Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,234 --> 00:00:02,789
Previously on
"The Good Doctor"...
2
00:00:02,799 --> 00:00:04,359
Is there something
you're not telling me?
3
00:00:04,416 --> 00:00:05,729
When we're in meetings
together,
4
00:00:05,787 --> 00:00:07,565
don't ever call my ideas
"ridiculous."
5
00:00:07,623 --> 00:00:08,940
Come on.
I'm being serious.
6
00:00:08,998 --> 00:00:10,011
So am I.
7
00:00:10,069 --> 00:00:11,717
Merrill's son asked
for personal advice.
8
00:00:11,819 --> 00:00:13,834
- And he picked you.
- I know, right?
9
00:00:13,920 --> 00:00:16,235
A surgeon needs to communicate.
Can Dr. Murphy do that?
10
00:00:16,302 --> 00:00:18,178
Can he do that under stress?
11
00:00:18,236 --> 00:00:20,569
Can he do that
knowing that a human life
12
00:00:20,653 --> 00:00:22,006
literally hangs in the balance?
13
00:00:26,639 --> 00:00:28,725
Thank you, Dr. Kalu.
14
00:00:28,850 --> 00:00:30,776
You're welcome.
It's a special blend.
15
00:00:30,842 --> 00:00:32,418
I roast the beans myself.
16
00:00:32,842 --> 00:00:34,460
Smells like leather.
17
00:00:34,561 --> 00:00:36,381
Then none for you,
Murphy.
18
00:00:36,670 --> 00:00:38,764
I don't drink coffee.
19
00:00:40,678 --> 00:00:41,816
It is dead in here.
20
00:00:41,881 --> 00:00:43,894
That's why they call it
the graveyard shift.
21
00:00:43,952 --> 00:00:46,850
Oh, well, I call it paradise.
You my trauma virgins?
22
00:00:46,999 --> 00:00:49,748
Ah, Doctors Murphy,
Kalu, Browne...
23
00:00:49,866 --> 00:00:51,311
Meet Dr. Audrey Lim,
24
00:00:51,427 --> 00:00:52,689
your attending
for the evening.
25
00:00:52,747 --> 00:00:53,808
Hey.
Coffee?
26
00:00:53,866 --> 00:00:55,264
He roasts the beans
himself.
27
00:00:55,334 --> 00:00:57,858
Oh. Kiss ass.
28
00:01:00,072 --> 00:01:01,339
E.R.
29
00:01:03,152 --> 00:01:05,489
How long?
Got it.
30
00:01:05,724 --> 00:01:06,758
Listen up, everybody!
31
00:01:06,825 --> 00:01:08,159
We got a mass cas
coming in.
32
00:01:08,226 --> 00:01:10,094
It's a bus crash,
two dozen passengers.
33
00:01:10,161 --> 00:01:11,996
Transfer all patients
waiting for beds
34
00:01:12,063 --> 00:01:13,293
up to the nursing units.
35
00:01:13,356 --> 00:01:14,999
Have maintenance
bring down cots.
36
00:01:15,066 --> 00:01:17,101
We're gonna convert
the waiting room into triage.
37
00:01:17,168 --> 00:01:18,936
No one goes home
till we're all clear!
38
00:01:19,003 --> 00:01:20,915
Page everyone on call.
I don't care what department they are.
39
00:01:20,972 --> 00:01:23,903
Tonight, everybody's trauma.
Glove up and line up.
40
00:01:24,309 --> 00:01:28,075
♪♪
41
00:01:28,567 --> 00:01:32,129
♪♪
42
00:01:32,379 --> 00:01:34,085
EMTs will have triaged onsite,
43
00:01:34,152 --> 00:01:36,293
so the patients
are gonna come in tagged.
44
00:01:37,333 --> 00:01:39,401
I love these blank faces
right before Armageddon.
45
00:01:39,468 --> 00:01:40,868
Trauma color coding...
Who knows it?
46
00:01:40,934 --> 00:01:42,781
Green... walking wounded.
Yellow... observation.
47
00:01:42,838 --> 00:01:44,273
Red needs immediate
attention.
48
00:01:44,340 --> 00:01:45,974
And black go straight
to the morgue.
49
00:01:46,041 --> 00:01:49,360
♪♪
50
00:01:49,418 --> 00:01:52,905
♪♪
51
00:01:55,517 --> 00:01:59,254
♪♪
52
00:01:59,746 --> 00:02:01,340
All right, red tags,
front of the line!
53
00:02:01,398 --> 00:02:02,785
Red tags,
front of the line.
54
00:02:02,895 --> 00:02:04,762
Wedding bus blew a tire
and flipped!
55
00:02:04,847 --> 00:02:06,014
26-year-old female.
56
00:02:06,072 --> 00:02:07,540
Second- and third-degree burns
57
00:02:07,598 --> 00:02:08,978
to her neck,
chest, and left arm.
58
00:02:09,036 --> 00:02:10,778
Kalu, you're up.
59
00:02:12,309 --> 00:02:13,454
Trauma Six.
60
00:02:13,512 --> 00:02:15,282
Guy was ejected
30 feet from the vehicle.
61
00:02:15,340 --> 00:02:16,493
Multiple chest
contusions,
62
00:02:16,551 --> 00:02:17,986
acute respiratory distress
on the scene,
63
00:02:18,043 --> 00:02:19,173
sluggish pupillary
response.
64
00:02:19,231 --> 00:02:20,810
- How long have you been doing CPR?
- 12 minutes.
65
00:02:20,867 --> 00:02:22,143
- Have you shocked him?
- Three times.
66
00:02:22,200 --> 00:02:23,954
We got to crack him.
Dr. Browne, I got this.
67
00:02:24,012 --> 00:02:26,137
You take the next one.
All right, Bay Five.
68
00:02:30,020 --> 00:02:32,298
We secured the foreign object
and staunched the bleeding,
69
00:02:32,356 --> 00:02:34,022
but didn't want to touch it
otherwise.
70
00:02:34,089 --> 00:02:37,621
♪♪
71
00:02:37,778 --> 00:02:39,938
- Good thing. It nicked her carotid.
- What is it?
72
00:02:39,996 --> 00:02:41,293
Right now it's
a little Dutch boy
73
00:02:41,351 --> 00:02:42,571
keeping her from
bleeding out.
74
00:02:42,629 --> 00:02:44,950
Pulse ox is dropping.
She's at 87.
75
00:02:45,257 --> 00:02:47,051
O2 sats down to 83.
76
00:02:49,257 --> 00:02:50,582
Forget about the neck,
Claire.
77
00:02:50,640 --> 00:02:51,785
Treat her like
any other patient.
78
00:02:51,842 --> 00:02:53,176
What are the first
steps?
79
00:02:53,249 --> 00:02:54,643
Airway, breathing,
circulation.
80
00:02:54,710 --> 00:02:56,484
Good. Grab a kit.
81
00:02:56,879 --> 00:03:00,203
♪♪
82
00:03:00,261 --> 00:03:04,085
♪♪
83
00:03:04,152 --> 00:03:07,726
♪♪
84
00:03:07,784 --> 00:03:11,493
♪♪
85
00:03:11,560 --> 00:03:14,999
♪♪
86
00:03:15,171 --> 00:03:18,515
♪♪
87
00:03:18,767 --> 00:03:21,280
I need help here!
Somebody, help!
88
00:03:21,345 --> 00:03:22,712
Murphy, go!
89
00:03:26,308 --> 00:03:27,730
Let's go.
90
00:03:28,152 --> 00:03:29,228
Trauma Three.
91
00:03:29,433 --> 00:03:32,614
♪♪
92
00:03:36,685 --> 00:03:40,339
♪♪
93
00:03:40,472 --> 00:03:43,958
♪♪
94
00:03:44,027 --> 00:03:45,550
I can't stop the bleeding.
95
00:03:48,987 --> 00:03:51,597
- He's bleeding out.
- Do something.
96
00:03:54,235 --> 00:03:57,808
♪♪
97
00:03:58,285 --> 00:04:01,843
I need a urinary catheter,
14-gauge needle,
98
00:04:01,910 --> 00:04:03,778
arterial guide wire,
occlusion balloon,
99
00:04:03,845 --> 00:04:05,894
and 20 cc of saline,
stat.
100
00:04:06,115 --> 00:04:09,363
♪♪
*THE GOOD DOCTOR*
Season 01 Episode 06
Title: "Not Fake"
101
00:04:09,618 --> 00:04:13,362
♪♪
102
00:04:13,420 --> 00:04:16,615
♪♪
103
00:04:19,895 --> 00:04:23,713
♪♪
104
00:04:24,209 --> 00:04:27,952
♪♪
105
00:04:29,137 --> 00:04:30,746
- What's he doing?
- I have no idea.
106
00:04:30,804 --> 00:04:33,574
Well, you don't have one,
so I'm making a REBOA.
107
00:04:34,196 --> 00:04:35,463
A what?
108
00:04:37,276 --> 00:04:38,878
A REBOA.
109
00:04:39,629 --> 00:04:40,849
Is that even a word?
110
00:04:40,916 --> 00:04:43,051
A REBOA will occlude
the damaged artery
111
00:04:43,118 --> 00:04:44,252
and stop the bleeding.
112
00:04:44,319 --> 00:04:48,082
♪♪
113
00:04:48,582 --> 00:04:52,342
♪♪
114
00:04:53,629 --> 00:04:57,355
♪♪
115
00:04:57,925 --> 00:05:01,686
♪♪
116
00:05:02,241 --> 00:05:04,144
Release the pressure.
117
00:05:11,105 --> 00:05:13,582
BP is stabilizing.
90 over 60.
118
00:05:17,456 --> 00:05:19,391
Nice work, Dr. Murphy.
119
00:05:19,450 --> 00:05:21,085
I made a REBOA.
120
00:05:23,128 --> 00:05:24,792
Oxygen is dropping to 89.
121
00:05:24,850 --> 00:05:25,984
All right. Light.
122
00:05:26,339 --> 00:05:27,604
Open wide for me.
123
00:05:27,662 --> 00:05:29,378
Throat's swollen
from smoke inhalation.
124
00:05:29,436 --> 00:05:30,471
Cric kit.
125
00:05:30,611 --> 00:05:32,370
Do you see soot in her
mouth or nose?
126
00:05:32,495 --> 00:05:33,643
No.
127
00:05:33,828 --> 00:05:35,788
She doesn't need a cric.
She needs an escharotomy.
128
00:05:38,206 --> 00:05:42,175
♪♪
129
00:05:46,948 --> 00:05:49,292
Sats are going back up.
92 and rising.
130
00:05:49,380 --> 00:05:50,784
Circumferential
neck burns.
131
00:05:50,881 --> 00:05:53,487
The shrinking charred skin
is acting like a noose.
132
00:05:53,545 --> 00:05:55,980
Escharotomy relieves
the constriction.
133
00:05:56,384 --> 00:05:58,253
Are you getting enough
air now, ma'am?
134
00:05:58,690 --> 00:06:00,094
Yes. Thank you.
135
00:06:00,161 --> 00:06:01,730
Now get her out of
this petri dish
136
00:06:01,797 --> 00:06:03,932
and into an isolation ward
in the burn unit ASAP.
137
00:06:03,999 --> 00:06:05,133
Yes, sir.
138
00:06:07,167 --> 00:06:09,128
Your heart's
a bit muffled.
139
00:06:09,300 --> 00:06:10,601
Am I having
a heart attack?
140
00:06:10,668 --> 00:06:12,470
No, but it's not
completely good news.
141
00:06:12,537 --> 00:06:13,671
Cardiac tamponade.
142
00:06:13,738 --> 00:06:14,972
He needs
a pericardiocentesis.
143
00:06:15,039 --> 00:06:16,674
Yes, I'm aware of that.
144
00:06:16,741 --> 00:06:19,677
18-gauge and 55 cc syringe,
please.
145
00:06:19,744 --> 00:06:21,065
We need a FAST ultrasound
in here.
146
00:06:21,123 --> 00:06:22,224
They're both in use.
147
00:06:23,409 --> 00:06:25,550
You don't have imaging.
You could puncture his heart.
148
00:06:25,617 --> 00:06:28,253
Is the xiphoid in the same place
as it was 20 years ago?
149
00:06:28,320 --> 00:06:31,987
♪♪
150
00:06:32,487 --> 00:06:36,343
♪♪
151
00:06:38,296 --> 00:06:41,151
♪♪
152
00:06:47,252 --> 00:06:48,704
A REBOA.
153
00:06:48,779 --> 00:06:50,104
Ballsy.
154
00:06:50,297 --> 00:06:51,398
Could've gone
really wrong.
155
00:06:51,472 --> 00:06:53,745
Yes, well, it didn't.
156
00:06:54,579 --> 00:06:55,726
It's a cowboy move...
157
00:06:55,784 --> 00:06:58,643
Something you would never
even dream of trying.
158
00:06:58,808 --> 00:07:00,885
How many times is Shaun gonna
have to prove himself
159
00:07:00,952 --> 00:07:02,495
before you give him
a shot?
160
00:07:02,654 --> 00:07:05,372
Dr. Rolendez, O.R. 6.
161
00:07:07,592 --> 00:07:10,456
♪♪
162
00:07:10,513 --> 00:07:12,964
♪♪
163
00:07:13,222 --> 00:07:14,798
What happened in the E.R.?
164
00:07:14,865 --> 00:07:16,834
Swan girl came in
and you hesitated.
165
00:07:16,901 --> 00:07:19,206
I wasn't hesitating.
I was thinking of a game plan.
166
00:07:19,264 --> 00:07:21,265
Murphy was thinking
of the game plan.
167
00:07:21,380 --> 00:07:23,082
You got overwhelmed.
168
00:07:23,152 --> 00:07:24,167
I wasn't.
169
00:07:24,277 --> 00:07:26,050
- First trauma...
- It happens.
170
00:07:26,156 --> 00:07:29,120
You have to think clearly,
quickly, methodically.
171
00:07:29,423 --> 00:07:31,325
You need to think
a little more like Shaun.
172
00:07:33,094 --> 00:07:35,729
A little more.
Not identically.
173
00:07:53,167 --> 00:07:54,568
How you doing?
174
00:07:55,050 --> 00:07:56,596
Sorry.
175
00:07:56,808 --> 00:07:58,431
Sorry.
That's a stupid question.
176
00:08:02,284 --> 00:08:03,703
You're maxed out
on morphine.
177
00:08:03,824 --> 00:08:06,206
I'll hold off
until it reloads.
178
00:08:11,292 --> 00:08:12,692
How bad is it?
179
00:08:13,441 --> 00:08:15,215
We're making
good progress.
180
00:08:15,402 --> 00:08:18,183
I'll have to, uh, debride
any deroofed blisters
181
00:08:18,241 --> 00:08:19,731
to prevent a secondary
nosocomial and then...
182
00:08:19,788 --> 00:08:21,222
I need a mirror.
183
00:08:21,391 --> 00:08:22,581
It's the least you can do
184
00:08:22,639 --> 00:08:25,275
since you can't even look me
in the eye.
185
00:08:28,695 --> 00:08:32,433
♪♪
186
00:08:33,019 --> 00:08:36,752
♪♪
187
00:08:38,899 --> 00:08:41,032
Oh, my God.
188
00:08:41,808 --> 00:08:45,678
♪♪
189
00:08:47,314 --> 00:08:51,157
♪♪
190
00:08:52,188 --> 00:08:56,610
Do you know how many hideous
$300 bridesmaid dresses
191
00:08:56,723 --> 00:08:59,345
I've had to buy in
the last two years?
192
00:09:00,192 --> 00:09:03,392
I decided that
when I got married,
193
00:09:03,659 --> 00:09:06,665
my bridesmaids are gonna wear
black cocktail dresses
194
00:09:06,939 --> 00:09:09,541
so they can use them again,
you know?
195
00:09:14,013 --> 00:09:16,165
But now...
196
00:09:16,881 --> 00:09:19,235
now I-I'm Freddy Krueger.
197
00:09:21,348 --> 00:09:23,583
Who's gonna want
to marry this?
198
00:09:27,017 --> 00:09:28,298
I'm gonna find a nurse,
199
00:09:28,356 --> 00:09:31,026
have her adjust your, uh...
Your morphine drip.
200
00:09:37,029 --> 00:09:38,296
Okay.
201
00:09:38,354 --> 00:09:39,462
You hit your face.
202
00:09:39,532 --> 00:09:41,189
Your jaw got stuck.
It hurts.
203
00:09:41,247 --> 00:09:43,030
So, this shot I just gave you
is gonna knock you out
204
00:09:43,087 --> 00:09:44,304
so that I can fix that.
205
00:09:44,371 --> 00:09:45,571
Hang tight.
206
00:09:45,638 --> 00:09:47,840
Crash patients status check?
23 people total.
207
00:09:47,907 --> 00:09:49,809
One fatality on site,
lost one in the E.R.
208
00:09:49,876 --> 00:09:50,943
Examined all the red tags.
209
00:09:51,010 --> 00:09:53,279
Got 13 yellow and green
still in the waiting room.
210
00:09:53,346 --> 00:09:55,354
I'll take whoever's up next.
Marco Magallenes...
211
00:09:55,412 --> 00:09:57,314
Severed femoral artery,
crushed femur.
212
00:09:57,409 --> 00:10:00,322
I did the REBOA and then
installed a temporary shunt.
213
00:10:00,478 --> 00:10:03,248
Here are his CT
and MRI results.
214
00:10:07,604 --> 00:10:10,255
Find someone else
for whoever's up next.
215
00:10:11,999 --> 00:10:13,701
Oh, finally.
216
00:10:16,575 --> 00:10:20,268
♪♪
217
00:10:22,634 --> 00:10:28,373
♪♪
218
00:10:31,682 --> 00:10:33,564
Excuse me.
Are you Marco's family?
219
00:10:33,622 --> 00:10:34,756
Yes.
220
00:10:35,166 --> 00:10:38,483
We just found out that my cousin
didn't survive the accident.
221
00:10:38,541 --> 00:10:40,182
I'm sorry.
222
00:10:41,868 --> 00:10:43,761
- It's a bit much.
- I'm so sorry.
223
00:10:43,900 --> 00:10:46,361
I'm Dr. Melendez,
and this is Dr. Murphy.
224
00:10:46,768 --> 00:10:48,064
I'm Ricardo.
225
00:10:48,217 --> 00:10:49,975
I'm M-Marco's father.
226
00:10:50,033 --> 00:10:53,831
This is, uh, his mother, Lorena,
and this is Sonia.
227
00:10:54,119 --> 00:10:55,933
They were getting
married tonight.
228
00:10:56,010 --> 00:10:57,376
How's my son?
229
00:10:57,434 --> 00:10:59,036
Marco's femur
was completely shattered,
230
00:10:59,151 --> 00:11:01,520
and his lower leg
isn't getting enough blood.
231
00:11:02,758 --> 00:11:04,593
Can you save his leg?
232
00:11:04,762 --> 00:11:07,064
Marco suffered
too much bone fragmentation.
233
00:11:07,192 --> 00:11:08,791
We can't fix it.
234
00:11:09,491 --> 00:11:11,494
Our only choice
is to amputate.
235
00:11:13,772 --> 00:11:15,283
Mija.
236
00:11:15,416 --> 00:11:19,072
♪♪
237
00:11:19,221 --> 00:11:22,942
♪♪
238
00:11:28,587 --> 00:11:30,746
Bay Five needs
a grade three hyphema.
239
00:11:30,894 --> 00:11:32,362
Head CT and page
ophthalmology?
240
00:11:32,429 --> 00:11:33,508
You read my mind.
241
00:11:33,566 --> 00:11:34,697
Been a while.
242
00:11:34,764 --> 00:11:36,699
How you holding up
pulling an all-nighter?
243
00:11:36,808 --> 00:11:39,602
I'll manage, but if you
can find me a caffeine IV,
244
00:11:39,669 --> 00:11:41,792
- it'd be helpful.
- Please move!
245
00:11:43,363 --> 00:11:45,044
- Tough night.
- Yeah.
246
00:11:45,102 --> 00:11:46,222
Thanks for coming.
247
00:11:46,280 --> 00:11:47,708
It's part of the job.
248
00:11:48,018 --> 00:11:50,575
So, when's the big day?
249
00:11:50,903 --> 00:11:52,927
Uh, we haven't
set it yet.
250
00:11:53,223 --> 00:11:54,833
Oh, where is
it gonna be?
251
00:11:54,974 --> 00:11:56,856
We'll figure it out.
252
00:11:57,134 --> 00:11:58,568
Maybe a beach
somewhere.
253
00:11:58,721 --> 00:12:00,145
We should talk
about this later.
254
00:12:00,216 --> 00:12:01,617
What? I like beaches.
255
00:12:01,716 --> 00:12:03,895
If you have a more
romantic idea...
256
00:12:04,359 --> 00:12:06,494
My family likes churches.
257
00:12:08,596 --> 00:12:10,644
We should talk
about this later.
258
00:12:11,075 --> 00:12:14,772
Dr. Lim, I think one of your
yellows is about to turn red.
259
00:12:14,830 --> 00:12:16,124
Hey.
260
00:12:16,803 --> 00:12:18,641
I've got my wedding
all planned out.
261
00:12:18,708 --> 00:12:21,278
I've got the dress,
and I've got the flowers.
262
00:12:21,345 --> 00:12:23,180
All I need is a groom.
263
00:12:24,514 --> 00:12:26,583
You available,
Dr. Murphy?
264
00:12:26,650 --> 00:12:27,850
No.
265
00:12:27,917 --> 00:12:29,919
You don't want
some love?
266
00:12:30,009 --> 00:12:33,309
No. No, I don't.
I don't want love.
267
00:12:37,360 --> 00:12:39,762
Dr. Glassman,
neural consult, bay three.
268
00:12:39,910 --> 00:12:41,831
Thank you.
269
00:12:45,789 --> 00:12:46,802
Hey!
270
00:12:46,869 --> 00:12:47,996
I was here first.
271
00:12:48,287 --> 00:12:49,504
Shaun.
272
00:12:49,770 --> 00:12:51,301
Shaun!
273
00:12:51,757 --> 00:12:53,459
My patient's scans
are very important.
274
00:12:53,534 --> 00:12:54,988
Well, my patient's
important, too.
275
00:12:55,046 --> 00:12:57,465
I need to see
my patient's scans.
276
00:12:58,057 --> 00:12:59,660
Is your patient
pre-op or post-op?
277
00:12:59,718 --> 00:13:01,660
Pre-op.
278
00:13:02,309 --> 00:13:03,589
Okay, I'll give you
the computer,
279
00:13:03,729 --> 00:13:05,168
but you need to
apologize first.
280
00:13:05,258 --> 00:13:07,226
Okay, I'm sorry.
Turn it on.
281
00:13:12,751 --> 00:13:15,988
Why was Marco's family
crying when Dr. Melendez
282
00:13:16,046 --> 00:13:18,692
told them his leg would
need to be amputated?
283
00:13:19,503 --> 00:13:22,880
Well, their son's leg
is about to be cut off.
284
00:13:22,939 --> 00:13:25,598
It's sad.
Crying is normal.
285
00:13:25,782 --> 00:13:28,238
But when your options
are amputation or death,
286
00:13:28,296 --> 00:13:30,031
amputation is good news.
287
00:13:30,089 --> 00:13:32,793
People need time to adjust
to big changes.
288
00:13:33,141 --> 00:13:36,111
Marco's family didn't even get
a chance to pray for a miracle.
289
00:13:36,420 --> 00:13:39,895
♪♪
290
00:13:40,402 --> 00:13:43,959
♪♪
291
00:13:45,215 --> 00:13:47,692
Mm.
It's not possible.
292
00:13:48,504 --> 00:13:51,401
The bone damage
is too severe.
293
00:13:51,684 --> 00:13:53,303
A rod implantation
won't work.
294
00:13:53,370 --> 00:13:55,637
There's nothing
to anchor into,
295
00:13:55,832 --> 00:13:57,807
and the shunt won't
last long enough
296
00:13:57,874 --> 00:13:59,910
to do reconstruction.
297
00:14:00,974 --> 00:14:03,076
There are no
other options.
298
00:14:06,324 --> 00:14:09,319
What if we could replace
the entire femur?
299
00:14:12,554 --> 00:14:14,289
We're making him
a new femur.
300
00:14:14,372 --> 00:14:16,324
With a 3D printer?
301
00:14:17,313 --> 00:14:18,969
3D-printed bones have
only successfully
302
00:14:19,027 --> 00:14:21,192
been done with the - mandible.
We know.
303
00:14:21,345 --> 00:14:23,106
That's a fairly small bone.
We know.
304
00:14:23,212 --> 00:14:25,332
A femur has to support
the weight of the entire body.
305
00:14:25,469 --> 00:14:27,804
This one will be titanium.
It can work.
306
00:14:27,871 --> 00:14:29,817
It's an interesting idea...
307
00:14:30,496 --> 00:14:32,197
but I need to think on it.
308
00:14:32,475 --> 00:14:34,877
Right now we still got seven
yellow tags waiting.
309
00:14:35,004 --> 00:14:36,346
What do you have
to think about?
310
00:14:36,413 --> 00:14:37,923
It's a good idea.
It's a brilliant idea.
311
00:14:37,980 --> 00:14:39,559
The kid has brilliant ideas.
That doesn't mean...
312
00:14:39,616 --> 00:14:41,818
No, it was my idea,
and I'm aware of the risks...
313
00:14:41,885 --> 00:14:43,835
Infection, clotting,
hardware failure...
314
00:14:43,893 --> 00:14:44,920
Death.
315
00:14:44,987 --> 00:14:46,956
It wasn't your idea.
It was my idea!
316
00:14:47,023 --> 00:14:49,759
And the risks are significant,
but isn't that their call?
317
00:14:49,826 --> 00:14:51,761
Don't we have to...
Maybe he said something,
318
00:14:51,819 --> 00:14:53,422
and then you said something,
and together, you...
319
00:14:53,479 --> 00:14:55,247
My idea.
Completely my idea.
320
00:14:55,332 --> 00:14:58,033
The "brilliant" idea
is 100% my brilliant idea.
321
00:14:58,100 --> 00:14:59,702
Why is that a problem
for you?
322
00:14:59,769 --> 00:15:01,946
Maybe because I've known you
for six months.
323
00:15:02,616 --> 00:15:04,585
Every day we learn
new things.
324
00:15:04,808 --> 00:15:06,942
Today, you learned
I'm brilliant.
325
00:15:07,009 --> 00:15:08,289
The idea was brilliant.
326
00:15:08,347 --> 00:15:09,748
And it was mine.
327
00:15:09,960 --> 00:15:13,071
And if anyone can do this
brilliant surgery, it's you.
328
00:15:14,032 --> 00:15:15,508
Flattery...
329
00:15:16,320 --> 00:15:17,521
Also brilliant.
330
00:15:17,721 --> 00:15:20,688
♪♪
331
00:15:20,875 --> 00:15:23,735
♪♪
332
00:15:25,352 --> 00:15:27,063
Sleeping on the job?
333
00:15:27,311 --> 00:15:29,477
Just needed some
fresh air.
334
00:15:30,132 --> 00:15:32,502
Feels like
I'm suffocating in there.
335
00:15:34,206 --> 00:15:36,599
She's in pain,
spilling her guts out,
336
00:15:36,664 --> 00:15:39,274
and every time I open my mouth,
I sound like an idiot.
337
00:15:39,913 --> 00:15:42,749
Dr. Kalu...
Unable to talk to women.
338
00:15:42,840 --> 00:15:43,874
There's a first.
339
00:15:43,978 --> 00:15:46,447
If you're not gonna be helpful,
Claire, just leave.
340
00:15:48,354 --> 00:15:51,930
You don't need to talk.
Just listen to her.
341
00:15:52,686 --> 00:15:55,500
You get to come out here,
clear your head.
342
00:15:55,588 --> 00:15:58,539
She's trapped in there,
alone with her thoughts, her fears.
343
00:15:58,639 --> 00:16:00,860
You don't think
she wants to get out?
344
00:16:01,618 --> 00:16:03,875
You are her escape.
345
00:16:04,534 --> 00:16:07,868
♪♪
346
00:16:08,086 --> 00:16:10,618
♪♪
347
00:16:11,021 --> 00:16:13,857
You want to put a fake femur
into Marco's leg?
348
00:16:14,010 --> 00:16:15,711
It's not fake.
It's real.
349
00:16:15,809 --> 00:16:18,149
It's not a real bone.
We're making it out of titanium.
350
00:16:18,207 --> 00:16:19,255
It's still real.
351
00:16:19,313 --> 00:16:20,554
That's incredible.
352
00:16:20,799 --> 00:16:23,259
And Marco will be able
to walk, run, climb?
353
00:16:23,382 --> 00:16:24,861
And swim.
354
00:16:25,321 --> 00:16:27,259
Hopefully.
That's the intention.
355
00:16:27,608 --> 00:16:30,064
Well, have you done
the surgery before?
356
00:16:30,189 --> 00:16:32,058
- I haven't.
- We'll be the first.
357
00:16:34,135 --> 00:16:35,885
Well, nobody has ever attempted
this surgery
358
00:16:35,942 --> 00:16:37,580
with a bone as large
as the femur.
359
00:16:37,768 --> 00:16:40,322
I believe it's a viable option,
but there are risks.
360
00:16:40,425 --> 00:16:43,080
Risks?
Could Marco die?
361
00:16:43,207 --> 00:16:45,189
In my estimation,
there's a 10% chance
362
00:16:45,247 --> 00:16:46,948
- he won't make it.
- Then no.
363
00:16:47,103 --> 00:16:48,371
I'm not losing my son.
364
00:16:48,431 --> 00:16:51,167
Wait. If there's a chance
we can save Marco's leg,
365
00:16:51,343 --> 00:16:53,009
we should at least
discuss this some more.
366
00:16:53,067 --> 00:16:54,103
That's what he'd want.
367
00:16:54,161 --> 00:16:55,395
He'd want to live.
368
00:16:55,453 --> 00:16:57,291
He'd want to
have a life.
369
00:16:57,449 --> 00:16:58,869
I know him.
370
00:16:59,034 --> 00:17:00,535
He'd want to
take the chance.
371
00:17:00,626 --> 00:17:02,931
I will never forgive myself
if Marco died
372
00:17:02,989 --> 00:17:05,314
because I made
a reckless decision.
373
00:17:06,394 --> 00:17:07,929
Whose decision
is this?
374
00:17:07,988 --> 00:17:09,790
Does he have
a healthcare proxy?
375
00:17:09,951 --> 00:17:11,318
I don't know
what that is.
376
00:17:11,612 --> 00:17:13,011
When the accident
happened,
377
00:17:13,082 --> 00:17:15,250
were you on the way to your
wedding or on the way back?
378
00:17:15,308 --> 00:17:17,304
We were headed
to the wedding.
379
00:17:17,940 --> 00:17:19,728
Marco's parents are
the next of kin.
380
00:17:19,911 --> 00:17:21,095
They decide.
381
00:17:21,611 --> 00:17:24,580
♪♪
382
00:17:24,810 --> 00:17:27,205
♪♪
383
00:17:27,334 --> 00:17:28,916
Please...
384
00:17:29,311 --> 00:17:31,147
amputate our son's leg.
385
00:17:36,030 --> 00:17:37,131
Murphy.
386
00:17:44,103 --> 00:17:45,756
Why is the primary
closure on the stump
387
00:17:45,814 --> 00:17:50,025
so vital in amputation surgery?
For a proper prosthetic fitting.
388
00:17:50,343 --> 00:17:52,454
Why are you
marrying Jessica?
389
00:17:53,775 --> 00:17:55,747
Why does anyone
get married?
390
00:17:56,290 --> 00:17:57,992
I don't know.
391
00:17:59,369 --> 00:18:01,025
I love her.
392
00:18:01,455 --> 00:18:03,884
I don't understand why
having someone to love
393
00:18:03,955 --> 00:18:05,724
is so important
to everyone.
394
00:18:07,326 --> 00:18:08,955
You have to
stand down.
395
00:18:09,294 --> 00:18:11,363
- You can't amputate Marco's leg.
- Why not?
396
00:18:11,430 --> 00:18:14,673
I filed an emergency injunction
to stop the surgery.
397
00:18:18,416 --> 00:18:19,853
You were in
a car accident.
398
00:18:19,970 --> 00:18:21,639
Your neck
was punctured.
399
00:18:21,813 --> 00:18:23,266
The repair surgery
went well.
400
00:18:23,324 --> 00:18:24,895
You're gonna have to
stay put for a week
401
00:18:24,957 --> 00:18:27,072
before we can
release you.
402
00:18:27,561 --> 00:18:29,630
You're very lucky
to be alive.
403
00:18:37,156 --> 00:18:41,760
My wife,
Jenna Hensel... is she okay?
404
00:18:41,834 --> 00:18:43,735
Can I see her?
405
00:18:48,012 --> 00:18:49,605
She's not listed.
406
00:18:49,816 --> 00:18:51,251
That's a good thing.
407
00:18:51,436 --> 00:18:53,238
She's probably still
in the waiting room.
408
00:18:53,539 --> 00:18:55,097
I'll find her
and bring her up.
409
00:18:55,254 --> 00:18:57,480
She'll be relieved
to know you're okay.
410
00:18:58,090 --> 00:18:59,715
Okay.
411
00:19:00,063 --> 00:19:01,598
What the hell am I
supposed to do with
412
00:19:01,663 --> 00:19:02,675
an unconscious patient
413
00:19:02,733 --> 00:19:04,067
whose leg is a ticking
time bomb?
414
00:19:04,125 --> 00:19:05,137
Judge Singh is en route.
415
00:19:05,195 --> 00:19:06,694
She wants to hear
from both parties
416
00:19:06,752 --> 00:19:08,153
and the doctors
on the case.
417
00:19:08,220 --> 00:19:09,754
I have to testify?
418
00:19:09,821 --> 00:19:10,899
- Hopefully not.
- Hopefully not.
419
00:19:10,956 --> 00:19:12,624
I thought you
would be happy.
420
00:19:12,727 --> 00:19:14,292
You thought you
could save the leg,
421
00:19:14,359 --> 00:19:16,238
and I didn't want that not
happening because the parents
422
00:19:16,295 --> 00:19:17,339
are afraid to make
a tough call.
423
00:19:17,396 --> 00:19:18,796
It's their call
to make.
424
00:19:18,863 --> 00:19:20,699
And if the accident
happened an hour later,
425
00:19:20,766 --> 00:19:22,134
it would be the wife's.
426
00:19:22,201 --> 00:19:23,702
And she wants
the fake leg.
427
00:19:23,769 --> 00:19:25,087
It's not fake.
428
00:19:25,604 --> 00:19:26,748
I thought
you didn't believe
429
00:19:26,806 --> 00:19:28,740
in just blindly following
protocol.
430
00:19:28,885 --> 00:19:29,952
He's their son.
431
00:19:30,110 --> 00:19:31,643
Nobody's gonna love
him more than them.
432
00:19:31,710 --> 00:19:32,736
Seriously?
433
00:19:32,794 --> 00:19:34,546
All parents love
all children
434
00:19:34,613 --> 00:19:35,714
more than anybody else?
435
00:19:35,781 --> 00:19:37,613
People get divorced
all the time.
436
00:19:37,949 --> 00:19:39,410
How often do they
give up their kids?
437
00:19:39,485 --> 00:19:40,685
So, if this was us,
438
00:19:40,752 --> 00:19:42,521
you'd want your parents
to decide over me?
439
00:19:42,644 --> 00:19:44,423
I didn't say that.
You kind of did.
440
00:19:45,839 --> 00:19:48,292
I was saying,
there needs to be rules,
441
00:19:48,460 --> 00:19:50,629
that there needs to be
bright red lines telling us
442
00:19:50,696 --> 00:19:52,497
who gets to make
these calls.
443
00:19:52,555 --> 00:19:54,103
It's the parents' call.
444
00:19:54,266 --> 00:19:55,633
Not anymore.
445
00:19:55,730 --> 00:19:57,325
Now it's the judge's.
446
00:19:57,520 --> 00:19:59,813
How much time does Marco have
left on the temporary shunt?
447
00:19:59,871 --> 00:20:01,472
Three hours,
448
00:20:02,033 --> 00:20:04,089
and then his leg
will die.
449
00:20:06,711 --> 00:20:08,313
- Okay.
- Mm.
450
00:20:08,380 --> 00:20:10,815
♪♪
451
00:20:16,921 --> 00:20:19,238
Dr. Torture returns.
452
00:20:19,758 --> 00:20:21,730
Thought I'd scared you off
for good.
453
00:20:22,198 --> 00:20:23,868
Pick a movie.
454
00:20:24,066 --> 00:20:26,765
You deserve to get out of this
room for a little while, too.
455
00:20:29,033 --> 00:20:32,111
You think "Groundhog Day"
is gonna make a difference?
456
00:20:32,467 --> 00:20:35,978
"I'm torturing you, but, hey,
you get to watch a funny movie."
457
00:20:36,475 --> 00:20:38,677
That is sort of what
I was going for, yeah.
458
00:20:42,838 --> 00:20:44,207
I'm sorry.
459
00:20:47,009 --> 00:20:49,687
I wish there was something else
I could do.
460
00:20:49,754 --> 00:20:50,922
How do you know
there isn't?
461
00:20:50,989 --> 00:20:52,734
This is protocol.
This is what they teach us.
462
00:20:52,791 --> 00:20:54,088
I lucked out.
463
00:20:54,338 --> 00:20:57,673
I got the world's greatest
expert on burn victims?
464
00:20:57,962 --> 00:21:00,399
You know everything
that can be done.
465
00:21:03,835 --> 00:21:07,298
He loves to rock-climb,
scuba dive, bungee-jump.
466
00:21:07,371 --> 00:21:08,804
This is insane.
467
00:21:08,965 --> 00:21:12,291
His leg is literally dying
while we sit here reminiscing.
468
00:21:12,349 --> 00:21:15,392
Please. We're trying to figure
out what your son would want.
469
00:21:15,580 --> 00:21:17,283
He would want to live.
I want that, too,
470
00:21:17,341 --> 00:21:20,643
but if there's a way that
we can save Marco's leg,
471
00:21:20,785 --> 00:21:22,150
he'd want me to do it.
472
00:21:22,220 --> 00:21:26,458
Mija, Do you know what
he wanted most of all?
473
00:21:28,938 --> 00:21:30,740
He wanted to marry you.
474
00:21:30,862 --> 00:21:33,998
He wanted to spend his life with
you, have children with you.
475
00:21:34,065 --> 00:21:36,067
Now, he can do all that.
476
00:21:36,134 --> 00:21:39,804
He can be happy
with a prosthetic leg.
477
00:21:41,186 --> 00:21:43,621
He's young,
and he's strong.
478
00:21:44,015 --> 00:21:46,518
Mija, he can get
through this.
479
00:21:46,650 --> 00:21:49,197
♪♪
480
00:21:49,255 --> 00:21:51,549
♪♪
481
00:21:51,616 --> 00:21:54,919
- When we met...
- I don't care about your stories.
482
00:21:54,986 --> 00:21:58,823
I don't care that
you met rock-climbing
483
00:21:58,890 --> 00:22:00,692
or kayaking or whatever.
484
00:22:00,759 --> 00:22:03,762
I just want...
We met in rehab.
485
00:22:03,829 --> 00:22:07,033
♪♪
486
00:22:07,119 --> 00:22:10,726
♪♪
487
00:22:13,576 --> 00:22:15,678
Hey, are either of you
Jenna Hensel?
488
00:22:15,792 --> 00:22:17,294
I haven't seen Jenna
489
00:22:17,376 --> 00:22:19,236
since we took pictures
at the hotel.
490
00:22:19,294 --> 00:22:20,628
But she got on the bus?
491
00:22:20,686 --> 00:22:22,721
Yeah, she was sitting
with Noomi.
492
00:22:23,014 --> 00:22:26,111
♪♪
493
00:22:26,322 --> 00:22:29,086
♪♪
494
00:22:29,153 --> 00:22:30,817
I think she's still
out there.
495
00:22:31,022 --> 00:22:32,991
- Hey, guys! We've got to go back.
- Where?
496
00:22:33,058 --> 00:22:34,926
To the crash site.
Now.
497
00:22:35,395 --> 00:22:37,729
He never wanted
you to know.
498
00:22:40,040 --> 00:22:41,575
He's an addict.
499
00:22:41,683 --> 00:22:44,919
He replaced one addiction for
another one... a healthier one.
500
00:22:45,103 --> 00:22:48,215
- But he needs...
- What?
501
00:22:48,384 --> 00:22:51,622
He needs to wakeboard or
he'll drink himself to death?
502
00:22:51,762 --> 00:22:52,951
This is ridiculous.
503
00:22:53,009 --> 00:22:54,333
No, it's not!
504
00:22:54,428 --> 00:22:56,114
We talked about it
a lot.
505
00:22:56,214 --> 00:22:58,434
It's pretty much
all you do in rehab.
506
00:22:58,497 --> 00:23:01,699
Marco has clarity for
the first time in his life.
507
00:23:01,953 --> 00:23:03,551
He knows what
makes him happy.
508
00:23:03,609 --> 00:23:05,661
He knows his weaknesses.
509
00:23:06,130 --> 00:23:08,528
He's not as strong
as you think.
510
00:23:09,531 --> 00:23:11,833
And that's okay, but...
511
00:23:11,978 --> 00:23:13,903
Marco cheated on you.
512
00:23:16,804 --> 00:23:18,739
It was about
a month ago.
513
00:23:18,970 --> 00:23:22,161
He was overwhelmed with
the wedding and the planning.
514
00:23:22,408 --> 00:23:24,247
He ran into
an ex-girlfriend.
515
00:23:24,352 --> 00:23:26,387
It only happened once.
516
00:23:27,987 --> 00:23:29,692
You're lying.
517
00:23:30,383 --> 00:23:33,419
You're upset that he
had secrets from you, so...
518
00:23:33,523 --> 00:23:35,145
No, she's not lying.
519
00:23:38,518 --> 00:23:40,653
Mija, he... he was...
He was so upset.
520
00:23:40,728 --> 00:23:41,756
He does love you.
521
00:23:41,814 --> 00:23:44,049
Okay, maybe we're digressing
here a little bit.
522
00:23:44,132 --> 00:23:45,520
And we really don't
have the time.
523
00:23:45,578 --> 00:23:47,700
It matters.
524
00:23:48,626 --> 00:23:51,208
She doesn't
know him like...
525
00:23:52,109 --> 00:23:54,078
Maybe none of
us do, but...
526
00:23:54,411 --> 00:23:58,872
but we are his parents,
and you're not his wife.
527
00:23:59,081 --> 00:24:00,349
Yet.
528
00:24:08,620 --> 00:24:12,426
♪♪
529
00:24:12,817 --> 00:24:16,411
♪♪
530
00:24:16,652 --> 00:24:18,172
Okay. Get the cops.
Check everywhere...
531
00:24:18,233 --> 00:24:19,982
Other side of the road,
bushes, trees.
532
00:24:20,059 --> 00:24:21,976
If she was ejected from the bus,
she could be 40, 50 feet
533
00:24:22,033 --> 00:24:23,802
in any direction.
534
00:24:27,939 --> 00:24:29,434
Jenna!
535
00:24:32,104 --> 00:24:33,705
I found her!
I need some help!
536
00:24:33,942 --> 00:24:37,450
♪♪
537
00:24:37,543 --> 00:24:40,356
♪♪
538
00:24:40,992 --> 00:24:42,547
Okay,
she's got a brain bleed.
539
00:24:42,605 --> 00:24:44,645
We need to get her
out of here now!
540
00:24:48,075 --> 00:24:49,193
Dr. Andrews.
541
00:24:49,820 --> 00:24:51,189
I think Celez
may be eligible
542
00:24:51,247 --> 00:24:52,631
for an experimental
bone treatment.
543
00:24:52,895 --> 00:24:54,025
Sell it to me.
544
00:24:54,083 --> 00:24:55,567
Well, I've been
doing some digging.
545
00:24:55,629 --> 00:24:57,728
San Diego Community Hospital's
burn unit
546
00:24:57,786 --> 00:24:59,767
has been following
a Brazilian hospital's protocol
547
00:24:59,825 --> 00:25:01,587
to wrap burns
in tilapia skins.
548
00:25:01,645 --> 00:25:03,741
Now... Now, I know fish skins
sound a bit crazy,
549
00:25:03,808 --> 00:25:07,325
but... but I was thinking we
could do the same thing here.
550
00:25:07,747 --> 00:25:10,173
Dr. Kalu,
I applaud your thinking.
551
00:25:10,231 --> 00:25:13,000
But we... Tilapia skins contain
more collagen proteins...
552
00:25:13,058 --> 00:25:15,085
Both types 1 and 3...
Than even human skin,
553
00:25:15,143 --> 00:25:17,501
which aids in tissue repair,
negating the need for grafts. Dr. Kalu.
554
00:25:17,558 --> 00:25:19,207
- It's shown to accelerate healing,
- Dr. Kalu would reduce...
555
00:25:19,264 --> 00:25:20,442
The risk of infection
and cut down on
556
00:25:20,499 --> 00:25:22,233
the patient's
physical pain.
557
00:25:22,385 --> 00:25:25,253
Are you finished, or would
you like to cut me off again?
558
00:25:25,470 --> 00:25:27,722
Okay, let's follow this
through, shall we?
559
00:25:27,789 --> 00:25:29,174
You have to come up
with a proposal
560
00:25:29,241 --> 00:25:30,559
for the experimental
treatment,
561
00:25:30,617 --> 00:25:32,899
get it approved by our
institutional review board,
562
00:25:32,961 --> 00:25:35,661
get your hands
on medical-grade tilapia skins,
563
00:25:35,719 --> 00:25:37,282
- and then we...
- Well, I thought you could help
564
00:25:37,339 --> 00:25:39,055
expedite the process.
565
00:25:40,947 --> 00:25:43,736
You think I could bring it down
from three months to two hours?
566
00:25:45,368 --> 00:25:47,392
You finish
the debridement?
567
00:25:47,625 --> 00:25:49,501
Okay, I'll take over
from here.
568
00:25:49,665 --> 00:25:51,162
Okay.
Hey.
569
00:25:51,454 --> 00:25:53,198
Keep thinking
outside the box.
570
00:25:53,384 --> 00:25:55,033
Initiative is good.
571
00:26:00,138 --> 00:26:03,978
♪♪
572
00:26:04,704 --> 00:26:06,197
I'm in. Bag her.
573
00:26:06,335 --> 00:26:07,396
Did you get me
the drill?
574
00:26:07,454 --> 00:26:09,047
The fire truck had one.
What's going on?
575
00:26:09,114 --> 00:26:10,126
Her pupil's blown.
576
00:26:10,212 --> 00:26:11,357
She has a subdural
hematoma,
577
00:26:11,415 --> 00:26:12,985
causing increased
intracranial pressure.
578
00:26:13,052 --> 00:26:14,236
If I don't
alleviate it now,
579
00:26:14,294 --> 00:26:16,685
there's no way she makes it
to the hospital alive.
580
00:26:17,830 --> 00:26:19,149
Okay.
581
00:26:19,491 --> 00:26:23,283
♪♪
582
00:26:23,837 --> 00:26:27,514
♪♪
583
00:26:31,669 --> 00:26:34,993
♪♪
584
00:26:35,220 --> 00:26:38,567
♪♪
585
00:26:41,125 --> 00:26:43,214
Unconscious female.
Flail chest.
586
00:26:43,281 --> 00:26:45,242
I had to do a burr hole
in field.
587
00:26:45,362 --> 00:26:47,063
Her sats are in
the low 70s.
588
00:26:56,137 --> 00:26:58,139
She's good to go
to the O.R.
589
00:26:59,288 --> 00:27:00,661
Subdural hematoma?
590
00:27:00,719 --> 00:27:03,130
She had decerebrate posturing,
a blown left pupil.
591
00:27:03,188 --> 00:27:04,693
When I passed the drill bit
through her skull,
592
00:27:04,750 --> 00:27:06,086
a whole lot of blood
pooled out.
593
00:27:06,237 --> 00:27:07,705
Good call.
594
00:27:12,727 --> 00:27:14,579
Uh, San Diego Community Hospital
called.
595
00:27:14,820 --> 00:27:16,214
They're sending
the tilapia skins.
596
00:27:16,281 --> 00:27:17,715
They're medevacing
them in.
597
00:27:18,039 --> 00:27:19,805
Should be here
within the hour.
598
00:27:20,227 --> 00:27:21,695
Celez...
599
00:27:22,328 --> 00:27:24,531
you meet the criteria
for an experimental treatment
600
00:27:24,589 --> 00:27:25,786
that I think will
prevent you
601
00:27:25,844 --> 00:27:27,592
from having to undergo
skin grafts.
602
00:27:27,766 --> 00:27:29,766
Hold up.
How did this even happen?
603
00:27:29,930 --> 00:27:31,596
Well, I found out
San Diego's trial
604
00:27:31,663 --> 00:27:33,813
allows for multi-site
collaborations.
605
00:27:33,938 --> 00:27:36,034
So, there's no need for us
to get our own I.R.B.
606
00:27:36,101 --> 00:27:39,137
They give us the skins,
we provide the patient data.
607
00:27:39,204 --> 00:27:40,671
Fish skins?
608
00:27:40,930 --> 00:27:43,133
The tilapia skins have been
cleaned and sterilized.
609
00:27:43,191 --> 00:27:45,360
They're
perfectly safe.
610
00:27:48,983 --> 00:27:50,418
You'll do it?
611
00:27:53,403 --> 00:27:54,837
I'll do it.
612
00:27:56,984 --> 00:27:59,016
Well done, Dr. Kalu.
613
00:27:59,242 --> 00:28:00,675
Well done.
614
00:28:01,195 --> 00:28:02,527
So help you God?
615
00:28:02,594 --> 00:28:04,227
Yes.
616
00:28:04,844 --> 00:28:07,820
Dr. Melendez can
tell you... He has.
617
00:28:08,100 --> 00:28:10,453
But the fake femur is yours,
though, right?
618
00:28:10,531 --> 00:28:13,039
How confident are you in its design?
It's not fake!
619
00:28:13,167 --> 00:28:15,469
Shaun, she needs to know... I
know what she needs to know.
620
00:28:15,617 --> 00:28:17,617
She needs to know
will it work.
621
00:28:17,809 --> 00:28:20,645
She needs to know
how long it will last.
622
00:28:22,514 --> 00:28:23,515
Yes.
623
00:28:23,582 --> 00:28:25,083
Okay.
624
00:28:31,164 --> 00:28:32,286
He's his doctor?
625
00:28:32,344 --> 00:28:34,406
He is a surgical resident.
He's very gifted.
626
00:28:34,464 --> 00:28:36,680
Is he going to answer
my questions?
627
00:28:37,062 --> 00:28:39,289
Shaun, I really need you
to focus.
628
00:28:39,698 --> 00:28:42,297
♪♪
629
00:28:42,562 --> 00:28:45,008
- Marco is running out of time!
- Just let him answer!
630
00:28:45,066 --> 00:28:47,234
- No, we already know the answer.
- They don't know.
631
00:28:47,370 --> 00:28:48,906
This thing has never
been done before.
632
00:28:48,973 --> 00:28:50,373
Be quiet!
633
00:28:50,675 --> 00:28:54,571
♪♪
634
00:28:54,629 --> 00:28:58,083
♪♪
635
00:28:58,821 --> 00:29:00,695
His toes are changing color.
636
00:29:00,952 --> 00:29:04,493
♪♪
637
00:29:04,551 --> 00:29:07,938
♪♪
638
00:29:08,172 --> 00:29:11,914
He's clotting. That's bad.
Page Dr. Melendez stat!
639
00:29:15,099 --> 00:29:17,111
- Murphy, what do we got?
- The shunt is clotting.
640
00:29:17,169 --> 00:29:19,239
It's restricting blood flow.
It is failing.
641
00:29:19,325 --> 00:29:20,635
All right, we need
a decision now.
642
00:29:20,692 --> 00:29:22,420
Are we cutting off the leg
or replacing the bone?
643
00:29:22,477 --> 00:29:24,279
There's no doubt in my mind
that Marco's parents
644
00:29:24,336 --> 00:29:27,020
and fiancée all love Marco,
but it's become clear...
645
00:29:27,078 --> 00:29:28,935
Now.
I need a decision now.
646
00:29:30,939 --> 00:29:32,907
His parents know him
as their child.
647
00:29:33,046 --> 00:29:35,215
Sonia knows him
as a man.
648
00:29:35,430 --> 00:29:36,911
Replace the femur.
649
00:29:37,838 --> 00:29:39,364
Let's go!
650
00:29:40,190 --> 00:29:42,926
Thank you!
Thank you.
651
00:29:43,228 --> 00:29:46,518
♪♪
652
00:29:47,181 --> 00:29:50,908
♪♪
653
00:29:51,236 --> 00:29:53,771
- And there's the bleed. See it?
- Yes, sir.
654
00:29:53,978 --> 00:29:56,908
You ever clip
an intracranial artery before?
655
00:29:57,540 --> 00:29:58,813
No, sir.
656
00:29:59,071 --> 00:30:00,250
Go for it.
657
00:30:00,572 --> 00:30:04,135
♪♪
658
00:30:04,193 --> 00:30:07,290
♪♪
659
00:30:07,550 --> 00:30:09,642
Just like every
first time...
660
00:30:10,292 --> 00:30:14,040
You're a little excited,
a little nauseous.
661
00:30:14,274 --> 00:30:16,548
Hopefully nobody
gets hurt.
662
00:30:19,997 --> 00:30:23,673
♪♪
663
00:30:23,900 --> 00:30:27,472
♪♪
664
00:30:27,539 --> 00:30:30,947
♪♪
665
00:30:31,228 --> 00:30:34,779
♪♪
666
00:30:34,884 --> 00:30:36,259
Is it good to go?
667
00:30:36,881 --> 00:30:38,290
It's very good.
668
00:30:38,348 --> 00:30:39,408
Forceps.
669
00:30:39,517 --> 00:30:42,487
♪♪
670
00:30:44,689 --> 00:30:46,376
You ready?
671
00:30:46,584 --> 00:30:47,818
Yes.
672
00:30:48,026 --> 00:30:51,797
♪♪
673
00:30:52,255 --> 00:30:55,833
♪♪
674
00:30:55,900 --> 00:30:59,494
♪♪
675
00:30:59,805 --> 00:31:03,496
♪♪
676
00:31:03,775 --> 00:31:07,517
♪♪
677
00:31:07,852 --> 00:31:11,553
♪♪
678
00:31:11,683 --> 00:31:15,478
♪♪
679
00:31:15,736 --> 00:31:19,197
♪♪
680
00:31:19,557 --> 00:31:22,360
Be careful the clip blades
don't catch
681
00:31:22,427 --> 00:31:24,236
any perforated arteries.
682
00:31:24,976 --> 00:31:26,915
I don't seen any vessels
in the way.
683
00:31:27,105 --> 00:31:28,773
Then what are you
waiting for?
684
00:31:29,165 --> 00:31:31,462
♪♪
685
00:31:31,611 --> 00:31:33,971
♪♪
686
00:31:34,038 --> 00:31:35,340
Very nice.
687
00:31:35,407 --> 00:31:36,474
Thank you.
688
00:31:40,392 --> 00:31:41,712
Everything's dry.
689
00:31:41,779 --> 00:31:43,715
Say goodbye
and close the roof.
690
00:31:46,555 --> 00:31:47,741
We need to get blood
back into his leg
691
00:31:47,798 --> 00:31:49,632
in the next minute or so,
692
00:31:49,787 --> 00:31:51,705
or I'm gonna have
to amputate after all.
693
00:31:51,807 --> 00:31:54,410
Insulin's hanging,
loaded him with calcium.
694
00:31:54,485 --> 00:31:55,585
Best I can do.
695
00:31:55,793 --> 00:31:57,295
Let's release
the clamps.
696
00:31:59,637 --> 00:32:01,572
Check for capillary
refill.
697
00:32:02,967 --> 00:32:06,033
♪♪
698
00:32:06,165 --> 00:32:08,673
♪♪
699
00:32:08,740 --> 00:32:11,525
♪♪
700
00:32:11,583 --> 00:32:14,080
♪♪
701
00:32:14,213 --> 00:32:16,572
Blood flow is restored.
702
00:32:17,697 --> 00:32:19,492
EKG is normal.
703
00:32:21,530 --> 00:32:23,845
Okay. Kim,
I want to hear words like
704
00:32:23,967 --> 00:32:26,142
"variability" and "Delta".
705
00:32:26,242 --> 00:32:27,676
Give them to me.
706
00:32:29,582 --> 00:32:31,955
I'm waiting patiently.
707
00:32:32,712 --> 00:32:34,611
I'm not getting
anything.
708
00:32:35,355 --> 00:32:36,689
Show me.
709
00:32:36,968 --> 00:32:39,737
♪♪
710
00:32:44,509 --> 00:32:45,843
Check the leads.
711
00:32:45,910 --> 00:32:49,165
♪♪
712
00:32:49,290 --> 00:32:52,443
♪♪
713
00:32:52,658 --> 00:32:54,426
Still nothing.
714
00:32:54,642 --> 00:32:56,578
Maybe there will be
some neuroplasticity.
715
00:32:57,025 --> 00:33:00,400
Her brain...
It-It could rewire itself.
716
00:33:00,750 --> 00:33:02,352
No.
717
00:33:04,128 --> 00:33:05,869
Zero brain activity.
718
00:33:05,927 --> 00:33:07,712
I don't know why,
but she's gone.
719
00:33:07,861 --> 00:33:10,915
♪♪
720
00:33:11,091 --> 00:33:13,658
♪♪
721
00:33:14,220 --> 00:33:17,978
♪♪
722
00:33:18,408 --> 00:33:22,228
♪♪
723
00:33:26,283 --> 00:33:27,424
What?
724
00:33:27,482 --> 00:33:29,572
Your neurosurgery patient
that died tonight...
725
00:33:29,676 --> 00:33:31,415
There's something
you should know.
726
00:33:31,580 --> 00:33:32,690
What?
727
00:33:32,757 --> 00:33:36,447
♪♪
728
00:33:36,736 --> 00:33:40,033
♪♪
729
00:33:40,452 --> 00:33:43,298
Now, Marco, I want you
to try and move your toes.
730
00:33:44,102 --> 00:33:47,587
♪♪
731
00:33:47,814 --> 00:33:51,533
♪♪
732
00:33:54,202 --> 00:33:55,369
I can't.
733
00:33:55,462 --> 00:33:56,521
Is he okay?
734
00:33:56,581 --> 00:33:57,709
We're not sure
if the bone...
735
00:33:57,767 --> 00:33:58,775
He's not gonna die?
736
00:33:58,833 --> 00:34:00,148
H-He's not gonna
get an infection?
737
00:34:00,205 --> 00:34:01,710
- His body's not gonna reject...
- No, no. We're monitoring him
738
00:34:01,767 --> 00:34:02,892
very closely.
739
00:34:03,001 --> 00:34:05,087
- The biggest threat is behind...
- He moved.
740
00:34:05,480 --> 00:34:06,848
He moved.
741
00:34:07,158 --> 00:34:10,478
♪♪
742
00:34:10,536 --> 00:34:13,415
♪♪
743
00:34:13,623 --> 00:34:16,192
It worked.
744
00:34:16,250 --> 00:34:17,718
You'll have a long
recovery ahead...
745
00:34:17,811 --> 00:34:19,509
Months of physical therapy.
746
00:34:19,604 --> 00:34:21,206
But for now, all you
have to do is rest.
747
00:34:21,264 --> 00:34:22,731
Thank you.
748
00:34:22,917 --> 00:34:27,080
Thank you for saving my life...
For saving my leg.
749
00:34:27,636 --> 00:34:29,790
Thank you.
You're welcome, sir.
750
00:34:34,481 --> 00:34:36,749
Are you ready to finish
what we started?
751
00:34:38,658 --> 00:34:40,876
Get well first.
752
00:34:41,469 --> 00:34:43,471
There's plenty of time
for a wedding.
753
00:34:43,828 --> 00:34:47,712
♪♪
754
00:34:48,009 --> 00:34:51,712
♪♪
755
00:34:51,946 --> 00:34:53,673
- Thank you.
- You're welcome, sir.
756
00:34:53,731 --> 00:34:55,066
Thank you.
757
00:34:55,540 --> 00:34:59,080
♪♪
758
00:34:59,290 --> 00:35:02,306
♪♪
759
00:35:02,527 --> 00:35:03,695
You look good.
760
00:35:03,813 --> 00:35:06,058
Tough.
Like Aquaman.
761
00:35:08,918 --> 00:35:12,255
Mm.
I look like sushi.
762
00:35:12,690 --> 00:35:14,559
Everybody loves sushi.
763
00:35:15,658 --> 00:35:17,028
It's only for
six months.
764
00:35:17,095 --> 00:35:19,306
Your new skin should have
completely grown in by then.
765
00:35:19,371 --> 00:35:21,111
Should have
minor scarring.
766
00:35:22,184 --> 00:35:23,686
Thank you.
767
00:35:25,763 --> 00:35:27,665
I misjudged you.
768
00:35:29,387 --> 00:35:31,095
You judged me
just right.
769
00:35:31,810 --> 00:35:35,283
♪♪
770
00:35:35,494 --> 00:35:39,073
♪♪
771
00:35:43,304 --> 00:35:45,220
Is she still sleeping?
772
00:35:45,595 --> 00:35:46,791
You haven't
told her yet?
773
00:35:46,849 --> 00:35:48,095
No.
774
00:35:49,360 --> 00:35:51,494
Can I have a moment
please?
775
00:35:51,948 --> 00:35:53,516
Of course.
776
00:35:53,873 --> 00:35:57,150
♪♪
777
00:35:57,228 --> 00:36:00,072
♪♪
778
00:36:00,239 --> 00:36:03,470
How soon after you found
Jenna at the crash site
779
00:36:03,542 --> 00:36:04,955
did you intubate her?
780
00:36:05,049 --> 00:36:06,817
Almost immediately.
781
00:36:07,111 --> 00:36:08,158
I did a sternal rub.
782
00:36:08,216 --> 00:36:10,244
Uh, she had decerebrate
posturing.
783
00:36:10,331 --> 00:36:11,832
Her left pupil
was blown.
784
00:36:12,001 --> 00:36:14,150
I knew she had
a subdural hematoma,
785
00:36:14,291 --> 00:36:16,314
so I intubated,
did the burr hole.
786
00:36:16,548 --> 00:36:19,080
She also had
a flail chest.
787
00:36:19,249 --> 00:36:21,697
Did you check her breathing
after you intubated her?
788
00:36:21,761 --> 00:36:22,861
Yes.
789
00:36:25,075 --> 00:36:27,970
Well, at least
I-I think I did.
790
00:36:29,879 --> 00:36:34,009
Dr. Lim told me that when
Jenna came into the E.R.,
791
00:36:34,064 --> 00:36:35,920
she wasn't ventilating
properly.
792
00:36:35,978 --> 00:36:37,978
You inserted the tube
too deep
793
00:36:38,134 --> 00:36:40,670
into her right
main stem bronchus
794
00:36:40,837 --> 00:36:42,900
of her injured lung.
795
00:36:43,158 --> 00:36:45,041
We had no way of knowing
796
00:36:45,306 --> 00:36:49,079
how long she was hypoxic
before we gave her the EEG.
797
00:36:49,256 --> 00:36:52,986
♪♪
798
00:36:53,494 --> 00:36:57,279
♪♪
799
00:36:59,556 --> 00:37:03,615
I drilled a perfect
burr hole into her skull
800
00:37:03,673 --> 00:37:05,105
on the side of the road
in the middle of the night,
801
00:37:05,162 --> 00:37:08,072
and I-I-I screw up
her intubation?
802
00:37:08,531 --> 00:37:12,751
Yes. It was tough conditions
for anyone... resident or not.
803
00:37:12,837 --> 00:37:15,338
Any one of us could have
made the same mistake.
804
00:37:22,878 --> 00:37:26,205
♪♪
805
00:37:26,408 --> 00:37:29,572
♪♪
806
00:37:30,073 --> 00:37:32,986
I had a woman come
into the E.R. once...
807
00:37:34,295 --> 00:37:37,189
a mother,
51 years old.
808
00:37:37,627 --> 00:37:39,970
Francine Parker.
809
00:37:40,290 --> 00:37:42,072
She had two boys.
810
00:37:42,498 --> 00:37:44,392
She had a cough...
811
00:37:44,994 --> 00:37:48,205
A bad one...
But a cough.
812
00:37:48,970 --> 00:37:51,990
I checked her out, gave her some
antibiotics, sent her home.
813
00:37:52,048 --> 00:37:55,017
Six hours later,
she was rolled into the E.R.
814
00:37:55,767 --> 00:37:59,064
She had had a heart attack,
and I missed it, and...
815
00:37:59,616 --> 00:38:01,317
she died.
816
00:38:04,087 --> 00:38:09,492
Not one day... goes by
when I don't think about her.
817
00:38:11,561 --> 00:38:13,572
She was your first.
818
00:38:14,797 --> 00:38:17,367
My fourth, actually.
819
00:38:19,669 --> 00:38:22,197
You're not gonna
forget this.
820
00:38:22,739 --> 00:38:24,580
You never forget.
821
00:38:25,208 --> 00:38:27,677
But I don't know,
maybe we're better off for it
822
00:38:27,744 --> 00:38:29,759
the next time around.
823
00:38:30,713 --> 00:38:33,115
You got to find a way
to keep going.
824
00:38:36,448 --> 00:38:37,884
Yeah.
825
00:38:38,389 --> 00:38:40,541
Go home.
Get some rest.
826
00:38:41,052 --> 00:38:42,681
I haven't even
told her yet.
827
00:38:42,759 --> 00:38:44,160
You're not going to.
828
00:38:45,528 --> 00:38:48,197
You made a mistake.
You're too close to this.
829
00:38:48,264 --> 00:38:50,366
I'm not gonna allow you
to talk to the family
830
00:38:50,433 --> 00:38:54,404
or anyone else outside
this hospital about this.
831
00:38:55,905 --> 00:38:57,900
Do we understand
each other?
832
00:38:58,841 --> 00:39:00,306
Yes, sir.
833
00:39:00,543 --> 00:39:03,041
♪♪
834
00:39:03,166 --> 00:39:05,462
♪♪
835
00:39:05,848 --> 00:39:10,486
♪ I don't have
all the words to say ♪
836
00:39:12,325 --> 00:39:16,496
♪ I'm still healing
from my mistakes ♪
837
00:39:18,697 --> 00:39:22,901
♪ I'll take the weight
if it makes you stronger ♪
838
00:39:25,280 --> 00:39:30,151
♪ I don't want to leave you
in this place ♪
839
00:39:34,410 --> 00:39:36,572
I called San Diego Community
Hospital and thanked them
840
00:39:36,634 --> 00:39:37,788
for including us
in their study.
841
00:39:37,845 --> 00:39:39,791
They said they were
happy to do it.
842
00:39:40,248 --> 00:39:43,717
And they asked that I pass along
their thanks to you
843
00:39:43,886 --> 00:39:47,757
for your very generous donation
to their burn unit.
844
00:39:52,283 --> 00:39:53,863
I know you come from
a wealthy family.
845
00:39:53,930 --> 00:39:55,853
I don't begrudge that,
but you...
846
00:39:56,380 --> 00:40:00,400
can't open your wallet
every time a patient's in need.
847
00:40:01,171 --> 00:40:04,374
The lines can get real blurry
real fast.
848
00:40:06,976 --> 00:40:08,564
Yes, sir.
849
00:40:11,414 --> 00:40:14,830
♪♪
850
00:40:15,814 --> 00:40:19,267
♪♪
851
00:40:21,332 --> 00:40:25,119
♪♪
852
00:40:25,720 --> 00:40:29,389
♪♪
853
00:40:31,033 --> 00:40:35,871
♪ Who am I to try
and save you? ♪
854
00:40:37,562 --> 00:40:39,497
♪ I ain't gonna hide ♪
855
00:40:39,642 --> 00:40:41,311
♪ You have to fight today ♪
856
00:40:41,378 --> 00:40:42,845
What's this?
857
00:40:42,912 --> 00:40:44,847
My healthcare proxy.
858
00:40:44,914 --> 00:40:46,626
Jess, nothing's
gonna happen.
859
00:40:46,704 --> 00:40:49,739
Really?
That's good to know.
860
00:40:49,885 --> 00:40:51,454
♪ I won't let you down ♪
861
00:40:51,521 --> 00:40:52,755
♪ I won't let you down ♪
862
00:40:52,822 --> 00:40:56,292
♪ No, no, no ♪
863
00:40:56,359 --> 00:40:58,027
♪ But I won't let you down ♪
864
00:40:58,094 --> 00:40:59,495
♪ I won't let you down ♪
865
00:40:59,562 --> 00:41:01,531
♪ No, no, no ♪
866
00:41:01,598 --> 00:41:05,309
♪♪
867
00:41:05,879 --> 00:41:09,621
♪♪
868
00:41:10,695 --> 00:41:13,035
Well, that was quite a night.
869
00:41:13,683 --> 00:41:15,731
Been a doctor
for a long while...
870
00:41:15,822 --> 00:41:19,551
Don't remember a night
quite like that one.
871
00:41:20,002 --> 00:41:23,106
Why did Nurse Farrar ask
if I wanted love?
872
00:41:23,172 --> 00:41:25,140
'Cause she's a nosy...
873
00:41:28,164 --> 00:41:30,666
Shaun, you really
don't want love?
874
00:41:30,897 --> 00:41:33,676
I loved Steve
and my rabbit.
875
00:41:34,385 --> 00:41:35,981
Not anymore.
876
00:41:36,179 --> 00:41:38,176
You don't love them
anymore?
877
00:41:38,608 --> 00:41:41,043
No, I don't.
They're dead.
878
00:41:41,483 --> 00:41:44,285
You can't love someone
if they're dead.
879
00:41:45,435 --> 00:41:48,348
Well, I've lost
people I love.
880
00:41:48,833 --> 00:41:51,769
I miss them, and it hurts,
but I still love them.
881
00:41:51,914 --> 00:41:54,809
♪♪
882
00:41:54,989 --> 00:41:57,660
♪♪
883
00:41:57,856 --> 00:41:59,822
I don't want love.
884
00:42:04,239 --> 00:42:05,507
Okay.
885
00:42:09,145 --> 00:42:10,934
You want breakfast?
886
00:42:12,843 --> 00:42:15,457
Can I have four pancakes
instead of three?
887
00:42:15,546 --> 00:42:16,847
You can have five.
888
00:42:17,097 --> 00:42:18,668
I only want four.
889
00:42:19,094 --> 00:42:20,465
Okay.
890
00:42:21,371 --> 00:42:23,082
Okay.
891
00:42:24,046 --> 00:42:28,105
♪♪
Sync corrections by srjanapala
892
00:42:32,796 --> 00:42:36,246
♪♪
893
00:42:37,160 --> 00:42:40,853
♪♪
894
00:42:41,063 --> 00:42:44,840
♪♪
895
00:42:45,387 --> 00:42:49,120
♪♪
896
00:42:49,204 --> 00:42:52,731
♪♪
897
00:42:53,136 --> 00:42:56,777
♪♪
898
00:42:57,013 --> 00:43:00,792
♪♪
899
00:43:00,996 --> 00:43:02,793
♪♪
60852
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.