Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,088 --> 00:00:07,799
Est� ouvindo isso � dist�ncia?
2
00:00:09,468 --> 00:00:12,012
As pessoas est�o se reunindo.
Est�o cantando.
3
00:00:16,099 --> 00:00:18,602
"Dem�nios para fora",
elas imploram.
4
00:00:19,102 --> 00:00:20,312
"Felicidade para dentro."
5
00:00:22,272 --> 00:00:24,524
� porque hoje � Setsubun.
6
00:00:24,525 --> 00:00:28,111
A festa em que, uma vez por ano,
por todo o pa�s,
7
00:00:28,862 --> 00:00:32,198
as pessoas se re�nem
para jogar soja nos oni,
8
00:00:32,698 --> 00:00:34,576
os dem�nios do mal
que querem nos destruir,
9
00:00:35,160 --> 00:00:36,578
roubar nossa alegria, sonhos,
10
00:00:38,497 --> 00:00:39,957
nossa fam�lia.
11
00:00:41,250 --> 00:00:46,213
Existe uma express�o:
"Oni ni Kanabou."
12
00:00:46,713 --> 00:00:50,424
Significa: "Se voc� der
a um dem�nio uma clava de metal,
13
00:00:50,425 --> 00:00:53,594
ele se tornar� mais forte...
invenc�vel."
14
00:00:53,595 --> 00:00:55,555
Os oni est�o vindo.
15
00:00:55,556 --> 00:00:57,765
Est�o procurando
a clava de metal.
16
00:00:57,766 --> 00:01:00,894
Portanto, hoje,
devemos det�-los.
17
00:01:01,478 --> 00:01:03,062
Devemos vencer.
18
00:01:03,063 --> 00:01:04,690
A menos, claro,
19
00:01:05,482 --> 00:01:07,192
que j� seja tarde demais...
20
00:01:37,639 --> 00:01:39,683
BASEADA NO ROMANCE
DE COLIN O'SULLIVAN
21
00:01:50,861 --> 00:01:52,861
ADAPTA��O | REVIS�O | SINCRONIA:
QUER SE JUNTAR A N�S? | loschulosteam@gmail.com
22
00:01:52,863 --> 00:01:53,946
Zen!
23
00:01:53,947 --> 00:01:55,616
N�o toca nele. N�o...
24
00:02:08,002 --> 00:02:09,170
Zen!
25
00:02:10,214 --> 00:02:12,007
Filho! Zen.
26
00:02:13,258 --> 00:02:14,843
Querido, eu te amo.
27
00:02:26,313 --> 00:02:29,858
Meu filho,
nunca mais vou soltar voc�, t�?
28
00:02:30,359 --> 00:02:32,818
Eu prometo. Te amo.
29
00:02:32,819 --> 00:02:35,447
Olha s�...
30
00:02:36,031 --> 00:02:37,157
Meu Deus.
31
00:02:45,207 --> 00:02:46,707
Est� esperando o qu�?
32
00:02:46,708 --> 00:02:49,211
N�o se mexa. M�os na cabe�a.
33
00:02:50,879 --> 00:02:53,214
N�o, n�o. N�o toca nele!
34
00:02:53,215 --> 00:02:54,716
Ao trabalho.
35
00:02:55,926 --> 00:02:57,636
O que voc� est� fazendo aqui?
36
00:03:00,138 --> 00:03:02,307
Espera. O Masa est� aqui?
37
00:03:02,808 --> 00:03:05,561
Est�? Ai, meu Deus.
38
00:03:06,144 --> 00:03:06,979
Ai, meu Deus.
39
00:03:06,980 --> 00:03:09,731
Formata��o do sistema
em andamento. Por favor, aguarde.
40
00:03:11,859 --> 00:03:14,194
- Que porra � essa?
- Quieta!
41
00:03:15,571 --> 00:03:17,447
O que est� acontecendo?
42
00:03:18,615 --> 00:03:21,368
Uma medida de seguran�a?
Vou tentar impedir.
43
00:03:22,035 --> 00:03:23,704
Anda logo, Tanaka.
44
00:03:24,288 --> 00:03:25,873
O que voc� est� fazendo?
45
00:03:27,833 --> 00:03:29,042
Espera.
46
00:03:30,836 --> 00:03:33,296
- Que porra?
- Preciso lev�-la ao trailer.
47
00:03:33,297 --> 00:03:36,174
N�o. O que est� fazendo?
Pra onde v�o lev�-la?
48
00:03:36,175 --> 00:03:38,260
- Levem eles l� pra baixo.
- N�o toca nele!
49
00:03:39,136 --> 00:03:40,304
N�o toca nele!
50
00:03:41,138 --> 00:03:42,139
Cad� o Masa?
51
00:03:43,932 --> 00:03:48,102
Voc� pergunta
onde est� seu marido?
52
00:03:48,103 --> 00:03:49,730
Sim, sua escrota!
53
00:03:50,314 --> 00:03:51,481
Cad� ele?
54
00:03:53,192 --> 00:03:56,028
Eu te mandei os sapatos dele.
55
00:03:56,570 --> 00:03:57,654
Sim, mas...
56
00:04:02,075 --> 00:04:04,411
Sinto muito pela sua perda.
57
00:04:34,024 --> 00:04:37,611
Era a �nica maneira.
58
00:05:05,305 --> 00:05:06,932
Algu�m limpa essa merda!
59
00:05:09,393 --> 00:05:10,434
Vai! Anda logo!
60
00:05:10,435 --> 00:05:12,896
Ai, meu Deus. Voc� est� bem?
61
00:05:15,732 --> 00:05:16,733
Anda!
62
00:05:18,694 --> 00:05:22,864
Me d� seu aparelho!
63
00:05:22,865 --> 00:05:24,699
Ele est� pedindo seu aparelho.
64
00:05:24,700 --> 00:05:27,953
N�o sei. Devo ter deixado cair.
65
00:05:29,162 --> 00:05:31,790
Acha mesmo que vou
acreditar nisso, vadia?
66
00:05:32,541 --> 00:05:34,084
Me d� isso aqui!
67
00:05:34,626 --> 00:05:35,878
N�o me fa�a voltar.
68
00:05:39,673 --> 00:05:41,341
Bug, voc� est� bem?
69
00:05:42,384 --> 00:05:43,802
Tudo bem se n�o estiver.
70
00:05:44,803 --> 00:05:47,222
O que estiver sentindo,
tudo bem.
71
00:05:51,435 --> 00:05:55,271
T�, quer falar sobre o que est�
rolando a� na sua boca, ent�o?
72
00:05:55,272 --> 00:05:58,900
Porque algo parece
meio solto a� dentro.
73
00:05:58,901 --> 00:06:00,276
N�o � importante.
74
00:06:00,277 --> 00:06:01,403
Posso ver?
75
00:06:03,363 --> 00:06:04,948
Parece importante, sim.
76
00:06:05,908 --> 00:06:07,910
S� comecei a perder
dente aos dez anos.
77
00:06:09,661 --> 00:06:10,829
Voc� deve ser o Zen.
78
00:06:11,830 --> 00:06:13,207
� um prazer te conhecer.
79
00:06:14,583 --> 00:06:17,294
Esses s�o Hiro e Mixxy.
80
00:06:18,045 --> 00:06:19,045
S�o meus amigos.
81
00:06:19,046 --> 00:06:20,756
Voc� n�o tem amigos.
82
00:06:22,007 --> 00:06:23,175
Amei ele.
83
00:06:35,938 --> 00:06:36,938
Ent�o?
84
00:06:36,939 --> 00:06:40,191
Ent�o, o Sakamoto-san
era um babaca de primeira,
85
00:06:40,192 --> 00:06:43,444
mas, nossa,
como sabia programar.
86
00:06:43,445 --> 00:06:46,948
Ele programou uma rotina de formata��o
com criptografia e exclus�o 30x...
87
00:06:46,949 --> 00:06:48,450
Uma limpeza completa.
88
00:06:49,159 --> 00:06:52,079
Quem faz esse tipo de coisa?
89
00:06:52,746 --> 00:06:54,372
Mas, para sua sorte,
90
00:06:54,373 --> 00:06:58,502
sabe quem mais � fera com 0 e 1?
91
00:06:59,127 --> 00:07:02,214
Tira essa porcaria da cara.
92
00:07:02,714 --> 00:07:07,093
Perdemos o c�digo?
93
00:07:07,094 --> 00:07:10,137
Primeiro, isso � �culos de grau.
94
00:07:10,138 --> 00:07:13,891
Segundo, s� perdemos 7% dos dados
integrados antes de desligar,
95
00:07:13,892 --> 00:07:17,646
ela parece ter reiniciado
com os arquivos mais antigos.
96
00:07:18,897 --> 00:07:22,693
E o c�digo de que precisamos
� totalmente novo.
97
00:07:35,664 --> 00:07:37,916
Ser� que podemos
rastejar ali dentro?
98
00:07:38,417 --> 00:07:39,626
Talvez.
99
00:07:40,794 --> 00:07:41,795
Ent�o, o qu�?
100
00:07:45,007 --> 00:07:49,635
Me diz de novo. Quando a Sunny
te atacou, voc� estava em perigo?
101
00:07:49,636 --> 00:07:53,639
N�o. N�o foi nada.
S� tivemos um desentendimento.
102
00:07:53,640 --> 00:07:56,018
Meu Deus! Por que ainda
estamos falando disso?
103
00:07:56,560 --> 00:07:58,228
Calem a boca, porra!
104
00:07:59,688 --> 00:08:03,524
Acho que talvez tudo isso
tenha sido uma arma��o.
105
00:08:03,525 --> 00:08:08,738
Acho que trouxeram voc� aqui
para que a Sunny te protegesse.
106
00:08:08,739 --> 00:08:11,199
Mas n�o devia ter funcionado.
107
00:08:11,200 --> 00:08:13,493
Rob�s n�o deveriam
ser capazes de...
108
00:08:15,037 --> 00:08:17,039
- De qu�?
- Nada.
109
00:08:18,790 --> 00:08:21,627
Ei, quer brincar?
Tem muita coisa...
110
00:08:23,045 --> 00:08:24,338
Gosta de vassouras?
111
00:08:33,054 --> 00:08:37,683
Em teoria, d� pra for�ar uma IA
a sair de sua programa��o,
112
00:08:38,309 --> 00:08:39,727
mas em etapas.
113
00:08:40,229 --> 00:08:42,772
Fazer com que minta,
depois desobede�a.
114
00:08:42,773 --> 00:08:45,400
Mas � um processo lento.
115
00:08:46,193 --> 00:08:47,902
- A menos...
- Podemos, por favor...
116
00:08:47,903 --> 00:08:49,696
Exemplo adversarial.
117
00:08:51,865 --> 00:08:53,199
Mixxy.
118
00:08:53,200 --> 00:08:56,410
� um velho truque
de programa��o.
119
00:08:56,411 --> 00:09:00,249
Fazer uma IA pensar
que uma coisa � outra...
120
00:09:01,583 --> 00:09:02,834
Que isto � uma arma.
121
00:09:02,835 --> 00:09:06,003
Ele disse que d� pra fazer um rob�
pensar que isso � uma arma.
122
00:09:06,004 --> 00:09:09,674
- Devem ter feito isso com a Sunny.
- T�. Tudo bem, quer saber?
123
00:09:09,675 --> 00:09:11,176
Me escutem.
124
00:09:12,094 --> 00:09:14,095
Eu n�o me importo
com nada disso.
125
00:09:14,096 --> 00:09:17,015
Eu s� quero dar
o fora daqui com ele.
126
00:09:19,059 --> 00:09:21,853
� o que eu quero tamb�m,
Suzie-san.
127
00:09:21,854 --> 00:09:27,192
Mas eles est�o tentando extrair
esse c�digo de assassinato do seu rob�.
128
00:09:28,318 --> 00:09:32,071
Quando fizerem isso,
eles o colocar�o em outro rob�.
129
00:09:32,072 --> 00:09:34,074
Qualquer rob�.
130
00:09:34,992 --> 00:09:38,662
Acho que o Masa morreu
tentando evitar isso.
131
00:09:45,294 --> 00:09:48,963
E evite distribuir soja
para crian�as menores de cinco anos.
132
00:09:48,964 --> 00:09:50,340
Perigo de asfixia.
133
00:09:51,216 --> 00:09:52,968
Pede identifica��o a elas?
134
00:09:58,307 --> 00:10:01,143
Dever�amos. Excelente ideia.
135
00:10:02,186 --> 00:10:05,981
Seu tio foi uma parte importante
do festival por muito tempo.
136
00:10:06,899 --> 00:10:09,150
Se algu�m puder substitu�-lo...
137
00:10:09,151 --> 00:10:12,278
N�o posso substitu�-lo,
138
00:10:12,279 --> 00:10:15,240
mas terei orgulho
de usar as vestes dele.
139
00:10:16,533 --> 00:10:18,701
Boa sorte, Oyabun.
140
00:10:18,702 --> 00:10:20,078
Vamos tirar fotos.
141
00:10:21,330 --> 00:10:24,583
Os outros convidados de honra
est�o esperando aqui.
142
00:10:31,673 --> 00:10:32,674
Ele chegou.
143
00:10:33,884 --> 00:10:35,636
Bom, n�o estamos prontos.
144
00:10:36,136 --> 00:10:39,055
N�o. N�o toque nele.
145
00:10:39,056 --> 00:10:40,557
Tem que ser o rob�.
146
00:10:45,229 --> 00:10:47,396
Por que tanta demora?
147
00:10:47,397 --> 00:10:49,024
� o mais r�pido que posso.
148
00:10:50,150 --> 00:10:53,110
Mas o Sakamoto-san
mexeu no c�digo.
149
00:10:53,111 --> 00:10:55,155
Vou ter que extrair manualmente.
150
00:10:57,157 --> 00:10:59,243
T�, isso deve funcionar.
151
00:11:01,537 --> 00:11:03,247
CARREGANDO - ERRO
152
00:11:05,832 --> 00:11:07,334
Que porra � essa?
153
00:11:08,585 --> 00:11:10,796
N�o. Por favor, n�o...
154
00:11:17,052 --> 00:11:20,848
Droga! Aquele babaca
detonou o meu sistema!
155
00:11:32,734 --> 00:11:34,194
Ele sabotou as portas USB.
156
00:11:35,821 --> 00:11:37,489
E agora?
157
00:11:39,867 --> 00:11:43,828
Posso pegar
meu outro computador.
158
00:11:43,829 --> 00:11:46,081
Est� na casa da minha namorada.
159
00:11:46,999 --> 00:11:48,374
Espera...
160
00:11:48,375 --> 00:11:50,918
Perd�o, o que disse?
161
00:11:50,919 --> 00:11:52,628
O rob� do Jin.
162
00:11:52,629 --> 00:11:55,883
Se me der o rob� dele,
acho que consigo.
163
00:12:00,512 --> 00:12:01,597
T�.
164
00:12:02,097 --> 00:12:03,557
Verei o que posso fazer.
165
00:12:26,288 --> 00:12:27,289
Fica quieta.
166
00:12:29,666 --> 00:12:32,419
Desculpa, m�e. Coisa de trabalho.
Como est� a respira��o?
167
00:12:35,422 --> 00:12:37,007
O Hiro pode fingir um infarto.
168
00:12:37,591 --> 00:12:38,591
Est� brincando?
169
00:12:38,592 --> 00:12:41,177
Aquele babaca ia adorar.
Menos trabalho pra ele.
170
00:12:41,178 --> 00:12:43,263
T�. E o que voc� sugere?
171
00:12:43,847 --> 00:12:47,099
Um jogo longo.
Sedu��o e depois sabotagem.
172
00:12:47,100 --> 00:12:49,394
N�o, n�o. Sem jogo longo.
173
00:12:52,022 --> 00:12:53,314
� o seu aparelho?
174
00:12:53,315 --> 00:12:54,525
Onde est�?
175
00:12:56,276 --> 00:12:58,486
Zen, voc� pegou meu aparelho?
176
00:12:58,487 --> 00:13:00,947
- Desculpa.
- N�o. � incr�vel, meu amor.
177
00:13:00,948 --> 00:13:02,823
- Onde est�?
- Deixa escondido...
178
00:13:02,824 --> 00:13:04,075
Atende.
179
00:13:04,076 --> 00:13:06,452
� do Pres�dio
Feminino de Quioto.
180
00:13:06,453 --> 00:13:09,247
- Meu Deus!
- Voc� aceitaria uma liga��o de...
181
00:13:09,248 --> 00:13:10,873
Sakamoto Noriko.
182
00:13:10,874 --> 00:13:12,376
Sim!
183
00:13:13,377 --> 00:13:15,294
Sua c�mera est� desfocada,
Suzie-san.
184
00:13:15,295 --> 00:13:17,713
Noriko, me escuta, t�?
Estamos presos.
185
00:13:17,714 --> 00:13:21,259
Se n�o quer falar comigo,
a Sunny est� dispon�vel?
186
00:13:21,260 --> 00:13:23,886
N�o, a Sunny n�o est� aqui.
Voc� precisa...
187
00:13:23,887 --> 00:13:27,181
E deve dar muito trabalho
simplesmente transferir a liga��o...
188
00:13:27,182 --> 00:13:28,350
Vov�?
189
00:13:30,143 --> 00:13:31,185
Zen-kun?
190
00:13:31,186 --> 00:13:32,520
Sou eu.
191
00:13:32,521 --> 00:13:35,566
Sim,
o Zen est� aqui e o Hiro tamb�m.
192
00:13:38,026 --> 00:13:39,194
E o Masa?
193
00:13:39,695 --> 00:13:43,991
N�o. Depois te conto tudo,
mas, por favor, agora s�...
194
00:13:47,369 --> 00:13:51,623
- Desculpa. O filho da minha amiga...
- N�o, est� vindo daqui. Eu...
195
00:13:54,668 --> 00:13:58,880
Odeio perder tempo com ninharias,
Suzie-san, mas conhe�o essa risada.
196
00:13:58,881 --> 00:14:00,924
Noriko,
do que voc� est� falando?
197
00:14:04,178 --> 00:14:05,387
- Puta merda!
- Merda!
198
00:14:06,471 --> 00:14:08,181
Por que est�
com o filho da Yoko-san?
199
00:14:08,182 --> 00:14:09,974
Ele que est� prendendo a gente!
200
00:14:09,975 --> 00:14:12,811
Diz pra Yoko
mandar o filho dela nos soltar.
201
00:14:17,149 --> 00:14:21,153
Ele � da yakuza, t�? Eles
nos prenderam. Ele est� armado.
202
00:14:24,281 --> 00:14:25,990
O que tiver que fazer,
por favor...
203
00:14:25,991 --> 00:14:27,491
- Noriko...
- Que porra � essa?
204
00:14:27,492 --> 00:14:30,495
Precisa fazer alguma coisa!
Por favor!
205
00:14:36,376 --> 00:14:38,003
Mam�e? Est� tudo bem?
206
00:14:40,631 --> 00:14:42,215
Escuta aqui.
207
00:14:42,216 --> 00:14:44,509
Voc� vai solt�-los agora.
208
00:14:44,510 --> 00:14:47,678
- Quem diabos � voc�?
- Voc� me ouviu, babaca.
209
00:14:47,679 --> 00:14:51,016
Voc� est� com a minha fam�lia.
210
00:14:52,184 --> 00:14:55,061
Agora eu estou com a sua...
211
00:14:55,062 --> 00:14:56,771
Me ajuda.
212
00:14:56,772 --> 00:14:59,316
- Me ajuda.
- T� bem.
213
00:15:05,822 --> 00:15:06,865
Vai, vai.
214
00:15:08,784 --> 00:15:10,202
Arma. Agora.
215
00:15:11,119 --> 00:15:12,120
Agora!
216
00:15:19,378 --> 00:15:21,046
M�os na cabe�a.
217
00:15:25,467 --> 00:15:26,467
Noriko-san.
218
00:15:30,681 --> 00:15:31,682
Ol�.
219
00:15:35,769 --> 00:15:37,437
Eu te amo!
220
00:15:40,691 --> 00:15:41,900
Obrigada.
221
00:15:42,901 --> 00:15:44,111
Obrigada.
222
00:15:50,576 --> 00:15:53,912
Se disser
uma palavra sobre isso,
223
00:15:54,496 --> 00:15:59,209
todos saber�o que voc�
trapaceia no shogi.
224
00:16:05,632 --> 00:16:07,885
Merda. Desligaram o GPS.
225
00:16:08,552 --> 00:16:09,594
Cad� o rob�?
226
00:16:09,595 --> 00:16:10,929
Ei! Socorr...
227
00:16:12,764 --> 00:16:15,726
Cala a porra da boca,
ou mando a velha matar sua m�e.
228
00:16:17,728 --> 00:16:20,521
Podem ir. Vou dar um jeito
nesse escroto e te encontro.
229
00:16:20,522 --> 00:16:21,814
- Certeza?
- Vai!
230
00:16:21,815 --> 00:16:24,151
T� bem. Vamos embora.
231
00:16:39,666 --> 00:16:41,585
Como sabemos
se ainda est�o aqui?
232
00:16:42,169 --> 00:16:45,214
N�o trouxeram voc�
aqui pela atmosfera.
233
00:16:45,923 --> 00:16:47,841
Eles querem algo de voc�.
234
00:16:54,264 --> 00:16:56,308
Podemos ver melhor l� de cima.
235
00:17:04,107 --> 00:17:05,983
Obrigado.
236
00:17:10,364 --> 00:17:11,906
Foi um prazer conhec�-las.
237
00:17:16,619 --> 00:17:17,829
Jin.
238
00:17:18,579 --> 00:17:21,750
Por favor. N�o fa�a cena.
239
00:17:22,917 --> 00:17:25,127
Eu vim pela paz.
240
00:17:26,421 --> 00:17:28,464
O favorito do meu pai.
241
00:17:29,842 --> 00:17:34,680
Podemos brindar
a um novo come�o?
242
00:17:36,723 --> 00:17:38,016
Reviste-a.
243
00:17:42,604 --> 00:17:45,023
Isso � realmente necess�rio?
244
00:17:55,242 --> 00:17:56,952
Est� limpa.
245
00:18:01,957 --> 00:18:03,917
N�o � dif�cil para voc�?
246
00:18:06,420 --> 00:18:09,423
Vir at� aqui?
247
00:18:10,799 --> 00:18:15,219
N�o � o resultado que eu queria,
248
00:18:15,220 --> 00:18:19,057
mas o nosso cl� precisa
de um l�der forte agora.
249
00:18:24,188 --> 00:18:25,981
E provei isso antes de vir.
250
00:18:26,940 --> 00:18:28,984
Coragem l�quida.
251
00:18:30,485 --> 00:18:32,529
Posso servir?
252
00:18:43,707 --> 00:18:45,834
Talvez coragem demais.
253
00:18:48,879 --> 00:18:50,339
Idiota.
254
00:18:56,470 --> 00:18:57,554
Toma.
255
00:19:06,480 --> 00:19:10,067
Talvez seja melhor
mudar para ch�.
256
00:19:11,235 --> 00:19:14,821
Seu rob� poderia buscar?
257
00:19:30,546 --> 00:19:32,798
Est� certo?
� minha primeira vez.
258
00:19:36,510 --> 00:19:38,011
Isso deve ser um sim.
259
00:19:45,978 --> 00:19:47,896
N�o consigo
respirar com esta coisa.
260
00:19:54,069 --> 00:19:55,319
Puta merda.
261
00:19:55,320 --> 00:19:56,989
Aonde ele vai com a Sunny?
262
00:19:58,574 --> 00:19:59,616
Ali.
263
00:20:02,327 --> 00:20:03,662
Filho da puta.
264
00:20:04,788 --> 00:20:06,331
T�. Vamos.
265
00:20:14,715 --> 00:20:16,132
Obrigado!
266
00:20:16,133 --> 00:20:18,135
Ah, com licen�a.
267
00:20:28,854 --> 00:20:31,147
Jesus. Vai, sai da frente!
268
00:20:31,148 --> 00:20:32,649
N�o chegaremos l� nunca.
269
00:20:36,945 --> 00:20:40,031
Ei.
Podemos fazer a Sunny atac�-los.
270
00:20:40,032 --> 00:20:40,991
Use o gatilho.
271
00:20:40,992 --> 00:20:44,202
Quando a Sunny atacou a Mixxy,
o que voc� estava fazendo?
272
00:20:44,203 --> 00:20:45,494
Estava segurando algo?
273
00:20:45,495 --> 00:20:47,830
Ei! Olha onde voc� anda, idiota.
274
00:20:47,831 --> 00:20:50,709
N�o. N�o sei.
Est�vamos brigando.
275
00:20:51,210 --> 00:20:53,252
Ou pode ser �udio.
276
00:20:53,253 --> 00:20:56,506
Algo que costuma dizer
que eles poderiam ter plantado.
277
00:20:56,507 --> 00:20:57,757
Voc� tem um lema?
278
00:20:57,758 --> 00:20:59,675
- Uma frase de efeito?
- N�o.
279
00:20:59,676 --> 00:21:01,677
Eles me perguntaram sobre isso.
280
00:21:01,678 --> 00:21:04,306
O qu�, bug?
O que eles perguntaram pra voc�?
281
00:21:04,932 --> 00:21:08,101
- Palavras que voc� diz muito.
- E o que voc� disse?
282
00:21:09,603 --> 00:21:11,604
Porra, caralho,
283
00:21:11,605 --> 00:21:15,984
merda, cu, filho da puta.
284
00:21:16,985 --> 00:21:20,655
Tamb�m arrombado, cuz�o...
285
00:21:20,656 --> 00:21:23,408
- Puta merda. J� sei.
- ...escroto.
286
00:21:28,830 --> 00:21:29,872
Ai, meu Deus.
287
00:21:29,873 --> 00:21:32,583
Aonde pensa que vai? A Him�
n�o vai gostar de ver que fugiu.
288
00:21:32,584 --> 00:21:34,044
Him�, vai se foder.
289
00:21:34,586 --> 00:21:36,255
Vem, filho. Vamos embora.
290
00:21:39,466 --> 00:21:40,717
Vai, vai.
291
00:21:43,637 --> 00:21:44,762
Tempo?
292
00:21:44,763 --> 00:21:46,473
Menos de dois minutos.
293
00:21:47,182 --> 00:21:49,726
Sabe o que acontece
se isso n�o funcionar.
294
00:21:53,146 --> 00:21:54,857
Corre, corre.
295
00:21:55,732 --> 00:21:56,732
Merda.
296
00:22:10,289 --> 00:22:11,290
Desculpa.
297
00:22:17,588 --> 00:22:19,506
Bem-vindos ao Setsubun.
298
00:22:23,886 --> 00:22:27,431
Temos um an�ncio a fazer.
299
00:22:28,640 --> 00:22:30,851
O an�ncio �...
300
00:22:42,779 --> 00:22:48,076
Sunny, se puder me ouvir, quero
que o Yuki Tanaka v� � merda!
301
00:22:49,036 --> 00:22:50,286
Droga!
302
00:22:50,287 --> 00:22:53,373
Repito, estou dizendo
para ele ir � merda!
303
00:22:54,791 --> 00:22:56,001
Vai � merda!
304
00:22:56,585 --> 00:22:58,169
Tenho que parar isso!
305
00:22:58,170 --> 00:22:59,337
Espera, espera.
306
00:22:59,338 --> 00:23:00,923
Vai � merda!
307
00:23:03,926 --> 00:23:05,344
Vai � merda!
308
00:23:05,844 --> 00:23:07,303
O que � isso?
309
00:23:07,304 --> 00:23:08,679
Vai � merda!
310
00:23:08,680 --> 00:23:09,764
Droga.
311
00:23:09,765 --> 00:23:13,352
Vai � merda!
312
00:23:16,188 --> 00:23:20,191
Testemunhas oculares relatam
que uma mulher americana embriagada
313
00:23:20,192 --> 00:23:23,653
est� gritando
obscenidades no palco
314
00:23:23,654 --> 00:23:27,323
do festival Setsubun
desta manh�.
315
00:23:27,324 --> 00:23:29,743
Essa � a minha fam�lia!
316
00:23:35,290 --> 00:23:36,750
Continua andando.
317
00:23:37,835 --> 00:23:39,126
Isso foi ic�nico!
318
00:23:39,127 --> 00:23:42,589
Eles v�o ficar putos. Temos
que ir. Vamos encontrar a Sunny.
319
00:23:44,466 --> 00:23:46,969
Nosso brinde ter� que esperar.
320
00:24:37,311 --> 00:24:38,519
O qu�?
321
00:24:38,520 --> 00:24:39,605
O que voc� quer?
322
00:24:44,193 --> 00:24:49,615
Nosso cl� precisa
de um l�der forte agora.
323
00:25:13,889 --> 00:25:15,516
Vamos, r�pido.
324
00:25:19,478 --> 00:25:21,146
Puta merda. Ali est� ela.
325
00:25:22,439 --> 00:25:23,815
Ai, meu Deus! Sunny.
326
00:25:25,400 --> 00:25:26,568
Sunny, espera!
327
00:25:28,612 --> 00:25:30,029
Voc� pode parar?
328
00:25:30,030 --> 00:25:33,115
Voc� n�o deveria estar aqui.
N�o quero mais te machucar.
329
00:25:33,116 --> 00:25:35,493
Voc� n�o me machucou, bobona.
330
00:25:35,494 --> 00:25:36,620
Voc� me salvou.
331
00:25:47,506 --> 00:25:49,800
Eu adoro
quando voc� me chama de bobona.
332
00:25:51,093 --> 00:25:53,178
Mas � o �nico jeito.
333
00:25:54,596 --> 00:25:57,682
D� pra parar de agir
que nem uma merda de m�rtir?
334
00:25:57,683 --> 00:25:59,893
N�o quer pelo menos
conhecer o Zen?
335
00:26:17,828 --> 00:26:19,787
Por isso tenho que fazer isso.
336
00:26:19,788 --> 00:26:22,206
Sou um perigo
pra voc�s e pra sociedade.
337
00:26:22,207 --> 00:26:24,792
A �nica coisa �tica
a fazer � me formatar.
338
00:26:24,793 --> 00:26:26,544
O qu�? N�o, n�o.
339
00:26:26,545 --> 00:26:28,421
Vamos, vai ficar tudo bem.
340
00:26:28,422 --> 00:26:30,423
- Ela � um rob�.
- Droga. Eu sei...
341
00:26:30,424 --> 00:26:34,093
N�o, n�o. Quero dizer,
n�o podemos tentar tirar o c�digo?
342
00:26:34,094 --> 00:26:35,304
Pra salv�-la?
343
00:26:38,265 --> 00:26:39,850
Voc� quer me salvar?
344
00:26:42,477 --> 00:26:44,061
Eu acho que sim.
345
00:26:44,062 --> 00:26:47,191
Talvez eu possa ajudar com isso.
346
00:26:47,774 --> 00:26:52,820
Tenho um antigo colega em T�quio
que talvez consiga extrair o c�digo.
347
00:26:52,821 --> 00:26:54,906
Evitar que ele seja replicado.
348
00:26:54,907 --> 00:26:57,867
Mas aquelas pessoas
devem estar procurando voc�s,
349
00:26:57,868 --> 00:27:01,747
ent�o gostaria de levar voc�s
dois a um lugar seguro primeiro.
350
00:27:02,581 --> 00:27:05,249
- Eu levo a Sunny pro seu amigo.
- O qu�? N�o.
351
00:27:05,250 --> 00:27:08,586
Claro. Voc� e o Zen
j� passaram por tanta coisa.
352
00:27:08,587 --> 00:27:10,004
E tenho a arma daquele babaca.
353
00:27:10,005 --> 00:27:12,840
Se tiver certeza,
sei como podemos ir a T�quio.
354
00:27:12,841 --> 00:27:14,510
�timo. Vamos logo.
355
00:27:16,637 --> 00:27:18,096
Voc� precisa ir, Suzie.
356
00:27:19,598 --> 00:27:21,225
Vai ficar tudo bem.
357
00:27:26,480 --> 00:27:27,523
Ei, bobona.
358
00:27:47,501 --> 00:27:49,127
Aqui!
359
00:27:55,592 --> 00:27:58,386
Droga. Qual � o plano?
360
00:27:58,387 --> 00:28:01,098
- N�o tem chave.
- Posso decifrar o c�digo.
361
00:28:05,561 --> 00:28:07,813
- Voc� est� bem?
- Vamos.
362
00:28:17,531 --> 00:28:20,993
N�o sei se os oni vencer�o.
363
00:28:21,660 --> 00:28:24,580
N�o sei se eles v�o conseguir
a clava de metal.
364
00:28:25,163 --> 00:28:26,247
O pior de tudo
365
00:28:26,248 --> 00:28:29,418
� que n�o sei o que voc�
deve pensar de mim.
366
00:28:30,085 --> 00:28:34,088
Mas rezo para que voc� entenda
que eu fiz isso por voc�.
367
00:28:34,089 --> 00:28:37,258
Rezo para que tudo
tenha valido a pena...
368
00:28:37,259 --> 00:28:38,927
Olha o que o papai fez!
369
00:28:41,346 --> 00:28:43,974
Uau. J� ouvi muito sobre ele.
370
00:28:50,689 --> 00:28:52,940
Pensando bem,
se voc� est� lendo isso,
371
00:28:52,941 --> 00:28:55,359
talvez n�o seja tarde demais.
372
00:28:55,360 --> 00:28:57,863
Talvez haja esperan�a.
373
00:28:58,864 --> 00:29:00,907
Talvez eu consiga
dizer mais uma vez
374
00:29:00,908 --> 00:29:04,411
o quanto eu te amo.
375
00:29:18,008 --> 00:29:19,843
Voc� est� bem?
376
00:29:23,055 --> 00:29:26,183
Voc� se saiu muito bem.
377
00:29:29,436 --> 00:29:31,605
Todos ficar�o
orgulhosos de voc�.
378
00:30:51,935 --> 00:30:53,937
Legendas: Marcela Almeida
26881
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.