Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,926 --> 00:00:59,928
Tempat apa ini?
2
00:00:59,961 --> 00:01:02,830
Kita ambil benda itu dan keluar dari sini
3
00:01:03,463 --> 00:01:04,632
dengan cepat.
4
00:01:38,032 --> 00:01:39,333
Ya Tuhan.
5
00:01:40,267 --> 00:01:43,136
Sialan!
6
00:01:47,174 --> 00:01:48,643
Kurang satu bagian, kan?
7
00:01:54,281 --> 00:01:55,182
Menurutmu ini berisi jantung
8
00:01:55,215 --> 00:01:56,818
yang diinginkan Harvey?
9
00:01:56,851 --> 00:01:58,553
Ya.
10
00:01:59,020 --> 00:02:00,020
Ya.
11
00:02:20,207 --> 00:02:22,175
Oke, tunggu apa lagi? Ambil!
12
00:02:30,885 --> 00:02:34,187
Jangan, jangan. Tidak, tidak!
13
00:02:38,425 --> 00:02:41,228
Tolong aku. Tolong aku, tolong!
14
00:02:41,261 --> 00:02:44,065
Tidak, tidak, kumohon. Jangan!
15
00:02:44,098 --> 00:02:48,836
Tidak, kumohon!
16
00:02:50,071 --> 00:02:52,140
Tolong, tidak! Tidak!
17
00:02:52,172 --> 00:02:55,977
Tolong, tolong aku!
18
00:03:13,928 --> 00:03:15,129
Todd?
19
00:03:20,400 --> 00:03:21,435
Todd?
20
00:04:29,003 --> 00:04:31,539
Aku sudah melakukan semua yang
kubisa untuk mengambilnya.
21
00:04:33,373 --> 00:04:34,642
Dua orang lainnya?
22
00:04:37,945 --> 00:04:39,881
Mereka sudah mati, Harvey.
23
00:04:42,449 --> 00:04:45,620
Dua orang lelaki mati saat
coba mengambil jantung itu.
24
00:04:46,954 --> 00:04:48,890
Itu tidak ada artinya untukmu?
25
00:04:49,456 --> 00:04:51,456
Ya, itu artinya aku dapat tangan kosong.
26
00:04:52,059 --> 00:04:53,493
Itu masalah kita berdua.
27
00:05:02,369 --> 00:05:03,171
Tidak...
28
00:05:03,204 --> 00:05:04,371
Dia gagal mengambilnya.
29
00:05:04,404 --> 00:05:05,673
Harvey, kumohon!
30
00:05:07,742 --> 00:05:10,745
Tolong, jangan lakukan ini.
31
00:05:13,714 --> 00:05:14,982
Aku sudah mencoba!
32
00:05:17,417 --> 00:05:18,286
Hentikan. Kumohon.
33
00:05:18,318 --> 00:05:21,222
Kumohon padamu. Tolong hentikan,
34
00:05:26,694 --> 00:05:28,162
Jangan membuatku membunuhmu juga.
35
00:05:38,338 --> 00:05:41,142
Tolong beri aku satu kesempatan
lagi untuk melunasi utangnya.
36
00:05:45,445 --> 00:05:47,315
Hanya dia yang kupunya.
37
00:05:58,726 --> 00:06:01,095
Berhenti. Cukup.
38
00:06:03,197 --> 00:06:04,197
Untuk saat ini.
39
00:06:15,076 --> 00:06:16,544
Aku akan kembali ke tempat itu.
40
00:06:18,713 --> 00:06:20,214
Aku tidak akan mengecewakanmu lagi.
41
00:06:23,718 --> 00:06:26,721
Tidak, aku memikirkan
sesuatu yang lebih besar.
42
00:06:28,488 --> 00:06:29,933
Dan tidak ada yang lebih besar
43
00:06:29,957 --> 00:06:33,060
di dunia koleksi paranormal
selain Jackestemara.
44
00:06:35,596 --> 00:06:36,931
Jakettemara?
45
00:06:36,964 --> 00:06:38,398
Iblis yang sangat kuat,
46
00:06:38,431 --> 00:06:40,433
yang dikurung berabad-abad lalu.
47
00:06:47,842 --> 00:06:52,179
Buku harian ini, buku harian
orang yang mencatatnya,
48
00:06:52,747 --> 00:06:55,149
menuliskan bagaimana dia
memperbudak Jackestemara
49
00:06:55,182 --> 00:06:59,452
di kotak ini selamanya.
50
00:07:09,297 --> 00:07:10,965
Kau mau aku mencurinya?
51
00:07:12,800 --> 00:07:16,304
Pertama, aku mau kau menemukannya.
52
00:07:17,338 --> 00:07:20,074
Buku ini ditemukan di tempat yang sama.
53
00:07:20,107 --> 00:07:21,976
Aku yakin kotak itu masih ada.
54
00:07:23,978 --> 00:07:25,813
Bagaimana kau bisa begitu yakin?
55
00:07:27,648 --> 00:07:29,750
Saat enam orang hilang
dari Rosewoode Manor
56
00:07:29,784 --> 00:07:33,453
beberapa tahun lalu,
setiap koridor di gedung itu
57
00:07:33,486 --> 00:07:35,122
penuh dengan darah.
58
00:07:36,524 --> 00:07:38,359
Nyonya rumahnya tahu mata dunia
59
00:07:38,392 --> 00:07:39,860
akan segera memburunya.
60
00:07:41,529 --> 00:07:44,249
Sebagai teman lama, dia
datang padaku meminta bantuan.
61
00:07:44,565 --> 00:07:47,034
Dengan identitas baru, awal yang baru.
62
00:07:48,302 --> 00:07:50,805
Apa hubungannya perempuan tua
dengan kotak itu?
63
00:07:52,006 --> 00:07:54,775
Saat Olga meninggalkan negara,
64
00:07:54,809 --> 00:07:57,345
dia memberitahuku dia meninggalkan
kotak itu di ruang rahasia
65
00:07:57,378 --> 00:07:59,380
terkubur di balik tembok istana.
66
00:08:01,015 --> 00:08:03,417
Ternyata lebih sulit ditemukan
daripada yang kuperkirakan.
67
00:08:04,318 --> 00:08:06,821
Sebuah ujian yang gagal kupahami
68
00:08:09,323 --> 00:08:10,324
sejauh ini.
69
00:08:12,026 --> 00:08:14,996
Rosewoode Manor sekarang jadi
sekolah asrama khusus perempuan.
70
00:08:15,029 --> 00:08:18,899
Sumbangan besar dari ayahmu,
71
00:08:18,933 --> 00:08:20,735
sedikit pembersihan catatanmu
72
00:08:20,768 --> 00:08:24,205
akan membawamu melewati pintu,
tidak ada pertanyaan yang bakal diajukan.
73
00:08:28,876 --> 00:08:32,913
Ambilkan aku kotak itu dan kau bisa
dipertimbangkan melunasi hutangmu.
74
00:08:34,782 --> 00:08:36,283
Kalian berdua akan bebas.
75
00:08:45,793 --> 00:08:46,894
Oh, Raven!
76
00:08:50,798 --> 00:08:51,799
Apa pun yang kau lakukan,
77
00:08:54,402 --> 00:08:55,903
jangan buka kotaknya.
78
00:09:16,927 --> 00:09:33,927
A L I H B A H A S A
K U D A L U M P I N G
79
00:10:13,214 --> 00:10:15,349
Aku yakin ada hal-hal yang sedikit berbeda
80
00:10:15,382 --> 00:10:18,219
dengan apa yang biasa kau alami di Amerika.
81
00:10:19,653 --> 00:10:22,690
Sekolah asrama dengan standar ini
memastikan semua siswanya
82
00:10:22,723 --> 00:10:26,494
sangat memperhatikan penampilan.
83
00:10:37,338 --> 00:10:39,473
Waktunya bahkan belum dimulai.
84
00:10:39,508 --> 00:10:42,810
Kita tidak boleh melanggar standar.
Sekarang bisa kita mulai?
85
00:10:42,843 --> 00:10:44,812
Hal yang sama juga berlaku pada seragam.
86
00:10:45,846 --> 00:10:46,846
Ponsel!
87
00:10:53,387 --> 00:10:55,089
Kita bahkan diperbolehkan
menelepon di penjara.
88
00:10:56,257 --> 00:10:58,359
Jangan menganggap ini penjara, Raven.
89
00:11:00,728 --> 00:11:02,496
Kau diperbolehkan berkunjung ke sana.
90
00:11:05,933 --> 00:11:09,538
Kau tahu, ayahmu dan orang tua
semua perempuan di sini
91
00:11:09,571 --> 00:11:11,348
menaruh kepercayaan padaku,
92
00:11:11,372 --> 00:11:14,441
bukan hanya memberikan
pendidikan dengan kualitas terbaik,
93
00:11:15,376 --> 00:11:18,580
tapi juga untuk terus mengawasimu.
94
00:11:19,747 --> 00:11:23,684
Jika suatu saat kau mau
meninggalkan tempat ini,
95
00:11:23,717 --> 00:11:25,753
kau harus melapor padaku,
96
00:11:25,786 --> 00:11:29,757
berbekal alasan yang kuat tentunya.
97
00:11:31,258 --> 00:11:35,029
Hingga saat itu, gerbangnya akan terkunci.
98
00:11:38,933 --> 00:11:41,335
Kau datang lebih awal dari perkiraanku.
99
00:11:41,368 --> 00:11:45,540
Tapi, ada beberapa perempuan
yang tinggal sepanjang tahun,
100
00:11:45,574 --> 00:11:51,278
yang aku yakin, akan memberikan
sambutan hangat di Rosewoode.
101
00:11:58,786 --> 00:11:59,787
Hai.
102
00:12:05,826 --> 00:12:08,495
Hai, aku Kara.
103
00:12:09,063 --> 00:12:10,063
Raven.
104
00:12:11,732 --> 00:12:14,268
Selamat datang, Raven. Aku Crow.
105
00:12:15,903 --> 00:12:18,138
Yang di sana Pigeon,
106
00:12:18,172 --> 00:12:20,774
dan yang di pojok Seagull.
107
00:12:22,276 --> 00:12:23,344
Abaikan dia.
108
00:12:23,944 --> 00:12:27,881
Itu Olivia, itu Victoria,
109
00:12:27,915 --> 00:12:29,584
Erin, dan itu Willow.
110
00:12:33,688 --> 00:12:35,389
Apa yang kau lakukan hingga
membuat orang tuamu kesal
111
00:12:35,422 --> 00:12:37,262
samapi mereka mengirimmu ke sini?
112
00:12:37,692 --> 00:12:39,026
Ceritanya panjang,
113
00:12:40,361 --> 00:12:42,521
tapi kurasa aku tidak akan
berada di sini terlalu lama.
114
00:12:43,364 --> 00:12:44,699
Itulah yang kami semua katakan.
115
00:12:46,601 --> 00:12:49,436
Lalu empat tahun berlalu
dan kau menyadari
116
00:12:49,470 --> 00:12:51,772
keluargamu sebenarnya jauh lebih bahagia
117
00:12:51,805 --> 00:12:54,108
saat kau tidak ada di rumah sama sekali.
118
00:12:58,513 --> 00:13:00,353
Di sini seperti perempuan Neverland.
119
00:13:05,019 --> 00:13:06,453
Sebagian besar waktu.
120
00:13:08,623 --> 00:13:11,325
Itu Dean. Pacarnya Olivia.
121
00:13:14,061 --> 00:13:15,630
Agak aneh pada awalnya.
122
00:13:17,364 --> 00:13:18,643
Aku baru di sini selama dua bulan
123
00:13:18,667 --> 00:13:20,635
dan aku mulai terbiasa.
124
00:13:20,669 --> 00:13:23,103
Hari ini kami mengeluarkan
peringatan kabut merah
125
00:13:23,137 --> 00:13:24,371
untuk kabut tebal.
126
00:13:25,472 --> 00:13:26,675
Ini akan terjadi dalam semalam
127
00:13:26,708 --> 00:13:28,785
dan kemungkinan besar akan
membuat kalian harus tetap di rumah
128
00:13:28,809 --> 00:13:31,345
kalian tidak bisa masuk kerja
selama beberapa hari ke depan.
129
00:13:32,146 --> 00:13:35,049
Ini ketiga kalinya
dalam hampir 30 tahun,
130
00:13:35,082 --> 00:13:37,519
peringatan kabut merah ini
sudah dikeluarkan.
131
00:13:37,552 --> 00:13:39,053
Tolong rencanakan dengan tepat.
132
00:13:59,541 --> 00:14:03,010
"Iblis yang ada di dalam kotak
tidak bisa membunuh orang
133
00:14:03,043 --> 00:14:07,549
yang melepaskannya karena
kesepakatan dengan iblis sudah dibuat.
134
00:14:08,683 --> 00:14:12,252
Ia akan memakan enam
korban sebelum terjebak lagi.
135
00:14:15,255 --> 00:14:18,859
Jiwa para korbannya diyakini
bisa membuatnya tetap hidup.
136
00:14:20,427 --> 00:14:23,097
"Setiap jiwa meningkatkan kekuatannya."
137
00:14:27,234 --> 00:14:30,371
Ya Tuhan, Harvey, ini omong kosong.
138
00:15:52,186 --> 00:15:56,323
"Kunci yang kau cari terletak
di antara sampul ini."
139
00:15:56,858 --> 00:15:58,192
Olga Marsdale.
140
00:16:04,398 --> 00:16:10,404
“Kuncinya terletak di antara sampul ini.”
141
00:17:17,705 --> 00:17:20,240
Kau sudah merencanakan pelarian.
142
00:17:27,247 --> 00:17:28,382
Sungai Kristal.
143
00:17:29,751 --> 00:17:30,751
Kau pernah mendengarnya?
144
00:17:31,251 --> 00:17:33,922
Kau tidak akan menemukan sungai di sini.
145
00:17:35,489 --> 00:17:36,489
Kenapa tidak?
146
00:17:36,991 --> 00:17:40,595
"Creek" itu seperti,
147
00:17:41,428 --> 00:17:42,630
Amerika?
148
00:17:44,799 --> 00:17:48,402
Danau Crystal, atau sungai mungkin.
149
00:17:48,435 --> 00:17:49,435
Tidak.
150
00:17:49,604 --> 00:17:50,604
Bukan itu.
151
00:17:52,807 --> 00:17:53,808
Memangnya ada apa?
152
00:17:58,012 --> 00:18:01,783
Ayahku bilang temukan Crystal Creek
153
00:18:01,816 --> 00:18:03,216
saat aku tiba di sini.
154
00:18:04,351 --> 00:18:06,162
Aku berasumsi dia mengira itu
tempat yang harus kukunjungi.
155
00:18:06,186 --> 00:18:09,122
Tapi menurutku tidak.
156
00:18:10,257 --> 00:18:13,628
Apapun itu, satu hal yang pasti,
157
00:18:14,662 --> 00:18:16,296
kau tidak akan menemukannya di peta ini.
158
00:19:02,409 --> 00:19:04,746
Ini bisa mengabulkan permintaan.
159
00:19:29,537 --> 00:19:32,073
Kau belajar sebelum semester dimulai?
160
00:19:32,907 --> 00:19:34,108
Aku tahu aku menyukaimu.
161
00:19:43,551 --> 00:19:46,087
Pasti aneh, menginap di sini
162
00:19:46,120 --> 00:19:48,422
saat semua orang pulang liburan.
163
00:19:50,190 --> 00:19:52,026
Ini tahun pertama,
aku tidak pulang ke rumah.
164
00:19:55,228 --> 00:19:57,431
Benarkah? Kenapa?
165
00:20:01,569 --> 00:20:03,379
Ibuku meninggal karena kanker,
166
00:20:03,403 --> 00:20:06,040
ayah tiriku dengan jelas menyatakan
aku tidak diterima lagi.
167
00:20:11,311 --> 00:20:13,081
Serius? Bagaimana menurutmu...?
168
00:20:13,548 --> 00:20:14,916
Bicara dengan iblis.
169
00:20:20,454 --> 00:20:21,556
Pergi dari kursiku.
170
00:20:23,624 --> 00:20:24,624
Maaf.
171
00:20:30,497 --> 00:20:31,498
Hah!
172
00:20:32,900 --> 00:20:34,234
Menurutmu, apa yang kau lakukan?
173
00:20:35,469 --> 00:20:38,639
Hanya mengagumi pemandangan.
174
00:20:40,273 --> 00:20:41,408
Hmm!
175
00:20:43,611 --> 00:20:44,679
Minggir.
176
00:20:45,847 --> 00:20:48,583
Tidak, aku baik-baik saja. Terima kasih.
177
00:20:50,283 --> 00:20:52,520
Mungkin kau tidak mendengarku.
178
00:20:53,588 --> 00:20:54,856
Kubilang,
179
00:20:57,324 --> 00:20:58,492
"Minggir"!
180
00:21:00,460 --> 00:21:04,198
Kubilang, "tidak".
181
00:21:09,103 --> 00:21:10,104
Hm.
182
00:21:25,720 --> 00:21:26,721
Hmm!
183
00:21:28,556 --> 00:21:33,060
Kau mengira aku takut padamu?
184
00:21:36,798 --> 00:21:38,132
Hm. Bagus.
185
00:21:42,870 --> 00:21:45,305
Ayolah, Olivia. Biarkan dia!
186
00:21:47,041 --> 00:21:49,210
Apa ini?
187
00:21:55,016 --> 00:21:57,185
Wow. Kau bahkan lebih
aneh dari yang kukira.
188
00:22:12,900 --> 00:22:14,702
Kau akan menyesalinya.
189
00:22:24,879 --> 00:22:26,714
Ya Tuhan!
190
00:23:06,738 --> 00:23:58,738
Ayo main Slot Gacor Maxwin di EMAS188
Ketik di google “EMAS188”
Atau simpan link berikut bit.ly/emas188
191
00:25:32,767 --> 00:25:35,403
“Jika kotak itu yang kau cari,
192
00:25:35,903 --> 00:25:38,539
pencarianmu akan berakhir di Crystal Creek.
193
00:26:40,167 --> 00:26:41,602
Raven?
194
00:28:22,203 --> 00:28:23,304
Raven!
195
00:29:46,820 --> 00:29:48,723
Apa yang kau lakukan, Rav...
196
00:29:49,557 --> 00:29:51,158
Tempat apa ini?
197
00:29:51,693 --> 00:29:53,160
Kembali ke sini, sekarang!
198
00:33:01,248 --> 00:33:02,382
Di mana Hinch?
199
00:33:04,853 --> 00:33:06,053
Aku tidak tahu.
200
00:33:07,722 --> 00:33:09,591
Mungkin dia dipanggil?
201
00:33:10,224 --> 00:33:11,726
Darurat keluarga?
202
00:33:12,226 --> 00:33:13,393
Mobilnya tidak ada?
203
00:33:14,762 --> 00:33:16,029
Semua barangnya masih di sini.
204
00:33:16,063 --> 00:33:18,933
Dia tidak akan meninggalkan kita
semalaman tanpa mengatakan apa pun.
205
00:33:20,000 --> 00:33:21,068
Dan ada kabut juga.
206
00:33:21,101 --> 00:33:23,437
Siapa yang peduli dengan tas tua Hinch itu?
207
00:33:27,842 --> 00:33:29,842
Siapa di antara kalian yang
mengikutiku tadi malam?
208
00:33:32,246 --> 00:33:34,081
Siapa yang mengambilnya?
209
00:33:34,348 --> 00:33:35,182
Tenang.
210
00:33:35,215 --> 00:33:37,217
Tidak, aku tidak akan "tenang"!
211
00:33:38,385 --> 00:33:39,419
Apa yang terjadi?
212
00:33:39,921 --> 00:33:41,421
Itu pasti salah satu dari kalian.
213
00:33:42,757 --> 00:33:44,291
Kerja bagus, Detektif.
214
00:33:46,794 --> 00:33:47,896
Itu kau?!
215
00:33:47,929 --> 00:33:49,062
Astaga, Raven!
216
00:33:49,096 --> 00:33:50,665
Kau ambil kotaknya?!
217
00:33:50,698 --> 00:33:53,267
Kau gila. Kotak apa?!
218
00:33:54,802 --> 00:33:56,470
Apa pun itu, aku tidak mengambilnya. Oke?
219
00:33:57,104 --> 00:33:58,372
Siapa yang melakukannya?
220
00:34:02,309 --> 00:34:04,244
Siapa yang mengambilnya?!
221
00:34:08,248 --> 00:34:09,717
Kau baik-baik saja?
222
00:34:09,751 --> 00:34:10,985
Tidak, Kara.
223
00:34:11,586 --> 00:34:13,426
Aku tahu salah satu dari kalian mencurinya.
224
00:34:17,157 --> 00:34:18,157
Itu kau?
225
00:34:20,127 --> 00:34:21,127
Aku?
226
00:34:21,495 --> 00:34:23,397
Kenapa aku mencuri darimu?
227
00:34:24,666 --> 00:34:26,666
Mungkin kau menginginkan kotak itu.
228
00:34:27,501 --> 00:34:29,971
Mungkin kau orang yang masuk ke kamarku
229
00:34:30,004 --> 00:34:31,839
dan mengetahui apa fungsi sebenarnya.
230
00:34:32,339 --> 00:34:34,008
Kau gila.
231
00:34:37,444 --> 00:34:39,246
Siapa yang mengambilnya?
232
00:34:56,764 --> 00:35:00,233
- Ada psikopat lain?
- Cocok dengan apa yang dibutuhkan tempat ini.
233
00:35:00,267 --> 00:35:01,769
Aku mulai bosan.
234
00:35:35,335 --> 00:35:36,504
Apa yang kau lakukan?
235
00:35:37,304 --> 00:35:38,205
Olivia akan membunuhmu
236
00:35:38,238 --> 00:35:39,678
jika dia melihatmu memeriksa barangnya!
237
00:35:48,348 --> 00:35:49,684
Apa yang terjadi, Raven?
238
00:35:54,055 --> 00:35:55,523
Biar kubantu.
239
00:36:03,397 --> 00:36:04,999
Sesuatu terjadi tadi malam.
240
00:36:07,501 --> 00:36:08,770
Sesuatu yang buruk.
241
00:36:11,338 --> 00:36:12,907
Aku sangat takut!
242
00:36:16,077 --> 00:36:17,512
Kau bisa memberitahuku.
243
00:36:27,354 --> 00:36:28,422
Tidak, aku tidak bisa.
244
00:36:58,953 --> 00:36:59,954
Oh bagus.
245
00:37:22,977 --> 00:37:23,977
Ayah?
246
00:37:28,281 --> 00:37:30,350
Ayah? Ayah, kau baik-baik saja?
247
00:37:30,852 --> 00:37:33,087
Apa kau bawa uang untuk Harvey.
248
00:37:35,523 --> 00:37:38,358
Sebentar lagi Ayah. Sebentar lagi.
249
00:37:39,660 --> 00:37:41,294
Aku kehabisan waktu.
250
00:37:41,929 --> 00:37:42,929
Aku tahu.
251
00:37:49,170 --> 00:37:51,438
Aku tidak yakin aku akan hidup lagi.
252
00:37:53,340 --> 00:37:55,109
Tidak akan ada waktu berikutnya.
253
00:37:55,843 --> 00:37:58,813
Aku akan ambil apa yang diinginkan
Harvey. Aku berjanji padamu.
254
00:37:59,446 --> 00:38:02,315
Aku minta maaf.
255
00:38:03,618 --> 00:38:06,220
Maaf untuk semuanya.
256
00:38:14,461 --> 00:38:15,563
Aku menyayangimu sayang.
257
00:38:48,663 --> 00:38:49,730
Maaf, Hinch.
258
00:38:51,999 --> 00:38:54,039
Aku tidak bisa mengatakan
aku merindukanmu saat ini.
259
00:39:03,911 --> 00:39:04,911
Halo?
260
00:39:34,809 --> 00:39:36,376
Ini tidak lucu, Olivia.
261
00:41:16,744 --> 00:41:17,912
Kau melihat Ibu?
262
00:41:19,380 --> 00:41:20,380
Tidak.
263
00:41:21,148 --> 00:41:22,817
Aku belum melihatnya sejak kemarin.
264
00:41:23,084 --> 00:41:24,051
"Ibu"?
265
00:41:24,085 --> 00:41:26,253
Oh, Hinch. Dia ibunya Dean.
266
00:41:27,922 --> 00:41:28,923
Mobilnya masih di sini.
267
00:41:29,857 --> 00:41:32,827
Harus ada penjelasan
yang logis. Selalu ada.
268
00:41:35,262 --> 00:41:37,732
Kapan terakhir kali kau melihat
Hinch meninggalkan lapangan?
269
00:41:56,017 --> 00:41:57,418
Ada tanda-tandanya?
270
00:41:57,685 --> 00:42:00,388
Dia tidak ada di sini.
Aku sudah mencari kemana-mana.
271
00:42:00,421 --> 00:42:01,889
Ini tidak masuk akal.
272
00:42:04,058 --> 00:42:06,327
Dia akan muncul. Aku yakin.
273
00:42:06,360 --> 00:42:07,361
Bagaimana kau tahu?
274
00:42:08,562 --> 00:42:10,007
Bagaimana jika ada yang salah?
Bagaimana kalau...
275
00:42:10,031 --> 00:42:13,734
Dia akan baik-baik saja, aku janji.
276
00:42:28,883 --> 00:42:30,563
Oh, aku tidak bisa melakukan ini sekarang!
277
00:42:32,953 --> 00:42:36,323
Oke. Aku hanya mencoba
mengalihkan pikiranmu.
278
00:42:38,159 --> 00:42:41,629
Maaf. Aku sangat khawatir dengan...
279
00:42:50,438 --> 00:42:51,439
Aku mengerti.
280
00:42:52,606 --> 00:42:53,641
Khawatir apa?
281
00:42:53,974 --> 00:42:55,309
Ini tentang dia?
282
00:42:56,177 --> 00:42:57,177
Siapa?
283
00:42:57,344 --> 00:42:59,413
Ah, hentikan, oke? Aku tidak bodoh!
284
00:42:59,847 --> 00:43:01,315
Jangan lakukan ini lagi, Olivia!
285
00:43:03,617 --> 00:43:07,455
Aku mendengarmu bicara dengan Vicky
ini tentang kau dan dia.
286
00:43:08,089 --> 00:43:09,857
Kita tidak bisa terus-terusan begini!
287
00:43:10,357 --> 00:43:12,993
Tidak ada apa-apa yang terjadi
antara aku dan Willow, oke?
288
00:43:14,361 --> 00:43:15,963
Kau orang yang aku mau.
289
00:43:19,600 --> 00:43:21,001
Kau tahu, kau satu-satunya.
290
00:43:21,035 --> 00:43:22,035
Aku?
291
00:43:23,137 --> 00:43:24,137
Janji.
292
00:43:25,973 --> 00:43:28,142
Bagaimana mungkin aku memilihnya
saat aku memilikimu?
293
00:43:33,114 --> 00:43:34,114
Ingat?
294
00:43:36,350 --> 00:43:37,351
Kau dan aku.
295
00:43:42,524 --> 00:43:43,624
Melawan dunia.
296
00:43:43,657 --> 00:43:44,992
Ya.
297
00:44:05,016 --> 00:44:57,016
Ayo main Slot Gacor Maxwin di EMAS188
Ketik di google “EMAS188”
Atau simpan link berikut bit.ly/emas188
298
00:45:01,135 --> 00:45:02,135
Willow!
299
00:45:10,978 --> 00:45:12,079
"Rose"?
300
00:45:33,901 --> 00:45:35,903
Ada sesuatu di sana.
301
00:45:57,324 --> 00:45:58,693
Entahlah...
302
00:45:58,926 --> 00:45:59,926
Dia...
303
00:46:02,463 --> 00:46:03,764
Mati?
304
00:46:07,434 --> 00:46:08,703
Maafkan aku.
305
00:46:14,141 --> 00:46:16,511
Dia mencoba membunuhku juga.
306
00:46:24,385 --> 00:46:27,187
Maaf, nomor yang anda hubungi,
307
00:46:27,221 --> 00:46:28,421
tidak bisa menerima telepon.
308
00:46:31,559 --> 00:46:33,994
Maaf, nomor yang anda hubungi,
309
00:46:34,028 --> 00:46:35,829
tidak bisa menerima telepon.
310
00:46:39,166 --> 00:46:41,869
Maaf, nomor yang anda hubungi,
311
00:46:42,069 --> 00:46:44,138
Jangan pernah berpikir pergi ke sana!
312
00:46:45,139 --> 00:46:47,007
Kau tidak akan sampai
ke gerbang hidup-hidup.
313
00:46:48,008 --> 00:46:49,209
Lalu apa? Rencanamu hanya
314
00:46:49,243 --> 00:46:50,283
duduk di sini dan menunggu
315
00:46:50,311 --> 00:46:51,489
agar makhluk itu menemukan kita lagi?
316
00:46:51,513 --> 00:46:52,681
Aku tidak punya rencana!
317
00:46:54,683 --> 00:46:55,816
Belum.
318
00:46:58,852 --> 00:46:59,932
Apa yang ada di sana?
319
00:47:02,524 --> 00:47:04,391
Aku tidak tahu bagaimana menjelaskannya.
320
00:47:07,428 --> 00:47:09,263
Dia berasal dari kotak.
321
00:47:12,099 --> 00:47:13,167
Kotak?
322
00:47:14,501 --> 00:47:16,437
Dengar. Kita harus tetap bersama.
323
00:47:17,204 --> 00:47:19,965
Kita harus bekerja sama menemukan
cara untuk mendapatkan
324
00:47:22,076 --> 00:47:25,112
Kotak dari buku mantra kecil Raven?
325
00:47:29,684 --> 00:47:31,352
Kau membawa makhluk itu ke sini?
326
00:47:31,919 --> 00:47:33,755
Tidak, tidak.
327
00:47:34,922 --> 00:47:35,922
Pembohong!
328
00:47:37,925 --> 00:47:39,927
Katakan sejujurnya, Raven!
329
00:47:48,102 --> 00:47:49,870
Yang benar adalah...
330
00:47:52,640 --> 00:47:53,640
Apa?
331
00:47:55,710 --> 00:47:57,712
Aku tidak bermaksud melakukan semua ini.
332
00:47:57,746 --> 00:47:59,647
Makhluk apa itu, Raven?
333
00:48:04,619 --> 00:48:05,619
iblis.
334
00:48:05,986 --> 00:48:07,589
Kau gila!
335
00:48:16,096 --> 00:48:17,576
Menurutmu ibu juga kena?
336
00:48:21,669 --> 00:48:24,905
Dia menginginkan enam korban.
337
00:48:27,575 --> 00:48:28,575
Empat lagi.
338
00:48:29,343 --> 00:48:32,614
Kau berharap kami percaya omong kosong ini?
339
00:48:33,280 --> 00:48:35,149
Membunuh membuatnya tetap hidup.
340
00:48:36,450 --> 00:48:38,787
Dia hidup dari jiwa korbannya.
341
00:48:41,488 --> 00:48:45,993
Aku bukan siswa dan aku tidak
dikirim ke sini oleh ayahku yang kaya.
342
00:48:47,027 --> 00:48:50,964
Aku dikirim ke sini untuk menemukan
kotak itu dan membawanya.
343
00:48:53,333 --> 00:48:58,540
Tapi bukan aku yang membukanya.
344
00:49:02,943 --> 00:49:05,613
Aku tidak melepaskan makhluk itu.
345
00:49:09,116 --> 00:49:10,236
Siapa yang membukanya?
346
00:49:22,463 --> 00:49:23,898
Siapa yang membukanya?
347
00:49:30,839 --> 00:49:34,542
Bagus. Tetap diam.
348
00:49:39,246 --> 00:49:45,520
Tapi siapa pun yang melakukan itu,
kau juga yang bertanggungjawab.
349
00:49:45,553 --> 00:49:47,522
Sialan, aku tidak mau tinggal di sini
350
00:49:47,555 --> 00:49:49,075
hanya menunggu kematian, oke?
351
00:49:49,389 --> 00:49:50,389
Sial.
352
00:49:51,659 --> 00:49:53,695
Hinch punya satu-satunya kunci gerbang.
353
00:49:54,896 --> 00:49:56,172
Dindingnya terlalu tinggi untuk dipanjat.
354
00:49:56,196 --> 00:49:57,340
Bagaimana kita bisa keluar dari sini?
355
00:49:57,364 --> 00:49:59,042
Oke, aku sedang mencari
jalan keluarnya sekarang.
356
00:49:59,066 --> 00:50:01,034
Tidak, tidak. Erin, jangan!
357
00:50:01,068 --> 00:50:03,671
Dengar, kau tidak bisa bicara
sepanjang malam jika kau mau.
358
00:50:03,705 --> 00:50:07,407
Aku melakukan apa yang
seharusnya kulakukan sejak lama.
359
00:50:08,208 --> 00:50:10,377
Aku akan keluar dari sini dan pulang!
360
00:50:12,346 --> 00:50:13,380
Erin!
361
00:50:15,282 --> 00:50:16,993
Kau tidak akan menemukan
gerbang dengan kabut tebal!
362
00:50:17,017 --> 00:50:18,185
Mau bertaruh?
363
00:50:19,186 --> 00:50:20,420
Berhenti!
364
00:50:26,360 --> 00:50:27,962
Entah kau ikut denganku,
365
00:50:28,963 --> 00:50:31,566
tunjukkan pada kami
betapa menyesalnya kau
366
00:50:31,599 --> 00:50:33,701
dan menemukan cara untuk
mengeluarkan kami dari sini,
367
00:50:35,202 --> 00:50:37,772
atau kau kembali ke sana dan bersembunyi.
368
00:50:38,907 --> 00:50:40,107
Sama seperti yang lain.
369
00:50:42,376 --> 00:50:43,545
Itu pilihanmu.
370
00:50:53,988 --> 00:50:56,223
Bahkan keberanianmu pun palsu.
371
00:51:07,902 --> 00:51:09,469
Apa menurutmu dia akan baik-baik saja?
372
00:51:13,273 --> 00:51:14,273
Aku tidak tahu.
373
00:51:14,842 --> 00:51:17,679
Willow, aku tidak tahu.
374
00:51:27,789 --> 00:51:30,223
Ya Tuhan.
375
00:51:36,196 --> 00:51:38,633
Ayo! Ugh!
376
00:51:54,114 --> 00:51:55,114
Ayo!
377
00:53:40,922 --> 00:53:42,056
Tidak!
378
00:53:59,073 --> 00:54:00,953
Kita tidak bisa membiarkannya
mati begitu saja.
379
00:54:02,242 --> 00:54:03,811
Dia yang memilih untuk pergi ke sana.
380
00:54:47,155 --> 00:54:48,755
Kita perlu melindungi diri kita.
381
00:54:52,059 --> 00:54:53,161
Willow.
382
00:55:00,968 --> 00:55:02,003
Serius?
383
00:55:03,171 --> 00:55:05,338
Aku tidak akan membunuh dengan ini, kan?
384
00:55:15,716 --> 00:55:17,185
Bagaimana denganmu?
385
00:55:23,558 --> 00:55:24,892
Jangan khawatirkan aku.
386
00:55:36,904 --> 00:55:38,982
Kita perlu mengirimkan pesan
entah bagaimana caranya.
387
00:55:39,006 --> 00:55:42,126
Tapi tidak ada sinyal telepon di sini.
Bagaimana kita bisa dapat pertolongan?
388
00:55:42,777 --> 00:55:44,217
Kita tidak akan dapat pertolongan.
389
00:55:45,012 --> 00:55:46,012
Lalu bagaimana?
390
00:55:47,915 --> 00:55:51,052
Aku dan kau perlu mencari
jalan keluar dari sini,
391
00:55:51,552 --> 00:55:53,087
sementara iblis itu mengejar yang lain.
392
00:55:53,120 --> 00:55:55,455
- Mengorbankan yang lain?
- Kau punya ide yang lebih baik?
393
00:55:58,793 --> 00:56:00,194
Itu terlalu berbahaya.
394
00:56:01,461 --> 00:56:04,781
Kau sendiri yang mengatakannya. Kita tidak
bisa hanya duduk di sini dalam ketakutan.
395
00:56:13,808 --> 00:56:16,077
Kau dan aku melawan dunia.
396
00:56:17,211 --> 00:56:18,913
Seperti yang selalu kita katakan.
397
00:56:21,716 --> 00:56:22,717
Kau dan aku.
398
00:56:25,553 --> 00:56:27,088
Menurutku, kita bakar saja kotak itu,
399
00:56:27,955 --> 00:56:29,595
bakar, hancurkan hingga berkeping-keping.
400
00:56:29,624 --> 00:56:32,326
Lakukan apa pun sebelum itu terjadi lagi.
401
00:56:32,660 --> 00:56:34,328
Kurasa kita tidak bisa.
402
00:56:35,096 --> 00:56:37,265
Seberapa sulitkah menghancurkan kotak?
403
00:56:37,464 --> 00:56:39,499
Yang ini, tidak mungkin.
404
00:56:42,402 --> 00:56:44,005
Kita harus melakukan sesuatu.
405
00:56:44,672 --> 00:56:46,439
Aku tidak akan mendekatinya.
406
00:56:47,141 --> 00:56:49,243
Hah! Apa itu kejutan?
407
00:56:51,078 --> 00:56:52,813
Sekali banci, tetap banci.
408
00:56:53,781 --> 00:56:54,916
Berhenti!
409
00:57:02,857 --> 00:57:06,193
Dengar, benda itu akan terbakar.
410
00:57:06,694 --> 00:57:08,362
Seperti apa yang dilakukan
pada mereka, pada Ibu!
411
00:57:10,264 --> 00:57:11,599
Aku akan memastikannya.
412
00:58:16,897 --> 00:58:20,401
Hilang. Tidak ada di sini!
413
00:58:23,904 --> 00:58:25,873
Benda apa ini?
414
00:58:40,521 --> 00:58:41,521
Ayo.
415
00:59:04,645 --> 00:59:06,147
Aku tidak yakin ini.
416
00:59:06,914 --> 00:59:07,914
Diam.
417
00:59:13,054 --> 00:59:14,054
Ikuti aku.
418
00:59:58,199 --> 01:00:00,034
Ini ide yang buruk.
419
01:00:04,872 --> 01:00:06,541
Kita sudah terlambat.
420
01:00:07,174 --> 01:00:08,175
Berhenti!
421
01:00:11,679 --> 01:00:12,679
Olivia.
422
01:00:17,351 --> 01:00:18,352
Apa yang kau lakukan?
423
01:00:22,690 --> 01:00:24,191
Ini kesempatan kita!
424
01:00:35,402 --> 01:00:37,338
Kau ikut denganku?
425
01:00:48,182 --> 01:00:49,850
Kau tidak akan meninggalkannya, kan?
426
01:00:51,485 --> 01:00:53,287
Kau tidak akan meninggalkan Willow.
427
01:00:53,320 --> 01:00:54,121
Apa yang kau bicarakan?
428
01:00:54,155 --> 01:00:55,656
Jangan bohong!
429
01:01:02,196 --> 01:01:03,697
Aku tidak bisa melakukan ini.
430
01:01:09,837 --> 01:01:12,239
Aku tidak mau menunggu lebih lama lagi.
431
01:01:37,398 --> 01:01:41,101
Hei, ayo, ayo, ayo, ayo! Ayo!
432
01:05:07,307 --> 01:05:08,643
Ada apa denganmu?
433
01:05:10,444 --> 01:05:12,446
Dia membunuh Dean!
434
01:06:15,877 --> 01:06:17,177
Dia sudah mati.
435
01:06:23,417 --> 01:06:24,519
Untuk saat ini.
436
01:06:25,587 --> 01:06:26,921
Apa yang terjadi?
437
01:06:28,923 --> 01:06:31,693
Cahayanya sepertinya membakarnya.
438
01:07:08,295 --> 01:07:10,430
Maaf, nomor yang anda hubungi
439
01:07:16,571 --> 01:07:17,571
Pintar.
440
01:07:19,707 --> 01:07:22,710
Tutup mulutmu!
441
01:07:25,312 --> 01:07:27,015
Kau pikir kau bisa bicara seperti itu
442
01:07:27,047 --> 01:07:28,447
setelah apa yang kau lakukan?
443
01:07:30,117 --> 01:07:32,557
Setelah kau menjebak kami
dan membiarkan kami mati?
444
01:07:41,663 --> 01:07:43,297
Kau masuk ke kamarku, Olivia?
445
01:07:44,164 --> 01:07:45,164
Apa?
446
01:07:46,000 --> 01:07:47,960
Kau membaca itu bisa
mengabulkan permintaan.
447
01:07:48,736 --> 01:07:50,872
Kau memberikannya pada Hinch,
448
01:07:50,905 --> 01:07:52,040
lalu Victoria, lalu ke Erin.
449
01:07:52,072 --> 01:07:54,642
Lalu menjebak kami. Enam orang.
450
01:07:55,577 --> 01:07:57,579
Membiarkan kau dan Dean hidup
dan keinginanmu,
451
01:07:57,612 --> 01:07:59,413
apa pun itu, terkabul.
452
01:08:01,248 --> 01:08:02,784
Kau membuka kotak itu, kan?
453
01:08:04,318 --> 01:08:06,320
Menurutmu dengan siapa kau bicara?
454
01:08:06,353 --> 01:08:07,822
Mereka mati karena kau!
455
01:08:07,855 --> 01:08:09,657
Kau sudah gila?!
456
01:08:13,695 --> 01:08:15,128
Aku tidak membukanya.
457
01:08:19,968 --> 01:08:21,603
Aku tidak percaya kau.
458
01:08:26,808 --> 01:08:27,976
Siapa Rose?
459
01:08:31,946 --> 01:08:33,815
Apa arti nama itu?
460
01:08:33,848 --> 01:08:36,050
Tidak ada apa-apa. Kenapa?
461
01:08:44,692 --> 01:08:47,695
Percaya dengan yang kau inginkan,
462
01:08:47,729 --> 01:08:49,529
tapi jika kau menuduhku, kau
hanya membuang-buang waktu.
463
01:08:55,536 --> 01:08:56,896
Bisa jadi siapa pun di antara kalian.
464
01:09:04,712 --> 01:09:06,047
Bagaimana denganmu, Kara?
465
01:09:07,048 --> 01:09:08,482
Bagaimana denganku?
466
01:09:08,516 --> 01:09:09,717
Kau selalu mengatakan
467
01:09:09,751 --> 01:09:10,871
kau berharap hidupmu berbeda.
468
01:09:11,886 --> 01:09:13,353
Lalu?
469
01:09:13,387 --> 01:09:16,057
Lalu kupikir mungkin kau
mengharapkan orang tuamu kembali.
470
01:09:17,357 --> 01:09:19,292
Aku bahkan tidak pernah mengenal mereka.
471
01:09:19,326 --> 01:09:23,765
Dari apa yang diberitahukan,
mereka lebih baik mati saja.
472
01:09:24,065 --> 01:09:25,566
Ke mana pun kau mau.
473
01:09:26,067 --> 01:09:28,002
Oh, kau baru jadi pasangannya
beberapa bulan.
474
01:09:28,770 --> 01:09:31,706
Mungkin keinginanmu itu
lebih berarti daripada kami.
475
01:09:33,508 --> 01:09:36,077
Untuk pertama kalinya dalam hidupku,
476
01:09:36,110 --> 01:09:38,445
Aku sebenarnya merasa
jadi bagian dari sesuatu.
477
01:09:39,547 --> 01:09:44,519
Ya, aku tahu, aku berharap hidupku berbeda.
478
01:09:44,552 --> 01:09:45,586
Dan coba tebak?
479
01:09:48,221 --> 01:09:52,126
Berkat kalian, ini sebenarnya berbeda.
480
01:09:53,928 --> 01:09:56,130
Sebelum semua ini, aku bahagia.
481
01:09:59,734 --> 01:10:01,636
Bukan aku yang melakukan ini.
482
01:10:02,804 --> 01:10:04,639
Baiklah, kita kehabisan tersangka.
483
01:10:06,373 --> 01:10:07,875
Kupikir kita bisa membunuhnya.
484
01:10:10,277 --> 01:10:13,147
Dan Buku Panduan Dummiesmu
tentang iblis adalah jawabannya?
485
01:10:15,382 --> 01:10:18,820
Meskipun hampir tidak
membunuh Jackestemara,
486
01:10:21,122 --> 01:10:25,660
ada satu pengecualian untuk aturan ini.
487
01:10:27,595 --> 01:10:31,099
Saat bumi, matahari, dan bulan sejajar
488
01:10:31,132 --> 01:10:33,266
dan menghasilkan sanguis lunae...
489
01:10:33,300 --> 01:10:34,301
Bulan darah.
490
01:10:34,334 --> 01:10:38,506
Bentuk cahaya langka ini mematikan iblis.
491
01:10:38,740 --> 01:10:41,341
Kau mau iblis mengejar kita
di bawah sinar bulan?
492
01:10:42,844 --> 01:10:44,946
Tidak. Terlalu berisiko.
493
01:10:47,682 --> 01:10:50,752
Tapi kita bisa menggunakan pecahan cermin
494
01:10:50,785 --> 01:10:52,065
untuk mengarahkan cahayanya.
495
01:10:53,521 --> 01:10:54,521
Seperti senjata?
496
01:10:55,590 --> 01:10:56,590
Tepat sekali.
497
01:11:01,996 --> 01:11:03,865
Kau perlu mengkolimasi
cahayanya terlebih dulu.
498
01:11:09,436 --> 01:11:12,173
Buatlah semua sinar merambat
sejajar satu sama lain
499
01:11:12,206 --> 01:11:13,606
dalam arah yang sama.
500
01:11:14,609 --> 01:11:17,111
Aku belajar sesuatu di bidang Fisika.
501
01:11:17,377 --> 01:11:19,814
Bagaimana kita melakukannya, Einstein?
502
01:11:20,715 --> 01:11:22,195
Kita membutuhkan beberapa lensa.
503
01:11:23,283 --> 01:11:25,119
Ada teleskop di perpustakaan.
504
01:11:34,729 --> 01:11:36,230
Ayo kita akhiri ini.
505
01:12:14,001 --> 01:12:15,703
Aku bisa membawa Dean kembali.
506
01:12:31,451 --> 01:12:36,224
Kau tahu apa? Ini mungkin berhasil.
507
01:13:44,959 --> 01:13:48,162
Anima ab inferno.
508
01:13:53,134 --> 01:13:56,203
Anima ab inferno.
509
01:13:59,173 --> 01:14:01,208
Anima ab inferno.
510
01:14:10,217 --> 01:14:12,553
Anima ab inferno.
511
01:14:14,655 --> 01:14:16,557
Anima ab inferno.
512
01:14:17,725 --> 01:14:19,393
Anima ab inferno.
513
01:14:19,927 --> 01:14:22,029
Anima ab inferno.
514
01:15:12,079 --> 01:15:13,079
Dean!
515
01:15:53,320 --> 01:15:54,321
Dean?
516
01:15:58,092 --> 01:15:59,760
- Apa yang kau lakukan?
- Itu bukan dia.
517
01:16:05,833 --> 01:16:06,934
Ayo!
518
01:16:10,938 --> 01:16:11,972
Olivia sekarang!
519
01:16:22,083 --> 01:16:23,083
Raven!
520
01:16:27,021 --> 01:16:29,256
Tolong aku! Tolong!
521
01:16:36,797 --> 01:16:38,799
Tolong aku, tolong!
522
01:17:23,043 --> 01:17:24,043
Kara!
523
01:18:40,721 --> 01:18:42,657
Tolong! Tolong!
524
01:18:47,127 --> 01:18:48,462
Tolong!
525
01:18:58,239 --> 01:18:59,907
Aku tahu kau mengira aku sudah mati.
526
01:19:07,616 --> 01:19:08,816
Tapi aku ada di sana.
527
01:19:09,316 --> 01:19:10,417
Raven!
528
01:19:10,652 --> 01:19:11,819
Tolong!
529
01:19:12,186 --> 01:19:13,988
Bersembunyi dari hidupku,
530
01:19:15,823 --> 01:19:18,959
menonton tanpa daya
531
01:19:19,827 --> 01:19:22,863
sementara teman-temanku mati.
532
01:19:27,268 --> 01:19:32,106
Aku mau kau tahu bagaimana
rasanya terjebak,
533
01:19:33,440 --> 01:19:34,975
merasa putus asa.
534
01:19:35,009 --> 01:19:37,778
Erin, kumohon! Kumohon padamu.
535
01:19:40,814 --> 01:19:46,820
Lihat ini. Olivia Brown
memohon belas kasihan!
536
01:19:50,190 --> 01:19:54,962
Kau membuat hidup kami
sengsara. Hari demi hari.
537
01:19:56,497 --> 01:19:57,931
Aku temanmu.
538
01:19:57,965 --> 01:19:59,867
Mereka teman-temanku.
539
01:20:08,208 --> 01:20:10,344
Kau masih tidak melihatnya, kan?
540
01:20:13,013 --> 01:20:17,818
Aku menurutimu, karena aku takut
kau akan menyiksaku juga.
541
01:20:19,353 --> 01:20:20,854
Aku takut padamu!
542
01:20:23,357 --> 01:20:24,825
Tapi sekarang tidak lagi.
543
01:20:39,674 --> 01:20:41,875
Kau tidak peduli dengan mereka!
544
01:20:42,910 --> 01:20:45,346
Kau hanya peduli pada diri sendiri!
545
01:20:48,415 --> 01:20:50,284
Dan sekarang hanya tersisa kita bertiga.
546
01:20:52,754 --> 01:20:55,255
Dan saat iblis itu merenggut nyawamu,
547
01:20:57,925 --> 01:20:59,761
akan jadi enam korban.
548
01:21:07,434 --> 01:21:10,037
Dan semua ini akan berakhir.
549
01:21:11,305 --> 01:21:15,476
Aku dan Raven, kami akan bebas.
550
01:21:17,978 --> 01:21:21,482
Kau akan membayar harganya.
551
01:21:24,552 --> 01:21:27,955
Maaf! Kumohon! Erin!
552
01:21:28,790 --> 01:21:30,592
Maafkan aku!
553
01:21:31,325 --> 01:21:32,493
Maafkan aku!
554
01:21:35,597 --> 01:21:37,331
Erin! Maafkan aku!
555
01:21:44,004 --> 01:21:47,675
Raven! Tolong aku!
556
01:21:49,076 --> 01:21:50,612
Tolong aku!
557
01:21:51,613 --> 01:21:52,847
Tidak!
558
01:22:36,356 --> 01:22:38,292
Kumohon! Berhenti!
559
01:23:49,096 --> 01:23:51,265
Tidak! Itu tidak mungkin.
560
01:23:53,200 --> 01:23:54,434
Dia sudah membunuh enam orang!
561
01:24:14,254 --> 01:24:16,591
Kumohon! Tolong!
562
01:24:28,603 --> 01:24:29,637
Kumohon!
563
01:25:29,797 --> 01:25:37,797
Tidak!
564
01:26:24,451 --> 01:26:25,687
Kara?
565
01:26:28,523 --> 01:26:30,525
Aku melihatmu mati!
566
01:26:32,359 --> 01:26:33,528
Kau yakin?
567
01:26:34,028 --> 01:26:35,195
Kara!
568
01:26:43,938 --> 01:26:48,308
Kau tahu, karena aku yang membuka
kotak itu dan melepaskan iblis itu,
569
01:26:51,612 --> 01:26:52,914
itu tidak bisa membunuhku.
570
01:26:55,950 --> 01:26:56,951
Aku kebal.
571
01:27:01,288 --> 01:27:04,926
Sekarang, biar kutebak.
Harvey yang mengirimmu?
572
01:27:07,294 --> 01:27:08,596
Aku mulai menyerah.
573
01:27:09,664 --> 01:27:12,100
Mulai berpikir mungkin Olga bohong,
574
01:27:12,767 --> 01:27:14,168
benda itu tidak ada di sini sama sekali.
575
01:27:15,937 --> 01:27:18,573
Lalu kau tiba!
576
01:27:22,643 --> 01:27:25,646
Kau tidak hanya membawaku ke sini,
577
01:27:27,314 --> 01:27:30,283
tapi aku menyadari kotak ini menawarkan
578
01:27:30,317 --> 01:27:31,919
lebih dari yang pernah kubayangkan.
579
01:27:34,421 --> 01:27:38,526
Kotak ini menawarkan hal
580
01:27:49,170 --> 01:27:52,472
yang tidak mungkin Harvey menjanjikanku
uang untuk menyelamatkan nyawa adikku
581
01:27:52,840 --> 01:27:55,308
sebagai imbalan karena menemukan kotak itu.
582
01:27:57,979 --> 01:27:59,847
Tapi aku memakan waktu terlalu lama.
583
01:28:05,019 --> 01:28:06,187
Aku terlambat.
584
01:28:09,557 --> 01:28:10,792
Dia meninggal.
585
01:28:18,032 --> 01:28:20,968
Tapi saat aku mengetahui
kekuatan sebenarnya dari kotak itu,
586
01:28:24,238 --> 01:28:26,140
Aku tahu aku bisa jadi berani,
587
01:28:29,177 --> 01:28:30,377
bertekad,
588
01:28:33,548 --> 01:28:34,749
kejam,
589
01:28:37,885 --> 01:28:41,923
Aku bisa mendapatkan satu hal yang
tidak bisa lagi ditawarkan oleh uangnya.
590
01:28:50,765 --> 01:28:53,500
Tidak ada yang akan menghalangi jalanku,
591
01:28:54,769 --> 01:28:57,705
dan tidak ada yang akan menghentikanku
mengambil kesempatan ini
592
01:28:57,738 --> 01:28:59,207
untuk mengembalikan apa yang jadi milikku.
593
01:29:01,709 --> 01:29:03,611
Adikku sayang,
594
01:29:06,280 --> 01:29:07,280
Rose.
595
01:29:13,304 --> 01:29:30,304
Alih Bahasa: Kuda Lumping
Medan, 04 September 2024
596
01:29:44,585 --> 01:29:45,720
Tidak!
597
01:29:49,744 --> 01:40:37,744
Ayo main Slot Gacor Maxwin di EMAS188
Ketik di google “EMAS188”
Atau simpan link berikut bit.ly/emas188
41119
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.