All language subtitles for The Dreamers 2003 RESTORED 1080p BluRay HEVC x265 5.1 BONE_track4_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,833 --> 00:00:41,583 ♪ [Song 'Third Stone From The Sun' by The Jimi Hendrix Experience] ♪ 2 00:02:12,167 --> 00:02:14,958 ♪ Strange beautiful grass of green ♪ 3 00:02:15,083 --> 00:02:18,208 ♪ With your majestic silVer seas ♪ 4 00:02:18,917 --> 00:02:22,500 ♪ Your mysterious mountains i wish to see cioser ♪ 5 00:02:24,750 --> 00:02:27,958 [Police driVe by] 6 00:02:28,917 --> 00:02:32,542 [Matthew] The first time i ever saw a moVie at the Cinömathögue Franaise, 7 00:02:32,625 --> 00:02:35,292 I thought: 'Gniy the French. 8 00:02:35,375 --> 00:02:38,958 Only the French wOuld house a cinema inside a palace'. 9 00:02:49,917 --> 00:02:53,208 The movie was Sam Fuller's 'Shock Corridor'. 10 00:02:53,292 --> 00:02:58,042 Its images were so pOwerful, it was Iike being hypnotized. 11 00:02:59,708 --> 00:03:02,542 I was 20 years old. it was the Iate 60s, 12 00:03:02,625 --> 00:03:05,625 and I'd come to Paris for a yesr to study French. 13 00:03:05,708 --> 00:03:08,958 But it was here that I got my real educstion. 14 00:03:09,958 --> 00:03:14,292 I became a member Of what in those days was kind of a Freemasonry, 15 00:03:14,375 --> 00:03:16,875 fhe FreemasOnry of cinephiles. 16 00:03:16,958 --> 00:03:19,958 What we'd call 'fiim buffs'. 17 00:03:26,500 --> 00:03:28,625 I was one of the insatiables. 18 00:03:28,708 --> 00:03:32,250 The ones you'd always find sitfing closest to the screen. 19 00:03:33,750 --> 00:03:36,500 Why did we sit so close? 20 00:03:36,583 --> 00:03:40,042 Maybe it was because we wanted to receiVe the imsges first, 21 00:03:40,125 --> 00:03:43,292 when they were stiil new, stiii fresh. 22 00:03:43,375 --> 00:03:46,667 Before they cleared the hurdles of the rows behind us. 23 00:03:46,750 --> 00:03:51,458 Before they had been relayed back from rOw to row, spectator to spectstor, 24 00:03:51,542 --> 00:03:54,958 until, worn out, second-hand, the size Of a pOsfage stsmp 25 00:03:55,083 --> 00:03:57,375 it returned to the projectionist's cabin. 26 00:04:00,417 --> 00:04:03,792 Maybe, foo, the screen really was a screen. 27 00:04:03,875 --> 00:04:06,625 It screened us from the world. 28 00:04:17,958 --> 00:04:22,417 But there was One eVening, in the spring of 1 96S, 29 00:04:22,500 --> 00:04:26,250 when the world finally burst through the screen. 30 00:04:26,333 --> 00:04:30,042 [french] Gbeying to an obscure cOalition of unspeakable interests 31 00:04:30,125 --> 00:04:31,958 the Minister Mairsux 32 00:04:32,042 --> 00:04:35,125 has had Henry Langiois thrown out of the Cinömathöpue Franaise. 33 00:04:35,208 --> 00:04:39,208 Af Chaillot, you had the opportunity to Verify what was the face 34 00:04:39,292 --> 00:04:41,375 and just concept of cinematOgraphic culture. 35 00:04:41,458 --> 00:04:45,125 Under the pretexf Of red tape, the worst enemies of culture 36 00:04:45,208 --> 00:04:47,750 have won the bastion of Iiberty. 37 00:04:49,333 --> 00:04:50,708 Do not Iet them do this. 38 00:04:50,792 --> 00:04:53,708 -Gne dOes not receiVe freedom! -Gne takes it! 39 00:04:53,792 --> 00:04:55,583 EVeryone who IoVes cinema ... 40 00:04:55,667 --> 00:04:57,125 -in France ... -And around the worid ... 41 00:04:57,208 --> 00:05:01,083 - ...are with you. - Is with Henry Langiois! 42 00:05:10,417 --> 00:05:13,625 [Mafthew] It was Henri Langlois who created the Cinömathéque, 43 00:05:13,708 --> 00:05:15,875 because ho Iiked to shOw movies 44 00:05:15,958 --> 00:05:18,583 insfead of Ietting them rot in sOme underground vaulf. 45 00:05:18,667 --> 00:05:21,708 He'd show any moVies, good, bad, old, new, 46 00:05:21,792 --> 00:05:24,542 Silents, Westerns, Thriilers. 47 00:05:24,625 --> 00:05:29,625 And ail the New Wave filmmakers came here to Iearn their craft. 48 00:05:29,708 --> 00:05:32,750 This is where modern cinema was bOrn. 49 00:05:32,833 --> 00:05:34,625 [Lesud, french] Ifs means of support 50 00:05:34,708 --> 00:05:36,500 tho police! 51 00:05:36,583 --> 00:05:38,208 [cheering] 52 00:05:38,875 --> 00:05:41,292 [Matthew] Langiois had been sacked by fhe goVernment, 53 00:05:41,375 --> 00:05:45,958 and it seemed Iike every film buff in Paris had turned out in protest. 54 00:05:46,042 --> 00:05:48,542 It was our Very own cuitural revolufiOn. 55 00:06:13,625 --> 00:06:15,625 [french] PIease ... 56 00:06:18,208 --> 00:06:20,375 [french] Could yOu take this off? 57 00:06:20,458 --> 00:06:22,583 - [french] it's stuck to my Iips. - What? 58 00:06:23,292 --> 00:06:26,583 [french] I'm asking yOu tO take my cigarefte off, it's stuck. 59 00:06:26,667 --> 00:06:28,833 [french] Yes, yes ... 60 00:06:28,917 --> 00:06:30,458 [french] Gf course. 61 00:06:32,083 --> 00:06:34,042 [french] SOrry. 62 00:06:35,042 --> 00:06:38,000 - What are you? English? - No, I'm Americsn. 63 00:06:38,083 --> 00:06:40,583 You can put it out now. 64 00:06:43,958 --> 00:06:46,458 - What's your name? - Matthew. 65 00:06:46,542 --> 00:06:49,458 You're here a IOt. But you never ta" to anyone. 66 00:06:49,542 --> 00:06:51,958 We'Ve been wondering why yOu're always alone. 67 00:06:52,042 --> 00:06:54,542 I don't realiy know anybOdy. 68 00:06:55,542 --> 00:06:59,042 - How come you're chained to the gates? - I'm nOt chainod fo the gates. 69 00:07:03,333 --> 00:07:06,042 - You're swfully clean. - What? 70 00:07:06,125 --> 00:07:08,667 For someone who Iikes the cinema so much. 71 00:07:08,750 --> 00:07:10,792 - DO you know Jacpues? - Jacques? 72 00:07:10,875 --> 00:07:14,000 If shit could shit, it would smeli just Iike Jacques. 73 00:07:14,083 --> 00:07:18,167 My brofher's gone to ta" to him. When he gets back, you'II smell Jacpues on him. 74 00:07:18,250 --> 00:07:20,875 It's Iike being around pigs. 75 00:07:22,042 --> 00:07:24,375 - You speak English reslly well. - What? 76 00:07:24,458 --> 00:07:28,458 - You speak English reslly well. - My mOther's Engiish. 77 00:07:28,542 --> 00:07:31,542 Here's Theo. When I introduce you, sniff. 78 00:07:31,625 --> 00:07:32,625 Come on. 79 00:07:32,708 --> 00:07:35,458 [french] Truffaut, Oodard, Chabroi, RiVette, 80 00:07:35,542 --> 00:07:38,792 snd Renoir, Jesn Rouch, Rohmer are here. 81 00:07:38,875 --> 00:07:41,667 Signoret, Jean Marais and GOd knows who else. 82 00:07:41,750 --> 00:07:42,958 Msrcel Carné tOo. 83 00:07:43,042 --> 00:07:44,750 [french] Why is Carnö here? 84 00:07:44,833 --> 00:07:48,167 [french] What should we do? We go, we stsy, what? 85 00:07:48,250 --> 00:07:50,042 [french] I don't know. 86 00:07:50,625 --> 00:07:53,125 Theo. This is Matthew. 87 00:07:54,542 --> 00:07:57,042 - You were right, he's American. - Hi. 88 00:07:59,958 --> 00:08:01,542 I've seen you arOund. 89 00:08:01,625 --> 00:08:03,750 YOu've been coming to all the Nicholas Ray's. 90 00:08:03,875 --> 00:08:06,375 Yeah, i really Iike his movies. 91 00:08:06,458 --> 00:08:09,042 - What? 'They Live By Night'? - No. 92 00:08:09,125 --> 00:08:14,458 More iike 'Johnny Ouitsr' and 'Rebel Without A Cause'. 93 00:08:14,542 --> 00:08:17,917 - You know what Oodard wrofe about him? - No, what? 94 00:08:17,958 --> 00:08:20,250 'Nicholas Rsy is cinems'. 95 00:08:21,292 --> 00:08:23,292 - [french] What's up with you? - Me? 96 00:08:23,375 --> 00:08:25,958 [french] Come, stay with me! Quick, puick! 97 00:08:58,375 --> 00:08:59,708 Fascists! 98 00:08:59,792 --> 00:09:02,250 - Bastards! - Assholes! 99 00:09:05,917 --> 00:09:10,083 And that was how I first met Theo and Issbelle. 100 00:09:10,167 --> 00:09:13,667 ♪ [Score 'Oeneripue Et Car De Police' by Georges Delerue] ♪ 101 00:09:18,500 --> 00:09:21,125 I could hear my heart pounding. 102 00:09:21,208 --> 00:09:24,458 I don't know if it was becsuse I'd just been chssed by the police 103 00:09:24,542 --> 00:09:27,792 or because i was aiready in IoVe with my new friends. 104 00:09:27,875 --> 00:09:30,958 As we wa"ed and ta"ed, and fa"ed, and ta"ed 105 00:09:31,042 --> 00:09:33,542 about politics, about moVies, 106 00:09:33,833 --> 00:09:36,833 and why the French couid never produce a good rock band ... 107 00:09:36,917 --> 00:09:39,792 - [Theo] I'm stsrving. - [Isabelle] I forgot the sandwiches. 108 00:09:39,875 --> 00:09:43,375 [Mstfhew] ... I didn't want that night ever tO end. 109 00:09:44,458 --> 00:09:46,375 [Theo, french] Thanks. 110 00:09:46,583 --> 00:09:51,792 - Didn't you bring anything? - No, I'm GK. PIease, eat. Don't mind me. 111 00:09:53,292 --> 00:09:56,625 - NO, I'm really not hungry. - I've broken it now. Tske it. 112 00:09:56,708 --> 00:10:00,208 - You're very kind, buf I don't ... - Take it when you're Offered it. 113 00:10:00,292 --> 00:10:01,958 Thank you. 114 00:10:02,042 --> 00:10:03,417 - Theo. - What? 115 00:10:03,500 --> 00:10:06,125 - Don't yOu have something for Mafthew? - This is fine. 116 00:10:06,208 --> 00:10:09,292 - I gaVe him a third of mine. - GK. 117 00:10:11,833 --> 00:10:14,958 I really didn't come here tO eat your sandwiches. 118 00:10:15,042 --> 00:10:17,833 - He doesn't want it. - Yes, he does. 119 00:10:17,917 --> 00:10:20,417 He's too polite to say he does, aren't you? 120 00:10:20,500 --> 00:10:21,917 You're both very kind. 121 00:10:21,958 --> 00:10:25,708 - So, where are you from exactly? - San Diego. 122 00:10:26,708 --> 00:10:30,625 What about you two? Were you both born in Paris? 123 00:10:30,708 --> 00:10:35,250 I entered this world on the Champs EIysöes. 1 9ög. 124 00:10:35,333 --> 00:10:37,500 The pavement of the Champs Eiysöes. 125 00:10:37,583 --> 00:10:40,500 And you know what my very first words were? 126 00:10:40,583 --> 00:10:44,708 - No. What? - 'New York Herald Tribune'. 127 00:10:45,000 --> 00:10:46,958 [Jean Seberg] New York Herald Tribune! 128 00:10:47,542 --> 00:10:49,542 New York Herald Tribune! 129 00:10:49,625 --> 00:10:51,917 [Jean Seberg] New York Herald Tribune 130 00:10:52,625 --> 00:10:55,458 [Belmondo, french] Are you coming with me to Rome? 131 00:10:59,750 --> 00:11:01,917 [Matthew] Here. Right here. Here. 132 00:11:01,958 --> 00:11:04,500 [isabelle] NO, there! 133 00:11:04,583 --> 00:11:08,042 - Good night, Matthew. - Night. 134 00:11:15,500 --> 00:11:17,792 [Matthew sings] I was born ... 135 00:11:17,875 --> 00:11:19,625 in a trunk ... 136 00:11:19,708 --> 00:11:23,833 in the Prince's theatre ... 137 00:11:24,833 --> 00:11:27,375 in Pocatella ... 138 00:11:28,042 --> 00:11:31,542 Idaho. 139 00:11:32,958 --> 00:11:35,542 [singing] I was born in a trunk ... 140 00:11:56,750 --> 00:11:58,833 Desr Mom, 141 00:11:59,292 --> 00:12:01,792 I'Ve got some real news this time. 142 00:12:03,375 --> 00:12:06,917 I'Ve just mef my first French friends. 143 00:12:26,708 --> 00:12:29,375 [Telephone rings] 144 00:12:50,875 --> 00:12:52,500 Hello? 145 00:12:52,583 --> 00:12:56,000 - Matthew? - WhO is this? 146 00:12:56,083 --> 00:12:59,250 - Don't be so suspicious. If's me. - Theo? 147 00:12:59,333 --> 00:13:03,750 - Don't tell me I woke you up. - No, I've been up fOr ages. 148 00:13:03,833 --> 00:13:06,125 You don't sound ss if yOu'Ve been up for ages. 149 00:13:06,208 --> 00:13:08,292 I always sound Iike this in the morning. 150 00:13:08,375 --> 00:13:11,542 Sorry, I haVe tO call you early because i'Ve got a class st nine. 151 00:13:11,625 --> 00:13:16,333 - Right. - You want to have dinner tomOrrow night? 152 00:13:19,958 --> 00:13:23,375 You mesn Iike a real dinner in a nice resfaurant? 153 00:13:23,458 --> 00:13:26,625 No, not in a restaurant. Here, af home. 154 00:13:27,375 --> 00:13:29,875 Yesh. Sure, that would be great. 155 00:13:29,958 --> 00:13:32,625 Yes? GK. Why dOn't you ... 156 00:13:32,708 --> 00:13:34,292 PIease get off the phone. If's nine o'clock. 157 00:13:34,375 --> 00:13:38,458 Yes, yes. Why don't yOu meot us for a drink first? At fhe Respite. 158 00:13:38,542 --> 00:13:41,708 Six O'ciock. YOu knOw where it is? 159 00:13:41,792 --> 00:13:44,708 - BouleVard Saint-Oermain? - Be there at six. 160 00:13:45,458 --> 00:13:48,417 ♪ [Song 'Song for Gur Ancestors' by Steve Miller Band] ♪ 161 00:13:53,375 --> 00:13:55,708 - [french] Third floor! - Third floor? 162 00:13:56,292 --> 00:13:58,625 You know, there's room in here for all of us. 163 00:13:58,708 --> 00:14:00,708 [Isabelle, french] Theo and I are contagious. 164 00:14:00,792 --> 00:14:01,875 Whst? 165 00:14:01,958 --> 00:14:05,417 - We are Very contsgious. - Contagious? 166 00:14:05,500 --> 00:14:07,875 [Theo, french] You shouldn't catch us! 167 00:14:25,750 --> 00:14:28,542 - [french] It's beautiful. - You think so? 168 00:14:28,625 --> 00:14:30,625 [french] Good Iuck. 169 00:14:38,792 --> 00:14:40,500 [french] OOod eVening, mother. 170 00:14:42,125 --> 00:14:44,333 [french] Whaf are you doing here? 171 00:14:44,417 --> 00:14:46,292 - We came back for dinner. - What? 172 00:14:46,375 --> 00:14:48,333 With Matthew. 173 00:14:48,417 --> 00:14:50,625 - Did Isabelle not teli you? - What Matthew? 174 00:14:51,042 --> 00:14:54,125 This Matthew. He's our new friend. 175 00:14:54,208 --> 00:14:57,042 - Matthew, this is my mother. - Hi. 176 00:14:57,125 --> 00:15:00,458 - Very pleased to meet you, Matthew. - Likewise. 177 00:15:00,542 --> 00:15:04,458 - You're American, are you? - Yeah, I'm from California. 178 00:15:04,542 --> 00:15:07,250 Matthew IiVes in s nasty student hotel. Rue Malebranche. 179 00:15:07,625 --> 00:15:10,542 So we invited him to dinner. 180 00:15:10,625 --> 00:15:11,667 [french] What's wrong? 181 00:15:11,750 --> 00:15:14,958 What do you want me to say, Issbelle? I'm cOoking for two 182 00:15:15,042 --> 00:15:16,708 and yOu tell me that we're going to be five. 183 00:15:16,792 --> 00:15:20,708 - What, Theo didn't tell you? - No. Neither did you. 184 00:15:20,792 --> 00:15:23,875 What do you have in yOur big head? Mashed potato? 185 00:15:23,958 --> 00:15:27,708 - You were supposed to tell her! - But you're stupid or what? 186 00:15:27,792 --> 00:15:30,042 Siut, arsehole, bitch ... 187 00:15:30,125 --> 00:15:33,292 For God's sake, put a sock in it, you two. 188 00:15:35,625 --> 00:15:38,583 I must apOIOgize for my children's behavior, Mstfhew. 189 00:15:38,667 --> 00:15:41,958 No, i'm the one who should be apOIOgizing. 190 00:15:42,042 --> 00:15:44,458 PIease, don't put yourseif Out on account of me. 191 00:15:44,542 --> 00:15:47,292 That's sweet Of you. You're completely biameless. 192 00:15:50,708 --> 00:15:52,917 Let me Iook at yOu. 193 00:15:53,250 --> 00:15:56,875 GK. I wsnt you to make a good impression on Papa. 194 00:16:08,208 --> 00:16:09,833 [french] Papa, it's me. 195 00:16:09,917 --> 00:16:11,583 We're hsVing dinner at home. 196 00:16:12,333 --> 00:16:16,000 - And fhe Cinömathögue? - CIOsed until furfher notice. 197 00:16:16,375 --> 00:16:19,958 Papa! Can't you see we hsVe a guesf? 198 00:16:20,042 --> 00:16:22,292 This is Matthew. 199 00:16:23,583 --> 00:16:25,625 - Sir. - Matthew. 200 00:16:25,708 --> 00:16:28,083 Mafthew's dining with us tOnight. 201 00:16:28,917 --> 00:16:33,042 [Dad] My young Matthew, inspirstion is Iike a baby. 202 00:16:33,125 --> 00:16:37,250 It does not choose a nice, seemly hour to enter the wOrld. 203 00:16:37,750 --> 00:16:41,708 It has no consideratiOn fOr the poor pOet. 204 00:16:43,042 --> 00:16:45,458 But when it dOes cOme, 205 00:16:45,542 --> 00:16:49,167 when it deigns to come, then you knOw if's ... 206 00:16:54,792 --> 00:16:56,167 Young man. 207 00:16:56,625 --> 00:16:59,583 I was speaking to you. i imagined you were Iistening. 208 00:16:59,667 --> 00:17:01,958 I was ... i'm sorry. 209 00:17:03,625 --> 00:17:05,292 Whst? 210 00:17:06,292 --> 00:17:09,083 Nothing. I was ... I was just ... 211 00:17:10,958 --> 00:17:14,167 You seem to be mesmerized by this tin Iighter. 212 00:17:14,250 --> 00:17:16,042 I'd Iike fo know why. 213 00:17:18,542 --> 00:17:21,125 - Well? - George, please. Matthew's our guest. 214 00:17:21,208 --> 00:17:25,792 No, i'm genuinely curious. I'd Iike fo know why. 215 00:17:29,208 --> 00:17:33,583 I was just .. . i was fidgeting with isabelle's Iighter. 216 00:17:33,667 --> 00:17:36,667 I wssn't realizing it, and I noticed and fhought if was rude 217 00:17:36,750 --> 00:17:38,625 so I put it down On the table. 218 00:17:39,167 --> 00:17:43,958 But I put it diagonaliy scross one of these sguares, do you see? 219 00:17:44,042 --> 00:17:46,042 Look. 220 00:17:46,125 --> 00:17:48,792 That's when I noticed that the Iighter's Iength is exactly 221 00:17:48,875 --> 00:17:51,625 the same Iength ss the diagonal itself. 222 00:17:52,042 --> 00:17:54,333 SO i puf it Iengthwise. 223 00:17:55,333 --> 00:17:58,375 Aiong the Oufside edge. Look. 224 00:17:58,458 --> 00:18:00,625 - It fits there tOo. - Yeah. 225 00:18:01,667 --> 00:18:03,458 But it fifs there. 226 00:18:05,208 --> 00:18:08,583 And it fits Iike this and Iike this. 227 00:18:09,292 --> 00:18:11,333 And this wsy, toO. 228 00:18:11,958 --> 00:18:15,292 I bet you if I just split it in haif, 229 00:18:16,125 --> 00:18:18,250 it's gotta fit somewhere. 230 00:18:19,292 --> 00:18:21,625 I mean, it really fits anywhere. Look. 231 00:18:23,083 --> 00:18:24,875 You see? 232 00:18:24,958 --> 00:18:28,500 I was noticing that the more you Iook at everything, 233 00:18:28,583 --> 00:18:31,958 this tabie, the objects on it, the refrigerator, 234 00:18:32,042 --> 00:18:34,125 this room, your nose, 235 00:18:34,208 --> 00:18:36,583 the world ... 236 00:18:36,667 --> 00:18:40,875 suddenly, yOu realize that 237 00:18:40,958 --> 00:18:44,167 there's some sort of cosmic harmony 238 00:18:44,250 --> 00:18:47,042 Of shapes and sizes. 239 00:18:49,167 --> 00:18:53,917 I was just wondering why. I don't know why that is. 240 00:18:53,958 --> 00:18:55,667 I know fhst it is. 241 00:19:03,208 --> 00:19:05,833 YOu have an interesfing friend here. 242 00:19:05,917 --> 00:19:09,375 More interesting, I suspecf, than you know. 243 00:19:11,792 --> 00:19:16,458 I mesn, when we iook around us, whaf is it we see? 244 00:19:16,542 --> 00:19:18,125 [french] Chaos, isn't it? 245 00:19:18,458 --> 00:19:21,292 Complete chaOs. 246 00:19:21,375 --> 00:19:23,583 Yet, viewed from abOve. 247 00:19:23,667 --> 00:19:26,417 Viewed, as it were, by God 248 00:19:26,750 --> 00:19:29,917 everything suddenly fits together. 249 00:19:32,542 --> 00:19:34,458 My chiidren belieVe thaf their 250 00:19:34,542 --> 00:19:39,208 demOnstrations and sit-ins and hsppenings ... 251 00:19:40,250 --> 00:19:45,542 Well, fhey believe that these pOssess the capacity not oniy to provoke sociefy, 252 00:19:45,625 --> 00:19:48,500 but also to transform it. 253 00:19:52,833 --> 00:19:54,667 What is it you are ssying? 254 00:19:54,750 --> 00:19:57,500 If Lsnglois is dismissed we shouldn'f do anything? 255 00:19:58,042 --> 00:20:02,792 If immigrants are deported, if students sre besten up, we shouldn't do anything? 256 00:20:02,875 --> 00:20:07,083 AII I am saying is that a Iiftle Iucidity would not go amiss. 257 00:20:07,167 --> 00:20:10,083 So everyone's wrong but you? 258 00:20:11,167 --> 00:20:13,833 In France? In italy? Germany? America? 259 00:20:13,917 --> 00:20:16,167 Lisfen fo me. Before yOu can change the world, 260 00:20:16,250 --> 00:20:19,833 you must realize you are part of it. 261 00:20:19,917 --> 00:20:22,875 YOu cannot stand outside, ioOking in. 262 00:20:23,417 --> 00:20:26,333 You're the one who stands outside. 263 00:20:26,417 --> 00:20:29,583 YOu're the one who refused to sign a petifion agsinst the Vietnam War. 264 00:20:29,667 --> 00:20:32,917 Poets don't sign petitions, they sign poems. 265 00:20:33,667 --> 00:20:36,667 - A petition is a poem. - Yes! 266 00:20:36,750 --> 00:20:40,042 And a pOem is a petition. Thank you, but I'm not gaga yef. 267 00:20:40,125 --> 00:20:43,333 I dOn't need you to remind me of my own work. 268 00:20:44,083 --> 00:20:45,625 That's right. 269 00:20:45,708 --> 00:20:48,708 A petition is a poem, a poem is a petition. 270 00:20:48,792 --> 00:20:54,250 - Yes. - The most famous Iines you ever wrote. 271 00:20:55,333 --> 00:20:57,667 Now Iook at you. 272 00:20:59,792 --> 00:21:02,500 - [french] I hope I'II neVer be Iike him. - Theo. 273 00:21:03,917 --> 00:21:07,417 We should say good nighf, darling. We'Ve gof a Iong day ahead Of us tomorrow. 274 00:21:09,708 --> 00:21:11,250 Oeorge. 275 00:21:11,333 --> 00:21:13,708 [french] Yes, sorry. You were saying? 276 00:21:13,792 --> 00:21:15,750 [french] I was saying we shOuld go tO bed. 277 00:21:17,708 --> 00:21:20,833 [french] And you had something fo tell the kids, didn't you? 278 00:21:21,375 --> 00:21:24,583 [french] Yes, of course. I'm sorry. 279 00:21:24,667 --> 00:21:26,958 [french] I'Ve Ieft the chepues on the chimney, as usual, you know where. 280 00:21:27,042 --> 00:21:30,708 But yOu wili only cash them when you need them. Gkay? 281 00:21:32,208 --> 00:21:34,292 Good night, eVerybody. 282 00:21:34,667 --> 00:21:37,708 [french] Goodnight, dsd. Have s nice trip. 283 00:21:37,792 --> 00:21:41,167 [french] OoOdnight, my desr. ThoO. 284 00:21:42,458 --> 00:21:45,792 - A Very good nighf to yOu, Matthew. - It was a pieasure meeting yOu, sir. 285 00:21:48,375 --> 00:21:51,667 - Very nice meeting you. - You too. Thank you so much for dinner. 286 00:21:51,750 --> 00:21:53,000 My pleasure. 287 00:21:53,083 --> 00:21:54,708 Why don't you spend the nighf? 288 00:21:54,792 --> 00:21:57,917 I'm not sure I Iike the sound of Hotel Malebranche. 289 00:21:58,042 --> 00:22:00,292 [french] OoOd night. 290 00:22:03,292 --> 00:22:06,667 ♪ [Song 'I Need a Man fo Love' by Big Brother and the Holding Company]♪ 291 00:22:26,792 --> 00:22:31,125 Why haven't yOu dazzled us with these philosOphical speculations of yours? 292 00:22:31,625 --> 00:22:33,958 I didn'f know I was being phiiosophical. 293 00:22:34,042 --> 00:22:37,958 - Papa was awfuliy impressed. - Papa's fuii Of shit. 294 00:22:38,708 --> 00:22:42,958 [Matthew] I think you're Iucky. i wish my parents were that nice. 295 00:22:43,042 --> 00:22:46,667 Gther people's parents are aiways nicer than Our own. 296 00:22:47,250 --> 00:22:52,625 And yet our own grandparenfs are always nicer than other people's. 297 00:22:53,833 --> 00:22:57,167 You know, that's true. That's sbsolutely true. 298 00:22:57,250 --> 00:23:00,958 I neVer thought abOut it before, but it's true. 299 00:23:01,042 --> 00:23:03,250 Matthew, you're sweet. 300 00:23:05,375 --> 00:23:09,542 This is double the Iength of ... 301 00:23:12,792 --> 00:23:14,667 I'm for bed. 302 00:23:27,417 --> 00:23:29,417 Are you sfaying? 303 00:23:30,375 --> 00:23:33,042 - Are you okay? - Yeah, i'm Oksy. 304 00:23:34,542 --> 00:23:36,250 Oood night, Mafthew. 305 00:23:47,375 --> 00:23:50,042 Everybody's got a fsther. 306 00:23:50,125 --> 00:23:51,917 Yes. 307 00:23:51,958 --> 00:23:57,583 But the fact that God doesn't exist doesn't mean he can take his place. 308 00:24:01,500 --> 00:24:05,875 ♪ [Song 'I Need a Man fo Love' by Big Brother and the Holding Company]♪ 309 00:24:41,958 --> 00:24:43,875 Gkay? 310 00:24:46,458 --> 00:24:49,125 - Yeah, it's fine. - Oood night. 311 00:24:49,208 --> 00:24:51,292 - Oood night. - See you in the morning. 312 00:24:51,375 --> 00:24:53,500 See you. Thank ... 313 00:24:54,333 --> 00:24:55,667 Thank you. 314 00:25:13,000 --> 00:25:17,708 ♪ I need a man to IoVe me ♪ 315 00:25:18,167 --> 00:25:20,833 ♪ Gh, don't you understand me, babe ♪ 316 00:25:24,208 --> 00:25:28,542 ♪ i need a msn to Iove ♪ 317 00:25:30,167 --> 00:25:33,833 ♪ I wsnt me, someone to hOId me when i ♪ 318 00:25:33,917 --> 00:25:36,417 ♪ I call out for if ♪ 319 00:25:36,500 --> 00:25:39,167 ♪ Someone to be around me so I ♪ 320 00:25:39,250 --> 00:25:41,833 ♪ won'f be afraid of it cos it ♪ 321 00:25:41,917 --> 00:25:45,792 ♪ Can't be now, can't bo now, can't be now ♪ 322 00:25:45,875 --> 00:25:51,917 ♪ Can't be now, can't bo now, Can't be just ioneliness ♪ 323 00:25:52,000 --> 00:25:54,792 ♪ What the heii is wrong with me ♪ 324 00:25:54,875 --> 00:25:57,958 ♪ No, no, no, if just can't be ... ♪ 325 00:28:08,458 --> 00:28:10,625 GOod morning. 326 00:28:13,417 --> 00:28:15,458 What was that all about? 327 00:28:15,542 --> 00:28:17,625 I was removing the sleep frOm your eyes. 328 00:28:17,708 --> 00:28:20,875 Theo Iets me do his every morning. 329 00:28:21,875 --> 00:28:26,583 - It's a strange thing to want to dO. - Didn't you enjoy it? 330 00:28:27,333 --> 00:28:30,208 - Wss I suppOsed to? - Naturslly. 331 00:28:37,375 --> 00:28:38,708 Up. 332 00:28:38,792 --> 00:28:43,417 - Whaf are you wsiting for? - Isabelle, I'm not dressed. 333 00:28:48,417 --> 00:28:52,250 ♪ [Score-Music from 'Queen Christins'] ♪ 334 00:29:42,958 --> 00:29:44,583 What are you doing? 335 00:29:44,667 --> 00:29:50,625 - What are you doing? - I've been memorizing fhis room. 336 00:29:50,708 --> 00:29:53,750 In the future, in my memory, 337 00:29:53,833 --> 00:29:57,792 I shali Iive a great deal in this room. 338 00:29:57,875 --> 00:29:59,792 'Oueen Christina'. 339 00:29:59,875 --> 00:30:03,833 Where Oarbo bids farewell tO the roOm in which she spent the night wifh Gilbert. 340 00:30:03,917 --> 00:30:06,625 BravO! 341 00:30:06,708 --> 00:30:10,917 We haVe a private wing to ourseives. The bsthroom's at the end Of the cOrridor. 342 00:30:10,958 --> 00:30:14,208 If you aren't there in one minute, we're cOming back tO get you. 343 00:30:46,458 --> 00:30:48,458 [Theo, french] COme in. 344 00:30:50,500 --> 00:30:52,625 GOod morning. 345 00:30:52,708 --> 00:30:55,208 Are you going to church? 346 00:30:58,708 --> 00:31:02,042 Gh, sorry. You want to use my toofhbrush? 347 00:31:02,125 --> 00:31:03,917 - No. - Sure? 348 00:31:03,958 --> 00:31:06,333 I'II use my finger. 349 00:31:12,542 --> 00:31:15,417 - SIeep well? - Yeah. 350 00:31:15,500 --> 00:31:17,833 I mean, fine. 351 00:31:28,083 --> 00:31:33,833 You know, Matthew, you reaiiy do have fhe mOst beautiful psir of Iips. 352 00:31:35,625 --> 00:31:38,208 Can I touch them? 353 00:31:39,208 --> 00:31:42,042 - You wanna touch my Iips? - Yes. 354 00:31:42,750 --> 00:31:43,958 Gkay. 355 00:31:49,542 --> 00:31:51,542 They're so red, 356 00:31:51,625 --> 00:31:53,542 and ripe 357 00:31:53,625 --> 00:31:55,417 and Iuscious. 358 00:31:55,500 --> 00:31:57,625 So sullen. 359 00:31:57,708 --> 00:31:59,458 Brutal. 360 00:32:00,458 --> 00:32:02,333 Let's see whaf you'd ioOk Iike with iipstick. 361 00:32:02,417 --> 00:32:03,625 I really should be going. 362 00:32:03,708 --> 00:32:07,083 - YOu'd make such a pretty girl. - ignore her, Mafthew. 363 00:32:07,167 --> 00:32:10,250 She sucks in all the air around her. 364 00:32:10,333 --> 00:32:13,750 I really have to be getting back to my hotel. 365 00:32:13,833 --> 00:32:17,583 No. Why? We wore going to inVite yOu tO stay. 366 00:32:17,667 --> 00:32:19,458 - Realiy? - Sure. 367 00:32:19,542 --> 00:32:21,208 You know our parents haVe ieft? 368 00:32:21,292 --> 00:32:23,625 They're gOing to be in Trouville fOr s mOnth. 369 00:32:23,792 --> 00:32:26,875 We thought you mighf Iike to move your things here. 370 00:32:26,958 --> 00:32:29,292 - Realiy? - Sure. 371 00:32:29,375 --> 00:32:33,042 But you just met me two days ago. YOu barely even know me. 372 00:32:33,125 --> 00:32:35,958 This way we get to know you. Do you haVe fo stay in fhe hotel? 373 00:32:36,042 --> 00:32:40,542 - No. - We'II go and pick up whaf you need. 374 00:32:40,625 --> 00:32:41,958 Come on. 375 00:32:42,875 --> 00:32:44,958 What sbout you? 376 00:32:45,042 --> 00:32:47,417 ♪ [ScOre 'New York Heraid Tribune' by Martial Solsl] ♪ 377 00:32:47,833 --> 00:32:49,583 It was my idea. 378 00:32:50,958 --> 00:32:53,583 You're scaring me right now. 379 00:32:54,750 --> 00:32:56,292 Josus. 380 00:32:56,917 --> 00:32:58,333 Josus. 381 00:33:02,292 --> 00:33:04,958 I'm going tO check out the Cinömathöpue, just in case. 382 00:33:05,042 --> 00:33:07,125 - Gkay. - Don't take too Iong. 383 00:33:07,208 --> 00:33:10,333 Don't worry. i won't. I don't haVe much stuff. 384 00:33:10,417 --> 00:33:12,458 With us, you're not going to need much. 385 00:33:12,542 --> 00:33:13,875 Gkay. 386 00:33:18,667 --> 00:33:21,875 Just don'f fOrget your toothbrush. 387 00:33:23,167 --> 00:33:24,750 Gkay ... 388 00:33:33,667 --> 00:33:35,917 [Mafthew] Dear Mom, I guess yOu're surprised fo be 389 00:33:35,958 --> 00:33:38,750 hearing from me so soon after my Iast Ietter, 390 00:33:38,833 --> 00:33:43,792 but I've just mOved into an apartment belOnging to a fsmous French suthor. 391 00:33:43,875 --> 00:33:47,250 His children are the same age as me and have the same interosts. 392 00:33:47,333 --> 00:33:51,875 I know how pleased you'ii be to hear I'm getting in with the right kind of people. 393 00:33:51,958 --> 00:33:54,875 Say hello to Father. I hope he's nof still mad at me ... 394 00:33:55,208 --> 00:33:57,000 Listen to this, Matthow. 395 00:33:57,542 --> 00:34:00,042 'The difference between KeatOn and Chapiin 396 00:34:00,125 --> 00:34:02,750 is the difference between prose and poetry, 397 00:34:02,833 --> 00:34:07,750 befween the aristOcrat and fhe trsmp, between eccentricity and mysticism, 398 00:34:07,833 --> 00:34:12,292 between man as a machine and man as angel'. 399 00:34:12,375 --> 00:34:13,750 Not bad, huh? 400 00:34:13,833 --> 00:34:17,417 That's gOod. Except, for me, there's no comparison. 401 00:34:17,958 --> 00:34:21,458 Why? Because Chaplin's incomparsble? 402 00:34:23,333 --> 00:34:26,708 No. Because Keaton is incomparable. 403 00:34:27,625 --> 00:34:30,958 Keaton? You think Keaton's greater than Chaplin? 404 00:34:31,042 --> 00:34:33,125 - Absolutely, I do. - You're not seriOus. 405 00:34:33,208 --> 00:34:35,458 - Course i am. - You're crazy. 406 00:34:35,542 --> 00:34:39,250 Come on. You can't deny that Koston's funnier than Chaplin. 407 00:34:39,333 --> 00:34:40,333 Yes, I can. 408 00:34:40,417 --> 00:34:43,625 You dOn't find KeatOn funnier than Chspiin? 409 00:34:43,708 --> 00:34:45,958 I don't think anyone's funnier than Chaplin. 410 00:34:46,042 --> 00:34:48,792 Keaton is. EVen when he's not doing anything he's funny. 411 00:34:48,875 --> 00:34:51,792 And he IOoks Iike Oodard. Keston is a real filmmaker. 412 00:34:51,875 --> 00:34:55,750 Chaplin - all he cares about is his own performance, his own ego. 413 00:34:55,833 --> 00:34:57,667 - Builshit. - If's not bullshit. 414 00:34:57,750 --> 00:35:00,167 Yes, it is. Somefimes i think you Americans 415 00:35:00,250 --> 00:35:02,708 understand fuck aii about yOur Own culture. 416 00:35:02,792 --> 00:35:04,917 No wOnder you never got Jerry Lewis. 417 00:35:04,958 --> 00:35:07,583 Don't even get me sfarted on Jerry Lewis. 418 00:35:07,667 --> 00:35:11,792 Listen, Matthew. When Chaplin wanted to have s beautiful shot, he knew how. 419 00:35:11,875 --> 00:35:15,083 Befter than Keafon. Better than anybody. 420 00:35:15,167 --> 00:35:17,458 You remember the Iast shot of 'City Lights'? 421 00:35:17,542 --> 00:35:21,500 He Iooks at the fiower girl, she IoOks at him. 422 00:35:22,125 --> 00:35:26,458 And don't forget she's been biind, so she wss seeing him for the Very first time. 423 00:35:26,542 --> 00:35:30,875 And it's ss if, through her eyes, we also see him fOr the very firsf time. 424 00:35:30,958 --> 00:35:34,333 Charlie Chaplin, CharlOt, the most famous man in the wOrid, 425 00:35:34,417 --> 00:35:38,292 and if's as if we've neVer really seen him before. 426 00:35:43,958 --> 00:35:48,042 Iss, if yOu play thaf fucking record again, I'ii break it in two, Okay? 427 00:35:48,125 --> 00:35:50,625 But you Iike Janis Joplin. 428 00:35:50,708 --> 00:35:52,833 ♪ [Song 'Bsll and Chain' by Big Brofher and the Holding Company & Janis Joplin] ♪ 429 00:35:52,958 --> 00:35:54,375 [Theo] Stop it. 430 00:35:54,458 --> 00:35:57,167 I said stop it, isabelle. 431 00:35:57,958 --> 00:35:59,167 Stop! 432 00:35:59,250 --> 00:36:02,125 - Mafthew, tell me - what film? - What? 433 00:36:02,208 --> 00:36:06,833 Name a film where someone tsp-dancing drives someone else crszy. 434 00:36:06,917 --> 00:36:09,083 - I know this. - Forfeit if you can't answer. 435 00:36:09,167 --> 00:36:12,583 - Ouick, quick or you'il pay the forfeit. - 'Top, Top Hat'. 'Top Hat'! 436 00:36:12,667 --> 00:36:15,583 Fred Astaire is dancing over Oinger Rogers' room. 437 00:36:15,667 --> 00:36:18,750 ♪ [Score 'NG STRINOS' by Irving Berlin] ♪ 438 00:36:18,875 --> 00:36:21,875 And she's mad because he wakes her up. 439 00:36:27,708 --> 00:36:29,625 I'm right. 440 00:36:31,042 --> 00:36:32,167 [french] He's good. 441 00:36:32,250 --> 00:36:34,958 [french] You thinking whst I'm thinking? 442 00:36:35,042 --> 00:36:36,458 [french] What? 443 00:36:36,542 --> 00:36:38,125 [french] 'Bande a Part'. 444 00:36:38,208 --> 00:36:40,208 [Theo, french] You're right. 445 00:36:40,417 --> 00:36:43,667 Why are you two Iooking st me iike that? 446 00:36:43,750 --> 00:36:45,542 Weil, 447 00:36:45,625 --> 00:36:47,958 you see, my Iittle Matthew, 448 00:36:48,042 --> 00:36:51,333 there's something Theo and I have been meaning to do for a Iong time, 449 00:36:51,417 --> 00:36:54,292 but we'Ve been waiting for the right person to do it with. 450 00:36:54,375 --> 00:36:56,958 - And I think you're finally it. - To do what? 451 00:36:57,042 --> 00:36:59,167 Try to beat the record of 'Bsnde a Part'. 452 00:36:59,250 --> 00:37:01,917 - What record? - You've seen 'Bande s Part'? 453 00:37:01,958 --> 00:37:06,542 - Where they race through the LOuvre? - Vaguely. Remind me. 454 00:37:06,625 --> 00:37:09,375 To bost the world record Of nine minutes and 4ö secOnds. 455 00:37:09,458 --> 00:37:13,000 - Gh, yeah. Of course. - We're going to beat their record. 456 00:37:15,000 --> 00:37:16,375 Er, oh. 457 00:37:16,458 --> 00:37:19,458 - What? - Whst's the matter? 458 00:37:19,875 --> 00:37:22,583 - Nofhing, really. - Not afraid, are you? 459 00:37:22,667 --> 00:37:26,250 - No. I'm not afraid. - What, fhen? 460 00:37:26,333 --> 00:37:30,083 It's easy for you twO. I'm sn American, what yOu French call an alien. 461 00:37:30,167 --> 00:37:33,375 - So? - So if i get caught, I get deported. 462 00:37:33,458 --> 00:37:36,625 Don't worry, Iittle man. We're not going fo get caughf. 463 00:37:36,708 --> 00:37:39,458 - You don't know that. - They woren't csught in 'Bande a Part'. 464 00:37:39,542 --> 00:37:41,667 If we beat the record, we won't be caught. 465 00:37:41,750 --> 00:37:44,792 - It's a moVie! - Go gef Papa's sfopwatch. Come on. 466 00:37:44,875 --> 00:37:49,750 - It's s great idea, but ... - Matthew, this is a test. 467 00:37:49,833 --> 00:37:53,458 Are you going to pass it or faii it? 468 00:37:53,542 --> 00:37:55,292 Be csreful. 469 00:37:55,375 --> 00:37:58,125 A IOt depends on how you answer. 470 00:38:31,250 --> 00:38:36,292 Nine minutes and 25 seconds. We beat the record by 1 7 seconds. 471 00:38:38,500 --> 00:38:41,333 Matthew. My Iittle Matthew. 472 00:38:41,417 --> 00:38:43,917 You were wonderful. 473 00:38:47,958 --> 00:38:50,208 We accept him. Gne of us. 474 00:38:50,375 --> 00:38:53,583 We accept him. Gne of us. 475 00:38:53,667 --> 00:38:56,875 Gne of us. We accept her, we accept her. 476 00:38:56,958 --> 00:38:59,250 Oooble, gobble. 477 00:39:01,125 --> 00:39:02,917 We accept him. Gne of us. 478 00:39:02,958 --> 00:39:04,083 Gne Of us. 479 00:39:04,708 --> 00:39:08,708 ♪ [Song 'Oueen Jane Approximafely' by Bob Dylan] ♪ 480 00:39:09,167 --> 00:39:15,167 ♪ When your mofher sends back sll your inVitafions ♪ 481 00:39:18,250 --> 00:39:24,708 ♪ And your father to your sister he explains ♪ 482 00:39:26,875 --> 00:39:28,083 ThoO. 483 00:39:28,167 --> 00:39:31,500 ♪ That you're tired of yourself ♪ 484 00:39:31,583 --> 00:39:34,708 ♪ And all of your creations ♪ 485 00:39:38,375 --> 00:39:39,667 Hey! 486 00:39:39,750 --> 00:39:43,750 ♪ WOn't you come see me Oueen Jane ♪ 487 00:39:50,583 --> 00:39:56,417 We accept yOu. Gne of us. Gne of us. Gne of us. Gne of us. Gne of us. 488 00:39:56,500 --> 00:39:58,542 [Telephone ringing] 489 00:40:02,417 --> 00:40:04,417 [french] That's Mother. 490 00:40:06,375 --> 00:40:08,542 [french] I'm too wet to answer. 491 00:40:12,833 --> 00:40:15,750 Isa's smart, but she doesn't know how to deal with psrents. 492 00:40:15,833 --> 00:40:20,125 - What do you mean? - I mean, it's not enOugh to ignore fhem. 493 00:40:20,208 --> 00:40:24,958 They shOuld sll be arrested. Put on trial. 494 00:40:25,042 --> 00:40:27,333 Confess fheir crimes. 495 00:40:27,417 --> 00:40:33,042 Sent to the country for self-criticism and re-education. 496 00:40:34,292 --> 00:40:38,917 - They're already in the country. - They are at the seaside. 497 00:40:38,958 --> 00:40:40,958 That's different. 498 00:40:41,958 --> 00:40:43,375 Hello? 499 00:40:44,292 --> 00:40:46,000 Hello? 500 00:40:46,625 --> 00:40:47,958 [french] Too bad. 501 00:40:48,042 --> 00:40:50,625 [Matthew] My parenfs never go anywhere. 502 00:40:50,708 --> 00:40:54,042 At Ieast you haVe the house to yourselVes. 503 00:40:56,125 --> 00:40:58,625 Where are you going? 504 00:40:59,667 --> 00:41:02,458 - I gotfa get out of these clofhes. - It'il be cold in your room. 505 00:41:02,542 --> 00:41:04,542 Come info mine. 506 00:41:06,542 --> 00:41:07,667 Gkay. 507 00:41:09,417 --> 00:41:12,542 ♪ [Score 'Let's Face The Music and Dance' by RoV Fox] ♪ 508 00:41:32,917 --> 00:41:34,333 You can wear fhis. 509 00:41:36,958 --> 00:41:39,167 Thanks. 510 00:41:57,625 --> 00:41:59,667 I'm going to get a Coca. 511 00:41:59,750 --> 00:42:02,250 - Want one? - Gksy. 512 00:42:49,458 --> 00:42:51,917 - [knocking] Matthew? - Yeah? 513 00:42:52,125 --> 00:42:54,292 COuld you open the door? My hands are full. 514 00:42:54,375 --> 00:42:56,417 Just s secOnd. 515 00:42:59,208 --> 00:43:01,625 - Why didn't you open the door? - i was ... 516 00:43:01,708 --> 00:43:04,042 I wss dressing. 517 00:43:05,750 --> 00:43:08,417 [Isabelle hums] Bom, bom, bom, bom, bom. 518 00:43:08,500 --> 00:43:11,375 [Isabelle hums] 519 00:43:14,833 --> 00:43:16,500 ♪ [Score from 'The BIOnde Venus'] ♪ 520 00:43:21,542 --> 00:43:23,292 Whaf film? 521 00:43:30,500 --> 00:43:33,542 In what film does a chorus Iine dance Iike this 522 00:43:33,625 --> 00:43:37,250 with a singer in s fur cost? 523 00:43:37,333 --> 00:43:39,958 - I've seen this film? - We saw it together. 524 00:43:40,042 --> 00:43:42,875 - We did? GiVe me a clue. - Certainly not. 525 00:43:42,958 --> 00:43:45,167 Come on. Be s sport. The director's name. 526 00:43:45,250 --> 00:43:47,125 No. 527 00:43:48,167 --> 00:43:50,375 - Number Of words in the fitie? - i said no. 528 00:43:50,458 --> 00:43:52,125 - Isabelle! - No! 529 00:43:52,833 --> 00:43:54,958 The first Ietfer of the first word. 530 00:43:55,042 --> 00:43:57,333 Ood. You're pathetic. 531 00:43:57,417 --> 00:44:00,458 Isn't he pathetic? Don't yOu think he's pathetic? 532 00:44:00,542 --> 00:44:03,750 - Mstfhew, i bef you know. - DOn't yOu dare help him. 533 00:44:04,750 --> 00:44:07,500 Did the Sphinx giVe Gedipus a clue? 534 00:44:07,583 --> 00:44:09,583 - Fuck you. - [Isabelle hums] Bom, bom, bom.. 535 00:44:11,042 --> 00:44:12,375 OiVe up? 536 00:44:14,625 --> 00:44:15,958 Yeah! 537 00:44:25,250 --> 00:44:27,250 - 'BIonde Venus'. - Shit ... 538 00:44:27,333 --> 00:44:29,958 Marlene Dietrich. 1 g32. 539 00:44:30,042 --> 00:44:32,125 I knew that. 540 00:44:33,833 --> 00:44:37,292 - Forfeit. - If you insist. 541 00:44:37,375 --> 00:44:39,333 I dare you fo do now, 542 00:44:39,958 --> 00:44:44,667 in front of us, what I haVe wafched you do in front of her. 543 00:44:45,625 --> 00:44:46,792 Who? 544 00:44:47,458 --> 00:44:50,833 - I don't know what you're ta"ing abOut. - Gh, yes, you do, my pet. 545 00:44:52,542 --> 00:44:53,958 Forfeit. 546 00:44:55,333 --> 00:44:59,125 [Theo] What a bitch you are. A bitch and a sadisf. 547 00:44:59,208 --> 00:45:02,625 Are you going to pay the forfeit or nof? 548 00:45:08,833 --> 00:45:10,958 Vory well. 549 00:45:19,708 --> 00:45:23,542 I want yOu tO dO it the way you did it when you fhought no one was watching. 550 00:45:40,042 --> 00:45:41,375 [Theo groans] 551 00:46:39,208 --> 00:46:41,292 [Theo groans] 552 00:47:11,542 --> 00:47:14,833 Lef's haVe a drink. i'II moet you downstairs. 553 00:47:15,500 --> 00:47:17,958 - Matthew? - Yes? 554 00:47:23,708 --> 00:47:25,625 [Mafthew] Yes. 555 00:47:49,875 --> 00:47:54,667 Why wOn't you admit you were thriiled? COme on, you can tell me. 556 00:47:56,375 --> 00:47:59,333 - What? - Weren't you just a tiny bit excited? 557 00:47:59,417 --> 00:48:01,458 What is it you're trying to get me to say? 558 00:48:01,542 --> 00:48:04,250 NOthing. i asked you a question. 559 00:48:04,333 --> 00:48:07,625 - I suppose you know who you sOund Iike. - Who? 560 00:48:07,708 --> 00:48:10,542 - Isabelle. - Why not? She's my twin sister. 561 00:48:10,625 --> 00:48:14,458 - You two are twins? - Yes. She'd be me if she were a man. 562 00:48:14,542 --> 00:48:19,792 - Thst's crap. You're not identical. - Yes, we are. We're Siamese twins. 563 00:48:19,875 --> 00:48:21,875 Joined here. 564 00:48:24,917 --> 00:48:27,292 YOu're a strange one, Theo. 565 00:48:27,375 --> 00:48:31,500 Half an hour ago, I saw yOu IOok at hor as though you wanted to strangle her. 566 00:48:32,708 --> 00:48:34,833 I did. 567 00:48:34,917 --> 00:48:38,083 - I dOn't understand you. - Don't you have brothers Or sisters? 568 00:48:38,167 --> 00:48:41,875 - I hsve two older sisters. - Didn't you eVer want to strangle them? 569 00:48:41,958 --> 00:48:46,333 Course I did, but i neVer masturbated in front of them, and I never ... 570 00:48:46,417 --> 00:48:50,208 They never forced me to do anything I never wanfed fo do. 571 00:48:51,833 --> 00:48:54,083 You think isabelle forced me, do you? 572 00:49:05,958 --> 00:49:09,875 [Matthew] Deep down, i knew things couldn't go on as before. 573 00:49:09,958 --> 00:49:12,958 Now the stskes had been rsised. 574 00:49:13,042 --> 00:49:15,958 But, for s while at Ieast, there did seem to be s kind of truce 575 00:49:16,042 --> 00:49:18,250 between Theo and Issbelle. 576 00:49:18,750 --> 00:49:21,917 And then, one eVening ... 577 00:49:22,000 --> 00:49:24,667 - [Theo breafhes heavily] - Theo? 578 00:49:36,833 --> 00:49:39,958 - What film? - [Isabelle] Whst fiim? 579 00:49:40,042 --> 00:49:44,792 Name the film where a cross marks fhe spot of a murder or pay the forfeit. 580 00:49:47,875 --> 00:49:50,833 - You foO, Mafthew. - Me? 581 00:49:50,917 --> 00:49:53,958 What have i done? 582 00:49:54,042 --> 00:49:56,917 Name the film or pay the forfeit. 583 00:50:01,167 --> 00:50:05,125 - Time's up. - Time's up? YOu didn't give me a chance. 584 00:50:05,208 --> 00:50:08,792 - The film? - 'Scarface.' Howard Hawks. 585 00:50:08,875 --> 00:50:11,333 1 932. 586 00:50:11,417 --> 00:50:13,667 And the forfeit? 587 00:50:14,667 --> 00:50:16,125 Well ... 588 00:50:19,708 --> 00:50:22,500 As you know, isabelle, I'm not a sadist. 589 00:50:22,583 --> 00:50:26,750 I just want to see eVeryone happy. No one Ieft out. 590 00:50:26,833 --> 00:50:28,125 So, 591 00:50:28,208 --> 00:50:30,583 I'd iike you 592 00:50:31,583 --> 00:50:34,125 and Matthew 593 00:50:34,208 --> 00:50:36,667 to mske IoVe in frOnt of me. 594 00:50:36,750 --> 00:50:38,208 But not in here. 595 00:50:38,292 --> 00:50:41,583 I don'f fsncy sleeping in someOne else's reVolfing spunk. 596 00:50:41,667 --> 00:50:45,292 - No offense, Matthew. - Where? 597 00:50:45,375 --> 00:50:49,958 In the spare room. In front of the Delacroix. 598 00:50:50,042 --> 00:50:53,917 Maybe one reproduction wiii inspire anOther. 599 00:50:53,958 --> 00:50:56,333 - I won't do it. - You won't do it? 600 00:50:56,417 --> 00:50:59,583 - You wOuldn't. - Matthew isn't my type. 601 00:51:09,167 --> 00:51:10,417 Gkay. 602 00:51:19,375 --> 00:51:22,917 ♪ [french Song 'Ls Mer' by Charles Trenet] ♪ 603 00:52:08,833 --> 00:52:10,792 I need to gO fo the bathroOm. 604 00:52:17,458 --> 00:52:18,833 [Theo] Matthew! 605 00:53:00,375 --> 00:53:01,833 Matthew! 606 00:53:02,958 --> 00:53:04,708 Matthew! 607 00:53:05,167 --> 00:53:06,500 [Matthew] Yes? 608 00:53:07,042 --> 00:53:11,583 This is silly. COme out of there. 609 00:53:23,917 --> 00:53:25,417 Gkay. AII right. 610 00:53:25,500 --> 00:53:27,083 - Look . .. - Too Iate. 611 00:53:27,167 --> 00:53:32,208 You're hurting me. i dOn't ... I'm not Vioient. I'm againsf violence. 612 00:53:32,292 --> 00:53:36,208 - I'm not gonna resist, ioOk. - So shut up, okay? 613 00:53:37,542 --> 00:53:40,625 YOu know, Matthew, you sren't being very gsllant. 614 00:53:42,042 --> 00:53:45,083 Is fhe prospect of making Iove to me so hateful? 615 00:53:47,875 --> 00:53:50,917 I'Ve seen you. I saw you in bed fogether. 616 00:53:52,583 --> 00:53:55,625 Gur guest has been spying On us. 617 00:53:55,708 --> 00:53:58,792 NOw, fhst wasn't a friendly thing tO do, Matthew. 618 00:53:58,875 --> 00:54:02,167 Especially when we've been so hospitable. 619 00:54:06,333 --> 00:54:08,792 [Mafthew] I'm nOt resisting! 620 00:54:25,042 --> 00:54:30,042 How sweet of you, Matthew, to keep my image next to your heart. 621 00:54:30,125 --> 00:54:32,333 I didn't ... 622 00:54:39,125 --> 00:54:40,333 Matthew! 623 00:54:40,458 --> 00:54:42,750 Come On. Wake up. 624 00:54:43,750 --> 00:54:45,250 Come On. Wake up. 625 00:54:47,250 --> 00:54:48,792 Isabelle? 626 00:54:48,833 --> 00:54:51,333 No. I'm Theo. 627 00:54:53,500 --> 00:54:55,542 Where is Isabelle? 628 00:55:38,500 --> 00:55:41,333 [Matthew] You have to help me. 629 00:55:58,250 --> 00:56:00,333 [isabeile groans] 630 00:56:01,250 --> 00:56:02,917 Sorry. 631 00:57:15,750 --> 00:57:18,208 [both moan] 632 00:59:29,625 --> 00:59:32,542 [Isabelle weeps] 633 00:59:39,583 --> 00:59:42,208 [Matthew moans] 634 00:59:54,667 --> 00:59:57,125 That wss the best one. 635 00:59:59,167 --> 01:00:01,875 What abouf yesterday? 636 01:00:02,792 --> 01:00:04,792 In Pspa's study. 637 01:00:05,292 --> 01:00:07,708 You thought thst was better? 638 01:00:08,875 --> 01:00:11,125 PIease, please, please, please. 639 01:00:11,208 --> 01:00:13,875 - What? - Stay inside. 640 01:00:16,042 --> 01:00:17,542 Matthew. 641 01:00:18,500 --> 01:00:20,208 My IOve. 642 01:00:21,000 --> 01:00:23,000 My first Iove. 643 01:00:24,333 --> 01:00:26,083 My great Iove. 644 01:00:26,833 --> 01:00:28,833 My great Iover. 645 01:00:29,917 --> 01:00:31,917 My Valentino. 646 01:00:32,792 --> 01:00:36,375 - [sings] My funny Valentino .. . - [they both Iaugh] 647 01:01:05,417 --> 01:01:08,042 You knOw, I thought yOu had msny IoVers. 648 01:01:11,292 --> 01:01:13,583 When i first saw you at the Cinömathöpue, 649 01:01:13,667 --> 01:01:17,958 you and Theo, you IoOked so coOI. 650 01:01:20,167 --> 01:01:22,167 SO sophisticated. 651 01:01:23,667 --> 01:01:25,417 Like a movie star. 652 01:01:26,042 --> 01:01:28,417 I wss. 653 01:01:28,500 --> 01:01:30,667 I was acting, Matthew. 654 01:01:36,292 --> 01:01:38,625 How did you and ... 655 01:01:39,625 --> 01:01:42,583 How did you and Theo ... 656 01:01:42,667 --> 01:01:45,833 come together the way that you sre? 657 01:01:45,917 --> 01:01:48,042 TheO and me? 658 01:01:48,833 --> 01:01:51,250 It was IoVe at first sight. 659 01:02:03,417 --> 01:02:05,833 But he's never been inside you? 660 01:02:06,667 --> 01:02:08,958 He's always inside me. 661 01:02:13,833 --> 01:02:16,458 What would you do ... 662 01:02:18,750 --> 01:02:22,167 Whaf would yOu do if your psrents fOund out? 663 01:02:22,250 --> 01:02:26,167 - It must never happen. - Yeah, I know, but ... 664 01:02:28,500 --> 01:02:29,958 what if it did? 665 01:02:32,292 --> 01:02:34,792 It must neVer, never happen. 666 01:02:34,875 --> 01:02:38,667 I understand that, but Iet's say fhat if did happen. 667 01:02:39,708 --> 01:02:42,125 What would you ... 668 01:02:43,125 --> 01:02:45,833 What would yOu do? 669 01:02:51,000 --> 01:02:52,958 I wouid kill myself. 670 01:03:03,458 --> 01:03:06,625 ♪ [Song 'Combination of the TwO' by Janis Joplin] ♪ 671 01:03:12,333 --> 01:03:14,833 - Where are you gOing? - The kitchen. 672 01:03:15,417 --> 01:03:19,583 - I have to get something fo eat. - Oood Iuck. 673 01:03:47,542 --> 01:03:49,292 Theo? 674 01:03:50,292 --> 01:03:51,542 Yeah? 675 01:03:53,667 --> 01:03:55,625 - Want some honey? - No, thank you. 676 01:03:55,708 --> 01:03:57,625 - It's good. - No. 677 01:03:57,708 --> 01:04:00,167 - It's really good. Try some. - No. 678 01:04:00,250 --> 01:04:03,208 - Just try a Iittle bit. If's really ... - No. Thank you. 679 01:04:13,250 --> 01:04:15,875 I want you to know that I'm grsteful. 680 01:04:18,000 --> 01:04:19,583 Grateful? 681 01:04:20,833 --> 01:04:25,125 Remember what yOu told me in the cafö, about you and Isabelle? 682 01:04:25,208 --> 01:04:27,417 You were right. 683 01:04:27,500 --> 01:04:30,833 You know, for me, you two are ... 684 01:04:31,958 --> 01:04:35,292 you're Iike two haives of the same person. 685 01:04:35,875 --> 01:04:39,458 Now you'Ve made me feel Iike i'm a part of you. 686 01:04:41,000 --> 01:04:43,000 Both of yOu. 687 01:04:45,792 --> 01:04:48,458 Let's get sOmething straight, okay? 688 01:04:52,500 --> 01:04:57,083 You're a nice bOy and I Iike you a Iot, but no, 689 01:04:58,583 --> 01:05:02,042 it wasn'f always meant to be the three of us. 690 01:05:05,708 --> 01:05:08,708 I told you something else, remember? 691 01:05:10,417 --> 01:05:13,083 That Isa and I are Siamese twins. 692 01:05:13,667 --> 01:05:15,292 Yeah. 693 01:05:16,250 --> 01:05:18,583 I wssn't joking. 694 01:06:06,208 --> 01:06:08,250 What's this? 695 01:06:08,333 --> 01:06:11,875 That, my dear brother, is a cheese fondue 696 01:06:11,958 --> 01:06:15,750 accompanied by a compote of broccoii and prunes. 697 01:06:15,833 --> 01:06:18,500 - And this? - Thst's ratatouille. 698 01:06:19,125 --> 01:06:23,208 - And yOu expect me to eaf this muck? - You expected me to cook it. 699 01:06:23,292 --> 01:06:24,375 I prefer to sfarve. 700 01:06:24,458 --> 01:06:27,167 You wiil. There's nOthing else in the house. 701 01:06:27,250 --> 01:06:29,292 Matthew? 702 01:06:29,375 --> 01:06:31,875 Csn I serve you? 703 01:06:34,708 --> 01:06:37,208 The fondue or the ratafouille? 704 01:06:39,125 --> 01:06:41,417 Which is which? 705 01:06:41,500 --> 01:06:44,542 This is fondue, and this is ratafouille. 706 01:06:44,625 --> 01:06:48,375 No. This is the fondue, and this is the ratatouille. 707 01:06:49,333 --> 01:06:51,750 The ratatouille. 708 01:06:51,833 --> 01:06:53,458 Ratatouiiie. 709 01:07:00,667 --> 01:07:02,417 [Matthew] Thaf's fine. 710 01:07:10,292 --> 01:07:12,917 Jusf eaf it ss if yOu are in some exotic country 711 01:07:13,000 --> 01:07:16,375 you've never visited before and fhis is the national dish. 712 01:07:30,083 --> 01:07:33,042 [TheO] It Iooks Iike he's Vomiting in reVerse. 713 01:07:34,958 --> 01:07:37,208 It's horrible, isn't it? 714 01:07:38,333 --> 01:07:40,417 I'm sOrry, Isabelle. i know yOu tried. 715 01:07:40,500 --> 01:07:44,292 Thank you, Matthew. i'm glad sOmebody appreciafes my efforts. 716 01:07:44,375 --> 01:07:47,750 - There is nothing in the house? - NOthing you'd want to eat. 717 01:07:47,833 --> 01:07:50,042 - And we csshed ali the checks? - Yes. 718 01:07:50,125 --> 01:07:53,667 - So whst dO we do now? - i'm going to csll Papa. 719 01:08:00,958 --> 01:08:04,125 ♪ [Song 'Maggie M'Oill' by The Doors] ♪ 720 01:08:16,500 --> 01:08:18,333 The phone is dead. 721 01:08:25,708 --> 01:08:31,500 ♪ Iilegitimate son of a rock and roll star ♪ 722 01:08:35,833 --> 01:08:41,458 ♪ iilegitimate son of a rock and roll star ♪ 723 01:08:46,625 --> 01:08:53,167 ♪ Mom met dad in the back of a rOck and rOII car ♪ 724 01:08:54,708 --> 01:08:56,333 ♪ Yeah ♪ 725 01:09:07,833 --> 01:09:09,792 [isabelle] What's ali this? 726 01:09:10,167 --> 01:09:11,500 [Theo] It's Iunch. 727 01:09:12,625 --> 01:09:14,708 So, Isabelle. 728 01:09:14,917 --> 01:09:16,917 A filet mignon? 729 01:09:17,000 --> 01:09:18,375 - No. - No? 730 01:09:19,917 --> 01:09:23,958 Matthew, would you iike a rump steak? 731 01:09:25,250 --> 01:09:27,250 [french] StOp it. If's disgusfing. 732 01:09:29,292 --> 01:09:31,042 Gh, Iook. 733 01:09:31,750 --> 01:09:33,708 What sbout this banana? 734 01:09:33,958 --> 01:09:37,417 - One banana for three of us? - Yes. 735 01:09:37,500 --> 01:09:39,125 I'm starving. 736 01:09:39,667 --> 01:09:41,250 Let me see it. 737 01:09:42,500 --> 01:09:45,125 - Why? - Just Iet me see if. 738 01:09:52,708 --> 01:09:56,417 - What are you doing? - Just watch. 739 01:10:11,208 --> 01:10:12,792 Ef voilä. 740 01:10:18,042 --> 01:10:20,500 Matthew, you never cease to surprise. 741 01:10:23,375 --> 01:10:25,750 [taiking french] 742 01:10:25,833 --> 01:10:29,167 ♪ [spanish Song 'EI Paso Del EbrO' by Cobla de Barceione] ♪ 743 01:10:57,000 --> 01:10:58,833 Hey, Theo! 744 01:11:00,083 --> 01:11:01,125 Hi. 745 01:11:01,250 --> 01:11:02,708 - [french] How are you? - [french] I'm fine. 746 01:11:02,792 --> 01:11:06,250 - Why didn't you come Iast night? - Sorry, I couldn't. 747 01:11:06,333 --> 01:11:08,458 What's the matter with you? 748 01:11:08,542 --> 01:11:10,917 - We csnnOt rely on you. - Sfop bothering me. 749 01:11:10,958 --> 01:11:12,833 No, it's simple, you're not with us any more, Theo. 750 01:11:12,917 --> 01:11:14,792 Yes, I am, but it's complicated. 751 01:11:14,875 --> 01:11:16,208 Why? 752 01:11:16,292 --> 01:11:20,000 Because it is. Stop bothering me. I cannot expiain. I'm going. 753 01:11:26,083 --> 01:11:27,958 Arsehole. 754 01:11:28,958 --> 01:11:32,375 TheO, wait for me. 755 01:11:39,958 --> 01:11:44,167 - [french] A Iittle sOuvenir from Nepsl. - Thanks, fhst's sweet. 756 01:11:46,708 --> 01:11:49,917 - Call me. - Gkay, with pleasure. 757 01:11:52,042 --> 01:11:53,458 See you soon. 758 01:12:00,167 --> 01:12:02,333 [Matthew] We hardly Ieft the apartmenf anymore. 759 01:12:02,417 --> 01:12:05,333 We didn't know Or csre if it was day or night. 760 01:12:05,500 --> 01:12:10,292 It felt as if we wore driffing out to sea, IeaVing the world far behind us. 761 01:12:19,458 --> 01:12:21,583 - Too strong fOr you? - That was really goOd. 762 01:12:21,667 --> 01:12:23,167 - Oood? - Yeah. 763 01:12:23,250 --> 01:12:25,125 - Again? - No. 764 01:12:26,625 --> 01:12:29,083 Ciapton is OOd, Matthew. 765 01:12:29,375 --> 01:12:34,708 I don't believe in God, but if I did, he would be a blsck, Ieft-handed guitarist. 766 01:12:35,542 --> 01:12:40,500 This is not Chaplin and Keaton. This is CIapton and Hendrix. 767 01:12:40,917 --> 01:12:43,292 CIspton reinvented the electric guitar. 768 01:12:43,375 --> 01:12:46,125 - CIapton reinvenfed the guitar. - BelieVe me. 769 01:12:46,208 --> 01:12:51,875 CIapton piugs in sn elecfric guitsr and he piays it Iike an acoustic guitar. 770 01:12:51,958 --> 01:12:55,500 Hondrix plugs in an electric guitar, he plsys with his teeth. 771 01:12:55,583 --> 01:12:58,042 [imitates electric guitar] 772 01:13:00,750 --> 01:13:03,750 [Matthew] There are soldiers in fhe Vietnam war right now. 773 01:13:03,833 --> 01:13:05,792 Who are they iistening to? 774 01:13:06,125 --> 01:13:08,583 CIapton? No. 775 01:13:08,667 --> 01:13:12,083 They're Iistening to Hendrix. The guy who tells the truth. 776 01:13:12,167 --> 01:13:14,500 It's fucked up. It's all fucked up. 777 01:13:14,583 --> 01:13:16,417 You're taiking about soldiers in Vietnam? 778 01:13:16,500 --> 01:13:19,250 - Yes. - What are fhey doing in Vietnam? 779 01:13:19,333 --> 01:13:20,708 They're at war. 780 01:13:21,167 --> 01:13:23,458 - Whst are they doing? - They're fighting. 781 01:13:23,542 --> 01:13:26,083 [french] They are killing peasants, Matthew. 782 01:13:26,167 --> 01:13:27,542 They're dying, too. 783 01:13:27,625 --> 01:13:30,292 [french] They are killing kids, they sre burning fields. 784 01:13:30,375 --> 01:13:33,875 They wsnns be there? They wanna die and they wanna kill people? 785 01:13:33,958 --> 01:13:36,583 Shouldn't yOu be in Vietnam? Righf now? 786 01:13:37,333 --> 01:13:40,333 - Right now? Shouldn't you be in Viefnsm? - I don'f believe in violence. 787 01:13:40,417 --> 01:13:42,667 Where are you? ShOuidn't you be in Vietnam nOw? 788 01:13:42,750 --> 01:13:45,125 I'm Iucky. I'm in a university. 789 01:13:45,208 --> 01:13:50,125 I have friends who aren't in uniVersity, snd they're expendable. 790 01:13:50,208 --> 01:13:52,500 They're expendable. I am fucking Iucky. 791 01:13:52,583 --> 01:13:53,958 [french] The peopie over there want the war! 792 01:13:54,042 --> 01:13:55,833 Do you think you can say to the goVernment, 793 01:13:55,917 --> 01:13:59,083 'I'm against violence, I don'f agree with war'? 794 01:13:59,167 --> 01:14:02,333 Maybe in France. In America, yOu have to gO. 795 01:14:02,417 --> 01:14:04,583 If you don't go, you go to jail. 796 01:14:04,667 --> 01:14:08,250 - How can you judge? - I prefer to go in jail. 797 01:14:08,333 --> 01:14:11,750 Instead of killing people, Matthew. I prefer to go in jail, yeah. 798 01:14:12,458 --> 01:14:15,208 I read it in Cahiers du cinöms. 799 01:14:15,292 --> 01:14:18,458 A filmmaker is Iike a Peeping Tom. 800 01:14:18,542 --> 01:14:20,250 A voyeur. 801 01:14:20,667 --> 01:14:23,125 It's as if the camera is ... 802 01:14:24,750 --> 01:14:27,958 the keyhole to yOur parents' bedroom. 803 01:14:29,500 --> 01:14:33,708 And yOu spy on them, and you're disgusting, 804 01:14:33,792 --> 01:14:35,958 and yOu feel guilty, 805 01:14:36,667 --> 01:14:41,208 but you can't IOok away. 806 01:14:41,292 --> 01:14:46,792 It makes films Iike crimes and directors iike criminais. 807 01:14:49,375 --> 01:14:51,583 If should be illegal. 808 01:14:51,667 --> 01:14:54,667 - There goes my chance to be a fiimmaker. - Why? 809 01:14:54,750 --> 01:14:58,417 My parents always Ieft the bedrOom doOr open. 810 01:15:00,500 --> 01:15:03,542 You'II haVe to direct theater, nof cinems. 811 01:15:03,625 --> 01:15:05,333 Maybe. 812 01:15:21,500 --> 01:15:24,250 My parents only fucked once in their Iife. 813 01:15:24,333 --> 01:15:28,250 That's why we're twins. They didn't want to make it twice. 814 01:15:41,583 --> 01:15:44,958 ♪ [Song 'Hey Joe' by Michsel Pitt and The Twins of Evil] ♪ 815 01:15:45,042 --> 01:15:46,625 ♪ Hey Joe. ♪ 816 01:15:47,625 --> 01:15:50,167 ♪ Where are you going with thaf gun in your hsnd? ♪ 817 01:15:50,250 --> 01:15:52,208 ♪ Hey Joe. ♪ 818 01:15:53,500 --> 01:15:57,708 ♪ Where are you going with thaf gun in your hsnd? ♪ 819 01:16:02,583 --> 01:16:04,500 ♪ Hey Joe. ♪ 820 01:16:06,375 --> 01:16:10,042 ♪ Where are you going with thaf gun in your hsnd? ♪ 821 01:16:15,083 --> 01:16:17,542 ♪ I'm going down fo shoot my old Isdy ♪ 822 01:16:18,625 --> 01:16:22,375 ♪ You know I found her messing arOund with another man ♪ 823 01:16:27,292 --> 01:16:29,875 ♪ i'm going down fo shoot my old Isdy ♪ 824 01:16:30,958 --> 01:16:34,833 ♪ YOu know I found her, i found her messing around town ♪ 825 01:16:39,125 --> 01:16:41,333 Don't be alarmod, Mafthew. 826 01:16:41,417 --> 01:16:44,125 It's good news. 827 01:16:44,208 --> 01:16:46,292 It only happens once a monfh. 828 01:16:51,833 --> 01:16:55,625 - I Iove you, Isabelle. - I IoVe you, too, Matthew. 829 01:16:55,708 --> 01:16:58,875 Yeah, buf I really Iove you. 830 01:16:58,958 --> 01:17:02,583 And i really, really IoVe you, too. We both do, don't we, Theo? 831 01:17:02,667 --> 01:17:04,458 Yeah. 832 01:17:04,542 --> 01:17:07,375 [Matthew] That's not what I wanted you to say. 833 01:17:07,458 --> 01:17:09,333 What do yOu want us to ssy? 834 01:17:09,833 --> 01:17:12,375 I wanted you to say you Iove mo. 835 01:17:13,375 --> 01:17:16,292 - We just did, Matthew. - No, you ssid you ioVe me too. 836 01:17:16,375 --> 01:17:21,083 I don't want you to say that you Iove me too, I wanf you to say that you Iove me. 837 01:17:21,167 --> 01:17:23,500 We Iove you, we IoVe you, we Iove you. 838 01:17:23,583 --> 01:17:28,125 Thst's not right, either. You haVe to say it first. 839 01:17:28,208 --> 01:17:30,792 We can't, Matthew. You already said it first. 840 01:17:30,875 --> 01:17:35,667 Why is that? Why am i aiways fhe first to say it? 841 01:17:35,750 --> 01:17:38,417 Poor Matthew. 842 01:17:40,625 --> 01:17:43,625 We do Iove you very much. 843 01:17:43,708 --> 01:17:47,833 I don't want tO be IOved Very much. I wsnt to be Ioved. 844 01:17:48,958 --> 01:17:51,333 You know, when someone wants it 845 01:17:51,417 --> 01:17:55,833 there's no such thing as Iove. There are only proofs of IOve. 846 01:17:57,833 --> 01:18:00,750 Are yOu ready fo give us a proof of your ioVe? 847 01:18:02,958 --> 01:18:05,458 - [Matthew] You want prOof Of my Iove? - Yeah. 848 01:18:06,667 --> 01:18:07,917 Gkay. 849 01:18:11,125 --> 01:18:13,375 Get out of the bath. 850 01:18:25,958 --> 01:18:28,458 [french] ShsVing cresm ... 851 01:18:28,542 --> 01:18:31,083 - Razor ... - Thanks. 852 01:18:31,167 --> 01:18:33,458 - Whaf are you doing? - What do you think I'm doing? 853 01:18:33,542 --> 01:18:35,625 - You're not serious? - Yes, I am. 854 01:18:35,708 --> 01:18:39,375 NOthing to worry about. it's an operation I've performed before. 855 01:18:39,458 --> 01:18:42,875 - Relax. it grows back. - You're both fucking crszy. 856 01:18:43,458 --> 01:18:46,208 - Whst's the matter? - You cali this 'prOof Of Iove'? 857 01:18:46,292 --> 01:18:48,667 Turning me into a freak? 'Gne of us, one of us'. 858 01:18:48,750 --> 01:18:52,292 It's just a game. It's just a game. 859 01:18:52,375 --> 01:18:56,125 A game, Isabelle? Gsme? Think sbout it. 860 01:18:56,208 --> 01:19:00,042 Think abOut it. Is this something yOu do tO each other? 861 01:19:00,125 --> 01:19:03,250 YOu wanna shaVe my pubic hsir? Want me to be a Iittle boy for you? 862 01:19:03,333 --> 01:19:09,042 A pre-pubescent Theo at six who you can play games with and you can touch pee-pee. 863 01:19:09,125 --> 01:19:13,750 - I'Ii show you mine. You show me yours. - Just calm down. We hear you. 864 01:19:13,833 --> 01:19:16,333 Think abOut it. Think. 865 01:19:17,333 --> 01:19:20,458 You sleep in the same bed together. Every night. 866 01:19:20,542 --> 01:19:23,417 You bsthe togefher, you pee in the john together. 867 01:19:23,500 --> 01:19:26,417 You play these Iittle games. 868 01:19:26,500 --> 01:19:30,083 I wish you could step out of yourselves and just IOok. 869 01:19:30,167 --> 01:19:33,000 Why? Why sre you so cruel? 870 01:19:33,083 --> 01:19:36,292 - Because I IoVe you. - You haVe a strange way Of showing it. 871 01:19:36,375 --> 01:19:39,333 No, I really Iove you. Both of you. 872 01:19:39,417 --> 01:19:41,667 And I admire you. 873 01:19:41,750 --> 01:19:45,542 And I Iook af you, and I Iisten to you, and i fhink: 874 01:19:46,542 --> 01:19:51,750 'You're neVer gonna grow'. YOu won't grow iike this. You won't. 875 01:19:51,833 --> 01:19:56,958 Not ss Iong as you keep clinging to each other the way that you do. 876 01:19:58,958 --> 01:20:02,375 - Isabelle, hsVe yOu eVer been on a date? - A date? 877 01:20:02,458 --> 01:20:04,458 - Yeah, a dafe. - Whst kind of date? 878 01:20:04,542 --> 01:20:07,583 - HaVe you eVer been out with s bOy? - I've been out with Theo. 879 01:20:07,667 --> 01:20:09,917 Not Theo. 880 01:20:10,000 --> 01:20:13,000 HaVe you ever been out with s bOy frOm school that yOu Iiked? 881 01:20:13,083 --> 01:20:15,917 I was never taken to a schoOI prom, if that's what you mean. 882 01:20:15,958 --> 01:20:18,625 I'm afraid we don't have proms in France. 883 01:20:18,708 --> 01:20:21,083 You hsve dates in France, isabelle. 884 01:20:21,167 --> 01:20:24,125 Come on. HaVe you eVer been out with a bOy? 885 01:20:24,208 --> 01:20:27,375 Why do you keep asking me that? You know I haVen't. 886 01:20:27,458 --> 01:20:29,583 Wouid you Iike to? 887 01:20:29,667 --> 01:20:32,042 - Is this an inVitafiOn? - it's an inVitation. 888 01:20:32,125 --> 01:20:36,792 Would you Iike to go out on a date with me? Just the two of us. 889 01:20:36,875 --> 01:20:39,083 Don'f Iook at Theo. 890 01:20:39,167 --> 01:20:42,125 Isabelle, yOu don't need his permission. 891 01:20:42,417 --> 01:20:45,833 ♪ [french Song 'Tous Ies Garcons ef Les Filles' by Francoise Hardy] ♪ 892 01:21:15,833 --> 01:21:19,583 NO. We can't sit at the fronf. We have to sit af the back. 893 01:21:19,667 --> 01:21:22,583 The front is for peOple who don't hsVe dafes. 894 01:21:22,667 --> 01:21:25,333 We're on a ... Sorry. Excuse me. 895 01:21:25,417 --> 01:21:28,042 Gn s date, you always sit at the back. 896 01:21:28,125 --> 01:21:31,417 People sit at the back so they can make out. 897 01:21:45,667 --> 01:21:48,125 [Tom Eweii thru screen] Ladies and genflemen, 898 01:21:49,125 --> 01:21:54,292 the mofion picture you are abOut to see is a story of music. 899 01:21:54,375 --> 01:21:57,833 I play the roie of TOm Miller, sn agent, 900 01:21:57,917 --> 01:22:01,292 a smaii-time thestrical agent who had been a ... 901 01:22:02,333 --> 01:22:05,042 Well, you'II see. 902 01:22:05,125 --> 01:22:08,875 This motion picture wss photographed in the grandeur of CinemaScope, 903 01:22:08,958 --> 01:22:10,500 and ... 904 01:22:11,833 --> 01:22:14,542 Psrdon me. 905 01:22:28,000 --> 01:22:32,125 SOrry i can't sfay, but I haVe a train on tap. 906 01:22:33,167 --> 01:22:35,250 AIi the best, Georgie. 907 01:22:35,333 --> 01:22:40,125 [Jayne Mansfield thru screen] Can't stand fo hear me sing again? 908 01:22:41,625 --> 01:22:43,042 You know it isn'f that. 909 01:22:43,125 --> 01:22:44,833 ♪ [sings] You'II neVer know ♪ 910 01:22:44,917 --> 01:22:48,042 ♪ No, no, I know I wOn't be foOIed ♪ 911 01:22:49,792 --> 01:22:53,667 ♪ When i'm being true ♪ 912 01:22:55,333 --> 01:22:56,958 ♪ But if you guess it ♪ 913 01:22:58,042 --> 01:23:00,333 ♪ I'II confess it ♪ 914 01:23:00,583 --> 01:23:05,292 ♪ Gh, darling, I would Iike to know ♪ 915 01:23:05,958 --> 01:23:08,125 ♪ Gr perhaps you'II neVer ♪ 916 01:23:08,583 --> 01:23:10,750 ♪ No, no, you'II neVer ♪ 917 01:23:11,208 --> 01:23:13,875 ♪ Gh, nO, you'II neVer ♪ 918 01:23:14,667 --> 01:23:19,167 ♪ ever know ♪ 919 01:23:19,250 --> 01:23:23,500 ♪ You'II neVer know ♪ 920 01:23:56,875 --> 01:23:59,208 [Mstthew] When I Iooked at the TV screen 921 01:23:59,292 --> 01:24:01,958 I remembered the battle of the Cinömathöpuo. 922 01:24:02,042 --> 01:24:05,500 Except this time the demonsfrstors weren'f film buffs. 923 01:24:05,583 --> 01:24:08,750 They weren't eVen just students any Ionger. 924 01:24:10,250 --> 01:24:12,458 It was hard tO figure out what wss happening. 925 01:24:12,542 --> 01:24:14,750 If Iooked Iike shops had clOsed their doors, 926 01:24:14,833 --> 01:24:20,750 factories hsd gone on strike, and it was beginning to spread all Over Paris. 927 01:24:21,667 --> 01:24:27,417 [french] We're willing fo consider all Iegitimate demands. 928 01:24:28,833 --> 01:24:32,750 [Isabelle] Theo and i never watch television. We are purists. 929 01:24:32,833 --> 01:24:34,667 The purest of the pure. 930 01:24:34,750 --> 01:24:37,083 - Let's go. - Yeah, but ... 931 01:24:39,667 --> 01:24:41,375 Josus. 932 01:24:41,833 --> 01:24:46,875 ♪ [Score 'Ferdinand' by AntOine Duhamei] ♪ 933 01:25:17,917 --> 01:25:19,750 [kissing and Iaughing] 934 01:25:38,750 --> 01:25:41,208 - What's wrOng? - They're not mine. 935 01:25:44,667 --> 01:25:46,750 [woman Iaughs] 936 01:25:49,833 --> 01:25:53,125 - NO. Your room. - No. 937 01:25:53,208 --> 01:25:57,542 I don't know how IOng i've been here, but in all that time i haVen't seen your room. 938 01:25:59,167 --> 01:26:02,208 - You do have a room, right? - Yeah, of course i haVe. 939 01:26:02,292 --> 01:26:04,458 You dOn't think I aiways IiVe in Theo's pigsty? 940 01:26:04,542 --> 01:26:06,583 How come we never go in there? 941 01:26:06,667 --> 01:26:09,875 No. No-one's making Iove on my bed. 942 01:26:09,958 --> 01:26:11,208 - PIease. - No. 943 01:26:11,292 --> 01:26:15,167 It's your room. It's part of you. I wanns see it. Jusf tonight. 944 01:26:15,250 --> 01:26:17,625 [french] No, no, and nO. 945 01:26:20,417 --> 01:26:24,375 ♪ [Song 'The Spy' by The Doors] ♪ 946 01:26:34,208 --> 01:26:37,750 [Matfhew] I discovered a side of Isabelle I'd never seen before. 947 01:26:37,833 --> 01:26:41,125 A secret side she hadn't wanted me to see. 948 01:26:42,167 --> 01:26:46,083 I suddenly thought of my sisters' bedrooms in San Diego. 949 01:26:46,167 --> 01:26:51,000 I thought Of our house and our neighbors' hOuses, ali alike with their green Iawns, 950 01:26:51,083 --> 01:26:55,375 and their sprinklers, and their station wagons parked outside the garage door. 951 01:26:56,750 --> 01:27:00,083 ♪ Thst yOu're dreaming of ♪ 952 01:27:02,917 --> 01:27:06,333 ♪ i know the word ♪ 953 01:27:08,833 --> 01:27:13,000 ♪ Thaf you iong tO hear ♪ 954 01:27:14,833 --> 01:27:20,833 ♪ I know your deepest secret fear ♪ 955 01:27:24,875 --> 01:27:28,042 ♪ i'm a spy ♪ 956 01:27:29,583 --> 01:27:34,292 ♪ In the house of Iove ♪ 957 01:27:35,750 --> 01:27:38,542 ♪ i know the dream ♪ 958 01:27:41,500 --> 01:27:44,833 ♪ Thst yOu're dreaming of ♪ 959 01:27:47,125 --> 01:27:49,333 What sculpture? 960 01:27:52,750 --> 01:27:56,625 I aiways wanted to make Iove to the Venus de Milo. 961 01:28:02,667 --> 01:28:06,458 I can't stop you. I'Ve got no arms. 962 01:28:09,667 --> 01:28:12,417 I can't stop you. 963 01:28:25,583 --> 01:28:30,417 ♪ [french Song 'Ls Mer' by Charles Trenet] ♪ 964 01:28:49,167 --> 01:28:52,125 Whaf's wrong? What's wrong? 965 01:28:53,417 --> 01:28:55,875 Don't. DOn't. 966 01:28:57,583 --> 01:28:59,625 Don't Iisten to if. 967 01:29:00,667 --> 01:29:03,000 Don't cry. 968 01:29:06,542 --> 01:29:10,542 PIease, Ieave me alone. LeaVe me alone. PIease. 969 01:29:11,542 --> 01:29:13,208 PIease. 970 01:29:13,833 --> 01:29:15,750 [woman snd Theo iaughs] 971 01:29:18,042 --> 01:29:21,375 - Go away! - Isabelle. 972 01:29:21,458 --> 01:29:24,292 [french] Theo, open up! 973 01:29:26,792 --> 01:29:30,208 You're gonna hurt yourself. It's okay. 974 01:29:30,292 --> 01:29:33,583 - Who are you? - Whaf? What are you talking about? 975 01:29:33,667 --> 01:29:36,417 - What are you doing in my room? - What do you mean ... 976 01:29:36,500 --> 01:29:39,333 Oet out! Oet out! 977 01:29:39,417 --> 01:29:41,375 Theo! Theo! 978 01:29:42,208 --> 01:29:45,458 Theo! Theo! Theo! 979 01:29:45,542 --> 01:29:48,958 ♪ [french Song 'Ls Mer' by Charles Trenet] ♪ 980 01:29:49,042 --> 01:29:50,417 Theo! 981 01:29:53,708 --> 01:29:55,500 Theo! 982 01:30:15,208 --> 01:30:17,667 [Theo, french] A reVoiution isn't a gala dinner. 983 01:30:18,250 --> 01:30:22,458 If cannot be creafed Iike a book, a drawing or a tapesfry. 984 01:30:22,542 --> 01:30:26,792 If cannot unfold with such elegance, tranquility and delicscy 985 01:30:26,875 --> 01:30:29,542 or with sweetness, affability, courtesy, 986 01:30:29,625 --> 01:30:32,583 restraint and generOsity. 987 01:30:32,667 --> 01:30:34,625 A reVolution is an uprising, 988 01:30:34,708 --> 01:30:36,542 a violent act 989 01:30:36,625 --> 01:30:39,958 by which One class oVerthrows another. 990 01:31:27,833 --> 01:31:31,083 Chätesu Lafite, 1 göö ... 991 01:31:32,583 --> 01:31:37,417 Chäteau Chasse-Spleen, 1 9ög ... 992 01:31:38,375 --> 01:31:42,667 Grand Vin, 1 g37. Happy birthday, papa. 993 01:31:45,292 --> 01:31:46,542 Again? 994 01:31:47,792 --> 01:31:50,083 - Listen, Matthew. - Yes? 995 01:31:50,208 --> 01:31:52,917 - You're a big movie buff, righf? - Yes. 996 01:31:53,667 --> 01:31:57,250 Then why don'f you think of Mao as a great director, 997 01:31:58,250 --> 01:32:00,875 making a moVie with s cast of millions? 998 01:32:01,958 --> 01:32:07,583 AII those milliOns of Red Ouards marching together into the future 999 01:32:07,667 --> 01:32:10,667 with the Little Red BoOk in their hands. 1000 01:32:11,958 --> 01:32:14,542 Books, not guns. 1001 01:32:14,625 --> 01:32:18,375 Culture, not Violence. 1002 01:32:18,458 --> 01:32:21,958 Can't you see what s beautiful, epic movie that would make? 1003 01:32:23,208 --> 01:32:24,542 I guess, Theo. 1004 01:32:24,625 --> 01:32:27,042 It's essy to say 'books, not guns'. 1005 01:32:27,667 --> 01:32:31,375 But it's not true. If's not boOks, it's book. 1006 01:32:31,458 --> 01:32:34,167 A boOk. Just one book. 1007 01:32:34,250 --> 01:32:37,667 - Shut up. You sound just Iike my fsther. - No. Listen tO me. 1008 01:32:37,750 --> 01:32:41,625 The Red Guards thaf you admire, 1009 01:32:41,708 --> 01:32:43,875 they all carry the same book, 1010 01:32:43,958 --> 01:32:49,000 they all sing the same songs, they all parrot the same slogans. 1011 01:32:49,083 --> 01:32:53,875 So, in this big, epic moVie, 1012 01:32:53,958 --> 01:32:57,042 everybody is an extra. 1013 01:32:58,750 --> 01:33:01,917 That's scary to me. That giVes me the creeps. 1014 01:33:02,000 --> 01:33:08,417 I'm sorry tO say it, but for me there is a distinct contradiction. 1015 01:33:08,958 --> 01:33:10,750 Why? 1016 01:33:10,833 --> 01:33:17,500 Because if you reslly belieVed whst yOu wore ssying, you'd be ouf there. 1017 01:33:17,583 --> 01:33:19,125 Where? 1018 01:33:19,208 --> 01:33:22,958 - Gut there, on the sfreet. - I don't know whst you mean. 1019 01:33:23,042 --> 01:33:25,958 Yes, yOu do. Something's gOing on ouf there. 1020 01:33:26,083 --> 01:33:28,875 Something that could be really important. 1021 01:33:28,958 --> 01:33:33,750 SOmething that feels Iike things could change. EVen I got that. 1022 01:33:33,833 --> 01:33:36,500 But yOu're not out there. You're inside wifh me, 1023 01:33:36,583 --> 01:33:40,125 drinking expensiVe wine, taiking about film, 1024 01:33:40,208 --> 01:33:42,792 ta"ing abouf Maoism. Why? 1025 01:33:42,875 --> 01:33:44,375 - That's enOugh. - Why? 1026 01:33:44,458 --> 01:33:47,042 - That's enOugh. - Ask yourself why. 1027 01:33:47,958 --> 01:33:51,500 Because i don't think yOu really belieVe it. I think you buy fhe Iamp, 1028 01:33:51,583 --> 01:33:54,667 and you put up the posters, but if ain't ... 1029 01:33:54,750 --> 01:33:59,292 - I don'f think you . .. - Look, you speak toO much. 1030 01:34:02,417 --> 01:34:04,958 Theo, just Iisten to me. Listen to me. 1031 01:34:05,042 --> 01:34:08,667 I think you profer ... 1032 01:34:08,750 --> 01:34:11,292 I think you prefer when the ... 1033 01:34:13,333 --> 01:34:19,167 when the word 'together' means nOt 'a million', jusf 'two'. 1034 01:34:20,958 --> 01:34:22,208 Boys, boys. 1035 01:34:22,292 --> 01:34:24,333 Gr 'three'. 1036 01:34:28,583 --> 01:34:29,708 Isa. 1037 01:34:29,958 --> 01:34:32,792 - Come and join us. - No, thank you, my sweet. 1038 01:34:32,875 --> 01:34:34,917 It smells Iike a whOrehouse. 1039 01:34:34,958 --> 01:34:36,583 Thsnks s Iot. 1040 01:34:36,667 --> 01:34:39,375 I've got a surprise for you. In the salon. 1041 01:34:47,542 --> 01:34:50,125 I'm getting right in. 1042 01:34:51,333 --> 01:34:54,833 - It's beautiful. - Come on. Oet in. 1043 01:34:56,250 --> 01:34:57,958 [Theo Iaughs] 1044 01:35:02,583 --> 01:35:04,958 [french] Mother was dOing this for us when we were small. 1045 01:35:05,042 --> 01:35:06,333 Au! 1046 01:35:09,875 --> 01:35:11,958 [Theo] More wine? 1047 01:35:13,500 --> 01:35:14,792 Thank you. 1048 01:35:20,333 --> 01:35:22,417 Ood, your breath is foul. 1049 01:35:22,958 --> 01:35:26,167 - I'm sorry. - You're drunk. 1050 01:35:26,250 --> 01:35:30,333 [french] Yes, I'm drunk. And you're beautiful. 1051 01:35:30,417 --> 01:35:34,083 [french] And tomorrow morning, i'II be sober 1052 01:35:34,167 --> 01:35:37,875 [french] but you'II sfill be besutiful. 1053 01:35:41,292 --> 01:35:44,000 - Go to sieep, Matthew. - Yes. 1054 01:35:48,500 --> 01:35:50,958 Is it time to sleep? 1055 01:35:51,042 --> 01:35:52,125 Idiot. 1056 01:35:52,208 --> 01:35:55,208 [french] YOu can hsrdly keep your eyes open. 1057 01:36:02,708 --> 01:36:05,125 [Isabelie] Night-nighf. 1058 01:36:22,208 --> 01:36:24,208 [french] Wake up. 1059 01:36:26,542 --> 01:36:28,792 [french] What is it? 1060 01:36:28,875 --> 01:36:31,583 I want you to Iisten. 1061 01:36:31,667 --> 01:36:33,875 - Why? - Because. 1062 01:36:34,625 --> 01:36:36,000 Theo ... 1063 01:36:38,500 --> 01:36:41,625 I Iove you. YOu knOw that? 1064 01:36:41,708 --> 01:36:43,958 I Iove you too. 1065 01:36:44,958 --> 01:36:47,750 You Iove me foo? That's funny. 1066 01:36:50,292 --> 01:36:52,000 Are you Iistening? 1067 01:36:52,958 --> 01:36:55,667 It's foreVer, right? 1068 01:36:57,375 --> 01:37:01,167 - What's forever? - The two of us. 1069 01:37:01,250 --> 01:37:03,167 - Right? - Yes. 1070 01:37:04,625 --> 01:37:07,042 Why did Mstfhew say that? 1071 01:37:07,125 --> 01:37:09,125 What did Matthew say? 1072 01:37:09,875 --> 01:37:13,000 That we're monsters, freaks. 1073 01:37:15,208 --> 01:37:19,208 I just want you fo tell me that it's fOreVer. 1074 01:37:19,292 --> 01:37:21,292 It's foreVer. 1075 01:37:21,958 --> 01:37:24,375 - Isa ... - You don't understand. 1076 01:37:24,458 --> 01:37:29,292 We'Ii ts" about it in the morning. I prOmise. 1077 01:37:54,750 --> 01:37:55,875 [Mama] Gh. 1078 01:39:25,292 --> 01:39:29,875 - OoOd. We must iesVe now, dsriing. - AIready? 1079 01:39:29,958 --> 01:39:32,833 What wOuld you Iike? To haVe dinner wifh them? 1080 01:39:47,833 --> 01:39:50,292 We must Ieave on tiptoe. 1081 01:39:56,083 --> 01:40:00,542 ♪ [Song 'Third Stone From The Sun' by The Jimi Hendrix Experience] ♪ 1082 01:42:59,917 --> 01:43:02,000 [Oas iesk] 1083 01:44:58,583 --> 01:45:00,417 [Police siren, Protesters chanting ] 1084 01:45:12,542 --> 01:45:15,375 [french] Isa? What's happening? 1085 01:45:16,250 --> 01:45:18,625 - The street came flying into the room! - What? 1086 01:45:18,708 --> 01:45:20,458 The sfreet came intO fhe room. 1087 01:45:20,542 --> 01:45:23,333 - [Matthew] What's that smell? - It's tear gas. 1088 01:45:24,042 --> 01:45:26,792 [ Protesters chanting ] 1089 01:45:47,125 --> 01:45:48,625 [french chanfing] In the streets! 1090 01:45:48,708 --> 01:45:50,792 Oo! Oo on! 1091 01:45:51,167 --> 01:45:53,750 [french] in the streets! 1092 01:46:01,708 --> 01:46:04,625 Hit fhe streets! 1093 01:46:08,708 --> 01:46:10,042 Matthew! 1094 01:46:11,583 --> 01:46:12,875 Isabelle! 1095 01:46:15,458 --> 01:46:16,917 Isabelle! 1096 01:46:42,833 --> 01:46:46,292 [french] This is just fhe start, the fight goes on! 1097 01:46:53,167 --> 01:46:55,708 [french] 1098 01:47:01,958 --> 01:47:04,125 Theo, this is wrong. This is wrong. 1099 01:47:04,208 --> 01:47:07,250 - This is wonderful, Matfhew. - This is violence. 1100 01:47:07,333 --> 01:47:09,458 It's not Violence. COme with me. 1101 01:47:09,542 --> 01:47:11,792 This is fucking fascism in a fucking bottle. 1102 01:47:11,875 --> 01:47:14,167 I'm no fascist! The cops are fascists! 1103 01:47:14,250 --> 01:47:17,792 - Yeah, and police hit people. - Shut up! 1104 01:47:17,875 --> 01:47:20,333 YOu can't understand. Leave me be! 1105 01:47:20,417 --> 01:47:22,750 Listen tO me for a second. This is what they do. 1106 01:47:22,833 --> 01:47:24,583 This is not what wo do. 1107 01:47:24,667 --> 01:47:29,083 We use this. We do this. We use this. We use this. 1108 01:47:29,167 --> 01:47:30,875 Sfop it! 1109 01:47:36,833 --> 01:47:38,167 Isa ... 1110 01:48:35,542 --> 01:48:37,167 [Theo yeiis] 1111 01:49:23,333 --> 01:49:27,708 ♪ [french Song 'Non, Je Ne Regrette Rien' by Edith Pisfj ♪ 1112 01:50:34,708 --> 01:50:38,417 ♪ [Song 'Third Stone FrOm the Sun' by The Jimi Hendrix Experience] ♪ 1113 01:52:00,125 --> 01:52:03,333 ♪ Strange beautiful grass of green ♪ 1114 01:52:03,708 --> 01:52:06,375 ♪ With your majestic silVer seas ♪ 1115 01:52:07,417 --> 01:52:10,792 ♪ Your mysterious mountains i wish to see cioser ♪ 1116 01:52:11,583 --> 01:52:14,792 ♪ May I Iand my kinky machine ♪ 85626

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.