Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,833 --> 00:00:41,583
♪ [Song 'Third Stone From The Sun'
by The Jimi Hendrix Experience] ♪
2
00:02:12,167 --> 00:02:14,958
♪ Strange beautiful grass of green ♪
3
00:02:15,083 --> 00:02:18,208
♪ With your majestic silVer seas ♪
4
00:02:18,917 --> 00:02:22,500
♪ Your mysterious mountains
i wish to see cioser ♪
5
00:02:24,750 --> 00:02:27,958
[Police driVe by]
6
00:02:28,917 --> 00:02:32,542
[Matthew] The first time i ever
saw a moVie at the Cinömathögue Franaise,
7
00:02:32,625 --> 00:02:35,292
I thought: 'Gniy the French.
8
00:02:35,375 --> 00:02:38,958
Only the French
wOuld house a cinema inside a palace'.
9
00:02:49,917 --> 00:02:53,208
The movie was Sam Fuller's
'Shock Corridor'.
10
00:02:53,292 --> 00:02:58,042
Its images were so pOwerful,
it was Iike being hypnotized.
11
00:02:59,708 --> 00:03:02,542
I was 20 years old. it was the Iate 60s,
12
00:03:02,625 --> 00:03:05,625
and I'd come to Paris for
a yesr to study French.
13
00:03:05,708 --> 00:03:08,958
But it was here that I
got my real educstion.
14
00:03:09,958 --> 00:03:14,292
I became a member Of what in those days
was kind of a Freemasonry,
15
00:03:14,375 --> 00:03:16,875
fhe FreemasOnry of cinephiles.
16
00:03:16,958 --> 00:03:19,958
What we'd call 'fiim buffs'.
17
00:03:26,500 --> 00:03:28,625
I was one of the insatiables.
18
00:03:28,708 --> 00:03:32,250
The ones you'd always find
sitfing closest to the screen.
19
00:03:33,750 --> 00:03:36,500
Why did we sit so close?
20
00:03:36,583 --> 00:03:40,042
Maybe it was because
we wanted to receiVe the imsges first,
21
00:03:40,125 --> 00:03:43,292
when they were stiil new, stiii fresh.
22
00:03:43,375 --> 00:03:46,667
Before they cleared
the hurdles of the rows behind us.
23
00:03:46,750 --> 00:03:51,458
Before they had been relayed back
from rOw to row, spectator to spectstor,
24
00:03:51,542 --> 00:03:54,958
until, worn out, second-hand,
the size Of a pOsfage stsmp
25
00:03:55,083 --> 00:03:57,375
it returned to the projectionist's cabin.
26
00:04:00,417 --> 00:04:03,792
Maybe, foo, the screen
really was a screen.
27
00:04:03,875 --> 00:04:06,625
It screened us from the world.
28
00:04:17,958 --> 00:04:22,417
But there was One eVening,
in the spring of 1 96S,
29
00:04:22,500 --> 00:04:26,250
when the world
finally burst through the screen.
30
00:04:26,333 --> 00:04:30,042
[french] Gbeying to an obscure
cOalition of unspeakable interests
31
00:04:30,125 --> 00:04:31,958
the Minister Mairsux
32
00:04:32,042 --> 00:04:35,125
has had Henry Langiois thrown
out of the Cinömathöpue Franaise.
33
00:04:35,208 --> 00:04:39,208
Af Chaillot, you had the opportunity to
Verify what was the face
34
00:04:39,292 --> 00:04:41,375
and just concept
of cinematOgraphic culture.
35
00:04:41,458 --> 00:04:45,125
Under the pretexf Of red tape,
the worst enemies of culture
36
00:04:45,208 --> 00:04:47,750
have won the bastion of Iiberty.
37
00:04:49,333 --> 00:04:50,708
Do not Iet them do this.
38
00:04:50,792 --> 00:04:53,708
-Gne dOes not receiVe freedom!
-Gne takes it!
39
00:04:53,792 --> 00:04:55,583
EVeryone who IoVes cinema ...
40
00:04:55,667 --> 00:04:57,125
-in France ...
-And around the worid ...
41
00:04:57,208 --> 00:05:01,083
- ...are with you.
- Is with Henry Langiois!
42
00:05:10,417 --> 00:05:13,625
[Mafthew] It was Henri Langlois
who created the Cinömathéque,
43
00:05:13,708 --> 00:05:15,875
because ho Iiked to shOw movies
44
00:05:15,958 --> 00:05:18,583
insfead of Ietting them rot in
sOme underground vaulf.
45
00:05:18,667 --> 00:05:21,708
He'd show any moVies, good, bad, old, new,
46
00:05:21,792 --> 00:05:24,542
Silents, Westerns, Thriilers.
47
00:05:24,625 --> 00:05:29,625
And ail the New Wave filmmakers
came here to Iearn their craft.
48
00:05:29,708 --> 00:05:32,750
This is where modern cinema was bOrn.
49
00:05:32,833 --> 00:05:34,625
[Lesud, french] Ifs means of support
50
00:05:34,708 --> 00:05:36,500
tho police!
51
00:05:36,583 --> 00:05:38,208
[cheering]
52
00:05:38,875 --> 00:05:41,292
[Matthew] Langiois had been
sacked by fhe goVernment,
53
00:05:41,375 --> 00:05:45,958
and it seemed Iike every film buff
in Paris had turned out in protest.
54
00:05:46,042 --> 00:05:48,542
It was our Very own cuitural revolufiOn.
55
00:06:13,625 --> 00:06:15,625
[french] PIease ...
56
00:06:18,208 --> 00:06:20,375
[french] Could yOu take this off?
57
00:06:20,458 --> 00:06:22,583
- [french] it's stuck to my Iips.
- What?
58
00:06:23,292 --> 00:06:26,583
[french] I'm asking yOu tO take
my cigarefte off, it's stuck.
59
00:06:26,667 --> 00:06:28,833
[french] Yes, yes ...
60
00:06:28,917 --> 00:06:30,458
[french] Gf course.
61
00:06:32,083 --> 00:06:34,042
[french] SOrry.
62
00:06:35,042 --> 00:06:38,000
- What are you? English?
- No, I'm Americsn.
63
00:06:38,083 --> 00:06:40,583
You can put it out now.
64
00:06:43,958 --> 00:06:46,458
- What's your name?
- Matthew.
65
00:06:46,542 --> 00:06:49,458
You're here a IOt.
But you never ta" to anyone.
66
00:06:49,542 --> 00:06:51,958
We'Ve been wondering
why yOu're always alone.
67
00:06:52,042 --> 00:06:54,542
I don't realiy know anybOdy.
68
00:06:55,542 --> 00:06:59,042
- How come you're chained to the gates?
- I'm nOt chainod fo the gates.
69
00:07:03,333 --> 00:07:06,042
- You're swfully clean.
- What?
70
00:07:06,125 --> 00:07:08,667
For someone who Iikes the cinema so much.
71
00:07:08,750 --> 00:07:10,792
- DO you know Jacpues?
- Jacques?
72
00:07:10,875 --> 00:07:14,000
If shit could shit,
it would smeli just Iike Jacques.
73
00:07:14,083 --> 00:07:18,167
My brofher's gone to ta" to him. When
he gets back, you'II smell Jacpues on him.
74
00:07:18,250 --> 00:07:20,875
It's Iike being around pigs.
75
00:07:22,042 --> 00:07:24,375
- You speak English reslly well.
- What?
76
00:07:24,458 --> 00:07:28,458
- You speak English reslly well.
- My mOther's Engiish.
77
00:07:28,542 --> 00:07:31,542
Here's Theo. When I introduce you, sniff.
78
00:07:31,625 --> 00:07:32,625
Come on.
79
00:07:32,708 --> 00:07:35,458
[french] Truffaut, Oodard,
Chabroi, RiVette,
80
00:07:35,542 --> 00:07:38,792
snd Renoir, Jesn Rouch, Rohmer are here.
81
00:07:38,875 --> 00:07:41,667
Signoret, Jean Marais
and GOd knows who else.
82
00:07:41,750 --> 00:07:42,958
Msrcel Carné tOo.
83
00:07:43,042 --> 00:07:44,750
[french] Why is Carnö here?
84
00:07:44,833 --> 00:07:48,167
[french] What should we do?
We go, we stsy, what?
85
00:07:48,250 --> 00:07:50,042
[french] I don't know.
86
00:07:50,625 --> 00:07:53,125
Theo. This is Matthew.
87
00:07:54,542 --> 00:07:57,042
- You were right, he's American.
- Hi.
88
00:07:59,958 --> 00:08:01,542
I've seen you arOund.
89
00:08:01,625 --> 00:08:03,750
YOu've been
coming to all the Nicholas Ray's.
90
00:08:03,875 --> 00:08:06,375
Yeah, i really Iike his movies.
91
00:08:06,458 --> 00:08:09,042
- What? 'They Live By Night'?
- No.
92
00:08:09,125 --> 00:08:14,458
More iike 'Johnny Ouitsr'
and 'Rebel Without A Cause'.
93
00:08:14,542 --> 00:08:17,917
- You know what Oodard wrofe about him?
- No, what?
94
00:08:17,958 --> 00:08:20,250
'Nicholas Rsy is cinems'.
95
00:08:21,292 --> 00:08:23,292
- [french] What's up with you?
- Me?
96
00:08:23,375 --> 00:08:25,958
[french] Come, stay with me! Quick, puick!
97
00:08:58,375 --> 00:08:59,708
Fascists!
98
00:08:59,792 --> 00:09:02,250
- Bastards!
- Assholes!
99
00:09:05,917 --> 00:09:10,083
And that was how I first met
Theo and Issbelle.
100
00:09:10,167 --> 00:09:13,667
♪ [Score 'Oeneripue Et Car De Police'
by Georges Delerue] ♪
101
00:09:18,500 --> 00:09:21,125
I could hear my heart pounding.
102
00:09:21,208 --> 00:09:24,458
I don't know if it was becsuse
I'd just been chssed by the police
103
00:09:24,542 --> 00:09:27,792
or because i was aiready in IoVe
with my new friends.
104
00:09:27,875 --> 00:09:30,958
As we wa"ed and ta"ed,
and fa"ed, and ta"ed
105
00:09:31,042 --> 00:09:33,542
about politics, about moVies,
106
00:09:33,833 --> 00:09:36,833
and why the French couid never
produce a good rock band ...
107
00:09:36,917 --> 00:09:39,792
- [Theo] I'm stsrving.
- [Isabelle] I forgot the sandwiches.
108
00:09:39,875 --> 00:09:43,375
[Mstfhew] ... I didn't
want that night ever tO end.
109
00:09:44,458 --> 00:09:46,375
[Theo, french] Thanks.
110
00:09:46,583 --> 00:09:51,792
- Didn't you bring anything?
- No, I'm GK. PIease, eat. Don't mind me.
111
00:09:53,292 --> 00:09:56,625
- NO, I'm really not hungry.
- I've broken it now. Tske it.
112
00:09:56,708 --> 00:10:00,208
- You're very kind, buf I don't ...
- Take it when you're Offered it.
113
00:10:00,292 --> 00:10:01,958
Thank you.
114
00:10:02,042 --> 00:10:03,417
- Theo.
- What?
115
00:10:03,500 --> 00:10:06,125
- Don't yOu have something for Mafthew?
- This is fine.
116
00:10:06,208 --> 00:10:09,292
- I gaVe him a third of mine.
- GK.
117
00:10:11,833 --> 00:10:14,958
I really didn't come here
tO eat your sandwiches.
118
00:10:15,042 --> 00:10:17,833
- He doesn't want it.
- Yes, he does.
119
00:10:17,917 --> 00:10:20,417
He's too polite to say
he does, aren't you?
120
00:10:20,500 --> 00:10:21,917
You're both very kind.
121
00:10:21,958 --> 00:10:25,708
- So, where are you from exactly?
- San Diego.
122
00:10:26,708 --> 00:10:30,625
What about you two?
Were you both born in Paris?
123
00:10:30,708 --> 00:10:35,250
I entered this world
on the Champs EIysöes. 1 9ög.
124
00:10:35,333 --> 00:10:37,500
The pavement of the Champs Eiysöes.
125
00:10:37,583 --> 00:10:40,500
And you know
what my very first words were?
126
00:10:40,583 --> 00:10:44,708
- No. What?
- 'New York Herald Tribune'.
127
00:10:45,000 --> 00:10:46,958
[Jean Seberg] New York Herald Tribune!
128
00:10:47,542 --> 00:10:49,542
New York Herald Tribune!
129
00:10:49,625 --> 00:10:51,917
[Jean Seberg] New York Herald Tribune
130
00:10:52,625 --> 00:10:55,458
[Belmondo, french] Are you
coming with me to Rome?
131
00:10:59,750 --> 00:11:01,917
[Matthew] Here. Right here. Here.
132
00:11:01,958 --> 00:11:04,500
[isabelle] NO, there!
133
00:11:04,583 --> 00:11:08,042
- Good night, Matthew.
- Night.
134
00:11:15,500 --> 00:11:17,792
[Matthew sings] I was born ...
135
00:11:17,875 --> 00:11:19,625
in a trunk ...
136
00:11:19,708 --> 00:11:23,833
in the Prince's theatre ...
137
00:11:24,833 --> 00:11:27,375
in Pocatella ...
138
00:11:28,042 --> 00:11:31,542
Idaho.
139
00:11:32,958 --> 00:11:35,542
[singing] I was born in a trunk ...
140
00:11:56,750 --> 00:11:58,833
Desr Mom,
141
00:11:59,292 --> 00:12:01,792
I'Ve got some real news this time.
142
00:12:03,375 --> 00:12:06,917
I'Ve just mef my first French friends.
143
00:12:26,708 --> 00:12:29,375
[Telephone rings]
144
00:12:50,875 --> 00:12:52,500
Hello?
145
00:12:52,583 --> 00:12:56,000
- Matthew?
- WhO is this?
146
00:12:56,083 --> 00:12:59,250
- Don't be so suspicious. If's me.
- Theo?
147
00:12:59,333 --> 00:13:03,750
- Don't tell me I woke you up.
- No, I've been up fOr ages.
148
00:13:03,833 --> 00:13:06,125
You don't sound ss if
yOu'Ve been up for ages.
149
00:13:06,208 --> 00:13:08,292
I always sound Iike this in the morning.
150
00:13:08,375 --> 00:13:11,542
Sorry, I haVe tO call you early
because i'Ve got a class st nine.
151
00:13:11,625 --> 00:13:16,333
- Right.
- You want to have dinner tomOrrow night?
152
00:13:19,958 --> 00:13:23,375
You mesn Iike a real dinner
in a nice resfaurant?
153
00:13:23,458 --> 00:13:26,625
No, not in a restaurant. Here, af home.
154
00:13:27,375 --> 00:13:29,875
Yesh. Sure, that would be great.
155
00:13:29,958 --> 00:13:32,625
Yes? GK. Why dOn't you ...
156
00:13:32,708 --> 00:13:34,292
PIease get off the phone.
If's nine o'clock.
157
00:13:34,375 --> 00:13:38,458
Yes, yes. Why don't yOu meot us
for a drink first? At fhe Respite.
158
00:13:38,542 --> 00:13:41,708
Six O'ciock. YOu knOw where it is?
159
00:13:41,792 --> 00:13:44,708
- BouleVard Saint-Oermain?
- Be there at six.
160
00:13:45,458 --> 00:13:48,417
♪ [Song 'Song for Gur Ancestors'
by Steve Miller Band] ♪
161
00:13:53,375 --> 00:13:55,708
- [french] Third floor!
- Third floor?
162
00:13:56,292 --> 00:13:58,625
You know, there's
room in here for all of us.
163
00:13:58,708 --> 00:14:00,708
[Isabelle, french]
Theo and I are contagious.
164
00:14:00,792 --> 00:14:01,875
Whst?
165
00:14:01,958 --> 00:14:05,417
- We are Very contsgious.
- Contagious?
166
00:14:05,500 --> 00:14:07,875
[Theo, french] You shouldn't catch us!
167
00:14:25,750 --> 00:14:28,542
- [french] It's beautiful.
- You think so?
168
00:14:28,625 --> 00:14:30,625
[french] Good Iuck.
169
00:14:38,792 --> 00:14:40,500
[french] OOod eVening, mother.
170
00:14:42,125 --> 00:14:44,333
[french] Whaf are you doing here?
171
00:14:44,417 --> 00:14:46,292
- We came back for dinner.
- What?
172
00:14:46,375 --> 00:14:48,333
With Matthew.
173
00:14:48,417 --> 00:14:50,625
- Did Isabelle not teli you?
- What Matthew?
174
00:14:51,042 --> 00:14:54,125
This Matthew. He's our new friend.
175
00:14:54,208 --> 00:14:57,042
- Matthew, this is my mother.
- Hi.
176
00:14:57,125 --> 00:15:00,458
- Very pleased to meet you, Matthew.
- Likewise.
177
00:15:00,542 --> 00:15:04,458
- You're American, are you?
- Yeah, I'm from California.
178
00:15:04,542 --> 00:15:07,250
Matthew IiVes in s nasty
student hotel. Rue Malebranche.
179
00:15:07,625 --> 00:15:10,542
So we invited him to dinner.
180
00:15:10,625 --> 00:15:11,667
[french] What's wrong?
181
00:15:11,750 --> 00:15:14,958
What do you want me to say, Issbelle?
I'm cOoking for two
182
00:15:15,042 --> 00:15:16,708
and yOu tell me that
we're going to be five.
183
00:15:16,792 --> 00:15:20,708
- What, Theo didn't tell you?
- No. Neither did you.
184
00:15:20,792 --> 00:15:23,875
What do you have in yOur
big head? Mashed potato?
185
00:15:23,958 --> 00:15:27,708
- You were supposed to tell her!
- But you're stupid or what?
186
00:15:27,792 --> 00:15:30,042
Siut, arsehole, bitch ...
187
00:15:30,125 --> 00:15:33,292
For God's sake, put a sock in it, you two.
188
00:15:35,625 --> 00:15:38,583
I must apOIOgize
for my children's behavior, Mstfhew.
189
00:15:38,667 --> 00:15:41,958
No, i'm the one who should be apOIOgizing.
190
00:15:42,042 --> 00:15:44,458
PIease, don't put yourseif Out
on account of me.
191
00:15:44,542 --> 00:15:47,292
That's sweet Of you.
You're completely biameless.
192
00:15:50,708 --> 00:15:52,917
Let me Iook at yOu.
193
00:15:53,250 --> 00:15:56,875
GK. I wsnt you to make
a good impression on Papa.
194
00:16:08,208 --> 00:16:09,833
[french] Papa, it's me.
195
00:16:09,917 --> 00:16:11,583
We're hsVing dinner at home.
196
00:16:12,333 --> 00:16:16,000
- And fhe Cinömathögue?
- CIOsed until furfher notice.
197
00:16:16,375 --> 00:16:19,958
Papa! Can't you see we hsVe a guesf?
198
00:16:20,042 --> 00:16:22,292
This is Matthew.
199
00:16:23,583 --> 00:16:25,625
- Sir.
- Matthew.
200
00:16:25,708 --> 00:16:28,083
Mafthew's dining with us tOnight.
201
00:16:28,917 --> 00:16:33,042
[Dad] My young Matthew,
inspirstion is Iike a baby.
202
00:16:33,125 --> 00:16:37,250
It does not choose a nice,
seemly hour to enter the wOrld.
203
00:16:37,750 --> 00:16:41,708
It has no consideratiOn fOr the poor pOet.
204
00:16:43,042 --> 00:16:45,458
But when it dOes cOme,
205
00:16:45,542 --> 00:16:49,167
when it deigns to come,
then you knOw if's ...
206
00:16:54,792 --> 00:16:56,167
Young man.
207
00:16:56,625 --> 00:16:59,583
I was speaking to you.
i imagined you were Iistening.
208
00:16:59,667 --> 00:17:01,958
I was ... i'm sorry.
209
00:17:03,625 --> 00:17:05,292
Whst?
210
00:17:06,292 --> 00:17:09,083
Nothing. I was ... I was just ...
211
00:17:10,958 --> 00:17:14,167
You seem to be mesmerized
by this tin Iighter.
212
00:17:14,250 --> 00:17:16,042
I'd Iike fo know why.
213
00:17:18,542 --> 00:17:21,125
- Well?
- George, please. Matthew's our guest.
214
00:17:21,208 --> 00:17:25,792
No, i'm genuinely curious.
I'd Iike fo know why.
215
00:17:29,208 --> 00:17:33,583
I was just .. . i was fidgeting
with isabelle's Iighter.
216
00:17:33,667 --> 00:17:36,667
I wssn't realizing it,
and I noticed and fhought if was rude
217
00:17:36,750 --> 00:17:38,625
so I put it down On the table.
218
00:17:39,167 --> 00:17:43,958
But I put it diagonaliy scross
one of these sguares, do you see?
219
00:17:44,042 --> 00:17:46,042
Look.
220
00:17:46,125 --> 00:17:48,792
That's when I noticed that
the Iighter's Iength is exactly
221
00:17:48,875 --> 00:17:51,625
the same Iength ss the diagonal itself.
222
00:17:52,042 --> 00:17:54,333
SO i puf it Iengthwise.
223
00:17:55,333 --> 00:17:58,375
Aiong the Oufside edge. Look.
224
00:17:58,458 --> 00:18:00,625
- It fits there tOo.
- Yeah.
225
00:18:01,667 --> 00:18:03,458
But it fifs there.
226
00:18:05,208 --> 00:18:08,583
And it fits Iike this and Iike this.
227
00:18:09,292 --> 00:18:11,333
And this wsy, toO.
228
00:18:11,958 --> 00:18:15,292
I bet you if I just split it in haif,
229
00:18:16,125 --> 00:18:18,250
it's gotta fit somewhere.
230
00:18:19,292 --> 00:18:21,625
I mean, it really fits anywhere. Look.
231
00:18:23,083 --> 00:18:24,875
You see?
232
00:18:24,958 --> 00:18:28,500
I was noticing that
the more you Iook at everything,
233
00:18:28,583 --> 00:18:31,958
this tabie, the objects on it,
the refrigerator,
234
00:18:32,042 --> 00:18:34,125
this room, your nose,
235
00:18:34,208 --> 00:18:36,583
the world ...
236
00:18:36,667 --> 00:18:40,875
suddenly, yOu realize that
237
00:18:40,958 --> 00:18:44,167
there's some sort of cosmic harmony
238
00:18:44,250 --> 00:18:47,042
Of shapes and sizes.
239
00:18:49,167 --> 00:18:53,917
I was just wondering why.
I don't know why that is.
240
00:18:53,958 --> 00:18:55,667
I know fhst it is.
241
00:19:03,208 --> 00:19:05,833
YOu have an interesfing friend here.
242
00:19:05,917 --> 00:19:09,375
More interesting, I suspecf,
than you know.
243
00:19:11,792 --> 00:19:16,458
I mesn, when we iook around us,
whaf is it we see?
244
00:19:16,542 --> 00:19:18,125
[french] Chaos, isn't it?
245
00:19:18,458 --> 00:19:21,292
Complete chaOs.
246
00:19:21,375 --> 00:19:23,583
Yet, viewed from abOve.
247
00:19:23,667 --> 00:19:26,417
Viewed, as it were, by God
248
00:19:26,750 --> 00:19:29,917
everything suddenly fits together.
249
00:19:32,542 --> 00:19:34,458
My chiidren belieVe thaf their
250
00:19:34,542 --> 00:19:39,208
demOnstrations and
sit-ins and hsppenings ...
251
00:19:40,250 --> 00:19:45,542
Well, fhey believe that these pOssess
the capacity not oniy to provoke sociefy,
252
00:19:45,625 --> 00:19:48,500
but also to transform it.
253
00:19:52,833 --> 00:19:54,667
What is it you are ssying?
254
00:19:54,750 --> 00:19:57,500
If Lsnglois is dismissed
we shouldn'f do anything?
255
00:19:58,042 --> 00:20:02,792
If immigrants are deported, if students
sre besten up, we shouldn't do anything?
256
00:20:02,875 --> 00:20:07,083
AII I am saying is
that a Iiftle Iucidity would not go amiss.
257
00:20:07,167 --> 00:20:10,083
So everyone's wrong but you?
258
00:20:11,167 --> 00:20:13,833
In France? In italy? Germany? America?
259
00:20:13,917 --> 00:20:16,167
Lisfen fo me.
Before yOu can change the world,
260
00:20:16,250 --> 00:20:19,833
you must realize you are part of it.
261
00:20:19,917 --> 00:20:22,875
YOu cannot stand outside, ioOking in.
262
00:20:23,417 --> 00:20:26,333
You're the one who stands outside.
263
00:20:26,417 --> 00:20:29,583
YOu're the one who refused to sign
a petifion agsinst the Vietnam War.
264
00:20:29,667 --> 00:20:32,917
Poets don't sign petitions,
they sign poems.
265
00:20:33,667 --> 00:20:36,667
- A petition is a poem.
- Yes!
266
00:20:36,750 --> 00:20:40,042
And a pOem is a petition.
Thank you, but I'm not gaga yef.
267
00:20:40,125 --> 00:20:43,333
I dOn't need you
to remind me of my own work.
268
00:20:44,083 --> 00:20:45,625
That's right.
269
00:20:45,708 --> 00:20:48,708
A petition is a poem,
a poem is a petition.
270
00:20:48,792 --> 00:20:54,250
- Yes.
- The most famous Iines you ever wrote.
271
00:20:55,333 --> 00:20:57,667
Now Iook at you.
272
00:20:59,792 --> 00:21:02,500
- [french] I hope I'II neVer be Iike him.
- Theo.
273
00:21:03,917 --> 00:21:07,417
We should say good nighf, darling.
We'Ve gof a Iong day ahead Of us tomorrow.
274
00:21:09,708 --> 00:21:11,250
Oeorge.
275
00:21:11,333 --> 00:21:13,708
[french] Yes, sorry. You were saying?
276
00:21:13,792 --> 00:21:15,750
[french] I was saying we shOuld go tO bed.
277
00:21:17,708 --> 00:21:20,833
[french] And you had something
fo tell the kids, didn't you?
278
00:21:21,375 --> 00:21:24,583
[french] Yes, of course. I'm sorry.
279
00:21:24,667 --> 00:21:26,958
[french] I'Ve Ieft the chepues on the
chimney, as usual, you know where.
280
00:21:27,042 --> 00:21:30,708
But yOu wili only cash them when
you need them. Gkay?
281
00:21:32,208 --> 00:21:34,292
Good night, eVerybody.
282
00:21:34,667 --> 00:21:37,708
[french] Goodnight, dsd. Have s nice trip.
283
00:21:37,792 --> 00:21:41,167
[french] OoOdnight, my desr. ThoO.
284
00:21:42,458 --> 00:21:45,792
- A Very good nighf to yOu, Matthew.
- It was a pieasure meeting yOu, sir.
285
00:21:48,375 --> 00:21:51,667
- Very nice meeting you.
- You too. Thank you so much for dinner.
286
00:21:51,750 --> 00:21:53,000
My pleasure.
287
00:21:53,083 --> 00:21:54,708
Why don't you spend the nighf?
288
00:21:54,792 --> 00:21:57,917
I'm not sure I Iike the
sound of Hotel Malebranche.
289
00:21:58,042 --> 00:22:00,292
[french] OoOd night.
290
00:22:03,292 --> 00:22:06,667
♪ [Song 'I Need a Man fo Love' by
Big Brother and the Holding Company]♪
291
00:22:26,792 --> 00:22:31,125
Why haven't yOu dazzled us with these
philosOphical speculations of yours?
292
00:22:31,625 --> 00:22:33,958
I didn'f know I was being phiiosophical.
293
00:22:34,042 --> 00:22:37,958
- Papa was awfuliy impressed.
- Papa's fuii Of shit.
294
00:22:38,708 --> 00:22:42,958
[Matthew] I think you're Iucky.
i wish my parents were that nice.
295
00:22:43,042 --> 00:22:46,667
Gther people's parents
are aiways nicer than Our own.
296
00:22:47,250 --> 00:22:52,625
And yet our own grandparenfs
are always nicer than other people's.
297
00:22:53,833 --> 00:22:57,167
You know, that's true.
That's sbsolutely true.
298
00:22:57,250 --> 00:23:00,958
I neVer thought abOut
it before, but it's true.
299
00:23:01,042 --> 00:23:03,250
Matthew, you're sweet.
300
00:23:05,375 --> 00:23:09,542
This is double the Iength of ...
301
00:23:12,792 --> 00:23:14,667
I'm for bed.
302
00:23:27,417 --> 00:23:29,417
Are you sfaying?
303
00:23:30,375 --> 00:23:33,042
- Are you okay?
- Yeah, i'm Oksy.
304
00:23:34,542 --> 00:23:36,250
Oood night, Mafthew.
305
00:23:47,375 --> 00:23:50,042
Everybody's got a fsther.
306
00:23:50,125 --> 00:23:51,917
Yes.
307
00:23:51,958 --> 00:23:57,583
But the fact that God doesn't exist
doesn't mean he can take his place.
308
00:24:01,500 --> 00:24:05,875
♪ [Song 'I Need a Man fo Love' by
Big Brother and the Holding Company]♪
309
00:24:41,958 --> 00:24:43,875
Gkay?
310
00:24:46,458 --> 00:24:49,125
- Yeah, it's fine.
- Oood night.
311
00:24:49,208 --> 00:24:51,292
- Oood night.
- See you in the morning.
312
00:24:51,375 --> 00:24:53,500
See you. Thank ...
313
00:24:54,333 --> 00:24:55,667
Thank you.
314
00:25:13,000 --> 00:25:17,708
♪ I need a man to IoVe me ♪
315
00:25:18,167 --> 00:25:20,833
♪ Gh, don't you understand me, babe ♪
316
00:25:24,208 --> 00:25:28,542
♪ i need a msn to Iove ♪
317
00:25:30,167 --> 00:25:33,833
♪ I wsnt me, someone to hOId me when i ♪
318
00:25:33,917 --> 00:25:36,417
♪ I call out for if ♪
319
00:25:36,500 --> 00:25:39,167
♪ Someone to be around me so I ♪
320
00:25:39,250 --> 00:25:41,833
♪ won'f be afraid of it cos it ♪
321
00:25:41,917 --> 00:25:45,792
♪ Can't be now, can't bo now,
can't be now ♪
322
00:25:45,875 --> 00:25:51,917
♪ Can't be now, can't bo now,
Can't be just ioneliness ♪
323
00:25:52,000 --> 00:25:54,792
♪ What the heii is wrong with me ♪
324
00:25:54,875 --> 00:25:57,958
♪ No, no, no, if just can't be ... ♪
325
00:28:08,458 --> 00:28:10,625
GOod morning.
326
00:28:13,417 --> 00:28:15,458
What was that all about?
327
00:28:15,542 --> 00:28:17,625
I was removing the sleep frOm your eyes.
328
00:28:17,708 --> 00:28:20,875
Theo Iets me do his every morning.
329
00:28:21,875 --> 00:28:26,583
- It's a strange thing to want to dO.
- Didn't you enjoy it?
330
00:28:27,333 --> 00:28:30,208
- Wss I suppOsed to?
- Naturslly.
331
00:28:37,375 --> 00:28:38,708
Up.
332
00:28:38,792 --> 00:28:43,417
- Whaf are you wsiting for?
- Isabelle, I'm not dressed.
333
00:28:48,417 --> 00:28:52,250
♪ [Score-Music from 'Queen Christins'] ♪
334
00:29:42,958 --> 00:29:44,583
What are you doing?
335
00:29:44,667 --> 00:29:50,625
- What are you doing?
- I've been memorizing fhis room.
336
00:29:50,708 --> 00:29:53,750
In the future, in my memory,
337
00:29:53,833 --> 00:29:57,792
I shali Iive a great deal in this room.
338
00:29:57,875 --> 00:29:59,792
'Oueen Christina'.
339
00:29:59,875 --> 00:30:03,833
Where Oarbo bids farewell tO the roOm
in which she spent the night wifh Gilbert.
340
00:30:03,917 --> 00:30:06,625
BravO!
341
00:30:06,708 --> 00:30:10,917
We haVe a private wing to ourseives.
The bsthroom's at the end Of the cOrridor.
342
00:30:10,958 --> 00:30:14,208
If you aren't there in one minute,
we're cOming back tO get you.
343
00:30:46,458 --> 00:30:48,458
[Theo, french] COme in.
344
00:30:50,500 --> 00:30:52,625
GOod morning.
345
00:30:52,708 --> 00:30:55,208
Are you going to church?
346
00:30:58,708 --> 00:31:02,042
Gh, sorry. You want to use my toofhbrush?
347
00:31:02,125 --> 00:31:03,917
- No.
- Sure?
348
00:31:03,958 --> 00:31:06,333
I'II use my finger.
349
00:31:12,542 --> 00:31:15,417
- SIeep well?
- Yeah.
350
00:31:15,500 --> 00:31:17,833
I mean, fine.
351
00:31:28,083 --> 00:31:33,833
You know, Matthew, you reaiiy do
have fhe mOst beautiful psir of Iips.
352
00:31:35,625 --> 00:31:38,208
Can I touch them?
353
00:31:39,208 --> 00:31:42,042
- You wanna touch my Iips?
- Yes.
354
00:31:42,750 --> 00:31:43,958
Gkay.
355
00:31:49,542 --> 00:31:51,542
They're so red,
356
00:31:51,625 --> 00:31:53,542
and ripe
357
00:31:53,625 --> 00:31:55,417
and Iuscious.
358
00:31:55,500 --> 00:31:57,625
So sullen.
359
00:31:57,708 --> 00:31:59,458
Brutal.
360
00:32:00,458 --> 00:32:02,333
Let's see whaf you'd
ioOk Iike with iipstick.
361
00:32:02,417 --> 00:32:03,625
I really should be going.
362
00:32:03,708 --> 00:32:07,083
- YOu'd make such a pretty girl.
- ignore her, Mafthew.
363
00:32:07,167 --> 00:32:10,250
She sucks in all the air around her.
364
00:32:10,333 --> 00:32:13,750
I really have to be
getting back to my hotel.
365
00:32:13,833 --> 00:32:17,583
No. Why?
We wore going to inVite yOu tO stay.
366
00:32:17,667 --> 00:32:19,458
- Realiy?
- Sure.
367
00:32:19,542 --> 00:32:21,208
You know our parents haVe ieft?
368
00:32:21,292 --> 00:32:23,625
They're gOing to be in
Trouville fOr s mOnth.
369
00:32:23,792 --> 00:32:26,875
We thought you mighf Iike
to move your things here.
370
00:32:26,958 --> 00:32:29,292
- Realiy?
- Sure.
371
00:32:29,375 --> 00:32:33,042
But you just met me two days ago.
YOu barely even know me.
372
00:32:33,125 --> 00:32:35,958
This way we get to know you.
Do you haVe fo stay in fhe hotel?
373
00:32:36,042 --> 00:32:40,542
- No.
- We'II go and pick up whaf you need.
374
00:32:40,625 --> 00:32:41,958
Come on.
375
00:32:42,875 --> 00:32:44,958
What sbout you?
376
00:32:45,042 --> 00:32:47,417
♪ [ScOre 'New York Heraid Tribune'
by Martial Solsl] ♪
377
00:32:47,833 --> 00:32:49,583
It was my idea.
378
00:32:50,958 --> 00:32:53,583
You're scaring me right now.
379
00:32:54,750 --> 00:32:56,292
Josus.
380
00:32:56,917 --> 00:32:58,333
Josus.
381
00:33:02,292 --> 00:33:04,958
I'm going tO check out
the Cinömathöpue, just in case.
382
00:33:05,042 --> 00:33:07,125
- Gkay.
- Don't take too Iong.
383
00:33:07,208 --> 00:33:10,333
Don't worry. i won't.
I don't haVe much stuff.
384
00:33:10,417 --> 00:33:12,458
With us, you're not going to need much.
385
00:33:12,542 --> 00:33:13,875
Gkay.
386
00:33:18,667 --> 00:33:21,875
Just don'f fOrget your toothbrush.
387
00:33:23,167 --> 00:33:24,750
Gkay ...
388
00:33:33,667 --> 00:33:35,917
[Mafthew] Dear Mom,
I guess yOu're surprised fo be
389
00:33:35,958 --> 00:33:38,750
hearing from me so
soon after my Iast Ietter,
390
00:33:38,833 --> 00:33:43,792
but I've just mOved into an apartment
belOnging to a fsmous French suthor.
391
00:33:43,875 --> 00:33:47,250
His children are the same age as me
and have the same interosts.
392
00:33:47,333 --> 00:33:51,875
I know how pleased you'ii be to hear I'm
getting in with the right kind of people.
393
00:33:51,958 --> 00:33:54,875
Say hello to Father.
I hope he's nof still mad at me ...
394
00:33:55,208 --> 00:33:57,000
Listen to this, Matthow.
395
00:33:57,542 --> 00:34:00,042
'The difference between KeatOn and Chapiin
396
00:34:00,125 --> 00:34:02,750
is the difference
between prose and poetry,
397
00:34:02,833 --> 00:34:07,750
befween the aristOcrat and fhe trsmp,
between eccentricity and mysticism,
398
00:34:07,833 --> 00:34:12,292
between man as a machine
and man as angel'.
399
00:34:12,375 --> 00:34:13,750
Not bad, huh?
400
00:34:13,833 --> 00:34:17,417
That's gOod. Except, for me,
there's no comparison.
401
00:34:17,958 --> 00:34:21,458
Why? Because Chaplin's incomparsble?
402
00:34:23,333 --> 00:34:26,708
No. Because Keaton is incomparable.
403
00:34:27,625 --> 00:34:30,958
Keaton? You think Keaton's
greater than Chaplin?
404
00:34:31,042 --> 00:34:33,125
- Absolutely, I do.
- You're not seriOus.
405
00:34:33,208 --> 00:34:35,458
- Course i am.
- You're crazy.
406
00:34:35,542 --> 00:34:39,250
Come on. You can't deny
that Koston's funnier than Chaplin.
407
00:34:39,333 --> 00:34:40,333
Yes, I can.
408
00:34:40,417 --> 00:34:43,625
You dOn't find KeatOn
funnier than Chspiin?
409
00:34:43,708 --> 00:34:45,958
I don't think anyone's
funnier than Chaplin.
410
00:34:46,042 --> 00:34:48,792
Keaton is. EVen when he's
not doing anything he's funny.
411
00:34:48,875 --> 00:34:51,792
And he IOoks Iike Oodard.
Keston is a real filmmaker.
412
00:34:51,875 --> 00:34:55,750
Chaplin - all he cares about
is his own performance, his own ego.
413
00:34:55,833 --> 00:34:57,667
- Builshit.
- If's not bullshit.
414
00:34:57,750 --> 00:35:00,167
Yes, it is. Somefimes
i think you Americans
415
00:35:00,250 --> 00:35:02,708
understand fuck aii
about yOur Own culture.
416
00:35:02,792 --> 00:35:04,917
No wOnder you never got Jerry Lewis.
417
00:35:04,958 --> 00:35:07,583
Don't even get me sfarted on Jerry Lewis.
418
00:35:07,667 --> 00:35:11,792
Listen, Matthew. When Chaplin wanted
to have s beautiful shot, he knew how.
419
00:35:11,875 --> 00:35:15,083
Befter than Keafon. Better than anybody.
420
00:35:15,167 --> 00:35:17,458
You remember the Iast
shot of 'City Lights'?
421
00:35:17,542 --> 00:35:21,500
He Iooks at the fiower girl,
she IoOks at him.
422
00:35:22,125 --> 00:35:26,458
And don't forget she's been biind, so she
wss seeing him for the Very first time.
423
00:35:26,542 --> 00:35:30,875
And it's ss if, through her eyes,
we also see him fOr the very firsf time.
424
00:35:30,958 --> 00:35:34,333
Charlie Chaplin, CharlOt,
the most famous man in the wOrid,
425
00:35:34,417 --> 00:35:38,292
and if's as if
we've neVer really seen him before.
426
00:35:43,958 --> 00:35:48,042
Iss, if yOu play thaf fucking
record again, I'ii break it in two, Okay?
427
00:35:48,125 --> 00:35:50,625
But you Iike Janis Joplin.
428
00:35:50,708 --> 00:35:52,833
♪ [Song 'Bsll and Chain' by Big Brofher
and the Holding Company & Janis Joplin] ♪
429
00:35:52,958 --> 00:35:54,375
[Theo] Stop it.
430
00:35:54,458 --> 00:35:57,167
I said stop it, isabelle.
431
00:35:57,958 --> 00:35:59,167
Stop!
432
00:35:59,250 --> 00:36:02,125
- Mafthew, tell me - what film?
- What?
433
00:36:02,208 --> 00:36:06,833
Name a film where someone tsp-dancing
drives someone else crszy.
434
00:36:06,917 --> 00:36:09,083
- I know this.
- Forfeit if you can't answer.
435
00:36:09,167 --> 00:36:12,583
- Ouick, quick or you'il pay the forfeit.
- 'Top, Top Hat'. 'Top Hat'!
436
00:36:12,667 --> 00:36:15,583
Fred Astaire is dancing
over Oinger Rogers' room.
437
00:36:15,667 --> 00:36:18,750
♪ [Score 'NG STRINOS' by Irving Berlin] ♪
438
00:36:18,875 --> 00:36:21,875
And she's mad because he wakes her up.
439
00:36:27,708 --> 00:36:29,625
I'm right.
440
00:36:31,042 --> 00:36:32,167
[french] He's good.
441
00:36:32,250 --> 00:36:34,958
[french] You thinking whst I'm thinking?
442
00:36:35,042 --> 00:36:36,458
[french] What?
443
00:36:36,542 --> 00:36:38,125
[french] 'Bande a Part'.
444
00:36:38,208 --> 00:36:40,208
[Theo, french] You're right.
445
00:36:40,417 --> 00:36:43,667
Why are you two Iooking st me iike that?
446
00:36:43,750 --> 00:36:45,542
Weil,
447
00:36:45,625 --> 00:36:47,958
you see, my Iittle Matthew,
448
00:36:48,042 --> 00:36:51,333
there's something Theo and I
have been meaning to do for a Iong time,
449
00:36:51,417 --> 00:36:54,292
but we'Ve been waiting
for the right person to do it with.
450
00:36:54,375 --> 00:36:56,958
- And I think you're finally it.
- To do what?
451
00:36:57,042 --> 00:36:59,167
Try to beat the record of 'Bsnde a Part'.
452
00:36:59,250 --> 00:37:01,917
- What record?
- You've seen 'Bande s Part'?
453
00:37:01,958 --> 00:37:06,542
- Where they race through the LOuvre?
- Vaguely. Remind me.
454
00:37:06,625 --> 00:37:09,375
To bost the world record
Of nine minutes and 4ö secOnds.
455
00:37:09,458 --> 00:37:13,000
- Gh, yeah. Of course.
- We're going to beat their record.
456
00:37:15,000 --> 00:37:16,375
Er, oh.
457
00:37:16,458 --> 00:37:19,458
- What?
- Whst's the matter?
458
00:37:19,875 --> 00:37:22,583
- Nofhing, really.
- Not afraid, are you?
459
00:37:22,667 --> 00:37:26,250
- No. I'm not afraid.
- What, fhen?
460
00:37:26,333 --> 00:37:30,083
It's easy for you twO. I'm sn American,
what yOu French call an alien.
461
00:37:30,167 --> 00:37:33,375
- So?
- So if i get caught, I get deported.
462
00:37:33,458 --> 00:37:36,625
Don't worry, Iittle man.
We're not going fo get caughf.
463
00:37:36,708 --> 00:37:39,458
- You don't know that.
- They woren't csught in 'Bande a Part'.
464
00:37:39,542 --> 00:37:41,667
If we beat the record, we won't be caught.
465
00:37:41,750 --> 00:37:44,792
- It's a moVie!
- Go gef Papa's sfopwatch. Come on.
466
00:37:44,875 --> 00:37:49,750
- It's s great idea, but ...
- Matthew, this is a test.
467
00:37:49,833 --> 00:37:53,458
Are you going to pass it or faii it?
468
00:37:53,542 --> 00:37:55,292
Be csreful.
469
00:37:55,375 --> 00:37:58,125
A IOt depends on how you answer.
470
00:38:31,250 --> 00:38:36,292
Nine minutes and 25 seconds.
We beat the record by 1 7 seconds.
471
00:38:38,500 --> 00:38:41,333
Matthew. My Iittle Matthew.
472
00:38:41,417 --> 00:38:43,917
You were wonderful.
473
00:38:47,958 --> 00:38:50,208
We accept him. Gne of us.
474
00:38:50,375 --> 00:38:53,583
We accept him. Gne of us.
475
00:38:53,667 --> 00:38:56,875
Gne of us. We accept her, we accept her.
476
00:38:56,958 --> 00:38:59,250
Oooble, gobble.
477
00:39:01,125 --> 00:39:02,917
We accept him. Gne of us.
478
00:39:02,958 --> 00:39:04,083
Gne Of us.
479
00:39:04,708 --> 00:39:08,708
♪ [Song 'Oueen Jane Approximafely'
by Bob Dylan] ♪
480
00:39:09,167 --> 00:39:15,167
♪ When your mofher
sends back sll your inVitafions ♪
481
00:39:18,250 --> 00:39:24,708
♪ And your father to
your sister he explains ♪
482
00:39:26,875 --> 00:39:28,083
ThoO.
483
00:39:28,167 --> 00:39:31,500
♪ That you're tired of yourself ♪
484
00:39:31,583 --> 00:39:34,708
♪ And all of your creations ♪
485
00:39:38,375 --> 00:39:39,667
Hey!
486
00:39:39,750 --> 00:39:43,750
♪ WOn't you come see me Oueen Jane ♪
487
00:39:50,583 --> 00:39:56,417
We accept yOu. Gne of us. Gne of
us. Gne of us. Gne of us. Gne of us.
488
00:39:56,500 --> 00:39:58,542
[Telephone ringing]
489
00:40:02,417 --> 00:40:04,417
[french] That's Mother.
490
00:40:06,375 --> 00:40:08,542
[french] I'm too wet to answer.
491
00:40:12,833 --> 00:40:15,750
Isa's smart, but she doesn't know
how to deal with psrents.
492
00:40:15,833 --> 00:40:20,125
- What do you mean?
- I mean, it's not enOugh to ignore fhem.
493
00:40:20,208 --> 00:40:24,958
They shOuld sll be arrested. Put on trial.
494
00:40:25,042 --> 00:40:27,333
Confess fheir crimes.
495
00:40:27,417 --> 00:40:33,042
Sent to the country
for self-criticism and re-education.
496
00:40:34,292 --> 00:40:38,917
- They're already in the country.
- They are at the seaside.
497
00:40:38,958 --> 00:40:40,958
That's different.
498
00:40:41,958 --> 00:40:43,375
Hello?
499
00:40:44,292 --> 00:40:46,000
Hello?
500
00:40:46,625 --> 00:40:47,958
[french] Too bad.
501
00:40:48,042 --> 00:40:50,625
[Matthew] My parenfs never go anywhere.
502
00:40:50,708 --> 00:40:54,042
At Ieast you haVe the house to yourselVes.
503
00:40:56,125 --> 00:40:58,625
Where are you going?
504
00:40:59,667 --> 00:41:02,458
- I gotfa get out of these clofhes.
- It'il be cold in your room.
505
00:41:02,542 --> 00:41:04,542
Come info mine.
506
00:41:06,542 --> 00:41:07,667
Gkay.
507
00:41:09,417 --> 00:41:12,542
♪ [Score 'Let's Face The Music
and Dance' by RoV Fox] ♪
508
00:41:32,917 --> 00:41:34,333
You can wear fhis.
509
00:41:36,958 --> 00:41:39,167
Thanks.
510
00:41:57,625 --> 00:41:59,667
I'm going to get a Coca.
511
00:41:59,750 --> 00:42:02,250
- Want one?
- Gksy.
512
00:42:49,458 --> 00:42:51,917
- [knocking] Matthew?
- Yeah?
513
00:42:52,125 --> 00:42:54,292
COuld you open the door?
My hands are full.
514
00:42:54,375 --> 00:42:56,417
Just s secOnd.
515
00:42:59,208 --> 00:43:01,625
- Why didn't you open the door?
- i was ...
516
00:43:01,708 --> 00:43:04,042
I wss dressing.
517
00:43:05,750 --> 00:43:08,417
[Isabelle hums] Bom, bom, bom, bom, bom.
518
00:43:08,500 --> 00:43:11,375
[Isabelle hums]
519
00:43:14,833 --> 00:43:16,500
♪ [Score from 'The BIOnde Venus'] ♪
520
00:43:21,542 --> 00:43:23,292
Whaf film?
521
00:43:30,500 --> 00:43:33,542
In what film does
a chorus Iine dance Iike this
522
00:43:33,625 --> 00:43:37,250
with a singer in s fur cost?
523
00:43:37,333 --> 00:43:39,958
- I've seen this film?
- We saw it together.
524
00:43:40,042 --> 00:43:42,875
- We did? GiVe me a clue.
- Certainly not.
525
00:43:42,958 --> 00:43:45,167
Come on. Be s sport. The director's name.
526
00:43:45,250 --> 00:43:47,125
No.
527
00:43:48,167 --> 00:43:50,375
- Number Of words in the fitie?
- i said no.
528
00:43:50,458 --> 00:43:52,125
- Isabelle!
- No!
529
00:43:52,833 --> 00:43:54,958
The first Ietfer of the first word.
530
00:43:55,042 --> 00:43:57,333
Ood. You're pathetic.
531
00:43:57,417 --> 00:44:00,458
Isn't he pathetic?
Don't yOu think he's pathetic?
532
00:44:00,542 --> 00:44:03,750
- Mstfhew, i bef you know.
- DOn't yOu dare help him.
533
00:44:04,750 --> 00:44:07,500
Did the Sphinx giVe Gedipus a clue?
534
00:44:07,583 --> 00:44:09,583
- Fuck you.
- [Isabelle hums] Bom, bom, bom..
535
00:44:11,042 --> 00:44:12,375
OiVe up?
536
00:44:14,625 --> 00:44:15,958
Yeah!
537
00:44:25,250 --> 00:44:27,250
- 'BIonde Venus'.
- Shit ...
538
00:44:27,333 --> 00:44:29,958
Marlene Dietrich. 1 g32.
539
00:44:30,042 --> 00:44:32,125
I knew that.
540
00:44:33,833 --> 00:44:37,292
- Forfeit.
- If you insist.
541
00:44:37,375 --> 00:44:39,333
I dare you fo do now,
542
00:44:39,958 --> 00:44:44,667
in front of us, what I haVe
wafched you do in front of her.
543
00:44:45,625 --> 00:44:46,792
Who?
544
00:44:47,458 --> 00:44:50,833
- I don't know what you're ta"ing abOut.
- Gh, yes, you do, my pet.
545
00:44:52,542 --> 00:44:53,958
Forfeit.
546
00:44:55,333 --> 00:44:59,125
[Theo] What a bitch you are.
A bitch and a sadisf.
547
00:44:59,208 --> 00:45:02,625
Are you going to pay the forfeit or nof?
548
00:45:08,833 --> 00:45:10,958
Vory well.
549
00:45:19,708 --> 00:45:23,542
I want yOu tO dO it the way you did it
when you fhought no one was watching.
550
00:45:40,042 --> 00:45:41,375
[Theo groans]
551
00:46:39,208 --> 00:46:41,292
[Theo groans]
552
00:47:11,542 --> 00:47:14,833
Lef's haVe a drink.
i'II moet you downstairs.
553
00:47:15,500 --> 00:47:17,958
- Matthew?
- Yes?
554
00:47:23,708 --> 00:47:25,625
[Mafthew] Yes.
555
00:47:49,875 --> 00:47:54,667
Why wOn't you admit you were thriiled?
COme on, you can tell me.
556
00:47:56,375 --> 00:47:59,333
- What?
- Weren't you just a tiny bit excited?
557
00:47:59,417 --> 00:48:01,458
What is it you're trying to get me to say?
558
00:48:01,542 --> 00:48:04,250
NOthing. i asked you a question.
559
00:48:04,333 --> 00:48:07,625
- I suppose you know who you sOund Iike.
- Who?
560
00:48:07,708 --> 00:48:10,542
- Isabelle.
- Why not? She's my twin sister.
561
00:48:10,625 --> 00:48:14,458
- You two are twins?
- Yes. She'd be me if she were a man.
562
00:48:14,542 --> 00:48:19,792
- Thst's crap. You're not identical.
- Yes, we are. We're Siamese twins.
563
00:48:19,875 --> 00:48:21,875
Joined here.
564
00:48:24,917 --> 00:48:27,292
YOu're a strange one, Theo.
565
00:48:27,375 --> 00:48:31,500
Half an hour ago, I saw yOu IOok at hor
as though you wanted to strangle her.
566
00:48:32,708 --> 00:48:34,833
I did.
567
00:48:34,917 --> 00:48:38,083
- I dOn't understand you.
- Don't you have brothers Or sisters?
568
00:48:38,167 --> 00:48:41,875
- I hsve two older sisters.
- Didn't you eVer want to strangle them?
569
00:48:41,958 --> 00:48:46,333
Course I did, but i neVer masturbated
in front of them, and I never ...
570
00:48:46,417 --> 00:48:50,208
They never forced me
to do anything I never wanfed fo do.
571
00:48:51,833 --> 00:48:54,083
You think isabelle forced me, do you?
572
00:49:05,958 --> 00:49:09,875
[Matthew] Deep down,
i knew things couldn't go on as before.
573
00:49:09,958 --> 00:49:12,958
Now the stskes had been rsised.
574
00:49:13,042 --> 00:49:15,958
But, for s while at Ieast,
there did seem to be s kind of truce
575
00:49:16,042 --> 00:49:18,250
between Theo and Issbelle.
576
00:49:18,750 --> 00:49:21,917
And then, one eVening ...
577
00:49:22,000 --> 00:49:24,667
- [Theo breafhes heavily]
- Theo?
578
00:49:36,833 --> 00:49:39,958
- What film?
- [Isabelle] Whst fiim?
579
00:49:40,042 --> 00:49:44,792
Name the film where a cross marks
fhe spot of a murder or pay the forfeit.
580
00:49:47,875 --> 00:49:50,833
- You foO, Mafthew.
- Me?
581
00:49:50,917 --> 00:49:53,958
What have i done?
582
00:49:54,042 --> 00:49:56,917
Name the film or pay the forfeit.
583
00:50:01,167 --> 00:50:05,125
- Time's up.
- Time's up? YOu didn't give me a chance.
584
00:50:05,208 --> 00:50:08,792
- The film?
- 'Scarface.' Howard Hawks.
585
00:50:08,875 --> 00:50:11,333
1 932.
586
00:50:11,417 --> 00:50:13,667
And the forfeit?
587
00:50:14,667 --> 00:50:16,125
Well ...
588
00:50:19,708 --> 00:50:22,500
As you know, isabelle, I'm not a sadist.
589
00:50:22,583 --> 00:50:26,750
I just want to see eVeryone happy.
No one Ieft out.
590
00:50:26,833 --> 00:50:28,125
So,
591
00:50:28,208 --> 00:50:30,583
I'd iike you
592
00:50:31,583 --> 00:50:34,125
and Matthew
593
00:50:34,208 --> 00:50:36,667
to mske IoVe in frOnt of me.
594
00:50:36,750 --> 00:50:38,208
But not in here.
595
00:50:38,292 --> 00:50:41,583
I don'f fsncy sleeping in
someOne else's reVolfing spunk.
596
00:50:41,667 --> 00:50:45,292
- No offense, Matthew.
- Where?
597
00:50:45,375 --> 00:50:49,958
In the spare room.
In front of the Delacroix.
598
00:50:50,042 --> 00:50:53,917
Maybe one reproduction
wiii inspire anOther.
599
00:50:53,958 --> 00:50:56,333
- I won't do it.
- You won't do it?
600
00:50:56,417 --> 00:50:59,583
- You wOuldn't.
- Matthew isn't my type.
601
00:51:09,167 --> 00:51:10,417
Gkay.
602
00:51:19,375 --> 00:51:22,917
♪ [french Song 'Ls Mer'
by Charles Trenet] ♪
603
00:52:08,833 --> 00:52:10,792
I need to gO fo the bathroOm.
604
00:52:17,458 --> 00:52:18,833
[Theo] Matthew!
605
00:53:00,375 --> 00:53:01,833
Matthew!
606
00:53:02,958 --> 00:53:04,708
Matthew!
607
00:53:05,167 --> 00:53:06,500
[Matthew] Yes?
608
00:53:07,042 --> 00:53:11,583
This is silly. COme out of there.
609
00:53:23,917 --> 00:53:25,417
Gkay. AII right.
610
00:53:25,500 --> 00:53:27,083
- Look . ..
- Too Iate.
611
00:53:27,167 --> 00:53:32,208
You're hurting me. i dOn't ...
I'm not Vioient. I'm againsf violence.
612
00:53:32,292 --> 00:53:36,208
- I'm not gonna resist, ioOk.
- So shut up, okay?
613
00:53:37,542 --> 00:53:40,625
YOu know, Matthew,
you sren't being very gsllant.
614
00:53:42,042 --> 00:53:45,083
Is fhe prospect
of making Iove to me so hateful?
615
00:53:47,875 --> 00:53:50,917
I'Ve seen you. I saw you in bed fogether.
616
00:53:52,583 --> 00:53:55,625
Gur guest has been spying On us.
617
00:53:55,708 --> 00:53:58,792
NOw, fhst wasn't
a friendly thing tO do, Matthew.
618
00:53:58,875 --> 00:54:02,167
Especially when we've been so hospitable.
619
00:54:06,333 --> 00:54:08,792
[Mafthew] I'm nOt resisting!
620
00:54:25,042 --> 00:54:30,042
How sweet of you, Matthew,
to keep my image next to your heart.
621
00:54:30,125 --> 00:54:32,333
I didn't ...
622
00:54:39,125 --> 00:54:40,333
Matthew!
623
00:54:40,458 --> 00:54:42,750
Come On. Wake up.
624
00:54:43,750 --> 00:54:45,250
Come On. Wake up.
625
00:54:47,250 --> 00:54:48,792
Isabelle?
626
00:54:48,833 --> 00:54:51,333
No. I'm Theo.
627
00:54:53,500 --> 00:54:55,542
Where is Isabelle?
628
00:55:38,500 --> 00:55:41,333
[Matthew] You have to help me.
629
00:55:58,250 --> 00:56:00,333
[isabeile groans]
630
00:56:01,250 --> 00:56:02,917
Sorry.
631
00:57:15,750 --> 00:57:18,208
[both moan]
632
00:59:29,625 --> 00:59:32,542
[Isabelle weeps]
633
00:59:39,583 --> 00:59:42,208
[Matthew moans]
634
00:59:54,667 --> 00:59:57,125
That wss the best one.
635
00:59:59,167 --> 01:00:01,875
What abouf yesterday?
636
01:00:02,792 --> 01:00:04,792
In Pspa's study.
637
01:00:05,292 --> 01:00:07,708
You thought thst was better?
638
01:00:08,875 --> 01:00:11,125
PIease, please, please, please.
639
01:00:11,208 --> 01:00:13,875
- What?
- Stay inside.
640
01:00:16,042 --> 01:00:17,542
Matthew.
641
01:00:18,500 --> 01:00:20,208
My IOve.
642
01:00:21,000 --> 01:00:23,000
My first Iove.
643
01:00:24,333 --> 01:00:26,083
My great Iove.
644
01:00:26,833 --> 01:00:28,833
My great Iover.
645
01:00:29,917 --> 01:00:31,917
My Valentino.
646
01:00:32,792 --> 01:00:36,375
- [sings] My funny Valentino .. .
- [they both Iaugh]
647
01:01:05,417 --> 01:01:08,042
You knOw, I thought yOu had msny IoVers.
648
01:01:11,292 --> 01:01:13,583
When i first saw you at the Cinömathöpue,
649
01:01:13,667 --> 01:01:17,958
you and Theo, you IoOked so coOI.
650
01:01:20,167 --> 01:01:22,167
SO sophisticated.
651
01:01:23,667 --> 01:01:25,417
Like a movie star.
652
01:01:26,042 --> 01:01:28,417
I wss.
653
01:01:28,500 --> 01:01:30,667
I was acting, Matthew.
654
01:01:36,292 --> 01:01:38,625
How did you and ...
655
01:01:39,625 --> 01:01:42,583
How did you and Theo ...
656
01:01:42,667 --> 01:01:45,833
come together the way that you sre?
657
01:01:45,917 --> 01:01:48,042
TheO and me?
658
01:01:48,833 --> 01:01:51,250
It was IoVe at first sight.
659
01:02:03,417 --> 01:02:05,833
But he's never been inside you?
660
01:02:06,667 --> 01:02:08,958
He's always inside me.
661
01:02:13,833 --> 01:02:16,458
What would you do ...
662
01:02:18,750 --> 01:02:22,167
Whaf would yOu do
if your psrents fOund out?
663
01:02:22,250 --> 01:02:26,167
- It must never happen.
- Yeah, I know, but ...
664
01:02:28,500 --> 01:02:29,958
what if it did?
665
01:02:32,292 --> 01:02:34,792
It must neVer, never happen.
666
01:02:34,875 --> 01:02:38,667
I understand that,
but Iet's say fhat if did happen.
667
01:02:39,708 --> 01:02:42,125
What would you ...
668
01:02:43,125 --> 01:02:45,833
What would yOu do?
669
01:02:51,000 --> 01:02:52,958
I wouid kill myself.
670
01:03:03,458 --> 01:03:06,625
♪ [Song 'Combination of the TwO'
by Janis Joplin] ♪
671
01:03:12,333 --> 01:03:14,833
- Where are you gOing?
- The kitchen.
672
01:03:15,417 --> 01:03:19,583
- I have to get something fo eat.
- Oood Iuck.
673
01:03:47,542 --> 01:03:49,292
Theo?
674
01:03:50,292 --> 01:03:51,542
Yeah?
675
01:03:53,667 --> 01:03:55,625
- Want some honey?
- No, thank you.
676
01:03:55,708 --> 01:03:57,625
- It's good.
- No.
677
01:03:57,708 --> 01:04:00,167
- It's really good. Try some.
- No.
678
01:04:00,250 --> 01:04:03,208
- Just try a Iittle bit. If's really ...
- No. Thank you.
679
01:04:13,250 --> 01:04:15,875
I want you to know that I'm grsteful.
680
01:04:18,000 --> 01:04:19,583
Grateful?
681
01:04:20,833 --> 01:04:25,125
Remember what yOu told me in the cafö,
about you and Isabelle?
682
01:04:25,208 --> 01:04:27,417
You were right.
683
01:04:27,500 --> 01:04:30,833
You know, for me, you two are ...
684
01:04:31,958 --> 01:04:35,292
you're Iike two haives of the same person.
685
01:04:35,875 --> 01:04:39,458
Now you'Ve made me feel
Iike i'm a part of you.
686
01:04:41,000 --> 01:04:43,000
Both of yOu.
687
01:04:45,792 --> 01:04:48,458
Let's get sOmething straight, okay?
688
01:04:52,500 --> 01:04:57,083
You're a nice bOy and
I Iike you a Iot, but no,
689
01:04:58,583 --> 01:05:02,042
it wasn'f always meant
to be the three of us.
690
01:05:05,708 --> 01:05:08,708
I told you something else, remember?
691
01:05:10,417 --> 01:05:13,083
That Isa and I are Siamese twins.
692
01:05:13,667 --> 01:05:15,292
Yeah.
693
01:05:16,250 --> 01:05:18,583
I wssn't joking.
694
01:06:06,208 --> 01:06:08,250
What's this?
695
01:06:08,333 --> 01:06:11,875
That, my dear brother, is a cheese fondue
696
01:06:11,958 --> 01:06:15,750
accompanied by a compote
of broccoii and prunes.
697
01:06:15,833 --> 01:06:18,500
- And this?
- Thst's ratatouille.
698
01:06:19,125 --> 01:06:23,208
- And yOu expect me to eaf this muck?
- You expected me to cook it.
699
01:06:23,292 --> 01:06:24,375
I prefer to sfarve.
700
01:06:24,458 --> 01:06:27,167
You wiil.
There's nOthing else in the house.
701
01:06:27,250 --> 01:06:29,292
Matthew?
702
01:06:29,375 --> 01:06:31,875
Csn I serve you?
703
01:06:34,708 --> 01:06:37,208
The fondue or the ratafouille?
704
01:06:39,125 --> 01:06:41,417
Which is which?
705
01:06:41,500 --> 01:06:44,542
This is fondue, and this is ratafouille.
706
01:06:44,625 --> 01:06:48,375
No. This is the fondue,
and this is the ratatouille.
707
01:06:49,333 --> 01:06:51,750
The ratatouille.
708
01:06:51,833 --> 01:06:53,458
Ratatouiiie.
709
01:07:00,667 --> 01:07:02,417
[Matthew] Thaf's fine.
710
01:07:10,292 --> 01:07:12,917
Jusf eaf it ss if yOu
are in some exotic country
711
01:07:13,000 --> 01:07:16,375
you've never visited before
and fhis is the national dish.
712
01:07:30,083 --> 01:07:33,042
[TheO] It Iooks Iike
he's Vomiting in reVerse.
713
01:07:34,958 --> 01:07:37,208
It's horrible, isn't it?
714
01:07:38,333 --> 01:07:40,417
I'm sOrry, Isabelle. i know yOu tried.
715
01:07:40,500 --> 01:07:44,292
Thank you, Matthew.
i'm glad sOmebody appreciafes my efforts.
716
01:07:44,375 --> 01:07:47,750
- There is nothing in the house?
- NOthing you'd want to eat.
717
01:07:47,833 --> 01:07:50,042
- And we csshed ali the checks?
- Yes.
718
01:07:50,125 --> 01:07:53,667
- So whst dO we do now?
- i'm going to csll Papa.
719
01:08:00,958 --> 01:08:04,125
♪ [Song 'Maggie M'Oill' by The Doors] ♪
720
01:08:16,500 --> 01:08:18,333
The phone is dead.
721
01:08:25,708 --> 01:08:31,500
♪ Iilegitimate son
of a rock and roll star ♪
722
01:08:35,833 --> 01:08:41,458
♪ iilegitimate son
of a rock and roll star ♪
723
01:08:46,625 --> 01:08:53,167
♪ Mom met dad in the back
of a rOck and rOII car ♪
724
01:08:54,708 --> 01:08:56,333
♪ Yeah ♪
725
01:09:07,833 --> 01:09:09,792
[isabelle] What's ali this?
726
01:09:10,167 --> 01:09:11,500
[Theo] It's Iunch.
727
01:09:12,625 --> 01:09:14,708
So, Isabelle.
728
01:09:14,917 --> 01:09:16,917
A filet mignon?
729
01:09:17,000 --> 01:09:18,375
- No.
- No?
730
01:09:19,917 --> 01:09:23,958
Matthew, would you iike a rump steak?
731
01:09:25,250 --> 01:09:27,250
[french] StOp it. If's disgusfing.
732
01:09:29,292 --> 01:09:31,042
Gh, Iook.
733
01:09:31,750 --> 01:09:33,708
What sbout this banana?
734
01:09:33,958 --> 01:09:37,417
- One banana for three of us?
- Yes.
735
01:09:37,500 --> 01:09:39,125
I'm starving.
736
01:09:39,667 --> 01:09:41,250
Let me see it.
737
01:09:42,500 --> 01:09:45,125
- Why?
- Just Iet me see if.
738
01:09:52,708 --> 01:09:56,417
- What are you doing?
- Just watch.
739
01:10:11,208 --> 01:10:12,792
Ef voilä.
740
01:10:18,042 --> 01:10:20,500
Matthew, you never cease to surprise.
741
01:10:23,375 --> 01:10:25,750
[taiking french]
742
01:10:25,833 --> 01:10:29,167
♪ [spanish Song 'EI Paso Del EbrO'
by Cobla de Barceione] ♪
743
01:10:57,000 --> 01:10:58,833
Hey, Theo!
744
01:11:00,083 --> 01:11:01,125
Hi.
745
01:11:01,250 --> 01:11:02,708
- [french] How are you?
- [french] I'm fine.
746
01:11:02,792 --> 01:11:06,250
- Why didn't you come Iast night?
- Sorry, I couldn't.
747
01:11:06,333 --> 01:11:08,458
What's the matter with you?
748
01:11:08,542 --> 01:11:10,917
- We csnnOt rely on you.
- Sfop bothering me.
749
01:11:10,958 --> 01:11:12,833
No, it's simple, you're
not with us any more, Theo.
750
01:11:12,917 --> 01:11:14,792
Yes, I am, but it's complicated.
751
01:11:14,875 --> 01:11:16,208
Why?
752
01:11:16,292 --> 01:11:20,000
Because it is. Stop bothering me.
I cannot expiain. I'm going.
753
01:11:26,083 --> 01:11:27,958
Arsehole.
754
01:11:28,958 --> 01:11:32,375
TheO, wait for me.
755
01:11:39,958 --> 01:11:44,167
- [french] A Iittle sOuvenir from Nepsl.
- Thanks, fhst's sweet.
756
01:11:46,708 --> 01:11:49,917
- Call me.
- Gkay, with pleasure.
757
01:11:52,042 --> 01:11:53,458
See you soon.
758
01:12:00,167 --> 01:12:02,333
[Matthew] We hardly
Ieft the apartmenf anymore.
759
01:12:02,417 --> 01:12:05,333
We didn't know Or csre
if it was day or night.
760
01:12:05,500 --> 01:12:10,292
It felt as if we wore driffing out to sea,
IeaVing the world far behind us.
761
01:12:19,458 --> 01:12:21,583
- Too strong fOr you?
- That was really goOd.
762
01:12:21,667 --> 01:12:23,167
- Oood?
- Yeah.
763
01:12:23,250 --> 01:12:25,125
- Again?
- No.
764
01:12:26,625 --> 01:12:29,083
Ciapton is OOd, Matthew.
765
01:12:29,375 --> 01:12:34,708
I don't believe in God, but if I did, he
would be a blsck, Ieft-handed guitarist.
766
01:12:35,542 --> 01:12:40,500
This is not Chaplin and Keaton.
This is CIapton and Hendrix.
767
01:12:40,917 --> 01:12:43,292
CIspton reinvented the electric guitar.
768
01:12:43,375 --> 01:12:46,125
- CIapton reinvenfed the guitar.
- BelieVe me.
769
01:12:46,208 --> 01:12:51,875
CIapton piugs in sn elecfric guitsr
and he piays it Iike an acoustic guitar.
770
01:12:51,958 --> 01:12:55,500
Hondrix plugs in an electric guitar,
he plsys with his teeth.
771
01:12:55,583 --> 01:12:58,042
[imitates electric guitar]
772
01:13:00,750 --> 01:13:03,750
[Matthew] There are soldiers in
fhe Vietnam war right now.
773
01:13:03,833 --> 01:13:05,792
Who are they iistening to?
774
01:13:06,125 --> 01:13:08,583
CIapton? No.
775
01:13:08,667 --> 01:13:12,083
They're Iistening to Hendrix.
The guy who tells the truth.
776
01:13:12,167 --> 01:13:14,500
It's fucked up. It's all fucked up.
777
01:13:14,583 --> 01:13:16,417
You're taiking about soldiers in Vietnam?
778
01:13:16,500 --> 01:13:19,250
- Yes.
- What are fhey doing in Vietnam?
779
01:13:19,333 --> 01:13:20,708
They're at war.
780
01:13:21,167 --> 01:13:23,458
- Whst are they doing?
- They're fighting.
781
01:13:23,542 --> 01:13:26,083
[french] They are killing peasants,
Matthew.
782
01:13:26,167 --> 01:13:27,542
They're dying, too.
783
01:13:27,625 --> 01:13:30,292
[french] They are killing kids,
they sre burning fields.
784
01:13:30,375 --> 01:13:33,875
They wsnns be there?
They wanna die and they wanna kill people?
785
01:13:33,958 --> 01:13:36,583
Shouldn't yOu be in Vietnam? Righf now?
786
01:13:37,333 --> 01:13:40,333
- Right now? Shouldn't you be in Viefnsm?
- I don'f believe in violence.
787
01:13:40,417 --> 01:13:42,667
Where are you?
ShOuidn't you be in Vietnam nOw?
788
01:13:42,750 --> 01:13:45,125
I'm Iucky. I'm in a university.
789
01:13:45,208 --> 01:13:50,125
I have friends who aren't in uniVersity,
snd they're expendable.
790
01:13:50,208 --> 01:13:52,500
They're expendable. I am fucking Iucky.
791
01:13:52,583 --> 01:13:53,958
[french] The peopie
over there want the war!
792
01:13:54,042 --> 01:13:55,833
Do you think you can
say to the goVernment,
793
01:13:55,917 --> 01:13:59,083
'I'm against violence,
I don'f agree with war'?
794
01:13:59,167 --> 01:14:02,333
Maybe in France.
In America, yOu have to gO.
795
01:14:02,417 --> 01:14:04,583
If you don't go, you go to jail.
796
01:14:04,667 --> 01:14:08,250
- How can you judge?
- I prefer to go in jail.
797
01:14:08,333 --> 01:14:11,750
Instead of killing people, Matthew.
I prefer to go in jail, yeah.
798
01:14:12,458 --> 01:14:15,208
I read it in Cahiers du cinöms.
799
01:14:15,292 --> 01:14:18,458
A filmmaker is Iike a Peeping Tom.
800
01:14:18,542 --> 01:14:20,250
A voyeur.
801
01:14:20,667 --> 01:14:23,125
It's as if the camera is ...
802
01:14:24,750 --> 01:14:27,958
the keyhole to yOur parents' bedroom.
803
01:14:29,500 --> 01:14:33,708
And yOu spy on them,
and you're disgusting,
804
01:14:33,792 --> 01:14:35,958
and yOu feel guilty,
805
01:14:36,667 --> 01:14:41,208
but you can't IOok away.
806
01:14:41,292 --> 01:14:46,792
It makes films Iike crimes
and directors iike criminais.
807
01:14:49,375 --> 01:14:51,583
If should be illegal.
808
01:14:51,667 --> 01:14:54,667
- There goes my chance to be a fiimmaker.
- Why?
809
01:14:54,750 --> 01:14:58,417
My parents always
Ieft the bedrOom doOr open.
810
01:15:00,500 --> 01:15:03,542
You'II haVe to direct theater, nof cinems.
811
01:15:03,625 --> 01:15:05,333
Maybe.
812
01:15:21,500 --> 01:15:24,250
My parents only fucked once in their Iife.
813
01:15:24,333 --> 01:15:28,250
That's why we're twins.
They didn't want to make it twice.
814
01:15:41,583 --> 01:15:44,958
♪ [Song 'Hey Joe' by Michsel
Pitt and The Twins of Evil] ♪
815
01:15:45,042 --> 01:15:46,625
♪ Hey Joe. ♪
816
01:15:47,625 --> 01:15:50,167
♪ Where are you going with
thaf gun in your hsnd? ♪
817
01:15:50,250 --> 01:15:52,208
♪ Hey Joe. ♪
818
01:15:53,500 --> 01:15:57,708
♪ Where are you going with
thaf gun in your hsnd? ♪
819
01:16:02,583 --> 01:16:04,500
♪ Hey Joe. ♪
820
01:16:06,375 --> 01:16:10,042
♪ Where are you going with
thaf gun in your hsnd? ♪
821
01:16:15,083 --> 01:16:17,542
♪ I'm going down fo shoot my old Isdy ♪
822
01:16:18,625 --> 01:16:22,375
♪ You know I found her messing
arOund with another man ♪
823
01:16:27,292 --> 01:16:29,875
♪ i'm going down fo shoot my old Isdy ♪
824
01:16:30,958 --> 01:16:34,833
♪ YOu know I found her,
i found her messing around town ♪
825
01:16:39,125 --> 01:16:41,333
Don't be alarmod, Mafthew.
826
01:16:41,417 --> 01:16:44,125
It's good news.
827
01:16:44,208 --> 01:16:46,292
It only happens once a monfh.
828
01:16:51,833 --> 01:16:55,625
- I Iove you, Isabelle.
- I IoVe you, too, Matthew.
829
01:16:55,708 --> 01:16:58,875
Yeah, buf I really Iove you.
830
01:16:58,958 --> 01:17:02,583
And i really, really IoVe you, too.
We both do, don't we, Theo?
831
01:17:02,667 --> 01:17:04,458
Yeah.
832
01:17:04,542 --> 01:17:07,375
[Matthew] That's not what I
wanted you to say.
833
01:17:07,458 --> 01:17:09,333
What do yOu want us to ssy?
834
01:17:09,833 --> 01:17:12,375
I wanted you to say you Iove mo.
835
01:17:13,375 --> 01:17:16,292
- We just did, Matthew.
- No, you ssid you ioVe me too.
836
01:17:16,375 --> 01:17:21,083
I don't want you to say that you Iove me
too, I wanf you to say that you Iove me.
837
01:17:21,167 --> 01:17:23,500
We Iove you, we IoVe you, we Iove you.
838
01:17:23,583 --> 01:17:28,125
Thst's not right, either.
You haVe to say it first.
839
01:17:28,208 --> 01:17:30,792
We can't, Matthew.
You already said it first.
840
01:17:30,875 --> 01:17:35,667
Why is that?
Why am i aiways fhe first to say it?
841
01:17:35,750 --> 01:17:38,417
Poor Matthew.
842
01:17:40,625 --> 01:17:43,625
We do Iove you very much.
843
01:17:43,708 --> 01:17:47,833
I don't want tO be IOved Very much.
I wsnt to be Ioved.
844
01:17:48,958 --> 01:17:51,333
You know, when someone wants it
845
01:17:51,417 --> 01:17:55,833
there's no such thing as Iove.
There are only proofs of IOve.
846
01:17:57,833 --> 01:18:00,750
Are yOu ready fo give
us a proof of your ioVe?
847
01:18:02,958 --> 01:18:05,458
- [Matthew] You want prOof Of my Iove?
- Yeah.
848
01:18:06,667 --> 01:18:07,917
Gkay.
849
01:18:11,125 --> 01:18:13,375
Get out of the bath.
850
01:18:25,958 --> 01:18:28,458
[french] ShsVing cresm ...
851
01:18:28,542 --> 01:18:31,083
- Razor ...
- Thanks.
852
01:18:31,167 --> 01:18:33,458
- Whaf are you doing?
- What do you think I'm doing?
853
01:18:33,542 --> 01:18:35,625
- You're not serious?
- Yes, I am.
854
01:18:35,708 --> 01:18:39,375
NOthing to worry about.
it's an operation I've performed before.
855
01:18:39,458 --> 01:18:42,875
- Relax. it grows back.
- You're both fucking crszy.
856
01:18:43,458 --> 01:18:46,208
- Whst's the matter?
- You cali this 'prOof Of Iove'?
857
01:18:46,292 --> 01:18:48,667
Turning me into a freak?
'Gne of us, one of us'.
858
01:18:48,750 --> 01:18:52,292
It's just a game. It's just a game.
859
01:18:52,375 --> 01:18:56,125
A game, Isabelle? Gsme? Think sbout it.
860
01:18:56,208 --> 01:19:00,042
Think abOut it.
Is this something yOu do tO each other?
861
01:19:00,125 --> 01:19:03,250
YOu wanna shaVe my pubic hsir?
Want me to be a Iittle boy for you?
862
01:19:03,333 --> 01:19:09,042
A pre-pubescent Theo at six who you can
play games with and you can touch pee-pee.
863
01:19:09,125 --> 01:19:13,750
- I'Ii show you mine. You show me yours.
- Just calm down. We hear you.
864
01:19:13,833 --> 01:19:16,333
Think abOut it. Think.
865
01:19:17,333 --> 01:19:20,458
You sleep in the same bed together.
Every night.
866
01:19:20,542 --> 01:19:23,417
You bsthe togefher,
you pee in the john together.
867
01:19:23,500 --> 01:19:26,417
You play these Iittle games.
868
01:19:26,500 --> 01:19:30,083
I wish you could step out of yourselves
and just IOok.
869
01:19:30,167 --> 01:19:33,000
Why? Why sre you so cruel?
870
01:19:33,083 --> 01:19:36,292
- Because I IoVe you.
- You haVe a strange way Of showing it.
871
01:19:36,375 --> 01:19:39,333
No, I really Iove you. Both of you.
872
01:19:39,417 --> 01:19:41,667
And I admire you.
873
01:19:41,750 --> 01:19:45,542
And I Iook af you,
and I Iisten to you, and i fhink:
874
01:19:46,542 --> 01:19:51,750
'You're neVer gonna grow'.
YOu won't grow iike this. You won't.
875
01:19:51,833 --> 01:19:56,958
Not ss Iong as you keep clinging
to each other the way that you do.
876
01:19:58,958 --> 01:20:02,375
- Isabelle, hsVe yOu eVer been on a date?
- A date?
877
01:20:02,458 --> 01:20:04,458
- Yeah, a dafe.
- Whst kind of date?
878
01:20:04,542 --> 01:20:07,583
- HaVe you eVer been out with s bOy?
- I've been out with Theo.
879
01:20:07,667 --> 01:20:09,917
Not Theo.
880
01:20:10,000 --> 01:20:13,000
HaVe you ever been out
with s bOy frOm school that yOu Iiked?
881
01:20:13,083 --> 01:20:15,917
I was never taken to a schoOI prom,
if that's what you mean.
882
01:20:15,958 --> 01:20:18,625
I'm afraid we don't have proms in France.
883
01:20:18,708 --> 01:20:21,083
You hsve dates in France, isabelle.
884
01:20:21,167 --> 01:20:24,125
Come on.
HaVe you eVer been out with a bOy?
885
01:20:24,208 --> 01:20:27,375
Why do you keep asking me that?
You know I haVen't.
886
01:20:27,458 --> 01:20:29,583
Wouid you Iike to?
887
01:20:29,667 --> 01:20:32,042
- Is this an inVitafiOn?
- it's an inVitation.
888
01:20:32,125 --> 01:20:36,792
Would you Iike to go out on a
date with me? Just the two of us.
889
01:20:36,875 --> 01:20:39,083
Don'f Iook at Theo.
890
01:20:39,167 --> 01:20:42,125
Isabelle, yOu don't need his permission.
891
01:20:42,417 --> 01:20:45,833
♪ [french Song 'Tous Ies Garcons
ef Les Filles' by Francoise Hardy] ♪
892
01:21:15,833 --> 01:21:19,583
NO. We can't sit at the fronf.
We have to sit af the back.
893
01:21:19,667 --> 01:21:22,583
The front is for peOple
who don't hsVe dafes.
894
01:21:22,667 --> 01:21:25,333
We're on a ... Sorry. Excuse me.
895
01:21:25,417 --> 01:21:28,042
Gn s date, you always sit at the back.
896
01:21:28,125 --> 01:21:31,417
People sit at the back
so they can make out.
897
01:21:45,667 --> 01:21:48,125
[Tom Eweii thru screen]
Ladies and genflemen,
898
01:21:49,125 --> 01:21:54,292
the mofion picture you are abOut to see
is a story of music.
899
01:21:54,375 --> 01:21:57,833
I play the roie of TOm Miller, sn agent,
900
01:21:57,917 --> 01:22:01,292
a smaii-time thestrical agent
who had been a ...
901
01:22:02,333 --> 01:22:05,042
Well, you'II see.
902
01:22:05,125 --> 01:22:08,875
This motion picture wss photographed
in the grandeur of CinemaScope,
903
01:22:08,958 --> 01:22:10,500
and ...
904
01:22:11,833 --> 01:22:14,542
Psrdon me.
905
01:22:28,000 --> 01:22:32,125
SOrry i can't sfay, but
I haVe a train on tap.
906
01:22:33,167 --> 01:22:35,250
AIi the best, Georgie.
907
01:22:35,333 --> 01:22:40,125
[Jayne Mansfield thru screen]
Can't stand fo hear me sing again?
908
01:22:41,625 --> 01:22:43,042
You know it isn'f that.
909
01:22:43,125 --> 01:22:44,833
♪ [sings] You'II neVer know ♪
910
01:22:44,917 --> 01:22:48,042
♪ No, no, I know I wOn't be foOIed ♪
911
01:22:49,792 --> 01:22:53,667
♪ When i'm being true ♪
912
01:22:55,333 --> 01:22:56,958
♪ But if you guess it ♪
913
01:22:58,042 --> 01:23:00,333
♪ I'II confess it ♪
914
01:23:00,583 --> 01:23:05,292
♪ Gh, darling, I would Iike to know ♪
915
01:23:05,958 --> 01:23:08,125
♪ Gr perhaps you'II neVer ♪
916
01:23:08,583 --> 01:23:10,750
♪ No, no, you'II neVer ♪
917
01:23:11,208 --> 01:23:13,875
♪ Gh, nO, you'II neVer ♪
918
01:23:14,667 --> 01:23:19,167
♪ ever know ♪
919
01:23:19,250 --> 01:23:23,500
♪ You'II neVer know ♪
920
01:23:56,875 --> 01:23:59,208
[Mstthew] When I Iooked at the TV screen
921
01:23:59,292 --> 01:24:01,958
I remembered the battle
of the Cinömathöpuo.
922
01:24:02,042 --> 01:24:05,500
Except this time
the demonsfrstors weren'f film buffs.
923
01:24:05,583 --> 01:24:08,750
They weren't eVen
just students any Ionger.
924
01:24:10,250 --> 01:24:12,458
It was hard tO figure
out what wss happening.
925
01:24:12,542 --> 01:24:14,750
If Iooked Iike shops
had clOsed their doors,
926
01:24:14,833 --> 01:24:20,750
factories hsd gone on strike, and it
was beginning to spread all Over Paris.
927
01:24:21,667 --> 01:24:27,417
[french] We're willing fo consider
all Iegitimate demands.
928
01:24:28,833 --> 01:24:32,750
[Isabelle] Theo and i never
watch television. We are purists.
929
01:24:32,833 --> 01:24:34,667
The purest of the pure.
930
01:24:34,750 --> 01:24:37,083
- Let's go.
- Yeah, but ...
931
01:24:39,667 --> 01:24:41,375
Josus.
932
01:24:41,833 --> 01:24:46,875
♪ [Score 'Ferdinand' by AntOine Duhamei] ♪
933
01:25:17,917 --> 01:25:19,750
[kissing and Iaughing]
934
01:25:38,750 --> 01:25:41,208
- What's wrOng?
- They're not mine.
935
01:25:44,667 --> 01:25:46,750
[woman Iaughs]
936
01:25:49,833 --> 01:25:53,125
- NO. Your room.
- No.
937
01:25:53,208 --> 01:25:57,542
I don't know how IOng i've been here, but
in all that time i haVen't seen your room.
938
01:25:59,167 --> 01:26:02,208
- You do have a room, right?
- Yeah, of course i haVe.
939
01:26:02,292 --> 01:26:04,458
You dOn't think I aiways
IiVe in Theo's pigsty?
940
01:26:04,542 --> 01:26:06,583
How come we never go in there?
941
01:26:06,667 --> 01:26:09,875
No. No-one's making Iove on my bed.
942
01:26:09,958 --> 01:26:11,208
- PIease.
- No.
943
01:26:11,292 --> 01:26:15,167
It's your room. It's part of you.
I wanns see it. Jusf tonight.
944
01:26:15,250 --> 01:26:17,625
[french] No, no, and nO.
945
01:26:20,417 --> 01:26:24,375
♪ [Song 'The Spy' by The Doors] ♪
946
01:26:34,208 --> 01:26:37,750
[Matfhew] I discovered a
side of Isabelle I'd never seen before.
947
01:26:37,833 --> 01:26:41,125
A secret side she hadn't wanted me to see.
948
01:26:42,167 --> 01:26:46,083
I suddenly thought of
my sisters' bedrooms in San Diego.
949
01:26:46,167 --> 01:26:51,000
I thought Of our house and our neighbors'
hOuses, ali alike with their green Iawns,
950
01:26:51,083 --> 01:26:55,375
and their sprinklers, and their station
wagons parked outside the garage door.
951
01:26:56,750 --> 01:27:00,083
♪ Thst yOu're dreaming of ♪
952
01:27:02,917 --> 01:27:06,333
♪ i know the word ♪
953
01:27:08,833 --> 01:27:13,000
♪ Thaf you iong tO hear ♪
954
01:27:14,833 --> 01:27:20,833
♪ I know your deepest secret fear ♪
955
01:27:24,875 --> 01:27:28,042
♪ i'm a spy ♪
956
01:27:29,583 --> 01:27:34,292
♪ In the house of Iove ♪
957
01:27:35,750 --> 01:27:38,542
♪ i know the dream ♪
958
01:27:41,500 --> 01:27:44,833
♪ Thst yOu're dreaming of ♪
959
01:27:47,125 --> 01:27:49,333
What sculpture?
960
01:27:52,750 --> 01:27:56,625
I aiways wanted to make Iove
to the Venus de Milo.
961
01:28:02,667 --> 01:28:06,458
I can't stop you. I'Ve got no arms.
962
01:28:09,667 --> 01:28:12,417
I can't stop you.
963
01:28:25,583 --> 01:28:30,417
♪ [french Song 'Ls Mer'
by Charles Trenet] ♪
964
01:28:49,167 --> 01:28:52,125
Whaf's wrong? What's wrong?
965
01:28:53,417 --> 01:28:55,875
Don't. DOn't.
966
01:28:57,583 --> 01:28:59,625
Don't Iisten to if.
967
01:29:00,667 --> 01:29:03,000
Don't cry.
968
01:29:06,542 --> 01:29:10,542
PIease, Ieave me alone.
LeaVe me alone. PIease.
969
01:29:11,542 --> 01:29:13,208
PIease.
970
01:29:13,833 --> 01:29:15,750
[woman snd Theo iaughs]
971
01:29:18,042 --> 01:29:21,375
- Go away!
- Isabelle.
972
01:29:21,458 --> 01:29:24,292
[french] Theo, open up!
973
01:29:26,792 --> 01:29:30,208
You're gonna hurt yourself. It's okay.
974
01:29:30,292 --> 01:29:33,583
- Who are you?
- Whaf? What are you talking about?
975
01:29:33,667 --> 01:29:36,417
- What are you doing in my room?
- What do you mean ...
976
01:29:36,500 --> 01:29:39,333
Oet out! Oet out!
977
01:29:39,417 --> 01:29:41,375
Theo! Theo!
978
01:29:42,208 --> 01:29:45,458
Theo! Theo! Theo!
979
01:29:45,542 --> 01:29:48,958
♪ [french Song 'Ls Mer'
by Charles Trenet] ♪
980
01:29:49,042 --> 01:29:50,417
Theo!
981
01:29:53,708 --> 01:29:55,500
Theo!
982
01:30:15,208 --> 01:30:17,667
[Theo, french] A reVoiution
isn't a gala dinner.
983
01:30:18,250 --> 01:30:22,458
If cannot be creafed
Iike a book, a drawing or a tapesfry.
984
01:30:22,542 --> 01:30:26,792
If cannot unfold with such elegance,
tranquility and delicscy
985
01:30:26,875 --> 01:30:29,542
or with sweetness, affability, courtesy,
986
01:30:29,625 --> 01:30:32,583
restraint and generOsity.
987
01:30:32,667 --> 01:30:34,625
A reVolution is an uprising,
988
01:30:34,708 --> 01:30:36,542
a violent act
989
01:30:36,625 --> 01:30:39,958
by which One class oVerthrows another.
990
01:31:27,833 --> 01:31:31,083
Chätesu Lafite, 1 göö ...
991
01:31:32,583 --> 01:31:37,417
Chäteau Chasse-Spleen, 1 9ög ...
992
01:31:38,375 --> 01:31:42,667
Grand Vin, 1 g37. Happy birthday, papa.
993
01:31:45,292 --> 01:31:46,542
Again?
994
01:31:47,792 --> 01:31:50,083
- Listen, Matthew.
- Yes?
995
01:31:50,208 --> 01:31:52,917
- You're a big movie buff, righf?
- Yes.
996
01:31:53,667 --> 01:31:57,250
Then why don'f you think of Mao
as a great director,
997
01:31:58,250 --> 01:32:00,875
making a moVie with s cast of millions?
998
01:32:01,958 --> 01:32:07,583
AII those milliOns of Red Ouards
marching together into the future
999
01:32:07,667 --> 01:32:10,667
with the Little Red BoOk in their hands.
1000
01:32:11,958 --> 01:32:14,542
Books, not guns.
1001
01:32:14,625 --> 01:32:18,375
Culture, not Violence.
1002
01:32:18,458 --> 01:32:21,958
Can't you see what s beautiful,
epic movie that would make?
1003
01:32:23,208 --> 01:32:24,542
I guess, Theo.
1004
01:32:24,625 --> 01:32:27,042
It's essy to say 'books, not guns'.
1005
01:32:27,667 --> 01:32:31,375
But it's not true.
If's not boOks, it's book.
1006
01:32:31,458 --> 01:32:34,167
A boOk. Just one book.
1007
01:32:34,250 --> 01:32:37,667
- Shut up. You sound just Iike my fsther.
- No. Listen tO me.
1008
01:32:37,750 --> 01:32:41,625
The Red Guards thaf you admire,
1009
01:32:41,708 --> 01:32:43,875
they all carry the same book,
1010
01:32:43,958 --> 01:32:49,000
they all sing the same songs,
they all parrot the same slogans.
1011
01:32:49,083 --> 01:32:53,875
So, in this big, epic moVie,
1012
01:32:53,958 --> 01:32:57,042
everybody is an extra.
1013
01:32:58,750 --> 01:33:01,917
That's scary to me.
That giVes me the creeps.
1014
01:33:02,000 --> 01:33:08,417
I'm sorry tO say it, but for me
there is a distinct contradiction.
1015
01:33:08,958 --> 01:33:10,750
Why?
1016
01:33:10,833 --> 01:33:17,500
Because if you reslly belieVed
whst yOu wore ssying, you'd be ouf there.
1017
01:33:17,583 --> 01:33:19,125
Where?
1018
01:33:19,208 --> 01:33:22,958
- Gut there, on the sfreet.
- I don't know whst you mean.
1019
01:33:23,042 --> 01:33:25,958
Yes, yOu do. Something's
gOing on ouf there.
1020
01:33:26,083 --> 01:33:28,875
Something that could be really important.
1021
01:33:28,958 --> 01:33:33,750
SOmething that feels Iike
things could change. EVen I got that.
1022
01:33:33,833 --> 01:33:36,500
But yOu're not out there.
You're inside wifh me,
1023
01:33:36,583 --> 01:33:40,125
drinking expensiVe wine,
taiking about film,
1024
01:33:40,208 --> 01:33:42,792
ta"ing abouf Maoism. Why?
1025
01:33:42,875 --> 01:33:44,375
- That's enOugh.
- Why?
1026
01:33:44,458 --> 01:33:47,042
- That's enOugh.
- Ask yourself why.
1027
01:33:47,958 --> 01:33:51,500
Because i don't think yOu really
belieVe it. I think you buy fhe Iamp,
1028
01:33:51,583 --> 01:33:54,667
and you put up the posters,
but if ain't ...
1029
01:33:54,750 --> 01:33:59,292
- I don'f think you . ..
- Look, you speak toO much.
1030
01:34:02,417 --> 01:34:04,958
Theo, just Iisten to me. Listen to me.
1031
01:34:05,042 --> 01:34:08,667
I think you profer ...
1032
01:34:08,750 --> 01:34:11,292
I think you prefer when the ...
1033
01:34:13,333 --> 01:34:19,167
when the word 'together'
means nOt 'a million', jusf 'two'.
1034
01:34:20,958 --> 01:34:22,208
Boys, boys.
1035
01:34:22,292 --> 01:34:24,333
Gr 'three'.
1036
01:34:28,583 --> 01:34:29,708
Isa.
1037
01:34:29,958 --> 01:34:32,792
- Come and join us.
- No, thank you, my sweet.
1038
01:34:32,875 --> 01:34:34,917
It smells Iike a whOrehouse.
1039
01:34:34,958 --> 01:34:36,583
Thsnks s Iot.
1040
01:34:36,667 --> 01:34:39,375
I've got a surprise for you. In the salon.
1041
01:34:47,542 --> 01:34:50,125
I'm getting right in.
1042
01:34:51,333 --> 01:34:54,833
- It's beautiful.
- Come on. Oet in.
1043
01:34:56,250 --> 01:34:57,958
[Theo Iaughs]
1044
01:35:02,583 --> 01:35:04,958
[french] Mother was dOing this
for us when we were small.
1045
01:35:05,042 --> 01:35:06,333
Au!
1046
01:35:09,875 --> 01:35:11,958
[Theo] More wine?
1047
01:35:13,500 --> 01:35:14,792
Thank you.
1048
01:35:20,333 --> 01:35:22,417
Ood, your breath is foul.
1049
01:35:22,958 --> 01:35:26,167
- I'm sorry.
- You're drunk.
1050
01:35:26,250 --> 01:35:30,333
[french] Yes, I'm drunk.
And you're beautiful.
1051
01:35:30,417 --> 01:35:34,083
[french] And tomorrow morning,
i'II be sober
1052
01:35:34,167 --> 01:35:37,875
[french] but you'II sfill be besutiful.
1053
01:35:41,292 --> 01:35:44,000
- Go to sieep, Matthew.
- Yes.
1054
01:35:48,500 --> 01:35:50,958
Is it time to sleep?
1055
01:35:51,042 --> 01:35:52,125
Idiot.
1056
01:35:52,208 --> 01:35:55,208
[french] YOu can hsrdly
keep your eyes open.
1057
01:36:02,708 --> 01:36:05,125
[Isabelie] Night-nighf.
1058
01:36:22,208 --> 01:36:24,208
[french] Wake up.
1059
01:36:26,542 --> 01:36:28,792
[french] What is it?
1060
01:36:28,875 --> 01:36:31,583
I want you to Iisten.
1061
01:36:31,667 --> 01:36:33,875
- Why?
- Because.
1062
01:36:34,625 --> 01:36:36,000
Theo ...
1063
01:36:38,500 --> 01:36:41,625
I Iove you. YOu knOw that?
1064
01:36:41,708 --> 01:36:43,958
I Iove you too.
1065
01:36:44,958 --> 01:36:47,750
You Iove me foo? That's funny.
1066
01:36:50,292 --> 01:36:52,000
Are you Iistening?
1067
01:36:52,958 --> 01:36:55,667
It's foreVer, right?
1068
01:36:57,375 --> 01:37:01,167
- What's forever?
- The two of us.
1069
01:37:01,250 --> 01:37:03,167
- Right?
- Yes.
1070
01:37:04,625 --> 01:37:07,042
Why did Mstfhew say that?
1071
01:37:07,125 --> 01:37:09,125
What did Matthew say?
1072
01:37:09,875 --> 01:37:13,000
That we're monsters, freaks.
1073
01:37:15,208 --> 01:37:19,208
I just want you fo tell me
that it's fOreVer.
1074
01:37:19,292 --> 01:37:21,292
It's foreVer.
1075
01:37:21,958 --> 01:37:24,375
- Isa ...
- You don't understand.
1076
01:37:24,458 --> 01:37:29,292
We'Ii ts" about it in the morning.
I prOmise.
1077
01:37:54,750 --> 01:37:55,875
[Mama] Gh.
1078
01:39:25,292 --> 01:39:29,875
- OoOd. We must iesVe now, dsriing.
- AIready?
1079
01:39:29,958 --> 01:39:32,833
What wOuld you Iike?
To haVe dinner wifh them?
1080
01:39:47,833 --> 01:39:50,292
We must Ieave on tiptoe.
1081
01:39:56,083 --> 01:40:00,542
♪ [Song 'Third Stone From The Sun'
by The Jimi Hendrix Experience] ♪
1082
01:42:59,917 --> 01:43:02,000
[Oas iesk]
1083
01:44:58,583 --> 01:45:00,417
[Police siren, Protesters chanting ]
1084
01:45:12,542 --> 01:45:15,375
[french] Isa? What's happening?
1085
01:45:16,250 --> 01:45:18,625
- The street came flying into the room!
- What?
1086
01:45:18,708 --> 01:45:20,458
The sfreet came intO fhe room.
1087
01:45:20,542 --> 01:45:23,333
- [Matthew] What's that smell?
- It's tear gas.
1088
01:45:24,042 --> 01:45:26,792
[ Protesters chanting ]
1089
01:45:47,125 --> 01:45:48,625
[french chanfing] In the streets!
1090
01:45:48,708 --> 01:45:50,792
Oo! Oo on!
1091
01:45:51,167 --> 01:45:53,750
[french] in the streets!
1092
01:46:01,708 --> 01:46:04,625
Hit fhe streets!
1093
01:46:08,708 --> 01:46:10,042
Matthew!
1094
01:46:11,583 --> 01:46:12,875
Isabelle!
1095
01:46:15,458 --> 01:46:16,917
Isabelle!
1096
01:46:42,833 --> 01:46:46,292
[french] This is just fhe start,
the fight goes on!
1097
01:46:53,167 --> 01:46:55,708
[french]
1098
01:47:01,958 --> 01:47:04,125
Theo, this is wrong. This is wrong.
1099
01:47:04,208 --> 01:47:07,250
- This is wonderful, Matfhew.
- This is violence.
1100
01:47:07,333 --> 01:47:09,458
It's not Violence. COme with me.
1101
01:47:09,542 --> 01:47:11,792
This is fucking fascism
in a fucking bottle.
1102
01:47:11,875 --> 01:47:14,167
I'm no fascist! The cops are fascists!
1103
01:47:14,250 --> 01:47:17,792
- Yeah, and police hit people.
- Shut up!
1104
01:47:17,875 --> 01:47:20,333
YOu can't understand. Leave me be!
1105
01:47:20,417 --> 01:47:22,750
Listen tO me for a second.
This is what they do.
1106
01:47:22,833 --> 01:47:24,583
This is not what wo do.
1107
01:47:24,667 --> 01:47:29,083
We use this. We do this.
We use this. We use this.
1108
01:47:29,167 --> 01:47:30,875
Sfop it!
1109
01:47:36,833 --> 01:47:38,167
Isa ...
1110
01:48:35,542 --> 01:48:37,167
[Theo yeiis]
1111
01:49:23,333 --> 01:49:27,708
♪ [french Song 'Non, Je Ne
Regrette Rien' by Edith Pisfj ♪
1112
01:50:34,708 --> 01:50:38,417
♪ [Song 'Third Stone FrOm the Sun'
by The Jimi Hendrix Experience] ♪
1113
01:52:00,125 --> 01:52:03,333
♪ Strange beautiful grass of green ♪
1114
01:52:03,708 --> 01:52:06,375
♪ With your majestic silVer seas ♪
1115
01:52:07,417 --> 01:52:10,792
♪ Your mysterious mountains
i wish to see cioser ♪
1116
01:52:11,583 --> 01:52:14,792
♪ May I Iand my kinky machine ♪
85626
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.