All language subtitles for The Frog - 1x05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,964 --> 00:00:08,508 [power cord rustling] 2 00:00:11,511 --> 00:00:14,389 [reporter] Controversy is brewing over a deceased man in his twenties 3 00:00:14,472 --> 00:00:17,475 who was writing the autobiography of a famous serial killer. 4 00:00:17,559 --> 00:00:20,687 Mr. Kim hanged himself in his small studio apartment in Seoul. 5 00:00:21,271 --> 00:00:24,024 He posted on an online message board before his death, 6 00:00:24,107 --> 00:00:26,151 saying that he was ghostwriting an autobiography 7 00:00:26,234 --> 00:00:27,819 of the murderer Ji Hyang-cheol. 8 00:00:28,570 --> 00:00:30,572 Ji Hyang-cheol is a notorious serial killer 9 00:00:30,655 --> 00:00:32,032 who was sentenced to death 10 00:00:32,115 --> 00:00:34,617 for murdering eight women in the early 2000s. 11 00:00:35,160 --> 00:00:37,245 Police stated that they did not find any evidence 12 00:00:37,328 --> 00:00:40,081 linking Ji, who is currently incarcerated, 13 00:00:40,165 --> 00:00:41,958 to the alleged autobiography 14 00:00:42,042 --> 00:00:45,003 and dismissed rumors that Mr. Kim's death was a homicide. 15 00:00:45,086 --> 00:00:46,463 [vacuum powers down] 16 00:00:46,546 --> 00:00:48,548 [dramatic music playing] 17 00:00:49,382 --> 00:00:51,301 [Yeong-ha] If a tree falls in a forest... 18 00:00:53,636 --> 00:00:55,513 and no one is around to hear it... 19 00:00:58,683 --> 00:00:59,976 does it make a sound? 20 00:01:01,102 --> 00:01:02,479 {\an8}Or is there nothing... 21 00:01:07,776 --> 00:01:08,902 but silence? 22 00:01:14,949 --> 00:01:20,747 THE FROG 23 00:01:24,375 --> 00:01:28,379 SEOUL CENTRAL POLICE AGENCY 24 00:01:31,257 --> 00:01:32,342 -Hello. -[man] Hello. 25 00:01:35,303 --> 00:01:36,304 Ah, okay. 26 00:01:55,698 --> 00:01:56,991 [chair rattles] 27 00:02:06,000 --> 00:02:09,462 So I heard you were the one who found the body in the water tank. 28 00:02:09,546 --> 00:02:10,380 Not true. 29 00:02:10,463 --> 00:02:11,840 Detective Cho said that. 30 00:02:15,468 --> 00:02:17,011 Seriously, how'd you know? 31 00:02:17,720 --> 00:02:20,056 You're good at catching criminals and finding clues. 32 00:02:20,640 --> 00:02:23,935 When I see the faces of violent criminals, I just say to myself, 33 00:02:24,018 --> 00:02:25,478 "Really? That's who did it?" 34 00:02:26,312 --> 00:02:27,522 But how do you know? 35 00:02:27,605 --> 00:02:30,400 Is it the way they talk? Their behaviors? 36 00:02:32,193 --> 00:02:34,696 Does it have to do with the nickname they gave you? 37 00:02:35,822 --> 00:02:37,824 [intriguing music playing] 38 00:02:41,327 --> 00:02:42,453 What are you asking me? 39 00:02:42,537 --> 00:02:43,454 "It," right? 40 00:02:44,622 --> 00:02:45,790 Let's talk about the case. 41 00:02:49,836 --> 00:02:52,589 -Are you doing an article? -I won't tell a soul. 42 00:03:00,805 --> 00:03:01,848 [young Bo-min sighs] 43 00:03:03,766 --> 00:03:04,809 The water bill. 44 00:03:06,311 --> 00:03:08,313 [tires squealing] 45 00:03:12,108 --> 00:03:13,985 [mysterious music playing] 46 00:03:31,502 --> 00:03:34,505 [breathing heavily] 47 00:03:41,930 --> 00:03:43,932 [unsettling music playing] 48 00:03:56,736 --> 00:04:00,114 [officer] We have a two-car accident that just happened. Please come quick. 49 00:04:00,615 --> 00:04:02,992 Yeah, it happened right in front of the station. 50 00:04:04,619 --> 00:04:06,871 Okay, yes. Please hurry. Thank you. 51 00:04:11,042 --> 00:04:12,377 [coughs] 52 00:04:12,460 --> 00:04:14,462 [clattering] 53 00:04:17,090 --> 00:04:18,049 [sighs] 54 00:04:21,469 --> 00:04:23,179 [grunts] 55 00:04:29,310 --> 00:04:30,228 [grunts] 56 00:04:31,729 --> 00:04:32,605 [groans] 57 00:04:32,689 --> 00:04:34,482 -[curtain rustles] -[nurse yelps] 58 00:04:38,278 --> 00:04:40,029 [breathing heavily] 59 00:04:57,880 --> 00:04:59,882 [tense music playing] 60 00:05:19,277 --> 00:05:21,070 [tense music swells] 61 00:05:21,154 --> 00:05:22,155 [yelps] 62 00:05:28,202 --> 00:05:29,871 [nurse] Are you... are you okay? 63 00:05:31,247 --> 00:05:33,249 [music fades] 64 00:05:37,295 --> 00:05:38,504 [woman] Welcome back. 65 00:05:40,923 --> 00:05:44,052 Did you get a ride? I should've picked you up. 66 00:05:46,721 --> 00:05:49,265 Ugh, I get it. I'm sore everywhere too. 67 00:05:49,974 --> 00:05:51,142 And yet 68 00:05:52,060 --> 00:05:54,562 my painting is going really well. Hm. 69 00:05:54,645 --> 00:05:56,064 Do you have my bag with you? 70 00:05:56,773 --> 00:05:57,815 Don't be stressed. 71 00:05:58,316 --> 00:05:59,609 [paintbrush rattles] 72 00:05:59,692 --> 00:06:01,652 You worried about that footage? 73 00:06:02,528 --> 00:06:06,783 [sighs] If only it didn't exist, you'd be living your life carefree. 74 00:06:08,993 --> 00:06:10,286 Well, I threw it all out. 75 00:06:11,871 --> 00:06:13,539 You're able to live carefree now. 76 00:06:15,875 --> 00:06:16,876 [Yeong-ha] Get out. 77 00:06:16,959 --> 00:06:19,379 There's nothing I can do at this point anyway. 78 00:06:20,463 --> 00:06:22,298 I couldn't care less anymore. 79 00:06:23,633 --> 00:06:24,926 I promise you 80 00:06:26,677 --> 00:06:29,263 I'll keep my mouth shut about it. Now get out. 81 00:06:29,347 --> 00:06:30,473 [woman] I don't wanna. 82 00:06:31,265 --> 00:06:32,975 [mysterious music playing] 83 00:06:33,059 --> 00:06:34,185 [water sloshes] 84 00:06:45,947 --> 00:06:49,325 You get so angry. All you do is try to get me out. 85 00:06:51,744 --> 00:06:55,081 Why are you trying to pull away from me? 86 00:06:57,166 --> 00:06:59,293 Can't we just pretend to be friends? 87 00:07:01,045 --> 00:07:02,255 [exhales sharply] 88 00:07:12,306 --> 00:07:13,391 [woman sighs] 89 00:07:17,103 --> 00:07:19,939 -I'll leave if you can convince me. -Convince you? 90 00:07:21,357 --> 00:07:23,151 Selling this place won't happen. 91 00:07:24,026 --> 00:07:26,696 But, honestly, what I don't understand is 92 00:07:26,779 --> 00:07:29,449 how you could possibly need this house 93 00:07:29,949 --> 00:07:31,242 more than I do. 94 00:07:31,742 --> 00:07:32,785 Tell me. 95 00:07:33,870 --> 00:07:35,121 There has to be a reason 96 00:07:35,204 --> 00:07:37,206 that you need this entire place just for you. 97 00:07:37,290 --> 00:07:38,416 [scoffs] 98 00:07:38,499 --> 00:07:40,918 You want me to tell you why I own my house? 99 00:07:41,002 --> 00:07:41,961 [woman] Mister... 100 00:07:44,547 --> 00:07:45,923 take a look around. 101 00:07:48,426 --> 00:07:50,386 Doesn't this look like my house? 102 00:07:54,682 --> 00:07:56,767 You just lived here before I did. 103 00:07:59,145 --> 00:08:02,190 That doesn't necessarily mean it should be yours forever, does it? 104 00:08:02,273 --> 00:08:03,566 [music fades] 105 00:08:04,609 --> 00:08:06,611 [stirring music playing] 106 00:08:24,378 --> 00:08:25,713 [eerie music stab] 107 00:08:33,596 --> 00:08:35,723 [Yeong-ha] It was a whole different game now. 108 00:08:37,016 --> 00:08:37,934 And now 109 00:08:38,851 --> 00:08:41,604 what started as a battle for evidence and the truth 110 00:08:42,980 --> 00:08:46,317 became a turf war led by that psycho woman. 111 00:08:47,151 --> 00:08:49,362 [pharmacist] You're experiencing pain due to the accident. 112 00:08:49,445 --> 00:08:52,615 So we'll prescribe you muscle relaxers and painkillers. 113 00:08:52,698 --> 00:08:54,617 [machinery whirring] 114 00:09:10,424 --> 00:09:13,261 [Yeong-ha] And this was a fight I was less likely to win. 115 00:09:22,478 --> 00:09:23,479 [sighs] 116 00:09:24,146 --> 00:09:25,648 [microphone feedback] 117 00:09:25,731 --> 00:09:26,983 Attention! 118 00:09:29,360 --> 00:09:31,362 [gunshots] 119 00:09:38,953 --> 00:09:39,829 [gun clicks] 120 00:09:53,134 --> 00:09:56,596 [gunshots continue] 121 00:10:03,769 --> 00:10:04,854 [gun clicks] 122 00:10:05,479 --> 00:10:06,897 [bullet casings clatter] 123 00:10:13,904 --> 00:10:15,781 -Great work, Captain. -[officer 1] Welcome back. 124 00:10:16,782 --> 00:10:18,034 How'd it go? 125 00:10:18,117 --> 00:10:20,745 Captain Yoon scored... perfect. 126 00:10:20,828 --> 00:10:22,455 -Oh! -[officer 2] Ah, just wow. 127 00:10:22,538 --> 00:10:23,748 Officer Kim did too. 128 00:10:26,250 --> 00:10:28,794 The chief complimented his shooting at lunch today. 129 00:10:28,878 --> 00:10:30,963 -[officer 2] Wow! -[Choi] Don't you get all cocky now. 130 00:10:31,047 --> 00:10:32,673 [officer 2] We're gonna kill it this year. 131 00:10:33,507 --> 00:10:34,592 [officer 3] Oh, I know. 132 00:10:35,092 --> 00:10:36,844 This year is flying by, isn't it? 133 00:10:37,345 --> 00:10:39,805 [officer 2] That's how things are when you're doing fieldwork. 134 00:10:40,556 --> 00:10:42,308 I'll be done soon, I think. 135 00:10:44,352 --> 00:10:45,978 My workflow is improving. 136 00:10:46,646 --> 00:10:49,065 [woman] What should I do with the poster and invitations? 137 00:10:50,733 --> 00:10:53,277 I don't really wanna advertise it. 138 00:10:53,361 --> 00:10:56,030 Ah. I wasn't thinking. Sorry. 139 00:10:56,113 --> 00:10:59,075 Mm, actually, forget it. 140 00:11:00,076 --> 00:11:02,536 Let me give you a call back as soon as I've finished. 141 00:11:03,412 --> 00:11:04,330 Talk later. 142 00:11:05,456 --> 00:11:06,374 [disconnect tone] 143 00:11:14,924 --> 00:11:16,926 [pensive music playing] 144 00:11:29,939 --> 00:11:30,856 [sighs] 145 00:11:49,208 --> 00:11:50,376 [spoon clatters] 146 00:11:51,836 --> 00:11:52,712 [sighs] 147 00:11:52,795 --> 00:11:54,380 MISTER 148 00:11:56,048 --> 00:11:57,466 [phone line ringing] 149 00:12:01,929 --> 00:12:03,222 [phone line ringing] 150 00:12:08,185 --> 00:12:10,187 [vehicle approaching] 151 00:12:26,996 --> 00:12:28,539 [man 1] Are you the rental owner? 152 00:12:29,206 --> 00:12:30,374 [dog growls] 153 00:12:32,877 --> 00:12:34,545 [dog grunts] 154 00:12:34,628 --> 00:12:36,172 Oh! Jae-hwan. 155 00:12:36,797 --> 00:12:38,799 -[woman 1] Give, give. Give it to me. -[dog barking] 156 00:12:38,883 --> 00:12:40,968 [girl] Oppa, give it to me. 157 00:12:41,051 --> 00:12:43,053 -Give it! Give it to me! -[laughing] 158 00:12:43,137 --> 00:12:45,598 [Choi] So the owner hasn't been picking up your calls, 159 00:12:45,681 --> 00:12:48,100 and you arrived to find that woman staying here. 160 00:12:48,184 --> 00:12:50,436 [man 1] Exactly. I was obviously shocked. 161 00:12:50,519 --> 00:12:53,189 -Could you show me your booking details? -Sure. 162 00:12:54,023 --> 00:12:55,858 [Jae-hwan] Learn to run faster. 163 00:12:55,941 --> 00:12:57,568 [girl] Give it! Give it! 164 00:12:57,651 --> 00:13:01,947 Excuse me, were you in that accident in front of the police station? 165 00:13:02,031 --> 00:13:04,700 [automated voice] The person you are trying to reach is unavailable. 166 00:13:05,743 --> 00:13:09,079 Ma'am. Excuse me, but I need to see your booking details. 167 00:13:09,163 --> 00:13:10,456 [phone line ringing] 168 00:13:11,749 --> 00:13:12,875 [sighs] 169 00:13:13,542 --> 00:13:15,544 [pensive music playing] 170 00:13:45,407 --> 00:13:47,409 [music fades] 171 00:13:51,997 --> 00:13:53,541 [both sigh] 172 00:13:55,751 --> 00:13:57,920 [automated voice] Your call has been sent to voicemail. 173 00:13:58,003 --> 00:13:59,380 -Shit. -Please leave a... 174 00:14:02,758 --> 00:14:05,594 He wouldn't go far, not after accepting a booking. 175 00:14:07,888 --> 00:14:10,558 I imagine you have to get going. Must be busy here. 176 00:14:10,641 --> 00:14:11,767 Do you 177 00:14:12,852 --> 00:14:15,771 really have nothing to show your, um, booking, 178 00:14:15,855 --> 00:14:17,356 like a deposit or something? 179 00:14:19,525 --> 00:14:23,195 There's no website, so when I got here, he told me I could pay in cash. 180 00:14:23,279 --> 00:14:24,947 I told the, ah... 181 00:14:26,073 --> 00:14:28,325 I forgot the name of the other guy. 182 00:14:31,579 --> 00:14:32,580 [woman sighs] 183 00:14:34,248 --> 00:14:35,624 Their website's right here. 184 00:14:35,708 --> 00:14:36,792 FOREST VACATION RENTAL 185 00:14:37,543 --> 00:14:38,919 Any texts? 186 00:14:39,003 --> 00:14:41,005 When you book, don't you exchange texts? 187 00:14:41,088 --> 00:14:44,592 Uh, you'd need to communicate somehow, no? 188 00:14:45,259 --> 00:14:46,635 My texts get deleted. 189 00:14:49,221 --> 00:14:50,306 [scoffs] 190 00:14:50,389 --> 00:14:54,476 Why are you asking me all these questions? Do you think I'm trespassing right now? 191 00:14:55,561 --> 00:14:59,106 You know, it must be tricky for you 'cause 192 00:14:59,982 --> 00:15:01,025 you're by yourself. 193 00:15:01,734 --> 00:15:02,776 [chuckles] 194 00:15:03,903 --> 00:15:05,654 You can't talk to me like that. 195 00:15:08,324 --> 00:15:09,783 [footsteps approaching] 196 00:15:10,993 --> 00:15:11,827 We're leaving. 197 00:15:17,249 --> 00:15:19,335 [moans] My God. 198 00:15:19,418 --> 00:15:21,420 MISTER 199 00:15:21,503 --> 00:15:23,422 -[bubble toy whirring] -[phone line ringing] 200 00:15:23,505 --> 00:15:25,841 [pensive music playing] 201 00:15:27,551 --> 00:15:30,554 [automated voice] The person you are trying to reach is currently unavailable. 202 00:15:30,638 --> 00:15:32,890 Please leave a message after the tone. 203 00:15:36,226 --> 00:15:39,939 [man 1] Ah, hello, sir. I'm so glad I finally got through to you. 204 00:15:40,648 --> 00:15:43,525 Yeah, I was a bit shocked at first, but... 205 00:15:46,320 --> 00:15:48,072 Oh, she's a live-in employee? 206 00:15:49,031 --> 00:15:49,949 [pants] 207 00:15:50,032 --> 00:15:53,494 Hey, mister, why are you not picking the phone up? 208 00:15:53,577 --> 00:15:54,662 [disconnect tone] 209 00:16:00,709 --> 00:16:02,503 Oh shit! Shit! 210 00:16:02,586 --> 00:16:03,587 [door closes] 211 00:16:04,088 --> 00:16:05,047 [exhales] 212 00:16:06,256 --> 00:16:07,841 -[man 1] It's hot. -[woman 1] Thank you. 213 00:16:07,925 --> 00:16:09,051 [man 1] Mmm! It's good. 214 00:16:10,094 --> 00:16:12,096 -[man 1] Mmm! -[woman 1] It's really good. 215 00:16:12,179 --> 00:16:13,931 [man 1] How come Daddy only gets tomatoes? 216 00:16:14,014 --> 00:16:15,140 [children laugh] 217 00:16:15,224 --> 00:16:16,642 [man 1] Give me some meat too. 218 00:16:16,725 --> 00:16:18,102 [woman 1] Give him one of those. 219 00:16:21,563 --> 00:16:23,065 [music swells] 220 00:16:23,148 --> 00:16:25,484 [light switch clicking] 221 00:16:36,870 --> 00:16:38,122 [sighs] 222 00:16:44,878 --> 00:16:45,879 [clatter] 223 00:16:58,809 --> 00:17:00,811 [monitor beeping] 224 00:17:15,951 --> 00:17:17,036 [woman moans] 225 00:17:18,370 --> 00:17:19,538 [woman moans] 226 00:17:22,458 --> 00:17:23,542 Hello, ma'am. 227 00:17:24,626 --> 00:17:25,669 How have you been? 228 00:17:29,256 --> 00:17:31,133 My grandma, do you know where she is? 229 00:17:31,633 --> 00:17:32,718 [labored breathing] 230 00:17:42,269 --> 00:17:43,395 [mysterious music playing] 231 00:17:43,479 --> 00:17:47,066 The flowers your son sent have wilted. May I throw them out? 232 00:17:47,983 --> 00:17:48,901 [grunts] 233 00:17:59,745 --> 00:18:00,829 [Gi-ho] Go back to sleep. 234 00:18:25,145 --> 00:18:26,021 [Jong-du] Oh, hey. 235 00:18:26,522 --> 00:18:28,482 [music fades] 236 00:18:35,405 --> 00:18:37,908 [exclaiming yawn] 237 00:18:40,577 --> 00:18:42,579 [vehicle approaching] 238 00:18:55,592 --> 00:18:57,511 [man 1] Oh, hi! Are you the one I spoke with? 239 00:18:57,594 --> 00:18:59,346 -[man 2] Ah, yes. Hello. -[man 1] Here you go. 240 00:18:59,429 --> 00:19:01,807 -[man 2] Did you enjoy your stay? -Yes, it was brilliant. 241 00:19:01,890 --> 00:19:03,809 [man 2] Great! I hope you didn't have any issues. 242 00:19:03,892 --> 00:19:06,770 -It was perfect. -Oh! What are you doing? 243 00:19:06,854 --> 00:19:08,772 -Who are you to be taking the keys? -What? 244 00:19:08,856 --> 00:19:11,859 [man 1] Oh, don't worry about her. She apparently works here. 245 00:19:11,942 --> 00:19:13,902 -I'm sorry? -Who are you? 246 00:19:13,986 --> 00:19:16,238 I'm here because the owner asked me 247 00:19:16,321 --> 00:19:18,157 to handle all the cleaning and laundry here. 248 00:19:22,953 --> 00:19:24,037 [gasps] 249 00:19:24,121 --> 00:19:25,497 -The laundry? -Huh? 250 00:19:25,581 --> 00:19:28,500 [laughs] My God! Oh my God! 251 00:19:29,168 --> 00:19:31,837 You forgot, didn't you? [laughs] 252 00:19:31,920 --> 00:19:33,213 [man 1] Do you know this woman? 253 00:19:34,298 --> 00:19:35,257 [man 2] I don't. 254 00:19:36,175 --> 00:19:37,342 I would remember her. 255 00:19:37,426 --> 00:19:40,012 [man 1] She's a strange woman. Just ignore her. 256 00:19:40,512 --> 00:19:41,805 [man 2] Oh. 257 00:19:41,889 --> 00:19:43,056 I'll just take that. 258 00:19:43,140 --> 00:19:45,184 Seriously, stop it. Jeez. 259 00:19:45,684 --> 00:19:47,895 -Take care. Have a safe trip home. -[man 1] Thank you. 260 00:19:47,978 --> 00:19:49,771 -This is bullshit. -[man 2] Come back soon! 261 00:19:49,855 --> 00:19:51,273 -[man 1] Thanks! -[man 2] Wonderful! 262 00:20:00,449 --> 00:20:01,575 Leave me alone. 263 00:20:04,786 --> 00:20:06,246 What are you doing? [grunts] 264 00:20:06,330 --> 00:20:07,873 You're crazy! Stop it! 265 00:20:10,000 --> 00:20:11,710 [Yong-chae] An obnoxious guest? 266 00:20:12,377 --> 00:20:15,130 Well, just tell them off if they break your rules. 267 00:20:16,089 --> 00:20:18,926 If they don't stop, you must call the police. 268 00:20:20,719 --> 00:20:21,637 Hmm. 269 00:20:22,971 --> 00:20:23,931 You think so? 270 00:20:27,559 --> 00:20:30,687 [Yong-chae] Having a guest like that could cause huge problems for any job. 271 00:20:30,771 --> 00:20:32,105 You can never let 'em win. 272 00:20:32,189 --> 00:20:33,148 [sighs] 273 00:20:34,733 --> 00:20:36,568 Gambling, drinking, or drugs. 274 00:20:36,652 --> 00:20:39,321 I'd report them if they're doing anything illegal. 275 00:20:41,990 --> 00:20:43,742 What if the police can't help? 276 00:20:44,660 --> 00:20:47,371 [Yong-chae] Well, sometimes, the problem may be irritating, 277 00:20:47,454 --> 00:20:49,998 but legally, it's not worth reporting. 278 00:20:50,082 --> 00:20:54,336 In that case, the only thing you can do is wait for them to leave. 279 00:21:00,217 --> 00:21:02,552 -And if they won't? -[Yong-chae] Won't leave? 280 00:21:03,053 --> 00:21:05,180 [Yong-chae laughs] 281 00:21:05,264 --> 00:21:08,100 Why wouldn't they? Everyone has to go home eventually. 282 00:21:09,559 --> 00:21:12,854 They all need to leave once it's checkout time 283 00:21:12,938 --> 00:21:16,066 so that the next booking is able to enjoy. 284 00:21:18,360 --> 00:21:20,112 [sighs] 285 00:21:23,115 --> 00:21:24,408 The next booking? 286 00:21:24,491 --> 00:21:26,493 [pensive music playing] 287 00:21:29,288 --> 00:21:30,914 [Yong-chae] Hurry, it's your turn. 288 00:21:32,374 --> 00:21:34,543 Uh... Ah, darn it. 289 00:21:37,921 --> 00:21:39,172 [music fades] 290 00:21:39,256 --> 00:21:40,882 [vehicle approaching] 291 00:21:47,931 --> 00:21:50,726 -Fuck me! This rental's insane! -Yo, this place looks dope! 292 00:21:50,809 --> 00:21:52,352 -[man 1] This is it? -[man 2] Holy shit! 293 00:21:52,436 --> 00:21:54,521 -[all cheer] -[man 2] So sick, bro. 294 00:21:55,605 --> 00:21:57,607 [pop music playing on radio] 295 00:22:13,248 --> 00:22:15,250 [indistinct chattering by pool] 296 00:22:20,797 --> 00:22:24,593 [girls shouting, laughing] 297 00:22:24,676 --> 00:22:26,470 Those noisy bitches. 298 00:22:28,555 --> 00:22:30,807 -[girl 1] What are you doing? Come on! -[man 1] For real? 299 00:22:31,308 --> 00:22:33,185 [girl 1] Dude, I'm serious. What the hell? 300 00:22:33,852 --> 00:22:34,728 [sighs] 301 00:22:35,354 --> 00:22:36,605 [man 2] All together now! 302 00:22:42,986 --> 00:22:44,988 [guests shouting by pool] 303 00:22:46,365 --> 00:22:49,034 [sighs] God-fucking-dammit! 304 00:22:50,285 --> 00:22:51,620 -[sighs] -[tray clatters] 305 00:22:51,703 --> 00:22:53,705 [guests shouting by pool] 306 00:22:54,289 --> 00:22:56,750 -[girl 1] Come on! Let's do a shot! -[man 1] Yeah! 307 00:22:59,294 --> 00:23:01,588 [indistinct chattering by pool] 308 00:23:02,422 --> 00:23:03,840 Ugh! Shit! 309 00:23:06,259 --> 00:23:07,094 [sighs] 310 00:23:07,177 --> 00:23:08,178 [man 2] Come on! 311 00:23:11,390 --> 00:23:13,225 -[knocking at door] -[door opens] 312 00:23:15,602 --> 00:23:17,479 -I need a toothbrush. -What? 313 00:23:18,146 --> 00:23:19,398 Ooh! 314 00:23:20,315 --> 00:23:22,317 [pop music on radio continues] 315 00:23:23,235 --> 00:23:26,446 Well, he said there were spare toothbrushes in the bathroom 316 00:23:26,530 --> 00:23:28,740 and that the auntie here could help me. 317 00:23:28,824 --> 00:23:29,950 Who said? 318 00:23:31,618 --> 00:23:33,703 -Who said? -The guy who owns the place. 319 00:23:33,787 --> 00:23:35,455 Who are you calling "auntie"? 320 00:23:35,539 --> 00:23:39,209 [laughs] Well, you're old. I can't say unni. 321 00:23:39,292 --> 00:23:41,294 [both laughing] 322 00:23:45,799 --> 00:23:46,716 [sighs] 323 00:23:53,849 --> 00:23:54,683 [girl 2] Unni. 324 00:23:55,767 --> 00:23:57,310 Can I get two toothbrushes? 325 00:24:14,369 --> 00:24:17,622 Ugh, two of the same color? Man! 326 00:24:17,706 --> 00:24:19,791 -Keep it down out there. -What? 327 00:24:22,669 --> 00:24:24,045 Are you able to drink? 328 00:24:24,129 --> 00:24:25,130 [girl 1] Fuck yeah! 329 00:24:25,213 --> 00:24:27,841 -Bring me all your IDs, please. -We're all mature adults. 330 00:24:27,924 --> 00:24:28,967 Then prove it. 331 00:24:30,260 --> 00:24:31,344 Or should I call the police? 332 00:24:31,428 --> 00:24:33,555 Ugh, goddamn, bruh. 333 00:24:33,638 --> 00:24:35,432 Clean up all of your mess, or else. 334 00:24:36,475 --> 00:24:38,643 And what happens when you call them, huh? 335 00:24:38,727 --> 00:24:41,062 Huh? They'll shut the whole place down, won't they? 336 00:24:41,771 --> 00:24:42,981 Shut this place down? 337 00:24:43,815 --> 00:24:45,317 That's exactly what I want. 338 00:24:46,318 --> 00:24:47,652 [toothbrush wrapper rustles] 339 00:24:47,736 --> 00:24:49,821 -Get out. -[girl 2] What the hell? 340 00:24:49,905 --> 00:24:52,115 -Get out. -[girl 2] Fucking bullshit. 341 00:24:54,201 --> 00:24:55,202 -Go. -Ow! 342 00:24:56,870 --> 00:24:58,538 You're an absolute psycho. 343 00:25:01,791 --> 00:25:02,792 [sighs] 344 00:25:09,508 --> 00:25:10,759 [noise cancellation tone] 345 00:25:13,678 --> 00:25:15,514 [loud clatter] 346 00:25:16,223 --> 00:25:17,224 [gasps] 347 00:25:18,058 --> 00:25:18,934 [exhales] 348 00:25:27,025 --> 00:25:29,027 -[loud clatter] -[tense music playing] 349 00:25:30,028 --> 00:25:31,780 [pants] 350 00:25:33,281 --> 00:25:34,491 The hell? 351 00:25:35,534 --> 00:25:36,826 -Hey! -[man 1] What? 352 00:25:36,910 --> 00:25:40,539 -Goodbye, old lady! -Yo, have fun with the window, old lady! 353 00:25:40,622 --> 00:25:42,499 [phone ringing] 354 00:25:42,582 --> 00:25:43,708 [girl 2] Let's go! 355 00:25:56,388 --> 00:25:57,472 [sighs] 356 00:25:59,724 --> 00:26:01,726 -Where are you? -[Yeong-ha] You still haven't left? 357 00:26:01,810 --> 00:26:03,895 You're pulling tricks and hiding out, are you? 358 00:26:05,438 --> 00:26:06,773 [Yeong-ha sighs] 359 00:26:06,856 --> 00:26:07,816 What tricks? 360 00:26:09,317 --> 00:26:12,654 What's strange about having guests? It's a vacation rental. 361 00:26:13,780 --> 00:26:16,616 {\an8}And anyways, you're being the strange one here. 362 00:26:16,700 --> 00:26:18,743 [stirring music playing] 363 00:26:18,827 --> 00:26:21,997 [sighs] Come back, and let's talk this out. 364 00:26:22,080 --> 00:26:23,456 [Yeong-ha] More guests are coming. 365 00:26:23,540 --> 00:26:27,210 A lot of large groups have booked. It is vacation season. 366 00:26:27,294 --> 00:26:28,962 You're not helping yourself, you know? 367 00:26:29,045 --> 00:26:33,466 And can you clean the place up for me? The cleaner won't go because of you. 368 00:26:36,553 --> 00:26:38,847 [sighs] Fucking piece of shit. 369 00:26:43,268 --> 00:26:44,227 Hey, sir. 370 00:26:45,353 --> 00:26:47,272 I could kill your daughter if you'd like. 371 00:26:48,815 --> 00:26:50,025 SLIDE TO POWER OFF 372 00:26:51,484 --> 00:26:53,403 [automated voice] The person you have dialed is... 373 00:26:55,322 --> 00:26:56,239 Damn it! 374 00:26:57,115 --> 00:26:57,991 [grunts] 375 00:26:58,074 --> 00:26:59,034 [sighs] 376 00:27:00,327 --> 00:27:01,161 [groans] 377 00:27:02,871 --> 00:27:03,872 [exhales] 378 00:27:04,998 --> 00:27:05,999 [sighs] 379 00:27:12,714 --> 00:27:14,215 [music fades] 380 00:27:28,897 --> 00:27:30,899 [mysterious music playing] 381 00:28:14,651 --> 00:28:15,694 [knocking at door] 382 00:28:20,448 --> 00:28:21,491 [door opens] 383 00:28:23,743 --> 00:28:24,828 [sighs] 384 00:28:28,873 --> 00:28:30,208 What happened to the window? 385 00:28:31,084 --> 00:28:32,085 [sighs] 386 00:28:36,214 --> 00:28:37,549 [music fades] 387 00:29:07,996 --> 00:29:09,164 [door closes] 388 00:29:11,583 --> 00:29:12,459 [machine beeps] 389 00:29:13,501 --> 00:29:15,003 [unsettling music playing] 390 00:29:15,086 --> 00:29:17,380 [detective] He was working on Ji Hyang-cheol's autobiography 391 00:29:17,464 --> 00:29:19,215 moments before he died. 392 00:29:19,299 --> 00:29:22,469 Only one unidentified individual was captured on CCTV 393 00:29:22,552 --> 00:29:24,304 at the presumed time of his death, 394 00:29:24,387 --> 00:29:27,140 but we don't know if he has anything to do with that ghostwriter. 395 00:29:27,223 --> 00:29:28,057 That was a month ago. 396 00:29:38,777 --> 00:29:39,861 [Bo-min] And the autopsy? 397 00:29:39,944 --> 00:29:41,029 He hanged himself, 398 00:29:41,112 --> 00:29:43,615 so they ruled it as a suicide and cremated him. 399 00:29:44,240 --> 00:29:48,244 Detective Cho investigated everyone who knew him but found no viable suspects. 400 00:29:48,745 --> 00:29:51,164 He even investigated people related to the victims 401 00:29:51,247 --> 00:29:52,916 but found nothing of note. 402 00:29:52,999 --> 00:29:54,793 Are you sure he was really writing it? 403 00:29:54,876 --> 00:29:58,129 Hyang-cheol said he didn't know anything about an autobiography, 404 00:29:58,213 --> 00:30:00,465 and the victim never contacted any publishers. 405 00:30:01,216 --> 00:30:02,300 He could've made it up. 406 00:30:02,383 --> 00:30:04,803 That's what everyone's saying since the news broke. 407 00:30:04,886 --> 00:30:06,721 Do you think Ji Hyang-cheol is involved? 408 00:30:06,805 --> 00:30:08,223 [detective laughs] 409 00:30:08,306 --> 00:30:10,350 I called to ask you the same thing. 410 00:30:12,268 --> 00:30:13,436 I don't know either. 411 00:30:18,066 --> 00:30:19,150 You doing all right? 412 00:30:20,068 --> 00:30:20,985 Yeah. 413 00:30:22,821 --> 00:30:24,072 You aren't bored yet? 414 00:30:38,294 --> 00:30:39,212 No. 415 00:30:39,796 --> 00:30:41,422 -[mosquitoes buzzing] -[smacking] 416 00:30:44,259 --> 00:30:45,176 [smacking] 417 00:30:48,888 --> 00:30:50,598 [tent unzipping] 418 00:31:02,569 --> 00:31:03,486 [Yeong-ha sighs] 419 00:31:07,657 --> 00:31:08,491 [door closes] 420 00:31:09,200 --> 00:31:10,994 -[Choi sighs] -[grunts] 421 00:31:11,077 --> 00:31:12,662 Going on vacation, huh? 422 00:31:14,831 --> 00:31:17,750 -What are your plans? -Don't you even think of calling. 423 00:31:17,834 --> 00:31:19,794 [Choi] You better not call me when you're gone. 424 00:31:20,712 --> 00:31:23,172 Your uniform. You're not changing? 425 00:31:23,256 --> 00:31:25,174 There's one thing I have to do. 426 00:31:27,176 --> 00:31:28,303 [phone buzzing] 427 00:31:34,183 --> 00:31:36,269 -Hello? -[man] Hi, are you the rental owner? 428 00:31:36,352 --> 00:31:37,520 We got here a little early, 429 00:31:37,604 --> 00:31:39,731 but the lady here won't hand over the keys. 430 00:31:40,565 --> 00:31:41,858 I'll head right over. 431 00:31:43,067 --> 00:31:45,069 [dramatic music playing] 432 00:31:48,364 --> 00:31:50,074 [vehicle approaching] 433 00:32:09,844 --> 00:32:10,887 Give me the keys. 434 00:32:37,622 --> 00:32:38,539 Uh, sir? 435 00:32:39,999 --> 00:32:41,459 What if she gets in? 436 00:32:41,542 --> 00:32:44,545 She'd be trespassing. Call the police right away. 437 00:32:44,629 --> 00:32:46,547 -Let me clean up quickly. -[man] Thanks. 438 00:32:48,883 --> 00:32:50,218 [music fades] 439 00:32:51,511 --> 00:32:53,471 [officer] Good to finally see you here. 440 00:32:55,223 --> 00:32:56,808 You can leave that right here. 441 00:32:58,059 --> 00:33:00,395 Kim Seon-tae, Hosu Police Station. 442 00:33:00,478 --> 00:33:01,604 Why are you here? 443 00:33:02,897 --> 00:33:05,316 I have a reservation. Those guys are with me. 444 00:33:08,152 --> 00:33:09,654 Turns out you were close by, 445 00:33:09,737 --> 00:33:12,740 so why did you make that poor woman's life so hard? 446 00:33:15,493 --> 00:33:17,996 Are you harassing her and messing with her 447 00:33:18,079 --> 00:33:21,582 because she's a woman staying at your property all by herself? 448 00:33:22,208 --> 00:33:23,418 "All by herself." 449 00:33:25,169 --> 00:33:27,171 Are you talking about that woman? 450 00:33:27,255 --> 00:33:30,341 [Seon-tae] That's unacceptable behavior. You'll get yourself in trouble. 451 00:33:31,134 --> 00:33:32,176 Let's head in, guys. 452 00:33:34,345 --> 00:33:36,347 [stirring music playing] 453 00:33:43,396 --> 00:33:44,856 You called the police? 454 00:33:46,399 --> 00:33:47,942 The guy volunteered. 455 00:33:52,697 --> 00:33:53,781 By the way, 456 00:33:55,158 --> 00:33:56,701 you're not looking too good. 457 00:33:56,784 --> 00:33:58,119 What have you been doing? 458 00:34:04,834 --> 00:34:05,918 [door closes] 459 00:34:13,676 --> 00:34:14,594 [sighs] 460 00:34:16,387 --> 00:34:18,181 [guests] One, two, three! 461 00:34:19,390 --> 00:34:21,184 [woman] Woo-hoo! 462 00:34:22,310 --> 00:34:23,853 [men laughing] 463 00:34:30,485 --> 00:34:32,278 [woman] Wow! 464 00:34:32,361 --> 00:34:33,988 -[man 1] Whoo! -[man 2 moans] 465 00:34:34,864 --> 00:34:36,532 -[laughs] -Oh! 466 00:34:37,033 --> 00:34:38,534 [all exclaim] 467 00:34:38,618 --> 00:34:40,286 [laughs] Take it. 468 00:34:41,579 --> 00:34:43,081 [woman exclaims, laughs] 469 00:34:43,664 --> 00:34:46,375 -Join us in the pool. -Oh no! Oh no! Oh no! 470 00:34:46,459 --> 00:34:48,169 -[man 2] Yeah, yeah, yeah! -[woman screaming] 471 00:34:48,252 --> 00:34:49,295 [men laughing] 472 00:34:49,378 --> 00:34:50,797 -[man 3] Yeah! -Hey! 473 00:34:51,506 --> 00:34:53,049 -[man 2] Oh my God. -[woman exclaims] 474 00:34:54,467 --> 00:34:57,261 [man 1] Ah, hey, hey. You drive, okay? 475 00:34:57,345 --> 00:34:59,722 -[man 3] Are you kidding me? You drive. -[man 1] Then you pay. 476 00:34:59,806 --> 00:35:00,848 [man 3] Okay. 477 00:35:00,932 --> 00:35:02,141 -We're off. -[man 2] Good night. 478 00:35:02,225 --> 00:35:03,643 -See ya! -[man 3] Have a great night. 479 00:35:03,726 --> 00:35:05,853 Thanks, guys. Get home safe. 480 00:35:09,107 --> 00:35:10,066 [Seon-tae sighs] 481 00:35:11,984 --> 00:35:14,237 -[Seon-tae] You sure you'll be okay? -[clears throat] Sure. 482 00:35:14,320 --> 00:35:16,781 Jeez! I don't know if you're brave or naive. 483 00:35:16,864 --> 00:35:18,908 [laughs] 484 00:35:20,326 --> 00:35:22,829 Leave the bags. I'll grab them tomorrow. 485 00:35:23,538 --> 00:35:25,373 -Don't you have work? -I'm on vacation. 486 00:35:29,168 --> 00:35:30,878 -[engine starting] -See ya. 487 00:35:36,676 --> 00:35:38,678 [creatures chittering] 488 00:36:13,546 --> 00:36:15,590 [mysterious music playing] 489 00:36:15,673 --> 00:36:17,091 [sizzling] 490 00:36:44,493 --> 00:36:45,661 [chuckles] 491 00:36:46,954 --> 00:36:47,788 Food good? 492 00:36:49,415 --> 00:36:50,249 It's not bad. 493 00:36:53,419 --> 00:36:55,671 You owe her an apology, don't you think, sir? 494 00:36:59,175 --> 00:37:00,551 As a police officer, 495 00:37:00,635 --> 00:37:04,055 I've met way too many men who act more entitled as they get older. 496 00:37:04,555 --> 00:37:06,891 Guess they only have their pride remaining. 497 00:37:08,184 --> 00:37:11,604 They all think they're in their prime. It's truly pathetic. 498 00:37:11,687 --> 00:37:12,772 Sounds rough. 499 00:37:14,023 --> 00:37:15,775 So you're a people person? 500 00:37:17,068 --> 00:37:17,902 I think so. 501 00:37:19,695 --> 00:37:22,448 -You're good at reading people. -[laughs] 502 00:37:22,531 --> 00:37:23,699 [music fades] 503 00:37:25,076 --> 00:37:26,285 Wine, anyone? 504 00:37:26,827 --> 00:37:29,830 Let's all forget about it over a nice glass of wine. 505 00:37:46,264 --> 00:37:47,974 [Yeong-ha] Why'd you become an officer? 506 00:37:49,517 --> 00:37:51,227 [footsteps approaching] 507 00:38:24,010 --> 00:38:26,262 [Yeong-ha] Have you drank anything that woman's poured you? 508 00:38:27,555 --> 00:38:29,432 I wouldn't if I were you. 509 00:38:46,490 --> 00:38:47,450 [groans] 510 00:38:49,869 --> 00:38:51,329 [breathes deeply] 511 00:38:52,371 --> 00:38:54,165 [belching] 512 00:38:54,248 --> 00:38:55,499 [groans] 513 00:38:55,583 --> 00:38:56,751 That little son of a... 514 00:39:09,764 --> 00:39:10,681 I need a toothbrush. 515 00:39:32,787 --> 00:39:35,289 [sighs] Thanks to you, mister, 516 00:39:36,415 --> 00:39:38,542 that bastard won't go home. 517 00:39:39,585 --> 00:39:41,545 -He insists on staying. -So? 518 00:39:42,088 --> 00:39:43,464 [sighs] He's painfully annoying. 519 00:39:43,547 --> 00:39:46,717 Ugh, he's honestly so stupid and talks way too much. 520 00:39:48,010 --> 00:39:50,721 Can't you just work with me on this, mister? 521 00:39:50,805 --> 00:39:54,183 We'll tell him we're good again and get him out of here. 522 00:39:54,266 --> 00:39:56,894 Well, he actually did book this place, unlike you. 523 00:39:56,977 --> 00:39:58,396 He's a police officer. 524 00:39:59,480 --> 00:40:00,564 You really want him here? 525 00:40:00,648 --> 00:40:02,566 Having him here puts me at ease. 526 00:40:02,650 --> 00:40:04,527 [chuckles] My God. 527 00:40:07,071 --> 00:40:08,739 How about we... 528 00:40:10,741 --> 00:40:12,410 go halves on this place? 529 00:40:12,493 --> 00:40:14,203 [commentator 1] Cho Hyun-oo catches the ball! 530 00:40:14,286 --> 00:40:17,373 [commentator 2] After scoring one, they come up with another delicate play. 531 00:40:17,456 --> 00:40:19,667 -[commentator 1] They sure do. -A long ball into the head. 532 00:40:19,750 --> 00:40:21,168 A simple yet effective play. 533 00:40:22,002 --> 00:40:23,838 -Split it? -Mm. 534 00:40:24,672 --> 00:40:27,007 We can meet in the middle. 535 00:40:27,883 --> 00:40:30,428 I don't need this room anyways, if I'm honest. 536 00:40:31,262 --> 00:40:34,223 So I'll live in here, and you'll live over there? 537 00:40:35,391 --> 00:40:37,059 -That's what you wanna do? -Mm. 538 00:40:37,560 --> 00:40:39,687 [both laughing] 539 00:40:40,396 --> 00:40:41,730 You bitch. 540 00:40:41,814 --> 00:40:43,816 [unsettling music playing] 541 00:40:44,692 --> 00:40:46,026 Don't call me that, okay? 542 00:40:46,110 --> 00:40:48,320 Live together with a murderer? 543 00:40:49,488 --> 00:40:50,489 With you? 544 00:40:55,786 --> 00:40:57,580 Do you wanna know how I killed him? 545 00:40:59,832 --> 00:41:01,750 I can tell you in great detail 546 00:41:02,585 --> 00:41:04,086 what I did to Si-hyeon. 547 00:41:04,670 --> 00:41:09,717 Do you really think you can live here after hearing what I did to that poor boy? 548 00:41:11,177 --> 00:41:12,386 Just face it. 549 00:41:13,846 --> 00:41:15,473 It belongs to me already. 550 00:41:15,973 --> 00:41:18,767 I'm letting you keep this room because I pity you. 551 00:41:29,820 --> 00:41:31,822 [dramatic music playing] 552 00:41:33,574 --> 00:41:35,534 [gasping] 553 00:41:37,286 --> 00:41:38,829 This isn't your house. 554 00:41:39,580 --> 00:41:41,081 I don't need another reason. 555 00:41:42,124 --> 00:41:44,376 I have no intention of giving anything to you. 556 00:41:44,460 --> 00:41:46,212 [gasping] 557 00:41:52,009 --> 00:41:55,262 [gasping, coughing] 558 00:41:59,934 --> 00:42:01,936 -[breathing heavily] -[door opens] 559 00:42:03,979 --> 00:42:05,981 [tense music playing] 560 00:42:24,667 --> 00:42:25,626 Shit! 561 00:42:29,838 --> 00:42:30,756 [panting] 562 00:42:32,883 --> 00:42:33,801 What happened? 563 00:42:34,927 --> 00:42:36,136 That bastard. 564 00:42:36,804 --> 00:42:37,763 [woman] Hold on. 565 00:42:39,557 --> 00:42:41,141 [music fades] 566 00:42:44,061 --> 00:42:44,937 [sighs] 567 00:42:45,813 --> 00:42:47,439 [tense music playing] 568 00:42:57,825 --> 00:42:59,827 [car engine starting] 569 00:43:07,668 --> 00:43:08,919 [music subsides] 570 00:43:09,962 --> 00:43:11,130 [exhales] 571 00:43:13,048 --> 00:43:15,050 [tense music resumes] 572 00:43:55,883 --> 00:43:57,301 [music swells] 573 00:44:05,809 --> 00:44:07,019 [animal growls] 574 00:44:10,064 --> 00:44:11,565 [mysterious music playing] 575 00:44:14,652 --> 00:44:16,028 [animal growls] 576 00:44:19,156 --> 00:44:20,407 [engine shuts off] 577 00:44:24,662 --> 00:44:26,497 [animal growls] 578 00:44:41,303 --> 00:44:43,305 [unsettling music playing] 579 00:44:45,933 --> 00:44:47,685 [growls] 580 00:45:09,498 --> 00:45:10,874 [music intensifies] 581 00:45:12,251 --> 00:45:13,711 [loud clatter] 582 00:45:14,795 --> 00:45:15,963 [vehicle stops] 583 00:45:45,826 --> 00:45:47,828 [unsettling music playing] 584 00:46:16,440 --> 00:46:18,108 POLICE 585 00:46:20,569 --> 00:46:21,695 [door opens] 586 00:46:22,488 --> 00:46:23,614 [loud banging] 587 00:46:24,448 --> 00:46:26,450 [tense music playing] 588 00:46:30,871 --> 00:46:32,539 All of this is my property. 589 00:46:35,125 --> 00:46:36,543 And that's my bed. 590 00:46:37,753 --> 00:46:38,629 Get out. 591 00:46:41,215 --> 00:46:42,508 -Aren't you going? -[grunts] 592 00:46:43,425 --> 00:46:44,760 [Seon-tae groans] 593 00:46:44,843 --> 00:46:48,597 You might be a paying guest, but this is still trespassing. 594 00:46:49,097 --> 00:46:50,140 The two of you are... 595 00:46:51,475 --> 00:46:52,601 [Yeong-ha grunts] 596 00:46:53,185 --> 00:46:54,269 You son of a bitch! 597 00:46:54,353 --> 00:46:56,855 -Have you lost your mind? -Whoa! I dropped my weapon. 598 00:46:56,939 --> 00:46:59,233 Let go. Let go of me right now. 599 00:46:59,316 --> 00:47:02,444 You're the... the police. You're a police officer. 600 00:47:02,986 --> 00:47:04,863 Wake the hell up, you dumb bastard. 601 00:47:06,406 --> 00:47:07,825 [Seon-tae] Give me a fucking break! 602 00:47:07,908 --> 00:47:08,951 [both grunting] 603 00:47:09,034 --> 00:47:10,994 You'll break my arm! Hey. Let go. 604 00:47:11,078 --> 00:47:12,913 You're gonna break it. Okay, okay. 605 00:47:13,831 --> 00:47:15,499 Wake the hell up, you asshole! 606 00:47:15,582 --> 00:47:16,667 [both grunt] 607 00:47:16,750 --> 00:47:18,752 [music swells] 608 00:47:20,420 --> 00:47:21,505 [Seon-tae] Are you crazy? 609 00:47:21,588 --> 00:47:23,173 [panting] 610 00:47:23,257 --> 00:47:25,217 [siren wailing] 611 00:47:26,552 --> 00:47:27,553 [siren stops] 612 00:47:28,345 --> 00:47:30,264 [car doors open, close] 613 00:47:55,247 --> 00:47:58,417 I heard Officer Kim responded to a call at your rental recently. 614 00:47:58,500 --> 00:48:01,295 -Was there some kind of problem? -No. 615 00:48:04,172 --> 00:48:06,133 How about when you came to the station? 616 00:48:06,758 --> 00:48:09,052 [mysterious music playing] 617 00:48:09,136 --> 00:48:11,722 You came in and just walked right out the door. 618 00:48:13,765 --> 00:48:15,475 What brought you here that day? 619 00:48:22,482 --> 00:48:23,609 Guests are only allowed 620 00:48:23,692 --> 00:48:27,279 to use the main house, the yard, and the swimming pool. 621 00:48:28,530 --> 00:48:31,742 Those two tonight were in my personal quarters. 622 00:48:33,911 --> 00:48:35,746 They were in there without my permission. 623 00:48:37,748 --> 00:48:39,917 Have you ever hit someone out of anger? 624 00:48:41,376 --> 00:48:43,295 I'm not trying to imply anything, 625 00:48:43,378 --> 00:48:47,883 but it takes a lot for the anger you feel to lead to physically harming somebody. 626 00:48:48,634 --> 00:48:51,345 Getting into street fights, practicing martial arts, 627 00:48:51,428 --> 00:48:55,307 gambling, drinking, drugs, or even experiencing physical assault. 628 00:48:55,390 --> 00:48:59,811 Something needs to happen in one's life for them to get violent like that. 629 00:48:59,895 --> 00:49:01,021 [chuckles] 630 00:49:03,398 --> 00:49:04,733 So you're telling me 631 00:49:06,276 --> 00:49:08,153 that someone who's lived like me... 632 00:49:10,030 --> 00:49:11,782 has no choice but to be helpless. 633 00:49:12,532 --> 00:49:15,160 Sounds to me like there's something you wanna fight against. 634 00:49:23,669 --> 00:49:24,962 [sighs] 635 00:49:27,714 --> 00:49:29,549 I wanted to file a report. 636 00:49:29,633 --> 00:49:30,884 For what reason? 637 00:49:41,395 --> 00:49:42,521 It's all over. 638 00:49:44,523 --> 00:49:45,732 There's nothing anymore. 639 00:49:49,194 --> 00:49:50,612 I can still listen to your story. 640 00:49:59,788 --> 00:50:01,748 [phone buzzing] 641 00:50:04,626 --> 00:50:05,627 OFFICER KIM SEON-TAE 642 00:50:11,008 --> 00:50:12,426 Excuse me for a second. 643 00:50:20,851 --> 00:50:22,352 [music fades] 644 00:50:22,436 --> 00:50:23,520 [disconnect tone] 645 00:50:33,447 --> 00:50:34,698 Can I go home, please? 646 00:50:40,078 --> 00:50:41,913 -I can give you a ride. -That's okay. 647 00:50:47,586 --> 00:50:50,839 What happened today with Officer Kim... Can we just let it go? 648 00:50:52,340 --> 00:50:56,303 I just... never want him coming back to my rental again. 649 00:50:58,305 --> 00:50:59,973 I'll give him a full refund. 650 00:51:00,640 --> 00:51:01,892 I will let him know. 651 00:51:07,564 --> 00:51:09,107 [rain pattering] 652 00:51:12,486 --> 00:51:13,570 [sighs] 653 00:51:36,259 --> 00:51:38,261 [Choi] Causing trouble on your vacation? 654 00:51:40,097 --> 00:51:42,599 [Seon-tae] Man, you know, you didn't have to come. 655 00:51:43,100 --> 00:51:44,601 I was patrolling the area. 656 00:51:46,186 --> 00:51:48,522 Captain Yoon already smoothed things over with that owner. 657 00:51:48,605 --> 00:51:50,190 And what about the woman? 658 00:51:51,900 --> 00:51:52,859 Seon-tae. 659 00:51:55,445 --> 00:51:58,490 I know you want bigger and greater things from your career. 660 00:51:59,241 --> 00:52:03,203 You'll get promoted soon. Don't put yourself in a bind. 661 00:52:05,288 --> 00:52:06,915 You know what I'm saying, right? 662 00:52:08,625 --> 00:52:09,459 Yeah. 663 00:52:10,710 --> 00:52:13,171 Let's go. I'll give you a ride. 664 00:52:13,255 --> 00:52:15,674 I'll... take a cab. Thanks. 665 00:52:17,300 --> 00:52:18,218 All right. 666 00:52:19,803 --> 00:52:20,971 See you later. 667 00:52:21,054 --> 00:52:22,097 Have a good night. 668 00:52:57,841 --> 00:52:59,843 [mysterious music playing] 669 00:53:36,713 --> 00:53:38,256 [music fades] 670 00:53:53,396 --> 00:53:54,314 [sighs] 671 00:54:05,909 --> 00:54:07,911 [mysterious music playing] 672 00:54:16,878 --> 00:54:17,963 [bag unzips] 673 00:54:29,557 --> 00:54:31,559 [unsettling music playing] 674 00:54:32,894 --> 00:54:34,896 [dramatic music playing] 675 00:54:51,037 --> 00:54:52,539 [breathing heavily] 676 00:55:23,028 --> 00:55:24,529 SERGEANT CHOI JEONG-HO 677 00:55:24,612 --> 00:55:26,197 [phone line ringing] 678 00:55:34,539 --> 00:55:36,082 [engine revving] 679 00:55:42,964 --> 00:55:44,591 [engine revving] 680 00:55:47,635 --> 00:55:48,970 [music fades] 681 00:55:52,432 --> 00:55:53,600 [phone ringing] 682 00:55:54,642 --> 00:55:56,478 THAT CRAZY WOMAN 683 00:56:00,398 --> 00:56:01,649 [phone line ringing] 684 00:56:13,453 --> 00:56:14,621 [phone ringing] 685 00:56:22,128 --> 00:56:24,756 [woman] Why did you have to take things this far? 686 00:56:26,383 --> 00:56:28,468 I'll sell you my house. 687 00:56:29,260 --> 00:56:31,262 [mysterious music playing] 688 00:56:36,726 --> 00:56:37,977 Are you serious? 689 00:56:40,814 --> 00:56:42,065 That's incredible. 690 00:56:44,067 --> 00:56:46,152 That's exactly what I needed to hear. 691 00:56:48,571 --> 00:56:49,823 Just wait a few days. 692 00:56:55,745 --> 00:56:58,289 [young Bo-min] Moisture... to be precise. 693 00:57:01,376 --> 00:57:03,920 There wasn't a single bit of moisture in that house. 694 00:57:06,756 --> 00:57:10,093 The property hadn't been charged for water for the past two months. 695 00:57:11,344 --> 00:57:14,722 I thought, "Why didn't they use any water? The pipes are working just fine." 696 00:57:14,806 --> 00:57:15,932 [rumbling] 697 00:57:16,015 --> 00:57:17,308 [water sloshing] 698 00:57:18,059 --> 00:57:21,813 I checked the water tank on the rooftop, and there was nothing inside. 699 00:57:22,605 --> 00:57:23,565 [sighs] 700 00:57:27,902 --> 00:57:31,448 But that water tank on the hill was visible from that rooftop. 701 00:57:31,531 --> 00:57:33,408 The killer couldn't use any water. 702 00:57:34,159 --> 00:57:36,286 It reminded him of the body in that tank. 703 00:57:37,912 --> 00:57:38,830 Whoa! 704 00:57:39,998 --> 00:57:43,209 How do you figure that out from seeing that? 705 00:57:43,293 --> 00:57:44,627 It's not what you see. 706 00:57:45,420 --> 00:57:46,504 It's the opposite. 707 00:57:47,005 --> 00:57:49,591 Not what's there, but what's missing. 708 00:57:50,341 --> 00:57:54,095 Looking for what should be there, but for some reason, it isn't. 709 00:57:54,721 --> 00:57:56,764 -That's what I look for. -What should be there. 710 00:57:56,848 --> 00:58:00,477 So something like their environment or everyday life? 711 00:58:00,560 --> 00:58:02,395 And in themselves as well. 712 00:58:04,606 --> 00:58:08,151 What emotions or behaviors are missing in someone. 713 00:58:09,319 --> 00:58:13,156 What words or time frames seem to be slightly off in their testimony, 714 00:58:13,990 --> 00:58:15,492 or eye contact they're avoiding. 715 00:58:15,575 --> 00:58:17,994 Oh! 716 00:58:20,288 --> 00:58:21,456 Surely that's... 717 00:58:23,416 --> 00:58:26,878 that's only with certain work-related cases, right? 718 00:58:26,961 --> 00:58:28,922 You can't analyze everyone like that. 719 00:58:33,092 --> 00:58:34,260 [pensive music playing] 720 00:58:35,929 --> 00:58:36,804 But I do. 721 00:58:39,098 --> 00:58:40,183 I doubt everyone. 722 00:58:42,310 --> 00:58:46,272 Victims, their neighbors, their family, or anyone. 723 00:58:48,691 --> 00:58:49,943 My coworkers too. 724 00:58:51,194 --> 00:58:53,905 Even my loved ones, my neighbors. 725 00:58:53,988 --> 00:58:56,032 Team Leader Kang, Detective Cho. 726 00:58:59,619 --> 00:59:01,120 Everyone in this building. 727 00:59:02,455 --> 00:59:04,541 Especially everyone in this building. 728 00:59:05,333 --> 00:59:08,336 And you. As you sit beside me, Mr. Yeom. 729 00:59:10,046 --> 00:59:12,340 I see and evaluate everyone equally. 730 00:59:13,841 --> 00:59:15,677 I don't make an exception for anybody. 731 00:59:18,805 --> 00:59:19,722 You're thorough. 732 00:59:23,101 --> 00:59:24,519 I know I'm not some heroic cop 733 00:59:24,602 --> 00:59:27,021 who's catching criminals in the hunt for justice. 734 00:59:28,982 --> 00:59:29,899 I'm just... 735 00:59:31,818 --> 00:59:33,820 [unsettling music playing] 736 00:59:50,587 --> 00:59:52,589 [music fades] 737 01:00:08,896 --> 01:00:10,898 [unsettling music playing] 738 01:00:20,116 --> 01:00:22,118 [dramatic music playing] 739 01:00:32,295 --> 01:00:33,880 [Bo-min] We're all just 740 01:00:35,506 --> 01:00:38,509 playing a game of tag, and I'm "It." 741 01:00:38,593 --> 01:00:40,511 [dramatic music playing] 742 01:01:32,647 --> 01:01:34,565 [music fades] 51758

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.