All language subtitles for The Frog - 1x02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,006 --> 00:00:08,008 [mysterious music playing] 2 00:00:08,091 --> 00:00:09,926 [rain pattering] 3 00:00:35,118 --> 00:00:37,120 [shoes rustling] 4 00:00:51,885 --> 00:00:53,887 [toy dog barking] 5 00:01:04,022 --> 00:01:05,148 [woman 3] Ha Si-hyeon. 6 00:01:06,858 --> 00:01:07,901 Ha Si-hyeon! 7 00:01:12,363 --> 00:01:14,365 [mysterious music continues] 8 00:01:34,552 --> 00:01:35,553 Um, ma'am? 9 00:01:39,140 --> 00:01:41,267 Is my dad coming here soon? 10 00:01:49,692 --> 00:01:51,277 Soon as you finish your plate. 11 00:01:54,072 --> 00:01:55,115 [chuckles softly] 12 00:01:59,828 --> 00:02:01,412 [Yeong-ha] If a tree falls in a forest... 13 00:02:04,290 --> 00:02:06,292 and no one is around to hear it... 14 00:02:08,336 --> 00:02:09,671 does it make a sound? 15 00:02:10,755 --> 00:02:12,090 Or is there nothing 16 00:02:13,550 --> 00:02:14,467 but silence? 17 00:02:22,851 --> 00:02:27,438 ♪ Ain't no love in the heart of the city ♪ 18 00:02:28,857 --> 00:02:34,195 ♪ Ain't no love in the heart of town ♪ 19 00:02:34,946 --> 00:02:39,534 ♪ Ain't no love And it's sure 'nuff a pity ♪ 20 00:02:40,869 --> 00:02:45,582 ♪ Ain't no love 'cause you ain't around ♪ 21 00:02:49,836 --> 00:02:54,507 ♪ When you were mine Oh, I was feeling so good ♪ 22 00:02:55,717 --> 00:03:00,847 ♪ 'Cause your love lit up This old neighborhood ♪ 23 00:03:01,973 --> 00:03:04,642 ♪ But now that you're gone ♪ 24 00:03:04,726 --> 00:03:07,812 ♪ You know the sun don't shine ♪ 25 00:03:07,896 --> 00:03:12,984 ♪ From the city hall to the county line ♪ 26 00:03:13,067 --> 00:03:14,194 ♪ That's why I said ♪ 27 00:03:14,277 --> 00:03:18,448 ♪ Ain't no love in the heart of the city ♪ 28 00:03:18,531 --> 00:03:19,824 [music stops] 29 00:03:24,162 --> 00:03:26,164 [unsettling music playing] 30 00:03:27,290 --> 00:03:34,088 {\an8}THE FROG 31 00:03:34,172 --> 00:03:36,174 [printer whirring] 32 00:03:43,473 --> 00:03:45,475 [soccer ball bouncing] 33 00:03:54,192 --> 00:03:56,653 -[girl] I said it starts at 9:00. -I heard you. 34 00:03:56,736 --> 00:03:57,695 I'll wait outside. 35 00:04:09,374 --> 00:04:10,625 [girl 2] She's coming down. 36 00:04:10,708 --> 00:04:12,961 Hey, the sitter's gonna come pick you up later, okay? 37 00:04:13,044 --> 00:04:14,128 Okay. 38 00:04:14,212 --> 00:04:16,089 -[girl 2] One, two... -[coach] Use both arms. 39 00:04:16,172 --> 00:04:18,716 ...three, four, five, 40 00:04:19,425 --> 00:04:21,094 six, seven. 41 00:04:21,177 --> 00:04:23,930 -[players] Left side. -[girl 2] Over here. 42 00:04:24,013 --> 00:04:26,766 [coach] To the left. To the left. Use both hands. 43 00:04:26,849 --> 00:04:31,813 -[girl 2] One, two, three, four, five... -[coach] Good. 44 00:04:31,896 --> 00:04:34,023 ...six, seven. 45 00:04:34,107 --> 00:04:35,191 [group] All right. 46 00:04:35,275 --> 00:04:36,943 [coach] Other side, other side. 47 00:04:38,069 --> 00:04:40,947 [girl 2] One, two, three, 48 00:04:41,030 --> 00:04:43,866 four, five, six... 49 00:04:43,950 --> 00:04:45,952 [mysterious music playing] 50 00:05:01,884 --> 00:05:03,886 [engine starting] 51 00:05:45,303 --> 00:05:46,929 -[tires squeal] -[music stops] 52 00:05:55,646 --> 00:05:56,689 [car door closes] 53 00:06:09,452 --> 00:06:10,328 Sir, are you hurt? 54 00:06:12,789 --> 00:06:15,249 -Sorry about that. -Oh, I'm not... I... 55 00:06:15,333 --> 00:06:16,376 Oh, you got... 56 00:06:18,211 --> 00:06:19,712 [uneasy music playing] 57 00:06:26,552 --> 00:06:28,846 Were you in a hurry to get somewhere or... 58 00:06:31,766 --> 00:06:33,101 You know what? It's fine. 59 00:06:34,268 --> 00:06:35,269 W... wait. Do you... 60 00:06:39,816 --> 00:06:41,067 Sorry, never mind. 61 00:06:41,609 --> 00:06:42,443 Yeah. 62 00:06:45,905 --> 00:06:46,906 [car door closes] 63 00:06:52,328 --> 00:06:54,372 [engine starting] 64 00:07:00,795 --> 00:07:02,797 [music fades] 65 00:07:13,307 --> 00:07:14,559 [Yong-chae groans] 66 00:07:15,393 --> 00:07:16,727 What time is it? 67 00:07:19,772 --> 00:07:21,858 -[Yeong-ha sighs] -Did they leave already? 68 00:07:22,942 --> 00:07:24,152 Huh? 69 00:07:24,235 --> 00:07:26,070 [Yong-chae] I'll help you clean up, then. 70 00:07:26,154 --> 00:07:27,613 Let's clean it all. 71 00:07:27,697 --> 00:07:28,698 Now? 72 00:07:29,657 --> 00:07:30,616 [Yong-chae] Yeah. 73 00:07:33,327 --> 00:07:35,455 Well, I mean, the guests are still asleep. 74 00:07:35,538 --> 00:07:37,790 [Yong-chae] Still asleep? [moans] 75 00:07:40,293 --> 00:07:41,878 [Yong-chae groans] 76 00:07:41,961 --> 00:07:44,088 Okay, wake me up when they leave, then. 77 00:07:44,172 --> 00:07:45,006 [grunts] 78 00:07:46,966 --> 00:07:48,968 [unsettling music playing] 79 00:07:52,013 --> 00:07:54,015 [mysterious music playing] 80 00:08:31,010 --> 00:08:32,512 [door chime ringing] 81 00:08:32,595 --> 00:08:33,596 [gags] 82 00:08:37,642 --> 00:08:40,186 [sniffing] 83 00:08:58,162 --> 00:09:00,164 [sniffing] 84 00:09:01,123 --> 00:09:02,208 [sniffs] 85 00:09:21,352 --> 00:09:23,354 [ominous piano music playing] 86 00:09:34,407 --> 00:09:35,283 [door opens] 87 00:09:40,121 --> 00:09:41,038 Hey, you lied to me. 88 00:09:46,085 --> 00:09:48,170 -They're already gone. -Oh! 89 00:09:48,754 --> 00:09:51,507 Just do a light cleanup, then come over and eat. 90 00:09:52,883 --> 00:09:54,885 [music fades] 91 00:10:00,641 --> 00:10:01,642 [sighs] 92 00:10:02,935 --> 00:10:06,105 Wow! Brownnosing to impress the new captain, aren't ya? 93 00:10:06,188 --> 00:10:09,108 -It's Officer Oh's orders. -Uh-huh. 94 00:10:09,191 --> 00:10:10,151 [sighs] 95 00:10:11,068 --> 00:10:14,447 Why even bother kissing ass if this is where you're gonna end up? 96 00:10:14,530 --> 00:10:15,364 You know? 97 00:10:16,907 --> 00:10:19,702 I just wanna work in peace. That's all I'm asking. 98 00:10:19,785 --> 00:10:20,828 [chuckles] 99 00:10:21,704 --> 00:10:24,457 Well, if you're trying to score brownie points with the new boss, 100 00:10:24,540 --> 00:10:25,541 it's gonna take a minute. 101 00:10:25,625 --> 00:10:27,418 The captain's out sightseeing all day. 102 00:10:29,170 --> 00:10:30,838 -[laughing] -[scoffs] 103 00:10:37,470 --> 00:10:39,513 -This our new captain? -Yep. 104 00:10:40,723 --> 00:10:43,726 [officer 1] Dang. For a field detective, this guy needs to get some sun. 105 00:10:43,809 --> 00:10:45,811 [vehicle approaching] 106 00:10:48,064 --> 00:10:49,857 -[officer 1] Thank you. -[courier] No problem. 107 00:10:52,276 --> 00:10:54,278 [motorcycle engine starting] 108 00:10:57,907 --> 00:10:59,659 -[officer 2] Move it! -[grunts] 109 00:11:00,326 --> 00:11:01,494 [officer 2] Welcome, Captain. 110 00:11:02,370 --> 00:11:03,329 Uh, Captain? 111 00:11:04,080 --> 00:11:05,665 You must be Sergeant Choi. 112 00:11:05,748 --> 00:11:08,000 Sorry, they're still a little... [chuckles] After you. 113 00:11:10,378 --> 00:11:11,962 Hey, be careful with those. 114 00:11:12,046 --> 00:11:13,756 You better not drop her orchids. 115 00:11:15,549 --> 00:11:16,676 FROM YEOM DONG-CHAN, HUSBAND 116 00:11:19,637 --> 00:11:21,222 YOON BO-MIN 117 00:11:21,305 --> 00:11:22,973 [Choi] They call her "It." 118 00:11:23,057 --> 00:11:25,559 You know how detectives sometimes get nicknames? 119 00:11:25,643 --> 00:11:27,520 "Viper," "Mad Dog," "Ghost"? 120 00:11:28,270 --> 00:11:31,524 Well, I don't know why, but our captain's nickname is "It." 121 00:11:31,607 --> 00:11:33,943 I guess the captain of her Violent Crimes team 122 00:11:34,026 --> 00:11:36,445 started calling her "It," and it just stuck. 123 00:11:37,321 --> 00:11:39,073 Maybe he thought she'd just be running around, 124 00:11:39,156 --> 00:11:41,033 chasing people without any leads. 125 00:11:41,117 --> 00:11:43,828 And then she solved the Geonjang-dong plank case. 126 00:11:43,911 --> 00:11:47,665 The Sangi Elementary School killing, the Daepyeong Reservoir case. 127 00:11:47,748 --> 00:11:49,208 All of those? Hers. 128 00:11:50,042 --> 00:11:53,212 And she found the body in the water tank at Jugyeong Mountain too. 129 00:11:53,879 --> 00:11:55,214 And now people don't even realize 130 00:11:55,297 --> 00:11:57,758 that the nickname was sarcastic in the first place. 131 00:11:57,842 --> 00:11:59,427 That's why they call her that. 132 00:11:59,510 --> 00:12:02,430 [officer 1] If she's so damn good, how'd she end up out here in the boonies? 133 00:12:02,930 --> 00:12:03,931 Who knows? 134 00:12:04,765 --> 00:12:07,685 But what I do know is that she wasn't stuck with this post. 135 00:12:07,768 --> 00:12:09,061 She chose to come here. 136 00:12:15,568 --> 00:12:16,610 JULY 2001, MY FIRST CASE 137 00:12:16,694 --> 00:12:18,696 [reporters clamoring] 138 00:12:21,782 --> 00:12:23,909 -[electronic music playing] -[detective 4] Move, now. 139 00:12:23,993 --> 00:12:25,619 [clamoring continues] 140 00:12:26,579 --> 00:12:28,664 [reporter 1] A few pictures. Wait, wait, wait, wait! 141 00:12:28,748 --> 00:12:30,958 Let me take a few pictures. Oh, come on! Hey! 142 00:12:32,251 --> 00:12:35,463 [detective 1] Can you come with us? We'd like to take a witness statement. 143 00:12:35,546 --> 00:12:38,132 Down at the station. If you wouldn't mind. 144 00:12:39,800 --> 00:12:41,802 [camera shutters clicking] 145 00:12:58,527 --> 00:13:00,654 [clamoring continues] 146 00:13:01,989 --> 00:13:03,991 [music intensifies] 147 00:13:05,367 --> 00:13:06,786 [music subsides] 148 00:13:06,869 --> 00:13:09,205 -[man 5] You okay? -[young Bo-min] Are you all right? 149 00:13:09,288 --> 00:13:11,123 [mysterious music playing] 150 00:13:14,835 --> 00:13:15,920 [sighs] 151 00:13:16,754 --> 00:13:18,631 Maybe we can take her to the hospital first, sir? 152 00:13:20,299 --> 00:13:23,093 Just take her home instead. Let's go. 153 00:13:26,847 --> 00:13:27,807 [music fades] 154 00:13:29,850 --> 00:13:32,853 Have you ever had a guest who cleaned the restroom when they left? 155 00:13:32,937 --> 00:13:34,480 Huh? You mean spotless? 156 00:13:36,232 --> 00:13:37,149 She cleaned it. 157 00:13:37,650 --> 00:13:38,567 She did? 158 00:13:39,985 --> 00:13:42,822 I think most guests just clean a little bit here and there. 159 00:13:42,905 --> 00:13:45,241 Though everyone's a little different, you know what I mean? 160 00:13:46,158 --> 00:13:47,451 I guess it depends. But, yeah. 161 00:13:47,535 --> 00:13:50,037 None have ever cleaned the bathroom like that before. 162 00:13:52,498 --> 00:13:53,999 [Yeong-ha breathes deeply] 163 00:13:55,668 --> 00:13:57,837 [Yong-chae sighs, pants] 164 00:13:59,839 --> 00:14:03,050 -I mean, he's early as hell. -It's all right. 165 00:14:03,133 --> 00:14:04,635 They said two weeks. 166 00:14:05,219 --> 00:14:07,429 [sighs] Hey. Sorry I couldn't help you clean. 167 00:14:08,097 --> 00:14:09,056 [car alarm beeps] 168 00:14:09,557 --> 00:14:11,725 Hey, don't clean the pool. I got it. 169 00:14:12,476 --> 00:14:13,477 Uh... 170 00:14:13,561 --> 00:14:15,104 [groans] 171 00:14:15,187 --> 00:14:17,857 Oh, hold on. I gotta hit the head. 172 00:14:32,913 --> 00:14:34,915 [mysterious music playing] 173 00:14:41,255 --> 00:14:43,257 [mysterious music continues] 174 00:15:02,276 --> 00:15:03,402 [mouse clicks] 175 00:15:04,945 --> 00:15:06,947 [unsettling music playing] 176 00:15:12,119 --> 00:15:13,037 [exhales] 177 00:15:18,792 --> 00:15:20,252 [mouse clicks] 178 00:15:35,601 --> 00:15:37,603 [music intensifies] 179 00:15:49,365 --> 00:15:51,325 [dramatic music playing] 180 00:15:57,623 --> 00:15:59,625 [pensive music playing] 181 00:15:59,708 --> 00:16:01,710 [shoes rustling] 182 00:16:04,254 --> 00:16:05,172 [keys rattle] 183 00:16:14,556 --> 00:16:16,100 [phone buzzing] 184 00:16:21,146 --> 00:16:22,439 Oh, hey, sis. 185 00:16:23,857 --> 00:16:25,234 Yeah, she just fell asleep. 186 00:16:27,569 --> 00:16:29,279 It's been crazy for you too, huh? 187 00:16:31,407 --> 00:16:32,533 Is Gi-ho in bed? 188 00:16:35,119 --> 00:16:36,912 [sighs, moans] 189 00:16:37,997 --> 00:16:39,289 [young Gi-ho] Hi, Dad. 190 00:16:39,373 --> 00:16:41,583 [Sang-jun] Hey, Gi-ho. You still up? 191 00:16:42,751 --> 00:16:44,503 Listen to your auntie. Okay, buddy? 192 00:16:45,587 --> 00:16:50,050 Mom and Dad are working. But we'll get you soon, okay? All right? 193 00:16:51,093 --> 00:16:51,969 Okay. 194 00:16:53,303 --> 00:16:55,514 Why do you sound so down, champ? Huh? 195 00:16:56,390 --> 00:16:57,725 All right, get some sleep. 196 00:16:58,308 --> 00:16:59,643 I'll call soon, okay? 197 00:17:01,228 --> 00:17:02,146 Uh-huh. 198 00:17:08,777 --> 00:17:09,653 [sighs] 199 00:17:10,362 --> 00:17:11,739 [man 5] Hey, that's enough. 200 00:17:12,489 --> 00:17:13,532 Hey, it's okay. 201 00:17:13,615 --> 00:17:15,409 [man 5] I said, slow down! Jesus. 202 00:17:16,368 --> 00:17:17,411 [groans] 203 00:17:19,079 --> 00:17:20,664 [tray clatters] 204 00:17:29,214 --> 00:17:30,132 [man 5 scoffs] 205 00:17:31,091 --> 00:17:33,093 [breathes deeply] 206 00:17:37,222 --> 00:17:39,224 [footsteps approaching] 207 00:17:51,403 --> 00:17:53,405 [footsteps retreating] 208 00:17:59,912 --> 00:18:01,538 [man 5] Want me to hold the spoon for you? 209 00:18:05,000 --> 00:18:07,795 How 'bout I shove the food down your throat? Huh? 210 00:18:10,923 --> 00:18:12,174 [Sang-jun sighs] 211 00:18:16,095 --> 00:18:17,221 I was adamant. 212 00:18:18,097 --> 00:18:18,972 [man 5] What? 213 00:18:22,309 --> 00:18:24,103 It felt like he was on the fence. 214 00:18:25,687 --> 00:18:27,397 [mysterious music playing] 215 00:18:44,456 --> 00:18:46,750 -[thunder rumbling] -[Sang-jun chuckles] 216 00:18:49,795 --> 00:18:51,004 Hey there. [laughs] 217 00:18:52,422 --> 00:18:54,091 [Sang-jun] I told him to stay at our place. 218 00:18:55,300 --> 00:18:56,552 Because of the rain. 219 00:18:57,678 --> 00:18:58,637 [scoffs] 220 00:18:59,388 --> 00:19:00,430 He looked wiped out. 221 00:19:01,348 --> 00:19:02,558 Bet he was, shit. 222 00:19:02,641 --> 00:19:04,101 -[chuckles] -[liquid pouring] 223 00:19:04,184 --> 00:19:05,269 Crazy. 224 00:19:07,479 --> 00:19:09,481 I even gave him the best room. 225 00:19:11,275 --> 00:19:12,818 So how's any of this on you? 226 00:19:15,863 --> 00:19:18,157 What's next, then? For the motel? 227 00:19:18,240 --> 00:19:20,075 Hey, c'mon, man. Huh? 228 00:19:21,326 --> 00:19:22,327 Hey, listen to me, dude. 229 00:19:22,411 --> 00:19:24,413 All sorts of shit goes down in clubs, yeah? 230 00:19:24,997 --> 00:19:27,958 But then they open back up for business the next day, right? 231 00:19:28,041 --> 00:19:29,668 Everything's gonna be fine, man. 232 00:19:31,170 --> 00:19:32,129 [sighs] 233 00:19:37,426 --> 00:19:38,427 [sighs] 234 00:19:41,805 --> 00:19:43,265 [liquid pouring] 235 00:19:46,476 --> 00:19:47,686 [slurps] 236 00:19:47,769 --> 00:19:49,771 [mysterious music playing] 237 00:19:55,152 --> 00:19:56,153 [Yeong-ha sighs] 238 00:20:11,793 --> 00:20:12,753 [typing] 239 00:20:31,146 --> 00:20:32,856 -[unsettling music playing] -Si-hyeon, hey. 240 00:20:32,940 --> 00:20:33,982 [door chime rings] 241 00:20:34,566 --> 00:20:36,109 [woman 3] You better get down. 242 00:20:37,236 --> 00:20:39,238 [dramatic music playing] 243 00:20:40,572 --> 00:20:41,406 [groans] 244 00:20:57,256 --> 00:20:58,090 POLICE 245 00:20:58,173 --> 00:20:59,800 [music swells, subsides] 246 00:21:00,926 --> 00:21:02,177 [Yeong-ha sighs] 247 00:21:02,261 --> 00:21:04,263 [mysterious music playing] 248 00:21:05,013 --> 00:21:08,100 [Yeong-ha] What if I'm imagining something utterly ridiculous? 249 00:21:11,228 --> 00:21:14,106 And if I were to actually say it out loud... 250 00:21:15,148 --> 00:21:16,608 [music fades] 251 00:21:19,987 --> 00:21:21,530 [breathing heavily] 252 00:21:21,613 --> 00:21:23,615 [mysterious music playing] 253 00:21:29,955 --> 00:21:30,831 [sighs] 254 00:21:31,331 --> 00:21:32,374 ...then 255 00:21:33,875 --> 00:21:35,002 what would happen? 256 00:21:36,503 --> 00:21:38,422 [dramatic music playing] 257 00:21:40,924 --> 00:21:43,051 [Yeong-ha] I decided to stop imagining it. 258 00:21:45,554 --> 00:21:46,972 Just carry on like usual. 259 00:21:49,224 --> 00:21:50,851 Like it's any other day. 260 00:22:18,628 --> 00:22:20,172 -[music fades] -[man 2] Oh gosh. 261 00:22:20,255 --> 00:22:22,966 You should've called. I would've swung by and grabbed it. 262 00:22:23,550 --> 00:22:24,551 Uh, put a rush on it? 263 00:22:25,635 --> 00:22:26,595 Oh, are the guests here? 264 00:22:27,637 --> 00:22:30,140 I just... I'm expecting my daughter. 265 00:22:30,640 --> 00:22:33,602 [man 2] Ah, of course. I'll have these back to you as soon as I can. 266 00:22:36,355 --> 00:22:37,272 [sighs] 267 00:22:44,571 --> 00:22:45,655 [man 2] That's weird. 268 00:22:46,406 --> 00:22:48,367 You're missing some towels here. 269 00:22:50,202 --> 00:22:51,661 -What? -[uneasy music playing] 270 00:22:51,745 --> 00:22:55,415 There's usually ten. Two, four, six... There's only eight here. 271 00:22:56,166 --> 00:22:58,085 I think you might've missed two of them. 272 00:22:59,169 --> 00:23:00,170 [man 2 sighs] 273 00:23:01,296 --> 00:23:03,298 [uneasy music continues] 274 00:23:09,221 --> 00:23:11,223 [tense percussive music playing] 275 00:23:15,811 --> 00:23:17,813 [door chime ringing] 276 00:23:26,405 --> 00:23:28,240 [breathing heavily] 277 00:23:39,918 --> 00:23:41,920 [tense rhythmic music playing] 278 00:23:52,931 --> 00:23:53,890 Ah... 279 00:23:59,354 --> 00:24:01,356 [music intensifies] 280 00:24:24,921 --> 00:24:26,298 [music fades] 281 00:24:31,261 --> 00:24:32,179 [knocking at door] 282 00:24:32,679 --> 00:24:33,763 [Bo-min] Anyone home? 283 00:24:34,890 --> 00:24:36,892 [unsettling music playing] 284 00:24:42,481 --> 00:24:44,900 -[knocking at door] -[Bo-min] This is the police. 285 00:24:47,486 --> 00:24:48,862 Is anyone there? 286 00:24:54,367 --> 00:24:55,619 [knocking at door] 287 00:24:55,702 --> 00:24:57,162 [Bo-min] Hello, anyone home? 288 00:24:58,997 --> 00:25:00,081 [knocking at door] 289 00:25:00,165 --> 00:25:01,583 [Bo-min] This is the police. 290 00:25:25,774 --> 00:25:27,067 [refrigerator opens] 291 00:25:27,984 --> 00:25:29,069 [refrigerator closes] 292 00:25:30,153 --> 00:25:31,446 Oh, thank you so much. 293 00:25:37,327 --> 00:25:39,996 Sorry, I didn't have my cards yesterday. 294 00:25:43,416 --> 00:25:45,877 I'm with the Hosu Police. Nice to make your acquaintance. 295 00:25:45,961 --> 00:25:47,128 Yoon Bo-min. 296 00:25:48,755 --> 00:25:50,507 So you run a vacation rental. 297 00:26:09,150 --> 00:26:10,193 Hey, sir. 298 00:26:12,612 --> 00:26:15,073 You're okay, right? After what happened yesterday? 299 00:26:22,247 --> 00:26:23,331 Yes. 300 00:26:24,165 --> 00:26:25,250 Glad to hear it. 301 00:26:27,919 --> 00:26:29,671 Well, I'll get out of your hair, then. 302 00:26:33,800 --> 00:26:35,051 Appreciate the water. 303 00:26:48,732 --> 00:26:50,442 Your place is really lovely. 304 00:26:52,152 --> 00:26:54,279 I might have to book a stay with my family. 305 00:26:57,866 --> 00:26:59,242 Was there maybe something else? 306 00:27:00,910 --> 00:27:01,745 No, ma'am. 307 00:27:06,708 --> 00:27:08,710 -[music fades] -[engine starting] 308 00:27:22,807 --> 00:27:26,019 ["Ain't No Love in the Heart of the City" by Bobby Bland playing] 309 00:27:34,778 --> 00:27:39,366 ♪ Ain't no love in the heart of the city ♪ 310 00:27:40,784 --> 00:27:45,997 ♪ Ain't no love in the heart of town ♪ 311 00:27:46,873 --> 00:27:51,002 ♪ Ain't no love And it's sure 'nuff a pity ♪ 312 00:27:51,086 --> 00:27:52,170 [exhales] 313 00:27:52,712 --> 00:27:57,175 ♪ Ain't no love 'cause you ain't around ♪ 314 00:28:01,763 --> 00:28:03,390 ♪ When you were mine ♪ 315 00:28:03,473 --> 00:28:06,351 -♪ Oh, I was feeling so good ♪ -[furious clamoring] 316 00:28:07,602 --> 00:28:12,774 ♪ 'Cause your love lit up This old neighborhood ♪ 317 00:28:13,942 --> 00:28:16,569 ♪ But now that you're gone ♪ 318 00:28:16,653 --> 00:28:19,739 ♪ You know the sun don't shine ♪ 319 00:28:19,823 --> 00:28:24,661 ♪ From the city hall to the county line ♪ 320 00:28:24,744 --> 00:28:26,121 ♪ That's why I said ♪ 321 00:28:26,204 --> 00:28:30,750 ♪ Ain't no love in the heart of the city ♪ 322 00:28:32,127 --> 00:28:37,006 ♪ Ain't no love in the heart of town ♪ 323 00:28:38,133 --> 00:28:40,343 -♪ Ain't no love ♪ -[clamoring continues] 324 00:28:40,427 --> 00:28:43,138 ♪ And it's sure 'nuff a pity... ♪ 325 00:28:44,806 --> 00:28:45,765 Excuse... 326 00:28:46,474 --> 00:28:47,559 Hey, excuse me! 327 00:28:48,268 --> 00:28:51,146 Ji Hyang-cheol! Ji Hyang-cheol! 328 00:28:51,229 --> 00:28:52,981 [clamoring continues] 329 00:28:53,064 --> 00:28:55,233 ♪ Every place that I go ♪ 330 00:28:55,900 --> 00:28:59,154 ♪ Oh, it seems so strange ♪ 331 00:28:59,237 --> 00:29:02,115 ♪ Without you there ♪ 332 00:29:02,198 --> 00:29:04,784 ♪ Things have changed ♪ 333 00:29:05,410 --> 00:29:08,163 ♪ The night time calls ♪ 334 00:29:08,246 --> 00:29:11,166 ♪ There's a blanket of gloom ♪ 335 00:29:11,249 --> 00:29:13,918 ♪ Another teardrop falls ♪ 336 00:29:14,002 --> 00:29:16,504 ♪ In my lonely room ♪ 337 00:29:16,588 --> 00:29:19,591 ♪ I said ain't no love ♪ 338 00:29:19,674 --> 00:29:22,218 ♪ In the heart of the city ♪ 339 00:29:23,303 --> 00:29:27,891 ♪ Ain't no love in the heart of town ♪ 340 00:29:27,974 --> 00:29:28,892 ♪ Yeah ♪ 341 00:29:29,893 --> 00:29:34,689 ♪ Ain't no love, ain't any pity ♪ 342 00:29:35,899 --> 00:29:36,733 ♪ Ain't no... ♪ 343 00:29:36,816 --> 00:29:37,942 [door closes] 344 00:29:38,443 --> 00:29:41,404 [door lock clicking] 345 00:29:42,071 --> 00:29:44,073 -[wind gusting] -[leaves rustling] 346 00:29:59,005 --> 00:30:00,924 Okay, guys. Watch out! It's hot! 347 00:30:01,007 --> 00:30:02,967 Okay, make room. Watch out! It's really hot! 348 00:30:03,051 --> 00:30:05,303 -[man 2] Here, here. -[Yeong-ha] There we go, dig in. 349 00:30:05,386 --> 00:30:07,514 [neighbor 1] Wow, that looks great. Oh, this one too. 350 00:30:07,597 --> 00:30:09,349 -Take a glass. -Here you go. Let's eat. 351 00:30:09,432 --> 00:30:12,185 -[Yong-chae] Come on, let's raise a glass! -[man 2] Have food with that. 352 00:30:12,268 --> 00:30:13,436 -Wow, what a spread. -Cheers! 353 00:30:13,520 --> 00:30:15,396 -To the rental. Cheers! -Cheers! 354 00:30:15,480 --> 00:30:16,940 [Yong-chae laughs] 355 00:30:17,023 --> 00:30:18,858 [guests drinking] 356 00:30:18,942 --> 00:30:20,401 -[neighbor sighs] -[Yong-chae laughs] 357 00:30:20,485 --> 00:30:23,488 -[man 2] Whew, that's smooth. Let's eat. -[Yong-chae] What the heck, man? 358 00:30:23,571 --> 00:30:26,574 [Yeong-ha] Who will be the one to knock on the doors of fate? 359 00:30:26,658 --> 00:30:28,159 [melancholy piano music playing] 360 00:30:28,243 --> 00:30:29,410 Will it be the police? 361 00:30:31,579 --> 00:30:33,665 [breathes deeply] 362 00:30:33,748 --> 00:30:35,708 Or will the killer come knocking first? 363 00:30:36,209 --> 00:30:38,211 [Yeong-ha panting] 364 00:30:44,217 --> 00:30:46,511 [gasping, wheezing] 365 00:30:46,594 --> 00:30:47,887 [coughs] 366 00:30:48,471 --> 00:30:50,473 [breathing heavily] 367 00:30:54,185 --> 00:30:56,062 [Yeong-ha] But even as the seasons changed, 368 00:30:56,938 --> 00:30:58,314 no one came knocking. 369 00:30:59,190 --> 00:31:00,024 [sighs] 370 00:31:00,567 --> 00:31:04,571 [Yeong-ha] And soon enough, I couldn't even remember her face anymore. 371 00:31:09,701 --> 00:31:12,996 Maybe everything that happened that day was just in my head. 372 00:31:14,873 --> 00:31:15,790 Just 373 00:31:17,166 --> 00:31:18,459 a bad dream. 374 00:31:20,336 --> 00:31:22,589 Day in and day out, I kept holding on 375 00:31:24,215 --> 00:31:25,884 to the worst kind of hope. 376 00:31:26,384 --> 00:31:28,595 [machinery whirring] 377 00:31:37,645 --> 00:31:39,397 -[task leader] Okay, let's go! -Right. 378 00:31:45,778 --> 00:31:47,822 [melancholy piano music continues] 379 00:31:49,073 --> 00:31:50,241 [wind whistling] 380 00:31:51,159 --> 00:31:52,744 [Yeong-ha] The worst kind of hope. 381 00:31:52,827 --> 00:31:54,329 [Eun-gyeong] Enjoy your meal. 382 00:31:54,412 --> 00:31:56,873 [Yeong-ha] Or maybe, maybe you could say... 383 00:31:56,956 --> 00:31:58,708 [woman] Eun-gyeong, can you get that delivery? 384 00:31:58,791 --> 00:31:59,709 Ah, yes. 385 00:32:00,877 --> 00:32:03,588 [Yeong-ha] ...that we were living in the best kind of despair. 386 00:32:10,345 --> 00:32:11,429 [music fades] 387 00:32:11,512 --> 00:32:12,972 [door opens] 388 00:32:13,056 --> 00:32:14,515 [Sang-jun] I'm home, Gi-ho. 389 00:32:17,810 --> 00:32:18,937 Koo Gi-ho. 390 00:32:21,147 --> 00:32:22,690 [sighs] This kid... 391 00:32:48,925 --> 00:32:49,968 [keypad beeps] 392 00:32:50,051 --> 00:32:51,010 [phone chimes] 393 00:32:51,844 --> 00:32:53,596 SANG-JUN 394 00:32:53,680 --> 00:32:56,057 -[Eun-gyeong breathing heavily] -[phone buzzing] 395 00:33:00,645 --> 00:33:02,105 [phone continues buzzing] 396 00:33:22,208 --> 00:33:23,543 [phone ringing] 397 00:33:26,879 --> 00:33:28,256 [uneasy music playing] 398 00:33:34,053 --> 00:33:35,430 [phone continues ringing] 399 00:33:42,812 --> 00:33:44,439 Hi, this is Lake View Motel. 400 00:33:44,522 --> 00:33:47,191 -[man 6] They picked up. -[woman] Is this the Ji Hyang-cheol Motel? 401 00:33:47,275 --> 00:33:48,735 [man 6] You mean the murder motel. 402 00:33:48,818 --> 00:33:50,820 [callers laughing] 403 00:33:50,903 --> 00:33:53,281 [man 7] Murder motel? Shit, that's hella scary! 404 00:33:53,364 --> 00:33:54,323 [callers laughing] 405 00:33:55,324 --> 00:33:56,325 [sighs] 406 00:34:02,498 --> 00:34:03,666 Eun-gyeong. 407 00:34:05,710 --> 00:34:09,047 [whispering] Don't! Don't! Leave them alone. Let them be, please! 408 00:34:09,130 --> 00:34:10,339 Go mind the store! 409 00:34:11,090 --> 00:34:14,469 -You really shouldn't do this. -Really, now? Go, get out of here! 410 00:34:14,552 --> 00:34:16,554 -[man 5 grunts] -[sighs] 411 00:34:27,398 --> 00:34:28,441 [lighter clicks] 412 00:34:29,901 --> 00:34:31,319 [Eun-gyeong] Say that again? 413 00:34:34,572 --> 00:34:36,240 [Sang-jun] Let's close the motel. 414 00:34:41,913 --> 00:34:43,081 [Sang-jun sighs] 415 00:34:43,164 --> 00:34:44,749 It's been half a year already. 416 00:34:46,834 --> 00:34:48,878 Let's just sell it and... 417 00:34:54,467 --> 00:34:56,135 -[woman] What? -[Sang-jun] Eun-gyeong. 418 00:34:56,219 --> 00:34:57,386 [man 5] Oh, it's cold! 419 00:34:57,470 --> 00:34:59,555 [woman] Oh, what's... Oh my! 420 00:35:00,640 --> 00:35:02,100 -[man 5 grunts] -[woman] What's the... 421 00:35:02,183 --> 00:35:04,310 -[panting] Eun-gyeong. -[Eun-gyeong sighs] 422 00:35:05,186 --> 00:35:08,856 Gi-ho is gonna start junior high. What are we supposed to do then, huh? 423 00:35:11,150 --> 00:35:12,777 We'll cross that bridge when we get there. 424 00:35:12,860 --> 00:35:14,695 I'm barely covering our expenses. 425 00:35:15,238 --> 00:35:17,156 That's not even mentioning our debts. 426 00:35:17,657 --> 00:35:20,243 Think we can get by with what you're earning? 427 00:35:22,537 --> 00:35:24,747 What? That hurt your pride? 428 00:35:26,415 --> 00:35:28,292 -I threw mine away a long time ago. -[sighs] 429 00:35:29,043 --> 00:35:32,547 [Eun-gyeong] I always hear customers whispering about me at the restaurant, 430 00:35:34,215 --> 00:35:37,426 and I can say the same about the other mothers at Gi-ho's school. 431 00:35:41,931 --> 00:35:43,516 -Eun-gyeong. -You think 432 00:35:44,433 --> 00:35:47,478 that I've just been sitting here waiting for you to sell the motel? 433 00:35:50,773 --> 00:35:53,943 -Oh my. What do we do? What do we do? -Shit! 434 00:35:55,153 --> 00:35:56,112 [woman] Jong-du! 435 00:35:57,488 --> 00:35:59,699 What did he even do, huh? Huh? 436 00:35:59,782 --> 00:36:02,076 If he fucked up somehow, I'd get it. I'd be all for it. 437 00:36:02,160 --> 00:36:05,371 But seriously, why? Does tearing him down make it easier, huh? 438 00:36:05,454 --> 00:36:07,165 -Is that why you're... -Back the fuck off! 439 00:36:07,248 --> 00:36:10,168 Who the hell do you think you are, huh? This is between me and her... 440 00:36:10,251 --> 00:36:11,919 -[Jong-du] Stupid motherfucker! -[grunts] 441 00:36:12,003 --> 00:36:15,381 [woman] Hey, hey, hey, hey! Stop it! Don't! Quit it! I'm serious! 442 00:36:15,464 --> 00:36:17,842 Stop it, you two! If you don't, I'm gonna get mad! 443 00:36:17,925 --> 00:36:19,135 [woman whimpers] 444 00:36:19,218 --> 00:36:20,553 [grunting] 445 00:36:20,636 --> 00:36:22,597 -Damn it! -[Jong-du] You fucker. 446 00:36:22,680 --> 00:36:24,724 -[Sang-jun] Oh, ma'am! Ma'am! -Christ! 447 00:36:24,807 --> 00:36:26,601 -[Sang-jun] Ma'am, are you okay? -[woman moans] 448 00:36:26,684 --> 00:36:29,604 -[Sang-jun] Jeez. -Yeah, yeah, yeah. I'm fine. It's fine. 449 00:36:29,687 --> 00:36:31,439 Could you get any lower than this? 450 00:36:32,231 --> 00:36:35,651 [woman] Sang-jun. Sang-jun. Stop it, all right? 451 00:36:36,652 --> 00:36:39,780 -Please stop. Sang-jun. Sang-jun! -Shit. 452 00:36:40,656 --> 00:36:42,408 -[woman] Sang-jun. -[Sang-jun panting] 453 00:36:43,284 --> 00:36:46,454 You're right! All of it is on me, huh? 454 00:36:46,537 --> 00:36:48,456 So where do you want me to start, huh? 455 00:36:48,539 --> 00:36:52,126 I should've seen that he was a murderer that night, right? 456 00:36:52,210 --> 00:36:55,880 No, actually, the whole motel was a mistake from the start. 457 00:36:56,547 --> 00:36:57,381 Wasn't it? 458 00:36:57,882 --> 00:36:59,508 Should I say sorry for bringing us here? 459 00:36:59,592 --> 00:37:02,428 Or even proposing to you. What about that, huh? 460 00:37:03,221 --> 00:37:05,806 I mean, can you tell me where I made a mistake, huh? 461 00:37:06,849 --> 00:37:09,727 [breathing heavily] 462 00:37:11,896 --> 00:37:13,731 You're really something else, Eun-gyeong. 463 00:37:15,149 --> 00:37:16,317 I'm in pain too. 464 00:37:17,401 --> 00:37:18,653 I'm hurting here too. 465 00:37:19,362 --> 00:37:22,156 It's not just you. It's not just you! What? 466 00:37:22,240 --> 00:37:23,199 Are you done? 467 00:37:36,003 --> 00:37:36,837 [sighs] 468 00:37:37,338 --> 00:37:38,506 Goddamn it. 469 00:37:42,927 --> 00:37:44,804 [breathing heavily] 470 00:37:48,307 --> 00:37:50,184 It's this fucking motel, isn't it? 471 00:37:50,268 --> 00:37:52,520 [panting] Shit! 472 00:37:53,479 --> 00:37:56,190 [grunting, screaming] 473 00:37:56,274 --> 00:37:57,650 [loud clattering] 474 00:37:58,901 --> 00:37:59,986 [screams] 475 00:38:04,031 --> 00:38:05,700 This fucking piece of shit! 476 00:38:06,325 --> 00:38:07,910 -[panting] -[bell dings] 477 00:38:09,537 --> 00:38:10,413 [grunts] 478 00:38:14,166 --> 00:38:15,960 [breathing heavily] 479 00:38:16,460 --> 00:38:17,795 [door opens] 480 00:38:21,007 --> 00:38:23,009 [melancholy music playing] 481 00:38:26,846 --> 00:38:28,764 Want some more, fucker? Come on! 482 00:38:31,058 --> 00:38:32,226 Sang-jun. 483 00:38:32,310 --> 00:38:35,021 Goddammit. Fuck this shit. 484 00:38:35,104 --> 00:38:37,106 [footsteps rapidly retreating] 485 00:38:44,697 --> 00:38:45,781 [grunts] 486 00:38:46,907 --> 00:38:47,825 [grunts] 487 00:38:49,452 --> 00:38:50,286 Fuck! 488 00:38:51,245 --> 00:38:52,121 [grunts] 489 00:38:58,419 --> 00:38:59,462 [grunts] 490 00:39:02,590 --> 00:39:04,592 [grunting in pain] 491 00:39:07,136 --> 00:39:09,138 [blood dripping] 492 00:39:14,685 --> 00:39:15,811 [whimpers] 493 00:39:18,064 --> 00:39:19,607 [whimpers] 494 00:39:27,406 --> 00:39:29,617 [sobbing] 495 00:39:33,287 --> 00:39:35,289 [grunting, whimpering] 496 00:39:38,000 --> 00:39:41,545 [screaming] 497 00:39:43,923 --> 00:39:46,842 [screaming, sobbing] 498 00:39:53,140 --> 00:39:56,143 -[Jong-du] Sang-jun. -Come off! It won't come off! 499 00:39:56,227 --> 00:39:58,687 -C'mon, Sang-jun. -Let go! Let go of me! 500 00:39:58,771 --> 00:40:01,524 -Stop it, man! Sang-jun, don't! -It won't come off! [sobs] 501 00:40:02,108 --> 00:40:06,070 -[Jong-du] Stop! -I need to... I need to get it! 502 00:40:06,153 --> 00:40:08,322 [both crying] 503 00:40:09,115 --> 00:40:11,158 -[Jong-du] Stop it, man! -[screaming] 504 00:40:11,242 --> 00:40:13,285 [sobbing] 505 00:40:13,369 --> 00:40:16,622 Don't do this! Don't do this! 506 00:40:16,705 --> 00:40:18,124 [crying continues] 507 00:40:18,207 --> 00:40:19,542 Sang-jun. 508 00:40:19,625 --> 00:40:21,627 [both crying] 509 00:40:28,467 --> 00:40:30,010 [music fades] 510 00:40:33,597 --> 00:40:34,849 [phone ringing] 511 00:40:36,308 --> 00:40:37,643 [doorbell rings] 512 00:40:42,773 --> 00:40:44,984 [Gi-ho] He ended up closing down the motel. 513 00:40:46,902 --> 00:40:49,738 Not one year after the Ji Hyang-cheol incident. 514 00:40:50,489 --> 00:40:51,449 [officer sighs] 515 00:40:52,158 --> 00:40:53,784 -[young Bo-min] Good work, sir. -You too. 516 00:40:53,868 --> 00:40:56,245 -[officer 2] Good job, everyone. -[officer 1] Good job. 517 00:40:57,788 --> 00:40:58,789 [officer 2 groans] 518 00:41:02,001 --> 00:41:03,752 JI HYANG-CHEOL SENTENCED TO DEATH 519 00:41:03,836 --> 00:41:05,671 COURT RULES HE MUST BE PERMANENTLY ISOLATED 520 00:41:05,754 --> 00:41:07,756 [melancholy music playing] 521 00:41:18,893 --> 00:41:20,311 ONE YEAR SINCE JI'S ARREST 522 00:41:43,083 --> 00:41:44,793 [officer 2] Hey, let's get lunch first. 523 00:41:44,877 --> 00:41:46,128 [officer 1] Okay. 524 00:41:46,212 --> 00:41:47,630 [officer 2] Should we get noodles? 525 00:41:47,713 --> 00:41:49,715 -[officer 1] Yeah, sounds great. -[officer 2] Okay. 526 00:41:49,798 --> 00:41:51,050 [officer 1] C'mon, Officer Yoon. 527 00:42:21,997 --> 00:42:25,209 [realtor] Yeah, no one's expressed an interest in buying it yet, 528 00:42:25,292 --> 00:42:27,586 but we just gotta be patient. 529 00:42:28,128 --> 00:42:32,216 I've been a realtor for a long time, and if there's anything I've learned, 530 00:42:33,092 --> 00:42:34,635 every place finds an owner. 531 00:42:35,261 --> 00:42:36,136 Right. 532 00:42:37,012 --> 00:42:39,014 [melancholy music playing] 533 00:42:40,558 --> 00:42:41,976 [employee] Welcome. 534 00:42:42,560 --> 00:42:44,979 -Welco... -[guest 1] Oh, I'm starving. 535 00:42:47,064 --> 00:42:50,192 [guest 2] Oh, that smells delicious. That's Gi-ho's mom. 536 00:42:50,276 --> 00:42:51,735 Did you hear about the motel? 537 00:42:51,819 --> 00:42:55,072 -So this is where she's at now. -[guest 1] I know, right? [laughs] 538 00:42:57,241 --> 00:42:58,617 [task leader] Hey, new guy! 539 00:42:58,701 --> 00:42:59,743 Yeah! 540 00:43:03,539 --> 00:43:04,456 [exhales] 541 00:43:06,083 --> 00:43:08,294 -[man] Careful. Got it? -[Sang-jun] Yeah! 542 00:43:09,086 --> 00:43:09,962 [man] Come on. 543 00:43:11,964 --> 00:43:14,091 [forklift beeping] 544 00:43:16,927 --> 00:43:18,721 [melancholy music continues] 545 00:43:18,804 --> 00:43:20,222 [exhales sharply] 546 00:43:23,934 --> 00:43:24,852 [sighs] 547 00:43:24,935 --> 00:43:28,606 [teacher] Then this changes, right? Then what happens? It's a one, right? 548 00:43:28,689 --> 00:43:31,233 Now, if we summarize this formula, 549 00:43:31,942 --> 00:43:36,530 it's going to be x cubed y over xy... 550 00:43:36,614 --> 00:43:37,823 [ticking echoes] 551 00:43:37,906 --> 00:43:40,326 ...then plus two x squared... 552 00:43:40,409 --> 00:43:42,119 -[nervous breathing] -[ticking echoes] 553 00:43:42,202 --> 00:43:44,580 -[tense music playing] -[students murmuring] 554 00:43:44,663 --> 00:43:46,665 [teacher] Excuse me. What are you doing? 555 00:43:48,500 --> 00:43:49,543 Okay, take a seat. 556 00:43:54,006 --> 00:43:55,299 Okay, hey, hey! Pay attention! 557 00:43:57,051 --> 00:43:59,053 [panting] 558 00:44:02,723 --> 00:44:04,725 [tense music continues] 559 00:44:07,186 --> 00:44:09,188 [panting] 560 00:44:17,821 --> 00:44:21,617 10502 KOO GI-HO 561 00:44:21,700 --> 00:44:24,036 [bottles clinking] 562 00:44:38,676 --> 00:44:40,386 [music swells] 563 00:44:40,469 --> 00:44:42,179 [panting] 564 00:44:42,262 --> 00:44:44,473 -[young Gi-ho groans] -[student 1] Wow, can't wait. 565 00:44:44,973 --> 00:44:47,226 -Yeah, man. -[student 3] That fuckin' rules. 566 00:44:48,268 --> 00:44:49,353 Don't be late. 567 00:44:50,688 --> 00:44:52,106 [student 1] Don't forget the booze. 568 00:44:52,690 --> 00:44:54,692 [student 2 laughs] 569 00:44:57,152 --> 00:44:59,154 -[panting] -[tense music playing] 570 00:45:00,197 --> 00:45:01,699 [bottles clinking] 571 00:45:12,376 --> 00:45:13,293 [door slams] 572 00:45:14,837 --> 00:45:16,380 [music fades] 573 00:45:16,463 --> 00:45:18,465 [water running] 574 00:45:23,971 --> 00:45:24,930 [Bo-min sighs] 575 00:45:48,412 --> 00:45:49,371 [door opens] 576 00:45:49,455 --> 00:45:50,539 [Choi] We're back, Captain. 577 00:45:50,622 --> 00:45:52,875 -Good work, guys. -[Choi] Thanks for all your hard work. 578 00:45:53,542 --> 00:45:55,502 Are you seriously knocked out, huh? 579 00:45:56,628 --> 00:45:58,630 Go easy on him. I think he had a pretty rough night. 580 00:45:58,714 --> 00:46:00,758 -[Choi laughs] -[woozily] How can I be of help? 581 00:46:00,841 --> 00:46:03,886 [Choi] Can you please lock up the officer sleeping at his desk? 582 00:46:03,969 --> 00:46:06,013 Are you kidding me? Get up right now. 583 00:46:17,024 --> 00:46:19,026 [groaning] 584 00:46:30,078 --> 00:46:31,205 [exhales sharply] 585 00:46:34,208 --> 00:46:35,167 [grunts] 586 00:46:46,261 --> 00:46:47,387 [phone buzzing] 587 00:46:47,971 --> 00:46:48,972 [sighs] 588 00:46:51,308 --> 00:46:52,267 [man] Hello, sir! 589 00:46:52,351 --> 00:46:54,645 Oh, hey. Almost here? 590 00:46:54,728 --> 00:46:57,022 [daughter] Hey, Dad. We'll be there in about 30 minutes. 591 00:46:57,105 --> 00:47:00,692 [Yeong-ha] Sounds good. Looking forward to seeing you and your parents, Ji-su. 592 00:47:02,152 --> 00:47:03,862 Oh, for dinner. 593 00:47:03,946 --> 00:47:06,949 Uh, should we do a barbecue or seafood? 594 00:47:07,032 --> 00:47:09,326 -[Ji-su] Either. They're not picky. -[daughter] They're not? 595 00:47:09,409 --> 00:47:12,746 [Ji-su laughs] And take it easy, sir. I'll take care of everything. 596 00:47:13,747 --> 00:47:15,332 -Drive careful, then. -[daughter] Okay. 597 00:47:15,415 --> 00:47:16,291 Yeah. 598 00:47:18,836 --> 00:47:19,753 [sighs] 599 00:47:21,171 --> 00:47:23,173 [whistling] 600 00:47:47,948 --> 00:47:49,950 [water burbling] 601 00:48:08,010 --> 00:48:10,012 Oh, the AC. [sighs] 602 00:48:20,856 --> 00:48:21,857 [sighs] 603 00:48:24,610 --> 00:48:26,111 [device chimes] 604 00:48:28,196 --> 00:48:29,531 [device beeps] 605 00:48:30,616 --> 00:48:33,493 [automated voice] Temperature set to 22 degrees Celsius. 606 00:48:33,577 --> 00:48:35,579 [vehicle approaching] 607 00:48:37,831 --> 00:48:39,499 Has it already been half an hour? 608 00:48:40,292 --> 00:48:41,585 Wow, that was quick. 609 00:48:48,634 --> 00:48:50,636 [engine idling] 610 00:49:06,443 --> 00:49:08,445 [tense music playing] 611 00:49:14,284 --> 00:49:15,786 [inhales sharply] 612 00:49:17,663 --> 00:49:19,247 [exhales sharply] 613 00:49:33,720 --> 00:49:35,013 H... how can I... 614 00:49:39,643 --> 00:49:40,978 how can I assist you? 615 00:49:46,692 --> 00:49:48,276 [music swells] 616 00:49:48,360 --> 00:49:50,278 [dramatic music playing] 617 00:50:40,412 --> 00:50:41,329 [music stops] 43060

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.