00:06:41,480 O raio do número dois, idiota. 90 00:06:44,360 --> 00:06:45,360 Rachel? 91 00:07:05,680 --> 00:07:06,680 Rachel! 92 00:07:11,680 --> 00:07:12,680 Olá? 93 00:07:23,160 --> 00:07:24,160 Rachel? 94 00:07:27,360 --> 00:07:28,360 Rach? 95 00:07:29,720 --> 00:07:30,720 Por amor de Deus. 96 00:07:31,720 --> 00:07:32,800 Rachel! 97 00:07:33,560 --> 00:07:34,560 Chris? 98 00:07:36,320 --> 00:07:37,720 -Rachel? -Chris? 99 00:07:40,760 --> 00:07:42,120 Viva. 100 00:07:44,200 --> 00:07:45,240 Estás bem? 101 00:07:46,840 --> 00:07:47,840 Estás bem? 102 00:07:54,360 --> 00:07:55,560 Mas o que é que se passou? 103 00:08:02,480 --> 00:08:04,520 -Estás bem, miúdo? -Raios... 104 00:08:05,040 --> 00:08:07,240 Pensavas que eu não sabia aonde ias? 105 00:08:10,120 --> 00:08:11,400 Senta-te. 106 00:08:13,560 --> 00:08:14,560 Certo. 107 00:08:14,640 --> 00:08:17,600 -Dá-me o raio do saco. -Está tudo bem. Raios partam. 108 00:08:21,360 --> 00:08:23,920 Então, tu roubaste-ma? 109 00:08:24,880 --> 00:08:26,680 Depois de tudo o que fiz por ti. 110 00:08:27,000 --> 00:08:30,040 Levei-te a casa da minha avó. Até te deixei ir à casa de banho lá. 111 00:08:30,120 --> 00:08:32,400 -E o que é que ele faz, Davey? -Não descarrega? 112 00:08:32,480 --> 00:08:34,280 Ele rouba o raio das minhas drogas. 113 00:08:35,520 --> 00:08:38,640 A minha única chance de mudar de vida 114 00:08:38,760 --> 00:08:40,440 e tu tiraste-ma! 115 00:08:40,560 --> 00:08:42,480 -Tu, o meu único amigo. -Não as roubei. 116 00:08:42,560 --> 00:08:44,640 Ele não as roubou, Davey! Ele não as roubou! 117 00:08:44,720 --> 00:08:46,000 Só as levou acidentalmente. 118 00:08:46,200 --> 00:08:49,320 Eu arrisquei a vida por esse saco e o que me deu, 119 00:08:49,400 --> 00:08:50,560 e tu tiraste-o de mim. 120 00:08:51,800 --> 00:08:54,880 Se me odeias tanto, vai. 121 00:08:56,000 --> 00:08:58,080 Nunca mais te quero pôr os olhos em cima. 122 00:08:59,880 --> 00:09:01,520 -Pousa-o! -Podes ficar com ele. 123 00:09:02,480 --> 00:09:05,080 Eu ia devolver isso a quem ele pertence, está bem? 124 00:09:05,160 --> 00:09:06,480 Era isso que eu ia fazer. 125 00:09:07,800 --> 00:09:09,800 As pessoas como nós não ganham, Casey. 126 00:09:09,880 --> 00:09:12,320 Estava a tentar salvar-te, e tu a falar de te odiar. 127 00:09:12,400 --> 00:09:13,440 Podes acreditar! 128 00:09:13,520 --> 00:09:15,440 -Podíamos fugir. -O quê? 129 00:09:15,520 --> 00:09:17,920 -Não vês? É a minha oportunidade. -A minha vida é aqui. 130 00:09:18,120 --> 00:09:20,680 Todos os meus amigos estão aqui. Tenho o meu filho aqui. 131 00:09:20,800 --> 00:09:22,040 É tudo o que conheço. 132 00:09:22,120 --> 00:09:23,800 Porque estás a ser tão negativo? 133 00:09:23,880 --> 00:09:25,760 A minha vida é negativa. Que mais vou ser? 134 00:09:25,960 --> 00:09:28,880 -Estou a tentar mudar isso por ti. -Bem, eu não quero mudar. 135 00:09:30,400 --> 00:09:31,880 Tu não vais mudar. 136 00:09:34,040 --> 00:09:35,760 Só quero ficar aqui contigo. 137 00:09:37,520 --> 00:09:39,200 Quero que fiques segura. 138 00:09:39,280 --> 00:09:40,480 Como queiras, pá. 139 00:09:43,640 --> 00:09:45,120 Fiquem juntos. 140 00:09:48,360 --> 00:09:52,080 É duro cá fora. 141 00:09:53,120 --> 00:09:54,360 É muito duro. 142 00:09:55,080 --> 00:10:00,680 Se alguém vos ama, essa... Essa é a vossa oportunidade. 143 00:10:00,960 --> 00:10:05,240 Não é isso, não. Aquele palhaço. 144 00:10:06,640 --> 00:10:07,920 Porra. 145 00:10:08,480 --> 00:10:09,560 Marco. 146 00:10:09,840 --> 00:10:11,480 -Marco! -Rápido, traz o saco! 147 00:10:11,920 --> 00:10:13,600 Traz o raio do saco! 148 00:10:13,680 --> 00:10:16,000 Marco! Marco! 149 00:10:17,640 --> 00:10:19,760 "Corre, Forrest!" 150 00:10:19,840 --> 00:10:21,440 Marco! 151 00:10:27,760 --> 00:10:28,920 Marco! 152 00:10:29,080 --> 00:10:30,560 Seu sacana, anda cá. 153 00:10:31,480 --> 00:10:33,040 -Marco! -Corre! Corre! 154 00:10:33,720 --> 00:10:36,080 Marco, ouve, só quero falar, pá! 155 00:10:42,880 --> 00:10:44,480 Queres mesmo fazer isto agora? 156 00:10:44,560 --> 00:10:45,560 É agora ou nunca. 157 00:10:46,040 --> 00:10:47,040 Está no trabalho, certo? 158 00:10:47,280 --> 00:10:48,480 -Sim. -Certo. 159 00:11:01,800 --> 00:11:02,960 Quem é? 160 00:11:03,040 --> 00:11:04,400 É ele. Pá, onde estás? 161 00:11:04,560 --> 00:11:05,560 Onde estás tu? 162 00:11:06,000 --> 00:11:07,960 Tivemos de fugir. A seguir a Flynn Street. 163 00:11:08,040 --> 00:11:09,280 -Estamos escondidos. -Como? 164 00:11:09,360 --> 00:11:11,160 Sim, pá, têm-nos cercados. 165 00:11:11,480 --> 00:11:12,920 Porra. 166 00:11:13,000 --> 00:11:14,360 Certo. Cinco minutos. 167 00:11:14,600 --> 00:11:15,600 Não se mexam. 168 00:11:15,800 --> 00:11:16,800 Eu vou aí buscar-vos. 169 00:11:26,760 --> 00:11:27,760 Aonde vamos? 170 00:11:30,840 --> 00:11:32,120 Tu não queres saber. 171 00:11:36,440 --> 00:11:38,680 -Lá estão eles! Olha! -Merda, apanharam-nos! 172 00:11:38,920 --> 00:11:40,440 -Por que lado? -Por aqui, anda. 173 00:11:46,000 --> 00:11:47,000 Raios partam! 174 00:11:50,760 --> 00:11:51,920 Cruzes credo! 175 00:11:54,920 --> 00:11:56,800 -Lá estão eles! Olha! -Porra! 176 00:11:57,880 --> 00:11:59,400 Abre a porta, pá! 177 00:12:00,760 --> 00:12:03,120 -Vai! Vai! -Certo, vai, vai, vai! 178 00:12:05,240 --> 00:12:07,680 -Vai-te lixar! -Que diabo se passa aqui? 179 00:12:07,760 --> 00:12:09,040 Sei onde moras. 180 00:12:13,960 --> 00:12:15,680 A culpa é tua. 181 00:12:18,360 --> 00:12:19,880 Boa. 182 00:12:19,960 --> 00:12:23,080 Fazem ideia dos problemas que me arranjaram? 183 00:12:36,520 --> 00:12:37,760 Certo. Fora. 184 00:12:38,080 --> 00:12:39,080 Deixem o saco. 185 00:12:46,560 --> 00:12:47,800 Eu volto. 186 00:12:50,760 --> 00:12:52,040 Casey. 187 00:12:53,920 --> 00:12:55,720 Não te atrevas a tirar-me o saco! 188 00:12:55,800 --> 00:12:57,160 Deixa-o, está bem? Deixa-o. 189 00:12:57,440 --> 00:12:58,960 Não o vais ter de volta. 190 00:12:59,040 --> 00:13:01,400 -Não o vais ter de volta. -Dá-me o raio do saco! 191 00:13:01,480 --> 00:13:03,000 -Para trás. -Dá-me o raio do saco! 192 00:13:03,080 --> 00:13:04,640 Não te atrevas a levar o raio... 193 00:13:19,640 --> 00:13:20,640 Deixa-o ir. 194 00:13:21,160 --> 00:13:23,520 -Anda cá. Anda cá. -Raios parta! 195 00:13:24,480 --> 00:13:25,640 Está tudo bem. 196 00:13:26,400 --> 00:13:27,600 Acabou. 197 00:13:28,320 --> 00:13:29,320 Está tudo bem. 198 00:13:30,840 --> 00:13:32,120 Não é justo. 199 00:13:33,680 --> 00:13:34,880 Eu sei, desculpa. 200 00:13:40,800 --> 00:13:42,880 O que aconteceu ao Carl não é justo, pois não? 201 00:13:42,960 --> 00:13:46,080 Não quero saber sobre ele. 202 00:13:48,000 --> 00:13:49,080 Tudo bem. 203 00:13:49,680 --> 00:13:51,600 Não se perde nada com ele ou comigo. 204 00:13:58,760 --> 00:14:00,320 Eu não interesso. 205 00:14:01,080 --> 00:14:02,480 Quem disse isso? 206 00:14:04,040 --> 00:14:05,840 Toda a gente. 207 00:14:06,640 --> 00:14:07,640 Eu não. 208 00:14:11,960 --> 00:14:13,040 Claro que importas. 209 00:14:15,680 --> 00:14:17,400 Casey, ouve-me. 210 00:14:18,320 --> 00:14:19,840 Vais sair daqui, certo? 211 00:14:20,720 --> 00:14:22,480 Vais sair daqui com ele. 212 00:14:24,360 --> 00:14:25,600 Deixa isto comigo, sim? 213 00:14:26,720 --> 00:14:28,800 -Anda, Casey. -Um minuto. 214 00:14:29,560 --> 00:14:30,560 -Está bem? -Certo. 215 00:14:32,920 --> 00:14:34,800 Linda menina. Certo? 216 00:14:35,480 --> 00:14:36,520 Certo? 217 00:14:36,600 --> 00:14:37,960 -Vais por ali. -Sim. 218 00:14:38,040 --> 00:14:40,400 Tu importas sim. Não voltes a dizer isso. 219 00:14:40,480 --> 00:14:41,480 -Certo. -Bom rapaz. 220 00:14:41,800 --> 00:14:43,120 Vamos, Casey, vamos embora. 221 00:14:43,560 --> 00:14:44,760 -Estás bem, certo? -Sim. 222 00:14:45,840 --> 00:14:47,320 -Tudo bem? -Sim, eles estão bem. 223 00:14:49,040 --> 00:14:50,040 O que está no saco? 224 00:14:50,560 --> 00:14:51,640 Não te preocupes. 225 00:15:00,880 --> 00:15:02,840 -Podes dar-me a mão? -Sim. 226 00:15:24,040 --> 00:15:25,640 Só o raio de um cabide. 227 00:15:25,760 --> 00:15:28,320 Sim, mas não era o cabide que te mantinha lá, era? 228 00:15:34,720 --> 00:15:36,400 É o teu apartamento. Sabes bem. 229 00:15:36,840 --> 00:15:38,320 É a tua vida. Isto irrita-me. 230 00:15:38,480 --> 00:15:40,400 Não o deixes roubar-te isso. 231 00:15:44,160 --> 00:15:45,680 Achava-te um perfeito imbecil. 232 00:15:46,560 --> 00:15:47,640 Sim, vi no teu telefone. 233 00:15:54,160 --> 00:15:55,480 Eu espiei-te para o Ray Mullen. 234 00:15:57,480 --> 00:15:58,480 Desculpa. 235 00:16:00,400 --> 00:16:01,440 Ray? 236 00:16:02,880 --> 00:16:05,040 Dei-lhe o número do telefone que compraste 237 00:16:05,120 --> 00:16:06,720 na bomba de gasolina na noite... 238 00:16:06,800 --> 00:16:08,160 -Credo. -Desculpa, Chris. 239 00:16:08,240 --> 00:16:09,600 Desculpa por não confiar em ti. 240 00:16:09,680 --> 00:16:11,480 Ele disse-me ser do Departamento Interno. 241 00:16:11,560 --> 00:16:12,760 Como? Ele do DI? 242 00:16:12,840 --> 00:16:14,040 -Não... -Rachel. 243 00:16:14,440 --> 00:16:15,880 Ele não é do Departamento Interno? 244 00:16:15,960 --> 00:16:16,960 Ele mentiu-me. 245 00:16:17,480 --> 00:16:19,120 Ele ensina miúdos a andar de bicicleta. 246 00:16:20,520 --> 00:16:23,520 Ele disse-me que eras desonesto e para ser sincera, não és ideal. 247 00:16:23,600 --> 00:16:25,200 Só faço com que o trabalho funcione. 248 00:16:25,440 --> 00:16:26,440 Sabes que mais? 249 00:16:27,040 --> 00:16:28,040 Consigo mesmo. 250 00:16:43,040 --> 00:16:44,720 Dê-me o Carson e deixo-a ir. 251 00:16:46,080 --> 00:16:47,080 Quem? 252 00:16:47,240 --> 00:16:49,680 Carson, diga-me o que sabe e deixo-a ir. 253 00:16:50,720 --> 00:16:51,720 Quem é você? 254 00:16:54,240 --> 00:16:58,160 Detetive Ray Mullen e estou mesmo maldisposto, 255 00:16:58,240 --> 00:16:59,480 por isso não brinque comigo. 256 00:17:01,120 --> 00:17:03,240 Sei quem você é. Sei o que você é. 257 00:17:03,320 --> 00:17:05,960 Se não cuspir o que está a fazer com o Chris Carson, 258 00:17:06,120 --> 00:17:07,400 prendo-a neste momento. 259 00:17:10,640 --> 00:17:13,640 Não sei de quem está a falar e não gosto da sua atitude. 260 00:17:14,880 --> 00:17:15,920 Onde está colocado? 261 00:17:23,360 --> 00:17:24,360 Certo. 262 00:17:27,960 --> 00:17:29,120 Certo. 263 00:17:30,800 --> 00:17:32,000 Certo. 264 00:17:32,720 --> 00:17:34,200 Eu sei que o conhece. 265 00:17:39,360 --> 00:17:41,600 Vai arrepender-se. Vai sim. 266 00:17:44,840 --> 00:17:46,040 Vai arrepender-se e muito. 267 00:17:48,680 --> 00:17:50,120 Estou preocupada com o Chris. 268 00:17:51,720 --> 00:17:53,200 Vi-o esta semana... 269 00:17:55,640 --> 00:17:57,200 E, bem, tinha um péssimo aspeto. 270 00:18:00,640 --> 00:18:01,920 Há muito a acontecer-lhe. 271 00:18:03,920 --> 00:18:05,000 Ele... 272 00:18:05,760 --> 00:18:07,400 Contou-te sobre a mãe dele? 273 00:18:09,960 --> 00:18:11,120 Ela não tem muito tempo. 274 00:18:13,320 --> 00:18:14,440 Sim. 275 00:18:15,640 --> 00:18:17,280 Espero que não leves a mal perguntar. 276 00:18:17,920 --> 00:18:21,360 Tenho o dever de zelar por ele como amiga e como chefe. 277 00:18:21,440 --> 00:18:22,440 Claro. 278 00:18:31,120 --> 00:18:32,120 Isto é estranho. 279 00:18:33,640 --> 00:18:35,040 Não tens de responder. 280 00:18:39,560 --> 00:18:40,560 Obrigada. 281 00:18:40,640 --> 00:18:41,640 Pergunta. 282 00:18:42,920 --> 00:18:45,040 É uma pergunta de amiga, não de chefe. 283 00:18:49,560 --> 00:18:50,760 Ele está a melhorar 284 00:18:52,040 --> 00:18:53,160 ou a piorar? 285 00:18:57,440 --> 00:18:59,200 Ele tem visto o terapeuta de trabalho. 286 00:19:03,280 --> 00:19:04,640 Deram-lhe umas sessões. 287 00:19:06,920 --> 00:19:11,680 Ele tem uma vida cheia de problemas na cabeça e umas sessões não vão resolver. 288 00:19:12,680 --> 00:19:13,880 Não. 289 00:19:14,760 --> 00:19:15,760 Não. 290 00:19:19,080 --> 00:19:20,400 E o médico dele? 291 00:19:20,520 --> 00:19:22,600 O Rashid? Ele é fantástico. 292 00:19:23,720 --> 00:19:26,200 Ele tenta, sabes. É um médico ocupado, mas... 293 00:19:27,200 --> 00:19:28,280 ... ele importa-se. 294 00:19:30,200 --> 00:19:33,160 O Chris mencionou uma Dra. Gallagher. 295 00:19:35,480 --> 00:19:36,480 Ele é brilhante. 296 00:19:38,240 --> 00:19:40,160 -Muito prestável. -O Chris disse ser uma ela? 297 00:19:40,800 --> 00:19:41,840 Disse pois. 298 00:19:42,920 --> 00:19:43,920 Disseste: "ele". 299 00:19:45,880 --> 00:19:47,040 Disse? 300 00:19:48,960 --> 00:19:50,040 Sim. 301 00:19:57,560 --> 00:19:58,560 Quem é ela? 302 00:19:59,400 --> 00:20:00,800 A sua outra médica. 303 00:20:01,880 --> 00:20:03,080 Outra? 304 00:20:04,560 --> 00:20:05,560 É privada. 305 00:20:06,800 --> 00:20:08,800 Para o Chris, sabes. 306 00:20:12,160 --> 00:20:16,000 O Chris tem visto o Carl Sweeney ultimamente? 307 00:20:20,240 --> 00:20:22,040 Pensei que estivesses aqui como amiga. 308 00:20:24,400 --> 00:20:27,360 Estou a tentar ajudar o Chris. 309 00:20:27,640 --> 00:20:28,640 Estou mesmo. 310 00:20:31,240 --> 00:20:32,440 Também eu. 311 00:20:49,880 --> 00:20:50,960 A janela está a fechar. 312 00:20:52,920 --> 00:20:56,000 Se não forem honestos comigo antes que feche, não o posso ajudar. 313 00:21:24,360 --> 00:21:25,360 Desculpa. 314 00:21:26,440 --> 00:21:27,480 Anónimo. 315 00:21:27,560 --> 00:21:28,560 Atende. 316 00:21:28,880 --> 00:21:29,960 Não é ninguém. 317 00:21:39,040 --> 00:21:40,040 Não o consigo fazer. 318 00:21:42,360 --> 00:21:44,080 Não, só vai piorar as coisas. 319 00:21:45,160 --> 00:21:47,120 O quê, pior que estares fechada num armário? 320 00:21:49,960 --> 00:21:50,960 Talvez. 321 00:21:53,360 --> 00:21:54,400 Raios partam. 322 00:21:57,400 --> 00:21:59,000 Se tiveres de ir a algum lado... 323 00:22:00,880 --> 00:22:02,440 Tenho todo o tempo do mundo. 324 00:22:03,160 --> 00:22:04,360 A sério. 325 00:22:06,520 --> 00:22:07,520 És minha amiga. 326 00:22:17,600 --> 00:22:18,600 Boa sorte. 327 00:22:37,520 --> 00:22:39,280 ESCOLA DE BOMBEIROS 328 00:23:06,600 --> 00:23:07,600 Steve. 329 00:23:10,880 --> 00:23:12,200 Certo. Que se passa? 330 00:23:14,400 --> 00:23:15,400 Está aqui o que é teu. 331 00:23:16,120 --> 00:23:19,280 Volta para a tua mãe e não voltes mais para minha casa, certo? 332 00:23:19,400 --> 00:23:21,480 O que queres dizer? Do que estás a falar? 333 00:23:27,920 --> 00:23:28,960 Está tudo acabado. 334 00:23:30,880 --> 00:23:33,360 Falamos sobre isto logo à noite. Está bem? 335 00:23:33,720 --> 00:23:34,840 A sério, Steve. 336 00:23:35,920 --> 00:23:37,120 Vá lá, mais tarde. 337 00:23:44,400 --> 00:23:45,520 Queres que o diga 338 00:23:46,600 --> 00:23:47,960 ou vais simplesmente lá? 339 00:23:50,120 --> 00:23:51,120 Mais tarde. 340 00:24:04,200 --> 00:24:05,360 Ele bate-me. 341 00:24:12,400 --> 00:24:13,400 Ele bate-me. 342 00:24:16,800 --> 00:24:17,800 Nas costas. 343 00:24:19,320 --> 00:24:21,720 No cimo dos meus braços e pernas. 344 00:24:22,520 --> 00:24:23,920 Chama-me nomes. 345 00:24:25,920 --> 00:24:27,160 Cospe-me. 346 00:24:27,560 --> 00:24:31,200 Fecha-me em armários e diz que me vai matar enquanto durmo. 347 00:24:41,160 --> 00:24:43,240 -Para... -És um mentiroso e um covarde! 348 00:24:51,080 --> 00:24:52,920 Nunca mais te aproximes de mim. 349 00:25:03,720 --> 00:25:07,200 No meu escritório, agora. 350 00:25:20,880 --> 00:25:22,800 Certo, vamos fazer isto à minha maneira. 351 00:25:24,600 --> 00:25:28,520 Não, não, sem discutir. Tem de me ouvir, certo? 352 00:25:28,680 --> 00:25:31,360 Se quer isto resolvido, é assim que vamos fazer. 353 00:25:32,280 --> 00:25:34,640 De que está a falar? Só... 354 00:25:39,320 --> 00:25:40,840 Certo, o que sugere então? 355 00:25:52,480 --> 00:25:55,760 Andas comigo a conduzir pela cidade com um saco de drogas no carro! 356 00:25:55,960 --> 00:25:58,680 -Posso literalmente ir para a prisão! -Não vais para a prisão. 357 00:25:58,760 --> 00:26:02,040 -Tem o meu ADN nele, Chris! -Então, não devias ter aberto o saco. 358 00:26:02,120 --> 00:26:05,240 Não te atrevas a culpar-me por isto! Não te atrevas. 359 00:26:05,920 --> 00:26:07,560 A porra toda sobre encontrar a Casey. 360 00:26:07,640 --> 00:26:09,680 Era ela aqui no carro ainda agora, não era? 361 00:26:09,960 --> 00:26:12,280 E o tipo que morreu, o Carl, 362 00:26:12,360 --> 00:26:14,840 olhaste-me nos olhos e disseste-me que ela era traficante. 363 00:26:14,920 --> 00:26:16,360 Foi por isso que morreu? 364 00:26:17,520 --> 00:26:19,440 Por amor de Deus, és um traficante! 365 00:26:19,520 --> 00:26:21,440 -Não sou um traficante. -Há literalmente 366 00:26:21,560 --> 00:26:24,480 um enorme saco de drogas a meio metro de mim 367 00:26:24,560 --> 00:26:25,800 na porra do carro, Chris! 368 00:26:25,920 --> 00:26:27,600 Estava só a tentar ajudar a Casey. 369 00:26:27,680 --> 00:26:30,760 Ela roubou estas drogas de um correio qualquer. Certo? 370 00:26:30,840 --> 00:26:32,040 E fui apanhado no meio. 371 00:26:32,200 --> 00:26:35,400 Eu estava a tentar mantê-la viva. Ainda estou a tentar mantê-la viva. 372 00:26:35,480 --> 00:26:36,720 -Tretas. -Não, não são. 373 00:26:36,800 --> 00:26:38,920 Porque não a tomas sob proteção. 374 00:26:39,000 --> 00:26:40,040 Que proteção? 375 00:26:40,120 --> 00:26:42,080 Andas a ver demasiado Sopranos, miúda. 376 00:26:42,160 --> 00:26:43,200 Cruzes credo. 377 00:26:43,280 --> 00:26:44,640 Se quiseres, podes prender-me. 378 00:26:44,720 --> 00:26:46,600 Safa-te da situação em que pensas estar. 379 00:26:46,680 --> 00:26:48,160 -"Penso" que estou? -Sim. 380 00:26:50,400 --> 00:26:52,320 -Estou a resolver isto, certo? -Como? 381 00:26:53,560 --> 00:26:57,080 Atiro o saco para o raio do armário de propriedade encontrada 382 00:26:57,720 --> 00:26:58,960 sem o registar. 383 00:27:00,400 --> 00:27:01,440 E o meu ADN? 384 00:27:01,600 --> 00:27:04,560 Todos os polícias na... O ADN do Nick vai estar por toda a parte. 385 00:27:04,640 --> 00:27:08,640 Se perguntarem, o que não vão fazer, diz que o pontapeaste há umas semanas. 386 00:27:08,720 --> 00:27:10,680 Não acredito que estou a ter esta conversa. 387 00:27:10,760 --> 00:27:15,120 Certo. Rachel, se tudo isto correr mal, juro por Deus, que ficas bem. 388 00:27:15,200 --> 00:27:17,080 Assumo tudo e mantenho-te fora de tudo. 389 00:27:17,160 --> 00:27:18,160 Está bem? 390 00:27:20,720 --> 00:27:21,800 Estamos bem? 391 00:27:22,320 --> 00:27:25,120 Não. Não, Chris. Não estamos bem. 392 00:27:25,320 --> 00:27:26,760 Nunca vamos ficar bem. 393 00:27:40,320 --> 00:27:41,480 Olá, mãe. 394 00:27:42,040 --> 00:27:43,440 Querida. 395 00:27:44,480 --> 00:27:45,480 Que adorável. 396 00:27:46,840 --> 00:27:47,840 Está confortável? 397 00:27:52,480 --> 00:27:54,200 Há chocolates no armário. 398 00:27:54,600 --> 00:27:55,720 Quer um? 399 00:27:56,520 --> 00:28:00,760 Come tu um. Um belo chocolate molinho. 400 00:28:00,880 --> 00:28:02,000 Está bem. 401 00:28:17,080 --> 00:28:18,680 Ele ainda está nas noites? 402 00:28:19,920 --> 00:28:21,080 Sim. 403 00:28:22,160 --> 00:28:23,360 Não estás a trabalhar? 404 00:28:24,600 --> 00:28:26,040 Tirei uns dias. 405 00:28:26,920 --> 00:28:28,000 Ótimo. 406 00:28:34,480 --> 00:28:35,680 Que se passa? 407 00:28:41,760 --> 00:28:43,360 Ele faz com que seja tão duro. 408 00:28:44,960 --> 00:28:47,120 Ele sempre foi tão sensível. 409 00:28:52,080 --> 00:28:54,560 Ficava sentado debaixo das escadas durante horas. 410 00:28:56,880 --> 00:29:01,320 Eu voltava do trabalho e dizia ao Charlie: 411 00:29:02,520 --> 00:29:04,360 "O que está ele ali a fazer outra vez?" 412 00:29:07,800 --> 00:29:09,760 O Charlie não o compreendia. 413 00:29:11,000 --> 00:29:14,720 Ele só... se punha a andar para o pub. 414 00:29:18,880 --> 00:29:20,000 Talvez tivesse medo. 415 00:29:21,880 --> 00:29:23,160 Ambos tinham. 416 00:29:25,200 --> 00:29:28,080 Era um trabalho a tempo inteiro cuidar deles. 417 00:29:30,080 --> 00:29:32,200 As pessoas de hoje iriam simplesmente embora. 418 00:29:34,040 --> 00:29:35,040 Na altura... 419 00:29:41,400 --> 00:29:42,800 Deixa-me olhar para ti. 420 00:29:47,400 --> 00:29:49,760 Fiz o meu melhor pelo Christopher. 421 00:29:49,920 --> 00:29:51,120 Claro que fez. 422 00:29:52,040 --> 00:29:53,920 Fiquei por ele. 423 00:29:55,640 --> 00:29:56,960 Mas eu devia ter ido. 424 00:29:57,720 --> 00:29:58,880 Fiquei lá. 425 00:30:00,760 --> 00:30:01,760 Mantive-o lá. 426 00:30:02,600 --> 00:30:03,600 Devíamos ter partido. 427 00:30:08,960 --> 00:30:09,960 Não... 428 00:30:10,840 --> 00:30:13,360 Não faças os mesmos erros que eu. 429 00:30:18,720 --> 00:30:21,000 Ele nunca teve mimo suficiente. 430 00:30:29,240 --> 00:30:30,320 Kate... 431 00:30:44,800 --> 00:30:46,480 Relaxe, agora. Relaxe. 432 00:30:48,600 --> 00:30:49,600 Está tudo bem. 433 00:31:00,800 --> 00:31:01,800 Então estamos bem? 434 00:31:23,840 --> 00:31:24,840 Vejo-te logo à noite. 435 00:31:54,240 --> 00:31:55,320 REGISTO DE ACHADOS 436 00:32:34,880 --> 00:32:35,880 Entre. 437 00:32:42,320 --> 00:32:43,360 Domésticos é aqui? 438 00:32:44,360 --> 00:32:45,360 Sim, é. 439 00:32:46,800 --> 00:32:49,920 -É nova? -Sim, sou recruta. 440 00:32:51,080 --> 00:32:52,520 Então, o que se passou? 441 00:32:58,520 --> 00:32:59,600 Quer uma chávena de chá? 442 00:33:00,720 --> 00:33:01,720 Sim. 443 00:33:01,840 --> 00:33:03,960 -Sim. -Sim, isso seria bom, na verdade. 444 00:33:05,440 --> 00:33:06,720 Fique à vontade. Relaxe. 445 00:33:06,800 --> 00:33:08,320 Volto num minuto. Está bem? 446 00:33:08,440 --> 00:33:09,440 Obrigada. 447 00:34:04,040 --> 00:34:05,040 O que tem ele contra si? 448 00:34:07,560 --> 00:34:08,560 Desculpe? 449 00:34:09,880 --> 00:34:11,160 Bem, estive a pensar. 450 00:34:12,120 --> 00:34:15,720 Isto não é uma coisa normal de família. Você pode dizer a si mesma que é, 451 00:34:15,800 --> 00:34:17,880 mas todos temos família. Isto é diferente. 452 00:34:18,480 --> 00:34:19,560 Está tudo errado. 453 00:34:19,920 --> 00:34:21,080 Você não faz o tipo. 454 00:34:23,120 --> 00:34:24,840 Só estou a fazer o que tenho de fazer. 455 00:34:25,880 --> 00:34:26,880 Certo. 456 00:34:29,320 --> 00:34:30,560 Onde estão as drogas? 457 00:34:32,320 --> 00:34:34,600 Certo. Isto é uma guia de arresto. 458 00:34:35,800 --> 00:34:38,720 É prova de um arresto policial. Vai tirar o Greg de problemas 459 00:34:39,440 --> 00:34:40,960 com as pessoas a quem deve dinheiro. 460 00:34:42,400 --> 00:34:43,760 Ele sabe o que fazer com ele. 461 00:34:46,640 --> 00:34:47,640 Porra. 462 00:34:49,920 --> 00:34:51,480 Eu ainda sou polícia, para já. 463 00:34:52,520 --> 00:34:54,040 Ainda é doutora, certo? 464 00:34:54,720 --> 00:34:55,880 Este não é o nosso jogo. 465 00:34:56,680 --> 00:34:58,080 Não estamos a lixar traficantes. 466 00:35:06,280 --> 00:35:09,400 Isso é prova de que as drogas foram apreendidas pela polícia. 467 00:35:10,840 --> 00:35:12,880 Vai impedir o Greg de ser morto lá dentro. 468 00:35:18,920 --> 00:35:19,920 Estamos bem? 469 00:35:20,640 --> 00:35:21,760 Sim. 470 00:35:22,200 --> 00:35:23,640 Sem surpresas? 471 00:35:24,200 --> 00:35:25,200 Nenhuma. 472 00:35:25,440 --> 00:35:26,440 Certo. 473 00:35:56,840 --> 00:35:57,920 Rachel! 474 00:35:59,000 --> 00:36:00,360 Ainda está nas noites? 475 00:36:03,040 --> 00:36:04,040 O que foi? 476 00:36:07,640 --> 00:36:08,640 Só preciso de ajuda. 477 00:36:10,040 --> 00:36:11,040 O que se passa? 478 00:36:15,400 --> 00:36:18,760 O trabalho e em casa. 479 00:36:22,240 --> 00:36:24,600 -O Chris é simplesmente... -O Chris? 480 00:36:26,640 --> 00:36:27,840 O que é que o Chris fez? 481 00:36:28,200 --> 00:36:29,440 Sou... 482 00:36:33,840 --> 00:36:34,840 Sou eu. 483 00:36:37,640 --> 00:36:39,320 Acho que preciso de tirar um tempo. 484 00:36:43,240 --> 00:36:45,840 Se precisas de tempo, 485 00:36:46,720 --> 00:36:47,720 tira tempo. 486 00:36:49,160 --> 00:36:51,320 As noites são difíceis, não estás habituada a elas. 487 00:36:53,320 --> 00:36:56,120 Faz a tua última, dorme por um dia ou dois e vais sentir-te melhor. 488 00:36:58,520 --> 00:36:59,520 Certo. 489 00:37:01,040 --> 00:37:02,120 Vamos? 490 00:37:02,840 --> 00:37:06,480 Não, eu... Eu ligo-lhe. 491 00:37:23,680 --> 00:37:25,000 Olá. 492 00:37:27,080 --> 00:37:29,560 Então, há que chegue aqui para te pôr bem na vida. 493 00:37:31,240 --> 00:37:32,240 Mas... 494 00:37:32,800 --> 00:37:35,480 se o aceitares, fico livre. 495 00:37:36,400 --> 00:37:37,840 Foi isto que começou tudo isto? 496 00:37:38,640 --> 00:37:39,640 Sim. 497 00:37:41,960 --> 00:37:43,200 Alguém vai vir atrás disto? 498 00:37:43,560 --> 00:37:46,520 Bem, há sempre alguém à procura de algo, 499 00:37:46,720 --> 00:37:50,400 mas ambos sabemos que sabes tomar conta de ti mesma, Jodie. 500 00:37:56,160 --> 00:37:57,960 -Estamos quites agora? -Sim. 501 00:38:18,240 --> 00:38:20,000 Viva. Tudo bem? 502 00:38:23,080 --> 00:38:24,120 Fui ver a tua mãe. 503 00:38:26,320 --> 00:38:27,320 Paguei a conta. 504 00:38:32,280 --> 00:38:33,320 Sim. Desculpa. 505 00:38:35,920 --> 00:38:36,920 Pelo que fiz. 506 00:38:38,640 --> 00:38:39,640 A nós. 507 00:38:40,760 --> 00:38:43,000 Sabes, o meu problema, está resolvido. 508 00:38:45,640 --> 00:38:46,640 Vou ficar melhor. 509 00:38:49,080 --> 00:38:51,000 -Papá! -Olá. Vem cá. 510 00:38:52,920 --> 00:38:55,240 Dá-nos um minuto, sim? Já subo para te ver. 511 00:38:55,960 --> 00:38:56,960 Vai lá, linda menina. 512 00:39:06,840 --> 00:39:08,640 Quero mesmo fazer isto funcionar, Kate. 513 00:39:10,720 --> 00:39:13,960 Porque o meu coração está despedaçado 514 00:39:15,400 --> 00:39:16,480 pelo que aconteceu. 515 00:39:18,920 --> 00:39:20,000 Nós podemos repará-lo. 516 00:39:20,920 --> 00:39:21,920 Vou falar contigo. 517 00:39:22,680 --> 00:39:23,680 Não guardar tudo. 518 00:39:26,600 --> 00:39:27,600 Amo-te tanto. 519 00:39:27,680 --> 00:39:28,680 Menti por ti. 520 00:39:30,240 --> 00:39:32,880 A Deb Barnes veio aqui fazer questões. 521 00:39:34,280 --> 00:39:37,200 Perguntou sobre a Dra. Gallagher. 522 00:39:37,280 --> 00:39:38,320 Porra! 523 00:39:39,280 --> 00:39:41,000 Disse-lhe que era tua médica. 524 00:39:41,080 --> 00:39:42,120 Menti-lhe. 525 00:39:43,520 --> 00:39:45,760 -Kate, não devias ter feito isso. -Eu sei. 526 00:39:46,440 --> 00:39:47,520 Mas fiz. 527 00:39:49,200 --> 00:39:50,600 Porque também te amo. 528 00:39:57,480 --> 00:39:58,480 Chris. 529 00:40:00,920 --> 00:40:02,680 Temos de melhorar isto. 530 00:40:05,960 --> 00:40:07,360 Não temos escolha. 531 00:40:29,720 --> 00:40:32,360 Viva. Estás bem, querida? 532 00:40:34,000 --> 00:40:35,840 Tens um livro novo? Vamos lá ver. 533 00:40:36,400 --> 00:40:37,680 Wallaby Chairleg? 534 00:40:38,080 --> 00:40:39,960 -É um detetive. -Ai, é? 535 00:40:40,960 --> 00:40:42,480 Lês-mo amanhã? 536 00:40:43,840 --> 00:40:45,360 Porque não mo lês tu a mim? 537 00:40:47,120 --> 00:40:49,280 Vá lá, lê-mo enquanto me preparo. Vá lá. 538 00:40:50,360 --> 00:40:53,280 Começa. Começa aí. Vá lá. 539 00:40:53,920 --> 00:40:56,000 Quero ler este livro. Que achas? 540 00:40:56,960 --> 00:40:58,280 Certo. 541 00:41:56,840 --> 00:41:59,960 NOITE 5 542 00:42:33,480 --> 00:42:34,480 Estás bem? 543 00:43:16,200 --> 00:43:19,880 Patrulha Delta, responda a uma chamada de cariz imediato, por favor. 544 00:43:20,040 --> 00:43:22,320 Denúncia de um assalto em progresso. 545 00:43:53,200 --> 00:43:55,200 Legendas: Domingos Teixeira 36248

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.