All language subtitles for The Good Doctor.S01E06 - Not Fake.720p.AMZN.WEBRip.DDP5.1.x264-QOQ - m

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,234 --> 00:00:02,789 Previously on "The Good Doctor"... 2 00:00:02,799 --> 00:00:04,359 Is there something you're not telling me? 3 00:00:04,416 --> 00:00:05,729 When we're in meetings together, 4 00:00:05,787 --> 00:00:07,565 don't ever call my ideas "ridiculous." 5 00:00:07,623 --> 00:00:08,940 Come on. I'm being serious. 6 00:00:08,998 --> 00:00:10,011 So am I. 7 00:00:10,069 --> 00:00:11,717 Merrill's son asked for personal advice. 8 00:00:11,819 --> 00:00:13,834 - And he picked you. - I know, right? 9 00:00:13,920 --> 00:00:16,235 A surgeon needs to communicate. Can Dr. Murphy do that? 10 00:00:16,302 --> 00:00:18,178 Can he do that under stress? 11 00:00:18,236 --> 00:00:20,569 Can he do that knowing that a human life 12 00:00:20,653 --> 00:00:22,006 literally hangs in the balance? 13 00:00:26,639 --> 00:00:28,725 Thank you, Dr. Kalu. 14 00:00:28,850 --> 00:00:30,776 You're welcome. It's a special blend. 15 00:00:30,842 --> 00:00:32,418 I roast the beans myself. 16 00:00:32,842 --> 00:00:34,460 Smells like leather. 17 00:00:34,561 --> 00:00:36,381 Then none for you, Murphy. 18 00:00:36,670 --> 00:00:38,764 I don't drink coffee. 19 00:00:40,678 --> 00:00:41,816 It is dead in here. 20 00:00:41,881 --> 00:00:43,894 That's why they call it the graveyard shift. 21 00:00:43,952 --> 00:00:46,850 Oh, well, I call it paradise. You my trauma virgins? 22 00:00:46,999 --> 00:00:49,748 Ah, Doctors Murphy, Kalu, Browne... 23 00:00:49,866 --> 00:00:51,311 Meet Dr. Audrey Lim, 24 00:00:51,427 --> 00:00:52,689 your attending for the evening. 25 00:00:52,747 --> 00:00:53,808 Hey. Coffee? 26 00:00:53,866 --> 00:00:55,264 He roasts the beans himself. 27 00:00:55,334 --> 00:00:57,858 Oh. Kiss ass. 28 00:01:00,072 --> 00:01:01,339 E.R. 29 00:01:03,152 --> 00:01:05,489 How long? Got it. 30 00:01:05,724 --> 00:01:06,758 Listen up, everybody! 31 00:01:06,825 --> 00:01:08,159 We got a mass cas coming in. 32 00:01:08,226 --> 00:01:10,094 It's a bus crash, two dozen passengers. 33 00:01:10,161 --> 00:01:11,996 Transfer all patients waiting for beds 34 00:01:12,063 --> 00:01:13,293 up to the nursing units. 35 00:01:13,356 --> 00:01:14,999 Have maintenance bring down cots. 36 00:01:15,066 --> 00:01:17,101 We're gonna convert the waiting room into triage. 37 00:01:17,168 --> 00:01:18,936 No one goes home till we're all clear! 38 00:01:19,003 --> 00:01:20,915 Page everyone on call. I don't care what department they are. 39 00:01:20,972 --> 00:01:23,903 Tonight, everybody's trauma. Glove up and line up. 40 00:01:24,309 --> 00:01:28,075 ♪♪ 41 00:01:28,567 --> 00:01:32,129 ♪♪ 42 00:01:32,379 --> 00:01:34,085 EMTs will have triaged onsite, 43 00:01:34,152 --> 00:01:36,293 so the patients are gonna come in tagged. 44 00:01:37,333 --> 00:01:39,401 I love these blank faces right before Armageddon. 45 00:01:39,468 --> 00:01:40,868 Trauma color coding... Who knows it? 46 00:01:40,934 --> 00:01:42,781 Green... walking wounded. Yellow... observation. 47 00:01:42,838 --> 00:01:44,273 Red needs immediate attention. 48 00:01:44,340 --> 00:01:45,974 And black go straight to the morgue. 49 00:01:46,041 --> 00:01:49,360 ♪♪ 50 00:01:49,418 --> 00:01:52,905 ♪♪ 51 00:01:55,517 --> 00:01:59,254 ♪♪ 52 00:01:59,746 --> 00:02:01,340 All right, red tags, front of the line! 53 00:02:01,398 --> 00:02:02,785 Red tags, front of the line. 54 00:02:02,895 --> 00:02:04,762 Wedding bus blew a tire and flipped! 55 00:02:04,847 --> 00:02:06,014 26-year-old female. 56 00:02:06,072 --> 00:02:07,540 Second- and third-degree burns 57 00:02:07,598 --> 00:02:08,978 to her neck, chest, and left arm. 58 00:02:09,036 --> 00:02:10,778 Kalu, you're up. 59 00:02:12,309 --> 00:02:13,454 Trauma Six. 60 00:02:13,512 --> 00:02:15,282 Guy was ejected 30 feet from the vehicle. 61 00:02:15,340 --> 00:02:16,493 Multiple chest contusions, 62 00:02:16,551 --> 00:02:17,986 acute respiratory distress on the scene, 63 00:02:18,043 --> 00:02:19,173 sluggish pupillary response. 64 00:02:19,231 --> 00:02:20,810 - How long have you been doing CPR? - 12 minutes. 65 00:02:20,867 --> 00:02:22,143 - Have you shocked him? - Three times. 66 00:02:22,200 --> 00:02:23,954 We got to crack him. Dr. Browne, I got this. 67 00:02:24,012 --> 00:02:26,137 You take the next one. All right, Bay Five. 68 00:02:30,020 --> 00:02:32,298 We secured the foreign object and staunched the bleeding, 69 00:02:32,356 --> 00:02:34,022 but didn't want to touch it otherwise. 70 00:02:34,089 --> 00:02:37,621 ♪♪ 71 00:02:37,778 --> 00:02:39,938 - Good thing. It nicked her carotid. - What is it? 72 00:02:39,996 --> 00:02:41,293 Right now it's a little Dutch boy 73 00:02:41,351 --> 00:02:42,571 keeping her from bleeding out. 74 00:02:42,629 --> 00:02:44,950 Pulse ox is dropping. She's at 87. 75 00:02:45,257 --> 00:02:47,051 O2 sats down to 83. 76 00:02:49,257 --> 00:02:50,582 Forget about the neck, Claire. 77 00:02:50,640 --> 00:02:51,785 Treat her like any other patient. 78 00:02:51,842 --> 00:02:53,176 What are the first steps? 79 00:02:53,249 --> 00:02:54,643 Airway, breathing, circulation. 80 00:02:54,710 --> 00:02:56,484 Good. Grab a kit. 81 00:02:56,879 --> 00:03:00,203 ♪♪ 82 00:03:00,261 --> 00:03:04,085 ♪♪ 83 00:03:04,152 --> 00:03:07,726 ♪♪ 84 00:03:07,784 --> 00:03:11,493 ♪♪ 85 00:03:11,560 --> 00:03:14,999 ♪♪ 86 00:03:15,171 --> 00:03:18,515 ♪♪ 87 00:03:18,767 --> 00:03:21,280 I need help here! Somebody, help! 88 00:03:21,345 --> 00:03:22,712 Murphy, go! 89 00:03:26,308 --> 00:03:27,730 Let's go. 90 00:03:28,152 --> 00:03:29,228 Trauma Three. 91 00:03:29,433 --> 00:03:32,614 ♪♪ 92 00:03:36,685 --> 00:03:40,339 ♪♪ 93 00:03:40,472 --> 00:03:43,958 ♪♪ 94 00:03:44,027 --> 00:03:45,550 I can't stop the bleeding. 95 00:03:48,987 --> 00:03:51,597 - He's bleeding out. - Do something. 96 00:03:54,235 --> 00:03:57,808 ♪♪ 97 00:03:58,285 --> 00:04:01,843 I need a urinary catheter, 14-gauge needle, 98 00:04:01,910 --> 00:04:03,778 arterial guide wire, occlusion balloon, 99 00:04:03,845 --> 00:04:05,894 and 20 cc of saline, stat. 100 00:04:06,115 --> 00:04:09,363 ♪♪ *THE GOOD DOCTOR* Season 01 Episode 06 Title: "Not Fake" 101 00:04:09,618 --> 00:04:13,362 ♪♪ 102 00:04:13,420 --> 00:04:16,615 ♪♪ 103 00:04:19,895 --> 00:04:23,713 ♪♪ 104 00:04:24,209 --> 00:04:27,952 ♪♪ 105 00:04:29,137 --> 00:04:30,746 - What's he doing? - I have no idea. 106 00:04:30,804 --> 00:04:33,574 Well, you don't have one, so I'm making a REBOA. 107 00:04:34,196 --> 00:04:35,463 A what? 108 00:04:37,276 --> 00:04:38,878 A REBOA. 109 00:04:39,629 --> 00:04:40,849 Is that even a word? 110 00:04:40,916 --> 00:04:43,051 A REBOA will occlude the damaged artery 111 00:04:43,118 --> 00:04:44,252 and stop the bleeding. 112 00:04:44,319 --> 00:04:48,082 ♪♪ 113 00:04:48,582 --> 00:04:52,342 ♪♪ 114 00:04:53,629 --> 00:04:57,355 ♪♪ 115 00:04:57,925 --> 00:05:01,686 ♪♪ 116 00:05:02,241 --> 00:05:04,144 Release the pressure. 117 00:05:11,105 --> 00:05:13,582 BP is stabilizing. 90 over 60. 118 00:05:17,456 --> 00:05:19,391 Nice work, Dr. Murphy. 119 00:05:19,450 --> 00:05:21,085 I made a REBOA. 120 00:05:23,128 --> 00:05:24,792 Oxygen is dropping to 89. 121 00:05:24,850 --> 00:05:25,984 All right. Light. 122 00:05:26,339 --> 00:05:27,604 Open wide for me. 123 00:05:27,662 --> 00:05:29,378 Throat's swollen from smoke inhalation. 124 00:05:29,436 --> 00:05:30,471 Cric kit. 125 00:05:30,611 --> 00:05:32,370 Do you see soot in her mouth or nose? 126 00:05:32,495 --> 00:05:33,643 No. 127 00:05:33,828 --> 00:05:35,788 She doesn't need a cric. She needs an escharotomy. 128 00:05:38,206 --> 00:05:42,175 ♪♪ 129 00:05:46,948 --> 00:05:49,292 Sats are going back up. 92 and rising. 130 00:05:49,380 --> 00:05:50,784 Circumferential neck burns. 131 00:05:50,881 --> 00:05:53,487 The shrinking charred skin is acting like a noose. 132 00:05:53,545 --> 00:05:55,980 Escharotomy relieves the constriction. 133 00:05:56,384 --> 00:05:58,253 Are you getting enough air now, ma'am? 134 00:05:58,690 --> 00:06:00,094 Yes. Thank you. 135 00:06:00,161 --> 00:06:01,730 Now get her out of this petri dish 136 00:06:01,797 --> 00:06:03,932 and into an isolation ward in the burn unit ASAP. 137 00:06:03,999 --> 00:06:05,133 Yes, sir. 138 00:06:07,167 --> 00:06:09,128 Your heart's a bit muffled. 139 00:06:09,300 --> 00:06:10,601 Am I having a heart attack? 140 00:06:10,668 --> 00:06:12,470 No, but it's not completely good news. 141 00:06:12,537 --> 00:06:13,671 Cardiac tamponade. 142 00:06:13,738 --> 00:06:14,972 He needs a pericardiocentesis. 143 00:06:15,039 --> 00:06:16,674 Yes, I'm aware of that. 144 00:06:16,741 --> 00:06:19,677 18-gauge and 55 cc syringe, please. 145 00:06:19,744 --> 00:06:21,065 We need a FAST ultrasound in here. 146 00:06:21,123 --> 00:06:22,224 They're both in use. 147 00:06:23,409 --> 00:06:25,550 You don't have imaging. You could puncture his heart. 148 00:06:25,617 --> 00:06:28,253 Is the xiphoid in the same place as it was 20 years ago? 149 00:06:28,320 --> 00:06:31,987 ♪♪ 150 00:06:32,487 --> 00:06:36,343 ♪♪ 151 00:06:38,296 --> 00:06:41,151 ♪♪ 152 00:06:47,252 --> 00:06:48,704 A REBOA. 153 00:06:48,779 --> 00:06:50,104 Ballsy. 154 00:06:50,297 --> 00:06:51,398 Could've gone really wrong. 155 00:06:51,472 --> 00:06:53,745 Yes, well, it didn't. 156 00:06:54,579 --> 00:06:55,726 It's a cowboy move... 157 00:06:55,784 --> 00:06:58,643 Something you would never even dream of trying. 158 00:06:58,808 --> 00:07:00,885 How many times is Shaun gonna have to prove himself 159 00:07:00,952 --> 00:07:02,495 before you give him a shot? 160 00:07:02,654 --> 00:07:05,372 Dr. Rolendez, O.R. 6. 161 00:07:07,592 --> 00:07:10,456 ♪♪ 162 00:07:10,513 --> 00:07:12,964 ♪♪ 163 00:07:13,222 --> 00:07:14,798 What happened in the E.R.? 164 00:07:14,865 --> 00:07:16,834 Swan girl came in and you hesitated. 165 00:07:16,901 --> 00:07:19,206 I wasn't hesitating. I was thinking of a game plan. 166 00:07:19,264 --> 00:07:21,265 Murphy was thinking of the game plan. 167 00:07:21,380 --> 00:07:23,082 You got overwhelmed. 168 00:07:23,152 --> 00:07:24,167 I wasn't. 169 00:07:24,277 --> 00:07:26,050 - First trauma... - It happens. 170 00:07:26,156 --> 00:07:29,120 You have to think clearly, quickly, methodically. 171 00:07:29,423 --> 00:07:31,325 You need to think a little more like Shaun. 172 00:07:33,094 --> 00:07:35,729 A little more. Not identically. 173 00:07:53,167 --> 00:07:54,568 How you doing? 174 00:07:55,050 --> 00:07:56,596 Sorry. 175 00:07:56,808 --> 00:07:58,431 Sorry. That's a stupid question. 176 00:08:02,284 --> 00:08:03,703 You're maxed out on morphine. 177 00:08:03,824 --> 00:08:06,206 I'll hold off until it reloads. 178 00:08:11,292 --> 00:08:12,692 How bad is it? 179 00:08:13,441 --> 00:08:15,215 We're making good progress. 180 00:08:15,402 --> 00:08:18,183 I'll have to, uh, debride any deroofed blisters 181 00:08:18,241 --> 00:08:19,731 to prevent a secondary nosocomial and then... 182 00:08:19,788 --> 00:08:21,222 I need a mirror. 183 00:08:21,391 --> 00:08:22,581 It's the least you can do 184 00:08:22,639 --> 00:08:25,275 since you can't even look me in the eye. 185 00:08:28,695 --> 00:08:32,433 ♪♪ 186 00:08:33,019 --> 00:08:36,752 ♪♪ 187 00:08:38,899 --> 00:08:41,032 Oh, my God. 188 00:08:41,808 --> 00:08:45,678 ♪♪ 189 00:08:47,314 --> 00:08:51,157 ♪♪ 190 00:08:52,188 --> 00:08:56,610 Do you know how many hideous $300 bridesmaid dresses 191 00:08:56,723 --> 00:08:59,345 I've had to buy in the last two years? 192 00:09:00,192 --> 00:09:03,392 I decided that when I got married, 193 00:09:03,659 --> 00:09:06,665 my bridesmaids are gonna wear black cocktail dresses 194 00:09:06,939 --> 00:09:09,541 so they can use them again, you know? 195 00:09:14,013 --> 00:09:16,165 But now... 196 00:09:16,881 --> 00:09:19,235 now I-I'm Freddy Krueger. 197 00:09:21,348 --> 00:09:23,583 Who's gonna want to marry this? 198 00:09:27,017 --> 00:09:28,298 I'm gonna find a nurse, 199 00:09:28,356 --> 00:09:31,026 have her adjust your, uh... Your morphine drip. 200 00:09:37,029 --> 00:09:38,296 Okay. 201 00:09:38,354 --> 00:09:39,462 You hit your face. 202 00:09:39,532 --> 00:09:41,189 Your jaw got stuck. It hurts. 203 00:09:41,247 --> 00:09:43,030 So, this shot I just gave you is gonna knock you out 204 00:09:43,087 --> 00:09:44,304 so that I can fix that. 205 00:09:44,371 --> 00:09:45,571 Hang tight. 206 00:09:45,638 --> 00:09:47,840 Crash patients status check? 23 people total. 207 00:09:47,907 --> 00:09:49,809 One fatality on site, lost one in the E.R. 208 00:09:49,876 --> 00:09:50,943 Examined all the red tags. 209 00:09:51,010 --> 00:09:53,279 Got 13 yellow and green still in the waiting room. 210 00:09:53,346 --> 00:09:55,354 I'll take whoever's up next. Marco Magallenes... 211 00:09:55,412 --> 00:09:57,314 Severed femoral artery, crushed femur. 212 00:09:57,409 --> 00:10:00,322 I did the REBOA and then installed a temporary shunt. 213 00:10:00,478 --> 00:10:03,248 Here are his CT and MRI results. 214 00:10:07,604 --> 00:10:10,255 Find someone else for whoever's up next. 215 00:10:11,999 --> 00:10:13,701 Oh, finally. 216 00:10:16,575 --> 00:10:20,268 ♪♪ 217 00:10:22,634 --> 00:10:28,373 ♪♪ 218 00:10:31,682 --> 00:10:33,564 Excuse me. Are you Marco's family? 219 00:10:33,622 --> 00:10:34,756 Yes. 220 00:10:35,166 --> 00:10:38,483 We just found out that my cousin didn't survive the accident. 221 00:10:38,541 --> 00:10:40,182 I'm sorry. 222 00:10:41,868 --> 00:10:43,761 - It's a bit much. - I'm so sorry. 223 00:10:43,900 --> 00:10:46,361 I'm Dr. Melendez, and this is Dr. Murphy. 224 00:10:46,768 --> 00:10:48,064 I'm Ricardo. 225 00:10:48,217 --> 00:10:49,975 I'm M-Marco's father. 226 00:10:50,033 --> 00:10:53,831 This is, uh, his mother, Lorena, and this is Sonia. 227 00:10:54,119 --> 00:10:55,933 They were getting married tonight. 228 00:10:56,010 --> 00:10:57,376 How's my son? 229 00:10:57,434 --> 00:10:59,036 Marco's femur was completely shattered, 230 00:10:59,151 --> 00:11:01,520 and his lower leg isn't getting enough blood. 231 00:11:02,758 --> 00:11:04,593 Can you save his leg? 232 00:11:04,762 --> 00:11:07,064 Marco suffered too much bone fragmentation. 233 00:11:07,192 --> 00:11:08,791 We can't fix it. 234 00:11:09,491 --> 00:11:11,494 Our only choice is to amputate. 235 00:11:13,772 --> 00:11:15,283 Mija. 236 00:11:15,416 --> 00:11:19,072 ♪♪ 237 00:11:19,221 --> 00:11:22,942 ♪♪ 238 00:11:28,587 --> 00:11:30,746 Bay Five needs a grade three hyphema. 239 00:11:30,894 --> 00:11:32,362 Head CT and page ophthalmology? 240 00:11:32,429 --> 00:11:33,508 You read my mind. 241 00:11:33,566 --> 00:11:34,697 Been a while. 242 00:11:34,764 --> 00:11:36,699 How you holding up pulling an all-nighter? 243 00:11:36,808 --> 00:11:39,602 I'll manage, but if you can find me a caffeine IV, 244 00:11:39,669 --> 00:11:41,792 - it'd be helpful. - Please move! 245 00:11:43,363 --> 00:11:45,044 - Tough night. - Yeah. 246 00:11:45,102 --> 00:11:46,222 Thanks for coming. 247 00:11:46,280 --> 00:11:47,708 It's part of the job. 248 00:11:48,018 --> 00:11:50,575 So, when's the big day? 249 00:11:50,903 --> 00:11:52,927 Uh, we haven't set it yet. 250 00:11:53,223 --> 00:11:54,833 Oh, where is it gonna be? 251 00:11:54,974 --> 00:11:56,856 We'll figure it out. 252 00:11:57,134 --> 00:11:58,568 Maybe a beach somewhere. 253 00:11:58,721 --> 00:12:00,145 We should talk about this later. 254 00:12:00,216 --> 00:12:01,617 What? I like beaches. 255 00:12:01,716 --> 00:12:03,895 If you have a more romantic idea... 256 00:12:04,359 --> 00:12:06,494 My family likes churches. 257 00:12:08,596 --> 00:12:10,644 We should talk about this later. 258 00:12:11,075 --> 00:12:14,772 Dr. Lim, I think one of your yellows is about to turn red. 259 00:12:14,830 --> 00:12:16,124 Hey. 260 00:12:16,803 --> 00:12:18,641 I've got my wedding all planned out. 261 00:12:18,708 --> 00:12:21,278 I've got the dress, and I've got the flowers. 262 00:12:21,345 --> 00:12:23,180 All I need is a groom. 263 00:12:24,514 --> 00:12:26,583 You available, Dr. Murphy? 264 00:12:26,650 --> 00:12:27,850 No. 265 00:12:27,917 --> 00:12:29,919 You don't want some love? 266 00:12:30,009 --> 00:12:33,309 No. No, I don't. I don't want love. 267 00:12:37,360 --> 00:12:39,762 Dr. Glassman, neural consult, bay three. 268 00:12:39,910 --> 00:12:41,831 Thank you. 269 00:12:45,789 --> 00:12:46,802 Hey! 270 00:12:46,869 --> 00:12:47,996 I was here first. 271 00:12:48,287 --> 00:12:49,504 Shaun. 272 00:12:49,770 --> 00:12:51,301 Shaun! 273 00:12:51,757 --> 00:12:53,459 My patient's scans are very important. 274 00:12:53,534 --> 00:12:54,988 Well, my patient's important, too. 275 00:12:55,046 --> 00:12:57,465 I need to see my patient's scans. 276 00:12:58,057 --> 00:12:59,660 Is your patient pre-op or post-op? 277 00:12:59,718 --> 00:13:01,660 Pre-op. 278 00:13:02,309 --> 00:13:03,589 Okay, I'll give you the computer, 279 00:13:03,729 --> 00:13:05,168 but you need to apologize first. 280 00:13:05,258 --> 00:13:07,226 Okay, I'm sorry. Turn it on. 281 00:13:12,751 --> 00:13:15,988 Why was Marco's family crying when Dr. Melendez 282 00:13:16,046 --> 00:13:18,692 told them his leg would need to be amputated? 283 00:13:19,503 --> 00:13:22,880 Well, their son's leg is about to be cut off. 284 00:13:22,939 --> 00:13:25,598 It's sad. Crying is normal. 285 00:13:25,782 --> 00:13:28,238 But when your options are amputation or death, 286 00:13:28,296 --> 00:13:30,031 amputation is good news. 287 00:13:30,089 --> 00:13:32,793 People need time to adjust to big changes. 288 00:13:33,141 --> 00:13:36,111 Marco's family didn't even get a chance to pray for a miracle. 289 00:13:36,420 --> 00:13:39,895 ♪♪ 290 00:13:40,402 --> 00:13:43,959 ♪♪ 291 00:13:45,215 --> 00:13:47,692 Mm. It's not possible. 292 00:13:48,504 --> 00:13:51,401 The bone damage is too severe. 293 00:13:51,684 --> 00:13:53,303 A rod implantation won't work. 294 00:13:53,370 --> 00:13:55,637 There's nothing to anchor into, 295 00:13:55,832 --> 00:13:57,807 and the shunt won't last long enough 296 00:13:57,874 --> 00:13:59,910 to do reconstruction. 297 00:14:00,974 --> 00:14:03,076 There are no other options. 298 00:14:06,324 --> 00:14:09,319 What if we could replace the entire femur? 299 00:14:12,554 --> 00:14:14,289 We're making him a new femur. 300 00:14:14,372 --> 00:14:16,324 With a 3D printer? 301 00:14:17,313 --> 00:14:18,969 3D-printed bones have only successfully 302 00:14:19,027 --> 00:14:21,192 been done with the - mandible. We know. 303 00:14:21,345 --> 00:14:23,106 That's a fairly small bone. We know. 304 00:14:23,212 --> 00:14:25,332 A femur has to support the weight of the entire body. 305 00:14:25,469 --> 00:14:27,804 This one will be titanium. It can work. 306 00:14:27,871 --> 00:14:29,817 It's an interesting idea... 307 00:14:30,496 --> 00:14:32,197 but I need to think on it. 308 00:14:32,475 --> 00:14:34,877 Right now we still got seven yellow tags waiting. 309 00:14:35,004 --> 00:14:36,346 What do you have to think about? 310 00:14:36,413 --> 00:14:37,923 It's a good idea. It's a brilliant idea. 311 00:14:37,980 --> 00:14:39,559 The kid has brilliant ideas. That doesn't mean... 312 00:14:39,616 --> 00:14:41,818 No, it was my idea, and I'm aware of the risks... 313 00:14:41,885 --> 00:14:43,835 Infection, clotting, hardware failure... 314 00:14:43,893 --> 00:14:44,920 Death. 315 00:14:44,987 --> 00:14:46,956 It wasn't your idea. It was my idea! 316 00:14:47,023 --> 00:14:49,759 And the risks are significant, but isn't that their call? 317 00:14:49,826 --> 00:14:51,761 Don't we have to... Maybe he said something, 318 00:14:51,819 --> 00:14:53,422 and then you said something, and together, you... 319 00:14:53,479 --> 00:14:55,247 My idea. Completely my idea. 320 00:14:55,332 --> 00:14:58,033 The "brilliant" idea is 100% my brilliant idea. 321 00:14:58,100 --> 00:14:59,702 Why is that a problem for you? 322 00:14:59,769 --> 00:15:01,946 Maybe because I've known you for six months. 323 00:15:02,616 --> 00:15:04,585 Every day we learn new things. 324 00:15:04,808 --> 00:15:06,942 Today, you learned I'm brilliant. 325 00:15:07,009 --> 00:15:08,289 The idea was brilliant. 326 00:15:08,347 --> 00:15:09,748 And it was mine. 327 00:15:09,960 --> 00:15:13,071 And if anyone can do this brilliant surgery, it's you. 328 00:15:14,032 --> 00:15:15,508 Flattery... 329 00:15:16,320 --> 00:15:17,521 Also brilliant. 330 00:15:17,721 --> 00:15:20,688 ♪♪ 331 00:15:20,875 --> 00:15:23,735 ♪♪ 332 00:15:25,352 --> 00:15:27,063 Sleeping on the job? 333 00:15:27,311 --> 00:15:29,477 Just needed some fresh air. 334 00:15:30,132 --> 00:15:32,502 Feels like I'm suffocating in there. 335 00:15:34,206 --> 00:15:36,599 She's in pain, spilling her guts out, 336 00:15:36,664 --> 00:15:39,274 and every time I open my mouth, I sound like an idiot. 337 00:15:39,913 --> 00:15:42,749 Dr. Kalu... Unable to talk to women. 338 00:15:42,840 --> 00:15:43,874 There's a first. 339 00:15:43,978 --> 00:15:46,447 If you're not gonna be helpful, Claire, just leave. 340 00:15:48,354 --> 00:15:51,930 You don't need to talk. Just listen to her. 341 00:15:52,686 --> 00:15:55,500 You get to come out here, clear your head. 342 00:15:55,588 --> 00:15:58,539 She's trapped in there, alone with her thoughts, her fears. 343 00:15:58,639 --> 00:16:00,860 You don't think she wants to get out? 344 00:16:01,618 --> 00:16:03,875 You are her escape. 345 00:16:04,534 --> 00:16:07,868 ♪♪ 346 00:16:08,086 --> 00:16:10,618 ♪♪ 347 00:16:11,021 --> 00:16:13,857 You want to put a fake femur into Marco's leg? 348 00:16:14,010 --> 00:16:15,711 It's not fake. It's real. 349 00:16:15,809 --> 00:16:18,149 It's not a real bone. We're making it out of titanium. 350 00:16:18,207 --> 00:16:19,255 It's still real. 351 00:16:19,313 --> 00:16:20,554 That's incredible. 352 00:16:20,799 --> 00:16:23,259 And Marco will be able to walk, run, climb? 353 00:16:23,382 --> 00:16:24,861 And swim. 354 00:16:25,321 --> 00:16:27,259 Hopefully. That's the intention. 355 00:16:27,608 --> 00:16:30,064 Well, have you done the surgery before? 356 00:16:30,189 --> 00:16:32,058 - I haven't. - We'll be the first. 357 00:16:34,135 --> 00:16:35,885 Well, nobody has ever attempted this surgery 358 00:16:35,942 --> 00:16:37,580 with a bone as large as the femur. 359 00:16:37,768 --> 00:16:40,322 I believe it's a viable option, but there are risks. 360 00:16:40,425 --> 00:16:43,080 Risks? Could Marco die? 361 00:16:43,207 --> 00:16:45,189 In my estimation, there's a 10% chance 362 00:16:45,247 --> 00:16:46,948 - he won't make it. - Then no. 363 00:16:47,103 --> 00:16:48,371 I'm not losing my son. 364 00:16:48,431 --> 00:16:51,167 Wait. If there's a chance we can save Marco's leg, 365 00:16:51,343 --> 00:16:53,009 we should at least discuss this some more. 366 00:16:53,067 --> 00:16:54,103 That's what he'd want. 367 00:16:54,161 --> 00:16:55,395 He'd want to live. 368 00:16:55,453 --> 00:16:57,291 He'd want to have a life. 369 00:16:57,449 --> 00:16:58,869 I know him. 370 00:16:59,034 --> 00:17:00,535 He'd want to take the chance. 371 00:17:00,626 --> 00:17:02,931 I will never forgive myself if Marco died 372 00:17:02,989 --> 00:17:05,314 because I made a reckless decision. 373 00:17:06,394 --> 00:17:07,929 Whose decision is this? 374 00:17:07,988 --> 00:17:09,790 Does he have a healthcare proxy? 375 00:17:09,951 --> 00:17:11,318 I don't know what that is. 376 00:17:11,612 --> 00:17:13,011 When the accident happened, 377 00:17:13,082 --> 00:17:15,250 were you on the way to your wedding or on the way back? 378 00:17:15,308 --> 00:17:17,304 We were headed to the wedding. 379 00:17:17,940 --> 00:17:19,728 Marco's parents are the next of kin. 380 00:17:19,911 --> 00:17:21,095 They decide. 381 00:17:21,611 --> 00:17:24,580 ♪♪ 382 00:17:24,810 --> 00:17:27,205 ♪♪ 383 00:17:27,334 --> 00:17:28,916 Please... 384 00:17:29,311 --> 00:17:31,147 amputate our son's leg. 385 00:17:36,030 --> 00:17:37,131 Murphy. 386 00:17:44,103 --> 00:17:45,756 Why is the primary closure on the stump 387 00:17:45,814 --> 00:17:50,025 so vital in amputation surgery? For a proper prosthetic fitting. 388 00:17:50,343 --> 00:17:52,454 Why are you marrying Jessica? 389 00:17:53,775 --> 00:17:55,747 Why does anyone get married? 390 00:17:56,290 --> 00:17:57,992 I don't know. 391 00:17:59,369 --> 00:18:01,025 I love her. 392 00:18:01,455 --> 00:18:03,884 I don't understand why having someone to love 393 00:18:03,955 --> 00:18:05,724 is so important to everyone. 394 00:18:07,326 --> 00:18:08,955 You have to stand down. 395 00:18:09,294 --> 00:18:11,363 - You can't amputate Marco's leg. - Why not? 396 00:18:11,430 --> 00:18:14,673 I filed an emergency injunction to stop the surgery. 397 00:18:18,416 --> 00:18:19,853 You were in a car accident. 398 00:18:19,970 --> 00:18:21,639 Your neck was punctured. 399 00:18:21,813 --> 00:18:23,266 The repair surgery went well. 400 00:18:23,324 --> 00:18:24,895 You're gonna have to stay put for a week 401 00:18:24,957 --> 00:18:27,072 before we can release you. 402 00:18:27,561 --> 00:18:29,630 You're very lucky to be alive. 403 00:18:37,156 --> 00:18:41,760 My wife, Jenna Hensel... is she okay? 404 00:18:41,834 --> 00:18:43,735 Can I see her? 405 00:18:48,012 --> 00:18:49,605 She's not listed. 406 00:18:49,816 --> 00:18:51,251 That's a good thing. 407 00:18:51,436 --> 00:18:53,238 She's probably still in the waiting room. 408 00:18:53,539 --> 00:18:55,097 I'll find her and bring her up. 409 00:18:55,254 --> 00:18:57,480 She'll be relieved to know you're okay. 410 00:18:58,090 --> 00:18:59,715 Okay. 411 00:19:00,063 --> 00:19:01,598 What the hell am I supposed to do with 412 00:19:01,663 --> 00:19:02,675 an unconscious patient 413 00:19:02,733 --> 00:19:04,067 whose leg is a ticking time bomb? 414 00:19:04,125 --> 00:19:05,137 Judge Singh is en route. 415 00:19:05,195 --> 00:19:06,694 She wants to hear from both parties 416 00:19:06,752 --> 00:19:08,153 and the doctors on the case. 417 00:19:08,220 --> 00:19:09,754 I have to testify? 418 00:19:09,821 --> 00:19:10,899 - Hopefully not. - Hopefully not. 419 00:19:10,956 --> 00:19:12,624 I thought you would be happy. 420 00:19:12,727 --> 00:19:14,292 You thought you could save the leg, 421 00:19:14,359 --> 00:19:16,238 and I didn't want that not happening because the parents 422 00:19:16,295 --> 00:19:17,339 are afraid to make a tough call. 423 00:19:17,396 --> 00:19:18,796 It's their call to make. 424 00:19:18,863 --> 00:19:20,699 And if the accident happened an hour later, 425 00:19:20,766 --> 00:19:22,134 it would be the wife's. 426 00:19:22,201 --> 00:19:23,702 And she wants the fake leg. 427 00:19:23,769 --> 00:19:25,087 It's not fake. 428 00:19:25,604 --> 00:19:26,748 I thought you didn't believe 429 00:19:26,806 --> 00:19:28,740 in just blindly following protocol. 430 00:19:28,885 --> 00:19:29,952 He's their son. 431 00:19:30,110 --> 00:19:31,643 Nobody's gonna love him more than them. 432 00:19:31,710 --> 00:19:32,736 Seriously? 433 00:19:32,794 --> 00:19:34,546 All parents love all children 434 00:19:34,613 --> 00:19:35,714 more than anybody else? 435 00:19:35,781 --> 00:19:37,613 People get divorced all the time. 436 00:19:37,949 --> 00:19:39,410 How often do they give up their kids? 437 00:19:39,485 --> 00:19:40,685 So, if this was us, 438 00:19:40,752 --> 00:19:42,521 you'd want your parents to decide over me? 439 00:19:42,644 --> 00:19:44,423 I didn't say that. You kind of did. 440 00:19:45,839 --> 00:19:48,292 I was saying, there needs to be rules, 441 00:19:48,460 --> 00:19:50,629 that there needs to be bright red lines telling us 442 00:19:50,696 --> 00:19:52,497 who gets to make these calls. 443 00:19:52,555 --> 00:19:54,103 It's the parents' call. 444 00:19:54,266 --> 00:19:55,633 Not anymore. 445 00:19:55,730 --> 00:19:57,325 Now it's the judge's. 446 00:19:57,520 --> 00:19:59,813 How much time does Marco have left on the temporary shunt? 447 00:19:59,871 --> 00:20:01,472 Three hours, 448 00:20:02,033 --> 00:20:04,089 and then his leg will die. 449 00:20:06,711 --> 00:20:08,313 - Okay. - Mm. 450 00:20:08,380 --> 00:20:10,815 ♪♪ 451 00:20:16,921 --> 00:20:19,238 Dr. Torture returns. 452 00:20:19,758 --> 00:20:21,730 Thought I'd scared you off for good. 453 00:20:22,198 --> 00:20:23,868 Pick a movie. 454 00:20:24,066 --> 00:20:26,765 You deserve to get out of this room for a little while, too. 455 00:20:29,033 --> 00:20:32,111 You think "Groundhog Day" is gonna make a difference? 456 00:20:32,467 --> 00:20:35,978 "I'm torturing you, but, hey, you get to watch a funny movie." 457 00:20:36,475 --> 00:20:38,677 That is sort of what I was going for, yeah. 458 00:20:42,838 --> 00:20:44,207 I'm sorry. 459 00:20:47,009 --> 00:20:49,687 I wish there was something else I could do. 460 00:20:49,754 --> 00:20:50,922 How do you know there isn't? 461 00:20:50,989 --> 00:20:52,734 This is protocol. This is what they teach us. 462 00:20:52,791 --> 00:20:54,088 I lucked out. 463 00:20:54,338 --> 00:20:57,673 I got the world's greatest expert on burn victims? 464 00:20:57,962 --> 00:21:00,399 You know everything that can be done. 465 00:21:03,835 --> 00:21:07,298 He loves to rock-climb, scuba dive, bungee-jump. 466 00:21:07,371 --> 00:21:08,804 This is insane. 467 00:21:08,965 --> 00:21:12,291 His leg is literally dying while we sit here reminiscing. 468 00:21:12,349 --> 00:21:15,392 Please. We're trying to figure out what your son would want. 469 00:21:15,580 --> 00:21:17,283 He would want to live. I want that, too, 470 00:21:17,341 --> 00:21:20,643 but if there's a way that we can save Marco's leg, 471 00:21:20,785 --> 00:21:22,150 he'd want me to do it. 472 00:21:22,220 --> 00:21:26,458 Mija, Do you know what he wanted most of all? 473 00:21:28,938 --> 00:21:30,740 He wanted to marry you. 474 00:21:30,862 --> 00:21:33,998 He wanted to spend his life with you, have children with you. 475 00:21:34,065 --> 00:21:36,067 Now, he can do all that. 476 00:21:36,134 --> 00:21:39,804 He can be happy with a prosthetic leg. 477 00:21:41,186 --> 00:21:43,621 He's young, and he's strong. 478 00:21:44,015 --> 00:21:46,518 Mija, he can get through this. 479 00:21:46,650 --> 00:21:49,197 ♪♪ 480 00:21:49,255 --> 00:21:51,549 ♪♪ 481 00:21:51,616 --> 00:21:54,919 - When we met... - I don't care about your stories. 482 00:21:54,986 --> 00:21:58,823 I don't care that you met rock-climbing 483 00:21:58,890 --> 00:22:00,692 or kayaking or whatever. 484 00:22:00,759 --> 00:22:03,762 I just want... We met in rehab. 485 00:22:03,829 --> 00:22:07,033 ♪♪ 486 00:22:07,119 --> 00:22:10,726 ♪♪ 487 00:22:13,576 --> 00:22:15,678 Hey, are either of you Jenna Hensel? 488 00:22:15,792 --> 00:22:17,294 I haven't seen Jenna 489 00:22:17,376 --> 00:22:19,236 since we took pictures at the hotel. 490 00:22:19,294 --> 00:22:20,628 But she got on the bus? 491 00:22:20,686 --> 00:22:22,721 Yeah, she was sitting with Noomi. 492 00:22:23,014 --> 00:22:26,111 ♪♪ 493 00:22:26,322 --> 00:22:29,086 ♪♪ 494 00:22:29,153 --> 00:22:30,817 I think she's still out there. 495 00:22:31,022 --> 00:22:32,991 - Hey, guys! We've got to go back. - Where? 496 00:22:33,058 --> 00:22:34,926 To the crash site. Now. 497 00:22:35,395 --> 00:22:37,729 He never wanted you to know. 498 00:22:40,040 --> 00:22:41,575 He's an addict. 499 00:22:41,683 --> 00:22:44,919 He replaced one addiction for another one... a healthier one. 500 00:22:45,103 --> 00:22:48,215 - But he needs... - What? 501 00:22:48,384 --> 00:22:51,622 He needs to wakeboard or he'll drink himself to death? 502 00:22:51,762 --> 00:22:52,951 This is ridiculous. 503 00:22:53,009 --> 00:22:54,333 No, it's not! 504 00:22:54,428 --> 00:22:56,114 We talked about it a lot. 505 00:22:56,214 --> 00:22:58,434 It's pretty much all you do in rehab. 506 00:22:58,497 --> 00:23:01,699 Marco has clarity for the first time in his life. 507 00:23:01,953 --> 00:23:03,551 He knows what makes him happy. 508 00:23:03,609 --> 00:23:05,661 He knows his weaknesses. 509 00:23:06,130 --> 00:23:08,528 He's not as strong as you think. 510 00:23:09,531 --> 00:23:11,833 And that's okay, but... 511 00:23:11,978 --> 00:23:13,903 Marco cheated on you. 512 00:23:16,804 --> 00:23:18,739 It was about a month ago. 513 00:23:18,970 --> 00:23:22,161 He was overwhelmed with the wedding and the planning. 514 00:23:22,408 --> 00:23:24,247 He ran into an ex-girlfriend. 515 00:23:24,352 --> 00:23:26,387 It only happened once. 516 00:23:27,987 --> 00:23:29,692 You're lying. 517 00:23:30,383 --> 00:23:33,419 You're upset that he had secrets from you, so... 518 00:23:33,523 --> 00:23:35,145 No, she's not lying. 519 00:23:38,518 --> 00:23:40,653 Mija, he... he was... He was so upset. 520 00:23:40,728 --> 00:23:41,756 He does love you. 521 00:23:41,814 --> 00:23:44,049 Okay, maybe we're digressing here a little bit. 522 00:23:44,132 --> 00:23:45,520 And we really don't have the time. 523 00:23:45,578 --> 00:23:47,700 It matters. 524 00:23:48,626 --> 00:23:51,208 She doesn't know him like... 525 00:23:52,109 --> 00:23:54,078 Maybe none of us do, but... 526 00:23:54,411 --> 00:23:58,872 but we are his parents, and you're not his wife. 527 00:23:59,081 --> 00:24:00,349 Yet. 528 00:24:08,620 --> 00:24:12,426 ♪♪ 529 00:24:12,817 --> 00:24:16,411 ♪♪ 530 00:24:16,652 --> 00:24:18,172 Okay. Get the cops. Check everywhere... 531 00:24:18,233 --> 00:24:19,982 Other side of the road, bushes, trees. 532 00:24:20,059 --> 00:24:21,976 If she was ejected from the bus, she could be 40, 50 feet 533 00:24:22,033 --> 00:24:23,802 in any direction. 534 00:24:27,939 --> 00:24:29,434 Jenna! 535 00:24:32,104 --> 00:24:33,705 I found her! I need some help! 536 00:24:33,942 --> 00:24:37,450 ♪♪ 537 00:24:37,543 --> 00:24:40,356 ♪♪ 538 00:24:40,992 --> 00:24:42,547 Okay, she's got a brain bleed. 539 00:24:42,605 --> 00:24:44,645 We need to get her out of here now! 540 00:24:48,075 --> 00:24:49,193 Dr. Andrews. 541 00:24:49,820 --> 00:24:51,189 I think Celez may be eligible 542 00:24:51,247 --> 00:24:52,631 for an experimental bone treatment. 543 00:24:52,895 --> 00:24:54,025 Sell it to me. 544 00:24:54,083 --> 00:24:55,567 Well, I've been doing some digging. 545 00:24:55,629 --> 00:24:57,728 San Diego Community Hospital's burn unit 546 00:24:57,786 --> 00:24:59,767 has been following a Brazilian hospital's protocol 547 00:24:59,825 --> 00:25:01,587 to wrap burns in tilapia skins. 548 00:25:01,645 --> 00:25:03,741 Now... Now, I know fish skins sound a bit crazy, 549 00:25:03,808 --> 00:25:07,325 but... but I was thinking we could do the same thing here. 550 00:25:07,747 --> 00:25:10,173 Dr. Kalu, I applaud your thinking. 551 00:25:10,231 --> 00:25:13,000 But we... Tilapia skins contain more collagen proteins... 552 00:25:13,058 --> 00:25:15,085 Both types 1 and 3... Than even human skin, 553 00:25:15,143 --> 00:25:17,501 which aids in tissue repair, negating the need for grafts. Dr. Kalu. 554 00:25:17,558 --> 00:25:19,207 - It's shown to accelerate healing, - Dr. Kalu would reduce... 555 00:25:19,264 --> 00:25:20,442 The risk of infection and cut down on 556 00:25:20,499 --> 00:25:22,233 the patient's physical pain. 557 00:25:22,385 --> 00:25:25,253 Are you finished, or would you like to cut me off again? 558 00:25:25,470 --> 00:25:27,722 Okay, let's follow this through, shall we? 559 00:25:27,789 --> 00:25:29,174 You have to come up with a proposal 560 00:25:29,241 --> 00:25:30,559 for the experimental treatment, 561 00:25:30,617 --> 00:25:32,899 get it approved by our institutional review board, 562 00:25:32,961 --> 00:25:35,661 get your hands on medical-grade tilapia skins, 563 00:25:35,719 --> 00:25:37,282 - and then we... - Well, I thought you could help 564 00:25:37,339 --> 00:25:39,055 expedite the process. 565 00:25:40,947 --> 00:25:43,736 You think I could bring it down from three months to two hours? 566 00:25:45,368 --> 00:25:47,392 You finish the debridement? 567 00:25:47,625 --> 00:25:49,501 Okay, I'll take over from here. 568 00:25:49,665 --> 00:25:51,162 Okay. Hey. 569 00:25:51,454 --> 00:25:53,198 Keep thinking outside the box. 570 00:25:53,384 --> 00:25:55,033 Initiative is good. 571 00:26:00,138 --> 00:26:03,978 ♪♪ 572 00:26:04,704 --> 00:26:06,197 I'm in. Bag her. 573 00:26:06,335 --> 00:26:07,396 Did you get me the drill? 574 00:26:07,454 --> 00:26:09,047 The fire truck had one. What's going on? 575 00:26:09,114 --> 00:26:10,126 Her pupil's blown. 576 00:26:10,212 --> 00:26:11,357 She has a subdural hematoma, 577 00:26:11,415 --> 00:26:12,985 causing increased intracranial pressure. 578 00:26:13,052 --> 00:26:14,236 If I don't alleviate it now, 579 00:26:14,294 --> 00:26:16,685 there's no way she makes it to the hospital alive. 580 00:26:17,830 --> 00:26:19,149 Okay. 581 00:26:19,491 --> 00:26:23,283 ♪♪ 582 00:26:23,837 --> 00:26:27,514 ♪♪ 583 00:26:31,669 --> 00:26:34,993 ♪♪ 584 00:26:35,220 --> 00:26:38,567 ♪♪ 585 00:26:41,125 --> 00:26:43,214 Unconscious female. Flail chest. 586 00:26:43,281 --> 00:26:45,242 I had to do a burr hole in field. 587 00:26:45,362 --> 00:26:47,063 Her sats are in the low 70s. 588 00:26:56,137 --> 00:26:58,139 She's good to go to the O.R. 589 00:26:59,288 --> 00:27:00,661 Subdural hematoma? 590 00:27:00,719 --> 00:27:03,130 She had decerebrate posturing, a blown left pupil. 591 00:27:03,188 --> 00:27:04,693 When I passed the drill bit through her skull, 592 00:27:04,750 --> 00:27:06,086 a whole lot of blood pooled out. 593 00:27:06,237 --> 00:27:07,705 Good call. 594 00:27:12,727 --> 00:27:14,579 Uh, San Diego Community Hospital called. 595 00:27:14,820 --> 00:27:16,214 They're sending the tilapia skins. 596 00:27:16,281 --> 00:27:17,715 They're medevacing them in. 597 00:27:18,039 --> 00:27:19,805 Should be here within the hour. 598 00:27:20,227 --> 00:27:21,695 Celez... 599 00:27:22,328 --> 00:27:24,531 you meet the criteria for an experimental treatment 600 00:27:24,589 --> 00:27:25,786 that I think will prevent you 601 00:27:25,844 --> 00:27:27,592 from having to undergo skin grafts. 602 00:27:27,766 --> 00:27:29,766 Hold up. How did this even happen? 603 00:27:29,930 --> 00:27:31,596 Well, I found out San Diego's trial 604 00:27:31,663 --> 00:27:33,813 allows for multi-site collaborations. 605 00:27:33,938 --> 00:27:36,034 So, there's no need for us to get our own I.R.B. 606 00:27:36,101 --> 00:27:39,137 They give us the skins, we provide the patient data. 607 00:27:39,204 --> 00:27:40,671 Fish skins? 608 00:27:40,930 --> 00:27:43,133 The tilapia skins have been cleaned and sterilized. 609 00:27:43,191 --> 00:27:45,360 They're perfectly safe. 610 00:27:48,983 --> 00:27:50,418 You'll do it? 611 00:27:53,403 --> 00:27:54,837 I'll do it. 612 00:27:56,984 --> 00:27:59,016 Well done, Dr. Kalu. 613 00:27:59,242 --> 00:28:00,675 Well done. 614 00:28:01,195 --> 00:28:02,527 So help you God? 615 00:28:02,594 --> 00:28:04,227 Yes. 616 00:28:04,844 --> 00:28:07,820 Dr. Melendez can tell you... He has. 617 00:28:08,100 --> 00:28:10,453 But the fake femur is yours, though, right? 618 00:28:10,531 --> 00:28:13,039 How confident are you in its design? It's not fake! 619 00:28:13,167 --> 00:28:15,469 Shaun, she needs to know... I know what she needs to know. 620 00:28:15,617 --> 00:28:17,617 She needs to know will it work. 621 00:28:17,809 --> 00:28:20,645 She needs to know how long it will last. 622 00:28:22,514 --> 00:28:23,515 Yes. 623 00:28:23,582 --> 00:28:25,083 Okay. 624 00:28:31,164 --> 00:28:32,286 He's his doctor? 625 00:28:32,344 --> 00:28:34,406 He is a surgical resident. He's very gifted. 626 00:28:34,464 --> 00:28:36,680 Is he going to answer my questions? 627 00:28:37,062 --> 00:28:39,289 Shaun, I really need you to focus. 628 00:28:39,698 --> 00:28:42,297 ♪♪ 629 00:28:42,562 --> 00:28:45,008 - Marco is running out of time! - Just let him answer! 630 00:28:45,066 --> 00:28:47,234 - No, we already know the answer. - They don't know. 631 00:28:47,370 --> 00:28:48,906 This thing has never been done before. 632 00:28:48,973 --> 00:28:50,373 Be quiet! 633 00:28:50,675 --> 00:28:54,571 ♪♪ 634 00:28:54,629 --> 00:28:58,083 ♪♪ 635 00:28:58,821 --> 00:29:00,695 His toes are changing color. 636 00:29:00,952 --> 00:29:04,493 ♪♪ 637 00:29:04,551 --> 00:29:07,938 ♪♪ 638 00:29:08,172 --> 00:29:11,914 He's clotting. That's bad. Page Dr. Melendez stat! 639 00:29:15,099 --> 00:29:17,111 - Murphy, what do we got? - The shunt is clotting. 640 00:29:17,169 --> 00:29:19,239 It's restricting blood flow. It is failing. 641 00:29:19,325 --> 00:29:20,635 All right, we need a decision now. 642 00:29:20,692 --> 00:29:22,420 Are we cutting off the leg or replacing the bone? 643 00:29:22,477 --> 00:29:24,279 There's no doubt in my mind that Marco's parents 644 00:29:24,336 --> 00:29:27,020 and fiancée all love Marco, but it's become clear... 645 00:29:27,078 --> 00:29:28,935 Now. I need a decision now. 646 00:29:30,939 --> 00:29:32,907 His parents know him as their child. 647 00:29:33,046 --> 00:29:35,215 Sonia knows him as a man. 648 00:29:35,430 --> 00:29:36,911 Replace the femur. 649 00:29:37,838 --> 00:29:39,364 Let's go! 650 00:29:40,190 --> 00:29:42,926 Thank you! Thank you. 651 00:29:43,228 --> 00:29:46,518 ♪♪ 652 00:29:47,181 --> 00:29:50,908 ♪♪ 653 00:29:51,236 --> 00:29:53,771 - And there's the bleed. See it? - Yes, sir. 654 00:29:53,978 --> 00:29:56,908 You ever clip an intracranial artery before? 655 00:29:57,540 --> 00:29:58,813 No, sir. 656 00:29:59,071 --> 00:30:00,250 Go for it. 657 00:30:00,572 --> 00:30:04,135 ♪♪ 658 00:30:04,193 --> 00:30:07,290 ♪♪ 659 00:30:07,550 --> 00:30:09,642 Just like every first time... 660 00:30:10,292 --> 00:30:14,040 You're a little excited, a little nauseous. 661 00:30:14,274 --> 00:30:16,548 Hopefully nobody gets hurt. 662 00:30:19,997 --> 00:30:23,673 ♪♪ 663 00:30:23,900 --> 00:30:27,472 ♪♪ 664 00:30:27,539 --> 00:30:30,947 ♪♪ 665 00:30:31,228 --> 00:30:34,779 ♪♪ 666 00:30:34,884 --> 00:30:36,259 Is it good to go? 667 00:30:36,881 --> 00:30:38,290 It's very good. 668 00:30:38,348 --> 00:30:39,408 Forceps. 669 00:30:39,517 --> 00:30:42,487 ♪♪ 670 00:30:44,689 --> 00:30:46,376 You ready? 671 00:30:46,584 --> 00:30:47,818 Yes. 672 00:30:48,026 --> 00:30:51,797 ♪♪ 673 00:30:52,255 --> 00:30:55,833 ♪♪ 674 00:30:55,900 --> 00:30:59,494 ♪♪ 675 00:30:59,805 --> 00:31:03,496 ♪♪ 676 00:31:03,775 --> 00:31:07,517 ♪♪ 677 00:31:07,852 --> 00:31:11,553 ♪♪ 678 00:31:11,683 --> 00:31:15,478 ♪♪ 679 00:31:15,736 --> 00:31:19,197 ♪♪ 680 00:31:19,557 --> 00:31:22,360 Be careful the clip blades don't catch 681 00:31:22,427 --> 00:31:24,236 any perforated arteries. 682 00:31:24,976 --> 00:31:26,915 I don't seen any vessels in the way. 683 00:31:27,105 --> 00:31:28,773 Then what are you waiting for? 684 00:31:29,165 --> 00:31:31,462 ♪♪ 685 00:31:31,611 --> 00:31:33,971 ♪♪ 686 00:31:34,038 --> 00:31:35,340 Very nice. 687 00:31:35,407 --> 00:31:36,474 Thank you. 688 00:31:40,392 --> 00:31:41,712 Everything's dry. 689 00:31:41,779 --> 00:31:43,715 Say goodbye and close the roof. 690 00:31:46,555 --> 00:31:47,741 We need to get blood back into his leg 691 00:31:47,798 --> 00:31:49,632 in the next minute or so, 692 00:31:49,787 --> 00:31:51,705 or I'm gonna have to amputate after all. 693 00:31:51,807 --> 00:31:54,410 Insulin's hanging, loaded him with calcium. 694 00:31:54,485 --> 00:31:55,585 Best I can do. 695 00:31:55,793 --> 00:31:57,295 Let's release the clamps. 696 00:31:59,637 --> 00:32:01,572 Check for capillary refill. 697 00:32:02,967 --> 00:32:06,033 ♪♪ 698 00:32:06,165 --> 00:32:08,673 ♪♪ 699 00:32:08,740 --> 00:32:11,525 ♪♪ 700 00:32:11,583 --> 00:32:14,080 ♪♪ 701 00:32:14,213 --> 00:32:16,572 Blood flow is restored. 702 00:32:17,697 --> 00:32:19,492 EKG is normal. 703 00:32:21,530 --> 00:32:23,845 Okay. Kim, I want to hear words like 704 00:32:23,967 --> 00:32:26,142 "variability" and "Delta". 705 00:32:26,242 --> 00:32:27,676 Give them to me. 706 00:32:29,582 --> 00:32:31,955 I'm waiting patiently. 707 00:32:32,712 --> 00:32:34,611 I'm not getting anything. 708 00:32:35,355 --> 00:32:36,689 Show me. 709 00:32:36,968 --> 00:32:39,737 ♪♪ 710 00:32:44,509 --> 00:32:45,843 Check the leads. 711 00:32:45,910 --> 00:32:49,165 ♪♪ 712 00:32:49,290 --> 00:32:52,443 ♪♪ 713 00:32:52,658 --> 00:32:54,426 Still nothing. 714 00:32:54,642 --> 00:32:56,578 Maybe there will be some neuroplasticity. 715 00:32:57,025 --> 00:33:00,400 Her brain... It-It could rewire itself. 716 00:33:00,750 --> 00:33:02,352 No. 717 00:33:04,128 --> 00:33:05,869 Zero brain activity. 718 00:33:05,927 --> 00:33:07,712 I don't know why, but she's gone. 719 00:33:07,861 --> 00:33:10,915 ♪♪ 720 00:33:11,091 --> 00:33:13,658 ♪♪ 721 00:33:14,220 --> 00:33:17,978 ♪♪ 722 00:33:18,408 --> 00:33:22,228 ♪♪ 723 00:33:26,283 --> 00:33:27,424 What? 724 00:33:27,482 --> 00:33:29,572 Your neurosurgery patient that died tonight... 725 00:33:29,676 --> 00:33:31,415 There's something you should know. 726 00:33:31,580 --> 00:33:32,690 What? 727 00:33:32,757 --> 00:33:36,447 ♪♪ 728 00:33:36,736 --> 00:33:40,033 ♪♪ 729 00:33:40,452 --> 00:33:43,298 Now, Marco, I want you to try and move your toes. 730 00:33:44,102 --> 00:33:47,587 ♪♪ 731 00:33:47,814 --> 00:33:51,533 ♪♪ 732 00:33:54,202 --> 00:33:55,369 I can't. 733 00:33:55,462 --> 00:33:56,521 Is he okay? 734 00:33:56,581 --> 00:33:57,709 We're not sure if the bone... 735 00:33:57,767 --> 00:33:58,775 He's not gonna die? 736 00:33:58,833 --> 00:34:00,148 H-He's not gonna get an infection? 737 00:34:00,205 --> 00:34:01,710 - His body's not gonna reject... - No, no. We're monitoring him 738 00:34:01,767 --> 00:34:02,892 very closely. 739 00:34:03,001 --> 00:34:05,087 - The biggest threat is behind... - He moved. 740 00:34:05,480 --> 00:34:06,848 He moved. 741 00:34:07,158 --> 00:34:10,478 ♪♪ 742 00:34:10,536 --> 00:34:13,415 ♪♪ 743 00:34:13,623 --> 00:34:16,192 It worked. 744 00:34:16,250 --> 00:34:17,718 You'll have a long recovery ahead... 745 00:34:17,811 --> 00:34:19,509 Months of physical therapy. 746 00:34:19,604 --> 00:34:21,206 But for now, all you have to do is rest. 747 00:34:21,264 --> 00:34:22,731 Thank you. 748 00:34:22,917 --> 00:34:27,080 Thank you for saving my life... For saving my leg. 749 00:34:27,636 --> 00:34:29,790 Thank you. You're welcome, sir. 750 00:34:34,481 --> 00:34:36,749 Are you ready to finish what we started? 751 00:34:38,658 --> 00:34:40,876 Get well first. 752 00:34:41,469 --> 00:34:43,471 There's plenty of time for a wedding. 753 00:34:43,828 --> 00:34:47,712 ♪♪ 754 00:34:48,009 --> 00:34:51,712 ♪♪ 755 00:34:51,946 --> 00:34:53,673 - Thank you. - You're welcome, sir. 756 00:34:53,731 --> 00:34:55,066 Thank you. 757 00:34:55,540 --> 00:34:59,080 ♪♪ 758 00:34:59,290 --> 00:35:02,306 ♪♪ 759 00:35:02,527 --> 00:35:03,695 You look good. 760 00:35:03,813 --> 00:35:06,058 Tough. Like Aquaman. 761 00:35:08,918 --> 00:35:12,255 Mm. I look like sushi. 762 00:35:12,690 --> 00:35:14,559 Everybody loves sushi. 763 00:35:15,658 --> 00:35:17,028 It's only for six months. 764 00:35:17,095 --> 00:35:19,306 Your new skin should have completely grown in by then. 765 00:35:19,371 --> 00:35:21,111 Should have minor scarring. 766 00:35:22,184 --> 00:35:23,686 Thank you. 767 00:35:25,763 --> 00:35:27,665 I misjudged you. 768 00:35:29,387 --> 00:35:31,095 You judged me just right. 769 00:35:31,810 --> 00:35:35,283 ♪♪ 770 00:35:35,494 --> 00:35:39,073 ♪♪ 771 00:35:43,304 --> 00:35:45,220 Is she still sleeping? 772 00:35:45,595 --> 00:35:46,791 You haven't told her yet? 773 00:35:46,849 --> 00:35:48,095 No. 774 00:35:49,360 --> 00:35:51,494 Can I have a moment please? 775 00:35:51,948 --> 00:35:53,516 Of course. 776 00:35:53,873 --> 00:35:57,150 ♪♪ 777 00:35:57,228 --> 00:36:00,072 ♪♪ 778 00:36:00,239 --> 00:36:03,470 How soon after you found Jenna at the crash site 779 00:36:03,542 --> 00:36:04,955 did you intubate her? 780 00:36:05,049 --> 00:36:06,817 Almost immediately. 781 00:36:07,111 --> 00:36:08,158 I did a sternal rub. 782 00:36:08,216 --> 00:36:10,244 Uh, she had decerebrate posturing. 783 00:36:10,331 --> 00:36:11,832 Her left pupil was blown. 784 00:36:12,001 --> 00:36:14,150 I knew she had a subdural hematoma, 785 00:36:14,291 --> 00:36:16,314 so I intubated, did the burr hole. 786 00:36:16,548 --> 00:36:19,080 She also had a flail chest. 787 00:36:19,249 --> 00:36:21,697 Did you check her breathing after you intubated her? 788 00:36:21,761 --> 00:36:22,861 Yes. 789 00:36:25,075 --> 00:36:27,970 Well, at least I-I think I did. 790 00:36:29,879 --> 00:36:34,009 Dr. Lim told me that when Jenna came into the E.R., 791 00:36:34,064 --> 00:36:35,920 she wasn't ventilating properly. 792 00:36:35,978 --> 00:36:37,978 You inserted the tube too deep 793 00:36:38,134 --> 00:36:40,670 into her right main stem bronchus 794 00:36:40,837 --> 00:36:42,900 of her injured lung. 795 00:36:43,158 --> 00:36:45,041 We had no way of knowing 796 00:36:45,306 --> 00:36:49,079 how long she was hypoxic before we gave her the EEG. 797 00:36:49,256 --> 00:36:52,986 ♪♪ 798 00:36:53,494 --> 00:36:57,279 ♪♪ 799 00:36:59,556 --> 00:37:03,615 I drilled a perfect burr hole into her skull 800 00:37:03,673 --> 00:37:05,105 on the side of the road in the middle of the night, 801 00:37:05,162 --> 00:37:08,072 and I-I-I screw up her intubation? 802 00:37:08,531 --> 00:37:12,751 Yes. It was tough conditions for anyone... resident or not. 803 00:37:12,837 --> 00:37:15,338 Any one of us could have made the same mistake. 804 00:37:22,878 --> 00:37:26,205 ♪♪ 805 00:37:26,408 --> 00:37:29,572 ♪♪ 806 00:37:30,073 --> 00:37:32,986 I had a woman come into the E.R. once... 807 00:37:34,295 --> 00:37:37,189 a mother, 51 years old. 808 00:37:37,627 --> 00:37:39,970 Francine Parker. 809 00:37:40,290 --> 00:37:42,072 She had two boys. 810 00:37:42,498 --> 00:37:44,392 She had a cough... 811 00:37:44,994 --> 00:37:48,205 A bad one... But a cough. 812 00:37:48,970 --> 00:37:51,990 I checked her out, gave her some antibiotics, sent her home. 813 00:37:52,048 --> 00:37:55,017 Six hours later, she was rolled into the E.R. 814 00:37:55,767 --> 00:37:59,064 She had had a heart attack, and I missed it, and... 815 00:37:59,616 --> 00:38:01,317 she died. 816 00:38:04,087 --> 00:38:09,492 Not one day... goes by when I don't think about her. 817 00:38:11,561 --> 00:38:13,572 She was your first. 818 00:38:14,797 --> 00:38:17,367 My fourth, actually. 819 00:38:19,669 --> 00:38:22,197 You're not gonna forget this. 820 00:38:22,739 --> 00:38:24,580 You never forget. 821 00:38:25,208 --> 00:38:27,677 But I don't know, maybe we're better off for it 822 00:38:27,744 --> 00:38:29,759 the next time around. 823 00:38:30,713 --> 00:38:33,115 You got to find a way to keep going. 824 00:38:36,448 --> 00:38:37,884 Yeah. 825 00:38:38,389 --> 00:38:40,541 Go home. Get some rest. 826 00:38:41,052 --> 00:38:42,681 I haven't even told her yet. 827 00:38:42,759 --> 00:38:44,160 You're not going to. 828 00:38:45,528 --> 00:38:48,197 You made a mistake. You're too close to this. 829 00:38:48,264 --> 00:38:50,366 I'm not gonna allow you to talk to the family 830 00:38:50,433 --> 00:38:54,404 or anyone else outside this hospital about this. 831 00:38:55,905 --> 00:38:57,900 Do we understand each other? 832 00:38:58,841 --> 00:39:00,306 Yes, sir. 833 00:39:00,543 --> 00:39:03,041 ♪♪ 834 00:39:03,166 --> 00:39:05,462 ♪♪ 835 00:39:05,848 --> 00:39:10,486 ♪ I don't have all the words to say ♪ 836 00:39:12,325 --> 00:39:16,496 ♪ I'm still healing from my mistakes ♪ 837 00:39:18,697 --> 00:39:22,901 ♪ I'll take the weight if it makes you stronger ♪ 838 00:39:25,280 --> 00:39:30,151 ♪ I don't want to leave you in this place ♪ 839 00:39:34,410 --> 00:39:36,572 I called San Diego Community Hospital and thanked them 840 00:39:36,634 --> 00:39:37,788 for including us in their study. 841 00:39:37,845 --> 00:39:39,791 They said they were happy to do it. 842 00:39:40,248 --> 00:39:43,717 And they asked that I pass along their thanks to you 843 00:39:43,886 --> 00:39:47,757 for your very generous donation to their burn unit. 844 00:39:52,283 --> 00:39:53,863 I know you come from a wealthy family. 845 00:39:53,930 --> 00:39:55,853 I don't begrudge that, but you... 846 00:39:56,380 --> 00:40:00,400 can't open your wallet every time a patient's in need. 847 00:40:01,171 --> 00:40:04,374 The lines can get real blurry real fast. 848 00:40:06,976 --> 00:40:08,564 Yes, sir. 849 00:40:11,414 --> 00:40:14,830 ♪♪ 850 00:40:15,814 --> 00:40:19,267 ♪♪ 851 00:40:21,332 --> 00:40:25,119 ♪♪ 852 00:40:25,720 --> 00:40:29,389 ♪♪ 853 00:40:31,033 --> 00:40:35,871 ♪ Who am I to try and save you? ♪ 854 00:40:37,562 --> 00:40:39,497 ♪ I ain't gonna hide ♪ 855 00:40:39,642 --> 00:40:41,311 ♪ You have to fight today ♪ 856 00:40:41,378 --> 00:40:42,845 What's this? 857 00:40:42,912 --> 00:40:44,847 My healthcare proxy. 858 00:40:44,914 --> 00:40:46,626 Jess, nothing's gonna happen. 859 00:40:46,704 --> 00:40:49,739 Really? That's good to know. 860 00:40:49,885 --> 00:40:51,454 ♪ I won't let you down ♪ 861 00:40:51,521 --> 00:40:52,755 ♪ I won't let you down ♪ 862 00:40:52,822 --> 00:40:56,292 ♪ No, no, no ♪ 863 00:40:56,359 --> 00:40:58,027 ♪ But I won't let you down ♪ 864 00:40:58,094 --> 00:40:59,495 ♪ I won't let you down ♪ 865 00:40:59,562 --> 00:41:01,531 ♪ No, no, no ♪ 866 00:41:01,598 --> 00:41:05,309 ♪♪ 867 00:41:05,879 --> 00:41:09,621 ♪♪ 868 00:41:10,695 --> 00:41:13,035 Well, that was quite a night. 869 00:41:13,683 --> 00:41:15,731 Been a doctor for a long while... 870 00:41:15,822 --> 00:41:19,551 Don't remember a night quite like that one. 871 00:41:20,002 --> 00:41:23,106 Why did Nurse Farrar ask if I wanted love? 872 00:41:23,172 --> 00:41:25,140 'Cause she's a nosy... 873 00:41:28,164 --> 00:41:30,666 Shaun, you really don't want love? 874 00:41:30,897 --> 00:41:33,676 I loved Steve and my rabbit. 875 00:41:34,385 --> 00:41:35,981 Not anymore. 876 00:41:36,179 --> 00:41:38,176 You don't love them anymore? 877 00:41:38,608 --> 00:41:41,043 No, I don't. They're dead. 878 00:41:41,483 --> 00:41:44,285 You can't love someone if they're dead. 879 00:41:45,435 --> 00:41:48,348 Well, I've lost people I love. 880 00:41:48,833 --> 00:41:51,769 I miss them, and it hurts, but I still love them. 881 00:41:51,914 --> 00:41:54,809 ♪♪ 882 00:41:54,989 --> 00:41:57,660 ♪♪ 883 00:41:57,856 --> 00:41:59,822 I don't want love. 884 00:42:04,239 --> 00:42:05,507 Okay. 885 00:42:09,145 --> 00:42:10,934 You want breakfast? 886 00:42:12,843 --> 00:42:15,457 Can I have four pancakes instead of three? 887 00:42:15,546 --> 00:42:16,847 You can have five. 888 00:42:17,097 --> 00:42:18,668 I only want four. 889 00:42:19,094 --> 00:42:20,465 Okay. 890 00:42:21,371 --> 00:42:23,082 Okay. 891 00:42:24,046 --> 00:42:28,105 ♪♪ Sync corrections by srjanapala 892 00:42:32,796 --> 00:42:36,246 ♪♪ 893 00:42:37,160 --> 00:42:40,853 ♪♪ 894 00:42:41,063 --> 00:42:44,840 ♪♪ 895 00:42:45,387 --> 00:42:49,120 ♪♪ 896 00:42:49,204 --> 00:42:52,731 ♪♪ 897 00:42:53,136 --> 00:42:56,777 ♪♪ 898 00:42:57,013 --> 00:43:00,792 ♪♪ 899 00:43:00,996 --> 00:43:02,793 ♪♪ 60852

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.