All language subtitles for Sheriff.2024.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX].

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,500 --> 00:00:37,125 (ขอขอบคุณตํารวจแห่งชาติมาเลเซียอย่างสูง) 4 00:00:37,208 --> 00:00:39,333 (สําหรับความร่วมมือและคําแนะนํา) 5 00:00:41,375 --> 00:00:43,541 (ชื่อ ตัวละคร เหตุการณ์ และเรื่องราวทั้งหมด) 6 00:00:43,625 --> 00:00:45,291 (ในภาพยนตร์นี้เป็นเรื่องราวสมมติ) 7 00:00:45,375 --> 00:00:47,541 (ส่วนใดที่คล้ายกับบุคคลหรือเหตุการณ์จริง) 8 00:00:47,625 --> 00:00:48,625 (เป็นเพียงความบังเอิญ) 9 00:01:03,250 --> 00:01:04,708 หลักฐานไม่เพียงพอ 10 00:01:24,250 --> 00:01:30,333 (ศาลรัฐบาลกลาง) 11 00:03:00,583 --> 00:03:01,500 นัซ 12 00:03:02,416 --> 00:03:03,250 นี่ 13 00:03:03,750 --> 00:03:04,875 มาทําอะไรที่นี่ 14 00:03:05,375 --> 00:03:06,541 งั้นก็จริงสินะ 15 00:03:06,625 --> 00:03:08,625 คุณทํางานให้เขามาตลอด 16 00:03:10,250 --> 00:03:12,458 ฉันมาหาสายข่าวของฉัน 17 00:03:15,041 --> 00:03:16,166 นายกลับไปเถอะ 18 00:03:16,833 --> 00:03:17,833 สายข่าวเหรอ 19 00:03:22,541 --> 00:03:23,791 คิดว่าผมโง่เหรอ 20 00:03:24,791 --> 00:03:25,625 ดูสิ 21 00:03:26,458 --> 00:03:27,291 พุงนั่น 22 00:03:28,916 --> 00:03:30,083 ป่องหมดแล้ว 23 00:03:31,375 --> 00:03:33,291 เพราะสินบนที่คุณรับมา 24 00:03:36,375 --> 00:03:38,208 คุณใส่เครื่องแบบทุกวัน 25 00:03:38,791 --> 00:03:40,375 มีตราบนหน้าอก 26 00:03:40,958 --> 00:03:42,208 มีพระเจ้า 27 00:03:42,291 --> 00:03:43,291 มีศาสดา 28 00:03:43,375 --> 00:03:44,791 ไม่ละอายใจบ้างหรือไง 29 00:03:44,875 --> 00:03:46,375 ฉันไม่ทําหรอก นัซ 30 00:03:47,875 --> 00:03:49,208 นายบ้าไปแล้ว นัซ 31 00:03:49,708 --> 00:03:51,916 คนอย่างคุณไม่เหมาะจะเป็นตํารวจหรอก 32 00:03:52,000 --> 00:03:56,041 ฉันจะเขียนรายงานเรื่องนายคืนนี้ และพรุ่งนี้นายจะถูกพักงาน 33 00:04:37,416 --> 00:04:38,333 นัซ 34 00:04:39,208 --> 00:04:40,458 ฟังก่อน 35 00:04:40,541 --> 00:04:42,375 เพราะคนอย่างคุณ 36 00:04:42,916 --> 00:04:44,666 โลกถึงได้ฉิบหาย 37 00:05:38,750 --> 00:05:44,708 (ตํารวจแห่งชาติมาเลเซีย) 38 00:07:29,041 --> 00:07:30,666 (ตํารวจ) 39 00:07:40,541 --> 00:07:41,708 (อาร์ที 311) 40 00:08:06,000 --> 00:08:07,041 เข้ามา 41 00:08:07,791 --> 00:08:09,583 สารวัตรอามีรุล อัชรัฟ 42 00:08:10,708 --> 00:08:11,583 ครับ 43 00:08:12,750 --> 00:08:14,666 มีอะไรให้ผมช่วยครับ 44 00:08:18,500 --> 00:08:20,750 ผมมาเพื่อถามคําถามสองสามข้อ 45 00:08:20,833 --> 00:08:21,750 ได้ไหม 46 00:08:23,333 --> 00:08:24,166 ได้สิครับ 47 00:08:27,083 --> 00:08:28,041 รถสวยนะ 48 00:08:28,125 --> 00:08:29,041 (อาร์ที 311) 49 00:08:29,125 --> 00:08:30,250 ไม่ขนาดนั้นหรอกครับ 50 00:08:30,333 --> 00:08:31,750 รถมือสองน่ะ 51 00:08:31,833 --> 00:08:32,666 แน่ล่ะ 52 00:08:33,333 --> 00:08:35,208 แต่รถคันนี้ไม่ใช่ถูกๆ นะ 53 00:08:35,833 --> 00:08:37,375 โดยเฉพาะกับของพวกนั้น 54 00:08:37,458 --> 00:08:39,083 แพงใช่ไหมล่ะ 55 00:08:40,166 --> 00:08:41,458 แซม วูกองให้มาเหรอ 56 00:08:44,125 --> 00:08:45,291 แซม วูกองเหรอ 57 00:08:47,458 --> 00:08:48,458 ใครเหรอครับ 58 00:08:49,000 --> 00:08:49,916 แซม วูกอง 59 00:08:50,583 --> 00:08:53,208 เจ้าพ่อพนันที่นายพยายามจับอยู่น่ะ 60 00:08:54,500 --> 00:08:55,333 ท่านครับ 61 00:08:56,291 --> 00:09:00,500 แค่ปีนี้ปีเดียว ผมปิดบ่อนไปหลายแห่งแล้ว 62 00:09:00,583 --> 00:09:02,250 เดี๋ยวนี้คนไม่ไปบ่อนกันแล้ว 63 00:09:03,250 --> 00:09:04,291 ทุกอย่างออนไลน์หมด 64 00:09:04,375 --> 00:09:05,208 ถูกไหม 65 00:09:05,291 --> 00:09:06,750 นี่ท่านกําลังกล่าวหาผมเหรอ 66 00:09:07,625 --> 00:09:08,583 มีหลักฐานไหมล่ะ 67 00:09:11,458 --> 00:09:13,375 หลักฐานๆ 68 00:09:16,208 --> 00:09:17,166 นี่ไง 69 00:09:19,375 --> 00:09:20,625 จากแซม วูกอง 70 00:09:21,166 --> 00:09:22,000 หลักฐาน 71 00:09:22,083 --> 00:09:22,958 ธุรกรรม 72 00:09:23,041 --> 00:09:24,291 ทุกเดือน 73 00:09:24,375 --> 00:09:25,791 ให้บริษัทแห่งหนึ่ง 74 00:09:26,375 --> 00:09:27,291 บริษัทไหน 75 00:09:28,041 --> 00:09:29,041 บริษัทนี้ 76 00:09:31,083 --> 00:09:34,375 และชื่อของนายก็อยู่ตรงนี้ 77 00:09:36,208 --> 00:09:37,208 ฉันยังพูดไม่จบ 78 00:09:37,708 --> 00:09:38,833 ยังมีอีก 79 00:09:43,166 --> 00:09:45,333 นี่คือคลิปเสียง 80 00:09:45,416 --> 00:09:46,916 คําสารภาพของแซม วูกอง 81 00:09:47,500 --> 00:09:50,125 บอกว่าใครปกปิดให้เขามาตลอด 82 00:09:52,375 --> 00:09:53,291 นายไง 83 00:09:54,916 --> 00:09:56,583 รู้ไหมว่าใครเป็นคนให้ฉันมา 84 00:09:57,500 --> 00:10:00,125 หัวหน้าหน่วยนายไง 85 00:10:04,791 --> 00:10:06,291 แล้วยังไงต่อนะ 86 00:10:08,416 --> 00:10:09,375 ดูนั่นสิ 87 00:10:09,458 --> 00:10:10,875 นั่นเมียนายใช่ไหม 88 00:10:10,958 --> 00:10:12,291 รูปนี้สวยดีนะ 89 00:10:12,375 --> 00:10:13,375 หลังจากนี้ 90 00:10:13,958 --> 00:10:15,625 เธอต้องขอหย่าแน่ 91 00:10:15,708 --> 00:10:17,291 นายได้หย่าแน่นอน 92 00:10:17,375 --> 00:10:18,458 นายจบเห่แล้ว 93 00:10:19,833 --> 00:10:20,750 ก็นะ... 94 00:10:20,833 --> 00:10:22,583 รับสินบนก็ต้องเจอแบบนี้แหละ 95 00:10:24,083 --> 00:10:25,375 ติดคุกหัวโตแน่ 96 00:10:26,958 --> 00:10:28,541 นั่งลง เรายังคุยกันไม่จบ 97 00:10:42,916 --> 00:10:44,541 จะหนีไปไหน 98 00:10:44,625 --> 00:10:45,541 วางอาวุธ 99 00:10:45,625 --> 00:10:46,625 หุบปาก 100 00:10:46,708 --> 00:10:47,625 แก 101 00:10:47,708 --> 00:10:49,000 แกพูดมันง่าย 102 00:10:49,083 --> 00:10:50,375 ยศแกสูงกว่า 103 00:10:50,458 --> 00:10:51,750 คิดว่าเงินเดือนฉันพอเหรอ 104 00:10:51,833 --> 00:10:52,916 เงินเดือนไม่พอเหรอ 105 00:11:09,375 --> 00:11:10,791 หยุดนะ 106 00:11:47,791 --> 00:11:49,083 อามีรุล อัชรัฟ 107 00:11:49,166 --> 00:11:52,750 นายถูกจับข้อหารับสินบนจากธุรกิจผิดกฎหมาย 108 00:11:52,833 --> 00:11:54,125 ทุกอย่างที่นายพูด 109 00:11:54,208 --> 00:11:56,166 สามารถใช้ปรักปรํานายในศาลได้ 110 00:11:56,250 --> 00:11:57,375 - ท่านครับ - ว่าไง 111 00:11:57,458 --> 00:11:58,458 ได้โปรดเถอะครับ 112 00:11:58,541 --> 00:11:59,458 ผมสํานึกผิดแล้ว 113 00:12:00,125 --> 00:12:02,625 ขอบคุณพระเจ้า ก็ดีแล้ว 114 00:12:37,833 --> 00:12:40,875 (ตํารวจ) 115 00:12:42,583 --> 00:12:44,916 พบเหยื่อฆาตกรรมในกัวลาลัมเปอร์ 116 00:12:45,000 --> 00:12:46,041 อย่างที่เห็นนะคะ 117 00:12:46,125 --> 00:12:49,166 ตํารวจและประชาชนมาถึงที่เกิดเหตุกันแล้ว 118 00:12:49,250 --> 00:12:52,333 เราไม่มีข้อมูลเกี่ยวกับผู้ตาย 119 00:12:52,416 --> 00:12:53,750 มีโอกาสที่เราจะสามารถ... 120 00:12:55,125 --> 00:12:56,750 เจอศพตอนกี่โมง 121 00:12:56,833 --> 00:12:58,750 ประมาณเจ็ดโมงเช้า 122 00:12:59,625 --> 00:13:00,708 ไม่มีพยาน 123 00:13:02,333 --> 00:13:06,041 พบรถผู้ตายห่างจากที่นี่ 300 เมตร 124 00:13:23,375 --> 00:13:24,250 กล้องวงจรปิดล่ะ 125 00:13:26,208 --> 00:13:27,166 (หน่วยปราบปรามยาเสพติด) 126 00:13:27,250 --> 00:13:28,083 เหมือนเดิม 127 00:13:28,916 --> 00:13:30,916 เขาเลี่ยงที่ที่มีกล้องวงจรปิด 128 00:13:32,166 --> 00:13:34,166 ดีเอ็นเอกับลายนิ้วมือล่ะ มีอะไรบ้างไหม 129 00:13:34,250 --> 00:13:35,375 ไม่มีอะไรเลยเหรอ 130 00:13:35,458 --> 00:13:37,166 ศพถูกจัดการอย่างดี 131 00:13:37,250 --> 00:13:38,458 เหมือนก่อนหน้านี้ 132 00:13:42,958 --> 00:13:44,541 ทําไมถึงเป็นคุณมาลิก 133 00:13:46,583 --> 00:13:48,125 หรือว่าคุณมาลิกจะทุจริต 134 00:13:48,208 --> 00:13:50,458 - ระวังปากหน่อย - ท่านคะ 135 00:13:50,541 --> 00:13:51,666 ท่านครับ 136 00:14:01,458 --> 00:14:02,541 เสียใจด้วยครับท่าน 137 00:14:35,041 --> 00:14:35,916 ทําไมเหรอ 138 00:14:36,916 --> 00:14:37,750 ไม่มีอะไร 139 00:14:38,416 --> 00:14:40,125 แค่คิดเรื่องคุณมาลิกน่ะ 140 00:14:40,208 --> 00:14:41,833 ฉันสงสารภรรยากับลูกๆ เขา 141 00:14:45,916 --> 00:14:47,041 ตราบใดที่โทนี่ยังอยู่ 142 00:14:47,875 --> 00:14:49,041 ประเทศนี้จะไม่มีวันสงบสุข 143 00:14:49,125 --> 00:14:50,125 ใครเนี่ย 144 00:14:51,208 --> 00:14:52,291 ถ้าจําไม่ผิด 145 00:14:52,375 --> 00:14:54,041 คนเรียกเขาว่ากาปัก 146 00:14:54,125 --> 00:14:55,833 แหล่งข่าวฉันบอกว่า 147 00:14:55,916 --> 00:14:58,000 เขาเป็นมือขวาคนใหม่ของโทนี่ 148 00:14:58,916 --> 00:14:59,875 แน่ใจเหรอ 149 00:14:59,958 --> 00:15:01,500 ฉันไม่เคยเห็นเขามาก่อน 150 00:15:01,583 --> 00:15:02,583 เกี่ยวข้องหลายคดีเหรอ 151 00:15:02,666 --> 00:15:04,208 ก็เยอะอยู่ 152 00:15:05,208 --> 00:15:06,166 แต่ว่า 153 00:15:06,250 --> 00:15:07,791 ไม่เคยมีหลักฐานเพียงพอ 154 00:15:12,458 --> 00:15:13,708 ทุกคนฟังทางนี้หน่อย 155 00:15:14,416 --> 00:15:17,500 นี่ผู้ช่วยผู้กํากับการเจนนิเฟอร์ หว่อง จากหน่วยสืบสวนพิเศษดีวัน 156 00:15:18,291 --> 00:15:21,791 เธอจะมาทําคดีนักฆ่ายาบ้ากับเรา 157 00:15:22,833 --> 00:15:24,250 เรียกฉันว่าเจนก็ได้ 158 00:15:24,333 --> 00:15:25,166 โอเค 159 00:15:25,250 --> 00:15:28,500 มีเหยื่อแปดราย รวมคุณมาลิก 160 00:15:28,583 --> 00:15:31,333 สงสัยว่าถูกฆ่าโดยฆาตกรคนเดียวกัน 161 00:15:31,958 --> 00:15:32,958 โค้ดเนม 162 00:15:33,541 --> 00:15:34,458 นักฆ่ายาบ้า 163 00:15:36,041 --> 00:15:37,833 ใช้วิธีการเดียวกัน 164 00:15:37,916 --> 00:15:39,583 แทงเหยื่อหลายครั้งที่ช่องท้อง 165 00:15:39,666 --> 00:15:42,500 จากนั้นก็โรยยาบ้าไปทั่วศพ 166 00:15:42,583 --> 00:15:43,625 เป็นเอกลักษณ์ของเขา 167 00:15:43,708 --> 00:15:44,625 (รูดี้ ไอดิล ไอมี ราฟิก) 168 00:15:44,708 --> 00:15:46,083 นิติเวชยังยืนยันด้วยว่า 169 00:15:46,166 --> 00:15:48,458 ยาบ้าบนร่างของเหยื่อ 170 00:15:48,541 --> 00:15:49,916 มาจาก 171 00:15:50,000 --> 00:15:51,083 โทนี่ อีฟริต 172 00:15:51,166 --> 00:15:53,666 หัวหน้าแก๊งค้ายาบ้าที่ใหญ่ที่สุดในมาเลเซีย 173 00:15:56,750 --> 00:15:57,750 เรายังรู้ด้วยว่า 174 00:15:57,833 --> 00:15:59,625 เหยื่อเจ็ดรายยกเว้นคุณมาลิก 175 00:15:59,708 --> 00:16:00,916 ตามรายงานของพวกคุณ 176 00:16:01,000 --> 00:16:03,875 ทํางานให้โทนี่ อีฟริต 177 00:16:03,958 --> 00:16:06,583 เป็นพวกที่ฆ่าตํารวจนอกเครื่องแบบ 178 00:16:06,666 --> 00:16:08,916 {\an8}รองสารวัตรชัซวานี 179 00:16:10,125 --> 00:16:11,375 ทีนี้ 180 00:16:11,458 --> 00:16:15,916 ฉันเข้าใจว่าหน่วยปราบปรามยาเสพติด ได้รับมอบหมายให้ทลายแก๊งของโทนี่ อีฟริต 181 00:16:16,500 --> 00:16:19,083 แต่ฉันได้รับมอบหมายให้มาที่นี่เพื่อหาตัว 182 00:16:19,750 --> 00:16:20,958 นักฆ่ายาบ้า 183 00:16:21,041 --> 00:16:23,000 (นักฆ่ายาบ้า) 184 00:16:31,500 --> 00:16:34,833 เป็นอีกครั้งที่มาเลเซียต้องสั่นสะเทือน จากข่าวฆาตกรรมต่อเนื่อง 185 00:16:34,916 --> 00:16:38,416 โดยผู้ต้องสงสัยที่รู้จักในชื่อนักฆ่ายาบ้า 186 00:16:38,500 --> 00:16:40,666 เหยื่อรายที่แปดเป็นเจ้าหน้าที่ตํารวจ 187 00:16:40,750 --> 00:16:42,125 มูฮัมมัด มาลิก บิน อับดุลละฮ์ 188 00:16:42,208 --> 00:16:46,166 อดีตหัวหน้าหน่วยปราบปรามยาเสพติด ของตํารวจแห่งชาติมาเลเซีย 189 00:16:46,250 --> 00:16:48,416 ตํารวจยังคงสืบสวน... 190 00:17:06,583 --> 00:17:07,416 ฉันจะ 191 00:17:09,625 --> 00:17:11,083 ถามแก 192 00:17:14,833 --> 00:17:15,833 อีกครั้ง 193 00:17:17,166 --> 00:17:19,500 ทําไมคืนนั้นแกถึงไม่ไปเจอมาลิก 194 00:17:20,500 --> 00:17:21,458 ผมบอกไปแล้ว 195 00:17:22,833 --> 00:17:24,416 มีคนโทรหาผม 196 00:17:24,500 --> 00:17:25,458 แล้วพูดว่า 197 00:17:26,208 --> 00:17:27,208 "ไม่ต้องไปเจอเขา" 198 00:17:27,291 --> 00:17:28,416 เขาบอกว่า... 199 00:17:29,000 --> 00:17:30,291 คุณสั่งมา 200 00:17:30,375 --> 00:17:31,375 ใครโทรหาแก 201 00:17:32,083 --> 00:17:33,291 ผมไม่รู้ 202 00:17:33,875 --> 00:17:35,291 ผมไม่รู้ 203 00:17:36,875 --> 00:17:38,166 มันบอกว่าไม่รู้ว่ะ กาปัก 204 00:17:57,125 --> 00:17:58,500 - กาปัก - ครับ หัวหน้า 205 00:18:00,166 --> 00:18:02,208 ฉันอยากให้แกกับคนที่เหลือ 206 00:18:04,333 --> 00:18:05,625 ตามดูสุนัขพวกนี้ 207 00:18:07,916 --> 00:18:09,083 ตลอด 24 ชั่วโมง 208 00:18:09,583 --> 00:18:10,583 ครับ 209 00:18:18,833 --> 00:18:20,416 ผมไม่รู้ 210 00:18:21,500 --> 00:18:23,333 นี่เป็นโอกาสที่แกจะบอกฉัน 211 00:18:23,416 --> 00:18:24,708 ผมไม่รู้ 212 00:18:34,583 --> 00:18:36,833 อัลลอฮ์ทรงเกรียงไกร 213 00:18:38,250 --> 00:18:42,250 การเคารพภักดี การวิงวอนขอ และสิ่งดีงาม ทั้งหลายนี้เป็นกรรมสิทธิ์ของอัลลอฮ์ 214 00:18:43,791 --> 00:18:46,166 ขอปฏิญาณว่าไม่มีพระเจ้าอื่นใดที่คู่ควร นอกจากอัลลอฮ์ 215 00:19:07,666 --> 00:19:10,041 (ปฏิบัติการพนันออนไลน์ ปิดคดี) 216 00:19:19,916 --> 00:19:22,166 - เชอริฟ เร็ว - เราจะไปไหน พ่อ 217 00:19:22,250 --> 00:19:23,083 เร็วเข้า 218 00:19:29,750 --> 00:19:30,791 ฮูซิน ออสมัน 219 00:19:30,875 --> 00:19:32,416 ยกมือขึ้น 220 00:19:35,375 --> 00:19:36,416 พ่อ 221 00:20:12,250 --> 00:20:17,583 (คดีทุจริต) 222 00:20:19,000 --> 00:20:20,375 เชอริฟ 223 00:20:20,458 --> 00:20:21,541 ครับ 224 00:20:22,958 --> 00:20:23,791 มีคดีใหม่ 225 00:20:29,166 --> 00:20:30,250 คดีนี้ซับซ้อนมาก 226 00:20:30,333 --> 00:20:31,291 (คุณธรรมหน่วยป.ป.ส.) 227 00:20:31,875 --> 00:20:33,541 แต่ผมมั่นใจว่าคุณพร้อมแล้ว 228 00:20:42,875 --> 00:20:43,791 โอเค ฟังนะ 229 00:20:43,875 --> 00:20:46,291 ฉันอยากให้พวกแก เริ่มสะกดรอยตามคนสองสามคนคืนนี้ 230 00:20:46,375 --> 00:20:47,875 ตลอดเวลา 231 00:20:47,958 --> 00:20:50,416 รูปและที่อยู่ของพวกมันอยู่ในนี้ 232 00:20:52,500 --> 00:20:54,125 คนที่พวกแกต้องตาม 233 00:20:54,208 --> 00:20:55,250 เป็นตํารวจ 234 00:20:55,333 --> 00:20:57,166 จําไว้ อย่าให้โดนจับได้ 235 00:20:57,791 --> 00:20:58,750 ไปได้ 236 00:21:02,666 --> 00:21:03,666 กาปัก 237 00:21:04,375 --> 00:21:05,208 มีอะไร 238 00:21:05,750 --> 00:21:07,083 จะเอาอะไรอีก 239 00:21:07,166 --> 00:21:09,250 ผมต้องเป็นลูกน้องคุณอีกนานแค่ไหน 240 00:21:09,916 --> 00:21:11,583 เมื่อไหร่จะพาผมไปหาโทนี่ 241 00:21:12,375 --> 00:21:13,250 นี่ 242 00:21:13,333 --> 00:21:14,916 เงินที่ฉันให้ไปไม่พอเหรอ 243 00:21:16,125 --> 00:21:17,541 ผมแค่อยากเป็นเหมือนคุณ 244 00:21:18,250 --> 00:21:19,958 ทํางานที่บ้านโทนี่ 245 00:21:20,875 --> 00:21:22,208 พาผมไปเจอเขาได้ไหม กาปัก 246 00:21:22,291 --> 00:21:24,458 ถ้าแกพูดเรื่องนี้อีก 247 00:21:24,958 --> 00:21:26,250 ฉันจะเป่าหัวให้กระจุย 248 00:21:27,125 --> 00:21:27,958 ไปได้แล้ว 249 00:21:55,208 --> 00:21:58,041 แกคิดว่าสิ่งที่แกทํามันถูกต้องจริงๆ เหรอ นัซ 250 00:22:00,250 --> 00:22:02,000 สิ่งที่แกทํา 251 00:22:02,583 --> 00:22:04,958 มันเปลี่ยนอะไรไม่ได้หรอก 252 00:22:12,125 --> 00:22:13,125 นัซ 253 00:22:14,000 --> 00:22:14,916 นัซ 254 00:22:15,458 --> 00:22:16,291 นัซ 255 00:22:16,375 --> 00:22:17,666 เป็นอะไรหรือเปล่า 256 00:22:19,750 --> 00:22:20,750 ไม่เป็นไร 257 00:22:20,833 --> 00:22:21,916 ทําไมนานจัง 258 00:22:22,916 --> 00:22:24,833 ใกล้เสร็จแล้ว 259 00:22:24,916 --> 00:22:25,958 เร็วเข้า 260 00:22:26,041 --> 00:22:28,291 ไปส่งฉันหน่อย รถฉันเข้าอู่ 261 00:22:29,750 --> 00:22:30,625 โอเค 262 00:22:31,333 --> 00:22:32,250 เร็วๆ นะ 263 00:22:56,875 --> 00:22:57,791 พี่ 264 00:23:00,208 --> 00:23:01,291 ผมอ่านเจอในเน็ตว่า... 265 00:23:02,541 --> 00:23:04,250 - หลายคน... - สนับสนุนนักฆ่ายาบ้าเหรอ 266 00:23:05,416 --> 00:23:06,833 บอกว่าสิ่งที่เขาทําถูกต้องเหรอ 267 00:23:06,916 --> 00:23:08,208 พี่ไม่สังเกตเหรอ 268 00:23:08,291 --> 00:23:09,958 ตั้งแต่นักฆ่ายาบ้าโผล่มา 269 00:23:10,041 --> 00:23:12,416 อัตราอาชญากรรมเกี่ยวกับยาเสพติดก็ลดฮวบ 270 00:23:13,291 --> 00:23:14,625 เขาฆ่าคนนะ นัซ 271 00:23:15,666 --> 00:23:16,833 มันไม่ถูกต้อง 272 00:23:17,375 --> 00:23:19,083 บ้านเมืองมีขื่อมีแป 273 00:23:19,708 --> 00:23:22,250 ให้ศาลเป็นคนตัดสิน ไม่ใช่จัดการเรื่องนี้ด้วยตัวเอง 274 00:23:22,333 --> 00:23:24,041 แล้วโทนี่กับแก๊งของมันล่ะ 275 00:23:24,125 --> 00:23:26,583 ทั้งในและนอกศาลก็รอดตัวไปได้ 276 00:23:26,666 --> 00:23:28,166 พี่พูดถึงกฎหมายอะไร 277 00:23:28,916 --> 00:23:29,875 แกเป็นตํารวจนะ 278 00:23:31,083 --> 00:23:32,333 ถ้าแกไม่เชื่อในกฎหมาย 279 00:23:32,416 --> 00:23:34,000 แล้วประเทศเราจะเป็นยังไง 280 00:24:10,291 --> 00:24:12,000 ไง ลูกพี่ กินอะไรดีครับ 281 00:24:12,708 --> 00:24:14,541 - ข้าวผัดจาน - โอเค ได้เลย 282 00:24:35,041 --> 00:24:35,875 ขับไป 283 00:24:36,458 --> 00:24:38,291 ไม่งั้นฉันเป่าสมองแกแน่ 284 00:25:03,625 --> 00:25:05,625 บอกแล้วไงว่าฉันไม่รู้ 285 00:25:07,291 --> 00:25:09,125 อย่ามาพูดว่าแกไม่รู้ 286 00:25:09,208 --> 00:25:10,625 อย่ามาโกหก 287 00:25:11,666 --> 00:25:13,916 อย่ามาโกหกฉัน 288 00:25:21,625 --> 00:25:22,875 ว่ากันง่ายๆ ดีกว่า 289 00:25:23,375 --> 00:25:25,500 จะบอกไหมว่ารังโทนี่อยู่ไหน 290 00:25:26,250 --> 00:25:27,250 หรือไม่บอก 291 00:25:35,208 --> 00:25:36,125 นิกกี้ 292 00:25:37,208 --> 00:25:38,416 ลืมอะไรหรือเปล่า 293 00:25:43,125 --> 00:25:43,958 รักลูกนะ 294 00:25:44,041 --> 00:25:45,250 - รักแม่ครับ - บ๊ายบาย 295 00:25:45,333 --> 00:25:46,458 บาย 296 00:25:52,250 --> 00:25:54,083 (หมายเลขส่วนตัว) 297 00:25:54,958 --> 00:25:55,791 ค่ะ 298 00:25:57,541 --> 00:25:58,625 อีกห้านาทีถึง 299 00:26:03,625 --> 00:26:07,208 {\an8}(โรงเรียนนานาชาติไอริส) 300 00:26:08,458 --> 00:26:10,625 ขอโทษนะคะ ขอโทษค่ะ ขอบคุณค่ะ 301 00:26:20,208 --> 00:26:21,250 กามัล ฟักรุล 302 00:26:21,791 --> 00:26:22,875 คนเรียกเขาว่ากาปัก 303 00:26:22,958 --> 00:26:24,916 หนึ่งในคนของโทนี่ที่ได้เลื่อนขั้น 304 00:26:26,333 --> 00:26:27,250 รู้จักเขาเหรอ 305 00:26:27,333 --> 00:26:28,833 ทําไมเขาไม่อยู่ในฐานข้อมูลล่ะ 306 00:26:28,916 --> 00:26:30,750 เราเพิ่งระบุตัวเขาได้เมื่อสามวันก่อน 307 00:26:31,833 --> 00:26:33,083 ถ้าเราอยากไขคดี 308 00:26:33,166 --> 00:26:35,416 ฉันต้องรู้ทุกอย่าง ทุกรายละเอียด 309 00:26:35,500 --> 00:26:37,958 ข้อมูลของเขาควรอัปเดตตั้งแต่เมื่อวาน 310 00:26:38,041 --> 00:26:38,958 ฉันรู้ 311 00:26:39,041 --> 00:26:41,708 แต่ก่อนที่ผู้ต้องสงสัยจะถูกนับรวมในแก๊งของโทนี่ 312 00:26:41,791 --> 00:26:43,708 เราต้องแน่ใจว่าพวกเขามีส่วนเกี่ยวข้อง 313 00:26:43,791 --> 00:26:47,208 จะเอาประวัติพ่อค้ายามาโยงกับโทนี่ ตามอําเภอใจไม่ได้ 314 00:26:47,291 --> 00:26:50,375 นากาได้ข้อมูลเรื่องกาปักมาได้ยังไง 315 00:26:50,875 --> 00:26:52,916 นากามันมีสายเยอะ 316 00:27:30,333 --> 00:27:31,333 เข้ามา 317 00:27:32,541 --> 00:27:33,791 มีจดหมายถึงคุณค่ะ 318 00:27:35,041 --> 00:27:36,291 - ขอบคุณค่ะ - ค่ะ 319 00:27:54,208 --> 00:27:57,250 (ที่อยู่ของโทนี่ อีฟริต) 320 00:27:57,333 --> 00:27:59,833 (ห้องของโทนี่) 321 00:28:13,500 --> 00:28:15,500 (ที่อยู่ของโทนี่ อีฟริต) 322 00:28:15,583 --> 00:28:18,541 นี่ต้องมาจากนักฆ่ายาบ้าแน่นอน เราควรเชื่อมันเหรอ 323 00:28:19,791 --> 00:28:20,625 แต่ถ้า 324 00:28:20,708 --> 00:28:23,000 มันเป็นของจริงล่ะ 325 00:28:23,083 --> 00:28:25,000 มันฆ่าคุณมาลิกนะ 326 00:28:25,083 --> 00:28:27,250 เราไม่ได้ทําผิดกฎหมาย 327 00:28:27,333 --> 00:28:29,291 ถ้าเราดําเนินการตามข้อมูลนี้ 328 00:28:30,250 --> 00:28:31,416 เพื่อบุกค้นที่นั่น 329 00:28:31,500 --> 00:28:33,291 แล้วผู้ช่วยผู้กํากับการเจนล่ะคะ 330 00:28:33,875 --> 00:28:35,791 หน้าที่ของเธอคือจับนักฆ่ายาบ้า 331 00:28:36,291 --> 00:28:37,333 หน้าที่ของเรา 332 00:28:38,333 --> 00:28:40,500 คือทลายแก๊งของโทนี่ 333 00:28:41,583 --> 00:28:43,291 ข้อมูลนี้เป็นความลับ 334 00:28:43,375 --> 00:28:44,916 สําหรับตอนนี้ 335 00:28:45,000 --> 00:28:46,000 ต่อจากนี้ 336 00:28:46,500 --> 00:28:48,958 อย่าเพิ่งบอกใคร 337 00:28:49,666 --> 00:28:50,750 แล้วเราจะทํายังไงครับ 338 00:28:54,375 --> 00:28:55,833 เราจะบุกที่นี่คืนนี้ 339 00:28:57,708 --> 00:28:59,541 - ชา - ค่ะ 340 00:29:00,250 --> 00:29:01,375 โอเค 341 00:29:01,458 --> 00:29:02,875 ตามแผนผังนี้ 342 00:29:03,500 --> 00:29:04,875 นี่คือประตูหน้า 343 00:29:04,958 --> 00:29:06,833 เราจะเข้าจากทางด้านหลัง 344 00:29:10,291 --> 00:29:11,500 นี่ตํารวจ อย่าขยับ 345 00:29:11,583 --> 00:29:13,916 จู่โจมเฉพาะผู้ต้องสงสัยที่มีอาวุธเท่านั้น 346 00:29:21,708 --> 00:29:22,791 หมอบๆ 347 00:29:22,875 --> 00:29:24,083 อย่าขยับ 348 00:29:24,166 --> 00:29:25,791 หยุดเดี๋ยวนี้ 349 00:29:53,791 --> 00:29:55,333 ฟารุก คุณฮัฟชัม และฉัน 350 00:29:55,416 --> 00:29:57,041 เราจะจัดการด้านหน้าเอง 351 00:29:57,708 --> 00:29:59,833 พอยึดพื้นที่ตรงกลางได้แล้ว 352 00:29:59,916 --> 00:30:02,291 หนึ่งในพวกคุณจะเข้าไปในห้องโทนี่ 353 00:30:03,000 --> 00:30:04,250 แต่ระวังด้วย 354 00:30:04,333 --> 00:30:05,916 มีคนคุ้มกันอยู่ในนั้น 355 00:30:14,125 --> 00:30:15,458 และที่สําคัญที่สุด 356 00:30:15,541 --> 00:30:17,125 เราต้องจับโทนี่ อีฟริต 357 00:30:17,208 --> 00:30:18,583 แบบเป็นๆ 358 00:30:27,916 --> 00:30:28,958 นัซ 359 00:30:30,500 --> 00:30:31,666 นัซ 360 00:30:35,791 --> 00:30:37,416 โอเคกับแผนนี้ไหม 361 00:30:40,125 --> 00:30:41,333 รออะไรอยู่ล่ะ 362 00:30:42,708 --> 00:30:43,583 โอเค 363 00:30:44,083 --> 00:30:45,458 มาลุยกันเลย 364 00:31:05,083 --> 00:31:06,333 จะไปไหนกัน 365 00:31:10,708 --> 00:31:11,833 เรามีฝึก 366 00:31:11,916 --> 00:31:14,708 ผมอยากให้พวกคุณกลับไปที่ออฟฟิศ 367 00:31:17,708 --> 00:31:19,041 การฝึกนี้สําคัญมาก 368 00:31:19,708 --> 00:31:21,416 นี่เป็นคําสั่งจากเบื้องบน 369 00:31:22,416 --> 00:31:23,416 เบื้องบนสุด 370 00:31:29,625 --> 00:31:31,791 ผมมาจากหน่วยพิเศษ ของตํารวจแห่งชาติมาเลเซีย 371 00:31:32,625 --> 00:31:33,958 พวกคุณรู้ใช่ไหม 372 00:31:34,583 --> 00:31:36,375 ผมคือตํารวจที่จับ... 373 00:31:36,875 --> 00:31:37,875 ตํารวจ 374 00:31:39,083 --> 00:31:40,875 ผมชื่อเชอริฟฟุดดิน ฮูซิน 375 00:31:41,458 --> 00:31:42,500 เรียกว่าเชอริฟก็ได้ 376 00:31:45,541 --> 00:31:47,083 ฟังดูปลอมมาก 377 00:31:47,166 --> 00:31:48,333 ฟารุก มะฮ์มุดใช่ไหม 378 00:31:49,333 --> 00:31:50,916 มีปัญหากับชื่อผมเหรอ 379 00:31:54,000 --> 00:31:57,375 ตั้งแต่วันนี้ ผมจะทํางานร่วมกับ ผู้ช่วยผู้กํากับการเจน 380 00:31:57,458 --> 00:31:58,916 เพื่อไขคดีนี้ 381 00:31:59,000 --> 00:32:01,291 บอกเลยว่าไอ้นักฆ่ายาบ้านั่น 382 00:32:01,375 --> 00:32:05,250 จริงๆ อยู่ในหน่วยปราบปรามยาเสพติด 383 00:32:05,875 --> 00:32:07,208 เดี๋ยวนะ 384 00:32:07,291 --> 00:32:08,625 ทําไมถึงเป็นเรา ไม่ใช่คนนอก 385 00:32:08,708 --> 00:32:10,250 จะเป็นคนนอกได้ยังไง 386 00:32:10,333 --> 00:32:14,458 พวกเขาจะรู้ลําดับขั้นองค์กรของโทนี่ได้ยังไง 387 00:32:16,375 --> 00:32:17,416 รวมถึงเรื่องนี้ด้วย 388 00:32:18,041 --> 00:32:19,041 คุณมาลิก 389 00:32:19,791 --> 00:32:22,250 ซึ่งน่าจะทุจริต 390 00:32:22,333 --> 00:32:24,291 นี่ คุณมีหลักฐานเหรอว่าเขาทุจริต 391 00:32:24,375 --> 00:32:25,375 นาการาจัน 392 00:32:26,958 --> 00:32:27,958 นั่งลง 393 00:32:28,500 --> 00:32:29,833 นั่งเถอะ ผมเพิ่งจะเริ่มเอง 394 00:32:33,041 --> 00:32:34,541 เคยได้ยินชื่อวัน แดเนียลไหม 395 00:32:40,166 --> 00:32:42,875 เมื่อปี 1998 วัน แดเนียล 396 00:32:42,958 --> 00:32:45,791 ฆ่าคนเก้าคนที่เกี่ยวข้องกับพ่อค้ายา 397 00:32:45,875 --> 00:32:46,791 และสายส่ง 398 00:32:48,583 --> 00:32:50,875 เขาฆ่าด้วยวิธีเดียวกัน 399 00:32:50,958 --> 00:32:52,958 ฆ่าและโปรยยาไปทั่วร่าง 400 00:32:53,041 --> 00:32:54,875 งั้นนักฆ่ายาบ้า 401 00:32:54,958 --> 00:32:55,958 ก็คือวัน แดเนียลเหรอ 402 00:32:56,041 --> 00:32:56,875 ไม่ใช่ 403 00:32:56,958 --> 00:32:58,041 เขาถูกจับ 404 00:32:58,125 --> 00:32:59,291 และถูกแขวนคอ 405 00:32:59,916 --> 00:33:02,083 แต่ก่อนหน้านั้น เขาได้ให้การไว้ 406 00:33:03,375 --> 00:33:07,083 เขาอยากส่งสารถึงตํารวจ 407 00:33:07,166 --> 00:33:08,625 บอกไว้ว่า... 408 00:33:08,708 --> 00:33:13,791 "ใครก็ตามที่เกี่ยวข้องกับยาเสพติด และการทุจริต สมควรถูกฆ่า" 409 00:33:14,291 --> 00:33:17,583 หลังจากที่ผมอ่านรายงานและบันทึกของพวกคุณ 410 00:33:17,666 --> 00:33:19,041 พวกคุณ 411 00:33:19,666 --> 00:33:22,625 มีโอกาสมากที่สุดที่จะตกเป็นผู้ต้องสงสัย 412 00:33:22,708 --> 00:33:24,416 ทําไมถึงเป็นเรา 413 00:33:25,083 --> 00:33:27,666 นักฆ่ายาบ้าเกี่ยวข้องอะไรกับเรา 414 00:33:28,208 --> 00:33:31,250 เนื่องจากฟารุก มะฮ์มุด มีเรื่องจะพูดเยอะวันนี้ 415 00:33:31,333 --> 00:33:33,416 ผมจะเริ่มสอบปากคําคุณก่อนแล้วกัน 416 00:33:35,666 --> 00:33:37,708 คืนวันที่ 28 มิถุนายน 417 00:33:37,791 --> 00:33:39,916 คุณอยู่ที่ไหน ทําอะไรอยู่ 418 00:33:40,000 --> 00:33:41,375 เสียเวลาเปล่าครับ 419 00:33:41,458 --> 00:33:42,875 เรามีงานต้องทําอีกเยอะ 420 00:33:42,958 --> 00:33:44,000 โอ๊ย 421 00:33:44,583 --> 00:33:45,750 ผมลืมไปแล้ว 422 00:33:45,833 --> 00:33:46,916 ผมอยู่บ้าน 423 00:33:47,416 --> 00:33:48,500 ทําไม 424 00:33:48,583 --> 00:33:49,583 มีปัญหาอะไร 425 00:33:49,666 --> 00:33:50,750 มีพยานไหม 426 00:33:50,833 --> 00:33:52,875 มี ภรรยาผม 427 00:33:52,958 --> 00:33:54,041 มี 428 00:33:54,125 --> 00:33:55,208 น้องชายฉัน 429 00:33:55,291 --> 00:33:56,208 พยานเหรอ 430 00:33:58,041 --> 00:33:59,333 ผมจําไม่ได้ 431 00:33:59,416 --> 00:34:01,375 ผมกลับจากสํานักงานพร้อมพี่สาว 432 00:34:01,458 --> 00:34:02,875 แล้วก็ออกไปข้างนอก 433 00:34:02,958 --> 00:34:04,083 สั่งอาหาร 434 00:34:04,791 --> 00:34:05,750 กลับบ้าน 435 00:34:05,833 --> 00:34:07,458 กิน แล้วก็เข้านอน 436 00:34:07,541 --> 00:34:08,625 ดูนี่ 437 00:34:08,708 --> 00:34:12,041 ใบรับรองแพทย์ ลาพักร้อน ลาฉุกเฉิน 438 00:34:12,125 --> 00:34:13,750 เพิ่งจะกลางเดือนเอง เป็นอะไรเหรอ 439 00:34:13,833 --> 00:34:15,208 ผมปวดท้อง 440 00:34:15,291 --> 00:34:16,291 น่าจะโรคกระเพาะ 441 00:34:16,375 --> 00:34:18,375 ยังจําไม่ได้อีกเหรอ 442 00:34:18,458 --> 00:34:19,583 คุณเป็นตํารวจประเภทไหน 443 00:34:19,666 --> 00:34:20,875 ผมบอกไปแล้วไง 444 00:34:20,958 --> 00:34:23,541 - ผมจําไม่ได้ - ดูจากบันทึกแล้ว คุณมีปัญหา 445 00:34:23,625 --> 00:34:24,583 ปัญหาการควบคุมอารมณ์ 446 00:34:24,666 --> 00:34:26,250 คุณทะเลาะกับคุณมาลิก เรื่องอะไร 447 00:34:26,333 --> 00:34:29,750 ผมทะเลาะเพราะมีหลายเรื่องที่ผมไม่เห็นด้วย 448 00:34:29,833 --> 00:34:31,208 อีกนิดเดียว... 449 00:34:31,291 --> 00:34:33,083 ผมถามอะไรไม่ได้เลยเหรอ 450 00:34:34,625 --> 00:34:36,166 ล้อเล่นหรือไง 451 00:34:36,250 --> 00:34:38,708 คุณคิดเรื่องเลื่อนขั้นอยู่เหรอครับ 452 00:34:39,208 --> 00:34:41,208 หลังจากคุณมาลิกไม่อยู่แล้ว 453 00:34:41,833 --> 00:34:42,916 ระวังคําพูดด้วย 454 00:34:43,500 --> 00:34:44,458 คุณมาลิก 455 00:34:45,375 --> 00:34:46,583 เป็นเหมือนพี่แท้ๆ ของผม 456 00:34:46,666 --> 00:34:48,500 วันที่ 4 พฤษภาคม 2023 457 00:34:48,583 --> 00:34:51,791 คุณคิดว่าผมจะจําทุกอย่างได้เหรอ 458 00:34:51,875 --> 00:34:53,875 ผมบอกแล้วไงว่าผมจําไม่ได้ 459 00:34:53,958 --> 00:34:55,208 ผมเป็นมนุษย์นะ 460 00:34:55,291 --> 00:34:56,416 ไม่ใช่หุ่นยนต์ 461 00:34:56,500 --> 00:34:57,708 ผมไปดูหนังกับเพื่อน 462 00:34:57,791 --> 00:34:59,541 ผมไม่ได้เก็บตั๋วไว้ 463 00:34:59,625 --> 00:35:01,625 แต่คุณดูกล้องวงจรปิดของห้างได้ 464 00:35:01,708 --> 00:35:05,000 เดือนที่แล้ว คุณเคลียร์หนี้ทั้งหมดกับธนาคาร 465 00:35:05,083 --> 00:35:08,083 ทําก็ซวย ไม่ทําก็ซวย 466 00:35:08,166 --> 00:35:09,750 คุณต้องการอะไรกันแน่ 467 00:35:10,250 --> 00:35:11,458 ผู้ช่วยผู้กํากับการชัซลิน 468 00:35:11,541 --> 00:35:14,416 อธิบายเรื่องที่เกิดในวิดีโอนี้ได้ไหม 469 00:35:17,666 --> 00:35:19,125 คุณบอกว่าไปดูหนัง 470 00:35:19,208 --> 00:35:20,625 หนังเรื่องอะไร 471 00:35:20,708 --> 00:35:23,083 "ฝนตกในกัวลาลัมเปอร์" กํากับโดยไฟซัล นูอาร์ 472 00:35:23,166 --> 00:35:24,208 ใครเป็นพระเอก 473 00:35:24,708 --> 00:35:26,125 ฮัสซัน มูตาลิบ 474 00:35:26,208 --> 00:35:27,625 หนังยาวแค่ไหน 475 00:35:27,708 --> 00:35:28,583 สองชั่วโมง 476 00:35:28,666 --> 00:35:29,875 เพื่อนคุณคือใคร 477 00:35:29,958 --> 00:35:30,791 อิมัน 478 00:35:30,875 --> 00:35:31,916 เจอกันที่ไหน 479 00:35:32,000 --> 00:35:33,208 ที่โรงเรียน 480 00:35:33,291 --> 00:35:34,958 ไปเจอเพื่อนทําไม 481 00:35:37,291 --> 00:35:38,833 ผมไปเจอเพื่อนไม่ได้เหรอครับ 482 00:35:41,208 --> 00:35:42,250 โอเค 483 00:35:42,333 --> 00:35:45,208 จนถึงตอนนี้ มีผู้ต้องสงสัยแค่คนเดียว 484 00:35:46,375 --> 00:35:47,458 ผู้ช่วยผกก.ชัซลิน 485 00:35:50,708 --> 00:35:51,833 ชา 486 00:35:52,708 --> 00:35:54,375 ยังเงียบอยู่อีกเหรอ 487 00:35:56,166 --> 00:35:57,000 ก็ได้ 488 00:35:58,333 --> 00:36:01,416 วันที่ 4 พฤษภาคม 2023 เวลา 23:00 น. 489 00:36:04,666 --> 00:36:07,500 ผู้ช่วยผู้กํากับการชัซลิน เข้าไปในห้องทํางานของคุณมาลิก 490 00:36:09,041 --> 00:36:12,541 ดูเหมือนคุณมาลิกจะขอให้ ผู้ช่วยผู้กํากับการชัซลินถอดเสื้อแจ็กเก็ต 491 00:36:13,125 --> 00:36:14,958 เขารู้ว่ามีกล้องวงจรปิด 492 00:36:15,041 --> 00:36:17,750 เขาก็เลยปิดมัน 493 00:36:18,666 --> 00:36:20,000 ประมาณ 15 นาทีต่อมา 494 00:36:20,083 --> 00:36:23,958 เราเห็นผู้ช่วยผู้กํากับการชัซลินค่อยๆ เดิน 495 00:36:25,333 --> 00:36:27,458 ออกจากห้องทํางานคุณมาลิก 496 00:36:28,041 --> 00:36:29,166 แล้ว... 497 00:36:29,916 --> 00:36:30,958 คุณยังไม่อยากพูดอีกเหรอ 498 00:36:32,083 --> 00:36:33,416 เขาทําอะไรคุณ 499 00:36:36,083 --> 00:36:37,208 ฉันบอกแล้วไง 500 00:36:37,875 --> 00:36:39,541 ไม่มีอะไรเกิดขึ้น 501 00:36:41,708 --> 00:36:43,708 เราแค่คุยกันเรื่องปฏิบัติการ 502 00:36:44,875 --> 00:36:46,166 โอเคๆ 503 00:36:46,250 --> 00:36:47,125 ทุกคน ใจเย็นก่อน 504 00:36:47,708 --> 00:36:50,083 พวกคุณทุกคน 505 00:36:50,708 --> 00:36:52,458 ยังเป็นผู้ต้องสงสัยอยู่ 506 00:36:53,375 --> 00:36:55,125 เรามีพฤติกรรมที่ต่างกันมาก 507 00:36:55,208 --> 00:36:57,541 บางคนมีปัญหาควบคุมอารมณ์ 508 00:36:58,083 --> 00:36:59,125 บางคนก็หลงๆ ลืมๆ 509 00:37:00,291 --> 00:37:02,500 ผู้ช่วยผู้กํากับการชัซลิน 510 00:37:02,583 --> 00:37:04,541 ก็มีพยานที่อยู่แน่นหนา 511 00:37:04,625 --> 00:37:05,708 ในวันที่ 512 00:37:05,791 --> 00:37:07,541 นักฆ่ายาบ้า 513 00:37:07,625 --> 00:37:09,083 ลงมือฆ่าเหยื่อ 514 00:37:09,666 --> 00:37:12,291 ผมเลยใช้ระบบให้คะแนน 515 00:37:12,375 --> 00:37:14,208 สําหรับผู้ต้องสงสัยทุกคน 516 00:37:14,291 --> 00:37:17,291 บางคนได้คะแนนสูง บางคนได้คะแนนต่ํา 517 00:37:18,000 --> 00:37:22,625 แต่มีเพียงคนเดียวที่ได้คะแนนเต็ม 518 00:37:22,708 --> 00:37:23,541 แค่คนเดียว 519 00:37:24,125 --> 00:37:25,458 คนนั้นก็คือ... 520 00:37:27,416 --> 00:37:29,625 ขอเสียงปรบมือให้กับ 521 00:37:30,750 --> 00:37:31,875 สารวัตร... 522 00:37:32,416 --> 00:37:33,333 นัซรี 523 00:37:39,541 --> 00:37:40,875 ตอบได้สมบูรณ์แบบ 524 00:37:41,875 --> 00:37:43,166 พยานที่อยู่สมบูรณ์แบบ 525 00:37:43,833 --> 00:37:45,250 เรื่องราวสมบูรณ์แบบ 526 00:37:45,333 --> 00:37:46,750 ร้อยเปอร์เซ็นต์ไม่มีที่ติ 527 00:37:47,708 --> 00:37:49,458 เหมือนกับ 528 00:37:49,541 --> 00:37:50,958 วิธีทํางานของนักฆ่ายาบ้า 529 00:37:54,958 --> 00:37:56,416 คุณพยายามจะบอกอะไร 530 00:37:57,000 --> 00:37:57,958 ไม่มีอะไร 531 00:38:01,291 --> 00:38:02,375 แยกย้าย 532 00:38:20,208 --> 00:38:21,041 ชา 533 00:38:26,791 --> 00:38:28,375 เกิดอะไรขึ้นในห้องนั้น 534 00:38:31,333 --> 00:38:33,083 ฉันไม่อยากพูดถึงมัน 535 00:39:40,833 --> 00:39:41,750 เคลียร์ 536 00:39:46,375 --> 00:39:47,333 เคลียร์ 537 00:39:55,041 --> 00:39:56,291 สถานการณ์เป็นยังไงบ้าง นากา 538 00:39:56,375 --> 00:39:57,375 ว่างเปล่า 539 00:40:00,500 --> 00:40:01,708 พวกมันเผ่นไปแล้ว 540 00:40:03,166 --> 00:40:04,541 เพิ่งไปได้ไม่นาน 541 00:40:05,666 --> 00:40:07,000 เครื่องยังอุ่นอยู่เลย 542 00:40:08,416 --> 00:40:10,833 พวกมันรู้ได้ยังไง 543 00:40:10,916 --> 00:40:12,541 ถ้าเชอริฟไม่มาขัดจังหวะ 544 00:40:12,625 --> 00:40:14,083 เราคงจับพวกมันได้แล้ว 545 00:40:40,791 --> 00:40:41,666 หมอบลง 546 00:40:41,750 --> 00:40:42,708 หมอบลง 547 00:40:45,166 --> 00:40:46,166 ใจเย็น 548 00:40:47,666 --> 00:40:48,666 ใจเย็น 549 00:40:51,083 --> 00:40:52,250 มาทําอะไรที่นี่ 550 00:40:53,125 --> 00:40:54,416 ผมตามคุณมา 551 00:40:54,500 --> 00:40:55,458 ไม่สังเกตเหรอ 552 00:40:58,333 --> 00:41:00,291 คุณไม่ควรแทรกแซงการทํางานของเรา 553 00:41:00,375 --> 00:41:01,541 นี่เป็นปฏิบัติการสําคัญ 554 00:41:02,125 --> 00:41:03,666 ตอนแรกบอกเป็นการฝึก 555 00:41:03,750 --> 00:41:05,125 ตอนนี้เป็นปฏิบัติการซะแล้ว 556 00:41:05,208 --> 00:41:06,125 อย่างไหนกันแน่ 557 00:41:07,083 --> 00:41:07,916 พอได้แล้ว 558 00:41:10,208 --> 00:41:11,250 ปฏิบัติการล่ม 559 00:41:11,333 --> 00:41:12,416 กลับฐาน 560 00:41:28,666 --> 00:41:30,541 ช่างปัญหาของแกสิ 561 00:41:30,625 --> 00:41:33,000 ข้อมูลที่แกให้ฉันมา 562 00:41:33,083 --> 00:41:34,333 มันช้าเกินไป 563 00:41:35,041 --> 00:41:36,583 แกไม่มีประโยชน์กับฉันแล้ว 564 00:41:36,666 --> 00:41:38,583 เครื่องจักรฉันหลายล้านนะ ให้ตายสิ 565 00:41:39,125 --> 00:41:39,958 หลายล้าน 566 00:41:43,958 --> 00:41:45,208 ไอ้หมาโง่ 567 00:41:49,125 --> 00:41:50,041 ไอ้สวะ 568 00:41:50,625 --> 00:41:53,166 ไอ้นักฆ่ายาบ้านั่นยุ่งกับธุรกิจของฉันตลอด 569 00:41:53,250 --> 00:41:55,333 ถ้าไม่อยากให้ฉันตามล่าแก 570 00:41:55,416 --> 00:41:56,583 ก็ไปหาตัวมันให้เจอ 571 00:41:56,666 --> 00:41:57,708 เดี๋ยวนี้ 572 00:41:59,333 --> 00:42:00,250 แล้วแก 573 00:42:00,958 --> 00:42:02,791 ทําไมไม่ขนเครื่องมาด้วย 574 00:42:04,125 --> 00:42:05,958 ผมไม่มีเวลาครับนาย สาบานได้ 575 00:42:06,041 --> 00:42:08,375 คืนนี้ไปตามหาเครื่องมา 576 00:42:10,166 --> 00:42:11,250 ส่วนแก 577 00:42:12,583 --> 00:42:13,541 ไปดูให้แน่ใจ 578 00:42:20,916 --> 00:42:21,916 มองเขาทําไม 579 00:42:22,541 --> 00:42:23,833 รู้สึกขยะแขยงว่ะ 580 00:42:24,666 --> 00:42:25,500 ทําไมล่ะ 581 00:42:26,083 --> 00:42:28,000 เห็นเคราแล้วหมั่นไส้ 582 00:42:30,333 --> 00:42:31,375 ดูสิ 583 00:42:31,458 --> 00:42:32,958 ทําทรงไว้เครานักเลง 584 00:42:33,041 --> 00:42:34,791 อาจจะปลอมตัวมาเยอะก็ได้ 585 00:42:35,625 --> 00:42:36,833 ปลอม... 586 00:42:36,916 --> 00:42:38,416 ไม่ต้องปกป้องเขาหรอก 587 00:42:39,041 --> 00:42:40,041 พวกนายรู้ไหม 588 00:42:40,708 --> 00:42:42,041 ฉันไปสืบประวัติมาแล้ว 589 00:42:42,541 --> 00:42:44,416 พ่อเขาถูกยิง 590 00:42:44,500 --> 00:42:46,208 เพราะหอบเงินสินบนหนีไป 591 00:42:46,291 --> 00:42:48,750 จะบอกว่าเขาเป็นคนปล่อยข้อมูลเมื่อวานนี้เหรอ 592 00:42:48,833 --> 00:42:51,333 ถ้าพ่อรับสินบน ไม่คิดว่าลูกชายจะรับเหรอ 593 00:42:52,166 --> 00:42:53,166 ทุกคน 594 00:42:59,125 --> 00:43:00,291 ที่จริง 595 00:43:00,375 --> 00:43:02,000 ฉันมีอะไรจะบอก 596 00:43:04,833 --> 00:43:06,166 ตั้งแต่เมื่อเช้า 597 00:43:06,250 --> 00:43:09,250 เชอริฟเข้าห้องน้ําตลอดเลย 598 00:43:10,500 --> 00:43:11,875 เจ็ดหรือแปดครั้งแล้ว 599 00:43:13,500 --> 00:43:14,833 ต้องมีอะไรผิดปกติแน่ 600 00:43:23,416 --> 00:43:24,416 พวกขี้เกียจ 601 00:43:30,125 --> 00:43:31,416 ไปห้องน้ําอีกแล้วเหรอ 602 00:43:42,916 --> 00:43:45,000 (ห้องน้ํา) 603 00:44:12,916 --> 00:44:13,875 กล้าดียังไง 604 00:44:13,958 --> 00:44:15,958 ถึงเล่นยาในสถานีตํารวจ 605 00:44:16,041 --> 00:44:17,500 เรียกตัวเองว่าตํารวจคุณธรรมได้ไง 606 00:44:33,125 --> 00:44:34,583 กล้ามาก 607 00:44:35,791 --> 00:44:37,291 เสพยาในสถานี 608 00:44:37,375 --> 00:44:39,708 แล้วยังหาว่าเราเป็นฆาตกรอีก 609 00:44:41,291 --> 00:44:42,208 ว่าไง 610 00:44:42,291 --> 00:44:43,458 ทําไมไม่ตอบล่ะ 611 00:44:46,250 --> 00:44:47,083 นี่ 612 00:44:48,166 --> 00:44:49,625 คิดว่าตัวเองดีกว่าพวกเราเหรอ 613 00:44:51,125 --> 00:44:53,500 เมื่อวานคุณทําปฏิบัติการของพวกเราพังหมด 614 00:44:54,625 --> 00:44:56,625 คุณมันพวกอวดดี 615 00:44:57,416 --> 00:44:58,708 แถมโอหังด้วย 616 00:44:58,791 --> 00:45:01,625 รอก่อนเถอะ ผมจะจับคุณเข้าคุกให้ได้ 617 00:45:03,666 --> 00:45:05,166 ไอ้ขี้ยา 618 00:45:09,750 --> 00:45:10,625 ปล่อยเขา 619 00:45:11,208 --> 00:45:12,083 หัวหน้า 620 00:45:12,916 --> 00:45:14,041 ไอบูโพรเฟน 621 00:45:14,833 --> 00:45:16,166 แก้ปวดไมเกรน 622 00:45:27,083 --> 00:45:28,291 ขอเวลาเดี๋ยวนะ 623 00:45:28,375 --> 00:45:30,125 ผมอยากดูหน้าคนพวกนี้หน่อย 624 00:45:38,375 --> 00:45:39,666 เดี๋ยวก่อน 625 00:45:39,750 --> 00:45:40,833 แล้วนี่ล่ะ 626 00:45:40,916 --> 00:45:42,208 ถอดกุญแจมือเขา 627 00:45:42,291 --> 00:45:43,208 หัวหน้า 628 00:45:44,666 --> 00:45:46,125 ถอดกุญแจมือเขาเดี๋ยวนี้ 629 00:45:50,166 --> 00:45:51,250 แต่หัวหน้า 630 00:45:51,791 --> 00:45:53,041 เขาทําแบบนี้นะครับ 631 00:45:57,166 --> 00:45:58,083 งั้นเหรอ 632 00:46:03,000 --> 00:46:04,958 มีคนบอกผมว่าถ้าทําแบบนั้น 633 00:46:05,708 --> 00:46:06,625 จะหายเร็วขึ้น 634 00:46:07,458 --> 00:46:09,958 คดีนี้ซับซ้อนมาก 635 00:46:10,583 --> 00:46:12,041 จนทําให้ผมไมเกรนขึ้น 636 00:46:12,125 --> 00:46:13,500 ถึงต้องใช้ยานี่ 637 00:46:14,416 --> 00:46:16,625 ให้ตายสิ เล่นอะไรของแก 638 00:46:17,458 --> 00:46:18,375 นัซ 639 00:46:19,250 --> 00:46:21,833 ทุกคน ใจเย็นๆ เราไม่อยากให้เกิดจลาจล 640 00:46:21,916 --> 00:46:22,791 ใจเย็นๆ 641 00:46:23,375 --> 00:46:24,291 ตอนนี้... 642 00:46:26,375 --> 00:46:28,166 ผมอยากให้ทุกคน 643 00:46:28,708 --> 00:46:30,125 ออกไปจากห้องนี้ก่อน 644 00:46:30,208 --> 00:46:31,958 เพราะผมกับนัซรี 645 00:46:32,541 --> 00:46:33,458 มีเรื่อง 646 00:46:34,125 --> 00:46:36,708 ต้องคุยกันหน่อย 647 00:46:38,250 --> 00:46:39,375 ทุกคน 648 00:46:39,458 --> 00:46:40,666 ขอบคุณครับ 649 00:46:41,666 --> 00:46:42,500 ขอบคุณครับ 650 00:46:52,916 --> 00:46:53,791 พอใจหรือยัง 651 00:46:53,875 --> 00:46:55,083 คุณหลอกเรา 652 00:46:55,791 --> 00:46:57,083 ต้องการอะไรกันแน่ 653 00:46:57,166 --> 00:46:59,458 ผมแค่อยากเห็น 654 00:46:59,541 --> 00:47:00,875 ว่าใครจะมาจับผม 655 00:47:01,708 --> 00:47:03,583 แต่คุณกระตือรือร้นมาก 656 00:47:03,666 --> 00:47:04,500 จริงจังมาก 657 00:47:04,583 --> 00:47:07,291 คุณคาดหวังอะไร ผมเป็นตํารวจปราบปรามยาเสพติด 658 00:47:07,375 --> 00:47:09,166 ส่วนคุณก็เป็นตํารวจคุณธรรม 659 00:47:09,250 --> 00:47:11,791 ใช้ยาแบบนั้นดูไม่ดีเลยนะ คุณน่าจะรู้ดี 660 00:47:11,875 --> 00:47:14,625 รู้ไหมว่าอะไรแย่กว่า 661 00:47:16,875 --> 00:47:18,958 ตํารวจที่ทําผิดจรรยาบรรณไง 662 00:47:22,166 --> 00:47:23,250 ไม่ดีเลย 663 00:47:24,750 --> 00:47:27,875 ตํารวจที่รับสินบน 664 00:47:29,666 --> 00:47:30,625 แย่มาก 665 00:47:31,208 --> 00:47:33,125 แต่ที่แย่ที่สุดคือ... 666 00:47:34,416 --> 00:47:35,583 ตํารวจที่ฆ่าคน 667 00:47:38,625 --> 00:47:40,041 คุณกล่าวหาผมเหรอ 668 00:47:41,458 --> 00:47:45,000 ถ้าไม่มีหลักฐาน ข้อกล่าวหาของคุณ ก็ใช้ในชั้นศาลไม่ได้ 669 00:47:47,250 --> 00:47:48,708 ที่นี่มาเลเซียนะ นัซ 670 00:47:49,666 --> 00:47:51,958 ขนาดนายกรัฐมนตรียังติดคุกเลย 671 00:48:08,041 --> 00:48:09,625 ทําไมถึงสงสัยนัซรีล่ะ 672 00:48:11,833 --> 00:48:14,041 ชายังไม่ได้ตอบเรื่องภาพวงจรปิดเลย 673 00:48:27,708 --> 00:48:29,000 นัซ 674 00:48:29,083 --> 00:48:30,458 มีอะไรอยากบอกฉันไหม 675 00:48:30,541 --> 00:48:31,750 เรื่องอะไร 676 00:48:31,833 --> 00:48:34,041 ทางหน่วยรู้ว่าเชอริฟสงสัยนาย 677 00:48:35,416 --> 00:48:36,375 สงสัยเรื่องอะไร 678 00:48:38,166 --> 00:48:39,375 ว่าผมเป็นนักฆ่ายาบ้าเหรอ 679 00:48:40,416 --> 00:48:42,083 ฉันเห็นว่านายชอบออกไปตอนกลางคืน 680 00:48:44,416 --> 00:48:45,333 ไปไหนมา 681 00:48:46,333 --> 00:48:49,208 พี่หาว่าผมเป็นฆาตกร เพราะออกไปตอนกลางคืนตลอดเหรอ 682 00:48:50,750 --> 00:48:51,875 แทนที่จะกล่าวหาผม 683 00:48:51,958 --> 00:48:54,291 บอกผมมาดีกว่าว่ามาลิกทําอะไรพี่ในห้องเขา 684 00:48:56,750 --> 00:48:58,000 ฉันไม่ได้กล่าวหานาย 685 00:48:58,083 --> 00:48:59,916 แต่ถ้ามีหลักฐาน 686 00:49:00,000 --> 00:49:01,000 ไม่ว่าจะเป็นเพื่อน 687 00:49:01,083 --> 00:49:02,166 คนในครอบครัว 688 00:49:03,250 --> 00:49:04,666 หรือแม้แต่น้องชายแท้ๆ 689 00:49:05,916 --> 00:49:07,416 ฉันก็ต้องจับ 690 00:49:55,500 --> 00:50:02,166 (เคลียร์ไหม) 691 00:50:06,458 --> 00:50:13,375 (เคลียร์) 692 00:50:24,041 --> 00:50:25,291 แน่ใจนะว่าเชอริฟไม่ได้ตามมา 693 00:50:25,875 --> 00:50:27,166 แน่ใจ 694 00:50:27,250 --> 00:50:28,250 ไม่มีใครตามฉันมา 695 00:50:29,416 --> 00:50:31,625 นายยังไม่ได้อัปเดตเรื่องที่อยู่ของโทนี่ให้ฉันเลย 696 00:50:33,458 --> 00:50:36,083 ฉันบอกนายหลายครั้งแล้วว่าฉันเป็นแค่ลิ่วล้อ 697 00:50:36,166 --> 00:50:37,291 ตอนที่ฉันส่งกาปักให้นาย 698 00:50:37,833 --> 00:50:39,000 พวกนายก็ช้ามาก 699 00:50:42,166 --> 00:50:43,250 นายเล่นยาเหรอ 700 00:50:44,541 --> 00:50:46,916 ฉันบอกให้เลิกไง 701 00:50:47,000 --> 00:50:48,291 นายคาดหวังอะไร 702 00:50:48,375 --> 00:50:50,041 มีคนตายเก้าคนนะ บ้าเอ๊ย 703 00:50:51,125 --> 00:50:52,500 มันช่วยไม่ได้ นัซ 704 00:50:52,583 --> 00:50:54,708 เป็นอะไรของนาย กลัวเหรอ 705 00:50:55,208 --> 00:50:56,083 กลัวหรือไง 706 00:50:57,291 --> 00:50:59,125 จิตวิญญาณนักสู้หายไปไหนหมด 707 00:50:59,958 --> 00:51:01,625 นายเป็นคนบอกฉันเองนี่ 708 00:51:02,291 --> 00:51:03,750 ว่าเรากําลังทําสิ่งที่ถูกต้อง 709 00:51:04,583 --> 00:51:05,625 นี่ นัซ 710 00:51:06,291 --> 00:51:08,500 ถ้านายโดนจับได้ ก็แค่โดนจับ 711 00:51:08,583 --> 00:51:11,541 ถ้าฉันโดนจับได้ โทนี่ต้องหั่นฉันเป็นชิ้นๆ แน่ 712 00:51:11,625 --> 00:51:13,083 ฉันตายแน่ รู้ไหม 713 00:51:13,166 --> 00:51:15,000 นายก็รู้ว่าโทนี่เป็นยังไง 714 00:51:15,666 --> 00:51:16,583 นี่ 715 00:51:16,666 --> 00:51:19,333 จู่ๆ เชอริฟก็โผล่มา 716 00:51:19,416 --> 00:51:21,500 แล้วโทนี่ก็เปลี่ยนสถานที่ 717 00:51:21,583 --> 00:51:24,708 นายรู้ใช่ไหมว่าในหน่วยนายมีหนอนบ่อนไส้ 718 00:51:24,791 --> 00:51:26,000 หนอนบ่อนไส้น่ะ 719 00:51:26,791 --> 00:51:28,500 ฉันทําต่อไปไม่ไหวแล้ว นัซ 720 00:51:28,583 --> 00:51:30,083 ฉันทําไม่ได้ 721 00:51:30,166 --> 00:51:31,541 ฉันช่วยนายไม่ได้แล้ว 722 00:51:32,541 --> 00:51:33,916 โอเค ดอส นี่คือข้อตกลง 723 00:51:34,000 --> 00:51:35,375 - ดอส ฟังฉันนะ - ไอ้เวร 724 00:51:35,458 --> 00:51:36,958 ฟังฉันนะ นี่คือข้อตกลง 725 00:51:37,916 --> 00:51:39,500 นี่คือข้อตกลงสุดท้าย หลังจากนี้ 726 00:51:39,583 --> 00:51:41,375 นายไม่ต้องช่วยฉันอีกแล้ว 727 00:51:42,083 --> 00:51:44,375 อ่านจบแล้วก็เผาซะ 728 00:51:45,916 --> 00:51:46,833 นี่ 729 00:52:38,583 --> 00:52:39,541 อ๊ะ มาแล้ว 730 00:52:40,083 --> 00:52:41,083 เข้ามาสิ 731 00:52:41,625 --> 00:52:42,583 เชิญ 732 00:52:44,708 --> 00:52:46,416 นั่งเลย 733 00:52:46,500 --> 00:52:47,708 ตรงนี้ 734 00:52:49,625 --> 00:52:50,541 โอเค 735 00:52:53,625 --> 00:52:54,541 โอเค 736 00:52:55,291 --> 00:52:56,875 เจน เอาเลย 737 00:52:59,458 --> 00:53:00,708 นอร์ ชัซวานี 738 00:53:01,333 --> 00:53:03,416 รองสารวัตรหน่วยปราบปรามยาเสพติด 739 00:53:03,500 --> 00:53:05,708 ถูกฆ่าเมื่อปีที่แล้วในภารกิจแฝงตัว 740 00:53:06,208 --> 00:53:10,750 มีคนในหน่วยนี้เปิดโปงรองสารวัตรวานี 741 00:53:12,000 --> 00:53:13,000 แฟนคุณใช่ไหม 742 00:53:13,083 --> 00:53:14,958 คุณถึงได้ฆ่าคุณมาลิก 743 00:53:17,000 --> 00:53:19,166 ทั้งหมดนี่เพื่อแก้แค้นเหรอ 744 00:53:23,083 --> 00:53:24,500 พูดเรื่องอะไรน่ะ 745 00:53:26,000 --> 00:53:27,583 ใครบอกว่าเธอเป็นแฟนผม 746 00:53:27,666 --> 00:53:28,833 เธอไม่ใช่แฟนคุณเหรอ 747 00:53:29,333 --> 00:53:30,708 จริงเหรอ ไม่ใช่แฟนเหรอ 748 00:53:31,250 --> 00:53:32,083 แน่ใจนะ 749 00:53:35,583 --> 00:53:37,666 โอเค เจน 750 00:53:38,208 --> 00:53:39,250 เปิดคลิป 751 00:53:45,666 --> 00:53:49,083 ไง หน่วยปราบปรามยาเสพติด 752 00:53:50,500 --> 00:53:52,208 นี่คือผลของการกระทําของพวกแก 753 00:53:52,291 --> 00:53:56,666 ที่พวกแกส่งสายเข้ามาในสํานักงานใหญ่ของเรา 754 00:53:58,208 --> 00:53:59,083 ไม่ร้องไห้เลยเหรอ 755 00:54:00,416 --> 00:54:01,291 เจ๋งว่ะ 756 00:54:02,375 --> 00:54:05,000 มาผลัดกันเรียงคิวมัน 757 00:54:05,083 --> 00:54:08,833 เอาให้ท้องไปเลย 758 00:54:10,541 --> 00:54:14,333 มาดูกันว่าเธอจะร้องไห้ไหม 759 00:54:16,416 --> 00:54:18,958 รออะไรอยู่ล่ะ เอาเธอขึ้นโต๊ะสิ 760 00:54:22,375 --> 00:54:23,541 จับขาไว้ 761 00:54:23,625 --> 00:54:24,833 จับแน่นๆ 762 00:54:24,916 --> 00:54:28,250 ฉีกเสื้อผ้าเลย ถอดออก 763 00:54:28,333 --> 00:54:29,291 กระชากเลย 764 00:54:31,041 --> 00:54:32,625 ปล่อยฉัน 765 00:54:44,583 --> 00:54:46,250 อัลลอฮ์ทรงเกรียงไกร 766 00:54:50,833 --> 00:54:53,000 ที่นี่ไม่มีอัลลอฮ์ 767 00:54:57,416 --> 00:54:58,708 อัลลอฮ์ทรงเกรียงไกร 768 00:54:59,833 --> 00:55:00,916 อัลลอฮ์ 769 00:55:01,750 --> 00:55:03,666 อัลลอฮ์ทรงเกรียงไกร 770 00:55:04,416 --> 00:55:07,416 อัลลอฮ์ 771 00:55:08,208 --> 00:55:11,250 อัลลอฮ์ 772 00:55:15,625 --> 00:55:17,166 หยุดวิดีโอนั่นซะ นี่มันเกินไปแล้ว 773 00:55:17,250 --> 00:55:19,500 นี่เป็นส่วนหนึ่งของการสืบสวนและคุณไม่เกี่ยว 774 00:55:19,583 --> 00:55:20,833 หยุดวิดีโอ 775 00:55:20,916 --> 00:55:23,208 เจน หยุดวิดีโอ 776 00:55:28,750 --> 00:55:29,750 คุณเก่งนะ 777 00:55:31,125 --> 00:55:32,750 ดูวิดีโอนั่นแล้ว 778 00:55:32,833 --> 00:55:34,666 ยังทําหน้านิ่งได้ 779 00:55:37,458 --> 00:55:38,291 เชอริฟ 780 00:55:38,791 --> 00:55:41,000 รู้ใช่ไหมว่านั่นคือตํารวจ 781 00:55:43,125 --> 00:55:44,541 ตั้งแต่วันแรก 782 00:55:45,166 --> 00:55:46,916 เธอรู้ถึงผลที่จะตามมาและความเสี่ยงแล้ว 783 00:55:47,625 --> 00:55:49,125 เมื่อวานนี้ 784 00:55:49,750 --> 00:55:50,875 คุณเป็นแค่ผู้ต้องสงสัย 785 00:55:51,791 --> 00:55:53,000 วันนี้ 786 00:55:53,083 --> 00:55:54,166 ผมเจอแรงจูงใจแล้ว 787 00:55:55,791 --> 00:55:56,875 พรุ่งนี้ล่ะ 788 00:55:58,416 --> 00:55:59,833 ผมต้องหาหลักฐานได้แน่ 789 00:56:01,083 --> 00:56:03,041 ทําไมไม่สารภาพไปเลยล่ะ 790 00:56:03,708 --> 00:56:04,791 จะได้จบๆ ไป 791 00:56:07,166 --> 00:56:08,250 - คุณ - ว่าไง 792 00:56:09,083 --> 00:56:10,041 นักฆ่ายาบ้า 793 00:56:16,250 --> 00:56:19,708 เราตั้งด่านในรัศมีสองกิโลเมตรแล้ว 794 00:56:20,291 --> 00:56:24,041 มีพยานเห็นศพถูกขนออกจากรถเก๋งสีเขียว 795 00:56:26,333 --> 00:56:27,625 แผลยังดูใหม่อยู่เลย 796 00:56:28,333 --> 00:56:29,833 ตายมาประมาณหนึ่งหรือสองชั่วโมง 797 00:56:33,625 --> 00:56:34,833 คุณคิดว่าไง 798 00:56:35,583 --> 00:56:37,208 เรายังเป็นผู้ต้องสงสัยอยู่ไหม 799 00:56:38,000 --> 00:56:39,416 เราอยู่ที่สํานักงานตั้งแต่เช้า 800 00:56:45,166 --> 00:56:46,583 - ท่านครับ - ว่าไง 801 00:56:46,666 --> 00:56:48,500 มีเศษเนื้ออยู่ในเล็บผู้ตายครับ 802 00:56:50,625 --> 00:56:52,458 ส่งไปตรวจดีเอ็นเอที่ห้องแล็บ 803 00:56:57,708 --> 00:56:59,791 ท่านครับ เราเจอผู้ต้องสงสัยแล้ว 804 00:56:59,875 --> 00:57:02,083 เขาถูกเรียกให้จอดที่ด่านบนถนนมาลูรี 805 00:57:02,166 --> 00:57:03,458 ฮง เอากุญแจมา 806 00:57:04,833 --> 00:57:05,666 ไปกันเถอะ 807 00:57:20,875 --> 00:57:22,458 มอเตอร์ไซค์นายไปซะแล้ว 808 00:57:30,750 --> 00:57:32,500 ผู้ต้องสงสัยมีตัวประกัน 809 00:57:32,583 --> 00:57:34,000 เขามีอาวุธ 810 00:57:34,083 --> 00:57:35,375 ย้ํา ผู้ต้องสงสัยมีอาวุธ 811 00:57:35,458 --> 00:57:36,458 ทราบแล้วเปลี่ยน 812 00:57:39,583 --> 00:57:40,583 วางปืนลง 813 00:57:40,666 --> 00:57:42,458 วางอาวุธลง 814 00:57:42,541 --> 00:57:44,375 อยากให้เธอตายหรือไง 815 00:57:45,000 --> 00:57:46,916 ใจเย็นก่อน 816 00:57:47,000 --> 00:57:48,166 ฉันจะยิงเธอ 817 00:57:49,625 --> 00:57:50,625 แม่งเอ๊ย 818 00:58:31,500 --> 00:58:32,708 เหยียบให้มิดเลย 819 00:58:39,000 --> 00:58:40,500 ตํารวจเวรเอ๊ย 820 00:59:05,375 --> 00:59:06,250 ออกมา 821 00:59:40,333 --> 00:59:41,666 รถนายไปซะแล้ว 822 00:59:54,916 --> 00:59:55,916 เฮ้ย 823 01:00:11,583 --> 01:00:12,875 อย่ามายุ่งกับฉัน ไอ้พวกเวร 824 01:00:47,333 --> 01:00:48,625 คิดจะไปไหน 825 01:01:16,416 --> 01:01:17,500 เข้ามา 826 01:01:25,500 --> 01:01:26,958 นัซ ไม่เป็นอะไรใช่ไหม 827 01:01:27,458 --> 01:01:28,458 ไม่เป็นไร 828 01:01:29,250 --> 01:01:30,791 ในที่สุดเราก็เจอนักฆ่ายาบ้าแล้ว 829 01:01:54,125 --> 01:01:55,125 นัซ 830 01:01:57,041 --> 01:01:58,916 คุณสอบปากคําเขาได้ไหม 831 01:02:00,208 --> 01:02:02,083 ได้ไหม มีปัญหาอะไรหรือเปล่า 832 01:02:02,708 --> 01:02:04,125 ได้สิ ไม่มีปัญหา 833 01:02:04,875 --> 01:02:05,958 นี่คําถาม 834 01:02:11,500 --> 01:02:12,458 นัซ 835 01:02:13,250 --> 01:02:14,166 เข้าไปเลย 836 01:03:18,708 --> 01:03:19,833 "ฟีร์ดอส บิน อิสฮัก 837 01:03:22,833 --> 01:03:23,833 โสด 838 01:03:24,791 --> 01:03:25,833 ทหารผ่านศึก 839 01:03:27,708 --> 01:03:29,416 ถูกจับเมื่อสองปีก่อน 840 01:03:29,500 --> 01:03:32,916 สงสัยว่ามีส่วนเกี่ยวข้อง กับแก๊งยาบ้าของโทนี่ อีฟริต" 841 01:03:34,875 --> 01:03:35,875 ถูกต้องไหม 842 01:03:40,875 --> 01:03:45,916 (เงียบไว้) 843 01:03:57,166 --> 01:04:00,666 "ทําไมคุณถึงขัดขืนการจับกุม" 844 01:04:03,583 --> 01:04:07,166 (เงียบไว้) 845 01:04:12,375 --> 01:04:16,500 "คุณคือฆาตกรต่อเนื่อง ที่รู้จักกันในชื่อนักฆ่ายาบ้าใช่ไหม" 846 01:04:18,958 --> 01:04:24,916 (เงียบไว้) 847 01:04:25,000 --> 01:04:28,583 "ถ้าดีเอ็นเอตรงกันและคุณถูกตัดสินว่าผิดจริง 848 01:04:29,500 --> 01:04:30,375 คุณ... 849 01:04:32,291 --> 01:04:33,625 จะถูกตัดสิน 850 01:04:34,916 --> 01:04:36,250 ประหารชีวิต 851 01:04:39,291 --> 01:04:40,583 ด้วยการแขวนคอ" 852 01:04:41,666 --> 01:04:46,625 (เงียบไว้) 853 01:04:50,583 --> 01:04:55,708 (เงียบไว้) 854 01:04:59,875 --> 01:05:01,041 ผม... 855 01:05:01,125 --> 01:05:02,166 ทําไมไม่ตอบล่ะ 856 01:05:03,208 --> 01:05:04,083 ผม... 857 01:05:06,458 --> 01:05:07,708 ผม... 858 01:05:07,791 --> 01:05:09,000 ทําไมไม่ตอบล่ะ 859 01:05:13,833 --> 01:05:15,000 ตอบมาสิ 860 01:05:15,958 --> 01:05:17,041 ตอบฉัน 861 01:05:17,125 --> 01:05:17,958 พูดอะไรหน่อยสิ 862 01:05:18,875 --> 01:05:19,833 นัซ 863 01:05:19,916 --> 01:05:20,750 พอได้แล้ว 864 01:05:23,833 --> 01:05:26,083 - บ้าเอ๊ย ตอบสิ - สงบสติหน่อย 865 01:05:26,166 --> 01:05:27,208 พูดออกมา 866 01:05:49,291 --> 01:05:50,208 ไปตามหมอมา 867 01:05:50,291 --> 01:05:51,375 ตามหมอมา 868 01:05:54,541 --> 01:05:55,708 นี่ แก 869 01:05:55,791 --> 01:05:57,083 ยิงเขาทําไม 870 01:05:57,166 --> 01:05:58,708 เขาจะทําร้ายคุณ 871 01:06:17,333 --> 01:06:19,833 สารวัตรฟารุกถูกพักงานแล้ว 872 01:06:33,458 --> 01:06:35,750 แรงอีกยัยหนู ไม่รู้สึกเลย 873 01:06:38,250 --> 01:06:39,583 นั่นแหละ 874 01:06:49,500 --> 01:06:52,000 เซ็งจริงๆ เลย 875 01:06:53,375 --> 01:06:54,625 ปิดเพลง 876 01:06:55,125 --> 01:06:57,000 บอกให้ปิดเพลงไง 877 01:07:05,083 --> 01:07:09,208 ตั้งแต่เราหยุดผลิต ฉันนึกว่าทั้งกัวลาลัมเปอร์ของจะหมดซะแล้ว 878 01:07:09,875 --> 01:07:12,875 แต่ดูเหมือนพ่อค้ายาคนอื่นๆ จะกลัวกันหมด 879 01:07:13,625 --> 01:07:15,500 และราคาสินค้าของฉันก็สูงขึ้น 880 01:07:15,583 --> 01:07:19,916 นึกว่านักฆ่ายาบ้าจะทําธุรกิจฉันพัง แต่ไม่เลย 881 01:07:20,583 --> 01:07:22,458 ไม่นึกว่าจะทําเงินได้เป็นกอบเป็นกํา 882 01:07:22,541 --> 01:07:24,750 นายครับ เรามีคนเดินยาไม่พอ 883 01:07:24,833 --> 01:07:25,875 แซ็คตายแล้ว 884 01:07:27,333 --> 01:07:28,250 เด็กๆ 885 01:07:29,541 --> 01:07:30,583 เข้าแถว 886 01:07:35,041 --> 01:07:37,833 ดี นี่แหละที่ฉันชอบ วินัย 887 01:07:37,916 --> 01:07:40,375 สอนเด็กโง่พวกนี้ให้หาเงิน 888 01:07:41,208 --> 01:07:44,875 ฉันจะให้ลูกอมแบบพิเศษพวกแก 889 01:07:44,958 --> 01:07:48,041 หลังจากที่พวกแกได้กินลูกอมแล้วก็ไปเอาไปขาย 890 01:07:49,291 --> 01:07:50,916 ตอนนี้ฉันอยากให้แก 891 01:07:52,583 --> 01:07:54,708 ทําให้เด็กพวกนี้ติดยา 892 01:07:54,791 --> 01:07:57,125 และให้พวกมันเป็นคนเดินยาให้เรา 893 01:07:58,125 --> 01:07:59,291 ฉันอยากเห็น 894 01:08:01,166 --> 01:08:03,083 ว่านักฆ่ายาบ้าจะฆ่าเด็กหรือเปล่า 895 01:08:07,375 --> 01:08:09,375 ให้ไวเลย ไอ้พวกโง่ 896 01:08:46,666 --> 01:08:47,916 ผมมีเรื่องจะประกาศ 897 01:08:48,500 --> 01:08:50,083 ผมอยากให้ทุกคนตามผมลงไปข้างล่าง 898 01:08:51,000 --> 01:08:52,583 ทั้งเจ้าหน้าที่และพนักงาน 899 01:08:56,500 --> 01:08:57,458 เข้าไป 900 01:09:06,416 --> 01:09:07,916 คืนนี้นอนที่นี่นะ โอเคไหม 901 01:09:08,000 --> 01:09:08,916 ครับ 902 01:09:09,416 --> 01:09:10,541 เจน 903 01:09:11,458 --> 01:09:12,833 คนของผมสองคน 904 01:09:12,916 --> 01:09:16,416 ที่สะกดรอยตามคุณกลับบ้าน 905 01:09:16,958 --> 01:09:18,625 จะอยู่ที่นี่ 906 01:09:18,708 --> 01:09:20,000 คืนนี้ 907 01:09:20,958 --> 01:09:22,000 ผมจะไม่ตามคุณ 908 01:09:22,958 --> 01:09:24,208 และพวกเขาจะไม่ตามคุณด้วย 909 01:09:24,708 --> 01:09:25,666 คุณพยายามจะทําอะไร 910 01:09:28,250 --> 01:09:31,125 ผมเพิ่งกลับมาจากห้องเก็บศพของนิติเวช 911 01:09:31,208 --> 01:09:37,000 ดีเอ็นเอที่พบในเล็บของเหยื่อ เป็นของฟีร์ดอส บิน อิสฮัก 912 01:09:38,041 --> 01:09:39,250 งั้น... 913 01:09:39,333 --> 01:09:41,333 ฟีร์ดอสก็เป็นนักฆ่ายาบ้าจริงๆ 914 01:09:41,416 --> 01:09:42,333 ไม่ใช่ 915 01:09:43,541 --> 01:09:45,041 วิธีการมันต่างกัน 916 01:09:45,125 --> 01:09:48,208 รอยแทงไม่แม่นยํา ดูเหมือนว่า... 917 01:09:49,083 --> 01:09:50,083 เป็นการแทงแบบฝืนๆ 918 01:09:51,458 --> 01:09:55,041 ที่จริงนักฆ่ายาบ้ายังอยู่ที่นี่ 919 01:09:55,125 --> 01:09:56,833 ในหมู่พวกเรานี่แหละ 920 01:09:58,583 --> 01:09:59,708 คุณจะเล่นเกมอะไรอีก 921 01:10:01,375 --> 01:10:02,875 ไม่ นี่ไม่ใช่เกม 922 01:10:02,958 --> 01:10:04,500 ผมว่าคุณคงพอเดาได้ 923 01:10:05,208 --> 01:10:08,875 ว่าทําไมปฏิบัติการของพวกคุณ ถึงล้มเหลวอยู่เรื่อย 924 01:10:15,000 --> 01:10:16,541 ในหน่วยนี้ 925 01:10:16,625 --> 01:10:18,000 เรามีคนทรยศ 926 01:10:19,416 --> 01:10:21,666 ที่ทํางานให้โทนี่ 927 01:10:24,875 --> 01:10:26,208 หนอนบ่อนไส้ 928 01:10:29,000 --> 01:10:30,083 ดังนั้นฟังให้ดี 929 01:10:31,333 --> 01:10:34,166 ถึงคนทรยศที่ทํางานให้โทนี่ 930 01:10:37,083 --> 01:10:38,541 บอกเจ้านายแกด้วย 931 01:10:39,375 --> 01:10:42,125 ว่าฉันอยากร่วมงานด้วยจริงๆ 932 01:10:43,291 --> 01:10:44,541 ฉันอยากเจอเขา 933 01:10:45,791 --> 01:10:49,000 บอกเขาว่าฉันจับให้เขาได้นะ 934 01:10:50,291 --> 01:10:51,333 นักฆ่ายาบ้าน่ะ 935 01:10:55,708 --> 01:10:56,625 แค่นี้แหละ 936 01:11:16,375 --> 01:11:19,166 ไหนบอกว่านักฆ่ายาบ้าไม่รอดแล้วไง 937 01:11:19,958 --> 01:11:21,041 แล้วนี่ยังไง 938 01:11:22,041 --> 01:11:23,166 อะไร 939 01:11:27,291 --> 01:11:28,416 รองผู้กํากับเชอริฟนี่ใคร 940 01:11:29,541 --> 01:11:30,833 ทําไมเขาถึงอยากเจอฉัน 941 01:11:30,916 --> 01:11:32,458 เขาอยากร่วมมือ 942 01:11:32,541 --> 01:11:33,916 เพื่อหาตัวนักฆ่ายาบ้า 943 01:11:34,583 --> 01:11:35,916 งั้นก็ได้ 944 01:11:38,125 --> 01:11:39,375 เล่าเรื่องเชอริฟให้ฟังหน่อย 945 01:11:39,875 --> 01:11:41,250 เขาเก่งมาก โทนี่ 946 01:11:41,333 --> 01:11:42,416 แต่คุณต้อง 947 01:11:43,083 --> 01:11:44,208 ระวังเขาไว้ให้ดี 948 01:11:45,333 --> 01:11:47,875 ฉันมอบหมายงานให้เธอแค่อย่างเดียว 949 01:11:49,458 --> 01:11:50,500 มันยากนักหรือไง 950 01:11:51,166 --> 01:11:54,000 ถ้าคุณบอกฉันว่าคนของคุณอีกคนเป็นใคร 951 01:11:54,083 --> 01:11:55,458 งานของฉันจะง่ายขึ้นมาก 952 01:11:55,541 --> 01:11:56,916 แต่คุณไม่ยอมบอกฉัน 953 01:11:57,000 --> 01:11:59,333 ฉันเลยต้องการเวลามากกว่านี้ 954 01:12:02,250 --> 01:12:03,416 เธอคือนักฆ่ายาบ้า 955 01:12:03,500 --> 01:12:05,416 โอเค ฉันรู้แล้ว ฉันแค่ไม่มีหลักฐาน 956 01:12:06,166 --> 01:12:07,416 ทําไมถึงเป็นเธอ 957 01:12:07,500 --> 01:12:10,291 ทําไมไม่เป็นน้องชายเธอ ไอ้สุนัขหน่วยปราบยาเสพติดนั่น 958 01:12:10,375 --> 01:12:11,416 เพราะเธอปิดบังอะไรอยู่ 959 01:12:12,791 --> 01:12:14,125 เห็นได้จากสีหน้าเธอ 960 01:12:15,833 --> 01:12:16,833 เจน 961 01:12:17,958 --> 01:12:19,333 โธ่ เจน 962 01:12:21,833 --> 01:12:24,083 อย่าลืมล่ะว่าตัวเองมาจากไหน 963 01:12:24,583 --> 01:12:27,166 ถ้าคนของฉันรู้ว่าเธอทรยศ 964 01:12:28,541 --> 01:12:29,583 ลูกไม่มีพ่อของเธอ 965 01:12:32,041 --> 01:12:33,666 ได้ตายแน่ 966 01:12:34,833 --> 01:12:35,791 พาเธอออกไปได้แล้ว 967 01:12:35,875 --> 01:12:38,208 เสียเวลาจริงๆ 968 01:13:13,916 --> 01:13:14,750 ขึ้นรถ 969 01:14:12,458 --> 01:14:13,666 ฉันกําลังทําสิ่งที่ถูกต้อง 970 01:14:13,750 --> 01:14:15,125 ฉัน... 971 01:14:15,708 --> 01:14:16,958 ฉันทําถูกแล้ว 972 01:14:17,500 --> 01:14:18,458 ฉันไม่ผิด 973 01:14:18,541 --> 01:14:19,875 มันไม่ใช่บาป 974 01:14:23,166 --> 01:14:24,833 ฉันทําถูกแล้ว 975 01:15:18,708 --> 01:15:19,833 แม่ 976 01:15:21,125 --> 01:15:21,958 อ้าว 977 01:15:22,500 --> 01:15:23,375 ตื่นแล้วเหรอ 978 01:15:24,375 --> 01:15:25,833 ผมฝันร้าย 979 01:15:30,708 --> 01:15:32,500 แค่ฝันร้ายน่ะ มานี่มา 980 01:15:34,333 --> 01:15:35,333 มานี่ 981 01:15:35,958 --> 01:15:36,958 ไม่เป็นไรนะ 982 01:16:04,708 --> 01:16:05,583 นั่งสิ นัซ 983 01:16:26,791 --> 01:16:27,958 ขอโทษนะ ชา 984 01:16:29,375 --> 01:16:30,791 ที่ขอให้เธอถอดแจ็กเก็ต 985 01:16:32,041 --> 01:16:34,958 เราไม่รู้ว่ามีใครแอบฟังอยู่หรือเปล่า 986 01:16:35,833 --> 01:16:37,083 มีอะไรเหรอคะ 987 01:16:37,166 --> 01:16:39,791 ฉันรู้ว่าทั้งกรมตํารวจ 988 01:16:39,875 --> 01:16:41,291 กําลังสงสัยฉัน 989 01:16:44,666 --> 01:16:48,000 ใช่ ฉันเป็นสายให้โทนี่ อีฟริต 990 01:16:51,208 --> 01:16:52,208 นี่คือหลักฐาน 991 01:16:53,083 --> 01:16:56,041 แต่ฉันทําไปเพื่อให้ได้ที่อยู่ของโทนี่ 992 01:16:57,500 --> 01:16:58,708 แล้ววานีล่ะ 993 01:16:59,291 --> 01:17:00,291 วานีตายแล้ว 994 01:17:00,375 --> 01:17:02,958 ฉันไม่ได้เป็นคนปล่อยข่าวเรื่องวานีนะ ชา 995 01:17:03,041 --> 01:17:06,208 พวกผู้บังคับบัญชารู้เรื่องปฏิบัติการแฝงตัวของฉัน 996 01:17:06,291 --> 01:17:07,375 หมายความว่ายังไงคะ 997 01:17:07,458 --> 01:17:09,416 ยังมีหนอนบ่อนไส้อีกคนที่ทํางานให้โทนี่ 998 01:17:09,500 --> 01:17:11,958 คนทรยศในหน่วยของเรา 999 01:17:12,708 --> 01:17:14,458 นักฆ่ายาบ้าฆ่าไปหกคนแล้ว ชา 1000 01:17:15,125 --> 01:17:18,125 ฉันคงปิดบังตัวตนต่อไปไม่ได้แล้ว 1001 01:17:18,208 --> 01:17:19,833 ถ้าเขาเข้าใจผิด 1002 01:17:20,583 --> 01:17:22,416 เขาอาจฆ่าฉันก็ได้ 1003 01:17:24,416 --> 01:17:25,750 และถ้าฉันถูกฆ่า 1004 01:17:25,833 --> 01:17:28,166 มันก็พิสูจน์ได้ว่านักฆ่ายาบ้า 1005 01:17:29,083 --> 01:17:32,291 อยู่ในหน่วยของเรา 1006 01:17:32,875 --> 01:17:34,625 หัวหน้ามาบอกฉันทําไมคะ 1007 01:17:34,708 --> 01:17:36,208 ฉันไว้ใจเธอ 1008 01:17:37,125 --> 01:17:39,916 ฉันไม่คิดว่าเธอจะฆ่าแฟนน้องชายตัวเองหรอก 1009 01:17:40,500 --> 01:17:42,500 ถ้าเกิดอะไรขึ้นกับฉัน 1010 01:17:43,125 --> 01:17:44,958 ส่งเงินนี่ 1011 01:17:46,500 --> 01:17:49,500 กับเครื่องบันทึกเสียงนี่ ไปให้หน่วยสืบสวนพิเศษ เข้าใจไหม 1012 01:17:49,583 --> 01:17:50,875 เข้าใจค่ะ 1013 01:17:50,958 --> 01:17:51,958 แต่จําไว้นะ ชา 1014 01:17:53,000 --> 01:17:55,000 อย่าไว้ใจใครเด็ดขาด 1015 01:17:55,625 --> 01:17:57,666 ต่อให้เป็นน้องชายตัวเองก็ตาม 1016 01:18:01,541 --> 01:18:03,833 ตลอดเวลาที่ผ่านมา ผมไม่เคยสงสัย 1017 01:18:03,916 --> 01:18:04,916 พี่สาวคุณเลย 1018 01:18:05,750 --> 01:18:08,625 เพราะข่าวกรองที่พี่สาวคุณ ส่งให้หน่วยสืบสวนพิเศษ 1019 01:18:09,541 --> 01:18:11,000 ผู้บัญชาการจึงสั่งให้ผมทําคดีนี้ 1020 01:18:11,083 --> 01:18:12,333 นัซ 1021 01:18:12,833 --> 01:18:13,958 นายต้องไม่ลืมนะ 1022 01:18:14,041 --> 01:18:16,125 ว่าสิ่งที่นักฆ่ายาบ้าทําอยู่ 1023 01:18:16,208 --> 01:18:17,750 มันผิด 1024 01:18:17,833 --> 01:18:19,958 เขาฆ่าตํารวจนอกเครื่องแบบนะ นัซ 1025 01:18:20,875 --> 01:18:21,958 นัซ 1026 01:18:22,041 --> 01:18:24,125 นักฆ่ายาบ้ากับคนที่ฆ่าวานี 1027 01:18:25,250 --> 01:18:26,166 ต่างกันยังไง 1028 01:18:27,875 --> 01:18:29,666 ถ้าคุณยังเป็นตํารวจอยู่ 1029 01:18:30,833 --> 01:18:31,750 พรุ่งนี้ 1030 01:18:31,833 --> 01:18:33,166 สารภาพซะ 1031 01:18:36,666 --> 01:18:37,541 สารภาพเหรอ 1032 01:18:41,000 --> 01:18:41,958 ผมทําอะไรผิดล่ะ 1033 01:18:42,041 --> 01:18:43,166 พอได้แล้ว นัซ 1034 01:18:43,250 --> 01:18:44,541 ไหนล่ะหลักฐาน 1035 01:18:44,625 --> 01:18:45,500 แรงจูงใจของคุณ 1036 01:18:46,333 --> 01:18:47,208 มีน้ําหนักเกินไป 1037 01:18:47,291 --> 01:18:49,750 ถ้าไม่มีหลักฐาน ข้อกล่าวหาของคุณก็ไม่มีน้ําหนัก... 1038 01:18:49,833 --> 01:18:50,666 ศาลเหรอ 1039 01:18:52,000 --> 01:18:53,083 ใช่ ผมรู้ 1040 01:18:54,416 --> 01:18:55,541 ผมแพ้แน่ 1041 01:18:56,125 --> 01:18:57,250 คุณเก่งมากนะ นัซ 1042 01:18:58,333 --> 01:18:59,708 แต่ว่า 1043 01:18:59,791 --> 01:19:01,416 ลึกๆ แล้วผมรู้ 1044 01:19:02,000 --> 01:19:02,833 ว่าคุณ 1045 01:19:03,625 --> 01:19:04,958 ไม่ใช่คนเลว 1046 01:19:07,083 --> 01:19:09,375 คุณยังมีอยู่ 1047 01:19:10,375 --> 01:19:11,541 คุณธรรมน่ะ 1048 01:19:12,500 --> 01:19:13,333 ผมพูดถูกไหม 1049 01:19:23,500 --> 01:19:24,875 คุณมีเวลาถึงพรุ่งนี้ นัซ 1050 01:19:27,125 --> 01:19:28,458 ถ้าคุณไม่สารภาพ 1051 01:19:29,666 --> 01:19:32,416 ผมจะใช้ไม้แข็ง 1052 01:19:32,500 --> 01:19:33,916 ผมไม่มีทางเลือกอื่น 1053 01:20:50,666 --> 01:20:51,875 นายฆ่าฉัน 1054 01:20:53,166 --> 01:20:54,958 ฆ่าคนบริสุทธิ์ 1055 01:20:58,125 --> 01:20:59,333 สารภาพเถอะ นัซ 1056 01:21:17,333 --> 01:21:18,333 รองผู้กํากับ 1057 01:21:20,208 --> 01:21:21,291 เชอริฟ 1058 01:21:22,375 --> 01:21:23,291 ยินดีต้อนรับ 1059 01:21:23,791 --> 01:21:24,791 สู่ถิ่นของฉัน 1060 01:21:26,416 --> 01:21:27,500 โทนี่ อีฟริต 1061 01:21:54,625 --> 01:21:55,583 ปล่อยเขา 1062 01:21:56,791 --> 01:21:57,875 ปล่อยเขา 1063 01:21:59,375 --> 01:22:02,250 ฉันอยากทําความรู้จักกับรองผู้กํากับเชอริฟหน่อย 1064 01:22:03,416 --> 01:22:04,500 นี่ 1065 01:22:05,000 --> 01:22:06,041 มองฉันสิ 1066 01:23:31,125 --> 01:23:32,166 นี่ 1067 01:23:32,666 --> 01:23:34,083 สู้ได้ดี 1068 01:23:34,166 --> 01:23:35,708 แต่อย่างที่เราทุกคนรู้ 1069 01:23:36,291 --> 01:23:37,541 ชีวิตไม่เคยยุติธรรม 1070 01:23:45,083 --> 01:23:46,625 มาคุยธุรกิจกัน 1071 01:23:48,500 --> 01:23:49,500 เดี๋ยวก่อน 1072 01:23:50,166 --> 01:23:51,083 ก่อนอื่นนะ 1073 01:23:51,916 --> 01:23:54,291 จําเป็นต้องชนรถฉันด้วยเหรอ 1074 01:23:55,583 --> 01:23:56,458 โทษที 1075 01:23:57,708 --> 01:23:58,541 ยังไงก็เถอะ 1076 01:23:59,125 --> 01:24:00,041 ค่าชดเชยของนาย 1077 01:24:04,500 --> 01:24:05,333 ไหนดูซิ 1078 01:24:12,083 --> 01:24:13,083 ลืมไปเลย 1079 01:24:14,583 --> 01:24:15,875 ฉันไม่รับสินบน 1080 01:24:17,708 --> 01:24:18,625 จะรับได้ยังไง 1081 01:24:21,208 --> 01:24:22,833 นี่ เก็บไว้เถอะ 1082 01:24:23,833 --> 01:24:24,958 นี่ 1083 01:24:25,875 --> 01:24:27,166 นายบอกว่า 1084 01:24:28,041 --> 01:24:29,583 นายหาตัวนักฆ่ายาบ้าให้ฉันได้ 1085 01:24:31,250 --> 01:24:32,333 ใช่ 1086 01:24:37,416 --> 01:24:38,708 โอเค แล้วนายต้องการอะไร 1087 01:24:40,833 --> 01:24:41,791 ฉันต้องการ 1088 01:24:42,291 --> 01:24:45,083 ชื่อหนอนบ่อนไส้ของนาย 1089 01:24:45,583 --> 01:24:46,666 แค่นั้นแหละ 1090 01:24:48,833 --> 01:24:49,666 ไม่ 1091 01:24:51,416 --> 01:24:52,416 คืออย่างนี้นะ 1092 01:24:53,750 --> 01:24:55,083 มีผู้ต้องสงสัยเยอะเกินไป 1093 01:24:56,291 --> 01:24:57,958 อย่างน้อยถ้าฉันได้ชื่อมา 1094 01:24:58,041 --> 01:24:59,875 ผู้ต้องสงสัยก็ลดไปหนึ่งคนแล้ว 1095 01:25:03,041 --> 01:25:04,125 เอากระดานมา 1096 01:25:11,041 --> 01:25:11,916 ให้เขาดู 1097 01:25:18,041 --> 01:25:19,083 เหมือนของตํารวจเลย 1098 01:25:21,750 --> 01:25:23,666 หมอนี่คือนักฆ่ายาบ้าใช่ไหม 1099 01:25:24,250 --> 01:25:25,458 เขาเหรอ 1100 01:25:25,541 --> 01:25:26,708 ไม่ใช่ 1101 01:25:26,791 --> 01:25:28,083 ไม่ใช่ร้อยเปอร์เซ็นต์ 1102 01:25:28,166 --> 01:25:29,375 เขามีพยานที่อยู่แน่นหนา 1103 01:25:31,791 --> 01:25:32,625 โอเค 1104 01:25:34,750 --> 01:25:35,625 แล้วเธอล่ะ 1105 01:25:36,791 --> 01:25:37,958 เดี๋ยวนะ 1106 01:25:38,500 --> 01:25:40,250 อาจจะใช่ 1107 01:25:42,000 --> 01:25:43,750 หรืออาจจะไม่ใช่ 1108 01:25:46,083 --> 01:25:47,083 ไม่แน่ใจ 1109 01:25:47,666 --> 01:25:49,208 กวนตีนฉันหรือไง 1110 01:25:53,208 --> 01:25:54,250 ฉันไม่ฆ่าตํารวจ 1111 01:25:55,791 --> 01:25:57,875 เว้นแต่ว่าจําเป็นต้องทํา 1112 01:25:59,208 --> 01:26:00,833 นี่คือคําเตือน 1113 01:26:02,708 --> 01:26:05,458 ทีนี้บอกชื่อมา 1114 01:26:10,125 --> 01:26:11,041 เจนนิเฟอร์ หว่อง 1115 01:26:21,833 --> 01:26:22,833 เป็นไปไม่ได้ 1116 01:26:22,916 --> 01:26:24,291 ทําไมล่ะ 1117 01:26:25,750 --> 01:26:26,750 เธอเป็นหนอนของนายเหรอ 1118 01:26:29,375 --> 01:26:30,750 คืออย่างนี้นะ โทนี่ 1119 01:26:31,791 --> 01:26:33,416 นายอยากได้ตัวนักฆ่ายาบ้าใช่ไหม 1120 01:26:34,291 --> 01:26:36,666 ฉันมั่นใจว่าหนอนของนายคงบอกนายแล้ว 1121 01:26:36,750 --> 01:26:40,833 ว่าฉันใกล้จะจับนักฆ่ายาบ้าได้แล้ว 1122 01:26:40,916 --> 01:26:41,875 เพราะงั้น... 1123 01:26:44,000 --> 01:26:45,208 แค่ให้ข้อมูลฉันก็พอ 1124 01:26:45,791 --> 01:26:46,916 ฉันจะได้ทํางานง่ายๆ 1125 01:26:52,833 --> 01:26:53,791 หนอนของฉัน 1126 01:26:54,958 --> 01:26:57,041 ไม่รู้จักกัน 1127 01:26:59,833 --> 01:27:00,666 มีสองคน 1128 01:27:02,583 --> 01:27:05,958 นายมีหนอนสองคน 1129 01:27:06,458 --> 01:27:07,375 โธ่เอ๊ย 1130 01:27:11,208 --> 01:27:12,541 เข้าใจแล้ว 1131 01:27:16,041 --> 01:27:16,875 นายมันอันตราย 1132 01:27:18,250 --> 01:27:19,333 นายมันตัวอันตราย 1133 01:27:20,000 --> 01:27:21,833 เป็นคนที่อันตรายมาก 1134 01:27:21,916 --> 01:27:23,041 อย่าพูดแบบนั้นสิ 1135 01:27:25,125 --> 01:27:26,083 พาเขาออกไปเดี๋ยวนี้ 1136 01:27:27,000 --> 01:27:28,541 ก่อนที่เขาจะตายที่นี่ 1137 01:27:28,625 --> 01:27:29,833 ฉันต้องออกไปเหรอ ฉันแค่... 1138 01:27:33,375 --> 01:27:34,333 เชอริฟ 1139 01:27:36,916 --> 01:27:39,458 นายมีเวลาถึงบ่ายสอง 1140 01:27:39,541 --> 01:27:42,000 ถ้าหาตัวนักฆ่ายาบ้าไม่ได้ 1141 01:27:43,000 --> 01:27:44,583 คงรู้นะว่าฉันจะทํายังไง 1142 01:27:45,166 --> 01:27:46,291 โทนี่ ไม่เอาน่า 1143 01:27:46,958 --> 01:27:48,000 ขอข้อมูลอีกหน่อย 1144 01:27:48,583 --> 01:27:49,750 กฎข้อที่หนึ่ง 1145 01:27:50,791 --> 01:27:53,958 อย่าไว้ใจตํารวจที่ไม่รับสินบน 1146 01:28:11,416 --> 01:28:12,458 พอได้แล้ว นัซ 1147 01:28:12,541 --> 01:28:13,500 มีเวลาถึงพรุ่งนี้ นัซ 1148 01:28:13,583 --> 01:28:14,875 สารภาพเถอะ นัซ 1149 01:28:15,833 --> 01:28:17,750 ทําสิ่งที่ถูกต้อง นัซ 1150 01:28:36,708 --> 01:28:37,583 หานี่อยู่เหรอ 1151 01:28:38,708 --> 01:28:40,250 คุณหยุดกินยามานานแค่ไหนแล้ว 1152 01:28:58,125 --> 01:28:59,208 ไม่ต้องห่วง 1153 01:28:59,791 --> 01:29:01,625 ฉันไม่บอกเชอริฟหรอก 1154 01:29:03,375 --> 01:29:04,583 ฟังนะ 1155 01:29:04,666 --> 01:29:06,708 ฉันเชื่อในตัวนักฆ่ายาบ้า 1156 01:29:10,208 --> 01:29:11,458 ฉันเชื่อว่า 1157 01:29:11,958 --> 01:29:14,625 คุณกําลังทําสิ่งที่ถูกต้อง 1158 01:29:15,750 --> 01:29:18,208 และคนอย่างโทนี่ไม่สมควรมีชีวิตอยู่ 1159 01:29:20,583 --> 01:29:22,875 ตอนนี้ ฉันให้สิ่งที่คุณต้องการได้ 1160 01:29:24,041 --> 01:29:25,958 แต่คุณต้องเชื่อใจฉันเป็นการแลกเปลี่ยน 1161 01:29:30,458 --> 01:29:31,958 นากา เช็กวงจรปิดเสร็จหรือยัง 1162 01:29:32,041 --> 01:29:33,125 ยืนยันแล้วครับ 1163 01:29:33,208 --> 01:29:35,041 รถของนัซเข้าไปในลานจอดรถตอน 7:30 น. 1164 01:29:35,125 --> 01:29:36,833 ออกมาหลังจากนั้น 15 นาที ตอน 7:45 น. 1165 01:29:37,500 --> 01:29:38,416 ฮง 1166 01:29:38,500 --> 01:29:40,166 ผมโทรหาเจนสองสามครั้งแล้ว 1167 01:29:40,250 --> 01:29:41,250 เธอไม่รับสาย 1168 01:29:42,708 --> 01:29:44,250 โทรอีกที ได้เรื่องไหม 1169 01:29:44,333 --> 01:29:46,208 ไม่เลย ไม่มีข้อมูลจากด่านตรวจ 1170 01:29:47,958 --> 01:29:49,041 อยู่ไหนนะ 1171 01:29:51,750 --> 01:29:52,791 ชา 1172 01:29:52,875 --> 01:29:54,416 นัซไม่ได้บอกเหรอว่าเขาไปไหน 1173 01:29:54,500 --> 01:29:56,541 เมื่อเช้าฉันตื่นมา เขาก็ไม่อยู่บ้านแล้ว 1174 01:30:23,000 --> 01:30:24,375 ถ้าเราถูกหลอกล่ะ 1175 01:30:39,416 --> 01:30:40,666 (นัซรี) 1176 01:30:46,125 --> 01:30:46,958 มีอะไรเหรอชา 1177 01:30:47,666 --> 01:30:48,625 มีคนส่งลิงก์มา 1178 01:30:52,458 --> 01:30:53,416 หน่วยปราบปรามยาเสพติด 1179 01:30:54,833 --> 01:30:56,958 จําไอ้หนูนี่ได้ใช่ไหม 1180 01:30:58,625 --> 01:30:59,833 ใช่ไหม 1181 01:31:00,583 --> 01:31:01,583 ดี 1182 01:31:03,458 --> 01:31:06,250 ฉันจะส่งสถานที่ให้สองแห่งภายในสี่ทุ่มคืนนี้ 1183 01:31:07,250 --> 01:31:08,375 ที่แรก 1184 01:31:09,833 --> 01:31:12,375 คือที่ที่ลูกน้องฉันไปรับตัวนักฆ่ายาบ้า 1185 01:31:12,458 --> 01:31:13,875 ที่ที่สอง 1186 01:31:14,416 --> 01:31:17,875 คือที่สําหรับไอ้เชอริฟ กับสุนัขหน่วยปราบปรามยาเสพติดของมัน 1187 01:31:18,500 --> 01:31:19,333 แต่จําไว้นะ 1188 01:31:19,833 --> 01:31:22,458 ถ้าตอนที่ลูกน้องฉันไปถึง 1189 01:31:22,541 --> 01:31:24,375 นักฆ่ายาบ้ายังไม่ยอมมอบตัว 1190 01:31:25,375 --> 01:31:27,500 ไอ้เด็กนี่ได้ตายแน่ 1191 01:31:28,166 --> 01:31:29,333 สาบานได้เลย 1192 01:31:30,083 --> 01:31:31,333 อีกอย่างหนึ่ง 1193 01:31:31,416 --> 01:31:35,750 ถ้าเชอริฟไม่โผล่ไปตามสถานที่ที่บอก 1194 01:31:38,541 --> 01:31:40,083 เจนก็จะตาย 1195 01:31:41,625 --> 01:31:42,541 เชอริฟ 1196 01:31:43,541 --> 01:31:45,875 อย่าคิดเล่นตุกติกกับฉัน 1197 01:31:52,416 --> 01:31:53,666 (สัญญาณขาดหาย) 1198 01:31:58,833 --> 01:31:59,750 ฉันล่ะเจ็บใจจริงๆ 1199 01:32:01,583 --> 01:32:02,500 เจน 1200 01:32:03,250 --> 01:32:05,333 แน่ใจนะว่ามันไม่ใช่นักฆ่ายาบ้า 1201 01:32:07,791 --> 01:32:08,750 ร้อยเปอร์เซ็นต์ 1202 01:32:11,875 --> 01:32:14,500 จะยังไงแกก็ต้องตายอยู่ดี 1203 01:32:15,000 --> 01:32:16,375 บอกคนของเราให้เตรียมพร้อม 1204 01:32:17,083 --> 01:32:19,375 คืนนี้เราจะรุมกินโต๊ะ พวกสุนัขหน่วยปราบปรามยาเสพติด 1205 01:32:27,000 --> 01:32:28,041 คุณครับ 1206 01:32:28,125 --> 01:32:30,291 คุณสงสัยว่านัซเป็นนักฆ่ายาบ้าไม่ใช่เหรอ 1207 01:32:30,375 --> 01:32:32,125 ถ้านัซเป็นนักฆ่ายาบ้า 1208 01:32:33,208 --> 01:32:34,458 โทนี่ต้องการใครกันแน่ 1209 01:32:37,208 --> 01:32:38,166 นัซ... 1210 01:32:38,875 --> 01:32:39,958 ไม่ใช่นักฆ่ายาบ้า 1211 01:32:52,291 --> 01:32:53,125 ชา 1212 01:32:54,583 --> 01:32:55,916 ผมเจอโทนี่มาเมื่อคืน 1213 01:32:56,958 --> 01:32:59,708 เขาบอกว่าในหน่วยคุณมีหนอนมากกว่าหนึ่ง 1214 01:32:59,791 --> 01:33:01,000 มีสอง 1215 01:33:03,708 --> 01:33:06,041 ถ้าเขารู้ว่านัซเป็นนักฆ่ายาบ้า 1216 01:33:06,750 --> 01:33:08,250 นัซจะถูกฆ่า 1217 01:33:08,791 --> 01:33:09,791 แล้วแผนคืออะไร 1218 01:33:13,000 --> 01:33:15,083 - นี่ไม่ใช่เวลาคิดแล้ว เชอริฟ - ขอเวลาเดี๋ยว 1219 01:33:15,166 --> 01:33:16,750 มันอันตราย 1220 01:33:16,833 --> 01:33:20,333 ผมสงสัยมาตลอดว่าเจนเป็นหนอน 1221 01:33:20,416 --> 01:33:21,666 คุณมีหลักฐานหรือเปล่า 1222 01:33:21,750 --> 01:33:23,291 ถ้าเธอไม่ใช่หนอนบ่อนไส้ล่ะ 1223 01:33:24,083 --> 01:33:25,916 คุณจะยอมเสี่ยงเหรอ 1224 01:33:27,291 --> 01:33:28,625 เราไม่มีเวลาแล้ว 1225 01:33:29,791 --> 01:33:30,625 แต่ฉันมีแผน 1226 01:33:31,125 --> 01:33:32,625 ให้ฉันเป็นนักฆ่ายาบ้า 1227 01:33:45,791 --> 01:33:47,541 ปฏิบัติการนี้เสี่ยงมากนะ ชา 1228 01:33:48,708 --> 01:33:50,458 ที่แรกสําหรับทีมของเชอริฟ 1229 01:33:50,541 --> 01:33:52,541 และอีกที่สําหรับนักฆ่ายาบ้า 1230 01:34:05,541 --> 01:34:09,125 สองที่นี้อยู่ห่างกันประมาณ 20 กิโลเมตร 1231 01:34:09,958 --> 01:34:12,458 แก๊งอาชญากรรมจะใช้วิธีเดิม 1232 01:34:12,541 --> 01:34:15,500 เราไม่รู้ว่าพวกมันจะพา ผู้ช่วยผู้กํากับการชัซลินไปไหน 1233 01:34:17,333 --> 01:34:18,541 แต่ไม่ต้องห่วง 1234 01:34:18,625 --> 01:34:20,500 เราติดเครื่องติดตามไว้แล้ว 1235 01:34:49,458 --> 01:34:50,666 ศูนย์เจ็ดถึงศูนย์หก 1236 01:34:51,291 --> 01:34:53,250 แก๊งอาชญากรรมรับผู้ช่วยผกก.ชาไปแล้ว 1237 01:34:53,333 --> 01:34:55,416 แก๊งอาชญากรรมรับผู้ช่วยผกก.ชาไปแล้ว เปลี่ยน 1238 01:35:38,583 --> 01:35:39,916 นักฆ่ายาบ้า 1239 01:35:41,208 --> 01:35:42,333 ผู้หญิง 1240 01:35:43,458 --> 01:35:46,333 ฉันอยากเจอแกมานานแล้ว 1241 01:35:46,416 --> 01:35:47,791 อยากรู้ไหมว่าทําไม 1242 01:35:48,833 --> 01:35:50,166 น้องชายฉันอยู่ไหน 1243 01:35:52,625 --> 01:35:54,291 น้องชายแกตายไปแล้ว 1244 01:35:58,833 --> 01:35:59,708 ทําไม 1245 01:35:59,791 --> 01:36:01,166 โกรธเหรอ 1246 01:36:01,250 --> 01:36:03,791 ทีตอนแกฆ่าลูกน้องฉัน คิดว่าฉันไม่โกรธเหรอ 1247 01:36:03,875 --> 01:36:06,041 ชีวิตพวกมันเป็นของฉัน เวรเอ๊ย 1248 01:36:47,708 --> 01:36:48,666 ฮง 1249 01:36:48,750 --> 01:36:49,708 {\an8}(จีพีเอส พบเป้าหมาย) 1250 01:36:49,791 --> 01:36:50,791 พิกัด 1251 01:36:50,875 --> 01:36:52,375 ตรงกับบนรถบัสครับ 1252 01:36:52,458 --> 01:36:53,333 นากา 1253 01:36:53,416 --> 01:36:54,500 เห็นอะไรไหม 1254 01:36:58,041 --> 01:36:59,291 มีการเคลื่อนไหวครับ 1255 01:37:03,541 --> 01:37:04,625 สไนเปอร์ 1256 01:37:05,166 --> 01:37:06,291 สไนเปอร์เรียกอีเกิล 1257 01:37:06,375 --> 01:37:07,541 ไม่มีการเคลื่อนไหว 1258 01:37:07,625 --> 01:37:08,708 ไม่มี 1259 01:37:10,875 --> 01:37:11,750 เจน 1260 01:37:14,208 --> 01:37:15,166 เจน 1261 01:37:25,125 --> 01:37:25,958 ตาคุณแล้ว 1262 01:37:38,666 --> 01:37:40,000 จําเอาไว้นะ 1263 01:37:41,250 --> 01:37:42,583 ในโลกนี้ 1264 01:37:43,166 --> 01:37:45,166 ความชั่วชนะเสมอ 1265 01:37:46,375 --> 01:37:47,375 อยากรู้ไหมว่าทําไม 1266 01:37:48,375 --> 01:37:51,125 เพราะเวลาที่คนดีๆ อย่างแก 1267 01:37:52,125 --> 01:37:54,083 หันไปใช้วิธีชั่วๆ 1268 01:37:55,000 --> 01:37:56,208 คนอย่างฉัน 1269 01:37:57,541 --> 01:37:58,833 ก็จะกลายเป็น 1270 01:37:58,916 --> 01:38:01,541 ปีศาจ 1271 01:38:05,916 --> 01:38:07,125 อัลลอฮ์ทรงเกรียงไกร 1272 01:38:43,583 --> 01:38:44,916 สไนเปอร์ กล้อง 1273 01:38:46,250 --> 01:38:47,833 สไนเปอร์ ถอย 1274 01:38:51,833 --> 01:38:52,916 ฮง 1275 01:39:11,333 --> 01:39:13,166 คุณรู้จักมันมานานแล้วสินะ 1276 01:39:14,958 --> 01:39:16,166 ฉันบอกคุณแล้ว 1277 01:39:16,250 --> 01:39:18,625 เขาจะฆ่าลูกชายฉัน 1278 01:39:19,125 --> 01:39:20,666 ตอนนี้ 1279 01:39:20,750 --> 01:39:22,791 โทนี่อยู่ตรงหน้าคุณแล้ว 1280 01:39:22,875 --> 01:39:26,625 คุณจะทําอะไรกับฉันก็ได้ แต่ต้องฆ่ามันก่อน 1281 01:39:26,708 --> 01:39:27,958 ตกลงกันไว้แล้วใช่ไหม 1282 01:39:34,208 --> 01:39:35,875 อยากฆ่าฉันแล้วเหรอตอนนี้ 1283 01:39:40,583 --> 01:39:42,208 ใครบอกว่าฉันอยากฆ่าแก 1284 01:39:42,291 --> 01:39:43,791 ฉันไม่ได้อยากฆ่าแก 1285 01:39:44,375 --> 01:39:45,708 ฉันอยากทรมานแก 1286 01:39:45,791 --> 01:39:47,041 ช้าๆ 1287 01:39:47,541 --> 01:39:51,000 อยากให้แกเป็นทาสฉัน 1288 01:39:51,083 --> 01:39:52,791 ของเล่นของฉัน 1289 01:39:52,875 --> 01:39:56,083 ของเล่นสําหรับลูกน้องฉันจนกว่าพวกมันจะพอใจ 1290 01:40:09,791 --> 01:40:10,875 กลืนเครื่องติดตามเหรอ 1291 01:40:17,208 --> 01:40:18,208 ไป 1292 01:40:57,000 --> 01:40:58,166 ไปๆๆ 1293 01:41:16,500 --> 01:41:17,750 ถอยก่อน 1294 01:41:17,833 --> 01:41:19,083 ถอย 1295 01:41:20,958 --> 01:41:22,166 ไปต่อ 1296 01:41:23,041 --> 01:41:24,416 ไป 1297 01:41:32,375 --> 01:41:33,500 ฮง 1298 01:41:36,583 --> 01:41:37,958 - ฮง - ไปเลย 1299 01:41:50,375 --> 01:41:51,250 ระเบิดมือ 1300 01:41:54,916 --> 01:41:56,333 ไปตายซะ 1301 01:42:30,458 --> 01:42:31,291 หยุด 1302 01:42:42,750 --> 01:42:43,708 เอาเลย 1303 01:42:51,000 --> 01:42:52,875 เป้าหมายเคลื่อนที่ หนึ่งร้อย 1304 01:42:52,958 --> 01:42:54,250 สไนเปอร์ รอจังหวะ 1305 01:42:54,333 --> 01:42:55,416 สไนเปอร์พร้อม 1306 01:42:58,416 --> 01:42:59,416 ไปต่อ 1307 01:43:00,916 --> 01:43:02,000 ไป 1308 01:43:20,583 --> 01:43:21,500 สไนเปอร์เรียกอีเกิล 1309 01:43:21,583 --> 01:43:22,833 คุมพื้นที่ได้แล้ว 1310 01:44:02,708 --> 01:44:03,750 คุ้มกันด้วย 1311 01:44:10,791 --> 01:44:11,625 ไอ้สารเลว 1312 01:44:12,500 --> 01:44:13,500 ออกมา 1313 01:44:19,000 --> 01:44:20,166 ออกมา ไอ้ขี้ขลาด 1314 01:44:54,875 --> 01:44:56,041 ไม่ต้องกลัวนะ 1315 01:44:56,125 --> 01:44:56,958 ฉันเป็นตํารวจ 1316 01:44:59,291 --> 01:45:00,166 หนู 1317 01:45:00,750 --> 01:45:01,583 หนู 1318 01:45:05,625 --> 01:45:06,625 อย่าไปไหนนะ 1319 01:45:06,708 --> 01:45:07,541 อยู่นี่นะ 1320 01:45:07,625 --> 01:45:08,625 อย่าออกมา 1321 01:45:41,458 --> 01:45:42,916 ไปลงนรกซะ 1322 01:46:47,083 --> 01:46:48,500 อีเกิลเรียกเดลต้า 1323 01:46:51,375 --> 01:46:52,916 อีเกิลเรียกเดลต้า ตอบด้วย 1324 01:46:56,375 --> 01:46:57,625 เหยียบให้มิดเลย 1325 01:47:05,916 --> 01:47:10,500 แกเล่นงานมังกรผิดตัวแล้ว 1326 01:47:10,583 --> 01:47:11,916 ถ้าฉันตาย 1327 01:47:12,458 --> 01:47:15,666 ลูกน้องฉันจะตามล่าแก 1328 01:47:15,750 --> 01:47:17,666 กับพี่สาวแก 1329 01:47:17,750 --> 01:47:20,750 จนกว่าแกจะตาย 1330 01:47:21,916 --> 01:47:23,958 ถ้าแกปล่อยฉัน 1331 01:47:24,791 --> 01:47:26,291 ฉันจะให้เงินแก 1332 01:47:26,375 --> 01:47:28,250 แกซื้อฉันไม่ได้หรอก โทนี่ 1333 01:47:29,333 --> 01:47:31,500 ฉันนี่แหละนักฆ่ายาบ้า ไอ้โง่ 1334 01:47:33,333 --> 01:47:34,541 ฉัน... 1335 01:47:34,625 --> 01:47:36,125 ฉันก็พอเดาออก 1336 01:47:36,750 --> 01:47:39,041 ใช้กฎหมายของแก 1337 01:47:39,541 --> 01:47:42,125 เอาฉันขึ้นศาลเลย 1338 01:47:42,208 --> 01:47:44,625 แกเข้าออกศาลมากี่ครั้งแล้วโทนี่ 1339 01:47:45,625 --> 01:47:47,333 คราวนี้ฉันจะเป็นกฎหมายเอง 1340 01:47:49,000 --> 01:47:50,000 เดี๋ยวก่อน 1341 01:47:51,541 --> 01:47:54,125 ถ้าอยากฆ่าฉัน ก็เอาเลย 1342 01:47:55,166 --> 01:47:57,916 แต่ฉันพอใจแล้ว 1343 01:47:58,000 --> 01:48:01,750 ฉันได้ลิ้มรสแฟนนายแล้ว 1344 01:48:01,833 --> 01:48:05,041 รสชาติดีเลย 1345 01:48:06,750 --> 01:48:09,291 อร่อยสุดๆ ไปเลย 1346 01:48:45,208 --> 01:48:46,041 นัซ 1347 01:48:53,000 --> 01:48:54,208 ชา 1348 01:48:54,833 --> 01:48:56,000 ชา 1349 01:49:21,083 --> 01:49:22,041 นัซ 1350 01:49:32,041 --> 01:49:32,958 ชา 1351 01:49:37,500 --> 01:49:39,250 ชา ช่วยฉันด้วย ชา 1352 01:49:47,041 --> 01:49:48,958 คุณนี่มันเลวจริงๆ สินะ 1353 01:49:50,791 --> 01:49:52,291 คุณอยากฆ่าชา 1354 01:49:54,250 --> 01:49:55,500 ยกมือขึ้น 1355 01:50:00,041 --> 01:50:01,625 ทิ้งปืนซะ 1356 01:50:03,375 --> 01:50:04,291 นัซ 1357 01:50:05,916 --> 01:50:07,458 - ฟังฉันก่อน... - หุบปาก 1358 01:50:08,000 --> 01:50:08,958 หมอบลง 1359 01:50:20,041 --> 01:50:20,958 นัซ 1360 01:50:21,708 --> 01:50:23,375 วางปืนลง 1361 01:50:24,541 --> 01:50:25,541 ชา 1362 01:50:25,625 --> 01:50:27,375 เธอพยายามจะยิงพี่ 1363 01:50:28,166 --> 01:50:30,500 - เจนเป็นสายให้โทนี่ - ชา 1364 01:50:30,583 --> 01:50:32,583 ฟังฉันก่อน โอเคไหม 1365 01:50:32,666 --> 01:50:35,250 เขาป่วยทางจิต ฉันเจอยาเขา ชา 1366 01:50:35,333 --> 01:50:36,208 หุบปาก 1367 01:50:36,291 --> 01:50:38,500 เธอรู้จักโทนี่มานานแล้ว 1368 01:50:38,583 --> 01:50:41,500 เธอสารภาพแล้วว่าเป็นสายให้โทนี่ 1369 01:50:41,583 --> 01:50:43,708 ฉันแฝงตัวอยู่ ชา ถามหน่วยสืบสวนหรือเชอริฟก็ได้ 1370 01:50:43,791 --> 01:50:45,250 หุบปาก คนทรยศ 1371 01:50:46,791 --> 01:50:48,083 พี่ต้องเชื่อผมนะ ชา 1372 01:50:50,583 --> 01:50:52,750 จะให้ฉันเชื่อได้ยังไง 1373 01:50:52,833 --> 01:50:55,166 นายโกหกฉันมาตลอด 1374 01:50:56,583 --> 01:50:58,916 ประเทศนี้มีกฎหมายนะ นัซ 1375 01:50:59,000 --> 01:51:00,833 วางปืนลงเถอะ 1376 01:51:00,916 --> 01:51:02,500 กฎหมายอะไรพี่ 1377 01:51:04,291 --> 01:51:06,458 กฎหมายเดียวกันกับที่ทําเราผิดหวังเหรอ 1378 01:51:09,791 --> 01:51:11,500 คนอย่างมัน 1379 01:51:11,583 --> 01:51:12,583 ไม่ควรมีชีวิตอยู่หรอก 1380 01:51:14,666 --> 01:51:16,500 ประเทศนี้ต้องการคนอย่างฉัน ชา 1381 01:52:29,708 --> 01:52:30,708 เจน 1382 01:52:32,875 --> 01:52:34,791 อย่าขยับเชียว 1383 01:52:36,166 --> 01:52:37,250 ชา 1384 01:52:37,833 --> 01:52:38,708 ชา 1385 01:52:39,208 --> 01:52:41,125 - ฉัน... - อย่าขยับ 1386 01:52:41,958 --> 01:52:44,041 คุณบอกว่าแฝงตัวอยู่ใช่ไหม 1387 01:52:45,041 --> 01:52:45,875 ไม่เป็นไร 1388 01:52:46,458 --> 01:52:47,375 เดี๋ยวก็รู้ 1389 01:52:48,291 --> 01:52:49,333 เจน 1390 01:53:14,541 --> 01:53:15,625 ขอโทษที่มาช้า 1391 01:53:17,250 --> 01:53:19,125 นึกไม่ถึงว่าคุณจะเป็นหนอนอีกคน 1392 01:53:27,291 --> 01:53:28,541 ศพเพียบเลย 1393 01:53:31,708 --> 01:53:33,208 เราจะกลบเกลื่อนยังไงดี 1394 01:54:19,458 --> 01:54:21,333 หมอ 1395 01:54:26,541 --> 01:54:28,625 เหตุยิงกันที่สํานักงานใหญ่ของโทนี่ อีฟริต 1396 01:54:28,708 --> 01:54:32,958 ส่งผลให้เจ้าหน้าที่หน่วยปฏิบัติการพิเศษ ตํารวจแห่งชาติมาเลเซียเสียชีวิตสิบนาย 1397 01:54:34,625 --> 01:54:36,375 ขณะเดียวกัน ปฏิบัติการสายฟ้าแลบ 1398 01:54:36,458 --> 01:54:39,125 ของหน่วยพิเศษ ทําให้เจ้าหน้าที่ตํารวจเสียชีวิตสี่นาย 1399 01:54:45,625 --> 01:54:48,875 ผู้ช่วยผู้กํากับการชัซลินถูกยิงโดยฟารุก มะฮ์มุด 1400 01:54:48,958 --> 01:54:52,583 อดีตเจ้าหน้าที่ตํารวจที่สมคบคิดกับโทนี่ อีฟริต 1401 01:54:53,125 --> 01:54:56,458 ยืนยันได้จากมือถือใช้แล้วทิ้ง ที่พบในกระเป๋าของเขา 1402 01:54:56,541 --> 01:54:59,458 สายสุดท้ายโทรมาจาก มือถือใช้แล้วทิ้งของโทนี่ อีฟริต 1403 01:54:59,541 --> 01:55:01,666 ที่ถูกนักฆ่ายาบ้าฆ่าตาย 1404 01:55:04,625 --> 01:55:07,791 นิติเวชยืนยันว่ากระสุนที่ยิงออกมา จากปืนของนัซรี มูตาลิบ 1405 01:55:07,875 --> 01:55:09,750 ใส่เจ้าหน้าที่หน่วยปฏิบัติการพิเศษ 1406 01:55:09,833 --> 01:55:12,000 และลูกน้องของโทนี่ อีฟริตหลายคน 1407 01:55:12,666 --> 01:55:16,333 นี่พิสูจน์ว่านัซรี มูตาลิบคือนักฆ่ายาบ้า 1408 01:55:18,708 --> 01:55:22,791 เด็กห้าในหกคนที่ถูกลักพาตัวมาปลอดภัยแล้ว 1409 01:55:24,541 --> 01:55:25,500 สรุปก็คือ 1410 01:55:26,083 --> 01:55:30,000 แก๊งยาบ้าที่ใหญ่ที่สุด นําโดยโทนี่ อีฟริตถูกทลายแล้ว 1411 01:55:30,083 --> 01:55:32,041 และคดีนักฆ่ายาบ้าก็คลี่คลายแล้ว 1412 01:55:34,083 --> 01:55:37,208 จบรายงานจากฉัน ผู้ช่วยผู้กํากับการเจนนิเฟอร์ หว่องค่ะ 1413 01:55:45,625 --> 01:55:46,500 ไม่ต้องปรบมือ 1414 01:55:49,958 --> 01:55:51,875 ยินดีด้วย ผู้ช่วยผู้กํากับการ 1415 01:55:53,625 --> 01:55:56,958 แต่ตํารวจที่เสียชีวิตในคดีนี้ 14 นาย 1416 01:55:59,833 --> 01:56:01,541 พวกเขาคือฮีโร่ตัวจริง 1417 01:56:02,791 --> 01:56:06,041 หน่วยของผมจะทําการประเมินขั้นสุดท้าย 1418 01:56:06,125 --> 01:56:08,458 จากหลักฐานที่รายงานไป 1419 01:56:08,958 --> 01:56:11,041 ถ้าทุกอย่างเป็นไปตามขั้นตอน 1420 01:56:11,125 --> 01:56:13,625 เราถึงจะปิดคดีทั้งสองคดีได้ 1421 01:56:15,250 --> 01:56:16,125 แต่จนถึงตอนนี้ 1422 01:56:16,208 --> 01:56:19,041 คุณทําได้ดีมาก ผู้ช่วยผู้กํากับการเจนนิเฟอร์ หว่อง 1423 01:56:19,875 --> 01:56:20,916 ยินดีด้วย 1424 01:56:22,375 --> 01:56:23,291 ขอบคุณค่ะ 1425 01:56:24,375 --> 01:56:25,291 แยกย้ายได้ 1426 01:56:52,208 --> 01:56:53,083 ผู้ช่วยผู้กํากับการ 1427 01:56:57,833 --> 01:56:59,625 ยินดีด้วยครับที่ปิดคดีได้ 1428 01:56:59,708 --> 01:57:00,750 ขอบคุณ 1429 01:57:01,250 --> 01:57:02,708 ฉันคงทําไม่ได้ถ้าไม่มีพวกคุณ 1430 01:57:02,791 --> 01:57:04,333 ไม่หรอก 1431 01:57:04,958 --> 01:57:06,041 ฉันแค่ 1432 01:57:07,000 --> 01:57:08,166 สงสารชาน่ะ 1433 01:57:09,208 --> 01:57:11,541 เธอไม่ควรต้องมาตายเลย เธอ... 1434 01:57:13,083 --> 01:57:14,458 เธอเป็นตํารวจที่ดี 1435 01:57:14,541 --> 01:57:16,500 อ้าว เธอยังไม่รู้เหรอ 1436 01:57:17,291 --> 01:57:18,208 อะไร 1437 01:57:18,833 --> 01:57:19,833 ชารอดมาได้ 1438 01:57:21,250 --> 01:57:22,916 อาการเธอสาหัสมาก 1439 01:57:23,000 --> 01:57:25,375 แต่หมอบอกว่าอีกสองสามวัน 1440 01:57:25,458 --> 01:57:26,458 น่าจะพ้นขีดอันตราย 1441 01:57:29,250 --> 01:57:30,166 อะไรนะ 1442 01:57:31,083 --> 01:57:32,083 จริงเหรอ 1443 01:57:34,958 --> 01:57:36,291 - ขอบคุณพระเจ้า - ใช่ 1444 01:57:37,625 --> 01:57:39,375 แต่ทําไมไม่มีใครบอกฉันเลย 1445 01:57:39,458 --> 01:57:40,500 เรานึกว่าคุณรู้แล้ว 1446 01:57:41,458 --> 01:57:42,625 โอเคครับ 1447 01:57:42,708 --> 01:57:43,625 เราต้องไปแล้ว 1448 01:58:06,750 --> 01:58:08,833 (ห้อง 1436) 1449 01:59:12,666 --> 01:59:14,416 อ้าว เจน มาตั้งแต่เมื่อไหร่ 1450 01:59:15,083 --> 01:59:16,375 ฉันเพิ่งมาถึง 1451 01:59:17,000 --> 01:59:19,333 พอรู้ว่าชารอดมาได้ฉันก็รีบมาเลย 1452 01:59:19,416 --> 01:59:20,416 อ๋อ โอเค 1453 01:59:20,500 --> 01:59:22,708 ยินดีด้วยนะที่ปิดคดีได้ 1454 01:59:22,791 --> 01:59:23,625 ขอบคุณ 1455 01:59:25,291 --> 01:59:27,958 ฉันคงทําไม่ได้ถ้าไม่มีคุณกับทีม 1456 01:59:30,833 --> 01:59:31,666 เจน 1457 01:59:33,208 --> 01:59:35,541 ตอนนี้อาจจะไม่ถูกกาลเทศะเท่าไร 1458 01:59:36,750 --> 01:59:37,666 แต่ว่า... 1459 01:59:38,208 --> 01:59:40,958 ผมมีคําถามจะถามคุณสองสามข้อ 1460 01:59:41,041 --> 01:59:42,250 ได้ไหม 1461 01:59:43,791 --> 01:59:45,125 ได้สิ 1462 01:59:49,833 --> 01:59:52,958 ตอนที่ผมไปรังเก่าของโทนี่ 1463 01:59:55,291 --> 01:59:56,291 ผมเจอนี่ 1464 01:59:56,375 --> 01:59:57,208 (โรงเรียนนานาชาติไอริส) 1465 01:59:58,041 --> 02:00:04,250 ใบเสร็จโรงเรียนนานาชาติไอริสที่ถูกฉีก 1466 02:00:05,875 --> 02:00:07,791 โรงเรียนเดียวกับที่คุณส่งลูกชายไปเรียน 1467 02:00:08,625 --> 02:00:09,625 คุณคิดว่ายังไง 1468 02:00:14,125 --> 02:00:15,500 แค่เรื่องบังเอิญ 1469 02:00:16,333 --> 02:00:17,375 อาจจะใช่ 1470 02:00:19,333 --> 02:00:20,291 หรืออาจจะไม่ใช่ 1471 02:00:23,500 --> 02:00:27,083 คุณอาจจะทํางานให้โทนี่มาสักพักแล้ว 1472 02:00:27,666 --> 02:00:29,083 เพราะว่า 1473 02:00:29,166 --> 02:00:31,875 ใบเสร็จนี้เป็นของเมื่อสี่ปีก่อน 1474 02:00:31,958 --> 02:00:33,041 มีชื่อฉันเหรอ 1475 02:00:33,125 --> 02:00:35,083 หรือชื่อลูกชายฉัน 1476 02:00:37,208 --> 02:00:40,208 จริงๆ แล้วคุณมาที่นี่เพื่อปิดปากชาใช่ไหม 1477 02:00:42,041 --> 02:00:43,541 คุณแค่อยากทํางานให้เสร็จ 1478 02:00:44,333 --> 02:00:46,000 คุณตั้งใจจะวางยาเธอ 1479 02:00:46,083 --> 02:00:47,333 ด้วย 1480 02:00:48,458 --> 02:00:49,625 ผลไม้พวกนี้ 1481 02:00:49,708 --> 02:00:50,750 ใช่ไหม 1482 02:00:52,041 --> 02:00:53,583 เชอริฟ ถ้าคุณต้องการ 1483 02:00:53,666 --> 02:00:55,333 ก็เอาไปให้ห้องแล็บได้เลย 1484 02:00:56,375 --> 02:00:57,750 แล้วดูว่ามียาพิษไหม 1485 02:01:00,416 --> 02:01:01,500 ได้ 1486 02:01:03,833 --> 02:01:04,875 คําถามต่อไป 1487 02:01:06,708 --> 02:01:09,583 คุณบอกว่าคุณกับนัซถูกลักพาตัว 1488 02:01:09,666 --> 02:01:10,958 โดยโทนี่ 1489 02:01:11,916 --> 02:01:12,750 ใช่ไหม 1490 02:01:13,458 --> 02:01:15,958 ทั้งคู่อยู่ในรถคันเดียวกัน 1491 02:01:16,708 --> 02:01:20,833 และคุณเห็นโทนี่สั่งลูกน้องเขาใช่ไหม 1492 02:01:20,916 --> 02:01:21,916 ใช่ 1493 02:01:23,000 --> 02:01:24,333 งั้นคุณก็ต้อง 1494 02:01:24,416 --> 02:01:25,791 คุ้นเคยกับ 1495 02:01:26,291 --> 02:01:29,666 สิ่งที่โทนี่ใช้เป็นประจํา 1496 02:01:35,958 --> 02:01:37,125 ในกล่องนี้มี 1497 02:01:37,208 --> 02:01:40,083 ไปป์ดูดยาบ้าของโทนี่ 1498 02:01:42,041 --> 02:01:43,958 คุณเคยเห็นเขาใช้มันไหม 1499 02:01:44,041 --> 02:01:45,541 ฉันจะเห็นได้ยังไง 1500 02:01:46,458 --> 02:01:47,333 เจน 1501 02:01:47,416 --> 02:01:48,833 คุณต้องเคยเห็นสิ 1502 02:01:48,916 --> 02:01:50,666 โทนี่กับไปป์ของเขานี่อย่างนี้เลย 1503 02:01:52,458 --> 02:01:54,333 ถ้าคุณบอกว่าคุณถูกลักพาตัว 1504 02:01:54,416 --> 02:01:56,291 คุณมีหลักฐานอะไร ถ้าคุณไม่รู้ด้วยซ้ําว่า 1505 02:01:56,833 --> 02:01:57,750 สิ่งนี้คืออะไร 1506 02:01:58,750 --> 02:02:00,125 เอายังไง เจน 1507 02:02:01,250 --> 02:02:02,291 ไม่เอาน่า 1508 02:02:02,375 --> 02:02:05,333 ในรายงานของคุณ คุณเขียนว่าคุณเห็นเขา 1509 02:02:05,416 --> 02:02:06,416 เอางี้นะ เจน 1510 02:02:06,500 --> 02:02:08,083 ถ้าคุณเดาได้ 1511 02:02:08,833 --> 02:02:10,375 ว่าไปป์ดูดยา 1512 02:02:10,458 --> 02:02:12,583 ของโทนี่ในกล่องนี้ 1513 02:02:12,666 --> 02:02:13,666 สีอะไร 1514 02:02:15,625 --> 02:02:17,458 ผมจะไม่ถามอะไรคุณอีก 1515 02:02:17,541 --> 02:02:18,791 ผมจะถือว่า 1516 02:02:18,875 --> 02:02:21,833 คุณถูกโทนี่ลักพาตัวไปจริงๆ 1517 02:02:21,916 --> 02:02:22,833 โอเคไหม 1518 02:02:23,500 --> 02:02:24,333 ลองทายดูสิ 1519 02:02:24,958 --> 02:02:25,875 เอาน่า เจน 1520 02:02:56,500 --> 02:02:57,416 สีเหลือง 1521 02:02:58,333 --> 02:03:01,000 ฉันคิดว่าเป็นสีเหลืองเข้ม 1522 02:03:01,791 --> 02:03:02,875 มีแถบสีทอง 1523 02:03:07,750 --> 02:03:08,791 โอเค 1524 02:03:08,875 --> 02:03:09,708 มาดูกัน 1525 02:03:14,083 --> 02:03:15,500 คุณพูดถูก 1526 02:03:20,583 --> 02:03:22,875 แต่ผมขโมยไปป์นี้มา 1527 02:03:22,958 --> 02:03:24,125 ตอนที่ผมเจอโทนี่ 1528 02:03:28,208 --> 02:03:30,125 ก่อนที่คุณจะถูกลักพาตัว 1529 02:03:31,500 --> 02:03:33,125 แล้วคุณรู้ได้ยังไง 1530 02:03:33,791 --> 02:03:34,791 ว่าเป็นสีนี้ 1531 02:03:39,250 --> 02:03:42,916 คุณรู้จักโทนี่มานานแล้วสินะ 1532 02:03:44,000 --> 02:03:48,125 เรื่องที่คุณเล่าว่าเกิดอะไรขึ้นที่รังโทนี่ 1533 02:03:49,416 --> 02:03:50,375 น่าประทับใจมาก 1534 02:03:51,666 --> 02:03:54,125 ถ้าผมมีพยาน... 1535 02:03:56,958 --> 02:03:57,958 คดีนี้ 1536 02:03:58,916 --> 02:04:00,333 คงจบไปนานแล้ว 1537 02:04:02,791 --> 02:04:03,791 ตายจริง 1538 02:04:04,541 --> 02:04:05,750 เจน 1539 02:04:06,333 --> 02:04:07,416 ทําไมเราไม่ถามชาดูล่ะ 1540 02:04:07,500 --> 02:04:10,000 ใครจะรู้ เธออาจเป็นพยานก็ได้ 1541 02:04:10,708 --> 02:04:11,791 ชา ช่วยหน่อยได้ไหม 1542 02:04:28,875 --> 02:04:30,291 เรามีพยาน 1543 02:04:31,250 --> 02:04:32,416 มีแรงจูงใจ 1544 02:04:32,500 --> 02:04:33,750 มีหลักฐาน 1545 02:04:34,958 --> 02:04:37,916 ยาพิษที่จะให้ชาก็อยู่ตรงนี้ด้วย 1546 02:04:39,333 --> 02:04:41,083 มันจบแล้ว คุณจบเห่แล้ว 1547 02:04:43,041 --> 02:04:44,375 จู่ๆ ก็คอแห้งขึ้นมาเลย 1548 02:04:45,083 --> 02:04:46,333 ขอน้ําสักแก้วแล้วกัน 1549 02:04:51,583 --> 02:04:53,125 ทําไมมันยากจัง 1550 02:04:53,750 --> 02:04:54,875 สารภาพมาเถอะ 1551 02:04:55,875 --> 02:04:56,708 หยุด 1552 02:04:58,875 --> 02:05:00,166 อย่าดื่มนะ 1553 02:05:04,166 --> 02:05:05,208 มันมียาพิษ 1554 02:05:16,375 --> 02:05:17,375 พอที 1555 02:05:17,458 --> 02:05:18,875 อย่าถลําไปมากกว่านี้เลย 1556 02:05:18,958 --> 02:05:20,083 เจน 1557 02:05:20,666 --> 02:05:21,708 ฟังให้ดีนะ 1558 02:05:23,000 --> 02:05:24,166 อย่าโง่ไปหน่อยเลย 1559 02:05:25,083 --> 02:05:26,666 คุณหนีไม่รอดหรอก 1560 02:05:27,416 --> 02:05:28,250 ปืนน่ะ 1561 02:05:28,791 --> 02:05:29,666 วางลงเถอะ 1562 02:05:30,791 --> 02:05:33,041 ฉันรู้ความลับของโทนี่มากเกินไป 1563 02:05:33,625 --> 02:05:34,875 โทนี่ตายแล้ว 1564 02:05:36,000 --> 02:05:37,250 ลูกชายคุณปลอดภัย 1565 02:05:38,041 --> 02:05:39,208 วางลงเถอะ 1566 02:05:39,833 --> 02:05:40,875 ปืนน่ะ 1567 02:05:42,083 --> 02:05:43,416 ถ้าพวกมันรู้ 1568 02:05:44,041 --> 02:05:45,791 ว่าคุณยังจะสืบเรื่องฉัน 1569 02:05:45,875 --> 02:05:49,208 พวกมันก็จะฆ่าลูกฉันอยู่ดี 1570 02:05:50,958 --> 02:05:51,958 พวกมันเหรอ 1571 02:05:57,958 --> 02:05:59,791 อย่าไว้ใจใคร เชอริฟ 1572 02:06:01,208 --> 02:06:03,333 ฝากลูกชายฉันด้วยนะ 1573 02:06:05,500 --> 02:06:06,541 เจน 1574 02:06:41,291 --> 02:06:42,291 ไง นิก 1575 02:06:42,375 --> 02:06:43,250 ไง 1576 02:06:45,625 --> 02:06:46,583 ไง 1577 02:06:47,500 --> 02:06:48,500 โรงเรียนเป็นยังไงบ้าง 1578 02:06:50,708 --> 02:06:52,208 อยากรู้อะไรไหม นิก 1579 02:06:52,708 --> 02:06:54,625 ลุงเคยเรียนที่นี่ 1580 02:06:54,708 --> 02:06:55,875 - จริงเหรอครับ - จริงสิ 1581 02:06:57,166 --> 02:06:58,208 ลุงรู้ว่าตอนนี้ 1582 02:06:58,708 --> 02:07:00,041 มันน่าเบื่อ 1583 02:07:00,125 --> 02:07:01,500 ไม่มีเพื่อนแล้วก็อื่นๆ 1584 02:07:02,083 --> 02:07:04,166 แต่พอเธอมีเพื่อนเยอะแล้ว 1585 02:07:04,833 --> 02:07:06,125 ก็จะไม่อยากกลับบ้านเลย 1586 02:07:09,083 --> 02:07:11,375 นี่ เธอเข้มแข็งนะ ทําได้อยู่แล้ว 1587 02:07:11,458 --> 02:07:12,916 โอเคไหม อย่าเศร้าไปเลย 1588 02:07:13,625 --> 02:07:14,791 โอเคนะ 1589 02:08:14,666 --> 02:08:16,500 (ความทรงจํา คุณธรรม) 1590 02:08:28,708 --> 02:08:30,375 ถ้าผมเป็นคุณนะ ชา 1591 02:08:31,750 --> 02:08:34,500 ผมก็ไม่รู้ว่าจะทําแบบคุณได้ไหม 1592 02:08:37,791 --> 02:08:40,250 คดีนี้สอนอะไรผมหลายอย่าง 1593 02:08:41,500 --> 02:08:44,250 กฎหมายก็คือกฎหมาย 1594 02:08:47,041 --> 02:08:48,875 และไม่มีใครสมบูรณ์แบบ 1595 02:08:54,791 --> 02:08:55,791 ด้วยเหตุนี้ 1596 02:08:56,458 --> 02:08:59,583 คุณจึงเป็นคนที่เหมาะสมที่สุด ที่จะทํางานในหน่วยนี้ 1597 02:09:00,875 --> 02:09:02,208 ฉันจะทําให้ดีที่สุดค่ะ 1598 02:09:04,333 --> 02:09:06,250 - เชอริฟ ชา - ครับ 1599 02:09:06,333 --> 02:09:10,041 เราได้ความร่วมมือจาก คณะกรรมการต้านทุจริตมาเลเซียแล้ว 1600 02:09:10,833 --> 02:09:11,833 แต่จําไว้นะ 1601 02:09:11,916 --> 02:09:14,833 ผู้ต้องสงสัยบริสุทธิ์จนกว่าจะพิสูจน์ได้ว่าผิดจริง 1602 02:09:24,750 --> 02:09:27,083 (ศาลรัฐบาลกลาง) 1603 02:09:27,166 --> 02:09:28,333 สันติจงมีแด่ท่าน 1604 02:09:32,083 --> 02:09:33,166 สันติจงมีแด่ท่านเช่นกัน 1605 02:09:34,958 --> 02:09:37,375 ดร.ซัยยิด อับดุล ระฮ์มันใช่ไหมครับ 1606 02:09:39,458 --> 02:09:40,458 ใช่ครับ 1607 02:09:43,708 --> 02:09:45,041 เราเป็นตํารวจ 1608 02:09:46,208 --> 02:09:48,791 ขอถามอะไรหน่อยได้ไหมครับ 1609 02:09:55,333 --> 02:09:57,041 อยากถามอะไรเหรอครับ 1610 02:14:10,416 --> 02:14:15,416 คําบรรยายโดย: วัชรพล อิศรานนท์144174

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.