All language subtitles for The Frog - 1x07

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,965 --> 00:00:09,342 -[elevator bell dings] -[door opens] 2 00:00:09,426 --> 00:00:10,927 [woman] Excuse me. Passing through. 3 00:00:17,809 --> 00:00:20,145 [unsettling music playing] 4 00:00:24,649 --> 00:00:26,026 [breathing nervously] 5 00:00:30,030 --> 00:00:31,114 It's all my fault. 6 00:00:35,660 --> 00:00:37,162 [sobs] It's because of me. 7 00:00:38,747 --> 00:00:40,123 [crying] 8 00:00:47,338 --> 00:00:48,548 It's all my fault. 9 00:00:49,049 --> 00:00:50,008 It's all... 10 00:00:51,801 --> 00:00:55,680 {\an8}[dramatic music playing] 11 00:00:55,764 --> 00:01:01,728 THE FROG 12 00:01:01,811 --> 00:01:03,730 [engine roaring] 13 00:01:03,813 --> 00:01:05,106 [tires squeal] 14 00:01:17,994 --> 00:01:19,037 [engine stops] 15 00:01:28,046 --> 00:01:29,005 [horn honks] 16 00:01:32,383 --> 00:01:34,511 [mysterious music playing] 17 00:01:41,226 --> 00:01:42,602 [music fades] 18 00:01:47,190 --> 00:01:49,400 Seong-a! You said you weren't... 19 00:01:49,484 --> 00:01:51,528 [Seong-a chuckles] I had time to spare. 20 00:01:53,404 --> 00:01:56,407 [woman 1] I didn't think you'd come. I was going to tell you... 21 00:02:05,792 --> 00:02:07,794 [stirring music playing] 22 00:02:30,692 --> 00:02:32,360 Would you like a coffee? 23 00:02:33,153 --> 00:02:35,822 Mm... sure, sounds good. 24 00:02:37,615 --> 00:02:39,826 Su-a, why don't you go and get us two cups of coffee? 25 00:02:39,909 --> 00:02:40,743 Sure. 26 00:02:46,457 --> 00:02:47,500 [music fades] 27 00:02:47,584 --> 00:02:48,793 Let me explain everything. 28 00:02:49,836 --> 00:02:51,838 -You see, what happened was that I... -[Seong-a sighs] 29 00:02:51,921 --> 00:02:52,797 Ah! 30 00:02:53,756 --> 00:02:55,216 Thought I might try it too. 31 00:02:56,342 --> 00:02:58,553 -Is it fun to be double-crossed? -[grunts] 32 00:02:59,888 --> 00:03:03,057 [phone buzzing] 33 00:03:12,317 --> 00:03:13,401 Yeah? 34 00:03:13,484 --> 00:03:14,903 [man 1] I told her to do it. 35 00:03:15,862 --> 00:03:16,738 What? 36 00:03:16,821 --> 00:03:19,574 Why are you trying to exhibit those horrid paintings? 37 00:03:20,533 --> 00:03:21,367 Horrid? 38 00:03:21,451 --> 00:03:22,744 People will buy them for my sake, 39 00:03:22,827 --> 00:03:25,663 but you should've painted something actually worth displaying. 40 00:03:25,747 --> 00:03:27,081 [disconnect tone] 41 00:03:28,249 --> 00:03:30,251 [mysterious music playing] 42 00:03:46,935 --> 00:03:48,019 Where is my work? 43 00:03:48,102 --> 00:03:50,104 [mysterious music continues] 44 00:04:10,541 --> 00:04:11,501 [truck doors close] 45 00:04:28,309 --> 00:04:29,477 [music fades] 46 00:04:36,192 --> 00:04:37,110 [sighs] 47 00:04:51,791 --> 00:04:52,917 [car door opens] 48 00:05:01,050 --> 00:05:02,135 It's been a while. 49 00:05:14,480 --> 00:05:16,024 Looks like you enjoyed prison. 50 00:05:19,861 --> 00:05:20,820 You're looking good. 51 00:05:20,903 --> 00:05:21,988 Thanks to you. 52 00:05:27,201 --> 00:05:28,786 Sorry I didn't invite you. 53 00:05:29,537 --> 00:05:30,997 It must've been hard to find. 54 00:05:32,415 --> 00:05:35,126 Thought you wanted me here because you sent these. 55 00:06:00,151 --> 00:06:01,819 You should go take a look, then. 56 00:06:03,071 --> 00:06:05,323 I thought of your dead kid when I made them. 57 00:06:05,406 --> 00:06:06,949 [unsettling music playing] 58 00:06:18,586 --> 00:06:19,545 [music fades] 59 00:06:22,965 --> 00:06:24,050 [car door opens] 60 00:06:26,469 --> 00:06:27,470 [car door closes] 61 00:06:29,097 --> 00:06:30,723 [breathing heavily] 62 00:06:31,349 --> 00:06:32,725 [Seong-a] Ah shit! 63 00:06:35,603 --> 00:06:36,771 [both grunt] 64 00:06:36,854 --> 00:06:38,940 [grunting, groaning] 65 00:06:40,817 --> 00:06:42,110 [Seong-a yelps] 66 00:06:44,862 --> 00:06:47,031 [laughing] 67 00:06:47,115 --> 00:06:49,659 [dramatic music playing] 68 00:06:49,742 --> 00:06:50,993 [Seong-a] Son of a bitch! 69 00:06:53,121 --> 00:06:53,955 [both grunt] 70 00:06:54,956 --> 00:06:55,957 [Seong-a groans] 71 00:06:58,334 --> 00:06:59,293 [both grunt] 72 00:07:01,754 --> 00:07:03,089 [groaning] 73 00:07:05,425 --> 00:07:07,552 -[screams] Are you crazy? -[music fades] 74 00:07:07,635 --> 00:07:08,845 [panting] 75 00:07:08,928 --> 00:07:10,721 I'm not a domestic abuser. 76 00:07:11,806 --> 00:07:12,807 Why'd you do it? 77 00:07:15,101 --> 00:07:17,353 If you hated me, then you should've killed me. 78 00:07:18,563 --> 00:07:21,232 Why? Why take it out on Si-hyeon? 79 00:07:24,277 --> 00:07:26,529 What kind of mother would kill her child? 80 00:07:26,612 --> 00:07:27,780 [tense music playing] 81 00:07:27,864 --> 00:07:28,823 Seong-a. 82 00:07:29,782 --> 00:07:30,867 Seong-a! 83 00:07:31,534 --> 00:07:32,452 Please. 84 00:07:33,202 --> 00:07:34,787 Tell me, please. 85 00:07:40,710 --> 00:07:41,919 I never hated you. 86 00:07:42,753 --> 00:07:44,380 Si-hyeon's the one I hated. 87 00:07:50,595 --> 00:07:51,596 What did Si-hyeon ever do? 88 00:07:51,679 --> 00:07:52,722 I don't know. 89 00:07:54,265 --> 00:07:56,893 Seeing him every morning was causing a lot of stress. 90 00:07:56,976 --> 00:07:58,603 Then you should've talked to me about it. 91 00:07:58,686 --> 00:08:00,771 All he wanted was for me to be out of your lives. 92 00:08:01,564 --> 00:08:02,523 Si-hyeon... 93 00:08:05,735 --> 00:08:07,153 loved you more than anyone. 94 00:08:08,905 --> 00:08:10,573 He did ask me before 95 00:08:11,699 --> 00:08:12,992 if I was his mother. 96 00:08:14,577 --> 00:08:15,620 Why didn't you tell him 97 00:08:15,703 --> 00:08:17,997 that his mom left when she gave birth to him? 98 00:08:19,123 --> 00:08:20,583 How could I say that to a child? 99 00:08:20,666 --> 00:08:21,626 [Seong-a scoffs] 100 00:08:25,087 --> 00:08:27,423 You wanted him to think that I was. 101 00:08:28,049 --> 00:08:28,966 And then 102 00:08:29,967 --> 00:08:32,929 I had to act like I loved that kid because I chose you. 103 00:08:36,641 --> 00:08:37,975 Could it be that 104 00:08:39,310 --> 00:08:41,395 you were trying to find a mother for him? 105 00:08:42,939 --> 00:08:44,732 Would you still have married me 106 00:08:46,234 --> 00:08:48,027 if you didn't have a child? 107 00:08:50,780 --> 00:08:53,199 How else could I confirm my suspicions about it all? 108 00:08:56,744 --> 00:08:57,703 Do you get it? 109 00:08:59,664 --> 00:09:02,542 Don't ask questions you can't possibly know the answer to. 110 00:09:04,418 --> 00:09:07,380 -[alarm ringing] -[man 1 screaming] 111 00:09:07,463 --> 00:09:09,465 [dramatic music playing] 112 00:09:10,424 --> 00:09:11,342 [man 1 grunts] 113 00:09:18,599 --> 00:09:20,518 [Seong-a panting] 114 00:09:30,695 --> 00:09:32,196 [groans] 115 00:09:40,871 --> 00:09:43,207 [man 1 panting] 116 00:09:55,011 --> 00:09:56,512 [music subsides] 117 00:10:04,437 --> 00:10:06,439 [distant clattering] 118 00:10:09,525 --> 00:10:10,901 [man 2] Wh... what's that guy doing? 119 00:10:12,320 --> 00:10:14,405 -[woman 2] What's going on? -[woman 3] I don't know. 120 00:10:14,488 --> 00:10:16,490 [dramatic music playing] 121 00:10:22,496 --> 00:10:23,623 [music swells] 122 00:10:23,706 --> 00:10:25,207 [music fades] 123 00:10:28,169 --> 00:10:30,171 [mysterious music playing] 124 00:10:41,599 --> 00:10:42,433 [sighs] 125 00:10:42,516 --> 00:10:43,476 [music fades] 126 00:11:08,584 --> 00:11:10,586 [unsettling music playing] 127 00:11:27,228 --> 00:11:29,897 -[indistinct chattering] -[pop music playing] 128 00:11:34,735 --> 00:11:35,695 [woman 1] Hello. 129 00:11:35,778 --> 00:11:37,238 -Oh, hi. -Hello! 130 00:11:38,948 --> 00:11:40,449 -You made it! -[man 1] Hello. 131 00:11:40,533 --> 00:11:41,367 Please enjoy. 132 00:11:41,450 --> 00:11:43,536 -[man 2] Ah, Director Choi. -Good to see you. 133 00:11:44,036 --> 00:11:45,955 -The paintings are lovely. -[Miss Choi] Thank you. 134 00:11:46,038 --> 00:11:48,541 -Congratulations. -[Miss Choi] Thank you. 135 00:11:52,253 --> 00:11:53,879 -Dr. Yoo! -[Dr. Yoo] Ah! 136 00:11:53,963 --> 00:11:55,464 -[Miss Choi] Welcome. -We'll talk later. 137 00:11:56,090 --> 00:11:58,676 Good work pulling this exhibit together, hmm? 138 00:11:58,759 --> 00:12:00,886 I'm sorry I couldn't offer more assistance. 139 00:12:00,970 --> 00:12:02,471 Though you've proved you don't need it. 140 00:12:02,555 --> 00:12:03,472 Thank you so much. 141 00:12:03,556 --> 00:12:05,224 [door clattering] 142 00:12:20,489 --> 00:12:21,699 [woman 3] Who is that? 143 00:12:22,616 --> 00:12:23,784 [woman 4] What's going on? 144 00:12:26,662 --> 00:12:28,247 [dramatic music playing] 145 00:12:28,831 --> 00:12:29,790 [Miss Choi] Run! 146 00:12:29,874 --> 00:12:31,208 Run! Move! 147 00:12:31,292 --> 00:12:32,626 [people screaming] 148 00:13:02,782 --> 00:13:04,784 [music subsides] 149 00:13:06,827 --> 00:13:08,829 [tense music playing] 150 00:13:10,456 --> 00:13:11,832 Ha Jae-sik got out. 151 00:13:13,959 --> 00:13:16,462 Can't you fly him off to somewhere that's not here? 152 00:13:21,842 --> 00:13:22,885 No. You should go. 153 00:13:23,469 --> 00:13:25,471 [music intensifies] 154 00:13:33,938 --> 00:13:35,731 Keep him somewhere for a few days. 155 00:13:38,108 --> 00:13:39,527 Can you at least do that? 156 00:14:04,593 --> 00:14:06,136 [music fades] 157 00:14:06,929 --> 00:14:07,888 [sighs] 158 00:14:09,723 --> 00:14:10,683 [yawns] 159 00:14:11,225 --> 00:14:13,519 Oh shit! What the... 160 00:14:13,602 --> 00:14:15,604 [unsettling music playing] 161 00:15:23,672 --> 00:15:24,882 [music fades] 162 00:15:25,799 --> 00:15:26,800 Uh, sorry. 163 00:15:28,928 --> 00:15:31,013 [grunts] 164 00:15:37,728 --> 00:15:38,938 ELDEST SON 165 00:15:39,772 --> 00:15:41,065 [phone line ringing] 166 00:15:43,776 --> 00:15:44,860 [Gyeong-mo] Hey, Dad. 167 00:15:45,694 --> 00:15:47,154 I just got out. 168 00:15:47,237 --> 00:15:49,907 Was that today? Didn't you say it was next week? 169 00:15:50,950 --> 00:15:52,034 Don't worry about it. 170 00:15:54,745 --> 00:15:55,955 -[disconnect tone] -[grunts] 171 00:15:56,497 --> 00:15:57,748 Ungrateful. 172 00:16:00,793 --> 00:16:07,091 SINSEONGRU TRADITIONAL CHINESE CUISINE 173 00:16:07,174 --> 00:16:09,593 [sighs, grunts] 174 00:16:12,221 --> 00:16:14,306 You didn't have to drive me all the way. 175 00:16:14,390 --> 00:16:17,142 Come on. It's the least I can do for one of my regulars. 176 00:16:19,478 --> 00:16:21,647 -I'll leave this over there. -[Yong-chae] Okay. 177 00:16:25,359 --> 00:16:26,527 [Yong-chae] Yeong-ha. 178 00:16:28,862 --> 00:16:29,947 Yeong-ha! 179 00:16:33,659 --> 00:16:35,577 [unsettling music playing] 180 00:16:41,583 --> 00:16:43,794 [groans, grunts] 181 00:17:23,709 --> 00:17:24,793 [sighs] 182 00:17:30,591 --> 00:17:32,593 [music fades] 183 00:17:43,020 --> 00:17:45,105 MISSED CALL UNCLE YONG-CHAE 184 00:17:47,816 --> 00:17:49,026 [phone buzzing] 185 00:17:53,572 --> 00:17:54,573 Hey, sorry to bother. 186 00:18:00,370 --> 00:18:02,331 I, uh, I am up at the rental, 187 00:18:02,414 --> 00:18:04,166 but your dad's not here. 188 00:18:07,377 --> 00:18:08,504 Dad isn't there? 189 00:18:09,046 --> 00:18:10,464 I'm sure he'll be back soon. 190 00:18:11,799 --> 00:18:13,092 Talk to you later, kiddo. 191 00:18:13,634 --> 00:18:14,551 Bye. 192 00:18:16,386 --> 00:18:17,471 [disconnect tone] 193 00:18:19,515 --> 00:18:20,474 DAD 194 00:18:21,183 --> 00:18:22,434 [phone line ringing] 195 00:18:34,488 --> 00:18:35,447 [disconnect tone] 196 00:18:36,240 --> 00:18:37,366 [Ui-seon] Hi, welcome! 197 00:18:37,449 --> 00:18:39,868 [slurping] 198 00:18:42,329 --> 00:18:43,872 [slurping] 199 00:18:45,415 --> 00:18:48,627 [Yeong-ha] How do I deal with an obnoxious guest? 200 00:18:50,295 --> 00:18:51,296 Is this the guest? 201 00:18:53,090 --> 00:18:54,174 You don't want any? 202 00:18:54,800 --> 00:18:56,176 [Yong-chae] I already ate. 203 00:18:56,718 --> 00:19:00,222 You're wolfing that down, seeing the jjamppong wasn't yours. 204 00:19:01,849 --> 00:19:03,100 It worked out well. 205 00:19:03,600 --> 00:19:05,727 It would've become mushy anyways. 206 00:19:09,565 --> 00:19:10,941 How long have you stayed here? 207 00:19:12,192 --> 00:19:13,318 It's been a month. 208 00:19:14,111 --> 00:19:16,238 The walls outside look very pretty. 209 00:19:16,738 --> 00:19:17,781 Did you paint those too? 210 00:19:18,782 --> 00:19:20,117 They were too dull. 211 00:19:20,200 --> 00:19:21,493 Great colors though, hmm? 212 00:19:21,577 --> 00:19:24,121 The redecorating is because of you. [laughs] 213 00:19:24,204 --> 00:19:27,749 Actually, the owner here is gonna sell me his rental. 214 00:19:27,833 --> 00:19:28,834 Really, now? 215 00:19:29,418 --> 00:19:31,003 -Yeah. -[chuckles] 216 00:19:31,086 --> 00:19:32,921 The owner's selling it to you? 217 00:19:33,005 --> 00:19:34,173 His rental? 218 00:19:35,674 --> 00:19:36,592 Yeah. 219 00:19:45,058 --> 00:19:46,685 I'll give you back your remaining fee. 220 00:19:46,768 --> 00:19:50,647 You must leave tomorrow, or else I'm gonna have to call the police. 221 00:19:50,731 --> 00:19:54,568 Then I'll sue you and make sure you pay every last penny in damages 222 00:19:54,651 --> 00:19:56,445 for what you've done to this place. 223 00:19:56,528 --> 00:19:57,779 And who are you? 224 00:19:57,863 --> 00:19:59,448 An expert in this. 225 00:20:00,324 --> 00:20:01,325 In what? 226 00:20:01,408 --> 00:20:03,076 An expert in liars. 227 00:20:13,086 --> 00:20:14,171 [grunts] 228 00:20:21,762 --> 00:20:22,638 [sighs] 229 00:20:24,640 --> 00:20:26,600 How long has he been dealing with that? 230 00:20:29,770 --> 00:20:31,480 [footsteps approaching] 231 00:20:32,356 --> 00:20:33,565 Wait a minute. 232 00:20:34,983 --> 00:20:36,818 I'M AT YOUR PLACE. IS THAT THE WOMAN WHO... 233 00:20:36,902 --> 00:20:37,778 [Seong-a] Hey, you! 234 00:20:38,403 --> 00:20:40,405 [unsettling music playing] 235 00:20:42,449 --> 00:20:43,867 "Hey, you"? 236 00:20:51,208 --> 00:20:52,793 When he comes back here, 237 00:20:53,710 --> 00:20:55,796 you can ask him if I was lying. 238 00:20:57,172 --> 00:20:58,715 I already know the answer. 239 00:20:58,799 --> 00:21:00,467 He won't sell this place. 240 00:21:00,550 --> 00:21:02,636 That man won't give it up. 241 00:21:02,719 --> 00:21:05,430 He wants to die in this place, not sell to you. 242 00:21:07,724 --> 00:21:10,102 Then I'm not the liar here. He is. 243 00:21:12,521 --> 00:21:13,730 [sighs] 244 00:21:13,814 --> 00:21:15,524 Ugh, for God's sake. 245 00:21:22,030 --> 00:21:23,156 Say sorry. 246 00:21:25,659 --> 00:21:26,827 [grunts] 247 00:21:29,830 --> 00:21:32,457 [Yong-chae] Your parents clearly raised you poorly. 248 00:21:32,541 --> 00:21:34,459 I'd have beaten some manners into you. 249 00:21:40,549 --> 00:21:41,383 [Seong-a] Hey. 250 00:21:42,009 --> 00:21:42,926 Hey! 251 00:21:43,802 --> 00:21:45,721 What the hell? 252 00:21:46,430 --> 00:21:47,639 -[Seong-a] Die. -Get off! 253 00:21:47,723 --> 00:21:48,682 [Seong-a] Die! 254 00:21:48,765 --> 00:21:50,767 [both grunting] 255 00:21:54,271 --> 00:21:55,188 [Yong-chae yelps] 256 00:21:57,899 --> 00:22:00,110 -You motherfucker! -[grunts] 257 00:22:01,570 --> 00:22:02,529 [Yong-chae coughs] 258 00:22:06,742 --> 00:22:08,243 [Seong-a] Look at you. 259 00:22:08,327 --> 00:22:10,871 Why are you so nosey? Hmm? 260 00:22:16,501 --> 00:22:17,878 Oh shit. 261 00:22:18,795 --> 00:22:20,797 [Yong-chae whimpering] 262 00:22:30,057 --> 00:22:31,141 [Yong-chae whimpers] 263 00:22:36,938 --> 00:22:38,273 [Yong-chae grunts] 264 00:22:43,320 --> 00:22:44,196 [Seong-a] Die! 265 00:22:44,279 --> 00:22:46,406 [grunting] 266 00:22:47,240 --> 00:22:49,242 [panting] 267 00:22:49,326 --> 00:22:50,952 [music swells] 268 00:22:51,036 --> 00:22:52,746 [dramatic music playing] 269 00:22:54,206 --> 00:22:56,208 [panting] 270 00:22:59,461 --> 00:23:01,171 [laughing] 271 00:23:14,059 --> 00:23:16,061 [music subsides] 272 00:23:16,144 --> 00:23:18,146 [unsettling music playing] 273 00:23:31,701 --> 00:23:33,703 [tense music playing] 274 00:23:54,766 --> 00:23:57,185 CHLORINE BLEACH 275 00:23:58,854 --> 00:23:59,813 [sighs] 276 00:24:14,828 --> 00:24:15,829 [sighs] 277 00:24:24,379 --> 00:24:25,505 [music subsides] 278 00:24:25,589 --> 00:24:27,591 [unsettling music playing] 279 00:24:58,079 --> 00:25:03,502 CHLORINE BLEACH 280 00:25:08,632 --> 00:25:10,008 [music fades] 281 00:25:23,563 --> 00:25:25,565 [neck cracking] 282 00:25:28,151 --> 00:25:29,194 [sighs] 283 00:25:29,277 --> 00:25:31,279 [mysterious music playing] 284 00:25:33,573 --> 00:25:34,741 [phone buzzing] 285 00:25:37,035 --> 00:25:38,161 [phone buzzing] 286 00:25:41,414 --> 00:25:43,041 Yoon Bo-min speaking. 287 00:25:43,124 --> 00:25:45,669 [Gyeong-nam] Uh, yes. I have something to report. 288 00:26:01,768 --> 00:26:03,395 -Thank you. -[Ui-seon] Thank you. 289 00:26:03,478 --> 00:26:04,771 [phone buzzing] 290 00:26:09,025 --> 00:26:10,610 [Yong-chae] Your dad has been injured. 291 00:26:10,694 --> 00:26:12,946 He told me not to tell you. He didn't want you to worry. 292 00:26:13,029 --> 00:26:14,281 He's at the rental. 293 00:26:16,449 --> 00:26:19,369 DAD 294 00:26:20,620 --> 00:26:21,913 [phone line ringing] 295 00:26:34,634 --> 00:26:36,261 -[disconnect tone] -Is something wrong? 296 00:26:37,304 --> 00:26:38,179 Um... 297 00:26:40,890 --> 00:26:43,184 Sorry, but I have to head home early today. 298 00:27:04,581 --> 00:27:06,583 [unsettling music playing] 299 00:27:15,216 --> 00:27:16,134 [Ui-seon] Dad! 300 00:27:18,678 --> 00:27:19,554 Dad? 301 00:27:21,264 --> 00:27:22,265 Dad, it's me. 302 00:27:24,559 --> 00:27:25,685 [door rattles] 303 00:27:26,728 --> 00:27:27,687 I'm here! 304 00:27:34,235 --> 00:27:35,153 Dad. 305 00:27:35,236 --> 00:27:36,780 [muffled] Ui-seon! 306 00:27:39,741 --> 00:27:41,576 [groaning] 307 00:27:42,702 --> 00:27:43,870 [whimpering] 308 00:27:46,373 --> 00:27:47,415 [distant bang] 309 00:27:53,713 --> 00:27:55,173 [distant clattering] 310 00:28:19,364 --> 00:28:21,366 [unsettling music continues] 311 00:28:27,163 --> 00:28:28,873 Oh, hello. [laughs] 312 00:28:29,916 --> 00:28:30,959 [sighs] 313 00:28:35,046 --> 00:28:36,548 [music fades] 314 00:28:37,674 --> 00:28:39,050 [Seong-a] You don't remember me? 315 00:28:40,385 --> 00:28:43,304 Your dad met your in-laws for the first time. 316 00:28:43,388 --> 00:28:44,889 Wine... 317 00:28:44,973 --> 00:28:47,225 Oh, the wine you gave us. 318 00:28:48,268 --> 00:28:49,769 [both laughing] 319 00:28:50,729 --> 00:28:53,398 [Seong-a] The thing is, I can't seem to get a hold of him. 320 00:28:53,481 --> 00:28:56,776 We need to discuss something before I check out, 321 00:28:56,860 --> 00:28:58,611 but he won't answer the phone. 322 00:29:03,658 --> 00:29:05,243 -[connect tone] -[Ui-seon] Hmm. 323 00:29:05,326 --> 00:29:06,703 [phone line ringing] 324 00:29:18,840 --> 00:29:20,717 [Seong-a] He won't even answer his daughter. 325 00:29:20,800 --> 00:29:22,677 [uneasy music playing] 326 00:29:22,761 --> 00:29:23,595 What? 327 00:29:24,345 --> 00:29:25,847 Did he go and die in a ditch? 328 00:29:27,932 --> 00:29:29,017 [Seong-a chuckles] 329 00:29:39,360 --> 00:29:41,946 [Seong-a moaning in pain] Wait, wait, wait, wait! 330 00:29:42,030 --> 00:29:43,448 Ow! Okay, I'll tell you! 331 00:29:43,531 --> 00:29:45,867 I'll tell you! I'll tell you everything! 332 00:29:47,368 --> 00:29:49,245 [exhales] Shit! 333 00:29:49,329 --> 00:29:50,914 How are you so strong? 334 00:29:52,791 --> 00:29:54,793 Oh God, I'm tired. 335 00:29:56,586 --> 00:30:00,048 You see, your dad and I are accomplices. 336 00:30:00,548 --> 00:30:01,591 Meaning? 337 00:30:01,674 --> 00:30:04,427 Well, your dad and I killed a kid in this house. 338 00:30:04,511 --> 00:30:06,846 My ex-husband's son. I put a pill in his food. 339 00:30:06,930 --> 00:30:09,516 He fell asleep, and I strangled him to death. 340 00:30:09,599 --> 00:30:10,850 That bathroom over there? 341 00:30:10,934 --> 00:30:13,603 I put some plastic down and dismembered the body. 342 00:30:13,686 --> 00:30:16,439 I'm so sick of it all. Seriously. Shit. 343 00:30:17,482 --> 00:30:20,193 Anyway, your dad was a really big help. 344 00:30:20,276 --> 00:30:22,195 You know, he cleaned up afterwards. 345 00:30:26,157 --> 00:30:26,991 My dad did what? 346 00:30:28,618 --> 00:30:31,830 What do you think would happen if people knew a kid was killed here? 347 00:30:32,664 --> 00:30:35,959 Your dad and I have things to discuss, so keep calling him. 348 00:30:36,042 --> 00:30:38,628 And you can let him know that you're here with me. 349 00:30:38,711 --> 00:30:40,880 That'll make him get his ass over here. Jeez. 350 00:30:42,841 --> 00:30:44,425 [Seong-a groans] 351 00:30:45,134 --> 00:30:46,177 [scoffs] 352 00:30:47,136 --> 00:30:48,179 [chuckles] 353 00:30:50,223 --> 00:30:51,975 [laughs] 354 00:30:55,061 --> 00:30:56,938 Wow, so interesting. 355 00:30:58,940 --> 00:31:00,275 [chuckles] 356 00:31:02,735 --> 00:31:03,903 Hey, you know what? 357 00:31:05,613 --> 00:31:07,907 -You should try medication, okay? -[chuckles] 358 00:31:07,991 --> 00:31:09,367 Would you like a psychiatrist? 359 00:31:11,619 --> 00:31:13,037 No, thanks. That's okay. 360 00:31:17,166 --> 00:31:18,751 [Seong-a grunting] 361 00:31:18,835 --> 00:31:21,880 [groans] Shit! Let go, you fucking freak! 362 00:31:21,963 --> 00:31:23,715 [grunts, groans] 363 00:31:24,340 --> 00:31:25,967 [breathing heavily] 364 00:31:28,094 --> 00:31:29,178 [Ui-seon sighs] 365 00:31:34,142 --> 00:31:36,185 [sighs] I know you've been harassing my dad. 366 00:31:36,269 --> 00:31:37,729 [sighs] Have not. 367 00:31:37,812 --> 00:31:38,771 [scoffs] 368 00:31:39,981 --> 00:31:41,733 Then we can wait for him together. 369 00:31:42,317 --> 00:31:43,693 [Seong-a] But aren't you 370 00:31:45,153 --> 00:31:46,070 tired yet? 371 00:31:49,282 --> 00:31:50,408 [Seong-a chuckles] 372 00:31:51,075 --> 00:31:53,411 [suspenseful music playing] 373 00:31:57,290 --> 00:31:58,708 [distant clattering] 374 00:32:06,758 --> 00:32:09,469 [distant clattering] 375 00:32:10,720 --> 00:32:12,722 [dramatic music playing] 376 00:32:17,435 --> 00:32:19,270 [music subsides] 377 00:32:20,271 --> 00:32:21,189 [panting] 378 00:32:21,272 --> 00:32:23,274 [unsettling music playing] 379 00:32:26,319 --> 00:32:28,321 [tense music playing] 380 00:32:31,240 --> 00:32:32,241 [music intensifies] 381 00:32:33,660 --> 00:32:34,744 [music swells] 382 00:32:34,827 --> 00:32:37,580 [grunting, groaning] 383 00:32:38,164 --> 00:32:40,291 -[panting] -[Seong-a groaning] 384 00:32:42,794 --> 00:32:44,295 [groaning] 385 00:32:44,379 --> 00:32:45,713 [grunting] 386 00:32:47,006 --> 00:32:49,342 -Yong-chae! Yong-chae! -[Yong-chae grunts] 387 00:32:49,425 --> 00:32:51,177 [muffled groaning] 388 00:32:53,012 --> 00:32:55,264 Hold on. Almost there. 389 00:32:55,348 --> 00:32:56,933 -Ui-seon! Ui-seon! -Yeah? 390 00:32:57,016 --> 00:32:59,018 [footsteps approaching] 391 00:32:59,978 --> 00:33:01,562 [whimpering] 392 00:33:01,646 --> 00:33:03,147 [tense music playing] 393 00:33:03,231 --> 00:33:05,858 Oh, you fuckers! Well, isn't this fun, huh? 394 00:33:05,942 --> 00:33:07,068 [Seong-a grunts] 395 00:33:08,987 --> 00:33:10,029 Psycho! 396 00:33:10,113 --> 00:33:12,657 [dramatic music playing] 397 00:33:13,241 --> 00:33:15,243 [both grunting] 398 00:33:25,378 --> 00:33:27,630 [both grunting, groaning] 399 00:33:33,803 --> 00:33:35,930 [both groaning] 400 00:33:36,014 --> 00:33:38,016 [dramatic music continues] 401 00:33:44,689 --> 00:33:46,691 [grunting, groaning] 402 00:33:47,316 --> 00:33:48,776 [panting] 403 00:33:51,946 --> 00:33:53,948 [dramatic music continues] 404 00:34:04,834 --> 00:34:06,836 [Ui-seon yelps in pain] 405 00:34:06,919 --> 00:34:09,130 [Seong-a] Fuck! That took a long-ass time. 406 00:34:10,131 --> 00:34:12,008 [groaning] 407 00:34:16,804 --> 00:34:18,514 -[Seong-a] Come here, bitch. -[grunts] 408 00:34:21,726 --> 00:34:23,561 [gasping] 409 00:34:23,644 --> 00:34:25,646 [grunting, straining] 410 00:34:26,856 --> 00:34:29,150 -Die. Die. -[gasping] 411 00:34:29,233 --> 00:34:31,235 -[Seong-a grunting] -[gasping] 412 00:34:37,658 --> 00:34:38,534 [Seong-a sighs] 413 00:34:38,618 --> 00:34:40,620 [unsettling music playing] 414 00:35:03,309 --> 00:35:04,310 [grunts] 415 00:35:05,978 --> 00:35:08,564 [breathing heavily] 416 00:35:10,733 --> 00:35:11,692 [exhales] 417 00:35:12,652 --> 00:35:13,569 [sighs] 418 00:35:14,070 --> 00:35:15,196 [phone buzzing] 419 00:35:21,035 --> 00:35:23,079 DAD 420 00:35:23,663 --> 00:35:25,665 [laughing] 421 00:35:29,168 --> 00:35:30,002 [exhales] 422 00:35:30,503 --> 00:35:32,296 [suspenseful music playing] 423 00:35:32,380 --> 00:35:33,297 Hey, mister? 424 00:35:37,176 --> 00:35:38,261 Are you there? 425 00:35:42,390 --> 00:35:45,268 Hello! [laughs] 426 00:35:47,228 --> 00:35:49,313 Hello, hello, hello. 427 00:35:50,106 --> 00:35:51,274 Are you there? 428 00:35:53,067 --> 00:35:54,235 When are you 429 00:35:55,820 --> 00:35:57,363 coming to the house again? 430 00:35:58,447 --> 00:35:59,824 [disconnect tone] 431 00:36:02,785 --> 00:36:03,911 POWER OFF 432 00:36:06,080 --> 00:36:07,123 [sighs] 433 00:36:10,543 --> 00:36:12,253 [laughs] 434 00:36:13,754 --> 00:36:15,756 [tense music playing] 435 00:36:32,982 --> 00:36:35,651 Ji-su, is, um, Ui-seon with you? 436 00:36:35,735 --> 00:36:38,196 [Ji-su] She texted me earlier that she arrived at the rental. 437 00:36:38,279 --> 00:36:39,614 Have you not seen her? 438 00:36:41,991 --> 00:36:42,992 All good. 439 00:36:48,122 --> 00:36:49,415 [music fades] 440 00:37:08,226 --> 00:37:10,228 [suspenseful music playing] 441 00:37:38,714 --> 00:37:39,674 [Yeong-ha] Ui-seon. 442 00:37:43,302 --> 00:37:44,387 Jeon Ui-seon! 443 00:37:59,068 --> 00:38:01,070 [music intensifies] 444 00:38:04,573 --> 00:38:05,574 [rifle cocks] 445 00:38:19,130 --> 00:38:20,631 [Seong-a] Is that a real gun? 446 00:38:20,715 --> 00:38:21,841 Where is she? 447 00:38:21,924 --> 00:38:24,218 [Seong-a] Shoot something. This bottle. 448 00:38:24,302 --> 00:38:25,303 Tell me now! 449 00:38:30,099 --> 00:38:31,434 [Seong-a] Lower your gun. 450 00:38:36,897 --> 00:38:38,816 I'll kill you and find her myself. 451 00:38:38,899 --> 00:38:40,359 [Seong-a] You won't find her. 452 00:38:40,860 --> 00:38:43,362 If you want her alive, you better listen close. 453 00:38:45,031 --> 00:38:46,240 Then you might see her again. 454 00:38:49,327 --> 00:38:50,703 I'm serious. 455 00:38:55,791 --> 00:38:57,793 [tense music playing] 456 00:39:01,672 --> 00:39:03,257 [music fades] 457 00:39:04,717 --> 00:39:05,718 [Seong-a sighs] 458 00:39:06,969 --> 00:39:08,137 You know, 459 00:39:09,805 --> 00:39:11,766 I didn't wanna do this either. 460 00:39:13,351 --> 00:39:14,226 [moans] 461 00:39:14,310 --> 00:39:18,856 But everybody's been stabbing me in the back the last few days. 462 00:39:19,482 --> 00:39:21,192 And come to think of it, 463 00:39:21,275 --> 00:39:24,195 you also lied to me about selling me the rental. 464 00:39:26,614 --> 00:39:27,948 And now you... 465 00:39:28,532 --> 00:39:30,284 A gun? You're holding a gun? 466 00:39:30,368 --> 00:39:31,911 I promise I didn't lie. 467 00:39:32,912 --> 00:39:34,330 I planned to sell to you. 468 00:39:35,915 --> 00:39:37,833 That all changed when you went insane. 469 00:39:40,002 --> 00:39:41,712 My exhibit was a success. 470 00:39:42,213 --> 00:39:43,381 [chuckles] 471 00:39:44,673 --> 00:39:46,300 In this rental, 472 00:39:47,551 --> 00:39:49,261 I create amazing work. 473 00:39:52,556 --> 00:39:54,392 And the works I've made here, 474 00:39:56,227 --> 00:40:00,147 they're so amazing that I think I'll throw out all my pieces from before. 475 00:40:00,815 --> 00:40:03,275 They could never compare to what I did here. 476 00:40:04,276 --> 00:40:05,861 But you know what happened? 477 00:40:11,575 --> 00:40:12,827 This is the result. 478 00:40:15,746 --> 00:40:17,832 If I show them the truth, no one believes it. 479 00:40:20,751 --> 00:40:22,294 [Seong-a laughs] 480 00:40:27,967 --> 00:40:29,760 You doubt me, don't you? 481 00:40:30,428 --> 00:40:33,514 You don't believe I'd really kill your daughter, do you? 482 00:40:33,597 --> 00:40:34,974 -[gunshot] -Ah! 483 00:40:35,057 --> 00:40:36,517 [bullet casings clattering] 484 00:40:37,393 --> 00:40:38,769 [Seong-a] Oh wow! 485 00:40:38,853 --> 00:40:41,105 [Seong-a laughs, sighs] 486 00:40:41,689 --> 00:40:44,108 I took that as you saying, 487 00:40:44,775 --> 00:40:47,111 "I won't hesitate to shoot you, 488 00:40:49,029 --> 00:40:52,700 but I'm still open... to talk it out 489 00:40:53,617 --> 00:40:55,411 and make a deal with you." 490 00:40:58,747 --> 00:40:59,748 [sighs] 491 00:41:03,544 --> 00:41:05,129 The basement's a good start. 492 00:41:05,754 --> 00:41:07,381 I'll give you 30 minutes. 493 00:41:08,132 --> 00:41:09,884 Let's talk after you save your friend. 494 00:41:10,968 --> 00:41:12,178 [door slams] 495 00:41:12,261 --> 00:41:14,263 [unsettling music playing] 496 00:41:20,895 --> 00:41:21,896 Hyung. 497 00:41:29,778 --> 00:41:31,780 [breathing heavily] 498 00:41:32,907 --> 00:41:33,782 Hyu... 499 00:41:35,993 --> 00:41:36,827 Yong-chae. 500 00:41:42,666 --> 00:41:43,667 Yong-chae. 501 00:41:43,751 --> 00:41:45,169 [breathing heavily] 502 00:41:45,753 --> 00:41:46,587 Hey! 503 00:41:53,677 --> 00:41:56,013 [Gyeong-nam] Hey. Oh, Yeong-ha. 504 00:41:56,680 --> 00:41:58,349 Hey, wh... what's going on? 505 00:41:58,432 --> 00:41:59,892 What happened to Yong-chae? 506 00:42:00,643 --> 00:42:02,728 Stay here until his family gets here. 507 00:42:14,532 --> 00:42:15,824 [Gyeong-nam] Oh, what? 508 00:42:15,908 --> 00:42:17,076 How? 509 00:42:17,785 --> 00:42:19,787 [unsettling music playing] 510 00:42:21,705 --> 00:42:23,999 [Gyeong-nam] Yeong-ha, wait! Yong-chae, he... 511 00:42:24,083 --> 00:42:25,376 What happened to him? 512 00:42:25,459 --> 00:42:27,211 That's not a simple injury. 513 00:42:27,294 --> 00:42:28,254 What happened? 514 00:42:28,921 --> 00:42:30,089 Who did that to him? 515 00:42:30,756 --> 00:42:31,715 Let go. 516 00:42:32,550 --> 00:42:33,634 [Gyeong-nam] I won't! 517 00:42:34,969 --> 00:42:36,178 Did you do that to him? 518 00:42:38,180 --> 00:42:39,598 Hey, stop trying to walk away! 519 00:42:39,682 --> 00:42:41,350 [grunts, groans] 520 00:42:42,017 --> 00:42:43,602 Hey, wait a minute. 521 00:42:43,686 --> 00:42:45,646 You hurt a friend who just got out of the hospital. 522 00:42:46,355 --> 00:42:48,899 Get out here. I'm going to call the police right now! 523 00:42:48,983 --> 00:42:50,359 Hey! I swear to God! 524 00:42:54,530 --> 00:42:56,198 [music fades] 525 00:42:57,908 --> 00:42:58,909 [Seong-a sighs] 526 00:43:26,937 --> 00:43:28,439 [engine starting] 527 00:43:45,164 --> 00:43:47,166 [vehicle approaching] 528 00:43:52,504 --> 00:43:54,965 -[Seong-a] Who the hell is that? -[car horn honking] 529 00:43:55,049 --> 00:43:56,508 Shit! Stupid bastard! 530 00:43:56,592 --> 00:43:57,509 [engine revs] 531 00:44:02,473 --> 00:44:04,475 [both engines revving] 532 00:44:06,143 --> 00:44:07,561 [Seong-a screams] 533 00:44:09,396 --> 00:44:11,398 [tense music playing] 534 00:44:15,444 --> 00:44:16,612 [breathing heavily] 535 00:44:31,001 --> 00:44:33,003 [music intensifies] 536 00:44:36,382 --> 00:44:37,841 [breathing heavily] 537 00:44:38,342 --> 00:44:39,468 [door rattling] 538 00:44:40,135 --> 00:44:43,347 [Seong-a] Are you insane? What? Do you want your daughter to die? 539 00:44:44,014 --> 00:44:46,016 [panting] 540 00:44:49,395 --> 00:44:51,397 [footsteps retreating] 541 00:44:53,107 --> 00:44:54,525 [breathing nervously] 542 00:45:09,915 --> 00:45:12,710 [breathing heavily] 543 00:45:16,588 --> 00:45:18,507 [dramatic music playing] 544 00:45:23,971 --> 00:45:27,057 [breathes deeply, sighs] 545 00:45:27,141 --> 00:45:28,684 [music subsides] 546 00:45:30,144 --> 00:45:32,146 [suspenseful music playing] 547 00:45:45,117 --> 00:45:46,076 Where is she? 548 00:45:50,622 --> 00:45:51,790 Where is Ui-seon? 549 00:45:52,624 --> 00:45:54,835 [breathing heavily] 550 00:45:54,918 --> 00:45:56,295 [tense music playing] 551 00:45:59,214 --> 00:46:01,425 [door open, closes] 552 00:46:02,259 --> 00:46:03,135 [grunts] 553 00:46:07,931 --> 00:46:10,309 [suspenseful music playing] 554 00:46:39,463 --> 00:46:41,465 [loud banging] 555 00:46:41,548 --> 00:46:43,550 [unsettling music playing] 556 00:46:46,386 --> 00:46:47,304 [loud bang] 557 00:46:53,811 --> 00:46:54,853 [banging continues] 558 00:46:55,854 --> 00:46:56,772 [music fades] 559 00:46:57,523 --> 00:46:59,066 [dramatic music playing] 560 00:47:02,653 --> 00:47:03,987 [glass shattering] 561 00:47:08,659 --> 00:47:10,452 [tense music playing] 562 00:47:10,536 --> 00:47:11,995 [Seong-a] You're unbelievable. 563 00:47:12,746 --> 00:47:14,206 Are you mad because of your friend? 564 00:47:14,289 --> 00:47:16,083 That fucker was asking for it. 565 00:47:16,166 --> 00:47:17,835 I've learned something recently. 566 00:47:19,211 --> 00:47:20,462 Why are you so serious? 567 00:47:20,546 --> 00:47:24,758 I've seen... blatantly... with my own eyes, 568 00:47:26,134 --> 00:47:29,346 how putting something off, avoiding it, or hiding it 569 00:47:30,013 --> 00:47:32,099 leads to a lot of horrible things. 570 00:47:34,268 --> 00:47:37,229 How attempting to not get blood on my hands 571 00:47:37,312 --> 00:47:39,731 only results in loved ones getting hurt. 572 00:47:40,274 --> 00:47:42,860 -Now it's time to end all of this. -Once we work out a deal. 573 00:47:42,943 --> 00:47:44,319 [music fades] 574 00:47:47,239 --> 00:47:48,073 Then I'll leave. 575 00:47:52,911 --> 00:47:54,162 The exhibit's over. 576 00:47:57,624 --> 00:47:58,667 Tomorrow, I fly out. 577 00:47:58,750 --> 00:48:00,627 Do you really think you can run away 578 00:48:01,753 --> 00:48:03,338 after what you've done here? 579 00:48:04,923 --> 00:48:08,135 I promise that you'll be able to find her safe and sound. 580 00:48:08,218 --> 00:48:09,261 As for your friend, 581 00:48:09,344 --> 00:48:12,556 well, he got banged up pretty bad, but he'll be okay. 582 00:48:14,141 --> 00:48:15,809 And you can live here again safely. 583 00:48:18,520 --> 00:48:20,856 Like none of this had ever happened. 584 00:48:23,191 --> 00:48:24,651 I'm never coming back. 585 00:48:27,237 --> 00:48:28,614 It'll all be behind you. 586 00:48:34,786 --> 00:48:36,914 If you mess it up right when it counts, however, 587 00:48:38,040 --> 00:48:41,084 then I'll make sure I'll see this whole thing through with you... 588 00:48:41,168 --> 00:48:42,377 [uneasy music playing] 589 00:48:42,461 --> 00:48:44,588 ...and I'll make your life a living hell. 590 00:48:46,381 --> 00:48:47,758 And it will end 591 00:48:49,176 --> 00:48:51,595 with you watching helplessly as your daughter dies. 592 00:49:03,607 --> 00:49:04,775 The clock's ticking. 593 00:49:10,238 --> 00:49:11,448 [phone buzzing] 594 00:49:21,792 --> 00:49:22,918 Who's that? 595 00:49:23,001 --> 00:49:24,544 CAPTAIN YOON BO-MIN 596 00:49:24,628 --> 00:49:25,671 The police. 597 00:49:27,965 --> 00:49:30,550 You didn't see this coming after what you did to Yong-chae? 598 00:49:32,594 --> 00:49:35,764 Once the doctors are done and Yong-chae wakes up, 599 00:49:36,390 --> 00:49:38,809 he'll immediately tell them everything you did. 600 00:49:40,727 --> 00:49:42,396 The clock's only ticking for you. 601 00:49:43,563 --> 00:49:44,815 [phone continues buzzing] 602 00:49:58,787 --> 00:50:00,789 [music intensifies] 603 00:50:06,336 --> 00:50:08,005 -[sighs] -[music fades] 604 00:50:11,717 --> 00:50:12,884 What are your demands? 605 00:50:15,345 --> 00:50:17,097 Oh, this has been a long day. 606 00:50:19,266 --> 00:50:20,267 I need some water. 607 00:50:38,076 --> 00:50:39,077 [Seong-a sighs] 608 00:50:39,161 --> 00:50:40,370 Put the weapon down. 609 00:50:48,420 --> 00:50:50,213 You're gonna tell your friend and your daughter 610 00:50:50,297 --> 00:50:51,631 to keep their mouths closed. 611 00:50:52,549 --> 00:50:55,052 I'm sure I don't need to explain why to you. 612 00:50:58,847 --> 00:50:59,931 [Yeong-ha] What else? 613 00:51:00,515 --> 00:51:04,436 [Seong-a] Someone might come here looking for me. He's a total psycho. 614 00:51:05,937 --> 00:51:09,149 He'll probably end up being three times the headache I was for you, 615 00:51:09,649 --> 00:51:11,109 though he's not as much fun. 616 00:51:11,693 --> 00:51:12,611 [Seong-a chuckles] 617 00:51:13,195 --> 00:51:16,490 Tell him I was never here, and that you've never heard of me. 618 00:51:17,949 --> 00:51:21,703 And so, the last part, you... 619 00:51:25,665 --> 00:51:27,417 will help me bury something here. 620 00:51:29,628 --> 00:51:31,171 The vegetable garden, ideally. 621 00:51:31,755 --> 00:51:33,090 What did you do this time? 622 00:51:34,633 --> 00:51:36,343 Better you don't know, right? 623 00:51:37,344 --> 00:51:38,512 Just like a year ago. 624 00:51:51,274 --> 00:51:52,234 [Yeong-ha] Fine. 625 00:51:52,317 --> 00:51:54,319 [pensive music playing] 626 00:51:54,402 --> 00:51:56,363 But first, I need to see my daughter. 627 00:51:59,449 --> 00:52:00,575 Don't bullshit me. 628 00:52:00,659 --> 00:52:03,370 My daughter and Yong-chae will do whatever I tell them. 629 00:52:04,663 --> 00:52:06,206 And saying I don't know you, 630 00:52:07,040 --> 00:52:09,292 well, I have no problem with that at all. 631 00:52:10,001 --> 00:52:11,336 I'd rather that, actually. 632 00:52:13,255 --> 00:52:14,422 [phone buzzing] 633 00:52:23,807 --> 00:52:24,724 CAPTAIN YOON BO-MIN 634 00:52:26,601 --> 00:52:28,478 Now it's your turn to choose. 635 00:52:29,271 --> 00:52:31,731 We either save my daughter and bury what you need, 636 00:52:32,774 --> 00:52:35,068 or we see this through to the very end. 637 00:52:41,658 --> 00:52:44,286 You better keep your promise, or I'll really lose it. 638 00:52:44,369 --> 00:52:45,662 Get in the car. 639 00:52:55,463 --> 00:52:56,715 [engine starting] 640 00:53:20,405 --> 00:53:21,489 [engine stops] 641 00:53:38,173 --> 00:53:40,175 [unsettling music playing] 642 00:53:46,014 --> 00:53:47,682 How long has she been like this? 643 00:53:53,313 --> 00:53:55,148 Well, better get her out of there. 644 00:53:59,569 --> 00:54:01,029 [Seong-a grunts, groans] 645 00:54:07,202 --> 00:54:08,119 You're gonna do it. 646 00:54:12,791 --> 00:54:14,876 [tense music playing] 647 00:54:24,219 --> 00:54:26,221 [music intensifies] 648 00:54:32,060 --> 00:54:32,936 [grunts] 649 00:54:45,782 --> 00:54:47,450 [grunts, groans] 650 00:54:47,534 --> 00:54:48,868 [Bo-min] Miss Yoo Seong-a. 651 00:54:53,331 --> 00:54:55,250 -[Seong-a] Ah. -[Bo-min] Going somewhere again? 652 00:54:55,333 --> 00:54:57,627 [tense music continues] 653 00:55:05,844 --> 00:55:07,429 [Seong-a breathing heavily] 654 00:55:12,767 --> 00:55:15,562 What... what is happening? 655 00:55:18,481 --> 00:55:20,525 [Gyeong-nam] Ah, yes, I have something to report. 656 00:55:20,608 --> 00:55:22,694 I'm not sure if it's worth filing a report. 657 00:55:22,777 --> 00:55:26,364 I wasn't comfortable letting something like this slide, 658 00:55:26,448 --> 00:55:29,492 which is why I thought I'd just give you a call, Captain. 659 00:55:29,576 --> 00:55:32,787 Yes, but Yeong-ha isn't the kind of person who'd do something like that. 660 00:55:32,871 --> 00:55:34,789 Attacking me, sure, but Yong-chae? He'd never... 661 00:55:34,873 --> 00:55:36,958 -What was he stabbed with? -A screwdriver. 662 00:55:37,042 --> 00:55:38,585 [tense music continues] 663 00:56:03,735 --> 00:56:05,737 [pensive music playing] 664 00:56:08,490 --> 00:56:09,824 Tell me all about her. 665 00:56:11,159 --> 00:56:13,286 First, she picked a fight with your guests, 666 00:56:14,204 --> 00:56:15,997 then the incident with Officer Kim. 667 00:56:17,499 --> 00:56:19,292 And she brought the police out. 668 00:56:19,376 --> 00:56:21,878 They came to your rental twice in a few days. 669 00:56:22,712 --> 00:56:24,506 The one who, unlike you, 670 00:56:24,589 --> 00:56:27,008 can't control her anger except through violence. 671 00:56:29,302 --> 00:56:30,470 Yoo Seong-a. 672 00:56:34,182 --> 00:56:36,601 You need to tell me what's going on with her right this minute. 673 00:56:40,188 --> 00:56:41,773 She kidnapped my daughter. 674 00:56:44,526 --> 00:56:45,527 I don't know where she... 675 00:56:46,277 --> 00:56:48,405 Do what she tells you to make sure your daughter's safe. 676 00:56:48,488 --> 00:56:49,823 Once I do that, 677 00:56:50,865 --> 00:56:52,117 this woman will run away. 678 00:56:52,200 --> 00:56:54,494 Yeong-ha, first we find your daughter. 679 00:56:55,703 --> 00:56:57,414 -We'll take care of her later. -No. 680 00:56:59,499 --> 00:57:01,084 If you don't catch her tonight, 681 00:57:02,836 --> 00:57:04,754 I just might kill her myself. 682 00:57:11,261 --> 00:57:14,097 You have my word, sir. We'll get her tonight. 683 00:57:15,306 --> 00:57:18,643 That being said, you need to buy us as much time as possible at the rental 684 00:57:18,726 --> 00:57:20,728 while we search for your daughter. 685 00:57:20,812 --> 00:57:22,313 Then I will call you. 686 00:57:22,397 --> 00:57:24,691 If I end it right away, that means the search proved futile. 687 00:57:24,774 --> 00:57:27,694 If it keeps ringing, it means we found her, so ignore the call. 688 00:57:27,777 --> 00:57:30,738 [phone buzzing] 689 00:57:35,994 --> 00:57:36,953 [sighs] 690 00:57:37,704 --> 00:57:38,955 [phone continues buzzing] 691 00:57:40,498 --> 00:57:41,583 [dramatic music playing] 692 00:57:41,666 --> 00:57:42,709 CAPTAIN YOON BO-MIN 693 00:57:46,004 --> 00:57:48,590 [Bo-min] Keep tracking her and call me. I'll head there first. 694 00:57:48,673 --> 00:57:49,632 [man] Yes, Captain. 695 00:57:50,508 --> 00:57:52,510 [dramatic music continues] 696 00:58:00,643 --> 00:58:02,854 [Bo-min] Once I call after rescuing your daughter, 697 00:58:02,937 --> 00:58:05,440 lure Yoo Seong-a to the scene of the crime. 698 00:58:06,733 --> 00:58:09,152 The only way we'll catch her red-handed 699 00:58:10,570 --> 00:58:13,490 is if she shows up at the scene of her own volition. 700 00:58:14,240 --> 00:58:15,700 [music subsides] 701 00:58:26,628 --> 00:58:29,589 [Bo-min] Why don't you go to the hospital? Go be with your daughter. 702 00:58:31,007 --> 00:58:32,509 Please escort Mr. Jeon. 703 00:58:32,592 --> 00:58:34,385 -[officer 1] Yes, Captain. -Go on. 704 00:58:34,969 --> 00:58:37,680 Where are you going? Where are you going?! 705 00:58:37,764 --> 00:58:39,766 [dramatic music playing] 706 00:58:39,849 --> 00:58:41,226 Let go! Let go! I said let go! 707 00:58:41,309 --> 00:58:42,685 -[officer 1] Grab her! -Let go! 708 00:58:42,769 --> 00:58:43,811 Come here! 709 00:58:43,895 --> 00:58:45,146 Can't you see I'm hurt? 710 00:58:45,230 --> 00:58:47,398 He assaulted me. I'm the victim here! 711 00:58:47,482 --> 00:58:48,816 [screaming] 712 00:58:48,900 --> 00:58:50,276 Hey, stay still! 713 00:58:50,360 --> 00:58:52,195 [Seong-a panting] 714 00:58:53,279 --> 00:58:54,656 Let go! Let go! 715 00:58:54,739 --> 00:58:57,075 You're under arrest for assault and kidnapping. 716 00:58:57,158 --> 00:58:58,076 [Seong-a] Shit! 717 00:58:58,826 --> 00:59:00,537 You have the right to an attorney. 718 00:59:01,329 --> 00:59:02,789 You can defend yourself, 719 00:59:03,831 --> 00:59:05,792 and you can refuse to make a statement. 720 00:59:06,960 --> 00:59:09,546 You have the right to petition for a writ of habeas corpus. 721 00:59:09,629 --> 00:59:11,464 [breathing heavily] 722 00:59:13,800 --> 00:59:15,760 [screaming] 723 00:59:16,344 --> 00:59:18,888 Let go! Let go! Let go! 724 00:59:18,972 --> 00:59:20,515 [music fades] 725 00:59:20,598 --> 00:59:21,641 [car door opens] 726 00:59:22,725 --> 00:59:23,685 [car door closes] 727 00:59:28,856 --> 00:59:29,774 Ui-seon. 728 00:59:31,985 --> 00:59:33,987 [distant siren wailing] 729 00:59:42,412 --> 00:59:43,496 [Gyeong-nam] Oh, hey. 730 00:59:49,961 --> 00:59:50,837 [Yeong-ha] Jeon. 731 00:59:51,754 --> 00:59:53,715 -Jeon Ui-seon. -Are you her parent, sir? 732 00:59:53,798 --> 00:59:55,800 -Yes. -[nurse 1] She needs emergency surgery. 733 00:59:55,883 --> 00:59:58,886 Her blood pressure is dropping from the internal bleeding in her abdomen. 734 00:59:59,387 --> 01:00:01,306 Please fill out this consent form. 735 01:00:01,931 --> 01:00:05,268 We may need to abort the baby in order to save the mother's life. 736 01:00:05,351 --> 01:00:06,436 You'll abort? 737 01:00:08,104 --> 01:00:09,814 -Her child? -[nurse 1] Yes. 738 01:00:26,914 --> 01:00:27,999 Ui-seon. 739 01:00:28,082 --> 01:00:30,084 [melancholy music playing] 740 01:00:31,544 --> 01:00:32,587 Darling. 741 01:00:35,632 --> 01:00:36,966 [nurse 2] Please wait here, sir. 742 01:00:57,403 --> 01:00:58,613 It's all my fault. 743 01:01:02,784 --> 01:01:03,785 [sobs] 744 01:01:03,868 --> 01:01:04,952 It's because of me. 745 01:01:07,747 --> 01:01:09,874 [crying] 746 01:01:10,750 --> 01:01:14,420 -It's okay. She's in good hands. -It's all my fault. [sobs] It's all... 747 01:01:15,672 --> 01:01:18,132 [crying] 748 01:01:19,592 --> 01:01:21,386 I made that happen to her. 749 01:01:23,012 --> 01:01:24,347 [Gyeong-nam] It'll all be okay. 750 01:01:32,063 --> 01:01:34,065 [sirens wailing] 751 01:01:38,861 --> 01:01:40,029 [sirens stop] 752 01:01:43,324 --> 01:01:44,283 [detective] Get out. 753 01:01:57,463 --> 01:01:58,423 [sniffles] 754 01:02:00,633 --> 01:02:02,427 [footsteps approaching] 755 01:02:11,519 --> 01:02:12,729 [Bo-min] Are you all right? 756 01:02:16,524 --> 01:02:17,525 Today... 757 01:02:19,527 --> 01:02:21,195 what happened is my fault. 758 01:02:24,240 --> 01:02:26,159 Innocent people and my daughter... 759 01:02:29,912 --> 01:02:31,414 got hurt in all this... 760 01:02:33,958 --> 01:02:35,001 because of what I did. 761 01:02:37,754 --> 01:02:38,796 The frog. 762 01:02:42,008 --> 01:02:43,259 Someone once told me 763 01:02:44,510 --> 01:02:46,679 if you get caught up in something bad, 764 01:02:48,556 --> 01:02:50,767 you'll always blame yourself and think, 765 01:02:51,476 --> 01:02:53,186 "Why was I hit by this stone?" 766 01:02:55,313 --> 01:02:56,731 {\an8}Like the frog in the story. 767 01:02:58,232 --> 01:03:00,234 {\an8}[wistful music playing] 768 01:03:02,528 --> 01:03:05,114 {\an8}Mr. Jeon Yeong-ha, you're the victim here. 769 01:03:06,407 --> 01:03:08,159 You might be thinking things like, 770 01:03:09,869 --> 01:03:12,079 "Why couldn't I have done something earlier?" 771 01:03:14,457 --> 01:03:16,125 But you did the best you could. 772 01:03:17,585 --> 01:03:19,337 As any regular person could. 773 01:03:19,921 --> 01:03:21,464 [sobs] 774 01:03:26,302 --> 01:03:27,678 Take your time, okay? 775 01:03:29,472 --> 01:03:31,557 Stay with your daughter as she recovers, 776 01:03:33,059 --> 01:03:35,061 and then help us with the investigation. 777 01:03:41,400 --> 01:03:43,694 [breathes deeply] 778 01:03:43,778 --> 01:03:45,780 [wistful music continues] 779 01:04:08,010 --> 01:04:10,012 [pensive music playing] 780 01:04:17,728 --> 01:04:19,939 She was gonna bury something at the property. 781 01:04:21,399 --> 01:04:22,400 I think she... 782 01:04:24,402 --> 01:04:25,820 I think she killed somebody. 783 01:04:25,903 --> 01:04:27,905 [unsettling music playing] 784 01:04:53,472 --> 01:04:55,474 [unsettling music continues] 785 01:05:00,605 --> 01:05:01,606 [door opens] 786 01:05:17,496 --> 01:05:19,498 [tense music playing] 787 01:05:26,213 --> 01:05:28,132 [dramatic music playing] 788 01:06:17,264 --> 01:06:19,183 [music fades] 51707

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.