All language subtitles for Succubus.Daemonische.Begierde.2024.German.DL.EAC3.1080p.WEB.H264-SiXTYNiNE-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
da Danish
eo Esperanto
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:29,166 --> 00:04:38,833 DEMONIC DESIRE 2 00:06:06,291 --> 00:06:08,541 Please, step forward. 3 00:06:11,666 --> 00:06:15,416 I am Elishva. Welcome to Little Isdale Island. 4 00:06:15,583 --> 00:06:17,416 We've been expecting you. 5 00:06:19,708 --> 00:06:21,875 Javier and Jean. 6 00:06:23,625 --> 00:06:25,291 Nick and Kate. 7 00:06:28,166 --> 00:06:30,166 Stacy and Michael. 8 00:06:31,666 --> 00:06:32,875 Andy and Olivia. 9 00:06:36,875 --> 00:06:38,791 Please, move on. 10 00:06:41,833 --> 00:06:44,583 An unforgettable experience awaits you. 11 00:06:45,083 --> 00:06:46,250 OK. 12 00:07:19,958 --> 00:07:21,000 Wow. 13 00:07:23,458 --> 00:07:26,166 I've never had birds in Seen in a hotel room. 14 00:07:29,291 --> 00:07:31,666 And the masks everyone wears... 15 00:07:32,083 --> 00:07:34,250 Welcome to the comedies. 16 00:07:37,583 --> 00:07:40,458 I'm really glad that you have me convinced you to come along. 17 00:07:40,625 --> 00:07:43,666 It's a bit strange here but pretty exciting. 18 00:07:52,958 --> 00:07:54,958 All the way here 19 00:07:55,333 --> 00:07:58,708 I couldn't wait that we are both finally alone. 20 00:08:02,083 --> 00:08:03,833 I'm so keen on you. 21 00:08:05,625 --> 00:08:07,916 Michael, not now. 22 00:08:10,166 --> 00:08:12,541 OK. Have you taken your pills? 23 00:08:12,958 --> 00:08:14,125 Yes. 24 00:08:15,833 --> 00:08:16,750 OK. 25 00:08:20,125 --> 00:08:21,875 I'm looking forward to the others. 26 00:08:23,750 --> 00:08:25,708 And to the challenges. 27 00:08:42,666 --> 00:08:45,666 This is an important component the challenge. 28 00:08:46,000 --> 00:08:48,416 And now tell everyone about yourself, 29 00:08:48,583 --> 00:08:50,791 without hiding anything or to gloss over. 30 00:08:51,125 --> 00:08:53,916 These collars come with Equipped with sensors. 31 00:08:54,083 --> 00:08:58,583 They will attack you if you lie. So be honest. 32 00:08:59,416 --> 00:09:02,916 Okay, then I'll get started. I'm Andy 33 00:09:03,083 --> 00:09:07,125 and I am an extreme athlete. Or rather, I was. 34 00:09:07,625 --> 00:09:10,458 Base jumping, wingsuit flying, 35 00:09:10,625 --> 00:09:15,041 Skydiving, extreme piloting. Almost crashed a helicopter once. 36 00:09:16,416 --> 00:09:20,833 Life was one wild ride. 37 00:09:21,416 --> 00:09:23,708 Parties, women... 38 00:09:25,375 --> 00:09:28,958 Until I met Olivia. We love each other, but 39 00:09:30,208 --> 00:09:31,875 we have trust issues. 40 00:09:32,875 --> 00:09:34,125 Lie. 41 00:09:41,416 --> 00:09:47,000 Well, โ€œweโ€ isnโ€™t quite right. I have trust issues. 42 00:09:48,666 --> 00:09:51,750 Andy...cheated on me. 43 00:09:52,291 --> 00:09:55,416 Only once. And it was a mistake. 44 00:09:56,833 --> 00:09:58,875 The power of habit... 45 00:09:59,083 --> 00:10:01,291 It's hard for me to trust him again. 46 00:10:01,875 --> 00:10:04,000 And that's why...we're here, 47 00:10:04,166 --> 00:10:07,208 to restore trust. 48 00:10:07,875 --> 00:10:09,041 True. 49 00:10:14,500 --> 00:10:15,666 OK... 50 00:10:17,875 --> 00:10:20,458 I'm Michael and 51 00:10:20,916 --> 00:10:22,458 work in the IT industry. 52 00:10:23,875 --> 00:10:28,708 But Stacy has the more interesting job, she is an ethnographer. 53 00:10:30,041 --> 00:10:31,333 What is that? 54 00:10:32,625 --> 00:10:36,500 I study...ancient civilizations. 55 00:10:36,750 --> 00:10:40,166 So bones and shards and different rituals and stuff like that. 56 00:10:40,333 --> 00:10:44,250 -She traveled a lot. -And why are you here? 57 00:10:47,250 --> 00:10:49,250 To strengthen our relationship. 58 00:10:49,583 --> 00:10:50,708 Lie. 59 00:10:54,583 --> 00:10:58,166 We...have grown apart. 60 00:10:59,791 --> 00:11:02,750 And our hope is, that the retreat helps us 61 00:11:02,916 --> 00:11:04,500 to bring intimacy back. 62 00:11:06,250 --> 00:11:07,458 OK. 63 00:11:08,000 --> 00:11:11,041 Well... I'm Kate. 64 00:11:13,125 --> 00:11:16,750 Uh, Nick and I lead first recently in a relationship. 65 00:11:18,416 --> 00:11:20,000 He is a film critic, 66 00:11:20,166 --> 00:11:22,666 maybe you know his reviews. 67 00:11:26,125 --> 00:11:31,375 I go to film festivals with him and the men look after me. 68 00:11:33,208 --> 00:11:36,125 That's how it is. And Nick, 69 00:11:37,125 --> 00:11:38,750 he lacks self-confidence. 70 00:11:40,458 --> 00:11:44,875 So we argued more and more often. 71 00:11:46,250 --> 00:11:51,125 -He's really jealous. -We want to strengthen our bond. 72 00:11:51,625 --> 00:11:52,833 True. 73 00:11:55,000 --> 00:11:59,583 The retreat will be that Restore trust. 74 00:12:01,375 --> 00:12:02,958 Javier is right. 75 00:12:04,166 --> 00:12:07,291 I'm Jean. And we are polyamorous. 76 00:12:07,458 --> 00:12:10,125 We have the opposite problem. 77 00:12:11,500 --> 00:12:16,166 Affairs with others have ours Relationship slowly ruined. 78 00:12:17,875 --> 00:12:21,541 And we came here, because we want to try to save them. 79 00:12:23,166 --> 00:12:27,000 You are all here because you are have lost connection to each other. 80 00:12:27,541 --> 00:12:29,958 I will help you to restore them. 81 00:12:30,791 --> 00:12:36,166 I'm Tamar. After three days Retreat and five challenges 82 00:12:36,333 --> 00:12:41,291 your relationships will be deeper, filled with passion and happiness. 83 00:12:41,625 --> 00:12:45,500 Fear will stand in your way, but don't listen to her. 84 00:12:45,666 --> 00:12:48,916 This is your restless brain, that wants you to be safe. 85 00:12:49,083 --> 00:12:52,041 Where is she? Let's hear that Just her voice the whole time? 86 00:12:52,208 --> 00:12:56,708 During the retreat you will all interact with each other. 87 00:12:56,875 --> 00:12:59,791 My presence would hinder the process. 88 00:13:00,041 --> 00:13:03,875 That's why you get yours Tasks in envelopes 89 00:13:04,041 --> 00:13:06,750 and I'll take you out accompany the distance. 90 00:13:09,333 --> 00:13:10,500 Thanks. 91 00:13:11,041 --> 00:13:13,083 The envelopes contain questions, 92 00:13:13,250 --> 00:13:16,083 which you with absolute honesty have to answer. 93 00:13:17,541 --> 00:13:20,125 Kate, you're first. Feel free to get started. 94 00:13:20,291 --> 00:13:21,333 What? 95 00:13:22,000 --> 00:13:23,166 Wow. 96 00:13:25,125 --> 00:13:29,541 โ€œDo other men make you more than Nick? 97 00:13:31,750 --> 00:13:33,791 Wait... What? 98 00:13:34,875 --> 00:13:37,166 What kind of question is that? 99 00:13:38,083 --> 00:13:40,708 Of course I feel the most most attracted to Nick. 100 00:13:41,250 --> 00:13:42,333 Lie. 101 00:13:45,833 --> 00:13:46,958 No. 102 00:13:47,791 --> 00:13:50,458 I'm telling the truth. Nick! 103 00:13:50,625 --> 00:13:51,708 Lie. 104 00:13:54,500 --> 00:13:58,000 Kate, remember the rules. Answer honestly. 105 00:13:59,000 --> 00:14:00,291 I have that. 106 00:14:06,416 --> 00:14:07,416 OK. 107 00:14:08,416 --> 00:14:11,125 That's enough. I'm out. 108 00:14:14,958 --> 00:14:16,500 Let me go! 109 00:14:18,291 --> 00:14:21,375 -What is this going to be? -What the hell is this? 110 00:14:21,666 --> 00:14:23,833 She doesn't want to answer leave her alone. 111 00:14:24,041 --> 00:14:26,750 Kate has to tell the truth. 112 00:14:27,000 --> 00:14:30,208 -Nick! -Tell the truth. 113 00:14:32,958 --> 00:14:34,000 All right. 114 00:14:34,958 --> 00:14:38,458 Yes. Yes - he doesn't turn me on. 115 00:14:39,333 --> 00:14:40,833 Are you happy now? 116 00:14:43,375 --> 00:14:46,958 Stacy, now you. Read the question. 117 00:14:48,166 --> 00:14:49,500 Bite me. 118 00:14:50,541 --> 00:14:52,500 What is this here? An interrogation? 119 00:14:53,458 --> 00:14:56,875 Why are we here - to show off? 120 00:14:57,125 --> 00:15:01,166 And why don't you all say anything? Or do you think that's okay? 121 00:15:02,916 --> 00:15:03,916 Michael? 122 00:17:13,041 --> 00:17:17,666 "Find your partner. You can only get out of here together." 123 00:17:24,541 --> 00:17:25,750 Michael? 124 00:17:35,583 --> 00:17:36,833 Who 's there? 125 00:17:39,500 --> 00:17:40,708 Michael? 126 00:18:18,541 --> 00:18:19,958 Is anyone here? 127 00:19:01,500 --> 00:19:02,666 Andy? 128 00:19:05,916 --> 00:19:07,875 Why don't you say anything? 129 00:20:58,000 --> 00:21:01,166 FIND YOUR PARTNER. YOU CAN ONLY GET OUT OF HERE TOGETHER. 130 00:24:33,208 --> 00:24:34,250 Kate? 131 00:24:36,125 --> 00:24:37,083 Kate! 132 00:24:39,708 --> 00:24:40,833 Kate! 133 00:24:42,083 --> 00:24:44,541 Kate! What happened? 134 00:24:49,958 --> 00:24:51,583 Everything's okay, everything's okay, it's me. 135 00:24:51,750 --> 00:24:54,583 -What's going on here? -I have no idea. 136 00:24:54,833 --> 00:24:58,750 -We have to get out of here. -Have you seen strange things? 137 00:25:00,500 --> 00:25:01,666 Yes, I have. 138 00:25:03,458 --> 00:25:05,500 -What's wrong with her? -She needs help. 139 00:25:06,000 --> 00:25:08,166 -Were they? -I'm just not feeling well. 140 00:25:08,333 --> 00:25:10,708 -Okay, okay, get out of here. -We're on drugs, 141 00:25:10,875 --> 00:25:13,333 -there was something in the drinks. -Come on, let's go. 142 00:25:13,500 --> 00:25:14,666 People! 143 00:25:15,916 --> 00:25:19,875 There you are. Let's go, Andy knows the way out. He is waiting for us. 144 00:25:29,416 --> 00:25:31,125 -Where are Jean and Javier? -At the hotel. 145 00:25:31,291 --> 00:25:34,708 -You have passed the challenge. -What drugs were in the drinks? 146 00:25:35,000 --> 00:25:39,208 A herbal drink to relax you. Now your instincts are awakened 147 00:25:39,375 --> 00:25:41,291 and with them your hidden fears. 148 00:25:41,666 --> 00:25:44,958 You've all seen different things, they weren't real. 149 00:25:45,125 --> 00:25:48,333 Your subconscious has me played by you, that's completely normal. 150 00:25:48,500 --> 00:25:51,125 Do you see what happened to her? She's not feeling well. 151 00:25:51,291 --> 00:25:54,125 This is just a temporary one Reaction to the cleanse. 152 00:25:54,291 --> 00:25:56,291 Hey, my girlfriend takes neuroleptics. 153 00:25:56,458 --> 00:25:59,041 Otherwise she would have can react to it. 154 00:25:59,291 --> 00:26:02,208 -Have you gone crazy? -The herbal drink is safe. 155 00:26:02,375 --> 00:26:04,791 -I want to be the manager! -That's against the rules. 156 00:26:04,958 --> 00:26:09,166 -Tamar is coming tomorrow, at the end of the retreat. -We've had enough! We're leaving. 157 00:26:09,458 --> 00:26:12,333 You're not here, to go on vacation, right? 158 00:26:12,500 --> 00:26:15,458 For a change you have to leave your comfort zone. 159 00:26:16,166 --> 00:26:20,000 You only get a chance like this once. But it's your decision. 160 00:26:20,208 --> 00:26:22,166 Anyone who wants to leave the retreat 161 00:26:22,333 --> 00:26:25,041 is done by our employees escorted to the helicopter. 162 00:26:25,458 --> 00:26:28,125 So who wants to go? 163 00:26:32,625 --> 00:26:35,000 Then please follow me. 164 00:26:54,708 --> 00:26:57,041 Michael, what did you see in the labyrinth? 165 00:26:58,833 --> 00:27:01,500 I saw something in a mirror. 166 00:27:02,875 --> 00:27:06,125 And there was this woman, Jean. 167 00:27:08,041 --> 00:27:11,000 It seemed like this as if she wanted to seduce me. 168 00:27:12,500 --> 00:27:14,375 That was really weird. 169 00:27:15,416 --> 00:27:18,958 I...dreamed it all. 170 00:27:24,416 --> 00:27:26,750 There was definitely something in our drinks. 171 00:27:27,500 --> 00:27:30,208 What's wrong with you? Do you have something? or seen someone? 172 00:27:32,458 --> 00:27:33,708 No, nothing. 173 00:27:35,625 --> 00:27:38,083 I think it's better when we leave. 174 00:27:38,458 --> 00:27:42,291 You should be in your condition Don't put yourself under such stress. 175 00:27:44,291 --> 00:27:45,791 No, that doesn't work. 176 00:27:47,208 --> 00:27:48,291 Why? 177 00:27:53,666 --> 00:27:55,875 Michael, I haven't told you everything. 178 00:27:58,291 --> 00:28:00,625 Melissa disappeared on this island. 179 00:28:02,375 --> 00:28:03,625 We are here, 180 00:28:04,500 --> 00:28:06,458 -because I have to find her. -OK. 181 00:28:13,166 --> 00:28:15,166 -Melissa? -Hi. 182 00:28:17,250 --> 00:28:19,500 What's up? What happened? 183 00:28:20,000 --> 00:28:21,666 Are you all right? 184 00:28:22,083 --> 00:28:24,250 This asshole left me. 185 00:28:24,500 --> 00:28:26,875 Come with me, I'll make you some tea. 186 00:28:28,791 --> 00:28:31,541 Why should your sister disappeared here? 187 00:28:32,708 --> 00:28:35,208 Your last message came from this island. 188 00:28:36,000 --> 00:28:38,291 Yes, but even if she was here, 189 00:28:38,875 --> 00:28:41,791 She's gone now, right? 190 00:28:42,000 --> 00:28:45,916 You know her. If the next guy is through, she comes back crying. 191 00:28:46,750 --> 00:28:47,958 Michael, 192 00:28:49,041 --> 00:28:51,541 I have her bracelet found in the labyrinth. 193 00:28:53,250 --> 00:28:54,958 Stacy, this is yours. 194 00:28:57,541 --> 00:29:01,916 Yes, but I lent it to her. She's off with it. 195 00:29:02,083 --> 00:29:05,375 Okay, now calm down you're really stressed. 196 00:29:06,833 --> 00:29:09,750 -I'll get your pills. -I don't need that! 197 00:29:11,500 --> 00:29:13,166 Do you think I'm crazy? 198 00:29:14,500 --> 00:29:16,125 What am I supposed to think? 199 00:29:16,583 --> 00:29:19,083 You convinced me to come here. 200 00:29:19,250 --> 00:29:23,625 And I thought, this retreat would help us clarify some things. 201 00:29:24,625 --> 00:29:26,833 -You do not believe me. -Please, not like that now. 202 00:29:27,000 --> 00:29:30,000 Yes, that bothers me losing my sister. 203 00:29:30,166 --> 00:29:32,625 -Please... -But I'm not crazy. 204 00:29:33,166 --> 00:29:35,791 And I'll go first, when I found them. 205 00:29:36,333 --> 00:29:39,708 -No, please... -I want to be alone now. 206 00:30:36,666 --> 00:30:37,750 Wait. 207 00:30:38,875 --> 00:30:39,958 Stop it. 208 00:30:40,791 --> 00:30:42,208 I'm not ready yet. 209 00:30:43,250 --> 00:30:45,666 I have to learn first to trust you again. 210 00:30:46,208 --> 00:30:49,250 Otherwise it seems to me as if I was being forced to do it. 211 00:30:53,416 --> 00:30:57,541 I've regretted it 100 times. And apologized even more often for it. 212 00:30:58,208 --> 00:31:00,000 That was over a month ago. 213 00:31:00,541 --> 00:31:02,875 We have to end this and start again. 214 00:31:03,041 --> 00:31:06,916 You may already be ready for this, but I can't do that. 215 00:31:07,083 --> 00:31:10,000 I see you with her, when we are together. 216 00:31:11,458 --> 00:31:13,500 I don't know if I can forget this. 217 00:31:15,500 --> 00:31:17,000 Do you understand that? 218 00:31:22,250 --> 00:31:23,833 So what should we do? 219 00:31:28,125 --> 00:31:30,958 Liv, we can do this. 220 00:31:32,583 --> 00:31:35,333 I need you. I don't care how long you need, 221 00:31:35,500 --> 00:31:37,875 to forgive myself, I'll be here. 222 00:31:40,166 --> 00:31:43,666 When I was looking for you in the labyrinth, I was really scared 223 00:31:43,833 --> 00:31:45,333 that I can't find you. 224 00:31:45,875 --> 00:31:48,208 Or that something could happen to you. 225 00:31:50,083 --> 00:31:52,250 I just want my life spend with you. 226 00:32:55,041 --> 00:32:57,791 -What's up? -I saw something, I... 227 00:32:59,166 --> 00:33:02,833 -Why did you look there? -I looked at you. 228 00:33:08,541 --> 00:33:10,625 -What the hell is she doing here? -Who? 229 00:33:10,791 --> 00:33:15,041 Stacy! She was up front and did watching us like some creep. 230 00:33:15,291 --> 00:33:17,583 Why, Andy? Has something happened with you two? 231 00:33:17,750 --> 00:33:20,166 No! And I didn't see anyone either. 232 00:33:20,333 --> 00:33:24,416 But I. And I know how you like her you looked at after landing. 233 00:33:24,708 --> 00:33:27,000 Nothing happened at all, I swear. 234 00:33:27,166 --> 00:33:30,833 -I don't even know her. -You flirted with her, encouraged her. 235 00:33:31,125 --> 00:33:32,958 Because she wants something from you now. 236 00:33:33,750 --> 00:33:36,166 -You do that to all pretty women. -Enough! 237 00:33:36,500 --> 00:33:39,083 And then I look stupid. I try to forget 238 00:33:39,250 --> 00:33:41,916 to save our relationship. I do everything for us, 239 00:33:42,083 --> 00:33:44,583 but for what? You don't seem to care. 240 00:33:46,750 --> 00:33:47,875 Liv. 241 00:34:00,500 --> 00:34:01,583 Nick. 242 00:34:03,458 --> 00:34:05,375 I feel so sick. 243 00:34:07,083 --> 00:34:09,041 Who was in the labyrinth with you? 244 00:34:10,750 --> 00:34:12,083 No one. 245 00:34:13,250 --> 00:34:17,833 Don't lie to me. I have you heard screaming, "Let go of me!" 246 00:34:18,583 --> 00:34:20,875 Who was there with you? 247 00:34:21,375 --> 00:34:22,708 No one. 248 00:34:23,250 --> 00:34:27,333 -Please, I would never... -Stop it! 249 00:34:33,375 --> 00:34:34,875 Tell me the truth! 250 00:34:35,625 --> 00:34:37,666 I don't satisfy you anymore, okay? 251 00:34:38,083 --> 00:34:39,875 Are you looking for other men? 252 00:34:41,458 --> 00:34:42,583 Nick... 253 00:34:45,041 --> 00:34:48,375 Why are you so hard on me? 254 00:34:49,375 --> 00:34:51,791 I've never seen you like this before. 255 00:34:52,958 --> 00:34:53,875 I'm sorry. 256 00:34:55,458 --> 00:34:57,916 I don't know what came over me. 257 00:35:00,000 --> 00:35:01,875 I'm not myself here either. 258 00:35:03,958 --> 00:35:06,750 This place does something to us. 259 00:35:07,125 --> 00:35:10,833 He brings out the dark in us. I don't know, but please, 260 00:35:11,000 --> 00:35:12,875 let's get out of here. 261 00:35:13,083 --> 00:35:16,666 -You're the only one I need... -Stop kidding me! 262 00:35:17,625 --> 00:35:20,791 If you see me again If you expose everyone, I will kill you! 263 00:35:20,958 --> 00:35:22,041 -No! -Get it? 264 00:35:22,208 --> 00:35:24,583 Stop it! I'll ask you again now: 265 00:35:26,875 --> 00:35:30,583 -Did you understand? -Yes...yes. 266 00:36:41,250 --> 00:36:42,416 Javier... 267 00:37:26,125 --> 00:37:27,458 Javier? 268 00:37:28,708 --> 00:37:31,375 You were just there in front. 269 00:37:32,250 --> 00:37:34,125 Or am I just imagining it? 270 00:37:37,833 --> 00:37:39,083 What are you doing? 271 00:38:30,500 --> 00:38:33,541 Kate! Kate, where are you? 272 00:38:34,208 --> 00:38:35,541 Kate! 273 00:38:36,083 --> 00:38:39,208 -Nick! What are you doing here? -Kate has disappeared, 274 00:38:39,375 --> 00:38:42,583 she wasn't in the room. When I got out of the shower she was gone! 275 00:38:42,791 --> 00:38:45,916 I'm worried about her. What if something happened to her? 276 00:38:46,083 --> 00:38:49,125 I'm sure everything is okay. Maybe she's just out for a walk. 277 00:38:49,416 --> 00:38:52,041 I do not believe that, she didn't feel well. 278 00:38:52,250 --> 00:38:55,791 -What happened? -We're looking for Kate. 279 00:38:55,958 --> 00:38:58,875 You're separated tonight. That's part of the challenge. 280 00:38:59,125 --> 00:39:02,750 Yes, but Kate wasn't feeling well. I want to see her now, 281 00:39:02,916 --> 00:39:05,458 -I want to know if she's okay. -That doesn't work. 282 00:39:05,833 --> 00:39:08,958 -This is against the rules. -But she's not feeling well. 283 00:39:09,125 --> 00:39:11,791 She's fine. No reason to worry. 284 00:39:12,083 --> 00:39:16,208 You'll be meeting Kate tomorrow see party. Now rest! 285 00:39:16,375 --> 00:39:18,375 OK. Let's go. 286 00:39:18,833 --> 00:39:19,750 Come on... 287 00:42:47,875 --> 00:42:49,208 Stacy? 288 00:43:09,250 --> 00:43:10,500 Dead! 289 00:43:34,250 --> 00:43:38,458 Michael, I'm really sorry, I...I have to go now. It's urgent. 290 00:43:38,875 --> 00:43:41,958 Are you serious? What about our anniversary? 291 00:43:42,291 --> 00:43:44,458 I'm sorry, I'll hurry up. 292 00:43:44,708 --> 00:43:46,833 I found information in the archive, 293 00:43:48,083 --> 00:43:50,208 which I need to show Professor Carnahan. 294 00:43:50,375 --> 00:43:53,000 He's traveling to the excavation site tomorrow. 295 00:43:53,250 --> 00:43:55,666 Tonight is the last one Chance for that, Michael. 296 00:43:55,833 --> 00:43:57,916 I'm really sorry, this is really important. 297 00:43:58,083 --> 00:44:00,125 Yes, unlike me and your sister - 298 00:44:00,291 --> 00:44:03,458 which once again is the most inappropriate moment appeared. 299 00:44:04,125 --> 00:44:07,708 Already after our first dates I told you that I work a lot. 300 00:44:07,875 --> 00:44:11,583 -You accepted that. -But it wasn't like it is now! 301 00:44:11,833 --> 00:44:14,750 You're obsessed with your job, you're never home! 302 00:44:14,916 --> 00:44:16,666 You don't understand, Michael! 303 00:44:17,041 --> 00:44:20,875 I'm very close to a discovery to make that will change everything. 304 00:44:21,500 --> 00:44:22,791 Yes you are right. 305 00:44:23,166 --> 00:44:25,666 If this continues, everything will change. 306 00:44:26,125 --> 00:44:27,625 I'm sorry, I have to go. 307 00:45:15,750 --> 00:45:17,000 You again. 308 00:45:20,541 --> 00:45:21,750 "Again"? 309 00:45:23,125 --> 00:45:27,833 Olivia said she got you before ours Seen window. Were you really there? 310 00:45:30,083 --> 00:45:31,166 What? 311 00:45:31,916 --> 00:45:34,750 -No, I wasn't. -What kind of game are you playing? 312 00:45:35,958 --> 00:45:39,583 -I'm sorry, what? -In the labyrinth. What was that? 313 00:45:39,791 --> 00:45:42,583 Wait. Have you seen me? 314 00:45:43,500 --> 00:45:45,416 -In the mirror? -No. 315 00:45:48,625 --> 00:45:51,875 You stood in front of me, like now. But... 316 00:45:52,791 --> 00:45:55,375 -you had nothing on. -That wasn't me. 317 00:45:55,583 --> 00:45:57,458 -I swear! -And then who was it? 318 00:45:58,000 --> 00:46:02,833 Listen, I saw you - as you took off your shirt. 319 00:46:03,291 --> 00:46:06,458 -What the hell... -No idea. 320 00:46:08,500 --> 00:46:10,125 Maybe a hallucination, 321 00:46:10,791 --> 00:46:12,875 after the drinks, that they gave us. 322 00:46:13,500 --> 00:46:17,083 But there's still something going on here something very strange is going on. 323 00:46:20,541 --> 00:46:24,958 This place...is watching us. 324 00:46:26,291 --> 00:46:28,083 He puts us to the test 325 00:46:29,750 --> 00:46:32,416 how we react. I'm scared. 326 00:46:34,375 --> 00:46:35,625 It's okay. 327 00:46:36,666 --> 00:46:37,958 You are safe here. 328 00:46:53,875 --> 00:46:55,166 No, that doesn't work. 329 00:47:20,916 --> 00:47:22,791 -Morning. -Liv. 330 00:47:24,833 --> 00:47:26,750 Oh come on, really now? 331 00:47:27,291 --> 00:47:30,083 -How are you doing? -I barely slept, 332 00:47:30,250 --> 00:47:32,458 could only think of mine Thinking about arguing with Kate. 333 00:47:33,291 --> 00:47:34,958 It was simply a misunderstanding. 334 00:47:37,083 --> 00:47:39,708 -I overreacted. -Do not give up. 335 00:47:39,875 --> 00:47:42,375 You can do that for her explain everything tonight. 336 00:47:43,208 --> 00:47:44,375 Good morning 337 00:47:46,833 --> 00:47:49,125 When I woke up, you were already gone. 338 00:47:49,291 --> 00:47:51,000 I saw you with him. 339 00:48:00,375 --> 00:48:03,083 Michael, there was nothing. 340 00:48:04,458 --> 00:48:06,250 Let me explain, please. 341 00:48:08,583 --> 00:48:10,458 -Michael. -Leave me alone. 342 00:48:16,458 --> 00:48:22,000 Keldi Ana Sumani. Tonight is the festival of awakening. 343 00:48:22,416 --> 00:48:25,041 You spend the day with that someone else's partner, 344 00:48:25,458 --> 00:48:30,833 so that you learn to appreciate how important and precious is your own partner. 345 00:48:31,083 --> 00:48:33,708 You will find it in the envelope name of the person, 346 00:48:33,875 --> 00:48:36,375 with whom you will spend the day. 347 00:48:37,250 --> 00:48:41,375 Kate and Javier don't take it take part in the challenge for longer. 348 00:48:43,083 --> 00:48:44,166 Then go. 349 00:48:53,875 --> 00:48:55,541 Are you worried about her? 350 00:48:58,666 --> 00:49:00,541 I'm here because of her. 351 00:49:01,458 --> 00:49:02,916 Don't you want to talk? 352 00:49:04,416 --> 00:49:07,416 Just come with me. I have to go to room 11. 353 00:49:08,291 --> 00:49:10,666 You should also think about yourself. 354 00:49:13,000 --> 00:49:14,666 And your desires. 355 00:49:19,500 --> 00:49:22,333 I can't. E-I'm sorry, I can't. 356 00:49:23,625 --> 00:49:24,750 You're in love. 357 00:49:39,958 --> 00:49:43,083 No, I mean... What was her name - Stacy? 358 00:49:44,833 --> 00:49:47,958 She constantly exchanges looks with your friend. 359 00:49:49,291 --> 00:49:51,875 I'm sure that they sleep together. 360 00:49:53,208 --> 00:49:55,000 And why do you believe that? 361 00:49:55,375 --> 00:49:59,291 Because you don't cheat just once. You only fly once. 362 00:50:00,208 --> 00:50:03,625 Straight to the bedroom? Don't we want to talk first? 363 00:50:05,791 --> 00:50:06,833 Wait for me here. 364 00:50:09,333 --> 00:50:11,125 I was in love once too. 365 00:50:12,833 --> 00:50:14,375 It's been quite a long time. 366 00:50:15,333 --> 00:50:19,583 -What happened? -I had to sacrifice this feeling, 367 00:50:20,333 --> 00:50:22,083 for something that was more important. 368 00:50:23,666 --> 00:50:28,125 Are you saying that now because of Javier, Because he's polyamorous and you're not? 369 00:50:29,125 --> 00:50:32,875 Does he know that...this is a sacrifice for you? 370 00:50:33,708 --> 00:50:36,875 You're right. We should forget them. 371 00:50:38,583 --> 00:50:41,541 -And...return the favor. -No! 372 00:50:41,791 --> 00:50:45,541 Why not? Do you believe, he will appreciate it? 373 00:50:46,000 --> 00:50:49,708 No, not at all. I don't do it, because I hate cheating. 374 00:50:50,083 --> 00:50:51,875 Everything before that becomes a lie. 375 00:50:54,333 --> 00:50:56,875 Life means giving and taking. 376 00:50:57,541 --> 00:50:58,875 I gave it my all. 377 00:51:00,375 --> 00:51:01,416 And what did you take? 378 00:51:04,208 --> 00:51:06,083 Just responsibility. 379 00:51:09,875 --> 00:51:12,666 Never miss an opportunity, Michael. 380 00:51:14,250 --> 00:51:15,208 Come. 381 00:52:47,166 --> 00:52:49,375 What was it? I heard a noise. 382 00:52:54,416 --> 00:52:55,708 Who is this from? 383 00:52:57,208 --> 00:52:58,583 From my sister. 384 00:52:59,625 --> 00:53:01,833 She must have been in this room. 385 00:53:02,708 --> 00:53:04,916 She disappeared on this island. 386 00:53:06,416 --> 00:53:08,083 When did she disappear? 387 00:53:08,708 --> 00:53:10,166 Three months ago. 388 00:53:12,458 --> 00:53:15,958 I think she came through that door and... 389 00:53:17,875 --> 00:53:19,291 and then nothing. 390 00:53:20,916 --> 00:53:22,833 Why didn't you go to the police? 391 00:53:23,416 --> 00:53:25,250 I have no evidence. 392 00:53:25,958 --> 00:53:27,541 You won't believe me. 393 00:53:29,875 --> 00:53:31,541 I take neuroleptics. 394 00:53:31,708 --> 00:53:34,208 When she disappeared, I had a breakdown. 395 00:53:36,875 --> 00:53:38,750 Even Michael thinks I'm crazy. 396 00:53:41,375 --> 00:53:42,458 And you? 397 00:53:47,166 --> 00:53:50,375 You're not crazy. Weird things happen here. 398 00:53:51,500 --> 00:53:53,833 So you want to see what's behind the door? 399 00:53:54,125 --> 00:53:55,875 Elishva has a key. 400 00:53:56,666 --> 00:53:58,416 She will definitely be at the party. 401 00:53:58,875 --> 00:54:02,958 If it's as you say, then it is it's dangerous to go there alone. 402 00:54:03,708 --> 00:54:05,166 I've already experienced a lot. 403 00:54:06,791 --> 00:54:08,458 I just look fragile. 404 00:54:10,125 --> 00:54:11,541 If we were children, 405 00:54:11,916 --> 00:54:14,666 your parents would you safe away from me. 406 00:54:15,875 --> 00:54:17,375 Which I would ignore. 407 00:54:20,875 --> 00:54:24,833 -Can you help me with the key? -What did your sister want here? 408 00:54:26,750 --> 00:54:30,333 She...studied history. 409 00:54:30,750 --> 00:54:34,333 She is also a scientist? Your friend said you were... 410 00:54:35,041 --> 00:54:37,708 Ethnographer. Does it run in the family? 411 00:54:40,541 --> 00:54:42,708 Michael is not my friend. 412 00:54:44,625 --> 00:54:46,333 And I'm not Stacy. 413 00:54:49,333 --> 00:54:51,166 But it wasn't like it is now! 414 00:54:51,375 --> 00:54:54,250 You're obsessed with your job, you're never home! 415 00:54:54,416 --> 00:54:56,250 You don't understand, Michael! 416 00:55:32,583 --> 00:55:34,000 I love this dress. 417 00:55:37,833 --> 00:55:41,791 You're so sexy. 418 00:55:43,541 --> 00:55:46,041 -I'm not... -Listen, I'm sorry. 419 00:55:47,208 --> 00:55:49,708 I'm sorry. It was my mistake, okay? 420 00:55:51,166 --> 00:55:52,291 I know, 421 00:55:53,583 --> 00:55:55,916 how important your job is to you. 422 00:56:01,875 --> 00:56:04,500 I don't want to lose you, Stacy. 423 00:56:07,125 --> 00:56:08,333 I need you. 424 00:57:21,625 --> 00:57:23,375 -Oh! Shit... -Andy! 425 00:57:23,541 --> 00:57:26,333 -I'm really sorry. -It's ruined! 426 00:57:26,833 --> 00:57:28,416 I'm going to change. 427 00:58:03,333 --> 00:58:08,083 Here, take it. Be careful. If you're in danger, come back here. 428 00:58:12,833 --> 00:58:16,000 So that's what you wanted. By the way, I thought the dress was beautiful. 429 00:58:16,208 --> 00:58:18,041 I was just helping her with something. 430 00:58:19,416 --> 00:58:22,958 Just like the kid from the club, that I found in our bed? 431 00:58:23,125 --> 00:58:24,916 Oh man, don't start again. 432 00:58:25,458 --> 00:58:28,583 You also swore to me, that nothing was like now. 433 00:58:28,750 --> 00:58:31,166 She just wanted my help. That's it. 434 00:58:32,666 --> 00:58:35,458 This time you're right. That's it. 435 00:58:35,708 --> 00:58:37,875 -Olivia... -It's over. 436 00:58:38,750 --> 00:58:41,250 Wait. Liv! 437 00:58:42,083 --> 00:58:43,583 Don't do that! 438 00:58:46,083 --> 00:58:47,666 Oh, shit. 439 01:04:40,875 --> 01:04:42,750 Let me go. 440 01:04:47,375 --> 01:04:48,625 How come? 441 01:07:24,666 --> 01:07:30,291 "My name is Stacy Friel, I am an ethnographer and archaeologist. 442 01:07:30,458 --> 01:07:32,333 This is my travel diary. 443 01:07:32,500 --> 01:07:36,625 I traveled to this island because I I'm looking for traces of a cult, 444 01:07:36,791 --> 01:07:41,416 the one demon from the time of Sumerians and Babylonians worshiped. 445 01:07:42,166 --> 01:07:45,000 His name is Ardat Lili." 446 01:08:01,041 --> 01:08:02,500 Stacy. 447 01:08:03,458 --> 01:08:05,708 -I'm sorry... -How could you. 448 01:08:06,208 --> 01:08:09,250 I just wanted to help you. I'm sorry. 449 01:08:09,416 --> 01:08:12,250 I don't want him or her ever see you again. 450 01:08:12,750 --> 01:08:14,333 No, please... 451 01:08:17,833 --> 01:08:21,416 -Are you in love with Michael? -Since school. 452 01:08:22,833 --> 01:08:25,958 -But he liked you more and more. -That's bullshit! 453 01:08:26,125 --> 01:08:30,500 He can't even tell us apart. You always clung to me, 454 01:08:31,541 --> 01:08:33,708 wanted everything I had. 455 01:08:34,791 --> 01:08:37,500 You were always near me, I could hardly breathe. 456 01:08:38,083 --> 01:08:41,458 Like a parasite. And now you can have my life. 457 01:08:42,125 --> 01:08:43,375 My whole life. 458 01:08:44,166 --> 01:08:47,833 -You're a much better match for Michael. -Where do you want to go? 459 01:08:48,333 --> 01:08:52,625 On a research trip. And woe, you come looking for me there! 460 01:08:52,791 --> 01:08:54,833 -Stacy, no, wait. -Get out! 461 01:08:55,666 --> 01:08:56,708 Immediately! 462 01:08:58,583 --> 01:08:59,833 Get out! 463 01:10:19,583 --> 01:10:21,541 "I wanted to find the proof 464 01:10:21,708 --> 01:10:24,750 that the demon is not just in Mesopotamia was worshiped, 465 01:10:25,458 --> 01:10:28,750 but also thousands of kilometers away on this island. 466 01:10:28,916 --> 01:10:32,375 It appears in occult texts mentioned all over the world. 467 01:10:32,625 --> 01:10:35,375 In Europe they called him a succubus. 468 01:10:36,625 --> 01:10:39,958 He has different names, but always proceeds the same way. 469 01:10:40,125 --> 01:10:43,416 He seduces his victims so that they reveal their darkest sides 470 01:10:43,583 --> 01:10:45,250 and do bad things. 471 01:10:50,541 --> 01:10:52,625 This demon can take any form, 472 01:10:52,791 --> 01:10:56,375 about his most hidden vices to bring to light the sacrifice: 473 01:10:56,916 --> 01:11:01,666 Lust, jealousy, envy. Fury. 474 01:11:02,041 --> 01:11:05,208 He appears in form the greatest temptation 475 01:11:05,375 --> 01:11:09,625 and ignites our desires, so that he can take our souls. 476 01:11:10,000 --> 01:11:15,458 The succubus has been here over the years hundreds of people devoured, 477 01:11:15,833 --> 01:11:19,541 whose souls are now restless on the Wandering around the island, without peace. 478 01:11:19,708 --> 01:11:21,750 I even met some of them. 479 01:11:29,791 --> 01:11:33,416 One night I woke up through the night a strange noise. 480 01:11:34,083 --> 01:11:36,458 It was as if someone was calling me. 481 01:11:40,333 --> 01:11:43,833 I followed the sound and saw her. 482 01:11:46,916 --> 01:11:49,750 I was in a trance and sat down 483 01:11:49,916 --> 01:11:53,208 and looked at the faces these unfortunates. 484 01:12:00,000 --> 01:12:04,541 They are trapped by their own Desires and vices tapped 485 01:12:04,791 --> 01:12:09,416 and thus became victims of this monster, his hostages for eternity. 486 01:12:12,000 --> 01:12:15,625 I could see her suffering and her feel endless torment. 487 01:12:38,083 --> 01:12:42,750 After this nightmare I wanted from her Flee the island and never return." 488 01:12:44,875 --> 01:12:46,166 Let's go! 489 01:12:49,541 --> 01:12:52,166 "But I realized that I couldn't do that. 490 01:12:52,333 --> 01:12:56,500 I was in the face of true evil and I had to stop it. 491 01:12:56,666 --> 01:12:59,083 In ancient writings I found a way 492 01:12:59,250 --> 01:13:02,833 the succubus from the world to exorcise the living. 493 01:13:04,041 --> 01:13:06,166 I transcribed the spell, 494 01:13:06,333 --> 01:13:09,625 about an essence from the dead To produce water from Babylon. 495 01:13:10,000 --> 01:13:12,625 If you have this essence pours on the demon, 496 01:13:12,791 --> 01:13:15,291 he appears in his true form. 497 01:13:15,875 --> 01:13:19,333 And will in this moment amazing by fire. 498 01:13:19,500 --> 01:13:21,875 It is the key to saving magic. 499 01:13:22,166 --> 01:13:24,458 Through Mother Earth all life is born..." 500 01:14:13,125 --> 01:14:14,333 Jean? 501 01:14:17,708 --> 01:14:21,875 What about Javier? He observes Not exactly us, right? 502 01:14:23,291 --> 01:14:24,625 No worries. 503 01:14:26,208 --> 01:14:28,583 It's just the two of us here. 504 01:14:35,666 --> 01:14:37,041 What does that mean? 505 01:15:03,291 --> 01:15:04,500 Ah, shit! 506 01:15:10,083 --> 01:15:11,208 What the...!? 507 01:15:15,333 --> 01:15:18,916 "Tamar Amiri bought the island in 508 01:15:20,791 --> 01:15:22,416 1899." 509 01:15:38,333 --> 01:15:40,708 You're just a whore. 510 01:16:06,750 --> 01:16:09,333 Michael? What happened? Michael! 511 01:16:11,333 --> 01:16:12,458 Michael... 512 01:16:13,833 --> 01:16:16,458 Oh my God! Who did that? 513 01:16:18,000 --> 01:16:18,916 Jean. 514 01:16:20,416 --> 01:16:23,291 She was with me. I'm sorry. 515 01:16:23,708 --> 01:16:25,875 Michael! No... 516 01:16:30,333 --> 01:16:32,250 What's... what happened to him? 517 01:16:32,416 --> 01:16:34,375 We all have to get out of here. 518 01:16:34,708 --> 01:16:36,958 -Slowly, slowly. -Sit down. 519 01:16:37,166 --> 01:16:39,666 I'm doing well. It's okay...it's okay. 520 01:16:40,666 --> 01:16:43,666 -What on earth...? -This retreat is a trap. 521 01:16:44,083 --> 01:16:46,625 There's a monster living on this island, a succubus! 522 01:16:47,166 --> 01:16:49,541 -And he needs victims. -What are you talking about please? 523 01:16:49,708 --> 01:16:51,791 -What victims? -Kate is dead! 524 01:16:52,333 --> 01:16:55,375 The succubus killed her and... Just look at Michael! 525 01:16:55,958 --> 01:16:59,583 -This looks like an infection. -It's much worse. 526 01:17:00,000 --> 01:17:02,833 Be careful, be careful. Before... Be careful, be careful, be careful. 527 01:17:03,291 --> 01:17:06,208 -Oh my God. -Who did this to you? 528 01:17:07,208 --> 01:17:08,541 Jean... 529 01:17:09,291 --> 01:17:12,458 Jean is Tamar. She lied to us. 530 01:17:13,458 --> 01:17:16,875 She'll bring it to the succubus have been victims for decades. 531 01:17:18,625 --> 01:17:21,250 We have to get out of here. Immediately. 532 01:17:35,708 --> 01:17:39,375 And you can fly the helicopter? Last time you almost crashed. 533 01:17:41,500 --> 01:17:42,916 Not our biggest problem. 534 01:17:48,083 --> 01:17:50,208 You won't leave the island. 535 01:17:51,041 --> 01:17:54,958 Your only way out is to serve me. 536 01:17:55,375 --> 01:17:56,916 Just like the others. 537 01:17:57,791 --> 01:18:02,000 You have the choice. We can start the initiation now 538 01:18:02,541 --> 01:18:06,500 -or you can die. -You are the real monster here, 539 01:18:06,666 --> 01:18:10,041 -not the succubus. -You have no right to judge me. 540 01:18:10,541 --> 01:18:14,458 I sacrificed my loved ones, to keep the demon on this island. 541 01:18:18,000 --> 01:18:20,000 And you bring him innocent victims. 542 01:18:20,375 --> 01:18:25,375 "Innocent"? Those who beat, lie, cheat - 543 01:18:25,541 --> 01:18:29,708 are they innocent? They deserve their fate. 544 01:18:29,875 --> 01:18:33,625 It's not Ardat Lili, who forces you to do evil. 545 01:18:34,083 --> 01:18:36,916 -People already do that themselves. -Stay away from me! 546 01:18:37,083 --> 01:18:39,291 He only brings your true Nature emerges. 547 01:18:39,458 --> 01:18:42,666 Stay away. Stay away from me. 548 01:18:45,750 --> 01:18:48,291 -Come on, Michael. -Don't do that! 549 01:18:48,541 --> 01:18:50,375 -Michael? -I'm sorry. 550 01:18:51,791 --> 01:18:52,750 No... 551 01:18:53,250 --> 01:18:54,458 I'm sorry. 552 01:18:55,500 --> 01:18:57,083 -Don't do that. -Michael! 553 01:18:57,416 --> 01:18:59,000 Michael, no! 554 01:18:59,833 --> 01:19:00,875 No! 555 01:19:07,083 --> 01:19:08,500 Michael, no! 556 01:19:10,041 --> 01:19:12,750 Step in front of us 557 01:19:13,208 --> 01:19:18,208 and receive Ardat Lili! 558 01:19:18,708 --> 01:19:20,125 Michael! 559 01:19:28,833 --> 01:19:29,875 Michael! 560 01:19:31,833 --> 01:19:33,458 Michael, Michael! 561 01:19:33,833 --> 01:19:35,541 Michael, Michael... 562 01:19:44,708 --> 01:19:46,000 Michael, look at me. 563 01:19:47,708 --> 01:19:50,125 -No... -What now? 564 01:19:50,333 --> 01:19:53,083 No. Hey, wake up! 565 01:19:53,791 --> 01:19:56,125 Hey, it's over. 566 01:19:56,708 --> 01:19:58,791 It's over. He's dead, Stacy. 567 01:19:59,250 --> 01:20:02,083 He's dead. Stacy, he's dead! 568 01:20:44,875 --> 01:20:48,416 Let's get out of here, as quickly as possible. 569 01:20:51,000 --> 01:20:52,041 No. 570 01:20:53,958 --> 01:20:55,208 I can't go. 571 01:20:56,458 --> 01:20:59,625 -What do you mean? -All his victims are still here, 572 01:21:00,958 --> 01:21:02,500 locked up on this island. 573 01:21:03,333 --> 01:21:04,500 Caught. 574 01:21:09,958 --> 01:21:11,541 Just like my sister. 575 01:21:14,458 --> 01:21:16,291 I have to finish this. 576 01:21:21,708 --> 01:21:24,083 My sister explained how it works. 577 01:21:24,916 --> 01:21:27,791 She has prepared everything. You'd better go, 578 01:21:28,583 --> 01:21:30,083 I'm doing this alone. 579 01:21:30,791 --> 01:21:31,958 No! 580 01:21:33,125 --> 01:21:35,375 -We're coming with you. -Liv, what? 581 01:21:35,666 --> 01:21:39,041 We can't leave them behind. And the monster will kill again! 582 01:21:39,208 --> 01:21:42,333 If we can stop him, we have to try it. 583 01:21:45,375 --> 01:21:46,458 What do we have to do? 584 01:21:50,166 --> 01:21:54,375 The succubus is in at the same time our world and the underworld active. 585 01:21:54,666 --> 01:21:56,375 He watches us through mirrors. 586 01:21:56,875 --> 01:22:00,166 My sister has a way found to kill the succubus. 587 01:22:00,333 --> 01:22:03,166 He must be his reflection see in three mirrors. 588 01:22:03,750 --> 01:22:05,625 That should slow him down. 589 01:22:06,708 --> 01:22:09,250 -And further? -I have a plan. 590 01:22:09,458 --> 01:22:11,958 -We need the mirrors and that. -What is that? 591 01:22:12,125 --> 01:22:13,875 Babylon's water of death. 592 01:22:15,333 --> 01:22:18,375 He'll try to stop us, to tempt us. 593 01:22:18,541 --> 01:22:21,458 Whatever you see in there, don't believe your eyes. 594 01:23:14,958 --> 01:23:18,666 Nick! Where have you been? We were looking for you. 595 01:25:00,166 --> 01:25:01,875 You are afraid of mirrors. 596 01:25:18,916 --> 01:25:21,750 -What now? -We have to lure him. 597 01:25:23,416 --> 01:25:25,333 The succubus is attracted by 598 01:25:26,791 --> 01:25:27,875 Temptation. 599 01:25:29,750 --> 01:25:31,875 -What? -You have to kiss her. 600 01:25:36,041 --> 01:25:39,083 The temptation, you have to give in to it. 601 01:26:03,208 --> 01:26:06,500 Didn't work. Is there anything else we can do? 602 01:26:08,083 --> 01:26:10,125 No, you really have to kiss her. 603 01:26:12,541 --> 01:26:13,750 I go. 604 01:27:05,375 --> 01:27:09,125 He found her, let's go! -You stay here, I'll go get her. 605 01:27:10,166 --> 01:27:13,041 When he comes here, burn the bastard! 606 01:27:19,083 --> 01:27:20,250 Olivia. 607 01:27:22,541 --> 01:27:23,708 Olivia! 608 01:28:04,458 --> 01:28:06,458 He'll try to stop us. 609 01:30:24,041 --> 01:30:26,916 He is now visible to her, for his victims. 610 01:30:29,916 --> 01:30:31,583 Light it, now! 611 01:31:11,166 --> 01:31:12,375 Andy. 612 01:31:15,916 --> 01:31:19,250 -Thank God. I thought you... -It's okay, I'm fine. 613 01:32:20,666 --> 01:32:21,750 Andy. 614 01:32:22,958 --> 01:32:24,708 How about a fresh start? 615 01:32:27,583 --> 01:32:30,500 Sounds good. Come on, let's go. 616 01:32:32,750 --> 01:32:34,583 -Wait a moment! -What is it? 617 01:32:35,000 --> 01:32:37,375 I have my diary Forgot sister. 618 01:32:38,833 --> 01:32:41,666 -I'll get it for you, get in now. -OK. 619 01:32:43,916 --> 01:32:46,958 When we are home, I would like to see you again. 45398

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.