All language subtitles for The Frog - 1x04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,006 --> 00:00:08,008 [reverential music playing] 2 00:00:35,910 --> 00:00:37,996 [Sang-jun] If a tree falls in a forest... 3 00:00:40,415 --> 00:00:42,417 and no one is around to hear it... 4 00:00:43,460 --> 00:00:45,462 [reverential music continues] 5 00:01:08,985 --> 00:01:11,071 -[door buzzer sounds] -[door opens] 6 00:01:22,665 --> 00:01:23,625 [door closes] 7 00:01:25,210 --> 00:01:26,586 ...does it make a sound? 8 00:01:27,295 --> 00:01:28,713 Or is there nothing... 9 00:01:33,635 --> 00:01:34,761 but silence? 10 00:01:35,720 --> 00:01:37,722 [reverential music continues] 11 00:01:42,894 --> 00:01:45,647 THE FROG 12 00:01:45,730 --> 00:01:49,275 RAINBOW MOTEL 13 00:01:49,359 --> 00:01:50,735 [Sang-jun] Let's go inside. 14 00:01:51,444 --> 00:01:52,362 Yeah? 15 00:01:53,029 --> 00:01:54,989 Come on! Let's just take one look. 16 00:01:57,158 --> 00:01:58,535 Oh, come on, please? 17 00:01:58,618 --> 00:02:01,621 -Just one look. Please? Ow! -[Eun-gyeong groans] 18 00:02:03,289 --> 00:02:04,541 [young Gi-ho] Mom. 19 00:02:07,127 --> 00:02:08,628 -[Eun-gyeong chuckles] -[Sang-jun sighs] 20 00:02:09,546 --> 00:02:12,215 [Sang-jun] Not bad, right? Yeah? Honey, check this out. 21 00:02:12,298 --> 00:02:14,300 [feel-good music playing] 22 00:02:15,301 --> 00:02:16,219 Yeah? 23 00:02:17,428 --> 00:02:19,264 Come on, come on, come on, come on, come on! 24 00:02:21,391 --> 00:02:24,686 [sighs] It's up for auction right now. It's so nice. 25 00:02:24,769 --> 00:02:27,981 You saw that lake, right? There's a great view of it here. 26 00:02:28,731 --> 00:02:29,941 This way. Yeah. 27 00:02:30,024 --> 00:02:32,110 -[door lock clicks] -[door opens] 28 00:02:32,193 --> 00:02:33,570 Over here, guys! Hurry! 29 00:02:35,572 --> 00:02:39,701 Oh wow. Just look at that. The view's crazy, huh? 30 00:02:40,243 --> 00:02:43,246 They're gonna start doing a flower festival next year. Look at this. 31 00:02:43,329 --> 00:02:46,749 They've already started planting all around the lake. See? 32 00:02:46,833 --> 00:02:49,711 I mean, if you don't trust me, then just run it by your sister. 33 00:02:49,794 --> 00:02:50,670 She'll vouch for it. 34 00:02:51,421 --> 00:02:52,547 All right. Jeez, I get it. 35 00:02:52,630 --> 00:02:55,258 Wait. Maybe you already did? 36 00:02:56,885 --> 00:02:57,719 Really? 37 00:02:58,386 --> 00:02:59,888 [laughing] 38 00:03:01,890 --> 00:03:04,017 Gi-ho! This is our motel now! What do you think? 39 00:03:04,100 --> 00:03:06,060 [Sang-jun laughing] 40 00:03:06,144 --> 00:03:07,145 Isn't this awesome? 41 00:03:07,228 --> 00:03:09,063 -[all laughing] -[Sang-jun] Yeah! 42 00:03:09,147 --> 00:03:12,817 [Eun-gyeong] I think... I've always been lacking in some way. 43 00:03:13,443 --> 00:03:14,444 [emotional music playing] 44 00:03:14,527 --> 00:03:16,654 I'm sorry for taking the easy way out, 45 00:03:17,197 --> 00:03:20,909 even though I know how much both you and Gi-ho are struggling. 46 00:03:22,827 --> 00:03:25,413 I just can't get the image of the woman 47 00:03:26,372 --> 00:03:28,166 who died here out of my head. 48 00:03:29,500 --> 00:03:31,753 And I'm willing to do whatever it takes 49 00:03:32,754 --> 00:03:34,214 to not see her anymore. 50 00:03:35,798 --> 00:03:36,799 [sobs] 51 00:03:37,550 --> 00:03:39,385 I'm such a drama queen, aren't I? 52 00:03:42,222 --> 00:03:43,181 I just 53 00:03:44,057 --> 00:03:45,683 need to be at peace. 54 00:03:46,517 --> 00:03:48,102 I hope you can understand that. 55 00:03:49,562 --> 00:03:51,314 I'm sorry, Sang-jun. 56 00:03:53,358 --> 00:03:54,859 And please tell Gi-ho... 57 00:03:56,027 --> 00:03:57,237 [sniffles] 58 00:04:16,506 --> 00:04:18,466 ...that his mom loves him very much. 59 00:04:19,050 --> 00:04:20,510 [cigarette burns] 60 00:04:23,930 --> 00:04:25,598 [young Bo-min] Mr. Ji Hyang-cheol, 61 00:04:26,099 --> 00:04:28,309 my name is Yoon Bo-min from the Dongho Police. 62 00:04:30,186 --> 00:04:32,188 -I wanted to ask you if... -So who's this? 63 00:04:40,905 --> 00:04:42,907 JOONGMIN DAILY YEOM DONG-CHAN, REPORTER 64 00:04:47,161 --> 00:04:48,913 [handcuffs rattle] 65 00:04:48,997 --> 00:04:50,206 You're not a journalist. 66 00:04:51,165 --> 00:04:53,710 -[young Bo-min] Wait a moment. -[Sang-jun] You should remember me. 67 00:04:55,920 --> 00:04:57,630 You, of all people, should. 68 00:05:02,343 --> 00:05:03,553 You're the reason I'm... 69 00:05:03,636 --> 00:05:05,221 [Hyang-cheol] You're very nice. 70 00:05:05,305 --> 00:05:07,307 [mysterious music playing] 71 00:05:09,058 --> 00:05:10,601 You're the reason my family... 72 00:05:11,394 --> 00:05:13,354 -[Eun-gyeong] Gi-ho! -[panting] 73 00:05:18,318 --> 00:05:19,777 Were you related to her? 74 00:05:21,195 --> 00:05:23,197 [mysterious music continues] 75 00:05:32,915 --> 00:05:33,875 Why do I... 76 00:05:36,669 --> 00:05:38,212 why do I deserve this? 77 00:05:39,672 --> 00:05:41,007 And more importantly... 78 00:05:43,301 --> 00:05:45,470 why the hell does my family deserve this? 79 00:05:48,056 --> 00:05:49,849 I mean, that day you came and... 80 00:05:50,683 --> 00:05:52,727 Came into my life and just ruined... 81 00:05:52,810 --> 00:05:53,978 [Hyang-cheol] That's not it. 82 00:05:57,565 --> 00:05:58,733 [tuts] That's not it. 83 00:06:02,487 --> 00:06:04,280 I was just... there. 84 00:06:05,656 --> 00:06:07,283 On that road, passing through, 85 00:06:07,367 --> 00:06:10,203 and you happened to be on that road. 86 00:06:17,418 --> 00:06:18,669 [Hyang-cheol sighs] 87 00:06:21,506 --> 00:06:22,757 Why were you there? 88 00:06:24,258 --> 00:06:26,469 On that day, at that moment. 89 00:06:27,762 --> 00:06:30,723 Like I said, I was just passing through. 90 00:06:32,558 --> 00:06:35,895 Instead of looking at me, ask yourself those questions, you know? 91 00:06:35,978 --> 00:06:37,397 Stop shifting the blame. 92 00:06:37,480 --> 00:06:40,066 Your family fell apart because you guys just had bad luck, 93 00:06:40,149 --> 00:06:41,234 I guess. 94 00:06:42,151 --> 00:06:44,529 -It's got nothing to do with me. -Hey, watch it. 95 00:06:45,321 --> 00:06:46,656 [Hyang-cheol sighs] 96 00:06:49,659 --> 00:06:50,952 Just clarifying. 97 00:06:52,370 --> 00:06:55,498 I mean, isn't that preferable to a half-hearted apology? 98 00:06:55,581 --> 00:06:58,042 [music intensifies] 99 00:07:01,170 --> 00:07:02,171 [door buzzer sounds] 100 00:07:17,770 --> 00:07:19,772 [music fades] 101 00:07:34,912 --> 00:07:36,372 Let me give you a ride home. 102 00:07:36,456 --> 00:07:37,707 Oh, no. That's okay. 103 00:07:40,710 --> 00:07:42,003 Have you been doing all right? 104 00:07:44,797 --> 00:07:46,883 I heard that you moved out, so... 105 00:07:49,510 --> 00:07:50,928 Thanks for all your help. 106 00:07:51,012 --> 00:07:52,930 Uh, no. I couldn't. It's okay. 107 00:07:58,769 --> 00:08:00,521 To see him in person one more time, 108 00:08:01,981 --> 00:08:06,235 even though there wasn't much to say, it means a lot to see with my own eyes. 109 00:08:14,827 --> 00:08:16,120 Hey, Officer Yoon. 110 00:08:20,833 --> 00:08:22,293 You should never be the frog. 111 00:08:25,338 --> 00:08:26,339 What? 112 00:08:29,300 --> 00:08:32,053 Don't be the frog that got hit by the kids' rocks. [scoffs] 113 00:08:32,136 --> 00:08:34,138 [tense music playing] 114 00:08:37,016 --> 00:08:38,601 'Cause if that ever happens, 115 00:08:39,977 --> 00:08:41,896 even as your head spins, 116 00:08:42,897 --> 00:08:44,357 your body withers, 117 00:08:45,858 --> 00:08:47,735 and your breathing gets shallower... 118 00:08:50,071 --> 00:08:52,031 the last thing on your mind will be, 119 00:08:53,115 --> 00:08:54,617 "Who threw that stone?" 120 00:08:56,494 --> 00:08:58,496 "And why did it have to hit me?" 121 00:08:58,579 --> 00:09:00,081 [car engine roaring] 122 00:09:00,164 --> 00:09:01,749 [music swells] 123 00:09:01,832 --> 00:09:03,834 [mysterious music playing] 124 00:09:36,117 --> 00:09:38,119 [music intensifies] 125 00:09:40,871 --> 00:09:41,872 [knocking on window] 126 00:09:42,498 --> 00:09:43,416 Sir, it's me. 127 00:09:43,499 --> 00:09:44,917 [music fades] 128 00:09:59,682 --> 00:10:00,766 SONG JI-SU PEDIATRICS 129 00:10:04,270 --> 00:10:05,855 -[daughter] Hello. -[nurse] Hello. 130 00:10:06,355 --> 00:10:07,940 -[door opens] -[daughter] Dad! 131 00:10:09,150 --> 00:10:11,944 -You should've called! -I was just in the area. 132 00:10:12,445 --> 00:10:14,614 Oh, why don't we go get some lunch, then? 133 00:10:14,697 --> 00:10:15,531 Let's go. 134 00:10:15,615 --> 00:10:17,658 I just dropped in to say hi. Yeah. 135 00:10:18,367 --> 00:10:21,078 -Come on, Ji-su's gonna treat us. -Goes without saying. 136 00:10:21,162 --> 00:10:24,332 No, I really should head out. I... Thing is... 137 00:10:24,915 --> 00:10:27,001 -Do you have plans already, Dad? -Yeah. 138 00:10:29,629 --> 00:10:30,880 I'm seeing Yong-chae. 139 00:10:31,714 --> 00:10:33,049 He's all the way here? 140 00:10:34,800 --> 00:10:36,636 Is he in a hospital in Seoul? 141 00:10:38,304 --> 00:10:39,180 Mm-hmm. 142 00:10:39,263 --> 00:10:40,139 Oh. 143 00:10:42,016 --> 00:10:42,933 [daughter] Hmm. 144 00:10:45,603 --> 00:10:46,729 -[Ji-su] Yes. -[daughter] Dad! 145 00:10:46,812 --> 00:10:49,065 -[Ji-su] Right. -[daughter] For Mr. Yong-chae. 146 00:10:49,982 --> 00:10:51,484 I wish I could pay him a visit. 147 00:10:51,984 --> 00:10:53,611 -He knows you're busy. -[daughter] Hmm. 148 00:10:53,694 --> 00:10:56,405 Even a surgery like that is still serious. And for you. 149 00:10:56,489 --> 00:10:58,032 Oh, thank you. No, I don't need it. 150 00:10:58,115 --> 00:10:59,825 Oh, come on, please. Take them. 151 00:10:59,909 --> 00:11:01,202 -I mean... -[daughter] Take them. 152 00:11:01,285 --> 00:11:03,120 You look like you've lost a little weight. 153 00:11:03,204 --> 00:11:04,830 This summer's really hot. 154 00:11:07,208 --> 00:11:09,210 [suspenseful music playing] 155 00:11:12,838 --> 00:11:13,798 [daughter] Dad? 156 00:11:18,260 --> 00:11:19,845 [car horn honking] 157 00:11:26,143 --> 00:11:27,144 Hey! 158 00:11:30,773 --> 00:11:32,024 [car horn honking] 159 00:11:32,108 --> 00:11:33,192 [grunts] 160 00:11:33,275 --> 00:11:34,193 [pants] 161 00:11:34,276 --> 00:11:35,111 [Ji-su] Sir! 162 00:11:37,530 --> 00:11:40,241 -Are you all right? Are you hurt anywhere? -[daughter] Dad! Dad! 163 00:11:41,367 --> 00:11:42,493 Dad, are you okay? 164 00:11:53,671 --> 00:11:54,672 Hey, Ui-seon. 165 00:11:56,173 --> 00:11:57,133 Has there... 166 00:11:58,008 --> 00:11:59,719 Has a strange woman shown up here? 167 00:12:01,554 --> 00:12:03,389 Dad, um, is everything okay? 168 00:12:05,307 --> 00:12:07,017 No, it's fine. Just... 169 00:12:07,101 --> 00:12:09,729 Are you sure you don't wanna stay a little longer, sir? 170 00:12:10,521 --> 00:12:11,564 Yeah, it's okay. 171 00:12:12,231 --> 00:12:13,149 Okay, then. 172 00:12:18,154 --> 00:12:19,280 [music stops] 173 00:12:24,285 --> 00:12:27,163 [distant clattering] 174 00:12:28,914 --> 00:12:29,874 [dishes rattle] 175 00:12:48,267 --> 00:12:50,186 Koo Sang-jun insisted I take this. 176 00:12:50,269 --> 00:12:52,354 I'm not sure I feel good accepting it. 177 00:12:57,568 --> 00:12:58,986 How'd it feel to meet him? 178 00:13:00,070 --> 00:13:01,238 Ji Hyang-cheol. 179 00:13:02,239 --> 00:13:03,574 I just set it up for Mr. Koo. 180 00:13:04,492 --> 00:13:05,367 Was it a rush? 181 00:13:05,993 --> 00:13:06,911 [captain slurps] 182 00:13:07,536 --> 00:13:08,579 [captain sighs] 183 00:13:10,831 --> 00:13:12,291 Why'd you choose to be a cop? 184 00:13:13,876 --> 00:13:16,629 Just looked like... a job I'd be good at. 185 00:13:16,712 --> 00:13:18,714 You're always, "Just this, just that." 186 00:13:19,548 --> 00:13:20,758 Were you in any clubs? 187 00:13:21,467 --> 00:13:22,468 Track and field. 188 00:13:22,968 --> 00:13:24,011 Were you any good? 189 00:13:24,678 --> 00:13:25,513 Not at all. 190 00:13:26,931 --> 00:13:29,016 Guess if you were, you would've gone pro. 191 00:13:29,600 --> 00:13:33,062 Well, for someone who ran in school, you chose one hell of a job. 192 00:13:35,689 --> 00:13:36,857 Why'd you take those shots? 193 00:13:38,734 --> 00:13:39,819 [door opens] 194 00:13:39,902 --> 00:13:41,904 [suspenseful music playing] 195 00:13:43,614 --> 00:13:46,158 [camera shutter clicking] 196 00:13:50,621 --> 00:13:52,748 Are you just drawn to this? 197 00:13:53,749 --> 00:13:55,751 Murders, killers, 198 00:13:55,835 --> 00:13:58,420 the smell of blood, body parts? 199 00:13:59,171 --> 00:14:00,005 Is it exciting? 200 00:14:03,050 --> 00:14:05,344 You can be honest. I'm not gonna judge. 201 00:14:05,970 --> 00:14:07,596 The average person might find it troubling 202 00:14:07,680 --> 00:14:10,140 if you told them you found crime scenes exciting, 203 00:14:11,058 --> 00:14:11,934 but I understand. 204 00:14:12,977 --> 00:14:15,688 I heard how you caught that serial bicycle thief. 205 00:14:15,771 --> 00:14:18,858 And how a random stop and search led to a big arrest. 206 00:14:18,941 --> 00:14:22,278 And you were humble about it. Time after time, "It was just luck." 207 00:14:22,361 --> 00:14:23,487 Was it now? 208 00:14:24,154 --> 00:14:27,741 Did you catch them 'cause your job is to serve and protect? Doubt it. 209 00:14:29,118 --> 00:14:32,329 And seeing Ji Hyang-cheol today, was it really a favor? 210 00:14:33,289 --> 00:14:34,415 Doubt it. 211 00:14:34,498 --> 00:14:37,626 No, you called me because you wanted to see him for yourself. 212 00:14:42,172 --> 00:14:44,717 Some cops are driven by a righteous sense of justice. 213 00:14:44,800 --> 00:14:46,427 Some, it's revenge. 214 00:14:47,803 --> 00:14:50,097 Though I think the best are driven by intuition. 215 00:14:51,473 --> 00:14:54,852 The way I see it, maybe we're all just playing a big game of tag. 216 00:14:57,229 --> 00:15:00,149 And some of us are always it. It's in our DNA. 217 00:15:07,865 --> 00:15:08,824 I'm sorry, Captain. 218 00:15:08,908 --> 00:15:10,534 -I'm not like that. -[laughs] 219 00:15:13,037 --> 00:15:16,582 Well, if you ever change your mind, come to Violent Crimes. 220 00:15:17,708 --> 00:15:18,626 [slurps] 221 00:15:23,255 --> 00:15:25,257 [suspenseful music continues] 222 00:15:32,806 --> 00:15:33,974 [brakes squeal] 223 00:15:35,517 --> 00:15:36,393 [sighs] 224 00:15:36,936 --> 00:15:40,022 [captain] Are you just... drawn to this? 225 00:15:41,398 --> 00:15:42,399 Murders, 226 00:15:43,525 --> 00:15:44,443 killers, 227 00:15:45,110 --> 00:15:47,321 the smell of blood, body parts? 228 00:15:49,490 --> 00:15:50,783 Is it exciting? 229 00:16:06,507 --> 00:16:08,592 [music swells] 230 00:16:08,676 --> 00:16:09,843 [camera shutter clicks] 231 00:16:12,513 --> 00:16:13,764 [music fades] 232 00:16:30,155 --> 00:16:31,198 PARK YONG-CHAE 233 00:16:33,242 --> 00:16:34,159 [Yong-chae grunts] 234 00:16:34,785 --> 00:16:37,746 What are you doing here? You didn't have to come out here. 235 00:16:37,830 --> 00:16:39,540 -Are you all right? -Let's get out. 236 00:16:39,623 --> 00:16:41,083 On that leg? Are you serious? 237 00:16:41,166 --> 00:16:44,420 Uh, just humor me, yeah? I broke my damn ankle. I didn't... 238 00:16:44,503 --> 00:16:47,423 -Ui-seon got you these. -[Yong-chae] Aw, our dear pharmacist! 239 00:16:47,506 --> 00:16:48,340 [laughs] 240 00:16:48,424 --> 00:16:52,302 If she asks, tell her you're in Seoul and not to worry about visiting. 241 00:16:53,262 --> 00:16:54,096 Seoul? 242 00:16:55,264 --> 00:16:56,265 [slurps] 243 00:16:58,475 --> 00:16:59,601 [Yeong-ha sighs] 244 00:16:59,685 --> 00:17:00,769 Pretty good, huh? 245 00:17:02,021 --> 00:17:04,523 I'm leaving this hospital ten kilos heavier. 246 00:17:07,526 --> 00:17:08,610 [Yong-chae sighs] 247 00:17:11,530 --> 00:17:12,948 [Yeong-ha] No, none of that. 248 00:17:13,699 --> 00:17:16,410 What? Not even with jjamppong? 249 00:17:18,120 --> 00:17:19,496 Gonna be good to drive? 250 00:17:20,205 --> 00:17:21,957 [Yeong-ha] I'll stay with you for the night. 251 00:17:22,041 --> 00:17:24,043 [Yong-chae laughing] 252 00:17:24,126 --> 00:17:26,420 -[slurps] -You know how last year... 253 00:17:28,172 --> 00:17:30,215 -I had that guest? -Huh? 254 00:17:30,883 --> 00:17:34,428 Remember? She was your guest until your broken AC acted up. 255 00:17:35,054 --> 00:17:36,221 [Yong-chae] Ah! 256 00:17:36,305 --> 00:17:40,559 You mean that girl with the kid, right? At the pool? I remember her. 257 00:17:44,938 --> 00:17:46,940 [unsettling music playing] 258 00:17:48,776 --> 00:17:51,195 I think that girl killed that child. 259 00:17:53,530 --> 00:17:54,615 What? 260 00:18:00,204 --> 00:18:02,206 [music intensifies] 261 00:18:05,709 --> 00:18:07,669 -[pants] -[tense music playing] 262 00:18:13,133 --> 00:18:15,135 [dramatic music playing] 263 00:18:15,219 --> 00:18:16,595 -[Yong-chae] What about her? -[music stops] 264 00:18:21,517 --> 00:18:23,102 [Yeong-ha breathes shakily] 265 00:18:25,104 --> 00:18:26,188 She left something there. 266 00:18:27,481 --> 00:18:29,733 I thought I had her number, but I guess I didn't. 267 00:18:30,317 --> 00:18:31,401 Last year? 268 00:18:34,446 --> 00:18:35,280 Yeah. 269 00:18:37,241 --> 00:18:38,784 [Yeong-chae] Then she would've called. 270 00:18:39,743 --> 00:18:41,245 What did she forget? Valuables? 271 00:18:45,040 --> 00:18:46,458 Then you've gotta return it. 272 00:18:47,876 --> 00:18:49,837 Hey, was it that bad? 273 00:18:54,383 --> 00:18:56,051 Oh, I'm not that hungry. 274 00:19:01,473 --> 00:19:02,516 [Yong-chae sighs] 275 00:19:03,225 --> 00:19:04,476 [Yong-chae] Booking record? 276 00:19:05,477 --> 00:19:07,437 I got her number when she paid the deposit, 277 00:19:07,521 --> 00:19:09,648 and the AC guy came the next day. 278 00:19:09,731 --> 00:19:13,944 Uh, here it is. Booked under the name Ha Si-hyeon. 279 00:19:15,279 --> 00:19:16,655 [Si-hyeon] Si-hyeon. 280 00:19:16,738 --> 00:19:18,240 Ha Si-hyeon. 281 00:19:18,323 --> 00:19:19,616 [giggling] 282 00:19:19,700 --> 00:19:21,743 [unsettling music playing] 283 00:19:21,827 --> 00:19:24,037 [Yeong-ha] The name for the booking was the kid's, 284 00:19:25,164 --> 00:19:26,999 and the number was out of service. 285 00:19:28,959 --> 00:19:30,836 She had a key to my place 286 00:19:32,754 --> 00:19:34,840 and knew what my daughter looked like, 287 00:19:37,050 --> 00:19:38,886 but I didn't even know her name. 288 00:19:45,684 --> 00:19:47,686 [music intensifies] 289 00:19:48,854 --> 00:19:50,856 [music subsides] 290 00:19:55,319 --> 00:19:57,321 [mysterious music playing] 291 00:20:13,045 --> 00:20:14,213 That's an apricot tree. 292 00:20:14,963 --> 00:20:16,882 It's really popular, actually. 293 00:20:16,965 --> 00:20:18,800 You must have a pretty big yard. 294 00:20:19,718 --> 00:20:21,637 Our family runs a vacation rental. 295 00:20:21,720 --> 00:20:24,890 Oh. Then you should get one of these. They're pretty. 296 00:20:26,391 --> 00:20:27,226 [sniffles] 297 00:20:41,365 --> 00:20:43,367 -[music fades] -[vehicle approaching] 298 00:20:47,663 --> 00:20:48,872 [engine shuts off] 299 00:20:51,083 --> 00:20:53,043 So you went out yesterday for some air? 300 00:20:57,464 --> 00:20:58,382 [woman sighs] 301 00:21:15,524 --> 00:21:17,192 How about we eat together? 302 00:21:30,455 --> 00:21:33,834 [Yeong-ha] I needed to learn more about her too. 303 00:21:33,917 --> 00:21:35,919 [suspenseful music playing] 304 00:22:16,877 --> 00:22:19,046 [breathes deeply] 305 00:22:25,385 --> 00:22:27,387 [suspenseful music continues] 306 00:23:23,110 --> 00:23:25,237 [music intensifies] 307 00:23:34,913 --> 00:23:35,956 [sighs] 308 00:23:53,181 --> 00:23:55,183 [tense music playing] 309 00:24:03,859 --> 00:24:04,943 [scoffs] 310 00:24:06,319 --> 00:24:08,321 [stirring music playing] 311 00:24:09,156 --> 00:24:10,407 Hey! Where are you... 312 00:24:15,620 --> 00:24:16,997 [tires squeal] 313 00:24:25,881 --> 00:24:27,132 [music fades] 314 00:24:28,216 --> 00:24:32,429 Um, basically, um, formatting it is all I can do. 315 00:24:32,512 --> 00:24:33,889 You mean erase it all? 316 00:24:34,806 --> 00:24:36,641 [repairman] That's the only way I can unlock it. 317 00:24:37,976 --> 00:24:39,144 [Yeong-ha sighs] 318 00:24:44,191 --> 00:24:45,859 Is this computer your daughter's? 319 00:25:09,799 --> 00:25:12,219 [truck horn honking] 320 00:25:13,512 --> 00:25:16,389 [truck horn honking] 321 00:25:43,041 --> 00:25:43,959 [tires squeal] 322 00:25:44,042 --> 00:25:46,044 [engine revs] 323 00:25:49,005 --> 00:25:50,840 [unsettling music playing] 324 00:26:23,331 --> 00:26:25,041 [furniture clatters] 325 00:26:33,258 --> 00:26:34,134 [fabric tearing] 326 00:26:34,217 --> 00:26:36,219 [stirring music playing] 327 00:26:53,695 --> 00:26:55,530 [panting] 328 00:27:04,998 --> 00:27:07,000 [stirring music playing] 329 00:27:34,653 --> 00:27:37,572 WELCOME DRINK COURTESY OF WOORI PHARMACY 330 00:27:41,284 --> 00:27:43,703 [panting] 331 00:27:51,002 --> 00:27:52,212 [music fades] 332 00:27:52,295 --> 00:27:54,381 [uneasy music playing] 333 00:27:54,464 --> 00:27:56,341 [man 1] Is this it? Help me lift it. 334 00:27:57,509 --> 00:27:58,843 [men grunt] 335 00:27:59,427 --> 00:28:00,595 [Yeong-ha] What are you doing? 336 00:28:01,096 --> 00:28:02,097 -[man 1] Oh. -[man 2] Huh? 337 00:28:02,180 --> 00:28:04,182 -We were called to come and... -Who called? 338 00:28:04,974 --> 00:28:06,309 'Cause this is my house. 339 00:28:14,651 --> 00:28:15,652 Put that back. 340 00:28:16,277 --> 00:28:17,987 Put it all back and leave. 341 00:28:18,905 --> 00:28:20,740 -I said unload it all! -Set it down. 342 00:28:20,824 --> 00:28:23,034 [music intensifies] 343 00:28:26,329 --> 00:28:30,333 [music swells] 344 00:28:31,626 --> 00:28:33,628 [unsettling music playing] 345 00:28:35,755 --> 00:28:37,757 [water splashing] 346 00:28:42,178 --> 00:28:43,722 [dramatic music playing] 347 00:28:47,642 --> 00:28:50,103 [woman gasping] 348 00:28:51,187 --> 00:28:53,189 [dramatic music continues] 349 00:29:00,905 --> 00:29:03,032 [music swells] 350 00:29:03,116 --> 00:29:04,409 [music subsides] 351 00:29:04,492 --> 00:29:06,619 [unsettling music playing] 352 00:29:10,290 --> 00:29:12,375 [Yeong-ha panting] 353 00:29:19,966 --> 00:29:21,718 [music swells] 354 00:29:21,801 --> 00:29:23,428 [music fades] 355 00:29:27,015 --> 00:29:27,932 [sighs] 356 00:29:31,394 --> 00:29:32,937 [water gurgling] 357 00:29:33,021 --> 00:29:35,023 [melancholy music playing] 358 00:29:46,159 --> 00:29:49,370 -[coins rattling] -[music fades] 359 00:30:02,050 --> 00:30:03,802 [man] Right, but it depends on the stain. 360 00:30:03,885 --> 00:30:06,387 If it's too bad, it might not come off, so... 361 00:30:06,888 --> 00:30:08,306 Uh, gum will come off. 362 00:30:08,389 --> 00:30:10,099 Yes, in any case, I'll have to take a look. 363 00:30:10,183 --> 00:30:13,061 So if you could bring it in, that would be great. Thank you. 364 00:30:13,144 --> 00:30:14,187 Right, thanks. 365 00:30:14,938 --> 00:30:16,272 Hi, may I take your order? 366 00:30:16,773 --> 00:30:18,983 [woman] I'll take an iced Americano, please. 367 00:30:19,067 --> 00:30:20,985 Iced Americano. 368 00:30:25,448 --> 00:30:27,200 [chuckles] All coins, huh? 369 00:30:32,705 --> 00:30:34,791 Could I take some pictures here? 370 00:30:34,874 --> 00:30:36,251 Huh? Like photos? 371 00:30:37,502 --> 00:30:39,045 It's incredibly cute. 372 00:30:39,128 --> 00:30:40,296 [register dings] 373 00:30:40,380 --> 00:30:43,091 I think the vibes in here could inspire something in my paintings. 374 00:30:43,174 --> 00:30:45,552 Oh, of course. Please go ahead. 375 00:30:46,177 --> 00:30:47,345 [laughs] 376 00:30:47,428 --> 00:30:48,638 [register drawer closes] 377 00:30:51,099 --> 00:30:53,101 [stirring music playing] 378 00:31:09,868 --> 00:31:11,369 [eerie music plays] 379 00:31:11,452 --> 00:31:13,454 [music fades] 380 00:31:17,166 --> 00:31:19,878 I actually put a lot of thought into the interior design. 381 00:31:19,961 --> 00:31:22,088 -I love it. It's so cute. -[man laughs] 382 00:31:24,591 --> 00:31:26,217 [woman] Mmm! [sniffs] 383 00:31:26,843 --> 00:31:27,802 [slurps] 384 00:31:27,886 --> 00:31:30,930 This coffee's amazing. You could run a cafรฉ. 385 00:31:31,681 --> 00:31:34,767 Actually, at first, that was my plan. Yeah, so... 386 00:31:35,435 --> 00:31:36,352 [woman] Mmm. 387 00:31:37,061 --> 00:31:38,396 You got a new regular. 388 00:31:39,647 --> 00:31:42,191 So what led you to our neck of the woods, hmm? 389 00:31:42,775 --> 00:31:45,403 Are you staying at a vacation rental around here? 390 00:31:46,613 --> 00:31:47,947 Just for the next month or so. 391 00:31:48,031 --> 00:31:50,575 Ah, is that right? Whose place is it? 392 00:31:51,284 --> 00:31:52,160 [inhales sharply] 393 00:31:52,243 --> 00:31:55,163 I'm blanking on the name right now, but it's down that way. 394 00:31:56,205 --> 00:31:57,665 That's Yeong-ha's place. 395 00:31:57,749 --> 00:32:00,835 There's that big secluded path that leads to the forest, isn't there? 396 00:32:00,919 --> 00:32:03,004 -Yeah. -Yeah, his place is great. 397 00:32:03,087 --> 00:32:05,048 Hmm. I wonder why I didn't know though. 398 00:32:05,965 --> 00:32:09,177 I'm actually close with all the owners around here. We're all buds, you know? 399 00:32:09,260 --> 00:32:10,386 [woman] Aah! 400 00:32:10,470 --> 00:32:13,056 I wonder why he kept this from us. 401 00:32:14,724 --> 00:32:16,351 [customer 1] We're ready to order. 402 00:32:16,434 --> 00:32:18,394 [man] Oh! Well, enjoy your coffee. 403 00:32:19,729 --> 00:32:22,065 -[customer 1] What are you getting? -[customer 2] Hmm... 404 00:32:22,565 --> 00:32:25,234 -[man] Be right there! -[customer 2] Hmm, chocolate latte? 405 00:32:25,985 --> 00:32:27,111 [door closes] 406 00:32:27,195 --> 00:32:28,988 [footsteps approaching] 407 00:32:30,740 --> 00:32:32,158 I want to watch a movie tonight. 408 00:32:47,465 --> 00:32:50,718 If something's on your mind, just ask. Please. I mean it. 409 00:32:51,469 --> 00:32:52,637 There is something... 410 00:32:55,556 --> 00:32:56,683 I want to know. 411 00:33:09,612 --> 00:33:11,948 [Yeong-ha breathes deeply] 412 00:33:43,271 --> 00:33:45,273 [woman breathes deeply] 413 00:33:46,190 --> 00:33:47,191 Look at me now. 414 00:33:51,529 --> 00:33:54,574 [slurping] 415 00:34:02,498 --> 00:34:03,916 [woman smacks lips, sighs] 416 00:34:05,168 --> 00:34:06,252 You can eat it. 417 00:34:22,852 --> 00:34:24,312 Do you wish you could kill me? 418 00:34:31,152 --> 00:34:32,361 It's true, isn't it? 419 00:34:33,654 --> 00:34:34,822 What are you planning? 420 00:34:36,032 --> 00:34:36,991 What? 421 00:34:43,331 --> 00:34:45,041 I'm just a guest on your property, 422 00:34:46,334 --> 00:34:47,668 like anyone else. 423 00:34:48,544 --> 00:34:49,462 [chuckles] 424 00:34:50,296 --> 00:34:51,839 So how am I so different? 425 00:34:58,471 --> 00:35:00,807 -So where's the kid, then? -What kid? 426 00:35:00,890 --> 00:35:03,267 The one you were with a year ago. That kid. 427 00:35:04,644 --> 00:35:05,478 Si-hyeon. 428 00:35:05,561 --> 00:35:06,562 [chuckles] 429 00:35:09,148 --> 00:35:11,275 I have footage from the day you were here. 430 00:35:12,693 --> 00:35:14,403 Dashcam footage of you leaving alone. 431 00:35:15,029 --> 00:35:16,322 What else do you have? 432 00:35:19,575 --> 00:35:21,577 [mysterious music playing] 433 00:35:22,203 --> 00:35:24,622 I found bloodstains, cleaning up your room. 434 00:35:25,373 --> 00:35:26,249 [woman] And? 435 00:35:29,544 --> 00:35:33,381 Towels... went missing also. Two did. 436 00:35:33,464 --> 00:35:34,298 So? 437 00:35:38,511 --> 00:35:39,470 The shower... 438 00:35:42,390 --> 00:35:43,683 stank of bleach. 439 00:35:47,145 --> 00:35:48,062 All right. 440 00:35:49,564 --> 00:35:51,232 What did you do afterwards? 441 00:35:57,113 --> 00:35:58,322 Let's get this straight. 442 00:35:59,031 --> 00:36:00,366 All you've got is... 443 00:36:02,660 --> 00:36:04,203 just a bit of dashcam footage, right? 444 00:36:06,372 --> 00:36:09,041 That's hardly... a smoking gun, is it? 445 00:36:11,294 --> 00:36:12,837 Fine, let's say you're right, 446 00:36:13,838 --> 00:36:16,883 that a kid and I came here together one year ago, 447 00:36:16,966 --> 00:36:18,885 and then I left here all alone, 448 00:36:20,553 --> 00:36:22,263 and he disappeared into thin air. 449 00:36:23,014 --> 00:36:25,766 Well, if your theory's correct, then where's the corpse? 450 00:36:27,059 --> 00:36:30,146 After that, you could've gone to the police with this 451 00:36:30,229 --> 00:36:32,315 or even come to me for answers. 452 00:36:33,274 --> 00:36:35,735 But, no, you washed the bloodstain you found, 453 00:36:35,818 --> 00:36:37,987 cleaned the whole house from top to bottom, 454 00:36:38,070 --> 00:36:39,864 and replaced the missing towels. 455 00:36:41,824 --> 00:36:45,578 That was you... who pretended not to recognize 456 00:36:45,661 --> 00:36:47,455 someone you thought about all year. 457 00:36:50,124 --> 00:36:52,501 In that case, we can't be that different, right? 458 00:36:53,878 --> 00:36:54,962 Yeah, maybe not. 459 00:36:59,967 --> 00:37:01,844 Hmm, I wonder. 460 00:37:02,553 --> 00:37:05,848 Let's say you go to the police and decide to tell them everything. 461 00:37:06,432 --> 00:37:09,977 I get charged as a murderer, and you, mister... 462 00:37:10,061 --> 00:37:11,187 [gasps] 463 00:37:11,270 --> 00:37:13,898 ...I mean, you covered it up for a whole year. 464 00:37:13,981 --> 00:37:15,107 [Yeong-ha sighs] 465 00:37:15,650 --> 00:37:18,110 But seriously, think about it. Really think about it. 466 00:37:18,194 --> 00:37:19,654 What did you see back then? 467 00:37:20,279 --> 00:37:22,490 Did anyone ever come sniffing around? 468 00:37:23,199 --> 00:37:24,367 If a child was murdered here, 469 00:37:24,450 --> 00:37:26,619 somebody would've come to size the place up. 470 00:37:29,455 --> 00:37:30,414 Hmm. 471 00:37:32,375 --> 00:37:33,584 What if I said 472 00:37:35,169 --> 00:37:36,254 I wanted to buy this house? 473 00:37:37,004 --> 00:37:37,838 What? 474 00:37:37,922 --> 00:37:40,091 [woman laughs] 475 00:37:40,174 --> 00:37:41,592 [music fades] 476 00:37:41,676 --> 00:37:44,762 I don't know what significance this place holds for you anymore, but 477 00:37:46,138 --> 00:37:50,685 it's just, um, come to mean so, so much to me now. 478 00:37:52,228 --> 00:37:54,230 To be honest, before coming here, 479 00:37:54,313 --> 00:37:56,565 I really thought I'd lost sight of who I was, 480 00:37:57,942 --> 00:37:58,859 but... 481 00:38:00,945 --> 00:38:02,488 perhaps I found her again. 482 00:38:03,197 --> 00:38:05,157 [unsettling music playing] 483 00:38:05,658 --> 00:38:07,326 -[scoffs] -[chuckles] 484 00:38:08,995 --> 00:38:11,497 But, no, I'm not gonna sit here and twist your arm. 485 00:38:12,540 --> 00:38:14,959 I'll just do this. One month a year. 486 00:38:16,210 --> 00:38:17,211 Just in the summer. 487 00:38:22,133 --> 00:38:25,303 Mm! Maybe let's try to keep to ourselves though. 488 00:38:25,886 --> 00:38:27,346 We're better off like that. 489 00:38:32,518 --> 00:38:34,520 [tense music playing] 490 00:39:03,758 --> 00:39:04,717 [music fades] 491 00:39:12,058 --> 00:39:14,143 -Ui-seon, behind you. Coming through. -Oh, okay. 492 00:39:19,273 --> 00:39:21,859 -[Ji-su] Oh! Here, I got it. -[pharmacist] Oh, it's okay, Doctor. 493 00:39:21,942 --> 00:39:23,903 It's fine. I'll take this too. 494 00:39:23,986 --> 00:39:25,988 -[pharmacist] Thank you. -It was a long day, huh? 495 00:39:26,072 --> 00:39:28,783 -[pharmacist] No, I'm fine. -[Ji-su] Let's wrap up and get outta here. 496 00:39:28,866 --> 00:39:30,868 [pop music playing on stereo] 497 00:39:31,577 --> 00:39:32,870 [Ji-su] Long day, huh? 498 00:39:33,371 --> 00:39:35,247 [Ui-seon] Mm. Really long. 499 00:39:35,956 --> 00:39:37,625 God, it must be hard. 500 00:39:37,708 --> 00:39:38,876 I can still work. 501 00:39:39,585 --> 00:39:41,712 I'm surprised you didn't grab a beer tonight. 502 00:39:43,589 --> 00:39:44,423 Yeah. 503 00:39:45,591 --> 00:39:48,260 I mean, it's fine unless you wanna wait till I'm not pregnant anymore. 504 00:39:48,344 --> 00:39:49,512 All right. [chuckles] 505 00:39:50,012 --> 00:39:52,139 Excuse me! Can I get a beer? 506 00:39:52,223 --> 00:39:53,307 [employee] Of course. 507 00:39:53,933 --> 00:39:55,267 [Ji-su laughs] 508 00:39:57,895 --> 00:39:59,271 Hey, how's your dad doing? 509 00:40:01,190 --> 00:40:03,609 Mm, we talked earlier. He's doing all right. 510 00:40:03,692 --> 00:40:04,652 [Ji-su] Hmm. 511 00:40:06,487 --> 00:40:08,906 Um, well, his place is nice and all, but 512 00:40:10,449 --> 00:40:13,160 I get a little worried 'cause he's all alone out there. 513 00:40:13,661 --> 00:40:18,165 How about suggesting he moves here? And just use his place as a vacation home? 514 00:40:22,628 --> 00:40:23,712 [beer glass clatters] 515 00:40:23,796 --> 00:40:26,215 That's something I want him to decide to do. 516 00:40:33,180 --> 00:40:35,641 -We can go to him. -Hmm? 517 00:40:35,724 --> 00:40:37,476 You always had that idea 518 00:40:37,560 --> 00:40:39,979 about opening up a pharmacy closer to your dad's place. 519 00:40:40,563 --> 00:40:43,065 That was back then. Things are super different now. 520 00:40:43,149 --> 00:40:44,358 Uh, what's different? 521 00:40:45,192 --> 00:40:48,487 First floor, pharmacy. Second floor, clinic. We can make it work. 522 00:40:52,575 --> 00:40:54,618 [woman] Hmm, I wonder. 523 00:40:54,702 --> 00:40:57,997 Let's say you go to the police and decide to tell them everything. 524 00:40:58,080 --> 00:41:01,625 I get charged as a murderer, and you, mister... 525 00:41:01,709 --> 00:41:02,877 [gasps] 526 00:41:02,960 --> 00:41:05,421 ...I mean, you covered it up for a whole year. 527 00:41:05,504 --> 00:41:06,881 [recorder beeps] 528 00:41:06,964 --> 00:41:08,048 [recorder beeps] 529 00:41:08,132 --> 00:41:09,175 [woman] I wonder. 530 00:41:09,258 --> 00:41:12,303 Let's say you go to the police and decide to tell them everything. 531 00:41:12,386 --> 00:41:14,388 [tense music playing] 532 00:41:36,994 --> 00:41:38,996 [mysterious music playing] 533 00:41:56,263 --> 00:41:57,515 [car engine starting] 534 00:42:21,288 --> 00:42:23,290 [music intensifies] 535 00:42:25,960 --> 00:42:27,962 [tense percussive music playing] 536 00:42:33,175 --> 00:42:34,176 [music subsides] 537 00:42:41,308 --> 00:42:43,310 [mysterious music playing] 538 00:43:10,421 --> 00:43:12,715 -[recorder beeps] -[woman] Hmm, I wonder. 539 00:43:12,798 --> 00:43:16,135 Let's say you go to the police and decide to tell them everything. 540 00:43:16,218 --> 00:43:19,680 I get charged as a murderer, and you, mister... 541 00:43:19,763 --> 00:43:20,973 [gasps] 542 00:43:21,056 --> 00:43:23,809 ...I mean, you covered it up for a whole year. 543 00:43:23,892 --> 00:43:24,935 [recorder beeps] 544 00:43:25,019 --> 00:43:27,021 [mysterious music continues] 545 00:43:38,449 --> 00:43:40,451 [dramatic music playing] 546 00:43:57,760 --> 00:43:59,053 [woman] All you've got is 547 00:44:00,137 --> 00:44:02,014 just a bit of dashcam footage, right? 548 00:44:02,097 --> 00:44:03,057 Shit. 549 00:44:03,140 --> 00:44:05,142 [music subsides] 550 00:44:05,768 --> 00:44:06,977 [bag zips] 551 00:44:09,605 --> 00:44:10,939 [mysterious music playing] 552 00:44:13,025 --> 00:44:14,652 [stirring music playing] 553 00:44:16,278 --> 00:44:18,280 [dramatic percussive music playing] 554 00:44:29,375 --> 00:44:31,919 [tires squealing] 555 00:44:33,087 --> 00:44:34,672 [music fades] 556 00:44:35,506 --> 00:44:36,882 [engine idling] 557 00:44:40,344 --> 00:44:42,346 [reverential music playing] 558 00:45:04,993 --> 00:45:06,370 HIDE-AND-SEEK BY YOO SEONG-A 559 00:45:08,122 --> 00:45:10,124 [reverential music continues] 560 00:45:26,140 --> 00:45:28,142 [gasps, sighs] 561 00:45:33,355 --> 00:45:35,733 [officer 1] Sir, are you okay? Are you okay? 562 00:45:36,233 --> 00:45:38,861 -[officer 2] Call an ambulance. Quickly. -[officer 1] On it. One sec. 563 00:45:41,655 --> 00:45:43,282 [officer 2] Hurry, call an ambulance! 564 00:45:45,993 --> 00:45:47,077 [officer 3] What happened? 565 00:45:49,663 --> 00:45:51,665 [dramatic percussive music playing] 566 00:45:59,715 --> 00:46:01,550 [music swells] 567 00:46:01,633 --> 00:46:05,554 [dramatic music playing] 568 00:46:52,684 --> 00:46:54,603 [music fades] 39592

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.