All language subtitles for The Frog - 1x01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,977 --> 00:00:20,979 -[distant gunshot] -[bird squawking] 2 00:00:23,189 --> 00:00:25,191 [water burbling] 3 00:00:29,195 --> 00:00:31,197 [woman 1] If a tree falls in a forest... 4 00:00:31,281 --> 00:00:32,490 [button clicks] 5 00:00:42,792 --> 00:00:46,004 ["Ain't No Love in the Heart of the City" by Bobby Bland playing] 6 00:00:52,218 --> 00:00:54,012 ...and no one is around to hear it... 7 00:00:54,721 --> 00:00:56,765 ♪ Ain't no love... ♪ 8 00:00:56,848 --> 00:00:58,975 [muffled yelling] 9 00:01:00,894 --> 00:01:04,606 ♪ Ain't no love in the heart of town... ♪ 10 00:01:05,315 --> 00:01:06,649 ...does it make a sound? 11 00:01:07,442 --> 00:01:10,111 Or is there nothing but silence? 12 00:01:12,781 --> 00:01:17,619 ♪ Ain't no love 'cause you ain't around ♪ 13 00:01:18,119 --> 00:01:18,953 [gun cocks] 14 00:01:19,037 --> 00:01:23,041 [dramatic music playing] 15 00:01:23,124 --> 00:01:28,963 THE FROG 16 00:01:34,469 --> 00:01:36,471 [man 1 humming] 17 00:01:39,057 --> 00:01:40,683 [man 1 whistling] 18 00:01:40,767 --> 00:01:42,310 [turn signal ticking] 19 00:02:00,870 --> 00:02:02,872 [vacuum cleaner whirring, stops] 20 00:02:03,623 --> 00:02:04,582 [man 2] Oh no! 21 00:02:05,083 --> 00:02:07,001 I should've picked that up myself. 22 00:02:07,752 --> 00:02:08,711 [man 1 exhales] 23 00:02:09,587 --> 00:02:10,839 It was on my way. 24 00:02:11,714 --> 00:02:12,924 Have your guests left? 25 00:02:14,050 --> 00:02:14,926 [man 2] Yeah. 26 00:02:15,760 --> 00:02:16,845 [man 1 groans] 27 00:02:17,762 --> 00:02:20,181 [sighs] It's nice and cool here. 28 00:02:21,891 --> 00:02:24,477 [man 2] Jeez! There's so much work to do around here. 29 00:02:24,561 --> 00:02:25,728 I'm completely overwhelmed. 30 00:02:25,812 --> 00:02:26,646 Thank you. 31 00:02:26,729 --> 00:02:29,149 It's busy season for vacation rentals, yeah? 32 00:02:30,316 --> 00:02:32,694 Told my wife she should come work here instead of Seoul. 33 00:02:32,777 --> 00:02:35,238 It's more important than our kid's education. 34 00:02:35,321 --> 00:02:36,322 Right? 35 00:02:36,406 --> 00:02:37,532 But you know what? 36 00:02:38,074 --> 00:02:41,578 I've thought about closing this laundromat and opening a vacation rental instead. 37 00:02:41,661 --> 00:02:42,745 Things would be easier. 38 00:02:42,829 --> 00:02:46,207 I don't mean that running a rental isn't hard work though. Mm. 39 00:02:46,708 --> 00:02:48,960 When do you need this done? When's your next booking? 40 00:02:49,043 --> 00:02:50,670 -None for now. -Huh? 41 00:02:53,923 --> 00:02:56,509 Well, I suppose you didn't get into the rental business 42 00:02:56,593 --> 00:02:57,802 just for extra cash, did you? 43 00:02:57,886 --> 00:02:59,512 Isn't making money the whole reason? 44 00:03:01,472 --> 00:03:03,308 [laughs] I'm joking. 45 00:03:03,391 --> 00:03:05,393 -[both laugh] -Take your time. No rush. 46 00:03:05,476 --> 00:03:07,061 -[laughs] -[vehicle approaching] 47 00:03:08,688 --> 00:03:09,731 Appreciate ya. 48 00:03:09,814 --> 00:03:11,107 [vehicle door closes] 49 00:03:11,191 --> 00:03:12,609 [man 3 straining] 50 00:03:13,151 --> 00:03:15,069 Oh, I should've picked that up myself. 51 00:03:15,570 --> 00:03:16,654 [man 3 strains] 52 00:03:17,322 --> 00:03:18,948 -Thanks. -[man 3 exhales sharply] 53 00:03:19,449 --> 00:03:22,076 [sighs] Hey, you saw a wild boar? 54 00:03:22,160 --> 00:03:24,245 -[man 1] Yeah. -[man 2] Wild boar? 55 00:03:24,329 --> 00:03:25,288 Not a water deer? 56 00:03:25,371 --> 00:03:27,624 What do you mean "water deer"? I didn't say that, did I? 57 00:03:27,707 --> 00:03:29,584 Well, we've never had wild boars here. 58 00:03:29,667 --> 00:03:31,669 -[man 3 sighs] -Did it come from the mountains? 59 00:03:31,753 --> 00:03:34,297 Hyung, your vacation home though. 60 00:03:34,380 --> 00:03:36,216 W... won't it be dangerous for you? 61 00:03:36,716 --> 00:03:38,218 Am I the only one in peril? 62 00:03:38,301 --> 00:03:40,803 Well, because your place is closest to the mountain. 63 00:03:40,887 --> 00:03:43,264 Hey, where's my coffee? 64 00:03:43,348 --> 00:03:44,349 Coming right up. 65 00:03:46,768 --> 00:03:49,854 [man 3] I hate hearing him harp on about money. 66 00:03:49,938 --> 00:03:52,649 It's not getting busier. It's the same as before. 67 00:03:53,274 --> 00:03:54,317 And he always says, 68 00:03:54,400 --> 00:03:57,237 "Sorry, I should've picked up that laundry for you." 69 00:03:57,320 --> 00:03:58,738 But he never does. 70 00:04:00,531 --> 00:04:04,160 Anyway, skip your morning workouts until that boar is caught. 71 00:04:04,244 --> 00:04:06,079 Okay, will do. 72 00:04:06,621 --> 00:04:09,874 [man 3] And don't open the pool. You'll get plenty of guests without it. 73 00:04:10,500 --> 00:04:11,417 I won't. 74 00:04:11,918 --> 00:04:15,463 [man 3] It's so much hassle, and you have to clean it every single day. 75 00:04:15,546 --> 00:04:17,799 Some guests ask me to empty the pool and refill it. 76 00:04:17,882 --> 00:04:19,175 It takes the entire day. 77 00:04:19,259 --> 00:04:23,012 Besides, what if a guest has an accident while they're in the pool, huh? 78 00:04:23,096 --> 00:04:24,222 Don't clean it. 79 00:04:24,305 --> 00:04:27,350 Use that time to make a website to get guests. 80 00:04:32,563 --> 00:04:33,439 What? 81 00:04:34,148 --> 00:04:35,358 Gotta move the chair. 82 00:04:37,485 --> 00:04:38,403 [man 3] Why? 83 00:04:38,903 --> 00:04:41,072 You just told me to close the pool. 84 00:04:42,073 --> 00:04:44,158 -You'll make that website, then? -Nope. 85 00:04:47,203 --> 00:04:49,706 -It's a business, isn't it? -It's too dangerous. 86 00:04:50,248 --> 00:04:53,167 I really shouldn't have guests until the boar's caught. 87 00:04:54,502 --> 00:04:55,461 [sighs] 88 00:04:56,337 --> 00:04:57,755 Can you fold this up and... 89 00:05:02,760 --> 00:05:03,678 [man 3 sighs] 90 00:05:05,221 --> 00:05:06,139 [man 3 grunts] 91 00:05:06,806 --> 00:05:08,433 I'm waiting on you. 92 00:05:15,606 --> 00:05:18,318 -[girl 1] Block her! -Here, here, here, here, here! 93 00:05:20,111 --> 00:05:20,987 [whistle blows] 94 00:05:21,070 --> 00:05:23,448 -[woman 1] She's already all settled in. -[man 4] Really? 95 00:05:23,531 --> 00:05:27,285 And she's forgotten how much she kicked and screamed about changing schools. 96 00:05:28,286 --> 00:05:31,664 It's funny seeing her run around the field with her hair all messy. [chuckles] 97 00:05:31,748 --> 00:05:34,500 My vacation starts next week, then I'll be transferred. 98 00:05:35,001 --> 00:05:36,377 Is tomorrow your first day? 99 00:05:37,170 --> 00:05:38,046 Yeah. 100 00:05:39,380 --> 00:05:41,507 -Can I send an orchid? -A what? 101 00:05:41,591 --> 00:05:43,926 A potted orchid. You're a leader now. 102 00:05:44,010 --> 00:05:46,971 You'll look very distinguished, wiping the leaves every morning 103 00:05:47,055 --> 00:05:49,307 instead of running around with messy hair. 104 00:05:51,017 --> 00:05:52,393 Don't send me an orchid. 105 00:05:54,145 --> 00:05:54,979 See ya. 106 00:05:57,982 --> 00:05:59,984 [mysterious music playing] 107 00:06:10,953 --> 00:06:12,580 HOSU POLICE STATION JURISDICTION 108 00:06:19,128 --> 00:06:21,130 [distant bell ringing] 109 00:06:27,512 --> 00:06:29,764 What are you doing in an empty police station? 110 00:06:31,599 --> 00:06:33,351 Isn't being empty the issue? 111 00:06:33,434 --> 00:06:35,228 Well, I'm right here, aren't I? 112 00:06:37,730 --> 00:06:39,690 -Pleasure to meet you. I'm... -[phone buzzing] 113 00:06:42,610 --> 00:06:45,321 -[officer] Hello? Oh, I'm just working. -[woman 1 chuckles] 114 00:06:46,447 --> 00:06:48,699 Eh, nothing much. Just a lady with a complaint here. 115 00:06:52,995 --> 00:06:54,497 One moment, please. 116 00:06:58,126 --> 00:07:00,211 Could I help you with something? Ma'am? 117 00:07:01,587 --> 00:07:03,589 [mysterious music continues] 118 00:07:10,263 --> 00:07:12,140 {\an8}JULY 2001, MY FIRST CASE 119 00:07:12,223 --> 00:07:15,101 {\an8}[train wheels screeching] 120 00:07:15,184 --> 00:07:16,477 [phone ringing] 121 00:07:20,022 --> 00:07:22,024 [moans] 122 00:07:23,067 --> 00:07:24,068 [groans] 123 00:07:24,610 --> 00:07:25,570 [clears throat] 124 00:07:26,696 --> 00:07:28,322 Lake View Motel here. [clears throat] 125 00:07:28,406 --> 00:07:30,032 [man 5] Be here in five minutes. 126 00:07:30,533 --> 00:07:31,701 Oh shit. 127 00:07:32,452 --> 00:07:36,164 -[pneumatic nail gun popping] -[dog barking] 128 00:07:42,378 --> 00:07:44,422 Done. We're good. Set it down. 129 00:07:44,505 --> 00:07:47,341 [groans] Damn it. The noodles are gonna be mushy. 130 00:07:47,425 --> 00:07:49,051 -[man 6] Oof. -[man 5 groans] 131 00:07:50,470 --> 00:07:51,596 [man 6] It looks good. 132 00:07:52,305 --> 00:07:58,478 JONG-DU'S SUPERMARKET 133 00:08:02,982 --> 00:08:03,983 [man 6 sighs] 134 00:08:09,113 --> 00:08:10,156 Oh! 135 00:08:11,407 --> 00:08:12,700 [slurping] 136 00:08:14,118 --> 00:08:14,952 [slurps] 137 00:08:15,036 --> 00:08:17,330 -[woman 2] For God's sake! -Mom! Damn it! 138 00:08:17,413 --> 00:08:19,916 -I told you to eat some rice! -[man 6] Huh? 139 00:08:19,999 --> 00:08:21,375 Why would you feed something cold 140 00:08:21,459 --> 00:08:24,045 to someone who's been up all night working hard? 141 00:08:25,922 --> 00:08:28,007 -He's the one who's eating it! -[slurps] 142 00:08:28,090 --> 00:08:30,176 -I'm not shoving it down his gullet. -[Mom] Look how sweaty he is. 143 00:08:30,259 --> 00:08:32,094 Sang-jun, eat some rice. 144 00:08:32,178 --> 00:08:34,263 -I'll bring you a bowl right away, yes? -Mm-mm-mm! 145 00:08:34,347 --> 00:08:35,932 -[Mom] Mm? -[slurps] No, no, it's okay. 146 00:08:36,015 --> 00:08:37,642 -Forget it, Mom. Just eat. -[Sang-jun] Mm. 147 00:08:37,725 --> 00:08:40,186 [sighs] Let me cook you some bulgogi instead. 148 00:08:40,269 --> 00:08:42,438 Uh-uh, uh-uh. I should head out. 149 00:08:42,522 --> 00:08:44,982 Eun-gyeong will yell at me if I'm not at the desk. 150 00:08:45,566 --> 00:08:47,193 -[slurps] -Oh, right. 151 00:08:47,276 --> 00:08:48,194 By the way... 152 00:08:51,405 --> 00:08:52,615 [chuckles] Here. 153 00:08:53,991 --> 00:08:55,409 [Mom] Whoa, what's all this? 154 00:08:55,910 --> 00:08:58,538 [Sang-jun] It's our third anniversary, so we had towels made. 155 00:08:58,621 --> 00:09:00,915 Oh wow! You're giving us a lot, aren't you? 156 00:09:00,998 --> 00:09:02,625 These are for all your guests, aren't they? 157 00:09:02,708 --> 00:09:05,378 Switch out your old towels for these new ones. 158 00:09:06,045 --> 00:09:07,380 Use the others as rags. 159 00:09:07,463 --> 00:09:09,507 You're showing off with commemorative towels. 160 00:09:09,590 --> 00:09:12,009 -Gosh. He's such a... -All this costs money, you know. 161 00:09:12,093 --> 00:09:14,679 [scoffs] And to think you two are the same age. 162 00:09:14,762 --> 00:09:15,638 [scoffs] 163 00:09:16,138 --> 00:09:19,559 Unlike you, he's considerate and mature. 164 00:09:19,642 --> 00:09:24,397 Ah, why don't you have some warm rice in soup before you head out? 165 00:09:24,480 --> 00:09:25,439 Mm-hmm. 166 00:09:26,190 --> 00:09:27,024 [door opens] 167 00:09:27,108 --> 00:09:29,235 -Does she have dementia? -[Sang-jun] Huh? 168 00:09:29,944 --> 00:09:31,946 Who would put warm rice in naengmyeon? 169 00:09:32,029 --> 00:09:34,365 -What the heck is that? -Dude, listen. 170 00:09:34,448 --> 00:09:38,536 Don't feed her cold noodles for breakfast. Make her a nice, proper meal, you jerk. 171 00:09:39,203 --> 00:09:40,037 I'm going. 172 00:09:40,705 --> 00:09:41,581 See ya. 173 00:09:42,081 --> 00:09:43,124 [Sang-jun sighs] 174 00:09:45,918 --> 00:09:46,877 All right. 175 00:10:00,182 --> 00:10:02,643 LAKE VIEW MOTEL 176 00:10:18,534 --> 00:10:19,368 [door opens] 177 00:10:20,870 --> 00:10:22,163 Hey, you're back. 178 00:10:22,246 --> 00:10:23,581 The desk was unattended. 179 00:10:23,664 --> 00:10:26,500 Oh, there was too much garbage out the front. I took care of it. 180 00:10:27,835 --> 00:10:29,003 -Here. -Hmm. 181 00:10:29,879 --> 00:10:30,880 When'd you get here? 182 00:10:33,549 --> 00:10:35,801 -[guest] So hot, isn't it? -Hey! Did you enjoy sightseeing? 183 00:10:35,885 --> 00:10:38,638 -Ah, yes. Thank you very much. -Give me your bags. Oh, and the keys too. 184 00:10:38,721 --> 00:10:39,555 -Great. -Thank you. 185 00:10:39,639 --> 00:10:41,766 -[guest 2] Thank you. -Did you try that restaurant? 186 00:10:41,849 --> 00:10:43,809 Oh yeah! The food there was great. 187 00:10:43,893 --> 00:10:45,311 -It really was. Yeah. -I know, right? 188 00:10:45,394 --> 00:10:48,189 Everyone goes to the one next to it, but it's not the real deal. [laughs] 189 00:10:48,272 --> 00:10:50,399 [guest 2] No wonder the food was good. 190 00:10:50,483 --> 00:10:51,317 Can I call you a car? 191 00:10:51,400 --> 00:10:52,902 -Oh, sure. -Oh! That sounds great. 192 00:10:52,985 --> 00:10:54,111 -Thank you. -[Sang-jun] One moment. 193 00:10:54,195 --> 00:10:55,154 Was it relaxing? 194 00:10:55,237 --> 00:10:57,657 -[guest 1] Absolutely. -[guest 3] Our suite was nice and roomy. 195 00:10:57,740 --> 00:10:59,116 -Good! -[guest 3] And clean too. 196 00:10:59,200 --> 00:11:02,244 Yeah, hi. It's Lake View Motel. Our guests are leaving now. 197 00:11:06,582 --> 00:11:08,501 -Have a safe trip, okay? -Thank you. 198 00:11:08,584 --> 00:11:10,378 -Have a good one. -[guest 3] Thanks. 199 00:11:10,461 --> 00:11:12,672 Wait! One moment! One moment! 200 00:11:13,172 --> 00:11:15,091 Here. Some anniversary towels. 201 00:11:15,174 --> 00:11:16,926 -Take one. -[guest 1] Oh wow! 202 00:11:17,009 --> 00:11:18,511 -One for you too. -[guest 2] Thank you! 203 00:11:18,594 --> 00:11:21,097 -Recommend us to everyone. Thanks. -[guest 3] We will, thank you. 204 00:11:21,180 --> 00:11:22,181 [Sang-jun] Come back soon! 205 00:11:22,264 --> 00:11:23,766 -[Eun-gyeong] Goodbye. -Get home safe! 206 00:11:23,849 --> 00:11:25,851 [vehicle drives off] 207 00:11:29,647 --> 00:11:32,066 [sighs] Shall we do some cleaning? 208 00:11:33,025 --> 00:11:33,984 [Sang-jun moans] 209 00:11:34,068 --> 00:11:36,070 [footsteps retreating] 210 00:11:42,368 --> 00:11:44,370 [mysterious music playing] 211 00:11:47,039 --> 00:11:48,582 [man 1] What kind of place was it? 212 00:11:50,334 --> 00:11:53,045 [man 7] A run-of-the-mill motel in a country town. 213 00:11:56,799 --> 00:11:57,883 Business was good. 214 00:11:59,135 --> 00:12:01,053 There was a lake and a mountain nearby. 215 00:12:03,305 --> 00:12:05,015 There were a lot of young tourists 216 00:12:06,100 --> 00:12:07,685 and lots of big groups too. 217 00:12:12,064 --> 00:12:14,692 Clean, good customer service. 218 00:12:16,235 --> 00:12:17,903 Just your average motel. 219 00:12:19,947 --> 00:12:21,949 -[vacuum whirring] -[tire squealing] 220 00:13:01,155 --> 00:13:02,907 [mysterious music playing] 221 00:13:02,990 --> 00:13:04,116 Do you need a hand? 222 00:13:07,787 --> 00:13:09,663 [engine revs] 223 00:13:26,639 --> 00:13:27,765 Where are you headed? 224 00:13:28,641 --> 00:13:30,351 There isn't anything up ahead. 225 00:13:31,644 --> 00:13:33,771 I think you took a wrong turn somewhere. 226 00:13:33,854 --> 00:13:36,482 This road gets narrow up ahead. I'll turn it around for you. 227 00:13:36,565 --> 00:13:39,235 [sighs] Okay. Thank you so much. 228 00:13:39,318 --> 00:13:40,277 All good. 229 00:13:57,962 --> 00:13:59,880 -[woman 3 sighs] Thank you. -It's okay. 230 00:14:09,265 --> 00:14:10,641 [car doors close] 231 00:14:10,724 --> 00:14:12,142 [man 1 whistling] 232 00:14:12,226 --> 00:14:13,102 [man 2] Oh! 233 00:14:13,769 --> 00:14:15,855 I should really bring this to you myself. 234 00:14:17,773 --> 00:14:18,983 Oh, is this Yong-chae's? 235 00:14:19,066 --> 00:14:21,569 Here. Let's grab it too. I'll get it to him. 236 00:14:21,652 --> 00:14:22,736 Thanks so much. 237 00:14:23,988 --> 00:14:25,197 [Yong-chae] Seriously? 238 00:14:25,281 --> 00:14:27,491 What do you mean a week later? 239 00:14:27,575 --> 00:14:29,034 I have guests coming! 240 00:14:29,118 --> 00:14:30,911 -[vehicle approaching] -[sighs] 241 00:14:32,955 --> 00:14:33,956 Just a minute. 242 00:14:34,832 --> 00:14:36,083 Ugh, God damn it. 243 00:14:58,564 --> 00:14:59,523 [chuckles] 244 00:15:00,774 --> 00:15:01,859 [Yong-chae] Yeong-ha! 245 00:15:02,568 --> 00:15:06,155 This place is even cleaner and more spacious than my property. 246 00:15:06,238 --> 00:15:09,617 It has a completely different vibe from the cookie-cutter rentals in town. 247 00:15:09,700 --> 00:15:12,536 Those places might look nice on the outside, 248 00:15:12,620 --> 00:15:14,914 but they're built with cheap materials. [chuckles] 249 00:15:15,831 --> 00:15:19,293 Th... this guy, uh, only accepts a select few. 250 00:15:19,376 --> 00:15:21,462 He doesn't take people he doesn't know. 251 00:15:21,545 --> 00:15:22,546 [chuckles] 252 00:15:23,464 --> 00:15:24,798 Si-hyeon, hey! 253 00:15:26,258 --> 00:15:27,551 You better get down. 254 00:15:32,389 --> 00:15:36,185 [Yong-chae] Ah, well then, there... there's a pool here too. Eh... 255 00:15:36,268 --> 00:15:37,269 Oh. 256 00:15:38,270 --> 00:15:39,355 I, uh... 257 00:15:40,522 --> 00:15:41,899 I'm afraid of water. 258 00:15:42,524 --> 00:15:43,984 [Yong-chae] Oh. [chuckles] 259 00:15:44,818 --> 00:15:46,403 Hey, kiddo! 260 00:15:46,487 --> 00:15:47,780 [Yong-chae laughs] 261 00:15:47,863 --> 00:15:50,449 You wanna play in the pool? 262 00:15:50,532 --> 00:15:52,034 Does that sound fun? 263 00:15:56,622 --> 00:16:00,209 Ooh! [laughs] You're such a smart kid! 264 00:16:08,884 --> 00:16:10,803 I'm almost done, little guy! 265 00:16:10,886 --> 00:16:11,845 [laughs] 266 00:16:20,437 --> 00:16:22,564 [sighs] 267 00:16:43,210 --> 00:16:44,169 [sighs] 268 00:16:45,421 --> 00:16:46,463 [Yong-chae sighs] 269 00:16:51,051 --> 00:16:52,511 Is that your dog's seat? 270 00:16:57,474 --> 00:16:58,434 [Yeong-ha sighs] 271 00:17:13,323 --> 00:17:16,493 [Yeong-ha inhales, laughs] 272 00:17:16,577 --> 00:17:18,579 [mysterious music playing] 273 00:17:46,857 --> 00:17:48,067 [toy dog barking] 274 00:17:50,402 --> 00:17:51,403 [Yeong-ha laughs] 275 00:17:52,362 --> 00:17:53,781 [toy dog continues barking] 276 00:17:55,157 --> 00:17:57,159 -[Yeong-ha laughs] -[vehicle approaching] 277 00:17:58,243 --> 00:17:59,703 [Yeong-ha] Your mom's back, hmm? 278 00:17:59,787 --> 00:18:01,330 [groans] Let's go. 279 00:18:04,208 --> 00:18:05,375 [barking stops] 280 00:18:17,054 --> 00:18:18,138 [car door opens] 281 00:18:38,909 --> 00:18:40,077 [woman 3] Let's go inside. 282 00:18:56,927 --> 00:18:58,846 Whoa! [laughs] 283 00:18:59,888 --> 00:19:01,640 Have fun! [chuckles] 284 00:19:02,933 --> 00:19:04,977 Oh God. This is heavy. 285 00:19:07,020 --> 00:19:08,313 Thank you very much. 286 00:19:08,397 --> 00:19:11,316 So, for dinner tonight, how about some barbecue? 287 00:19:12,025 --> 00:19:14,736 The man who owns the other house felt bad and wants to treat you both. 288 00:19:14,820 --> 00:19:15,654 No, thanks. 289 00:19:16,321 --> 00:19:17,531 [Yeong-ha] Ah. 290 00:19:17,614 --> 00:19:19,950 Sorry. My kid wants me to make dinner, and I got groceries. 291 00:19:20,033 --> 00:19:21,243 I see. 292 00:19:21,326 --> 00:19:22,369 Good evening, then. 293 00:19:22,452 --> 00:19:23,787 Actually... 294 00:19:26,248 --> 00:19:28,333 does that thing work, by any chance? 295 00:19:32,421 --> 00:19:35,174 [mysterious music playing] 296 00:19:35,257 --> 00:19:37,259 [both laughing] 297 00:19:40,846 --> 00:19:43,599 -[Yong-chae] Oh no! A gun! -[both laughing] 298 00:19:43,682 --> 00:19:45,684 [mysterious music continues] 299 00:19:59,031 --> 00:20:00,324 Watch your step there. 300 00:20:06,580 --> 00:20:08,415 My wife collected these as a hobby. 301 00:20:10,792 --> 00:20:11,793 [Yeong-ha blows] 302 00:20:13,337 --> 00:20:15,005 Have you listened to records before? 303 00:20:16,131 --> 00:20:17,883 [woman 3 sighs] Never. 304 00:20:18,842 --> 00:20:19,801 [Yeong-ha] Hmm. 305 00:20:20,510 --> 00:20:22,679 Do you have any songs or singers you like? 306 00:20:24,473 --> 00:20:25,307 Mm-mm. 307 00:20:28,310 --> 00:20:29,770 [Yeong-ha] In that case... 308 00:20:29,853 --> 00:20:32,189 [groans] Let's see... 309 00:20:42,991 --> 00:20:43,992 [exhales sharply] 310 00:20:47,371 --> 00:20:50,582 ["Ain't No Love in the Heart of the City" by Bobby Bland playing] 311 00:20:59,341 --> 00:21:03,387 ♪ Ain't no love in the heart of the city ♪ 312 00:21:05,389 --> 00:21:10,018 ♪ Ain't no love in the heart of town ♪ 313 00:21:11,436 --> 00:21:15,899 ♪ Ain't no love And it's sure 'nuff a pity ♪ 314 00:21:17,359 --> 00:21:21,613 ♪ Ain't no love 'cause you ain't around ♪ 315 00:21:26,326 --> 00:21:31,039 ♪ When you were mine Oh, I was feeling so good ♪ 316 00:21:32,249 --> 00:21:34,167 ♪ 'Cause your love lit up... ♪ 317 00:21:35,085 --> 00:21:37,212 What the heck? Why's it suddenly raining? 318 00:21:38,505 --> 00:21:41,091 ♪ But now that you're gone ♪ 319 00:21:41,174 --> 00:21:44,261 ♪ You know the sun don't shine ♪ 320 00:21:44,344 --> 00:21:49,433 ♪ From the city hall to the county line ♪ 321 00:21:49,516 --> 00:21:50,726 ♪ That's why I said ♪ 322 00:21:50,809 --> 00:21:55,272 ♪ Ain't no love in the heart of the city ♪ 323 00:21:56,398 --> 00:22:01,445 ♪ Ain't no love in the heart of town ♪ 324 00:22:02,529 --> 00:22:06,700 ♪ Ain't no love, and it sure is a pity... ♪ 325 00:22:06,783 --> 00:22:07,701 [Yong-chae] Oh! 326 00:22:08,952 --> 00:22:10,078 ♪ Ain't no love... ♪ 327 00:22:10,162 --> 00:22:10,996 [laughs] 328 00:22:11,079 --> 00:22:13,915 ♪ 'Cause you ain't around ♪ 329 00:22:17,627 --> 00:22:19,629 ♪ Every place that I go ♪ 330 00:22:20,464 --> 00:22:23,800 ♪ Oh, it seems so strange ♪ 331 00:22:23,884 --> 00:22:26,470 ♪ Without you there... ♪ 332 00:22:26,553 --> 00:22:30,057 -[Yong-chae] Attack! Ah! -[Yeong-ha] Ah! Whoa, hey, hey! 333 00:22:30,140 --> 00:22:33,143 [Yong-chae] Argh! Catch him! Catch him! Don't let him escape! 334 00:22:33,226 --> 00:22:36,229 -[Yeong-ha] Ah! Hey! -[Yong-chae] Let's go! Attack! 335 00:22:36,313 --> 00:22:37,606 Stop right there! 336 00:22:37,689 --> 00:22:38,565 [Yeong-ha] Ooh! 337 00:22:40,525 --> 00:22:41,651 [music fades] 338 00:22:46,615 --> 00:22:47,949 [Yeong-ha groans] 339 00:22:48,033 --> 00:22:50,410 -Aren't you cold? Jeez, you guys. -[Yong-chae laughs] 340 00:22:50,494 --> 00:22:51,411 [Yeong-ha] Ah. 341 00:22:51,495 --> 00:22:53,288 [Yong-chae grunts] 342 00:22:54,581 --> 00:22:56,500 [Yeong-ha sighs, moans] 343 00:22:56,583 --> 00:22:58,210 Too bad he cut our fun short. 344 00:22:58,293 --> 00:23:00,462 [Si-hyeon] It can't be helped. It's raining. 345 00:23:00,962 --> 00:23:03,090 Oh, is that right, kiddo? 346 00:23:03,173 --> 00:23:05,467 [gasps] You're so smart, Si-hun. 347 00:23:05,550 --> 00:23:06,593 Si-hyeon. 348 00:23:07,135 --> 00:23:08,845 Ha Si-hyeon. 349 00:23:08,929 --> 00:23:10,847 [Yeong-ha and Yong-chae laugh] 350 00:23:10,931 --> 00:23:12,766 Time for dinner, Si-hyeon. Yeah? 351 00:23:12,849 --> 00:23:15,310 Go to your mom, okay? Hmm? There we are. 352 00:23:15,394 --> 00:23:17,562 [Yong-chae sighs, laughs] 353 00:23:17,646 --> 00:23:19,022 Be careful! [groans] 354 00:23:21,525 --> 00:23:24,361 [sighs] They got the weather wrong on the broadcast. 355 00:23:24,444 --> 00:23:26,238 Why don't you shower here? 356 00:23:26,321 --> 00:23:27,364 Nah, nah. 357 00:23:28,073 --> 00:23:31,952 I'll shower at home. [grunts, laughs] 358 00:23:32,786 --> 00:23:33,870 [laughs] 359 00:23:38,041 --> 00:23:40,043 [mysterious music playing] 360 00:23:46,466 --> 00:23:47,509 [door closes] 361 00:23:53,473 --> 00:23:56,309 LAKE VIEW MOTEL 362 00:23:56,393 --> 00:23:57,519 [thunder rumbling] 363 00:24:10,115 --> 00:24:12,117 [thunder rumbling] 364 00:24:35,807 --> 00:24:37,809 [thunder rumbling] 365 00:25:30,862 --> 00:25:32,781 Oh my gosh. Jeez. 366 00:25:35,492 --> 00:25:36,409 Come on in. 367 00:25:38,954 --> 00:25:39,871 [chuckles] 368 00:25:41,373 --> 00:25:42,374 [guest wipes feet] 369 00:25:43,542 --> 00:25:44,376 [Sang-jun sighs] 370 00:25:45,919 --> 00:25:48,213 [Sang-jun] Wow! It's really pouring out there. [laughs] 371 00:25:49,464 --> 00:25:50,674 [guest] How much for one night? 372 00:25:50,757 --> 00:25:54,052 A small is 30,000 won. Large is 40. For one night, right? 373 00:25:54,135 --> 00:25:55,178 Yeah. 374 00:25:59,057 --> 00:26:00,141 [Sang-jun] Great. 375 00:26:08,066 --> 00:26:12,153 [chuckles] A nice big suite. You can watch the rain and relax. 376 00:26:13,238 --> 00:26:16,324 I'd actually like a... second-floor suite. 377 00:26:24,249 --> 00:26:25,208 [Sang-jun] Come in. 378 00:26:27,002 --> 00:26:29,504 [sighs] It's a bit big for one person, but... 379 00:26:30,630 --> 00:26:31,590 [Sang-jun chuckles] 380 00:26:42,809 --> 00:26:44,311 It's a great view of the lake. 381 00:26:48,273 --> 00:26:49,983 No, that's okay. [chuckles] 382 00:26:50,066 --> 00:26:53,236 If you like the room, stay here again. I'll just leave the key right here. 383 00:26:54,404 --> 00:26:55,405 Well, enjoy. 384 00:26:56,781 --> 00:26:57,866 Uh, excuse me. 385 00:27:00,035 --> 00:27:01,786 Is there a gas station near here? 386 00:27:02,287 --> 00:27:04,789 It's a bit far, but I'm sure they can deliver. 387 00:27:04,873 --> 00:27:07,042 -Would you like that? -No, that's okay. 388 00:27:07,751 --> 00:27:10,253 Um, okay. Well, if you change your mind, let me know. [chuckles] 389 00:27:10,962 --> 00:27:11,963 You're very nice. 390 00:27:13,214 --> 00:27:14,716 [chuckles] Good evening. 391 00:27:15,216 --> 00:27:17,218 [mysterious music playing] 392 00:27:21,056 --> 00:27:21,890 [chuckles] 393 00:27:33,735 --> 00:27:35,153 [thunder rumbling] 394 00:27:47,666 --> 00:27:49,501 [kettle whistling] 395 00:27:50,085 --> 00:27:52,045 [footsteps approaching] 396 00:27:54,047 --> 00:27:55,006 [door opens] 397 00:27:58,426 --> 00:27:59,386 [Yong-chae groans] 398 00:28:00,470 --> 00:28:01,805 It's been raining all day. 399 00:28:08,812 --> 00:28:09,813 How's your guest? 400 00:28:11,106 --> 00:28:13,066 [Yeong-ha] She'll call if she needs something. 401 00:28:13,149 --> 00:28:15,276 [Yong-chae] Young people these days, 402 00:28:15,360 --> 00:28:17,946 they prefer keeping to themselves on trips. 403 00:28:18,863 --> 00:28:21,282 Those unmanned rentals and motels are doing well. 404 00:28:26,037 --> 00:28:27,539 Oh, the beer. [grunts] 405 00:28:30,375 --> 00:28:31,668 [Yeong-ha slurping] 406 00:28:35,004 --> 00:28:36,047 Here. 407 00:28:39,342 --> 00:28:40,385 Thanks a lot. 408 00:28:40,468 --> 00:28:42,137 You don't need to thank me. 409 00:28:44,139 --> 00:28:45,140 [both slurp] 410 00:28:45,849 --> 00:28:46,850 [Yong-chae sighs] 411 00:28:49,060 --> 00:28:50,437 What does she do for work? 412 00:28:50,520 --> 00:28:51,771 [sniffles] What? 413 00:28:53,314 --> 00:28:55,066 I saw you talking to her for a bit. 414 00:28:56,985 --> 00:28:58,528 I asked her about dinner. 415 00:29:02,449 --> 00:29:03,992 I think she's in the arts. 416 00:29:04,617 --> 00:29:06,453 Visual arts or music. 417 00:29:07,328 --> 00:29:08,830 I'm good at sussing that out. 418 00:29:10,498 --> 00:29:12,333 She has a similar vibe to your wife. 419 00:29:12,417 --> 00:29:13,543 What are you saying? 420 00:29:15,044 --> 00:29:16,880 I'm not sure if she's a single mother. 421 00:29:16,963 --> 00:29:19,048 The boy said his father is away for work. 422 00:29:19,132 --> 00:29:20,967 You're being such a nosey guy. 423 00:29:21,050 --> 00:29:22,927 [laughs] Did you notice? 424 00:29:23,428 --> 00:29:25,722 One look at this place, and she loved it. 425 00:29:25,805 --> 00:29:27,640 It's a great place. Don't waste it. 426 00:29:27,724 --> 00:29:29,309 I think it's perfect. 427 00:29:30,894 --> 00:29:31,895 [Yeong-ha sniffles] 428 00:29:32,645 --> 00:29:35,106 [inhales deeply] I can't work on it on my own. 429 00:29:36,274 --> 00:29:37,484 You think I don't? 430 00:29:37,567 --> 00:29:39,152 [laughs, sniffles] 431 00:29:42,197 --> 00:29:43,323 [Yong-chae sighs] 432 00:29:45,408 --> 00:29:47,368 Your daughter? Coming this summer? 433 00:29:48,828 --> 00:29:50,622 She said she's coming next week. 434 00:29:51,581 --> 00:29:52,957 She's a good kid. 435 00:29:53,625 --> 00:29:56,044 Look at my little stinkers! Never see me. 436 00:29:56,127 --> 00:29:57,796 [both laugh] 437 00:29:57,879 --> 00:29:59,130 [Yong-chae slurps] 438 00:29:59,631 --> 00:30:01,466 In-laws, Yeong-ha? You and me? 439 00:30:02,050 --> 00:30:03,051 [sighs] 440 00:30:03,843 --> 00:30:04,886 Really, you and me? 441 00:30:04,969 --> 00:30:06,346 [both laugh] 442 00:30:06,429 --> 00:30:08,681 -Why not? Hmm? -Don't be silly. 443 00:30:09,349 --> 00:30:12,227 My second son Gyeong-mo is 30. In IT. 444 00:30:12,310 --> 00:30:15,897 He's not that bad-looking. And she'd gain an excellent father-in-law. 445 00:30:15,980 --> 00:30:17,565 She's not marrying the father-in-law. 446 00:30:17,649 --> 00:30:19,484 Look at the bigger picture. 447 00:30:19,567 --> 00:30:21,486 Back in my day, I was very successful. 448 00:30:22,237 --> 00:30:25,073 My kids only stay in touch for all the money I've saved. 449 00:30:25,156 --> 00:30:26,825 But I'd leave it all to my daughter-in-law. 450 00:30:26,908 --> 00:30:27,909 [Yeong-ha laughs] 451 00:30:28,451 --> 00:30:29,536 Jeez. [chuckles] 452 00:30:30,328 --> 00:30:32,038 -She's still too young. -[laughs] 453 00:30:32,539 --> 00:30:34,415 I'll see what she has to say. 454 00:30:34,958 --> 00:30:36,459 I'm sure you will. 455 00:30:37,085 --> 00:30:38,419 -Drink your beer. -[laughs] 456 00:30:38,503 --> 00:30:40,505 [both laugh] 457 00:30:41,005 --> 00:30:43,091 [pensive music playing] 458 00:30:43,174 --> 00:30:46,594 [Yong-chae] Tomorrow, I'll clean this place up from top to bottom for you. 459 00:30:46,678 --> 00:30:47,887 Including the pool! 460 00:30:48,513 --> 00:30:50,974 [Yong-chae and Yeong-ha laugh] 461 00:30:51,683 --> 00:30:53,518 [Yeong-ha] I wonder if the rain will stop. 462 00:30:53,601 --> 00:30:55,603 [unsettling music playing] 463 00:31:09,576 --> 00:31:10,785 [echoing water drip] 464 00:31:15,123 --> 00:31:16,082 [groans] 465 00:31:16,958 --> 00:31:18,001 [moans] 466 00:31:23,298 --> 00:31:25,216 [moans] 467 00:31:26,134 --> 00:31:27,093 [groans] 468 00:31:28,303 --> 00:31:29,304 [sighs] 469 00:31:29,804 --> 00:31:31,806 [tuts, sighs] 470 00:31:38,271 --> 00:31:39,856 [groans] 471 00:31:40,607 --> 00:31:42,025 -Hey. -[Yong-chae groans] 472 00:31:42,108 --> 00:31:44,819 -Sleep on the couch, yeah? -[Yong-chae groans] 473 00:31:45,695 --> 00:31:47,030 [Yong-chae moans] 474 00:31:47,113 --> 00:31:48,197 [Yeong-ha sighs] 475 00:31:51,618 --> 00:31:52,869 [moans] 476 00:31:53,828 --> 00:31:55,038 [moans] 477 00:31:55,914 --> 00:31:57,165 [Yeong-ha sighs] 478 00:32:18,186 --> 00:32:20,146 [employee] Are these the ones you were looking for? 479 00:32:20,897 --> 00:32:23,232 -Thanks so much. -[employee] You'll find more in aisle 8. 480 00:32:24,025 --> 00:32:26,110 [indistinct chattering] 481 00:32:28,237 --> 00:32:29,364 [phone buzzing] 482 00:32:33,701 --> 00:32:34,619 Hey. 483 00:32:35,286 --> 00:32:37,538 At the supermarket. [groans] 484 00:32:38,957 --> 00:32:41,334 Next week? Of course you can. 485 00:32:41,417 --> 00:32:42,543 No one's booked then. 486 00:32:45,213 --> 00:32:47,590 Who are you bringing? A friend? 487 00:32:49,258 --> 00:32:50,176 A man? 488 00:32:50,259 --> 00:32:51,302 [sniffles] 489 00:32:51,386 --> 00:32:53,721 Mm. Yeah, okay. 490 00:32:55,056 --> 00:32:56,057 [disconnect tone] 491 00:32:57,183 --> 00:32:58,977 A man? Jeez. 492 00:32:59,060 --> 00:33:01,062 [mysterious music playing] 493 00:33:08,695 --> 00:33:11,114 [echoing water drops] 494 00:33:19,247 --> 00:33:20,248 [Eun-gyeong] Sang-jun. 495 00:33:21,499 --> 00:33:22,458 [Sang-jun groans] 496 00:33:24,043 --> 00:33:25,420 -Hmm? -Go home and rest. 497 00:33:25,503 --> 00:33:26,504 Okay. 498 00:33:28,006 --> 00:33:29,048 [Sang-jun moans] 499 00:33:30,633 --> 00:33:31,634 Oh. 500 00:33:36,264 --> 00:33:38,266 [indistinct chattering] 501 00:33:46,941 --> 00:33:48,860 Ah! You're the newbie, huh? 502 00:33:50,236 --> 00:33:52,530 Officer Yoon Bo-min reporting for, um... 503 00:33:54,198 --> 00:33:57,076 -[officer 2] You gotta suck up a little. -[officer 3] That's how you do it. 504 00:33:57,160 --> 00:33:58,786 You have to keep being nice to them, yeah? 505 00:33:58,870 --> 00:34:00,496 -Your cigarette, sir. -Thank you. 506 00:34:02,874 --> 00:34:03,708 [sighs] 507 00:34:03,791 --> 00:34:04,876 -[officer 1] May I? -[officer 2] Sure. 508 00:34:07,920 --> 00:34:11,090 [Sang-jun groans] Nice and relaxing. 509 00:34:12,133 --> 00:34:13,676 -Excuse me. -Yeah? 510 00:34:13,760 --> 00:34:15,344 Can you make me some ramyeon? 511 00:34:15,428 --> 00:34:16,846 If you pay for it, sir. 512 00:34:16,929 --> 00:34:19,515 Ah, pay for it? Of course. Here. 513 00:34:22,226 --> 00:34:25,104 Ugh, you... I could knock you flat on your ass. 514 00:34:25,188 --> 00:34:26,189 [chuckles] 515 00:34:28,191 --> 00:34:29,776 Ah, this is nice. 516 00:34:35,031 --> 00:34:36,199 [young Bo-min sighs] 517 00:34:36,282 --> 00:34:37,700 [phone ringing] 518 00:34:50,004 --> 00:34:52,507 -[young Bo-min clears throat] -[phone ringing] 519 00:34:54,050 --> 00:34:56,385 Dongho Police Station. How can I assist you? 520 00:34:56,469 --> 00:34:59,555 [Eun-gyeong breathing heavily] 521 00:34:59,639 --> 00:35:01,641 [mysterious music playing] 522 00:35:04,227 --> 00:35:05,186 [disconnect tone] 523 00:35:38,761 --> 00:35:40,096 [groans] 524 00:35:44,183 --> 00:35:45,393 [slurps] 525 00:35:48,646 --> 00:35:50,106 [slurps] 526 00:35:50,189 --> 00:35:52,358 -[distant siren wailing] -[Sang-jun groans] 527 00:35:53,734 --> 00:35:55,069 Hmm? Hmm? 528 00:35:55,570 --> 00:35:57,572 [siren approaching] 529 00:36:01,200 --> 00:36:03,202 [unsettling music playing] 530 00:36:12,044 --> 00:36:14,630 Why the hell are the pigs here? [groans] 531 00:36:25,683 --> 00:36:27,393 [vehicle approaching] 532 00:36:29,270 --> 00:36:30,646 [indistinct chattering] 533 00:36:32,565 --> 00:36:34,984 -Whoa. Who are they? -I think they're reporters. 534 00:36:35,067 --> 00:36:36,944 Wow. How'd they get here so fast? 535 00:36:37,028 --> 00:36:38,196 Don't let them in. 536 00:36:38,279 --> 00:36:40,907 Sir. Keep the reporters out! Don't let them through! 537 00:36:40,990 --> 00:36:43,034 Hey, stop there! What are you doing? Come help! 538 00:36:44,327 --> 00:36:45,745 Come on! Keep 'em out! 539 00:36:46,746 --> 00:36:49,040 -Hey, hey! What are you doing? -Whoa! You can't come in. 540 00:36:49,665 --> 00:36:52,668 Block them here! Hurry, come on! Hey, come on! 541 00:36:53,544 --> 00:36:55,338 [officer 4] What do you think you're doing? 542 00:36:56,088 --> 00:36:58,007 [detective 2] Do something! Stop them! Come on! 543 00:36:58,090 --> 00:37:00,259 [people clamoring] 544 00:37:00,343 --> 00:37:01,969 [officer 4] Seriously, get a grip! 545 00:37:04,347 --> 00:37:06,724 [reporter 1] Let us through, please! Let us come in! 546 00:37:12,313 --> 00:37:15,274 [man 5] What's happening? What are all these people doing here? 547 00:37:18,361 --> 00:37:20,363 [reporters clamoring] 548 00:37:22,531 --> 00:37:25,117 -[Sang-jun] Hold on. Excuse me. -[man 5] Out of my way! 549 00:37:25,201 --> 00:37:28,204 -[Sang-jun] Excuse me! Excuse me! -[man 5] I said get out of the way! Move! 550 00:37:28,287 --> 00:37:30,331 -Excuse me! Coming through! -[Sang-jun] Hey, hey! 551 00:37:30,414 --> 00:37:31,457 I said move out the way! 552 00:37:31,540 --> 00:37:34,585 -I need to get in there! I own this motel. -Excuse me. I need to get home! 553 00:37:34,669 --> 00:37:35,544 Wait! Please! 554 00:37:35,628 --> 00:37:37,546 -Hold on! -[man 5] Out of my way! 555 00:37:37,630 --> 00:37:39,757 Hey, let me through! Come on! 556 00:37:41,259 --> 00:37:42,385 Let's go inside. 557 00:37:44,679 --> 00:37:46,889 -Eun-gyeong! Eun-gyeong! -[detective 3] You can't come in! 558 00:37:46,973 --> 00:37:49,225 -Get the hell out of my way! -[detective 3] Cooperate, sir! 559 00:37:49,308 --> 00:37:51,894 -Move! Let me fucking go! -[man 5] Out of my way! 560 00:37:51,978 --> 00:37:53,854 -[detective 3] What are you doing? -[detective 4] The hell are you doing? 561 00:37:53,938 --> 00:37:55,523 [officer 1] Do your fucking job! 562 00:37:55,606 --> 00:37:58,442 [tense music playing] 563 00:37:58,526 --> 00:37:59,819 [indistinct shouting] 564 00:37:59,902 --> 00:38:01,904 [panting] 565 00:38:24,010 --> 00:38:26,012 [tense music continues] 566 00:38:47,783 --> 00:38:49,368 [music fades] 567 00:39:14,185 --> 00:39:16,187 [uneasy music playing] 568 00:39:20,900 --> 00:39:21,942 [Yeong-ha sighs] 569 00:39:44,840 --> 00:39:46,842 [record playing static] 570 00:40:14,161 --> 00:40:16,831 -Hey, sir! I said you can't come in here! -I said get out of my way! 571 00:40:16,914 --> 00:40:18,374 I told you I'm the owner! 572 00:40:18,457 --> 00:40:20,543 [people murmuring] 573 00:40:23,879 --> 00:40:25,047 Eun-gyeong. 574 00:40:29,385 --> 00:40:30,219 [sighs] 575 00:40:31,262 --> 00:40:32,304 You're the owner? 576 00:40:32,388 --> 00:40:33,597 Yeah, why? 577 00:40:37,685 --> 00:40:39,895 [detective 1] Did this man come here yesterday? 578 00:40:41,772 --> 00:40:43,941 [mysterious music playing] 579 00:40:46,777 --> 00:40:47,778 What about him? 580 00:40:49,196 --> 00:40:52,575 Do you know when he left? Roughly? And which way he went? 581 00:40:54,118 --> 00:40:55,202 What? 582 00:40:58,289 --> 00:41:00,624 -He killed someone. -Wait, who killed... 583 00:41:01,333 --> 00:41:02,334 Where? In here? 584 00:41:02,835 --> 00:41:04,044 Let me see that again! 585 00:41:08,132 --> 00:41:10,634 -[detective 1] He's a serial killer. -[people gasp] 586 00:41:10,718 --> 00:41:12,261 [unsettling music playing] 587 00:41:12,344 --> 00:41:14,972 It's Ji Hyang-cheol. Call the Mobile Investigation Unit. 588 00:41:15,055 --> 00:41:17,349 Tell them to extend the checkpoints to Sanggye and Ikcheon. 589 00:41:17,433 --> 00:41:20,019 -[detective 4] Right away. -[detective 1] You two, go upstairs. 590 00:41:20,102 --> 00:41:22,104 [people murmuring] 591 00:41:22,938 --> 00:41:25,024 [guest 4] Wow, seriously? This is insane. 592 00:41:27,818 --> 00:41:28,861 [sighs] 593 00:41:31,655 --> 00:41:33,908 -[tense music playing] -[breathing nervously] 594 00:41:45,586 --> 00:41:47,588 [mysterious music playing] 595 00:41:54,637 --> 00:41:55,888 [knock echoing] 596 00:41:59,099 --> 00:42:01,060 [thunder rumbling] 597 00:42:03,062 --> 00:42:05,064 [unsettling music playing] 598 00:42:09,360 --> 00:42:10,819 [music fades] 599 00:42:13,489 --> 00:42:14,698 [breathing nervously] 600 00:42:16,367 --> 00:42:18,369 [uneasy music playing] 601 00:42:19,745 --> 00:42:21,247 [breathing nervously] 602 00:42:48,566 --> 00:42:50,234 [breathing nervously] 603 00:42:58,701 --> 00:43:00,703 [unsettling music playing] 604 00:43:19,597 --> 00:43:20,764 [whimpers] 605 00:43:26,353 --> 00:43:28,856 [breathing nervously, whimpering] 606 00:43:32,901 --> 00:43:34,153 [whimpering] 607 00:43:41,744 --> 00:43:44,496 [whimpering] 608 00:43:56,634 --> 00:43:58,636 [mysterious music playing] 609 00:44:09,396 --> 00:44:11,398 [breathing nervously] 610 00:44:55,609 --> 00:44:58,487 [gasping] 611 00:44:59,029 --> 00:45:00,823 [ominous music playing] 612 00:45:04,910 --> 00:45:06,662 [dramatic music playing] 613 00:45:06,745 --> 00:45:09,331 You can't be in here. Out, please! 614 00:45:09,415 --> 00:45:11,041 I said get out! Detective Choi! 615 00:45:11,834 --> 00:45:13,794 -[detective 5] You can't be in here. -[detective 6] Come this way. 616 00:45:13,877 --> 00:45:16,422 [man 7] Do you know what they call 617 00:45:16,505 --> 00:45:18,090 people like us? 618 00:45:18,173 --> 00:45:20,175 [mysterious music playing] 619 00:45:25,222 --> 00:45:26,181 [Yeong-ha] No. 620 00:45:27,683 --> 00:45:28,934 What do they call us? 621 00:46:06,889 --> 00:46:08,891 [dramatic music playing] 622 00:46:18,901 --> 00:46:20,861 [music swells to crescendo] 623 00:46:20,944 --> 00:46:21,862 [man 7] The frogs. 624 00:46:21,945 --> 00:46:23,947 [mysterious music playing] 625 00:46:25,741 --> 00:46:27,743 [panting] 626 00:46:32,289 --> 00:46:34,291 [dramatic music playing] 627 00:47:23,340 --> 00:47:25,259 [music stops] 43883

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.