All language subtitles for Sheriff.2024.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX].
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,500 --> 00:00:37,125
(ขอขอบคุณตํารวจแห่งชาติมาเลเซียอย่างสูง)
4
00:00:37,208 --> 00:00:39,333
(สําหรับความร่วมมือและคําแนะนํา)
5
00:00:41,375 --> 00:00:43,541
(ชื่อ ตัวละคร เหตุการณ์ และเรื่องราวทั้งหมด)
6
00:00:43,625 --> 00:00:45,291
(ในภาพยนตร์นี้เป็นเรื่องราวสมมติ)
7
00:00:45,375 --> 00:00:47,541
(ส่วนใดที่คล้ายกับบุคคลหรือเหตุการณ์จริง)
8
00:00:47,625 --> 00:00:48,625
(เป็นเพียงความบังเอิญ)
9
00:01:03,250 --> 00:01:04,708
หลักฐานไม่เพียงพอ
10
00:01:24,250 --> 00:01:30,333
(ศาลรัฐบาลกลาง)
11
00:03:00,583 --> 00:03:01,500
นัซ
12
00:03:02,416 --> 00:03:03,250
นี่
13
00:03:03,750 --> 00:03:04,875
มาทําอะไรที่นี่
14
00:03:05,375 --> 00:03:06,541
งั้นก็จริงสินะ
15
00:03:06,625 --> 00:03:08,625
คุณทํางานให้เขามาตลอด
16
00:03:10,250 --> 00:03:12,458
ฉันมาหาสายข่าวของฉัน
17
00:03:15,041 --> 00:03:16,166
นายกลับไปเถอะ
18
00:03:16,833 --> 00:03:17,833
สายข่าวเหรอ
19
00:03:22,541 --> 00:03:23,791
คิดว่าผมโง่เหรอ
20
00:03:24,791 --> 00:03:25,625
ดูสิ
21
00:03:26,458 --> 00:03:27,291
พุงนั่น
22
00:03:28,916 --> 00:03:30,083
ป่องหมดแล้ว
23
00:03:31,375 --> 00:03:33,291
เพราะสินบนที่คุณรับมา
24
00:03:36,375 --> 00:03:38,208
คุณใส่เครื่องแบบทุกวัน
25
00:03:38,791 --> 00:03:40,375
มีตราบนหน้าอก
26
00:03:40,958 --> 00:03:42,208
มีพระเจ้า
27
00:03:42,291 --> 00:03:43,291
มีศาสดา
28
00:03:43,375 --> 00:03:44,791
ไม่ละอายใจบ้างหรือไง
29
00:03:44,875 --> 00:03:46,375
ฉันไม่ทําหรอก นัซ
30
00:03:47,875 --> 00:03:49,208
นายบ้าไปแล้ว นัซ
31
00:03:49,708 --> 00:03:51,916
คนอย่างคุณไม่เหมาะจะเป็นตํารวจหรอก
32
00:03:52,000 --> 00:03:56,041
ฉันจะเขียนรายงานเรื่องนายคืนนี้
และพรุ่งนี้นายจะถูกพักงาน
33
00:04:37,416 --> 00:04:38,333
นัซ
34
00:04:39,208 --> 00:04:40,458
ฟังก่อน
35
00:04:40,541 --> 00:04:42,375
เพราะคนอย่างคุณ
36
00:04:42,916 --> 00:04:44,666
โลกถึงได้ฉิบหาย
37
00:05:38,750 --> 00:05:44,708
(ตํารวจแห่งชาติมาเลเซีย)
38
00:07:29,041 --> 00:07:30,666
(ตํารวจ)
39
00:07:40,541 --> 00:07:41,708
(อาร์ที 311)
40
00:08:06,000 --> 00:08:07,041
เข้ามา
41
00:08:07,791 --> 00:08:09,583
สารวัตรอามีรุล อัชรัฟ
42
00:08:10,708 --> 00:08:11,583
ครับ
43
00:08:12,750 --> 00:08:14,666
มีอะไรให้ผมช่วยครับ
44
00:08:18,500 --> 00:08:20,750
ผมมาเพื่อถามคําถามสองสามข้อ
45
00:08:20,833 --> 00:08:21,750
ได้ไหม
46
00:08:23,333 --> 00:08:24,166
ได้สิครับ
47
00:08:27,083 --> 00:08:28,041
รถสวยนะ
48
00:08:28,125 --> 00:08:29,041
(อาร์ที 311)
49
00:08:29,125 --> 00:08:30,250
ไม่ขนาดนั้นหรอกครับ
50
00:08:30,333 --> 00:08:31,750
รถมือสองน่ะ
51
00:08:31,833 --> 00:08:32,666
แน่ล่ะ
52
00:08:33,333 --> 00:08:35,208
แต่รถคันนี้ไม่ใช่ถูกๆ นะ
53
00:08:35,833 --> 00:08:37,375
โดยเฉพาะกับของพวกนั้น
54
00:08:37,458 --> 00:08:39,083
แพงใช่ไหมล่ะ
55
00:08:40,166 --> 00:08:41,458
แซม วูกองให้มาเหรอ
56
00:08:44,125 --> 00:08:45,291
แซม วูกองเหรอ
57
00:08:47,458 --> 00:08:48,458
ใครเหรอครับ
58
00:08:49,000 --> 00:08:49,916
แซม วูกอง
59
00:08:50,583 --> 00:08:53,208
เจ้าพ่อพนันที่นายพยายามจับอยู่น่ะ
60
00:08:54,500 --> 00:08:55,333
ท่านครับ
61
00:08:56,291 --> 00:09:00,500
แค่ปีนี้ปีเดียว ผมปิดบ่อนไปหลายแห่งแล้ว
62
00:09:00,583 --> 00:09:02,250
เดี๋ยวนี้คนไม่ไปบ่อนกันแล้ว
63
00:09:03,250 --> 00:09:04,291
ทุกอย่างออนไลน์หมด
64
00:09:04,375 --> 00:09:05,208
ถูกไหม
65
00:09:05,291 --> 00:09:06,750
นี่ท่านกําลังกล่าวหาผมเหรอ
66
00:09:07,625 --> 00:09:08,583
มีหลักฐานไหมล่ะ
67
00:09:11,458 --> 00:09:13,375
หลักฐานๆ
68
00:09:16,208 --> 00:09:17,166
นี่ไง
69
00:09:19,375 --> 00:09:20,625
จากแซม วูกอง
70
00:09:21,166 --> 00:09:22,000
หลักฐาน
71
00:09:22,083 --> 00:09:22,958
ธุรกรรม
72
00:09:23,041 --> 00:09:24,291
ทุกเดือน
73
00:09:24,375 --> 00:09:25,791
ให้บริษัทแห่งหนึ่ง
74
00:09:26,375 --> 00:09:27,291
บริษัทไหน
75
00:09:28,041 --> 00:09:29,041
บริษัทนี้
76
00:09:31,083 --> 00:09:34,375
และชื่อของนายก็อยู่ตรงนี้
77
00:09:36,208 --> 00:09:37,208
ฉันยังพูดไม่จบ
78
00:09:37,708 --> 00:09:38,833
ยังมีอีก
79
00:09:43,166 --> 00:09:45,333
นี่คือคลิปเสียง
80
00:09:45,416 --> 00:09:46,916
คําสารภาพของแซม วูกอง
81
00:09:47,500 --> 00:09:50,125
บอกว่าใครปกปิดให้เขามาตลอด
82
00:09:52,375 --> 00:09:53,291
นายไง
83
00:09:54,916 --> 00:09:56,583
รู้ไหมว่าใครเป็นคนให้ฉันมา
84
00:09:57,500 --> 00:10:00,125
หัวหน้าหน่วยนายไง
85
00:10:04,791 --> 00:10:06,291
แล้วยังไงต่อนะ
86
00:10:08,416 --> 00:10:09,375
ดูนั่นสิ
87
00:10:09,458 --> 00:10:10,875
นั่นเมียนายใช่ไหม
88
00:10:10,958 --> 00:10:12,291
รูปนี้สวยดีนะ
89
00:10:12,375 --> 00:10:13,375
หลังจากนี้
90
00:10:13,958 --> 00:10:15,625
เธอต้องขอหย่าแน่
91
00:10:15,708 --> 00:10:17,291
นายได้หย่าแน่นอน
92
00:10:17,375 --> 00:10:18,458
นายจบเห่แล้ว
93
00:10:19,833 --> 00:10:20,750
ก็นะ...
94
00:10:20,833 --> 00:10:22,583
รับสินบนก็ต้องเจอแบบนี้แหละ
95
00:10:24,083 --> 00:10:25,375
ติดคุกหัวโตแน่
96
00:10:26,958 --> 00:10:28,541
นั่งลง เรายังคุยกันไม่จบ
97
00:10:42,916 --> 00:10:44,541
จะหนีไปไหน
98
00:10:44,625 --> 00:10:45,541
วางอาวุธ
99
00:10:45,625 --> 00:10:46,625
หุบปาก
100
00:10:46,708 --> 00:10:47,625
แก
101
00:10:47,708 --> 00:10:49,000
แกพูดมันง่าย
102
00:10:49,083 --> 00:10:50,375
ยศแกสูงกว่า
103
00:10:50,458 --> 00:10:51,750
คิดว่าเงินเดือนฉันพอเหรอ
104
00:10:51,833 --> 00:10:52,916
เงินเดือนไม่พอเหรอ
105
00:11:09,375 --> 00:11:10,791
หยุดนะ
106
00:11:47,791 --> 00:11:49,083
อามีรุล อัชรัฟ
107
00:11:49,166 --> 00:11:52,750
นายถูกจับข้อหารับสินบนจากธุรกิจผิดกฎหมาย
108
00:11:52,833 --> 00:11:54,125
ทุกอย่างที่นายพูด
109
00:11:54,208 --> 00:11:56,166
สามารถใช้ปรักปรํานายในศาลได้
110
00:11:56,250 --> 00:11:57,375
- ท่านครับ
- ว่าไง
111
00:11:57,458 --> 00:11:58,458
ได้โปรดเถอะครับ
112
00:11:58,541 --> 00:11:59,458
ผมสํานึกผิดแล้ว
113
00:12:00,125 --> 00:12:02,625
ขอบคุณพระเจ้า ก็ดีแล้ว
114
00:12:37,833 --> 00:12:40,875
(ตํารวจ)
115
00:12:42,583 --> 00:12:44,916
พบเหยื่อฆาตกรรมในกัวลาลัมเปอร์
116
00:12:45,000 --> 00:12:46,041
อย่างที่เห็นนะคะ
117
00:12:46,125 --> 00:12:49,166
ตํารวจและประชาชนมาถึงที่เกิดเหตุกันแล้ว
118
00:12:49,250 --> 00:12:52,333
เราไม่มีข้อมูลเกี่ยวกับผู้ตาย
119
00:12:52,416 --> 00:12:53,750
มีโอกาสที่เราจะสามารถ...
120
00:12:55,125 --> 00:12:56,750
เจอศพตอนกี่โมง
121
00:12:56,833 --> 00:12:58,750
ประมาณเจ็ดโมงเช้า
122
00:12:59,625 --> 00:13:00,708
ไม่มีพยาน
123
00:13:02,333 --> 00:13:06,041
พบรถผู้ตายห่างจากที่นี่ 300 เมตร
124
00:13:23,375 --> 00:13:24,250
กล้องวงจรปิดล่ะ
125
00:13:26,208 --> 00:13:27,166
(หน่วยปราบปรามยาเสพติด)
126
00:13:27,250 --> 00:13:28,083
เหมือนเดิม
127
00:13:28,916 --> 00:13:30,916
เขาเลี่ยงที่ที่มีกล้องวงจรปิด
128
00:13:32,166 --> 00:13:34,166
ดีเอ็นเอกับลายนิ้วมือล่ะ มีอะไรบ้างไหม
129
00:13:34,250 --> 00:13:35,375
ไม่มีอะไรเลยเหรอ
130
00:13:35,458 --> 00:13:37,166
ศพถูกจัดการอย่างดี
131
00:13:37,250 --> 00:13:38,458
เหมือนก่อนหน้านี้
132
00:13:42,958 --> 00:13:44,541
ทําไมถึงเป็นคุณมาลิก
133
00:13:46,583 --> 00:13:48,125
หรือว่าคุณมาลิกจะทุจริต
134
00:13:48,208 --> 00:13:50,458
- ระวังปากหน่อย
- ท่านคะ
135
00:13:50,541 --> 00:13:51,666
ท่านครับ
136
00:14:01,458 --> 00:14:02,541
เสียใจด้วยครับท่าน
137
00:14:35,041 --> 00:14:35,916
ทําไมเหรอ
138
00:14:36,916 --> 00:14:37,750
ไม่มีอะไร
139
00:14:38,416 --> 00:14:40,125
แค่คิดเรื่องคุณมาลิกน่ะ
140
00:14:40,208 --> 00:14:41,833
ฉันสงสารภรรยากับลูกๆ เขา
141
00:14:45,916 --> 00:14:47,041
ตราบใดที่โทนี่ยังอยู่
142
00:14:47,875 --> 00:14:49,041
ประเทศนี้จะไม่มีวันสงบสุข
143
00:14:49,125 --> 00:14:50,125
ใครเนี่ย
144
00:14:51,208 --> 00:14:52,291
ถ้าจําไม่ผิด
145
00:14:52,375 --> 00:14:54,041
คนเรียกเขาว่ากาปัก
146
00:14:54,125 --> 00:14:55,833
แหล่งข่าวฉันบอกว่า
147
00:14:55,916 --> 00:14:58,000
เขาเป็นมือขวาคนใหม่ของโทนี่
148
00:14:58,916 --> 00:14:59,875
แน่ใจเหรอ
149
00:14:59,958 --> 00:15:01,500
ฉันไม่เคยเห็นเขามาก่อน
150
00:15:01,583 --> 00:15:02,583
เกี่ยวข้องหลายคดีเหรอ
151
00:15:02,666 --> 00:15:04,208
ก็เยอะอยู่
152
00:15:05,208 --> 00:15:06,166
แต่ว่า
153
00:15:06,250 --> 00:15:07,791
ไม่เคยมีหลักฐานเพียงพอ
154
00:15:12,458 --> 00:15:13,708
ทุกคนฟังทางนี้หน่อย
155
00:15:14,416 --> 00:15:17,500
นี่ผู้ช่วยผู้กํากับการเจนนิเฟอร์ หว่อง
จากหน่วยสืบสวนพิเศษดีวัน
156
00:15:18,291 --> 00:15:21,791
เธอจะมาทําคดีนักฆ่ายาบ้ากับเรา
157
00:15:22,833 --> 00:15:24,250
เรียกฉันว่าเจนก็ได้
158
00:15:24,333 --> 00:15:25,166
โอเค
159
00:15:25,250 --> 00:15:28,500
มีเหยื่อแปดราย รวมคุณมาลิก
160
00:15:28,583 --> 00:15:31,333
สงสัยว่าถูกฆ่าโดยฆาตกรคนเดียวกัน
161
00:15:31,958 --> 00:15:32,958
โค้ดเนม
162
00:15:33,541 --> 00:15:34,458
นักฆ่ายาบ้า
163
00:15:36,041 --> 00:15:37,833
ใช้วิธีการเดียวกัน
164
00:15:37,916 --> 00:15:39,583
แทงเหยื่อหลายครั้งที่ช่องท้อง
165
00:15:39,666 --> 00:15:42,500
จากนั้นก็โรยยาบ้าไปทั่วศพ
166
00:15:42,583 --> 00:15:43,625
เป็นเอกลักษณ์ของเขา
167
00:15:43,708 --> 00:15:44,625
(รูดี้ ไอดิล ไอมี ราฟิก)
168
00:15:44,708 --> 00:15:46,083
นิติเวชยังยืนยันด้วยว่า
169
00:15:46,166 --> 00:15:48,458
ยาบ้าบนร่างของเหยื่อ
170
00:15:48,541 --> 00:15:49,916
มาจาก
171
00:15:50,000 --> 00:15:51,083
โทนี่ อีฟริต
172
00:15:51,166 --> 00:15:53,666
หัวหน้าแก๊งค้ายาบ้าที่ใหญ่ที่สุดในมาเลเซีย
173
00:15:56,750 --> 00:15:57,750
เรายังรู้ด้วยว่า
174
00:15:57,833 --> 00:15:59,625
เหยื่อเจ็ดรายยกเว้นคุณมาลิก
175
00:15:59,708 --> 00:16:00,916
ตามรายงานของพวกคุณ
176
00:16:01,000 --> 00:16:03,875
ทํางานให้โทนี่ อีฟริต
177
00:16:03,958 --> 00:16:06,583
เป็นพวกที่ฆ่าตํารวจนอกเครื่องแบบ
178
00:16:06,666 --> 00:16:08,916
{\an8}รองสารวัตรชัซวานี
179
00:16:10,125 --> 00:16:11,375
ทีนี้
180
00:16:11,458 --> 00:16:15,916
ฉันเข้าใจว่าหน่วยปราบปรามยาเสพติด
ได้รับมอบหมายให้ทลายแก๊งของโทนี่ อีฟริต
181
00:16:16,500 --> 00:16:19,083
แต่ฉันได้รับมอบหมายให้มาที่นี่เพื่อหาตัว
182
00:16:19,750 --> 00:16:20,958
นักฆ่ายาบ้า
183
00:16:21,041 --> 00:16:23,000
(นักฆ่ายาบ้า)
184
00:16:31,500 --> 00:16:34,833
เป็นอีกครั้งที่มาเลเซียต้องสั่นสะเทือน
จากข่าวฆาตกรรมต่อเนื่อง
185
00:16:34,916 --> 00:16:38,416
โดยผู้ต้องสงสัยที่รู้จักในชื่อนักฆ่ายาบ้า
186
00:16:38,500 --> 00:16:40,666
เหยื่อรายที่แปดเป็นเจ้าหน้าที่ตํารวจ
187
00:16:40,750 --> 00:16:42,125
มูฮัมมัด มาลิก บิน อับดุลละฮ์
188
00:16:42,208 --> 00:16:46,166
อดีตหัวหน้าหน่วยปราบปรามยาเสพติด
ของตํารวจแห่งชาติมาเลเซีย
189
00:16:46,250 --> 00:16:48,416
ตํารวจยังคงสืบสวน...
190
00:17:06,583 --> 00:17:07,416
ฉันจะ
191
00:17:09,625 --> 00:17:11,083
ถามแก
192
00:17:14,833 --> 00:17:15,833
อีกครั้ง
193
00:17:17,166 --> 00:17:19,500
ทําไมคืนนั้นแกถึงไม่ไปเจอมาลิก
194
00:17:20,500 --> 00:17:21,458
ผมบอกไปแล้ว
195
00:17:22,833 --> 00:17:24,416
มีคนโทรหาผม
196
00:17:24,500 --> 00:17:25,458
แล้วพูดว่า
197
00:17:26,208 --> 00:17:27,208
"ไม่ต้องไปเจอเขา"
198
00:17:27,291 --> 00:17:28,416
เขาบอกว่า...
199
00:17:29,000 --> 00:17:30,291
คุณสั่งมา
200
00:17:30,375 --> 00:17:31,375
ใครโทรหาแก
201
00:17:32,083 --> 00:17:33,291
ผมไม่รู้
202
00:17:33,875 --> 00:17:35,291
ผมไม่รู้
203
00:17:36,875 --> 00:17:38,166
มันบอกว่าไม่รู้ว่ะ กาปัก
204
00:17:57,125 --> 00:17:58,500
- กาปัก
- ครับ หัวหน้า
205
00:18:00,166 --> 00:18:02,208
ฉันอยากให้แกกับคนที่เหลือ
206
00:18:04,333 --> 00:18:05,625
ตามดูสุนัขพวกนี้
207
00:18:07,916 --> 00:18:09,083
ตลอด 24 ชั่วโมง
208
00:18:09,583 --> 00:18:10,583
ครับ
209
00:18:18,833 --> 00:18:20,416
ผมไม่รู้
210
00:18:21,500 --> 00:18:23,333
นี่เป็นโอกาสที่แกจะบอกฉัน
211
00:18:23,416 --> 00:18:24,708
ผมไม่รู้
212
00:18:34,583 --> 00:18:36,833
อัลลอฮ์ทรงเกรียงไกร
213
00:18:38,250 --> 00:18:42,250
การเคารพภักดี การวิงวอนขอ และสิ่งดีงาม
ทั้งหลายนี้เป็นกรรมสิทธิ์ของอัลลอฮ์
214
00:18:43,791 --> 00:18:46,166
ขอปฏิญาณว่าไม่มีพระเจ้าอื่นใดที่คู่ควร
นอกจากอัลลอฮ์
215
00:19:07,666 --> 00:19:10,041
(ปฏิบัติการพนันออนไลน์
ปิดคดี)
216
00:19:19,916 --> 00:19:22,166
- เชอริฟ เร็ว
- เราจะไปไหน พ่อ
217
00:19:22,250 --> 00:19:23,083
เร็วเข้า
218
00:19:29,750 --> 00:19:30,791
ฮูซิน ออสมัน
219
00:19:30,875 --> 00:19:32,416
ยกมือขึ้น
220
00:19:35,375 --> 00:19:36,416
พ่อ
221
00:20:12,250 --> 00:20:17,583
(คดีทุจริต)
222
00:20:19,000 --> 00:20:20,375
เชอริฟ
223
00:20:20,458 --> 00:20:21,541
ครับ
224
00:20:22,958 --> 00:20:23,791
มีคดีใหม่
225
00:20:29,166 --> 00:20:30,250
คดีนี้ซับซ้อนมาก
226
00:20:30,333 --> 00:20:31,291
(คุณธรรมหน่วยป.ป.ส.)
227
00:20:31,875 --> 00:20:33,541
แต่ผมมั่นใจว่าคุณพร้อมแล้ว
228
00:20:42,875 --> 00:20:43,791
โอเค ฟังนะ
229
00:20:43,875 --> 00:20:46,291
ฉันอยากให้พวกแก
เริ่มสะกดรอยตามคนสองสามคนคืนนี้
230
00:20:46,375 --> 00:20:47,875
ตลอดเวลา
231
00:20:47,958 --> 00:20:50,416
รูปและที่อยู่ของพวกมันอยู่ในนี้
232
00:20:52,500 --> 00:20:54,125
คนที่พวกแกต้องตาม
233
00:20:54,208 --> 00:20:55,250
เป็นตํารวจ
234
00:20:55,333 --> 00:20:57,166
จําไว้ อย่าให้โดนจับได้
235
00:20:57,791 --> 00:20:58,750
ไปได้
236
00:21:02,666 --> 00:21:03,666
กาปัก
237
00:21:04,375 --> 00:21:05,208
มีอะไร
238
00:21:05,750 --> 00:21:07,083
จะเอาอะไรอีก
239
00:21:07,166 --> 00:21:09,250
ผมต้องเป็นลูกน้องคุณอีกนานแค่ไหน
240
00:21:09,916 --> 00:21:11,583
เมื่อไหร่จะพาผมไปหาโทนี่
241
00:21:12,375 --> 00:21:13,250
นี่
242
00:21:13,333 --> 00:21:14,916
เงินที่ฉันให้ไปไม่พอเหรอ
243
00:21:16,125 --> 00:21:17,541
ผมแค่อยากเป็นเหมือนคุณ
244
00:21:18,250 --> 00:21:19,958
ทํางานที่บ้านโทนี่
245
00:21:20,875 --> 00:21:22,208
พาผมไปเจอเขาได้ไหม กาปัก
246
00:21:22,291 --> 00:21:24,458
ถ้าแกพูดเรื่องนี้อีก
247
00:21:24,958 --> 00:21:26,250
ฉันจะเป่าหัวให้กระจุย
248
00:21:27,125 --> 00:21:27,958
ไปได้แล้ว
249
00:21:55,208 --> 00:21:58,041
แกคิดว่าสิ่งที่แกทํามันถูกต้องจริงๆ เหรอ นัซ
250
00:22:00,250 --> 00:22:02,000
สิ่งที่แกทํา
251
00:22:02,583 --> 00:22:04,958
มันเปลี่ยนอะไรไม่ได้หรอก
252
00:22:12,125 --> 00:22:13,125
นัซ
253
00:22:14,000 --> 00:22:14,916
นัซ
254
00:22:15,458 --> 00:22:16,291
นัซ
255
00:22:16,375 --> 00:22:17,666
เป็นอะไรหรือเปล่า
256
00:22:19,750 --> 00:22:20,750
ไม่เป็นไร
257
00:22:20,833 --> 00:22:21,916
ทําไมนานจัง
258
00:22:22,916 --> 00:22:24,833
ใกล้เสร็จแล้ว
259
00:22:24,916 --> 00:22:25,958
เร็วเข้า
260
00:22:26,041 --> 00:22:28,291
ไปส่งฉันหน่อย รถฉันเข้าอู่
261
00:22:29,750 --> 00:22:30,625
โอเค
262
00:22:31,333 --> 00:22:32,250
เร็วๆ นะ
263
00:22:56,875 --> 00:22:57,791
พี่
264
00:23:00,208 --> 00:23:01,291
ผมอ่านเจอในเน็ตว่า...
265
00:23:02,541 --> 00:23:04,250
- หลายคน...
- สนับสนุนนักฆ่ายาบ้าเหรอ
266
00:23:05,416 --> 00:23:06,833
บอกว่าสิ่งที่เขาทําถูกต้องเหรอ
267
00:23:06,916 --> 00:23:08,208
พี่ไม่สังเกตเหรอ
268
00:23:08,291 --> 00:23:09,958
ตั้งแต่นักฆ่ายาบ้าโผล่มา
269
00:23:10,041 --> 00:23:12,416
อัตราอาชญากรรมเกี่ยวกับยาเสพติดก็ลดฮวบ
270
00:23:13,291 --> 00:23:14,625
เขาฆ่าคนนะ นัซ
271
00:23:15,666 --> 00:23:16,833
มันไม่ถูกต้อง
272
00:23:17,375 --> 00:23:19,083
บ้านเมืองมีขื่อมีแป
273
00:23:19,708 --> 00:23:22,250
ให้ศาลเป็นคนตัดสิน
ไม่ใช่จัดการเรื่องนี้ด้วยตัวเอง
274
00:23:22,333 --> 00:23:24,041
แล้วโทนี่กับแก๊งของมันล่ะ
275
00:23:24,125 --> 00:23:26,583
ทั้งในและนอกศาลก็รอดตัวไปได้
276
00:23:26,666 --> 00:23:28,166
พี่พูดถึงกฎหมายอะไร
277
00:23:28,916 --> 00:23:29,875
แกเป็นตํารวจนะ
278
00:23:31,083 --> 00:23:32,333
ถ้าแกไม่เชื่อในกฎหมาย
279
00:23:32,416 --> 00:23:34,000
แล้วประเทศเราจะเป็นยังไง
280
00:24:10,291 --> 00:24:12,000
ไง ลูกพี่ กินอะไรดีครับ
281
00:24:12,708 --> 00:24:14,541
- ข้าวผัดจาน
- โอเค ได้เลย
282
00:24:35,041 --> 00:24:35,875
ขับไป
283
00:24:36,458 --> 00:24:38,291
ไม่งั้นฉันเป่าสมองแกแน่
284
00:25:03,625 --> 00:25:05,625
บอกแล้วไงว่าฉันไม่รู้
285
00:25:07,291 --> 00:25:09,125
อย่ามาพูดว่าแกไม่รู้
286
00:25:09,208 --> 00:25:10,625
อย่ามาโกหก
287
00:25:11,666 --> 00:25:13,916
อย่ามาโกหกฉัน
288
00:25:21,625 --> 00:25:22,875
ว่ากันง่ายๆ ดีกว่า
289
00:25:23,375 --> 00:25:25,500
จะบอกไหมว่ารังโทนี่อยู่ไหน
290
00:25:26,250 --> 00:25:27,250
หรือไม่บอก
291
00:25:35,208 --> 00:25:36,125
นิกกี้
292
00:25:37,208 --> 00:25:38,416
ลืมอะไรหรือเปล่า
293
00:25:43,125 --> 00:25:43,958
รักลูกนะ
294
00:25:44,041 --> 00:25:45,250
- รักแม่ครับ
- บ๊ายบาย
295
00:25:45,333 --> 00:25:46,458
บาย
296
00:25:52,250 --> 00:25:54,083
(หมายเลขส่วนตัว)
297
00:25:54,958 --> 00:25:55,791
ค่ะ
298
00:25:57,541 --> 00:25:58,625
อีกห้านาทีถึง
299
00:26:03,625 --> 00:26:07,208
{\an8}(โรงเรียนนานาชาติไอริส)
300
00:26:08,458 --> 00:26:10,625
ขอโทษนะคะ ขอโทษค่ะ ขอบคุณค่ะ
301
00:26:20,208 --> 00:26:21,250
กามัล ฟักรุล
302
00:26:21,791 --> 00:26:22,875
คนเรียกเขาว่ากาปัก
303
00:26:22,958 --> 00:26:24,916
หนึ่งในคนของโทนี่ที่ได้เลื่อนขั้น
304
00:26:26,333 --> 00:26:27,250
รู้จักเขาเหรอ
305
00:26:27,333 --> 00:26:28,833
ทําไมเขาไม่อยู่ในฐานข้อมูลล่ะ
306
00:26:28,916 --> 00:26:30,750
เราเพิ่งระบุตัวเขาได้เมื่อสามวันก่อน
307
00:26:31,833 --> 00:26:33,083
ถ้าเราอยากไขคดี
308
00:26:33,166 --> 00:26:35,416
ฉันต้องรู้ทุกอย่าง ทุกรายละเอียด
309
00:26:35,500 --> 00:26:37,958
ข้อมูลของเขาควรอัปเดตตั้งแต่เมื่อวาน
310
00:26:38,041 --> 00:26:38,958
ฉันรู้
311
00:26:39,041 --> 00:26:41,708
แต่ก่อนที่ผู้ต้องสงสัยจะถูกนับรวมในแก๊งของโทนี่
312
00:26:41,791 --> 00:26:43,708
เราต้องแน่ใจว่าพวกเขามีส่วนเกี่ยวข้อง
313
00:26:43,791 --> 00:26:47,208
จะเอาประวัติพ่อค้ายามาโยงกับโทนี่
ตามอําเภอใจไม่ได้
314
00:26:47,291 --> 00:26:50,375
นากาได้ข้อมูลเรื่องกาปักมาได้ยังไง
315
00:26:50,875 --> 00:26:52,916
นากามันมีสายเยอะ
316
00:27:30,333 --> 00:27:31,333
เข้ามา
317
00:27:32,541 --> 00:27:33,791
มีจดหมายถึงคุณค่ะ
318
00:27:35,041 --> 00:27:36,291
- ขอบคุณค่ะ
- ค่ะ
319
00:27:54,208 --> 00:27:57,250
(ที่อยู่ของโทนี่ อีฟริต)
320
00:27:57,333 --> 00:27:59,833
(ห้องของโทนี่)
321
00:28:13,500 --> 00:28:15,500
(ที่อยู่ของโทนี่ อีฟริต)
322
00:28:15,583 --> 00:28:18,541
นี่ต้องมาจากนักฆ่ายาบ้าแน่นอน
เราควรเชื่อมันเหรอ
323
00:28:19,791 --> 00:28:20,625
แต่ถ้า
324
00:28:20,708 --> 00:28:23,000
มันเป็นของจริงล่ะ
325
00:28:23,083 --> 00:28:25,000
มันฆ่าคุณมาลิกนะ
326
00:28:25,083 --> 00:28:27,250
เราไม่ได้ทําผิดกฎหมาย
327
00:28:27,333 --> 00:28:29,291
ถ้าเราดําเนินการตามข้อมูลนี้
328
00:28:30,250 --> 00:28:31,416
เพื่อบุกค้นที่นั่น
329
00:28:31,500 --> 00:28:33,291
แล้วผู้ช่วยผู้กํากับการเจนล่ะคะ
330
00:28:33,875 --> 00:28:35,791
หน้าที่ของเธอคือจับนักฆ่ายาบ้า
331
00:28:36,291 --> 00:28:37,333
หน้าที่ของเรา
332
00:28:38,333 --> 00:28:40,500
คือทลายแก๊งของโทนี่
333
00:28:41,583 --> 00:28:43,291
ข้อมูลนี้เป็นความลับ
334
00:28:43,375 --> 00:28:44,916
สําหรับตอนนี้
335
00:28:45,000 --> 00:28:46,000
ต่อจากนี้
336
00:28:46,500 --> 00:28:48,958
อย่าเพิ่งบอกใคร
337
00:28:49,666 --> 00:28:50,750
แล้วเราจะทํายังไงครับ
338
00:28:54,375 --> 00:28:55,833
เราจะบุกที่นี่คืนนี้
339
00:28:57,708 --> 00:28:59,541
- ชา
- ค่ะ
340
00:29:00,250 --> 00:29:01,375
โอเค
341
00:29:01,458 --> 00:29:02,875
ตามแผนผังนี้
342
00:29:03,500 --> 00:29:04,875
นี่คือประตูหน้า
343
00:29:04,958 --> 00:29:06,833
เราจะเข้าจากทางด้านหลัง
344
00:29:10,291 --> 00:29:11,500
นี่ตํารวจ อย่าขยับ
345
00:29:11,583 --> 00:29:13,916
จู่โจมเฉพาะผู้ต้องสงสัยที่มีอาวุธเท่านั้น
346
00:29:21,708 --> 00:29:22,791
หมอบๆ
347
00:29:22,875 --> 00:29:24,083
อย่าขยับ
348
00:29:24,166 --> 00:29:25,791
หยุดเดี๋ยวนี้
349
00:29:53,791 --> 00:29:55,333
ฟารุก คุณฮัฟชัม และฉัน
350
00:29:55,416 --> 00:29:57,041
เราจะจัดการด้านหน้าเอง
351
00:29:57,708 --> 00:29:59,833
พอยึดพื้นที่ตรงกลางได้แล้ว
352
00:29:59,916 --> 00:30:02,291
หนึ่งในพวกคุณจะเข้าไปในห้องโทนี่
353
00:30:03,000 --> 00:30:04,250
แต่ระวังด้วย
354
00:30:04,333 --> 00:30:05,916
มีคนคุ้มกันอยู่ในนั้น
355
00:30:14,125 --> 00:30:15,458
และที่สําคัญที่สุด
356
00:30:15,541 --> 00:30:17,125
เราต้องจับโทนี่ อีฟริต
357
00:30:17,208 --> 00:30:18,583
แบบเป็นๆ
358
00:30:27,916 --> 00:30:28,958
นัซ
359
00:30:30,500 --> 00:30:31,666
นัซ
360
00:30:35,791 --> 00:30:37,416
โอเคกับแผนนี้ไหม
361
00:30:40,125 --> 00:30:41,333
รออะไรอยู่ล่ะ
362
00:30:42,708 --> 00:30:43,583
โอเค
363
00:30:44,083 --> 00:30:45,458
มาลุยกันเลย
364
00:31:05,083 --> 00:31:06,333
จะไปไหนกัน
365
00:31:10,708 --> 00:31:11,833
เรามีฝึก
366
00:31:11,916 --> 00:31:14,708
ผมอยากให้พวกคุณกลับไปที่ออฟฟิศ
367
00:31:17,708 --> 00:31:19,041
การฝึกนี้สําคัญมาก
368
00:31:19,708 --> 00:31:21,416
นี่เป็นคําสั่งจากเบื้องบน
369
00:31:22,416 --> 00:31:23,416
เบื้องบนสุด
370
00:31:29,625 --> 00:31:31,791
ผมมาจากหน่วยพิเศษ
ของตํารวจแห่งชาติมาเลเซีย
371
00:31:32,625 --> 00:31:33,958
พวกคุณรู้ใช่ไหม
372
00:31:34,583 --> 00:31:36,375
ผมคือตํารวจที่จับ...
373
00:31:36,875 --> 00:31:37,875
ตํารวจ
374
00:31:39,083 --> 00:31:40,875
ผมชื่อเชอริฟฟุดดิน ฮูซิน
375
00:31:41,458 --> 00:31:42,500
เรียกว่าเชอริฟก็ได้
376
00:31:45,541 --> 00:31:47,083
ฟังดูปลอมมาก
377
00:31:47,166 --> 00:31:48,333
ฟารุก มะฮ์มุดใช่ไหม
378
00:31:49,333 --> 00:31:50,916
มีปัญหากับชื่อผมเหรอ
379
00:31:54,000 --> 00:31:57,375
ตั้งแต่วันนี้ ผมจะทํางานร่วมกับ
ผู้ช่วยผู้กํากับการเจน
380
00:31:57,458 --> 00:31:58,916
เพื่อไขคดีนี้
381
00:31:59,000 --> 00:32:01,291
บอกเลยว่าไอ้นักฆ่ายาบ้านั่น
382
00:32:01,375 --> 00:32:05,250
จริงๆ อยู่ในหน่วยปราบปรามยาเสพติด
383
00:32:05,875 --> 00:32:07,208
เดี๋ยวนะ
384
00:32:07,291 --> 00:32:08,625
ทําไมถึงเป็นเรา ไม่ใช่คนนอก
385
00:32:08,708 --> 00:32:10,250
จะเป็นคนนอกได้ยังไง
386
00:32:10,333 --> 00:32:14,458
พวกเขาจะรู้ลําดับขั้นองค์กรของโทนี่ได้ยังไง
387
00:32:16,375 --> 00:32:17,416
รวมถึงเรื่องนี้ด้วย
388
00:32:18,041 --> 00:32:19,041
คุณมาลิก
389
00:32:19,791 --> 00:32:22,250
ซึ่งน่าจะทุจริต
390
00:32:22,333 --> 00:32:24,291
นี่ คุณมีหลักฐานเหรอว่าเขาทุจริต
391
00:32:24,375 --> 00:32:25,375
นาการาจัน
392
00:32:26,958 --> 00:32:27,958
นั่งลง
393
00:32:28,500 --> 00:32:29,833
นั่งเถอะ ผมเพิ่งจะเริ่มเอง
394
00:32:33,041 --> 00:32:34,541
เคยได้ยินชื่อวัน แดเนียลไหม
395
00:32:40,166 --> 00:32:42,875
เมื่อปี 1998 วัน แดเนียล
396
00:32:42,958 --> 00:32:45,791
ฆ่าคนเก้าคนที่เกี่ยวข้องกับพ่อค้ายา
397
00:32:45,875 --> 00:32:46,791
และสายส่ง
398
00:32:48,583 --> 00:32:50,875
เขาฆ่าด้วยวิธีเดียวกัน
399
00:32:50,958 --> 00:32:52,958
ฆ่าและโปรยยาไปทั่วร่าง
400
00:32:53,041 --> 00:32:54,875
งั้นนักฆ่ายาบ้า
401
00:32:54,958 --> 00:32:55,958
ก็คือวัน แดเนียลเหรอ
402
00:32:56,041 --> 00:32:56,875
ไม่ใช่
403
00:32:56,958 --> 00:32:58,041
เขาถูกจับ
404
00:32:58,125 --> 00:32:59,291
และถูกแขวนคอ
405
00:32:59,916 --> 00:33:02,083
แต่ก่อนหน้านั้น เขาได้ให้การไว้
406
00:33:03,375 --> 00:33:07,083
เขาอยากส่งสารถึงตํารวจ
407
00:33:07,166 --> 00:33:08,625
บอกไว้ว่า...
408
00:33:08,708 --> 00:33:13,791
"ใครก็ตามที่เกี่ยวข้องกับยาเสพติด
และการทุจริต สมควรถูกฆ่า"
409
00:33:14,291 --> 00:33:17,583
หลังจากที่ผมอ่านรายงานและบันทึกของพวกคุณ
410
00:33:17,666 --> 00:33:19,041
พวกคุณ
411
00:33:19,666 --> 00:33:22,625
มีโอกาสมากที่สุดที่จะตกเป็นผู้ต้องสงสัย
412
00:33:22,708 --> 00:33:24,416
ทําไมถึงเป็นเรา
413
00:33:25,083 --> 00:33:27,666
นักฆ่ายาบ้าเกี่ยวข้องอะไรกับเรา
414
00:33:28,208 --> 00:33:31,250
เนื่องจากฟารุก มะฮ์มุด
มีเรื่องจะพูดเยอะวันนี้
415
00:33:31,333 --> 00:33:33,416
ผมจะเริ่มสอบปากคําคุณก่อนแล้วกัน
416
00:33:35,666 --> 00:33:37,708
คืนวันที่ 28 มิถุนายน
417
00:33:37,791 --> 00:33:39,916
คุณอยู่ที่ไหน ทําอะไรอยู่
418
00:33:40,000 --> 00:33:41,375
เสียเวลาเปล่าครับ
419
00:33:41,458 --> 00:33:42,875
เรามีงานต้องทําอีกเยอะ
420
00:33:42,958 --> 00:33:44,000
โอ๊ย
421
00:33:44,583 --> 00:33:45,750
ผมลืมไปแล้ว
422
00:33:45,833 --> 00:33:46,916
ผมอยู่บ้าน
423
00:33:47,416 --> 00:33:48,500
ทําไม
424
00:33:48,583 --> 00:33:49,583
มีปัญหาอะไร
425
00:33:49,666 --> 00:33:50,750
มีพยานไหม
426
00:33:50,833 --> 00:33:52,875
มี ภรรยาผม
427
00:33:52,958 --> 00:33:54,041
มี
428
00:33:54,125 --> 00:33:55,208
น้องชายฉัน
429
00:33:55,291 --> 00:33:56,208
พยานเหรอ
430
00:33:58,041 --> 00:33:59,333
ผมจําไม่ได้
431
00:33:59,416 --> 00:34:01,375
ผมกลับจากสํานักงานพร้อมพี่สาว
432
00:34:01,458 --> 00:34:02,875
แล้วก็ออกไปข้างนอก
433
00:34:02,958 --> 00:34:04,083
สั่งอาหาร
434
00:34:04,791 --> 00:34:05,750
กลับบ้าน
435
00:34:05,833 --> 00:34:07,458
กิน แล้วก็เข้านอน
436
00:34:07,541 --> 00:34:08,625
ดูนี่
437
00:34:08,708 --> 00:34:12,041
ใบรับรองแพทย์ ลาพักร้อน ลาฉุกเฉิน
438
00:34:12,125 --> 00:34:13,750
เพิ่งจะกลางเดือนเอง เป็นอะไรเหรอ
439
00:34:13,833 --> 00:34:15,208
ผมปวดท้อง
440
00:34:15,291 --> 00:34:16,291
น่าจะโรคกระเพาะ
441
00:34:16,375 --> 00:34:18,375
ยังจําไม่ได้อีกเหรอ
442
00:34:18,458 --> 00:34:19,583
คุณเป็นตํารวจประเภทไหน
443
00:34:19,666 --> 00:34:20,875
ผมบอกไปแล้วไง
444
00:34:20,958 --> 00:34:23,541
- ผมจําไม่ได้
- ดูจากบันทึกแล้ว คุณมีปัญหา
445
00:34:23,625 --> 00:34:24,583
ปัญหาการควบคุมอารมณ์
446
00:34:24,666 --> 00:34:26,250
คุณทะเลาะกับคุณมาลิก เรื่องอะไร
447
00:34:26,333 --> 00:34:29,750
ผมทะเลาะเพราะมีหลายเรื่องที่ผมไม่เห็นด้วย
448
00:34:29,833 --> 00:34:31,208
อีกนิดเดียว...
449
00:34:31,291 --> 00:34:33,083
ผมถามอะไรไม่ได้เลยเหรอ
450
00:34:34,625 --> 00:34:36,166
ล้อเล่นหรือไง
451
00:34:36,250 --> 00:34:38,708
คุณคิดเรื่องเลื่อนขั้นอยู่เหรอครับ
452
00:34:39,208 --> 00:34:41,208
หลังจากคุณมาลิกไม่อยู่แล้ว
453
00:34:41,833 --> 00:34:42,916
ระวังคําพูดด้วย
454
00:34:43,500 --> 00:34:44,458
คุณมาลิก
455
00:34:45,375 --> 00:34:46,583
เป็นเหมือนพี่แท้ๆ ของผม
456
00:34:46,666 --> 00:34:48,500
วันที่ 4 พฤษภาคม 2023
457
00:34:48,583 --> 00:34:51,791
คุณคิดว่าผมจะจําทุกอย่างได้เหรอ
458
00:34:51,875 --> 00:34:53,875
ผมบอกแล้วไงว่าผมจําไม่ได้
459
00:34:53,958 --> 00:34:55,208
ผมเป็นมนุษย์นะ
460
00:34:55,291 --> 00:34:56,416
ไม่ใช่หุ่นยนต์
461
00:34:56,500 --> 00:34:57,708
ผมไปดูหนังกับเพื่อน
462
00:34:57,791 --> 00:34:59,541
ผมไม่ได้เก็บตั๋วไว้
463
00:34:59,625 --> 00:35:01,625
แต่คุณดูกล้องวงจรปิดของห้างได้
464
00:35:01,708 --> 00:35:05,000
เดือนที่แล้ว คุณเคลียร์หนี้ทั้งหมดกับธนาคาร
465
00:35:05,083 --> 00:35:08,083
ทําก็ซวย ไม่ทําก็ซวย
466
00:35:08,166 --> 00:35:09,750
คุณต้องการอะไรกันแน่
467
00:35:10,250 --> 00:35:11,458
ผู้ช่วยผู้กํากับการชัซลิน
468
00:35:11,541 --> 00:35:14,416
อธิบายเรื่องที่เกิดในวิดีโอนี้ได้ไหม
469
00:35:17,666 --> 00:35:19,125
คุณบอกว่าไปดูหนัง
470
00:35:19,208 --> 00:35:20,625
หนังเรื่องอะไร
471
00:35:20,708 --> 00:35:23,083
"ฝนตกในกัวลาลัมเปอร์"
กํากับโดยไฟซัล นูอาร์
472
00:35:23,166 --> 00:35:24,208
ใครเป็นพระเอก
473
00:35:24,708 --> 00:35:26,125
ฮัสซัน มูตาลิบ
474
00:35:26,208 --> 00:35:27,625
หนังยาวแค่ไหน
475
00:35:27,708 --> 00:35:28,583
สองชั่วโมง
476
00:35:28,666 --> 00:35:29,875
เพื่อนคุณคือใคร
477
00:35:29,958 --> 00:35:30,791
อิมัน
478
00:35:30,875 --> 00:35:31,916
เจอกันที่ไหน
479
00:35:32,000 --> 00:35:33,208
ที่โรงเรียน
480
00:35:33,291 --> 00:35:34,958
ไปเจอเพื่อนทําไม
481
00:35:37,291 --> 00:35:38,833
ผมไปเจอเพื่อนไม่ได้เหรอครับ
482
00:35:41,208 --> 00:35:42,250
โอเค
483
00:35:42,333 --> 00:35:45,208
จนถึงตอนนี้ มีผู้ต้องสงสัยแค่คนเดียว
484
00:35:46,375 --> 00:35:47,458
ผู้ช่วยผกก.ชัซลิน
485
00:35:50,708 --> 00:35:51,833
ชา
486
00:35:52,708 --> 00:35:54,375
ยังเงียบอยู่อีกเหรอ
487
00:35:56,166 --> 00:35:57,000
ก็ได้
488
00:35:58,333 --> 00:36:01,416
วันที่ 4 พฤษภาคม 2023 เวลา 23:00 น.
489
00:36:04,666 --> 00:36:07,500
ผู้ช่วยผู้กํากับการชัซลิน
เข้าไปในห้องทํางานของคุณมาลิก
490
00:36:09,041 --> 00:36:12,541
ดูเหมือนคุณมาลิกจะขอให้
ผู้ช่วยผู้กํากับการชัซลินถอดเสื้อแจ็กเก็ต
491
00:36:13,125 --> 00:36:14,958
เขารู้ว่ามีกล้องวงจรปิด
492
00:36:15,041 --> 00:36:17,750
เขาก็เลยปิดมัน
493
00:36:18,666 --> 00:36:20,000
ประมาณ 15 นาทีต่อมา
494
00:36:20,083 --> 00:36:23,958
เราเห็นผู้ช่วยผู้กํากับการชัซลินค่อยๆ เดิน
495
00:36:25,333 --> 00:36:27,458
ออกจากห้องทํางานคุณมาลิก
496
00:36:28,041 --> 00:36:29,166
แล้ว...
497
00:36:29,916 --> 00:36:30,958
คุณยังไม่อยากพูดอีกเหรอ
498
00:36:32,083 --> 00:36:33,416
เขาทําอะไรคุณ
499
00:36:36,083 --> 00:36:37,208
ฉันบอกแล้วไง
500
00:36:37,875 --> 00:36:39,541
ไม่มีอะไรเกิดขึ้น
501
00:36:41,708 --> 00:36:43,708
เราแค่คุยกันเรื่องปฏิบัติการ
502
00:36:44,875 --> 00:36:46,166
โอเคๆ
503
00:36:46,250 --> 00:36:47,125
ทุกคน ใจเย็นก่อน
504
00:36:47,708 --> 00:36:50,083
พวกคุณทุกคน
505
00:36:50,708 --> 00:36:52,458
ยังเป็นผู้ต้องสงสัยอยู่
506
00:36:53,375 --> 00:36:55,125
เรามีพฤติกรรมที่ต่างกันมาก
507
00:36:55,208 --> 00:36:57,541
บางคนมีปัญหาควบคุมอารมณ์
508
00:36:58,083 --> 00:36:59,125
บางคนก็หลงๆ ลืมๆ
509
00:37:00,291 --> 00:37:02,500
ผู้ช่วยผู้กํากับการชัซลิน
510
00:37:02,583 --> 00:37:04,541
ก็มีพยานที่อยู่แน่นหนา
511
00:37:04,625 --> 00:37:05,708
ในวันที่
512
00:37:05,791 --> 00:37:07,541
นักฆ่ายาบ้า
513
00:37:07,625 --> 00:37:09,083
ลงมือฆ่าเหยื่อ
514
00:37:09,666 --> 00:37:12,291
ผมเลยใช้ระบบให้คะแนน
515
00:37:12,375 --> 00:37:14,208
สําหรับผู้ต้องสงสัยทุกคน
516
00:37:14,291 --> 00:37:17,291
บางคนได้คะแนนสูง บางคนได้คะแนนต่ํา
517
00:37:18,000 --> 00:37:22,625
แต่มีเพียงคนเดียวที่ได้คะแนนเต็ม
518
00:37:22,708 --> 00:37:23,541
แค่คนเดียว
519
00:37:24,125 --> 00:37:25,458
คนนั้นก็คือ...
520
00:37:27,416 --> 00:37:29,625
ขอเสียงปรบมือให้กับ
521
00:37:30,750 --> 00:37:31,875
สารวัตร...
522
00:37:32,416 --> 00:37:33,333
นัซรี
523
00:37:39,541 --> 00:37:40,875
ตอบได้สมบูรณ์แบบ
524
00:37:41,875 --> 00:37:43,166
พยานที่อยู่สมบูรณ์แบบ
525
00:37:43,833 --> 00:37:45,250
เรื่องราวสมบูรณ์แบบ
526
00:37:45,333 --> 00:37:46,750
ร้อยเปอร์เซ็นต์ไม่มีที่ติ
527
00:37:47,708 --> 00:37:49,458
เหมือนกับ
528
00:37:49,541 --> 00:37:50,958
วิธีทํางานของนักฆ่ายาบ้า
529
00:37:54,958 --> 00:37:56,416
คุณพยายามจะบอกอะไร
530
00:37:57,000 --> 00:37:57,958
ไม่มีอะไร
531
00:38:01,291 --> 00:38:02,375
แยกย้าย
532
00:38:20,208 --> 00:38:21,041
ชา
533
00:38:26,791 --> 00:38:28,375
เกิดอะไรขึ้นในห้องนั้น
534
00:38:31,333 --> 00:38:33,083
ฉันไม่อยากพูดถึงมัน
535
00:39:40,833 --> 00:39:41,750
เคลียร์
536
00:39:46,375 --> 00:39:47,333
เคลียร์
537
00:39:55,041 --> 00:39:56,291
สถานการณ์เป็นยังไงบ้าง นากา
538
00:39:56,375 --> 00:39:57,375
ว่างเปล่า
539
00:40:00,500 --> 00:40:01,708
พวกมันเผ่นไปแล้ว
540
00:40:03,166 --> 00:40:04,541
เพิ่งไปได้ไม่นาน
541
00:40:05,666 --> 00:40:07,000
เครื่องยังอุ่นอยู่เลย
542
00:40:08,416 --> 00:40:10,833
พวกมันรู้ได้ยังไง
543
00:40:10,916 --> 00:40:12,541
ถ้าเชอริฟไม่มาขัดจังหวะ
544
00:40:12,625 --> 00:40:14,083
เราคงจับพวกมันได้แล้ว
545
00:40:40,791 --> 00:40:41,666
หมอบลง
546
00:40:41,750 --> 00:40:42,708
หมอบลง
547
00:40:45,166 --> 00:40:46,166
ใจเย็น
548
00:40:47,666 --> 00:40:48,666
ใจเย็น
549
00:40:51,083 --> 00:40:52,250
มาทําอะไรที่นี่
550
00:40:53,125 --> 00:40:54,416
ผมตามคุณมา
551
00:40:54,500 --> 00:40:55,458
ไม่สังเกตเหรอ
552
00:40:58,333 --> 00:41:00,291
คุณไม่ควรแทรกแซงการทํางานของเรา
553
00:41:00,375 --> 00:41:01,541
นี่เป็นปฏิบัติการสําคัญ
554
00:41:02,125 --> 00:41:03,666
ตอนแรกบอกเป็นการฝึก
555
00:41:03,750 --> 00:41:05,125
ตอนนี้เป็นปฏิบัติการซะแล้ว
556
00:41:05,208 --> 00:41:06,125
อย่างไหนกันแน่
557
00:41:07,083 --> 00:41:07,916
พอได้แล้ว
558
00:41:10,208 --> 00:41:11,250
ปฏิบัติการล่ม
559
00:41:11,333 --> 00:41:12,416
กลับฐาน
560
00:41:28,666 --> 00:41:30,541
ช่างปัญหาของแกสิ
561
00:41:30,625 --> 00:41:33,000
ข้อมูลที่แกให้ฉันมา
562
00:41:33,083 --> 00:41:34,333
มันช้าเกินไป
563
00:41:35,041 --> 00:41:36,583
แกไม่มีประโยชน์กับฉันแล้ว
564
00:41:36,666 --> 00:41:38,583
เครื่องจักรฉันหลายล้านนะ ให้ตายสิ
565
00:41:39,125 --> 00:41:39,958
หลายล้าน
566
00:41:43,958 --> 00:41:45,208
ไอ้หมาโง่
567
00:41:49,125 --> 00:41:50,041
ไอ้สวะ
568
00:41:50,625 --> 00:41:53,166
ไอ้นักฆ่ายาบ้านั่นยุ่งกับธุรกิจของฉันตลอด
569
00:41:53,250 --> 00:41:55,333
ถ้าไม่อยากให้ฉันตามล่าแก
570
00:41:55,416 --> 00:41:56,583
ก็ไปหาตัวมันให้เจอ
571
00:41:56,666 --> 00:41:57,708
เดี๋ยวนี้
572
00:41:59,333 --> 00:42:00,250
แล้วแก
573
00:42:00,958 --> 00:42:02,791
ทําไมไม่ขนเครื่องมาด้วย
574
00:42:04,125 --> 00:42:05,958
ผมไม่มีเวลาครับนาย สาบานได้
575
00:42:06,041 --> 00:42:08,375
คืนนี้ไปตามหาเครื่องมา
576
00:42:10,166 --> 00:42:11,250
ส่วนแก
577
00:42:12,583 --> 00:42:13,541
ไปดูให้แน่ใจ
578
00:42:20,916 --> 00:42:21,916
มองเขาทําไม
579
00:42:22,541 --> 00:42:23,833
รู้สึกขยะแขยงว่ะ
580
00:42:24,666 --> 00:42:25,500
ทําไมล่ะ
581
00:42:26,083 --> 00:42:28,000
เห็นเคราแล้วหมั่นไส้
582
00:42:30,333 --> 00:42:31,375
ดูสิ
583
00:42:31,458 --> 00:42:32,958
ทําทรงไว้เครานักเลง
584
00:42:33,041 --> 00:42:34,791
อาจจะปลอมตัวมาเยอะก็ได้
585
00:42:35,625 --> 00:42:36,833
ปลอม...
586
00:42:36,916 --> 00:42:38,416
ไม่ต้องปกป้องเขาหรอก
587
00:42:39,041 --> 00:42:40,041
พวกนายรู้ไหม
588
00:42:40,708 --> 00:42:42,041
ฉันไปสืบประวัติมาแล้ว
589
00:42:42,541 --> 00:42:44,416
พ่อเขาถูกยิง
590
00:42:44,500 --> 00:42:46,208
เพราะหอบเงินสินบนหนีไป
591
00:42:46,291 --> 00:42:48,750
จะบอกว่าเขาเป็นคนปล่อยข้อมูลเมื่อวานนี้เหรอ
592
00:42:48,833 --> 00:42:51,333
ถ้าพ่อรับสินบน ไม่คิดว่าลูกชายจะรับเหรอ
593
00:42:52,166 --> 00:42:53,166
ทุกคน
594
00:42:59,125 --> 00:43:00,291
ที่จริง
595
00:43:00,375 --> 00:43:02,000
ฉันมีอะไรจะบอก
596
00:43:04,833 --> 00:43:06,166
ตั้งแต่เมื่อเช้า
597
00:43:06,250 --> 00:43:09,250
เชอริฟเข้าห้องน้ําตลอดเลย
598
00:43:10,500 --> 00:43:11,875
เจ็ดหรือแปดครั้งแล้ว
599
00:43:13,500 --> 00:43:14,833
ต้องมีอะไรผิดปกติแน่
600
00:43:23,416 --> 00:43:24,416
พวกขี้เกียจ
601
00:43:30,125 --> 00:43:31,416
ไปห้องน้ําอีกแล้วเหรอ
602
00:43:42,916 --> 00:43:45,000
(ห้องน้ํา)
603
00:44:12,916 --> 00:44:13,875
กล้าดียังไง
604
00:44:13,958 --> 00:44:15,958
ถึงเล่นยาในสถานีตํารวจ
605
00:44:16,041 --> 00:44:17,500
เรียกตัวเองว่าตํารวจคุณธรรมได้ไง
606
00:44:33,125 --> 00:44:34,583
กล้ามาก
607
00:44:35,791 --> 00:44:37,291
เสพยาในสถานี
608
00:44:37,375 --> 00:44:39,708
แล้วยังหาว่าเราเป็นฆาตกรอีก
609
00:44:41,291 --> 00:44:42,208
ว่าไง
610
00:44:42,291 --> 00:44:43,458
ทําไมไม่ตอบล่ะ
611
00:44:46,250 --> 00:44:47,083
นี่
612
00:44:48,166 --> 00:44:49,625
คิดว่าตัวเองดีกว่าพวกเราเหรอ
613
00:44:51,125 --> 00:44:53,500
เมื่อวานคุณทําปฏิบัติการของพวกเราพังหมด
614
00:44:54,625 --> 00:44:56,625
คุณมันพวกอวดดี
615
00:44:57,416 --> 00:44:58,708
แถมโอหังด้วย
616
00:44:58,791 --> 00:45:01,625
รอก่อนเถอะ ผมจะจับคุณเข้าคุกให้ได้
617
00:45:03,666 --> 00:45:05,166
ไอ้ขี้ยา
618
00:45:09,750 --> 00:45:10,625
ปล่อยเขา
619
00:45:11,208 --> 00:45:12,083
หัวหน้า
620
00:45:12,916 --> 00:45:14,041
ไอบูโพรเฟน
621
00:45:14,833 --> 00:45:16,166
แก้ปวดไมเกรน
622
00:45:27,083 --> 00:45:28,291
ขอเวลาเดี๋ยวนะ
623
00:45:28,375 --> 00:45:30,125
ผมอยากดูหน้าคนพวกนี้หน่อย
624
00:45:38,375 --> 00:45:39,666
เดี๋ยวก่อน
625
00:45:39,750 --> 00:45:40,833
แล้วนี่ล่ะ
626
00:45:40,916 --> 00:45:42,208
ถอดกุญแจมือเขา
627
00:45:42,291 --> 00:45:43,208
หัวหน้า
628
00:45:44,666 --> 00:45:46,125
ถอดกุญแจมือเขาเดี๋ยวนี้
629
00:45:50,166 --> 00:45:51,250
แต่หัวหน้า
630
00:45:51,791 --> 00:45:53,041
เขาทําแบบนี้นะครับ
631
00:45:57,166 --> 00:45:58,083
งั้นเหรอ
632
00:46:03,000 --> 00:46:04,958
มีคนบอกผมว่าถ้าทําแบบนั้น
633
00:46:05,708 --> 00:46:06,625
จะหายเร็วขึ้น
634
00:46:07,458 --> 00:46:09,958
คดีนี้ซับซ้อนมาก
635
00:46:10,583 --> 00:46:12,041
จนทําให้ผมไมเกรนขึ้น
636
00:46:12,125 --> 00:46:13,500
ถึงต้องใช้ยานี่
637
00:46:14,416 --> 00:46:16,625
ให้ตายสิ เล่นอะไรของแก
638
00:46:17,458 --> 00:46:18,375
นัซ
639
00:46:19,250 --> 00:46:21,833
ทุกคน ใจเย็นๆ เราไม่อยากให้เกิดจลาจล
640
00:46:21,916 --> 00:46:22,791
ใจเย็นๆ
641
00:46:23,375 --> 00:46:24,291
ตอนนี้...
642
00:46:26,375 --> 00:46:28,166
ผมอยากให้ทุกคน
643
00:46:28,708 --> 00:46:30,125
ออกไปจากห้องนี้ก่อน
644
00:46:30,208 --> 00:46:31,958
เพราะผมกับนัซรี
645
00:46:32,541 --> 00:46:33,458
มีเรื่อง
646
00:46:34,125 --> 00:46:36,708
ต้องคุยกันหน่อย
647
00:46:38,250 --> 00:46:39,375
ทุกคน
648
00:46:39,458 --> 00:46:40,666
ขอบคุณครับ
649
00:46:41,666 --> 00:46:42,500
ขอบคุณครับ
650
00:46:52,916 --> 00:46:53,791
พอใจหรือยัง
651
00:46:53,875 --> 00:46:55,083
คุณหลอกเรา
652
00:46:55,791 --> 00:46:57,083
ต้องการอะไรกันแน่
653
00:46:57,166 --> 00:46:59,458
ผมแค่อยากเห็น
654
00:46:59,541 --> 00:47:00,875
ว่าใครจะมาจับผม
655
00:47:01,708 --> 00:47:03,583
แต่คุณกระตือรือร้นมาก
656
00:47:03,666 --> 00:47:04,500
จริงจังมาก
657
00:47:04,583 --> 00:47:07,291
คุณคาดหวังอะไร
ผมเป็นตํารวจปราบปรามยาเสพติด
658
00:47:07,375 --> 00:47:09,166
ส่วนคุณก็เป็นตํารวจคุณธรรม
659
00:47:09,250 --> 00:47:11,791
ใช้ยาแบบนั้นดูไม่ดีเลยนะ คุณน่าจะรู้ดี
660
00:47:11,875 --> 00:47:14,625
รู้ไหมว่าอะไรแย่กว่า
661
00:47:16,875 --> 00:47:18,958
ตํารวจที่ทําผิดจรรยาบรรณไง
662
00:47:22,166 --> 00:47:23,250
ไม่ดีเลย
663
00:47:24,750 --> 00:47:27,875
ตํารวจที่รับสินบน
664
00:47:29,666 --> 00:47:30,625
แย่มาก
665
00:47:31,208 --> 00:47:33,125
แต่ที่แย่ที่สุดคือ...
666
00:47:34,416 --> 00:47:35,583
ตํารวจที่ฆ่าคน
667
00:47:38,625 --> 00:47:40,041
คุณกล่าวหาผมเหรอ
668
00:47:41,458 --> 00:47:45,000
ถ้าไม่มีหลักฐาน ข้อกล่าวหาของคุณ
ก็ใช้ในชั้นศาลไม่ได้
669
00:47:47,250 --> 00:47:48,708
ที่นี่มาเลเซียนะ นัซ
670
00:47:49,666 --> 00:47:51,958
ขนาดนายกรัฐมนตรียังติดคุกเลย
671
00:48:08,041 --> 00:48:09,625
ทําไมถึงสงสัยนัซรีล่ะ
672
00:48:11,833 --> 00:48:14,041
ชายังไม่ได้ตอบเรื่องภาพวงจรปิดเลย
673
00:48:27,708 --> 00:48:29,000
นัซ
674
00:48:29,083 --> 00:48:30,458
มีอะไรอยากบอกฉันไหม
675
00:48:30,541 --> 00:48:31,750
เรื่องอะไร
676
00:48:31,833 --> 00:48:34,041
ทางหน่วยรู้ว่าเชอริฟสงสัยนาย
677
00:48:35,416 --> 00:48:36,375
สงสัยเรื่องอะไร
678
00:48:38,166 --> 00:48:39,375
ว่าผมเป็นนักฆ่ายาบ้าเหรอ
679
00:48:40,416 --> 00:48:42,083
ฉันเห็นว่านายชอบออกไปตอนกลางคืน
680
00:48:44,416 --> 00:48:45,333
ไปไหนมา
681
00:48:46,333 --> 00:48:49,208
พี่หาว่าผมเป็นฆาตกร
เพราะออกไปตอนกลางคืนตลอดเหรอ
682
00:48:50,750 --> 00:48:51,875
แทนที่จะกล่าวหาผม
683
00:48:51,958 --> 00:48:54,291
บอกผมมาดีกว่าว่ามาลิกทําอะไรพี่ในห้องเขา
684
00:48:56,750 --> 00:48:58,000
ฉันไม่ได้กล่าวหานาย
685
00:48:58,083 --> 00:48:59,916
แต่ถ้ามีหลักฐาน
686
00:49:00,000 --> 00:49:01,000
ไม่ว่าจะเป็นเพื่อน
687
00:49:01,083 --> 00:49:02,166
คนในครอบครัว
688
00:49:03,250 --> 00:49:04,666
หรือแม้แต่น้องชายแท้ๆ
689
00:49:05,916 --> 00:49:07,416
ฉันก็ต้องจับ
690
00:49:55,500 --> 00:50:02,166
(เคลียร์ไหม)
691
00:50:06,458 --> 00:50:13,375
(เคลียร์)
692
00:50:24,041 --> 00:50:25,291
แน่ใจนะว่าเชอริฟไม่ได้ตามมา
693
00:50:25,875 --> 00:50:27,166
แน่ใจ
694
00:50:27,250 --> 00:50:28,250
ไม่มีใครตามฉันมา
695
00:50:29,416 --> 00:50:31,625
นายยังไม่ได้อัปเดตเรื่องที่อยู่ของโทนี่ให้ฉันเลย
696
00:50:33,458 --> 00:50:36,083
ฉันบอกนายหลายครั้งแล้วว่าฉันเป็นแค่ลิ่วล้อ
697
00:50:36,166 --> 00:50:37,291
ตอนที่ฉันส่งกาปักให้นาย
698
00:50:37,833 --> 00:50:39,000
พวกนายก็ช้ามาก
699
00:50:42,166 --> 00:50:43,250
นายเล่นยาเหรอ
700
00:50:44,541 --> 00:50:46,916
ฉันบอกให้เลิกไง
701
00:50:47,000 --> 00:50:48,291
นายคาดหวังอะไร
702
00:50:48,375 --> 00:50:50,041
มีคนตายเก้าคนนะ บ้าเอ๊ย
703
00:50:51,125 --> 00:50:52,500
มันช่วยไม่ได้ นัซ
704
00:50:52,583 --> 00:50:54,708
เป็นอะไรของนาย กลัวเหรอ
705
00:50:55,208 --> 00:50:56,083
กลัวหรือไง
706
00:50:57,291 --> 00:50:59,125
จิตวิญญาณนักสู้หายไปไหนหมด
707
00:50:59,958 --> 00:51:01,625
นายเป็นคนบอกฉันเองนี่
708
00:51:02,291 --> 00:51:03,750
ว่าเรากําลังทําสิ่งที่ถูกต้อง
709
00:51:04,583 --> 00:51:05,625
นี่ นัซ
710
00:51:06,291 --> 00:51:08,500
ถ้านายโดนจับได้ ก็แค่โดนจับ
711
00:51:08,583 --> 00:51:11,541
ถ้าฉันโดนจับได้ โทนี่ต้องหั่นฉันเป็นชิ้นๆ แน่
712
00:51:11,625 --> 00:51:13,083
ฉันตายแน่ รู้ไหม
713
00:51:13,166 --> 00:51:15,000
นายก็รู้ว่าโทนี่เป็นยังไง
714
00:51:15,666 --> 00:51:16,583
นี่
715
00:51:16,666 --> 00:51:19,333
จู่ๆ เชอริฟก็โผล่มา
716
00:51:19,416 --> 00:51:21,500
แล้วโทนี่ก็เปลี่ยนสถานที่
717
00:51:21,583 --> 00:51:24,708
นายรู้ใช่ไหมว่าในหน่วยนายมีหนอนบ่อนไส้
718
00:51:24,791 --> 00:51:26,000
หนอนบ่อนไส้น่ะ
719
00:51:26,791 --> 00:51:28,500
ฉันทําต่อไปไม่ไหวแล้ว นัซ
720
00:51:28,583 --> 00:51:30,083
ฉันทําไม่ได้
721
00:51:30,166 --> 00:51:31,541
ฉันช่วยนายไม่ได้แล้ว
722
00:51:32,541 --> 00:51:33,916
โอเค ดอส นี่คือข้อตกลง
723
00:51:34,000 --> 00:51:35,375
- ดอส ฟังฉันนะ
- ไอ้เวร
724
00:51:35,458 --> 00:51:36,958
ฟังฉันนะ นี่คือข้อตกลง
725
00:51:37,916 --> 00:51:39,500
นี่คือข้อตกลงสุดท้าย หลังจากนี้
726
00:51:39,583 --> 00:51:41,375
นายไม่ต้องช่วยฉันอีกแล้ว
727
00:51:42,083 --> 00:51:44,375
อ่านจบแล้วก็เผาซะ
728
00:51:45,916 --> 00:51:46,833
นี่
729
00:52:38,583 --> 00:52:39,541
อ๊ะ มาแล้ว
730
00:52:40,083 --> 00:52:41,083
เข้ามาสิ
731
00:52:41,625 --> 00:52:42,583
เชิญ
732
00:52:44,708 --> 00:52:46,416
นั่งเลย
733
00:52:46,500 --> 00:52:47,708
ตรงนี้
734
00:52:49,625 --> 00:52:50,541
โอเค
735
00:52:53,625 --> 00:52:54,541
โอเค
736
00:52:55,291 --> 00:52:56,875
เจน เอาเลย
737
00:52:59,458 --> 00:53:00,708
นอร์ ชัซวานี
738
00:53:01,333 --> 00:53:03,416
รองสารวัตรหน่วยปราบปรามยาเสพติด
739
00:53:03,500 --> 00:53:05,708
ถูกฆ่าเมื่อปีที่แล้วในภารกิจแฝงตัว
740
00:53:06,208 --> 00:53:10,750
มีคนในหน่วยนี้เปิดโปงรองสารวัตรวานี
741
00:53:12,000 --> 00:53:13,000
แฟนคุณใช่ไหม
742
00:53:13,083 --> 00:53:14,958
คุณถึงได้ฆ่าคุณมาลิก
743
00:53:17,000 --> 00:53:19,166
ทั้งหมดนี่เพื่อแก้แค้นเหรอ
744
00:53:23,083 --> 00:53:24,500
พูดเรื่องอะไรน่ะ
745
00:53:26,000 --> 00:53:27,583
ใครบอกว่าเธอเป็นแฟนผม
746
00:53:27,666 --> 00:53:28,833
เธอไม่ใช่แฟนคุณเหรอ
747
00:53:29,333 --> 00:53:30,708
จริงเหรอ ไม่ใช่แฟนเหรอ
748
00:53:31,250 --> 00:53:32,083
แน่ใจนะ
749
00:53:35,583 --> 00:53:37,666
โอเค เจน
750
00:53:38,208 --> 00:53:39,250
เปิดคลิป
751
00:53:45,666 --> 00:53:49,083
ไง หน่วยปราบปรามยาเสพติด
752
00:53:50,500 --> 00:53:52,208
นี่คือผลของการกระทําของพวกแก
753
00:53:52,291 --> 00:53:56,666
ที่พวกแกส่งสายเข้ามาในสํานักงานใหญ่ของเรา
754
00:53:58,208 --> 00:53:59,083
ไม่ร้องไห้เลยเหรอ
755
00:54:00,416 --> 00:54:01,291
เจ๋งว่ะ
756
00:54:02,375 --> 00:54:05,000
มาผลัดกันเรียงคิวมัน
757
00:54:05,083 --> 00:54:08,833
เอาให้ท้องไปเลย
758
00:54:10,541 --> 00:54:14,333
มาดูกันว่าเธอจะร้องไห้ไหม
759
00:54:16,416 --> 00:54:18,958
รออะไรอยู่ล่ะ เอาเธอขึ้นโต๊ะสิ
760
00:54:22,375 --> 00:54:23,541
จับขาไว้
761
00:54:23,625 --> 00:54:24,833
จับแน่นๆ
762
00:54:24,916 --> 00:54:28,250
ฉีกเสื้อผ้าเลย ถอดออก
763
00:54:28,333 --> 00:54:29,291
กระชากเลย
764
00:54:31,041 --> 00:54:32,625
ปล่อยฉัน
765
00:54:44,583 --> 00:54:46,250
อัลลอฮ์ทรงเกรียงไกร
766
00:54:50,833 --> 00:54:53,000
ที่นี่ไม่มีอัลลอฮ์
767
00:54:57,416 --> 00:54:58,708
อัลลอฮ์ทรงเกรียงไกร
768
00:54:59,833 --> 00:55:00,916
อัลลอฮ์
769
00:55:01,750 --> 00:55:03,666
อัลลอฮ์ทรงเกรียงไกร
770
00:55:04,416 --> 00:55:07,416
อัลลอฮ์
771
00:55:08,208 --> 00:55:11,250
อัลลอฮ์
772
00:55:15,625 --> 00:55:17,166
หยุดวิดีโอนั่นซะ นี่มันเกินไปแล้ว
773
00:55:17,250 --> 00:55:19,500
นี่เป็นส่วนหนึ่งของการสืบสวนและคุณไม่เกี่ยว
774
00:55:19,583 --> 00:55:20,833
หยุดวิดีโอ
775
00:55:20,916 --> 00:55:23,208
เจน หยุดวิดีโอ
776
00:55:28,750 --> 00:55:29,750
คุณเก่งนะ
777
00:55:31,125 --> 00:55:32,750
ดูวิดีโอนั่นแล้ว
778
00:55:32,833 --> 00:55:34,666
ยังทําหน้านิ่งได้
779
00:55:37,458 --> 00:55:38,291
เชอริฟ
780
00:55:38,791 --> 00:55:41,000
รู้ใช่ไหมว่านั่นคือตํารวจ
781
00:55:43,125 --> 00:55:44,541
ตั้งแต่วันแรก
782
00:55:45,166 --> 00:55:46,916
เธอรู้ถึงผลที่จะตามมาและความเสี่ยงแล้ว
783
00:55:47,625 --> 00:55:49,125
เมื่อวานนี้
784
00:55:49,750 --> 00:55:50,875
คุณเป็นแค่ผู้ต้องสงสัย
785
00:55:51,791 --> 00:55:53,000
วันนี้
786
00:55:53,083 --> 00:55:54,166
ผมเจอแรงจูงใจแล้ว
787
00:55:55,791 --> 00:55:56,875
พรุ่งนี้ล่ะ
788
00:55:58,416 --> 00:55:59,833
ผมต้องหาหลักฐานได้แน่
789
00:56:01,083 --> 00:56:03,041
ทําไมไม่สารภาพไปเลยล่ะ
790
00:56:03,708 --> 00:56:04,791
จะได้จบๆ ไป
791
00:56:07,166 --> 00:56:08,250
- คุณ
- ว่าไง
792
00:56:09,083 --> 00:56:10,041
นักฆ่ายาบ้า
793
00:56:16,250 --> 00:56:19,708
เราตั้งด่านในรัศมีสองกิโลเมตรแล้ว
794
00:56:20,291 --> 00:56:24,041
มีพยานเห็นศพถูกขนออกจากรถเก๋งสีเขียว
795
00:56:26,333 --> 00:56:27,625
แผลยังดูใหม่อยู่เลย
796
00:56:28,333 --> 00:56:29,833
ตายมาประมาณหนึ่งหรือสองชั่วโมง
797
00:56:33,625 --> 00:56:34,833
คุณคิดว่าไง
798
00:56:35,583 --> 00:56:37,208
เรายังเป็นผู้ต้องสงสัยอยู่ไหม
799
00:56:38,000 --> 00:56:39,416
เราอยู่ที่สํานักงานตั้งแต่เช้า
800
00:56:45,166 --> 00:56:46,583
- ท่านครับ
- ว่าไง
801
00:56:46,666 --> 00:56:48,500
มีเศษเนื้ออยู่ในเล็บผู้ตายครับ
802
00:56:50,625 --> 00:56:52,458
ส่งไปตรวจดีเอ็นเอที่ห้องแล็บ
803
00:56:57,708 --> 00:56:59,791
ท่านครับ เราเจอผู้ต้องสงสัยแล้ว
804
00:56:59,875 --> 00:57:02,083
เขาถูกเรียกให้จอดที่ด่านบนถนนมาลูรี
805
00:57:02,166 --> 00:57:03,458
ฮง เอากุญแจมา
806
00:57:04,833 --> 00:57:05,666
ไปกันเถอะ
807
00:57:20,875 --> 00:57:22,458
มอเตอร์ไซค์นายไปซะแล้ว
808
00:57:30,750 --> 00:57:32,500
ผู้ต้องสงสัยมีตัวประกัน
809
00:57:32,583 --> 00:57:34,000
เขามีอาวุธ
810
00:57:34,083 --> 00:57:35,375
ย้ํา ผู้ต้องสงสัยมีอาวุธ
811
00:57:35,458 --> 00:57:36,458
ทราบแล้วเปลี่ยน
812
00:57:39,583 --> 00:57:40,583
วางปืนลง
813
00:57:40,666 --> 00:57:42,458
วางอาวุธลง
814
00:57:42,541 --> 00:57:44,375
อยากให้เธอตายหรือไง
815
00:57:45,000 --> 00:57:46,916
ใจเย็นก่อน
816
00:57:47,000 --> 00:57:48,166
ฉันจะยิงเธอ
817
00:57:49,625 --> 00:57:50,625
แม่งเอ๊ย
818
00:58:31,500 --> 00:58:32,708
เหยียบให้มิดเลย
819
00:58:39,000 --> 00:58:40,500
ตํารวจเวรเอ๊ย
820
00:59:05,375 --> 00:59:06,250
ออกมา
821
00:59:40,333 --> 00:59:41,666
รถนายไปซะแล้ว
822
00:59:54,916 --> 00:59:55,916
เฮ้ย
823
01:00:11,583 --> 01:00:12,875
อย่ามายุ่งกับฉัน ไอ้พวกเวร
824
01:00:47,333 --> 01:00:48,625
คิดจะไปไหน
825
01:01:16,416 --> 01:01:17,500
เข้ามา
826
01:01:25,500 --> 01:01:26,958
นัซ ไม่เป็นอะไรใช่ไหม
827
01:01:27,458 --> 01:01:28,458
ไม่เป็นไร
828
01:01:29,250 --> 01:01:30,791
ในที่สุดเราก็เจอนักฆ่ายาบ้าแล้ว
829
01:01:54,125 --> 01:01:55,125
นัซ
830
01:01:57,041 --> 01:01:58,916
คุณสอบปากคําเขาได้ไหม
831
01:02:00,208 --> 01:02:02,083
ได้ไหม มีปัญหาอะไรหรือเปล่า
832
01:02:02,708 --> 01:02:04,125
ได้สิ ไม่มีปัญหา
833
01:02:04,875 --> 01:02:05,958
นี่คําถาม
834
01:02:11,500 --> 01:02:12,458
นัซ
835
01:02:13,250 --> 01:02:14,166
เข้าไปเลย
836
01:03:18,708 --> 01:03:19,833
"ฟีร์ดอส บิน อิสฮัก
837
01:03:22,833 --> 01:03:23,833
โสด
838
01:03:24,791 --> 01:03:25,833
ทหารผ่านศึก
839
01:03:27,708 --> 01:03:29,416
ถูกจับเมื่อสองปีก่อน
840
01:03:29,500 --> 01:03:32,916
สงสัยว่ามีส่วนเกี่ยวข้อง
กับแก๊งยาบ้าของโทนี่ อีฟริต"
841
01:03:34,875 --> 01:03:35,875
ถูกต้องไหม
842
01:03:40,875 --> 01:03:45,916
(เงียบไว้)
843
01:03:57,166 --> 01:04:00,666
"ทําไมคุณถึงขัดขืนการจับกุม"
844
01:04:03,583 --> 01:04:07,166
(เงียบไว้)
845
01:04:12,375 --> 01:04:16,500
"คุณคือฆาตกรต่อเนื่อง
ที่รู้จักกันในชื่อนักฆ่ายาบ้าใช่ไหม"
846
01:04:18,958 --> 01:04:24,916
(เงียบไว้)
847
01:04:25,000 --> 01:04:28,583
"ถ้าดีเอ็นเอตรงกันและคุณถูกตัดสินว่าผิดจริง
848
01:04:29,500 --> 01:04:30,375
คุณ...
849
01:04:32,291 --> 01:04:33,625
จะถูกตัดสิน
850
01:04:34,916 --> 01:04:36,250
ประหารชีวิต
851
01:04:39,291 --> 01:04:40,583
ด้วยการแขวนคอ"
852
01:04:41,666 --> 01:04:46,625
(เงียบไว้)
853
01:04:50,583 --> 01:04:55,708
(เงียบไว้)
854
01:04:59,875 --> 01:05:01,041
ผม...
855
01:05:01,125 --> 01:05:02,166
ทําไมไม่ตอบล่ะ
856
01:05:03,208 --> 01:05:04,083
ผม...
857
01:05:06,458 --> 01:05:07,708
ผม...
858
01:05:07,791 --> 01:05:09,000
ทําไมไม่ตอบล่ะ
859
01:05:13,833 --> 01:05:15,000
ตอบมาสิ
860
01:05:15,958 --> 01:05:17,041
ตอบฉัน
861
01:05:17,125 --> 01:05:17,958
พูดอะไรหน่อยสิ
862
01:05:18,875 --> 01:05:19,833
นัซ
863
01:05:19,916 --> 01:05:20,750
พอได้แล้ว
864
01:05:23,833 --> 01:05:26,083
- บ้าเอ๊ย ตอบสิ
- สงบสติหน่อย
865
01:05:26,166 --> 01:05:27,208
พูดออกมา
866
01:05:49,291 --> 01:05:50,208
ไปตามหมอมา
867
01:05:50,291 --> 01:05:51,375
ตามหมอมา
868
01:05:54,541 --> 01:05:55,708
นี่ แก
869
01:05:55,791 --> 01:05:57,083
ยิงเขาทําไม
870
01:05:57,166 --> 01:05:58,708
เขาจะทําร้ายคุณ
871
01:06:17,333 --> 01:06:19,833
สารวัตรฟารุกถูกพักงานแล้ว
872
01:06:33,458 --> 01:06:35,750
แรงอีกยัยหนู ไม่รู้สึกเลย
873
01:06:38,250 --> 01:06:39,583
นั่นแหละ
874
01:06:49,500 --> 01:06:52,000
เซ็งจริงๆ เลย
875
01:06:53,375 --> 01:06:54,625
ปิดเพลง
876
01:06:55,125 --> 01:06:57,000
บอกให้ปิดเพลงไง
877
01:07:05,083 --> 01:07:09,208
ตั้งแต่เราหยุดผลิต
ฉันนึกว่าทั้งกัวลาลัมเปอร์ของจะหมดซะแล้ว
878
01:07:09,875 --> 01:07:12,875
แต่ดูเหมือนพ่อค้ายาคนอื่นๆ จะกลัวกันหมด
879
01:07:13,625 --> 01:07:15,500
และราคาสินค้าของฉันก็สูงขึ้น
880
01:07:15,583 --> 01:07:19,916
นึกว่านักฆ่ายาบ้าจะทําธุรกิจฉันพัง แต่ไม่เลย
881
01:07:20,583 --> 01:07:22,458
ไม่นึกว่าจะทําเงินได้เป็นกอบเป็นกํา
882
01:07:22,541 --> 01:07:24,750
นายครับ เรามีคนเดินยาไม่พอ
883
01:07:24,833 --> 01:07:25,875
แซ็คตายแล้ว
884
01:07:27,333 --> 01:07:28,250
เด็กๆ
885
01:07:29,541 --> 01:07:30,583
เข้าแถว
886
01:07:35,041 --> 01:07:37,833
ดี นี่แหละที่ฉันชอบ วินัย
887
01:07:37,916 --> 01:07:40,375
สอนเด็กโง่พวกนี้ให้หาเงิน
888
01:07:41,208 --> 01:07:44,875
ฉันจะให้ลูกอมแบบพิเศษพวกแก
889
01:07:44,958 --> 01:07:48,041
หลังจากที่พวกแกได้กินลูกอมแล้วก็ไปเอาไปขาย
890
01:07:49,291 --> 01:07:50,916
ตอนนี้ฉันอยากให้แก
891
01:07:52,583 --> 01:07:54,708
ทําให้เด็กพวกนี้ติดยา
892
01:07:54,791 --> 01:07:57,125
และให้พวกมันเป็นคนเดินยาให้เรา
893
01:07:58,125 --> 01:07:59,291
ฉันอยากเห็น
894
01:08:01,166 --> 01:08:03,083
ว่านักฆ่ายาบ้าจะฆ่าเด็กหรือเปล่า
895
01:08:07,375 --> 01:08:09,375
ให้ไวเลย ไอ้พวกโง่
896
01:08:46,666 --> 01:08:47,916
ผมมีเรื่องจะประกาศ
897
01:08:48,500 --> 01:08:50,083
ผมอยากให้ทุกคนตามผมลงไปข้างล่าง
898
01:08:51,000 --> 01:08:52,583
ทั้งเจ้าหน้าที่และพนักงาน
899
01:08:56,500 --> 01:08:57,458
เข้าไป
900
01:09:06,416 --> 01:09:07,916
คืนนี้นอนที่นี่นะ โอเคไหม
901
01:09:08,000 --> 01:09:08,916
ครับ
902
01:09:09,416 --> 01:09:10,541
เจน
903
01:09:11,458 --> 01:09:12,833
คนของผมสองคน
904
01:09:12,916 --> 01:09:16,416
ที่สะกดรอยตามคุณกลับบ้าน
905
01:09:16,958 --> 01:09:18,625
จะอยู่ที่นี่
906
01:09:18,708 --> 01:09:20,000
คืนนี้
907
01:09:20,958 --> 01:09:22,000
ผมจะไม่ตามคุณ
908
01:09:22,958 --> 01:09:24,208
และพวกเขาจะไม่ตามคุณด้วย
909
01:09:24,708 --> 01:09:25,666
คุณพยายามจะทําอะไร
910
01:09:28,250 --> 01:09:31,125
ผมเพิ่งกลับมาจากห้องเก็บศพของนิติเวช
911
01:09:31,208 --> 01:09:37,000
ดีเอ็นเอที่พบในเล็บของเหยื่อ
เป็นของฟีร์ดอส บิน อิสฮัก
912
01:09:38,041 --> 01:09:39,250
งั้น...
913
01:09:39,333 --> 01:09:41,333
ฟีร์ดอสก็เป็นนักฆ่ายาบ้าจริงๆ
914
01:09:41,416 --> 01:09:42,333
ไม่ใช่
915
01:09:43,541 --> 01:09:45,041
วิธีการมันต่างกัน
916
01:09:45,125 --> 01:09:48,208
รอยแทงไม่แม่นยํา ดูเหมือนว่า...
917
01:09:49,083 --> 01:09:50,083
เป็นการแทงแบบฝืนๆ
918
01:09:51,458 --> 01:09:55,041
ที่จริงนักฆ่ายาบ้ายังอยู่ที่นี่
919
01:09:55,125 --> 01:09:56,833
ในหมู่พวกเรานี่แหละ
920
01:09:58,583 --> 01:09:59,708
คุณจะเล่นเกมอะไรอีก
921
01:10:01,375 --> 01:10:02,875
ไม่ นี่ไม่ใช่เกม
922
01:10:02,958 --> 01:10:04,500
ผมว่าคุณคงพอเดาได้
923
01:10:05,208 --> 01:10:08,875
ว่าทําไมปฏิบัติการของพวกคุณ
ถึงล้มเหลวอยู่เรื่อย
924
01:10:15,000 --> 01:10:16,541
ในหน่วยนี้
925
01:10:16,625 --> 01:10:18,000
เรามีคนทรยศ
926
01:10:19,416 --> 01:10:21,666
ที่ทํางานให้โทนี่
927
01:10:24,875 --> 01:10:26,208
หนอนบ่อนไส้
928
01:10:29,000 --> 01:10:30,083
ดังนั้นฟังให้ดี
929
01:10:31,333 --> 01:10:34,166
ถึงคนทรยศที่ทํางานให้โทนี่
930
01:10:37,083 --> 01:10:38,541
บอกเจ้านายแกด้วย
931
01:10:39,375 --> 01:10:42,125
ว่าฉันอยากร่วมงานด้วยจริงๆ
932
01:10:43,291 --> 01:10:44,541
ฉันอยากเจอเขา
933
01:10:45,791 --> 01:10:49,000
บอกเขาว่าฉันจับให้เขาได้นะ
934
01:10:50,291 --> 01:10:51,333
นักฆ่ายาบ้าน่ะ
935
01:10:55,708 --> 01:10:56,625
แค่นี้แหละ
936
01:11:16,375 --> 01:11:19,166
ไหนบอกว่านักฆ่ายาบ้าไม่รอดแล้วไง
937
01:11:19,958 --> 01:11:21,041
แล้วนี่ยังไง
938
01:11:22,041 --> 01:11:23,166
อะไร
939
01:11:27,291 --> 01:11:28,416
รองผู้กํากับเชอริฟนี่ใคร
940
01:11:29,541 --> 01:11:30,833
ทําไมเขาถึงอยากเจอฉัน
941
01:11:30,916 --> 01:11:32,458
เขาอยากร่วมมือ
942
01:11:32,541 --> 01:11:33,916
เพื่อหาตัวนักฆ่ายาบ้า
943
01:11:34,583 --> 01:11:35,916
งั้นก็ได้
944
01:11:38,125 --> 01:11:39,375
เล่าเรื่องเชอริฟให้ฟังหน่อย
945
01:11:39,875 --> 01:11:41,250
เขาเก่งมาก โทนี่
946
01:11:41,333 --> 01:11:42,416
แต่คุณต้อง
947
01:11:43,083 --> 01:11:44,208
ระวังเขาไว้ให้ดี
948
01:11:45,333 --> 01:11:47,875
ฉันมอบหมายงานให้เธอแค่อย่างเดียว
949
01:11:49,458 --> 01:11:50,500
มันยากนักหรือไง
950
01:11:51,166 --> 01:11:54,000
ถ้าคุณบอกฉันว่าคนของคุณอีกคนเป็นใคร
951
01:11:54,083 --> 01:11:55,458
งานของฉันจะง่ายขึ้นมาก
952
01:11:55,541 --> 01:11:56,916
แต่คุณไม่ยอมบอกฉัน
953
01:11:57,000 --> 01:11:59,333
ฉันเลยต้องการเวลามากกว่านี้
954
01:12:02,250 --> 01:12:03,416
เธอคือนักฆ่ายาบ้า
955
01:12:03,500 --> 01:12:05,416
โอเค ฉันรู้แล้ว ฉันแค่ไม่มีหลักฐาน
956
01:12:06,166 --> 01:12:07,416
ทําไมถึงเป็นเธอ
957
01:12:07,500 --> 01:12:10,291
ทําไมไม่เป็นน้องชายเธอ
ไอ้สุนัขหน่วยปราบยาเสพติดนั่น
958
01:12:10,375 --> 01:12:11,416
เพราะเธอปิดบังอะไรอยู่
959
01:12:12,791 --> 01:12:14,125
เห็นได้จากสีหน้าเธอ
960
01:12:15,833 --> 01:12:16,833
เจน
961
01:12:17,958 --> 01:12:19,333
โธ่ เจน
962
01:12:21,833 --> 01:12:24,083
อย่าลืมล่ะว่าตัวเองมาจากไหน
963
01:12:24,583 --> 01:12:27,166
ถ้าคนของฉันรู้ว่าเธอทรยศ
964
01:12:28,541 --> 01:12:29,583
ลูกไม่มีพ่อของเธอ
965
01:12:32,041 --> 01:12:33,666
ได้ตายแน่
966
01:12:34,833 --> 01:12:35,791
พาเธอออกไปได้แล้ว
967
01:12:35,875 --> 01:12:38,208
เสียเวลาจริงๆ
968
01:13:13,916 --> 01:13:14,750
ขึ้นรถ
969
01:14:12,458 --> 01:14:13,666
ฉันกําลังทําสิ่งที่ถูกต้อง
970
01:14:13,750 --> 01:14:15,125
ฉัน...
971
01:14:15,708 --> 01:14:16,958
ฉันทําถูกแล้ว
972
01:14:17,500 --> 01:14:18,458
ฉันไม่ผิด
973
01:14:18,541 --> 01:14:19,875
มันไม่ใช่บาป
974
01:14:23,166 --> 01:14:24,833
ฉันทําถูกแล้ว
975
01:15:18,708 --> 01:15:19,833
แม่
976
01:15:21,125 --> 01:15:21,958
อ้าว
977
01:15:22,500 --> 01:15:23,375
ตื่นแล้วเหรอ
978
01:15:24,375 --> 01:15:25,833
ผมฝันร้าย
979
01:15:30,708 --> 01:15:32,500
แค่ฝันร้ายน่ะ มานี่มา
980
01:15:34,333 --> 01:15:35,333
มานี่
981
01:15:35,958 --> 01:15:36,958
ไม่เป็นไรนะ
982
01:16:04,708 --> 01:16:05,583
นั่งสิ นัซ
983
01:16:26,791 --> 01:16:27,958
ขอโทษนะ ชา
984
01:16:29,375 --> 01:16:30,791
ที่ขอให้เธอถอดแจ็กเก็ต
985
01:16:32,041 --> 01:16:34,958
เราไม่รู้ว่ามีใครแอบฟังอยู่หรือเปล่า
986
01:16:35,833 --> 01:16:37,083
มีอะไรเหรอคะ
987
01:16:37,166 --> 01:16:39,791
ฉันรู้ว่าทั้งกรมตํารวจ
988
01:16:39,875 --> 01:16:41,291
กําลังสงสัยฉัน
989
01:16:44,666 --> 01:16:48,000
ใช่ ฉันเป็นสายให้โทนี่ อีฟริต
990
01:16:51,208 --> 01:16:52,208
นี่คือหลักฐาน
991
01:16:53,083 --> 01:16:56,041
แต่ฉันทําไปเพื่อให้ได้ที่อยู่ของโทนี่
992
01:16:57,500 --> 01:16:58,708
แล้ววานีล่ะ
993
01:16:59,291 --> 01:17:00,291
วานีตายแล้ว
994
01:17:00,375 --> 01:17:02,958
ฉันไม่ได้เป็นคนปล่อยข่าวเรื่องวานีนะ ชา
995
01:17:03,041 --> 01:17:06,208
พวกผู้บังคับบัญชารู้เรื่องปฏิบัติการแฝงตัวของฉัน
996
01:17:06,291 --> 01:17:07,375
หมายความว่ายังไงคะ
997
01:17:07,458 --> 01:17:09,416
ยังมีหนอนบ่อนไส้อีกคนที่ทํางานให้โทนี่
998
01:17:09,500 --> 01:17:11,958
คนทรยศในหน่วยของเรา
999
01:17:12,708 --> 01:17:14,458
นักฆ่ายาบ้าฆ่าไปหกคนแล้ว ชา
1000
01:17:15,125 --> 01:17:18,125
ฉันคงปิดบังตัวตนต่อไปไม่ได้แล้ว
1001
01:17:18,208 --> 01:17:19,833
ถ้าเขาเข้าใจผิด
1002
01:17:20,583 --> 01:17:22,416
เขาอาจฆ่าฉันก็ได้
1003
01:17:24,416 --> 01:17:25,750
และถ้าฉันถูกฆ่า
1004
01:17:25,833 --> 01:17:28,166
มันก็พิสูจน์ได้ว่านักฆ่ายาบ้า
1005
01:17:29,083 --> 01:17:32,291
อยู่ในหน่วยของเรา
1006
01:17:32,875 --> 01:17:34,625
หัวหน้ามาบอกฉันทําไมคะ
1007
01:17:34,708 --> 01:17:36,208
ฉันไว้ใจเธอ
1008
01:17:37,125 --> 01:17:39,916
ฉันไม่คิดว่าเธอจะฆ่าแฟนน้องชายตัวเองหรอก
1009
01:17:40,500 --> 01:17:42,500
ถ้าเกิดอะไรขึ้นกับฉัน
1010
01:17:43,125 --> 01:17:44,958
ส่งเงินนี่
1011
01:17:46,500 --> 01:17:49,500
กับเครื่องบันทึกเสียงนี่
ไปให้หน่วยสืบสวนพิเศษ เข้าใจไหม
1012
01:17:49,583 --> 01:17:50,875
เข้าใจค่ะ
1013
01:17:50,958 --> 01:17:51,958
แต่จําไว้นะ ชา
1014
01:17:53,000 --> 01:17:55,000
อย่าไว้ใจใครเด็ดขาด
1015
01:17:55,625 --> 01:17:57,666
ต่อให้เป็นน้องชายตัวเองก็ตาม
1016
01:18:01,541 --> 01:18:03,833
ตลอดเวลาที่ผ่านมา ผมไม่เคยสงสัย
1017
01:18:03,916 --> 01:18:04,916
พี่สาวคุณเลย
1018
01:18:05,750 --> 01:18:08,625
เพราะข่าวกรองที่พี่สาวคุณ
ส่งให้หน่วยสืบสวนพิเศษ
1019
01:18:09,541 --> 01:18:11,000
ผู้บัญชาการจึงสั่งให้ผมทําคดีนี้
1020
01:18:11,083 --> 01:18:12,333
นัซ
1021
01:18:12,833 --> 01:18:13,958
นายต้องไม่ลืมนะ
1022
01:18:14,041 --> 01:18:16,125
ว่าสิ่งที่นักฆ่ายาบ้าทําอยู่
1023
01:18:16,208 --> 01:18:17,750
มันผิด
1024
01:18:17,833 --> 01:18:19,958
เขาฆ่าตํารวจนอกเครื่องแบบนะ นัซ
1025
01:18:20,875 --> 01:18:21,958
นัซ
1026
01:18:22,041 --> 01:18:24,125
นักฆ่ายาบ้ากับคนที่ฆ่าวานี
1027
01:18:25,250 --> 01:18:26,166
ต่างกันยังไง
1028
01:18:27,875 --> 01:18:29,666
ถ้าคุณยังเป็นตํารวจอยู่
1029
01:18:30,833 --> 01:18:31,750
พรุ่งนี้
1030
01:18:31,833 --> 01:18:33,166
สารภาพซะ
1031
01:18:36,666 --> 01:18:37,541
สารภาพเหรอ
1032
01:18:41,000 --> 01:18:41,958
ผมทําอะไรผิดล่ะ
1033
01:18:42,041 --> 01:18:43,166
พอได้แล้ว นัซ
1034
01:18:43,250 --> 01:18:44,541
ไหนล่ะหลักฐาน
1035
01:18:44,625 --> 01:18:45,500
แรงจูงใจของคุณ
1036
01:18:46,333 --> 01:18:47,208
มีน้ําหนักเกินไป
1037
01:18:47,291 --> 01:18:49,750
ถ้าไม่มีหลักฐาน
ข้อกล่าวหาของคุณก็ไม่มีน้ําหนัก...
1038
01:18:49,833 --> 01:18:50,666
ศาลเหรอ
1039
01:18:52,000 --> 01:18:53,083
ใช่ ผมรู้
1040
01:18:54,416 --> 01:18:55,541
ผมแพ้แน่
1041
01:18:56,125 --> 01:18:57,250
คุณเก่งมากนะ นัซ
1042
01:18:58,333 --> 01:18:59,708
แต่ว่า
1043
01:18:59,791 --> 01:19:01,416
ลึกๆ แล้วผมรู้
1044
01:19:02,000 --> 01:19:02,833
ว่าคุณ
1045
01:19:03,625 --> 01:19:04,958
ไม่ใช่คนเลว
1046
01:19:07,083 --> 01:19:09,375
คุณยังมีอยู่
1047
01:19:10,375 --> 01:19:11,541
คุณธรรมน่ะ
1048
01:19:12,500 --> 01:19:13,333
ผมพูดถูกไหม
1049
01:19:23,500 --> 01:19:24,875
คุณมีเวลาถึงพรุ่งนี้ นัซ
1050
01:19:27,125 --> 01:19:28,458
ถ้าคุณไม่สารภาพ
1051
01:19:29,666 --> 01:19:32,416
ผมจะใช้ไม้แข็ง
1052
01:19:32,500 --> 01:19:33,916
ผมไม่มีทางเลือกอื่น
1053
01:20:50,666 --> 01:20:51,875
นายฆ่าฉัน
1054
01:20:53,166 --> 01:20:54,958
ฆ่าคนบริสุทธิ์
1055
01:20:58,125 --> 01:20:59,333
สารภาพเถอะ นัซ
1056
01:21:17,333 --> 01:21:18,333
รองผู้กํากับ
1057
01:21:20,208 --> 01:21:21,291
เชอริฟ
1058
01:21:22,375 --> 01:21:23,291
ยินดีต้อนรับ
1059
01:21:23,791 --> 01:21:24,791
สู่ถิ่นของฉัน
1060
01:21:26,416 --> 01:21:27,500
โทนี่ อีฟริต
1061
01:21:54,625 --> 01:21:55,583
ปล่อยเขา
1062
01:21:56,791 --> 01:21:57,875
ปล่อยเขา
1063
01:21:59,375 --> 01:22:02,250
ฉันอยากทําความรู้จักกับรองผู้กํากับเชอริฟหน่อย
1064
01:22:03,416 --> 01:22:04,500
นี่
1065
01:22:05,000 --> 01:22:06,041
มองฉันสิ
1066
01:23:31,125 --> 01:23:32,166
นี่
1067
01:23:32,666 --> 01:23:34,083
สู้ได้ดี
1068
01:23:34,166 --> 01:23:35,708
แต่อย่างที่เราทุกคนรู้
1069
01:23:36,291 --> 01:23:37,541
ชีวิตไม่เคยยุติธรรม
1070
01:23:45,083 --> 01:23:46,625
มาคุยธุรกิจกัน
1071
01:23:48,500 --> 01:23:49,500
เดี๋ยวก่อน
1072
01:23:50,166 --> 01:23:51,083
ก่อนอื่นนะ
1073
01:23:51,916 --> 01:23:54,291
จําเป็นต้องชนรถฉันด้วยเหรอ
1074
01:23:55,583 --> 01:23:56,458
โทษที
1075
01:23:57,708 --> 01:23:58,541
ยังไงก็เถอะ
1076
01:23:59,125 --> 01:24:00,041
ค่าชดเชยของนาย
1077
01:24:04,500 --> 01:24:05,333
ไหนดูซิ
1078
01:24:12,083 --> 01:24:13,083
ลืมไปเลย
1079
01:24:14,583 --> 01:24:15,875
ฉันไม่รับสินบน
1080
01:24:17,708 --> 01:24:18,625
จะรับได้ยังไง
1081
01:24:21,208 --> 01:24:22,833
นี่ เก็บไว้เถอะ
1082
01:24:23,833 --> 01:24:24,958
นี่
1083
01:24:25,875 --> 01:24:27,166
นายบอกว่า
1084
01:24:28,041 --> 01:24:29,583
นายหาตัวนักฆ่ายาบ้าให้ฉันได้
1085
01:24:31,250 --> 01:24:32,333
ใช่
1086
01:24:37,416 --> 01:24:38,708
โอเค แล้วนายต้องการอะไร
1087
01:24:40,833 --> 01:24:41,791
ฉันต้องการ
1088
01:24:42,291 --> 01:24:45,083
ชื่อหนอนบ่อนไส้ของนาย
1089
01:24:45,583 --> 01:24:46,666
แค่นั้นแหละ
1090
01:24:48,833 --> 01:24:49,666
ไม่
1091
01:24:51,416 --> 01:24:52,416
คืออย่างนี้นะ
1092
01:24:53,750 --> 01:24:55,083
มีผู้ต้องสงสัยเยอะเกินไป
1093
01:24:56,291 --> 01:24:57,958
อย่างน้อยถ้าฉันได้ชื่อมา
1094
01:24:58,041 --> 01:24:59,875
ผู้ต้องสงสัยก็ลดไปหนึ่งคนแล้ว
1095
01:25:03,041 --> 01:25:04,125
เอากระดานมา
1096
01:25:11,041 --> 01:25:11,916
ให้เขาดู
1097
01:25:18,041 --> 01:25:19,083
เหมือนของตํารวจเลย
1098
01:25:21,750 --> 01:25:23,666
หมอนี่คือนักฆ่ายาบ้าใช่ไหม
1099
01:25:24,250 --> 01:25:25,458
เขาเหรอ
1100
01:25:25,541 --> 01:25:26,708
ไม่ใช่
1101
01:25:26,791 --> 01:25:28,083
ไม่ใช่ร้อยเปอร์เซ็นต์
1102
01:25:28,166 --> 01:25:29,375
เขามีพยานที่อยู่แน่นหนา
1103
01:25:31,791 --> 01:25:32,625
โอเค
1104
01:25:34,750 --> 01:25:35,625
แล้วเธอล่ะ
1105
01:25:36,791 --> 01:25:37,958
เดี๋ยวนะ
1106
01:25:38,500 --> 01:25:40,250
อาจจะใช่
1107
01:25:42,000 --> 01:25:43,750
หรืออาจจะไม่ใช่
1108
01:25:46,083 --> 01:25:47,083
ไม่แน่ใจ
1109
01:25:47,666 --> 01:25:49,208
กวนตีนฉันหรือไง
1110
01:25:53,208 --> 01:25:54,250
ฉันไม่ฆ่าตํารวจ
1111
01:25:55,791 --> 01:25:57,875
เว้นแต่ว่าจําเป็นต้องทํา
1112
01:25:59,208 --> 01:26:00,833
นี่คือคําเตือน
1113
01:26:02,708 --> 01:26:05,458
ทีนี้บอกชื่อมา
1114
01:26:10,125 --> 01:26:11,041
เจนนิเฟอร์ หว่อง
1115
01:26:21,833 --> 01:26:22,833
เป็นไปไม่ได้
1116
01:26:22,916 --> 01:26:24,291
ทําไมล่ะ
1117
01:26:25,750 --> 01:26:26,750
เธอเป็นหนอนของนายเหรอ
1118
01:26:29,375 --> 01:26:30,750
คืออย่างนี้นะ โทนี่
1119
01:26:31,791 --> 01:26:33,416
นายอยากได้ตัวนักฆ่ายาบ้าใช่ไหม
1120
01:26:34,291 --> 01:26:36,666
ฉันมั่นใจว่าหนอนของนายคงบอกนายแล้ว
1121
01:26:36,750 --> 01:26:40,833
ว่าฉันใกล้จะจับนักฆ่ายาบ้าได้แล้ว
1122
01:26:40,916 --> 01:26:41,875
เพราะงั้น...
1123
01:26:44,000 --> 01:26:45,208
แค่ให้ข้อมูลฉันก็พอ
1124
01:26:45,791 --> 01:26:46,916
ฉันจะได้ทํางานง่ายๆ
1125
01:26:52,833 --> 01:26:53,791
หนอนของฉัน
1126
01:26:54,958 --> 01:26:57,041
ไม่รู้จักกัน
1127
01:26:59,833 --> 01:27:00,666
มีสองคน
1128
01:27:02,583 --> 01:27:05,958
นายมีหนอนสองคน
1129
01:27:06,458 --> 01:27:07,375
โธ่เอ๊ย
1130
01:27:11,208 --> 01:27:12,541
เข้าใจแล้ว
1131
01:27:16,041 --> 01:27:16,875
นายมันอันตราย
1132
01:27:18,250 --> 01:27:19,333
นายมันตัวอันตราย
1133
01:27:20,000 --> 01:27:21,833
เป็นคนที่อันตรายมาก
1134
01:27:21,916 --> 01:27:23,041
อย่าพูดแบบนั้นสิ
1135
01:27:25,125 --> 01:27:26,083
พาเขาออกไปเดี๋ยวนี้
1136
01:27:27,000 --> 01:27:28,541
ก่อนที่เขาจะตายที่นี่
1137
01:27:28,625 --> 01:27:29,833
ฉันต้องออกไปเหรอ ฉันแค่...
1138
01:27:33,375 --> 01:27:34,333
เชอริฟ
1139
01:27:36,916 --> 01:27:39,458
นายมีเวลาถึงบ่ายสอง
1140
01:27:39,541 --> 01:27:42,000
ถ้าหาตัวนักฆ่ายาบ้าไม่ได้
1141
01:27:43,000 --> 01:27:44,583
คงรู้นะว่าฉันจะทํายังไง
1142
01:27:45,166 --> 01:27:46,291
โทนี่ ไม่เอาน่า
1143
01:27:46,958 --> 01:27:48,000
ขอข้อมูลอีกหน่อย
1144
01:27:48,583 --> 01:27:49,750
กฎข้อที่หนึ่ง
1145
01:27:50,791 --> 01:27:53,958
อย่าไว้ใจตํารวจที่ไม่รับสินบน
1146
01:28:11,416 --> 01:28:12,458
พอได้แล้ว นัซ
1147
01:28:12,541 --> 01:28:13,500
มีเวลาถึงพรุ่งนี้ นัซ
1148
01:28:13,583 --> 01:28:14,875
สารภาพเถอะ นัซ
1149
01:28:15,833 --> 01:28:17,750
ทําสิ่งที่ถูกต้อง นัซ
1150
01:28:36,708 --> 01:28:37,583
หานี่อยู่เหรอ
1151
01:28:38,708 --> 01:28:40,250
คุณหยุดกินยามานานแค่ไหนแล้ว
1152
01:28:58,125 --> 01:28:59,208
ไม่ต้องห่วง
1153
01:28:59,791 --> 01:29:01,625
ฉันไม่บอกเชอริฟหรอก
1154
01:29:03,375 --> 01:29:04,583
ฟังนะ
1155
01:29:04,666 --> 01:29:06,708
ฉันเชื่อในตัวนักฆ่ายาบ้า
1156
01:29:10,208 --> 01:29:11,458
ฉันเชื่อว่า
1157
01:29:11,958 --> 01:29:14,625
คุณกําลังทําสิ่งที่ถูกต้อง
1158
01:29:15,750 --> 01:29:18,208
และคนอย่างโทนี่ไม่สมควรมีชีวิตอยู่
1159
01:29:20,583 --> 01:29:22,875
ตอนนี้ ฉันให้สิ่งที่คุณต้องการได้
1160
01:29:24,041 --> 01:29:25,958
แต่คุณต้องเชื่อใจฉันเป็นการแลกเปลี่ยน
1161
01:29:30,458 --> 01:29:31,958
นากา เช็กวงจรปิดเสร็จหรือยัง
1162
01:29:32,041 --> 01:29:33,125
ยืนยันแล้วครับ
1163
01:29:33,208 --> 01:29:35,041
รถของนัซเข้าไปในลานจอดรถตอน 7:30 น.
1164
01:29:35,125 --> 01:29:36,833
ออกมาหลังจากนั้น 15 นาที ตอน 7:45 น.
1165
01:29:37,500 --> 01:29:38,416
ฮง
1166
01:29:38,500 --> 01:29:40,166
ผมโทรหาเจนสองสามครั้งแล้ว
1167
01:29:40,250 --> 01:29:41,250
เธอไม่รับสาย
1168
01:29:42,708 --> 01:29:44,250
โทรอีกที ได้เรื่องไหม
1169
01:29:44,333 --> 01:29:46,208
ไม่เลย ไม่มีข้อมูลจากด่านตรวจ
1170
01:29:47,958 --> 01:29:49,041
อยู่ไหนนะ
1171
01:29:51,750 --> 01:29:52,791
ชา
1172
01:29:52,875 --> 01:29:54,416
นัซไม่ได้บอกเหรอว่าเขาไปไหน
1173
01:29:54,500 --> 01:29:56,541
เมื่อเช้าฉันตื่นมา เขาก็ไม่อยู่บ้านแล้ว
1174
01:30:23,000 --> 01:30:24,375
ถ้าเราถูกหลอกล่ะ
1175
01:30:39,416 --> 01:30:40,666
(นัซรี)
1176
01:30:46,125 --> 01:30:46,958
มีอะไรเหรอชา
1177
01:30:47,666 --> 01:30:48,625
มีคนส่งลิงก์มา
1178
01:30:52,458 --> 01:30:53,416
หน่วยปราบปรามยาเสพติด
1179
01:30:54,833 --> 01:30:56,958
จําไอ้หนูนี่ได้ใช่ไหม
1180
01:30:58,625 --> 01:30:59,833
ใช่ไหม
1181
01:31:00,583 --> 01:31:01,583
ดี
1182
01:31:03,458 --> 01:31:06,250
ฉันจะส่งสถานที่ให้สองแห่งภายในสี่ทุ่มคืนนี้
1183
01:31:07,250 --> 01:31:08,375
ที่แรก
1184
01:31:09,833 --> 01:31:12,375
คือที่ที่ลูกน้องฉันไปรับตัวนักฆ่ายาบ้า
1185
01:31:12,458 --> 01:31:13,875
ที่ที่สอง
1186
01:31:14,416 --> 01:31:17,875
คือที่สําหรับไอ้เชอริฟ
กับสุนัขหน่วยปราบปรามยาเสพติดของมัน
1187
01:31:18,500 --> 01:31:19,333
แต่จําไว้นะ
1188
01:31:19,833 --> 01:31:22,458
ถ้าตอนที่ลูกน้องฉันไปถึง
1189
01:31:22,541 --> 01:31:24,375
นักฆ่ายาบ้ายังไม่ยอมมอบตัว
1190
01:31:25,375 --> 01:31:27,500
ไอ้เด็กนี่ได้ตายแน่
1191
01:31:28,166 --> 01:31:29,333
สาบานได้เลย
1192
01:31:30,083 --> 01:31:31,333
อีกอย่างหนึ่ง
1193
01:31:31,416 --> 01:31:35,750
ถ้าเชอริฟไม่โผล่ไปตามสถานที่ที่บอก
1194
01:31:38,541 --> 01:31:40,083
เจนก็จะตาย
1195
01:31:41,625 --> 01:31:42,541
เชอริฟ
1196
01:31:43,541 --> 01:31:45,875
อย่าคิดเล่นตุกติกกับฉัน
1197
01:31:52,416 --> 01:31:53,666
(สัญญาณขาดหาย)
1198
01:31:58,833 --> 01:31:59,750
ฉันล่ะเจ็บใจจริงๆ
1199
01:32:01,583 --> 01:32:02,500
เจน
1200
01:32:03,250 --> 01:32:05,333
แน่ใจนะว่ามันไม่ใช่นักฆ่ายาบ้า
1201
01:32:07,791 --> 01:32:08,750
ร้อยเปอร์เซ็นต์
1202
01:32:11,875 --> 01:32:14,500
จะยังไงแกก็ต้องตายอยู่ดี
1203
01:32:15,000 --> 01:32:16,375
บอกคนของเราให้เตรียมพร้อม
1204
01:32:17,083 --> 01:32:19,375
คืนนี้เราจะรุมกินโต๊ะ
พวกสุนัขหน่วยปราบปรามยาเสพติด
1205
01:32:27,000 --> 01:32:28,041
คุณครับ
1206
01:32:28,125 --> 01:32:30,291
คุณสงสัยว่านัซเป็นนักฆ่ายาบ้าไม่ใช่เหรอ
1207
01:32:30,375 --> 01:32:32,125
ถ้านัซเป็นนักฆ่ายาบ้า
1208
01:32:33,208 --> 01:32:34,458
โทนี่ต้องการใครกันแน่
1209
01:32:37,208 --> 01:32:38,166
นัซ...
1210
01:32:38,875 --> 01:32:39,958
ไม่ใช่นักฆ่ายาบ้า
1211
01:32:52,291 --> 01:32:53,125
ชา
1212
01:32:54,583 --> 01:32:55,916
ผมเจอโทนี่มาเมื่อคืน
1213
01:32:56,958 --> 01:32:59,708
เขาบอกว่าในหน่วยคุณมีหนอนมากกว่าหนึ่ง
1214
01:32:59,791 --> 01:33:01,000
มีสอง
1215
01:33:03,708 --> 01:33:06,041
ถ้าเขารู้ว่านัซเป็นนักฆ่ายาบ้า
1216
01:33:06,750 --> 01:33:08,250
นัซจะถูกฆ่า
1217
01:33:08,791 --> 01:33:09,791
แล้วแผนคืออะไร
1218
01:33:13,000 --> 01:33:15,083
- นี่ไม่ใช่เวลาคิดแล้ว เชอริฟ
- ขอเวลาเดี๋ยว
1219
01:33:15,166 --> 01:33:16,750
มันอันตราย
1220
01:33:16,833 --> 01:33:20,333
ผมสงสัยมาตลอดว่าเจนเป็นหนอน
1221
01:33:20,416 --> 01:33:21,666
คุณมีหลักฐานหรือเปล่า
1222
01:33:21,750 --> 01:33:23,291
ถ้าเธอไม่ใช่หนอนบ่อนไส้ล่ะ
1223
01:33:24,083 --> 01:33:25,916
คุณจะยอมเสี่ยงเหรอ
1224
01:33:27,291 --> 01:33:28,625
เราไม่มีเวลาแล้ว
1225
01:33:29,791 --> 01:33:30,625
แต่ฉันมีแผน
1226
01:33:31,125 --> 01:33:32,625
ให้ฉันเป็นนักฆ่ายาบ้า
1227
01:33:45,791 --> 01:33:47,541
ปฏิบัติการนี้เสี่ยงมากนะ ชา
1228
01:33:48,708 --> 01:33:50,458
ที่แรกสําหรับทีมของเชอริฟ
1229
01:33:50,541 --> 01:33:52,541
และอีกที่สําหรับนักฆ่ายาบ้า
1230
01:34:05,541 --> 01:34:09,125
สองที่นี้อยู่ห่างกันประมาณ 20 กิโลเมตร
1231
01:34:09,958 --> 01:34:12,458
แก๊งอาชญากรรมจะใช้วิธีเดิม
1232
01:34:12,541 --> 01:34:15,500
เราไม่รู้ว่าพวกมันจะพา
ผู้ช่วยผู้กํากับการชัซลินไปไหน
1233
01:34:17,333 --> 01:34:18,541
แต่ไม่ต้องห่วง
1234
01:34:18,625 --> 01:34:20,500
เราติดเครื่องติดตามไว้แล้ว
1235
01:34:49,458 --> 01:34:50,666
ศูนย์เจ็ดถึงศูนย์หก
1236
01:34:51,291 --> 01:34:53,250
แก๊งอาชญากรรมรับผู้ช่วยผกก.ชาไปแล้ว
1237
01:34:53,333 --> 01:34:55,416
แก๊งอาชญากรรมรับผู้ช่วยผกก.ชาไปแล้ว เปลี่ยน
1238
01:35:38,583 --> 01:35:39,916
นักฆ่ายาบ้า
1239
01:35:41,208 --> 01:35:42,333
ผู้หญิง
1240
01:35:43,458 --> 01:35:46,333
ฉันอยากเจอแกมานานแล้ว
1241
01:35:46,416 --> 01:35:47,791
อยากรู้ไหมว่าทําไม
1242
01:35:48,833 --> 01:35:50,166
น้องชายฉันอยู่ไหน
1243
01:35:52,625 --> 01:35:54,291
น้องชายแกตายไปแล้ว
1244
01:35:58,833 --> 01:35:59,708
ทําไม
1245
01:35:59,791 --> 01:36:01,166
โกรธเหรอ
1246
01:36:01,250 --> 01:36:03,791
ทีตอนแกฆ่าลูกน้องฉัน คิดว่าฉันไม่โกรธเหรอ
1247
01:36:03,875 --> 01:36:06,041
ชีวิตพวกมันเป็นของฉัน เวรเอ๊ย
1248
01:36:47,708 --> 01:36:48,666
ฮง
1249
01:36:48,750 --> 01:36:49,708
{\an8}(จีพีเอส พบเป้าหมาย)
1250
01:36:49,791 --> 01:36:50,791
พิกัด
1251
01:36:50,875 --> 01:36:52,375
ตรงกับบนรถบัสครับ
1252
01:36:52,458 --> 01:36:53,333
นากา
1253
01:36:53,416 --> 01:36:54,500
เห็นอะไรไหม
1254
01:36:58,041 --> 01:36:59,291
มีการเคลื่อนไหวครับ
1255
01:37:03,541 --> 01:37:04,625
สไนเปอร์
1256
01:37:05,166 --> 01:37:06,291
สไนเปอร์เรียกอีเกิล
1257
01:37:06,375 --> 01:37:07,541
ไม่มีการเคลื่อนไหว
1258
01:37:07,625 --> 01:37:08,708
ไม่มี
1259
01:37:10,875 --> 01:37:11,750
เจน
1260
01:37:14,208 --> 01:37:15,166
เจน
1261
01:37:25,125 --> 01:37:25,958
ตาคุณแล้ว
1262
01:37:38,666 --> 01:37:40,000
จําเอาไว้นะ
1263
01:37:41,250 --> 01:37:42,583
ในโลกนี้
1264
01:37:43,166 --> 01:37:45,166
ความชั่วชนะเสมอ
1265
01:37:46,375 --> 01:37:47,375
อยากรู้ไหมว่าทําไม
1266
01:37:48,375 --> 01:37:51,125
เพราะเวลาที่คนดีๆ อย่างแก
1267
01:37:52,125 --> 01:37:54,083
หันไปใช้วิธีชั่วๆ
1268
01:37:55,000 --> 01:37:56,208
คนอย่างฉัน
1269
01:37:57,541 --> 01:37:58,833
ก็จะกลายเป็น
1270
01:37:58,916 --> 01:38:01,541
ปีศาจ
1271
01:38:05,916 --> 01:38:07,125
อัลลอฮ์ทรงเกรียงไกร
1272
01:38:43,583 --> 01:38:44,916
สไนเปอร์ กล้อง
1273
01:38:46,250 --> 01:38:47,833
สไนเปอร์ ถอย
1274
01:38:51,833 --> 01:38:52,916
ฮง
1275
01:39:11,333 --> 01:39:13,166
คุณรู้จักมันมานานแล้วสินะ
1276
01:39:14,958 --> 01:39:16,166
ฉันบอกคุณแล้ว
1277
01:39:16,250 --> 01:39:18,625
เขาจะฆ่าลูกชายฉัน
1278
01:39:19,125 --> 01:39:20,666
ตอนนี้
1279
01:39:20,750 --> 01:39:22,791
โทนี่อยู่ตรงหน้าคุณแล้ว
1280
01:39:22,875 --> 01:39:26,625
คุณจะทําอะไรกับฉันก็ได้ แต่ต้องฆ่ามันก่อน
1281
01:39:26,708 --> 01:39:27,958
ตกลงกันไว้แล้วใช่ไหม
1282
01:39:34,208 --> 01:39:35,875
อยากฆ่าฉันแล้วเหรอตอนนี้
1283
01:39:40,583 --> 01:39:42,208
ใครบอกว่าฉันอยากฆ่าแก
1284
01:39:42,291 --> 01:39:43,791
ฉันไม่ได้อยากฆ่าแก
1285
01:39:44,375 --> 01:39:45,708
ฉันอยากทรมานแก
1286
01:39:45,791 --> 01:39:47,041
ช้าๆ
1287
01:39:47,541 --> 01:39:51,000
อยากให้แกเป็นทาสฉัน
1288
01:39:51,083 --> 01:39:52,791
ของเล่นของฉัน
1289
01:39:52,875 --> 01:39:56,083
ของเล่นสําหรับลูกน้องฉันจนกว่าพวกมันจะพอใจ
1290
01:40:09,791 --> 01:40:10,875
กลืนเครื่องติดตามเหรอ
1291
01:40:17,208 --> 01:40:18,208
ไป
1292
01:40:57,000 --> 01:40:58,166
ไปๆๆ
1293
01:41:16,500 --> 01:41:17,750
ถอยก่อน
1294
01:41:17,833 --> 01:41:19,083
ถอย
1295
01:41:20,958 --> 01:41:22,166
ไปต่อ
1296
01:41:23,041 --> 01:41:24,416
ไป
1297
01:41:32,375 --> 01:41:33,500
ฮง
1298
01:41:36,583 --> 01:41:37,958
- ฮง
- ไปเลย
1299
01:41:50,375 --> 01:41:51,250
ระเบิดมือ
1300
01:41:54,916 --> 01:41:56,333
ไปตายซะ
1301
01:42:30,458 --> 01:42:31,291
หยุด
1302
01:42:42,750 --> 01:42:43,708
เอาเลย
1303
01:42:51,000 --> 01:42:52,875
เป้าหมายเคลื่อนที่ หนึ่งร้อย
1304
01:42:52,958 --> 01:42:54,250
สไนเปอร์ รอจังหวะ
1305
01:42:54,333 --> 01:42:55,416
สไนเปอร์พร้อม
1306
01:42:58,416 --> 01:42:59,416
ไปต่อ
1307
01:43:00,916 --> 01:43:02,000
ไป
1308
01:43:20,583 --> 01:43:21,500
สไนเปอร์เรียกอีเกิล
1309
01:43:21,583 --> 01:43:22,833
คุมพื้นที่ได้แล้ว
1310
01:44:02,708 --> 01:44:03,750
คุ้มกันด้วย
1311
01:44:10,791 --> 01:44:11,625
ไอ้สารเลว
1312
01:44:12,500 --> 01:44:13,500
ออกมา
1313
01:44:19,000 --> 01:44:20,166
ออกมา ไอ้ขี้ขลาด
1314
01:44:54,875 --> 01:44:56,041
ไม่ต้องกลัวนะ
1315
01:44:56,125 --> 01:44:56,958
ฉันเป็นตํารวจ
1316
01:44:59,291 --> 01:45:00,166
หนู
1317
01:45:00,750 --> 01:45:01,583
หนู
1318
01:45:05,625 --> 01:45:06,625
อย่าไปไหนนะ
1319
01:45:06,708 --> 01:45:07,541
อยู่นี่นะ
1320
01:45:07,625 --> 01:45:08,625
อย่าออกมา
1321
01:45:41,458 --> 01:45:42,916
ไปลงนรกซะ
1322
01:46:47,083 --> 01:46:48,500
อีเกิลเรียกเดลต้า
1323
01:46:51,375 --> 01:46:52,916
อีเกิลเรียกเดลต้า ตอบด้วย
1324
01:46:56,375 --> 01:46:57,625
เหยียบให้มิดเลย
1325
01:47:05,916 --> 01:47:10,500
แกเล่นงานมังกรผิดตัวแล้ว
1326
01:47:10,583 --> 01:47:11,916
ถ้าฉันตาย
1327
01:47:12,458 --> 01:47:15,666
ลูกน้องฉันจะตามล่าแก
1328
01:47:15,750 --> 01:47:17,666
กับพี่สาวแก
1329
01:47:17,750 --> 01:47:20,750
จนกว่าแกจะตาย
1330
01:47:21,916 --> 01:47:23,958
ถ้าแกปล่อยฉัน
1331
01:47:24,791 --> 01:47:26,291
ฉันจะให้เงินแก
1332
01:47:26,375 --> 01:47:28,250
แกซื้อฉันไม่ได้หรอก โทนี่
1333
01:47:29,333 --> 01:47:31,500
ฉันนี่แหละนักฆ่ายาบ้า ไอ้โง่
1334
01:47:33,333 --> 01:47:34,541
ฉัน...
1335
01:47:34,625 --> 01:47:36,125
ฉันก็พอเดาออก
1336
01:47:36,750 --> 01:47:39,041
ใช้กฎหมายของแก
1337
01:47:39,541 --> 01:47:42,125
เอาฉันขึ้นศาลเลย
1338
01:47:42,208 --> 01:47:44,625
แกเข้าออกศาลมากี่ครั้งแล้วโทนี่
1339
01:47:45,625 --> 01:47:47,333
คราวนี้ฉันจะเป็นกฎหมายเอง
1340
01:47:49,000 --> 01:47:50,000
เดี๋ยวก่อน
1341
01:47:51,541 --> 01:47:54,125
ถ้าอยากฆ่าฉัน ก็เอาเลย
1342
01:47:55,166 --> 01:47:57,916
แต่ฉันพอใจแล้ว
1343
01:47:58,000 --> 01:48:01,750
ฉันได้ลิ้มรสแฟนนายแล้ว
1344
01:48:01,833 --> 01:48:05,041
รสชาติดีเลย
1345
01:48:06,750 --> 01:48:09,291
อร่อยสุดๆ ไปเลย
1346
01:48:45,208 --> 01:48:46,041
นัซ
1347
01:48:53,000 --> 01:48:54,208
ชา
1348
01:48:54,833 --> 01:48:56,000
ชา
1349
01:49:21,083 --> 01:49:22,041
นัซ
1350
01:49:32,041 --> 01:49:32,958
ชา
1351
01:49:37,500 --> 01:49:39,250
ชา ช่วยฉันด้วย ชา
1352
01:49:47,041 --> 01:49:48,958
คุณนี่มันเลวจริงๆ สินะ
1353
01:49:50,791 --> 01:49:52,291
คุณอยากฆ่าชา
1354
01:49:54,250 --> 01:49:55,500
ยกมือขึ้น
1355
01:50:00,041 --> 01:50:01,625
ทิ้งปืนซะ
1356
01:50:03,375 --> 01:50:04,291
นัซ
1357
01:50:05,916 --> 01:50:07,458
- ฟังฉันก่อน...
- หุบปาก
1358
01:50:08,000 --> 01:50:08,958
หมอบลง
1359
01:50:20,041 --> 01:50:20,958
นัซ
1360
01:50:21,708 --> 01:50:23,375
วางปืนลง
1361
01:50:24,541 --> 01:50:25,541
ชา
1362
01:50:25,625 --> 01:50:27,375
เธอพยายามจะยิงพี่
1363
01:50:28,166 --> 01:50:30,500
- เจนเป็นสายให้โทนี่
- ชา
1364
01:50:30,583 --> 01:50:32,583
ฟังฉันก่อน โอเคไหม
1365
01:50:32,666 --> 01:50:35,250
เขาป่วยทางจิต ฉันเจอยาเขา ชา
1366
01:50:35,333 --> 01:50:36,208
หุบปาก
1367
01:50:36,291 --> 01:50:38,500
เธอรู้จักโทนี่มานานแล้ว
1368
01:50:38,583 --> 01:50:41,500
เธอสารภาพแล้วว่าเป็นสายให้โทนี่
1369
01:50:41,583 --> 01:50:43,708
ฉันแฝงตัวอยู่ ชา
ถามหน่วยสืบสวนหรือเชอริฟก็ได้
1370
01:50:43,791 --> 01:50:45,250
หุบปาก คนทรยศ
1371
01:50:46,791 --> 01:50:48,083
พี่ต้องเชื่อผมนะ ชา
1372
01:50:50,583 --> 01:50:52,750
จะให้ฉันเชื่อได้ยังไง
1373
01:50:52,833 --> 01:50:55,166
นายโกหกฉันมาตลอด
1374
01:50:56,583 --> 01:50:58,916
ประเทศนี้มีกฎหมายนะ นัซ
1375
01:50:59,000 --> 01:51:00,833
วางปืนลงเถอะ
1376
01:51:00,916 --> 01:51:02,500
กฎหมายอะไรพี่
1377
01:51:04,291 --> 01:51:06,458
กฎหมายเดียวกันกับที่ทําเราผิดหวังเหรอ
1378
01:51:09,791 --> 01:51:11,500
คนอย่างมัน
1379
01:51:11,583 --> 01:51:12,583
ไม่ควรมีชีวิตอยู่หรอก
1380
01:51:14,666 --> 01:51:16,500
ประเทศนี้ต้องการคนอย่างฉัน ชา
1381
01:52:29,708 --> 01:52:30,708
เจน
1382
01:52:32,875 --> 01:52:34,791
อย่าขยับเชียว
1383
01:52:36,166 --> 01:52:37,250
ชา
1384
01:52:37,833 --> 01:52:38,708
ชา
1385
01:52:39,208 --> 01:52:41,125
- ฉัน...
- อย่าขยับ
1386
01:52:41,958 --> 01:52:44,041
คุณบอกว่าแฝงตัวอยู่ใช่ไหม
1387
01:52:45,041 --> 01:52:45,875
ไม่เป็นไร
1388
01:52:46,458 --> 01:52:47,375
เดี๋ยวก็รู้
1389
01:52:48,291 --> 01:52:49,333
เจน
1390
01:53:14,541 --> 01:53:15,625
ขอโทษที่มาช้า
1391
01:53:17,250 --> 01:53:19,125
นึกไม่ถึงว่าคุณจะเป็นหนอนอีกคน
1392
01:53:27,291 --> 01:53:28,541
ศพเพียบเลย
1393
01:53:31,708 --> 01:53:33,208
เราจะกลบเกลื่อนยังไงดี
1394
01:54:19,458 --> 01:54:21,333
หมอ
1395
01:54:26,541 --> 01:54:28,625
เหตุยิงกันที่สํานักงานใหญ่ของโทนี่ อีฟริต
1396
01:54:28,708 --> 01:54:32,958
ส่งผลให้เจ้าหน้าที่หน่วยปฏิบัติการพิเศษ
ตํารวจแห่งชาติมาเลเซียเสียชีวิตสิบนาย
1397
01:54:34,625 --> 01:54:36,375
ขณะเดียวกัน ปฏิบัติการสายฟ้าแลบ
1398
01:54:36,458 --> 01:54:39,125
ของหน่วยพิเศษ
ทําให้เจ้าหน้าที่ตํารวจเสียชีวิตสี่นาย
1399
01:54:45,625 --> 01:54:48,875
ผู้ช่วยผู้กํากับการชัซลินถูกยิงโดยฟารุก มะฮ์มุด
1400
01:54:48,958 --> 01:54:52,583
อดีตเจ้าหน้าที่ตํารวจที่สมคบคิดกับโทนี่ อีฟริต
1401
01:54:53,125 --> 01:54:56,458
ยืนยันได้จากมือถือใช้แล้วทิ้ง
ที่พบในกระเป๋าของเขา
1402
01:54:56,541 --> 01:54:59,458
สายสุดท้ายโทรมาจาก
มือถือใช้แล้วทิ้งของโทนี่ อีฟริต
1403
01:54:59,541 --> 01:55:01,666
ที่ถูกนักฆ่ายาบ้าฆ่าตาย
1404
01:55:04,625 --> 01:55:07,791
นิติเวชยืนยันว่ากระสุนที่ยิงออกมา
จากปืนของนัซรี มูตาลิบ
1405
01:55:07,875 --> 01:55:09,750
ใส่เจ้าหน้าที่หน่วยปฏิบัติการพิเศษ
1406
01:55:09,833 --> 01:55:12,000
และลูกน้องของโทนี่ อีฟริตหลายคน
1407
01:55:12,666 --> 01:55:16,333
นี่พิสูจน์ว่านัซรี มูตาลิบคือนักฆ่ายาบ้า
1408
01:55:18,708 --> 01:55:22,791
เด็กห้าในหกคนที่ถูกลักพาตัวมาปลอดภัยแล้ว
1409
01:55:24,541 --> 01:55:25,500
สรุปก็คือ
1410
01:55:26,083 --> 01:55:30,000
แก๊งยาบ้าที่ใหญ่ที่สุด
นําโดยโทนี่ อีฟริตถูกทลายแล้ว
1411
01:55:30,083 --> 01:55:32,041
และคดีนักฆ่ายาบ้าก็คลี่คลายแล้ว
1412
01:55:34,083 --> 01:55:37,208
จบรายงานจากฉัน
ผู้ช่วยผู้กํากับการเจนนิเฟอร์ หว่องค่ะ
1413
01:55:45,625 --> 01:55:46,500
ไม่ต้องปรบมือ
1414
01:55:49,958 --> 01:55:51,875
ยินดีด้วย ผู้ช่วยผู้กํากับการ
1415
01:55:53,625 --> 01:55:56,958
แต่ตํารวจที่เสียชีวิตในคดีนี้ 14 นาย
1416
01:55:59,833 --> 01:56:01,541
พวกเขาคือฮีโร่ตัวจริง
1417
01:56:02,791 --> 01:56:06,041
หน่วยของผมจะทําการประเมินขั้นสุดท้าย
1418
01:56:06,125 --> 01:56:08,458
จากหลักฐานที่รายงานไป
1419
01:56:08,958 --> 01:56:11,041
ถ้าทุกอย่างเป็นไปตามขั้นตอน
1420
01:56:11,125 --> 01:56:13,625
เราถึงจะปิดคดีทั้งสองคดีได้
1421
01:56:15,250 --> 01:56:16,125
แต่จนถึงตอนนี้
1422
01:56:16,208 --> 01:56:19,041
คุณทําได้ดีมาก
ผู้ช่วยผู้กํากับการเจนนิเฟอร์ หว่อง
1423
01:56:19,875 --> 01:56:20,916
ยินดีด้วย
1424
01:56:22,375 --> 01:56:23,291
ขอบคุณค่ะ
1425
01:56:24,375 --> 01:56:25,291
แยกย้ายได้
1426
01:56:52,208 --> 01:56:53,083
ผู้ช่วยผู้กํากับการ
1427
01:56:57,833 --> 01:56:59,625
ยินดีด้วยครับที่ปิดคดีได้
1428
01:56:59,708 --> 01:57:00,750
ขอบคุณ
1429
01:57:01,250 --> 01:57:02,708
ฉันคงทําไม่ได้ถ้าไม่มีพวกคุณ
1430
01:57:02,791 --> 01:57:04,333
ไม่หรอก
1431
01:57:04,958 --> 01:57:06,041
ฉันแค่
1432
01:57:07,000 --> 01:57:08,166
สงสารชาน่ะ
1433
01:57:09,208 --> 01:57:11,541
เธอไม่ควรต้องมาตายเลย เธอ...
1434
01:57:13,083 --> 01:57:14,458
เธอเป็นตํารวจที่ดี
1435
01:57:14,541 --> 01:57:16,500
อ้าว เธอยังไม่รู้เหรอ
1436
01:57:17,291 --> 01:57:18,208
อะไร
1437
01:57:18,833 --> 01:57:19,833
ชารอดมาได้
1438
01:57:21,250 --> 01:57:22,916
อาการเธอสาหัสมาก
1439
01:57:23,000 --> 01:57:25,375
แต่หมอบอกว่าอีกสองสามวัน
1440
01:57:25,458 --> 01:57:26,458
น่าจะพ้นขีดอันตราย
1441
01:57:29,250 --> 01:57:30,166
อะไรนะ
1442
01:57:31,083 --> 01:57:32,083
จริงเหรอ
1443
01:57:34,958 --> 01:57:36,291
- ขอบคุณพระเจ้า
- ใช่
1444
01:57:37,625 --> 01:57:39,375
แต่ทําไมไม่มีใครบอกฉันเลย
1445
01:57:39,458 --> 01:57:40,500
เรานึกว่าคุณรู้แล้ว
1446
01:57:41,458 --> 01:57:42,625
โอเคครับ
1447
01:57:42,708 --> 01:57:43,625
เราต้องไปแล้ว
1448
01:58:06,750 --> 01:58:08,833
(ห้อง 1436)
1449
01:59:12,666 --> 01:59:14,416
อ้าว เจน มาตั้งแต่เมื่อไหร่
1450
01:59:15,083 --> 01:59:16,375
ฉันเพิ่งมาถึง
1451
01:59:17,000 --> 01:59:19,333
พอรู้ว่าชารอดมาได้ฉันก็รีบมาเลย
1452
01:59:19,416 --> 01:59:20,416
อ๋อ โอเค
1453
01:59:20,500 --> 01:59:22,708
ยินดีด้วยนะที่ปิดคดีได้
1454
01:59:22,791 --> 01:59:23,625
ขอบคุณ
1455
01:59:25,291 --> 01:59:27,958
ฉันคงทําไม่ได้ถ้าไม่มีคุณกับทีม
1456
01:59:30,833 --> 01:59:31,666
เจน
1457
01:59:33,208 --> 01:59:35,541
ตอนนี้อาจจะไม่ถูกกาลเทศะเท่าไร
1458
01:59:36,750 --> 01:59:37,666
แต่ว่า...
1459
01:59:38,208 --> 01:59:40,958
ผมมีคําถามจะถามคุณสองสามข้อ
1460
01:59:41,041 --> 01:59:42,250
ได้ไหม
1461
01:59:43,791 --> 01:59:45,125
ได้สิ
1462
01:59:49,833 --> 01:59:52,958
ตอนที่ผมไปรังเก่าของโทนี่
1463
01:59:55,291 --> 01:59:56,291
ผมเจอนี่
1464
01:59:56,375 --> 01:59:57,208
(โรงเรียนนานาชาติไอริส)
1465
01:59:58,041 --> 02:00:04,250
ใบเสร็จโรงเรียนนานาชาติไอริสที่ถูกฉีก
1466
02:00:05,875 --> 02:00:07,791
โรงเรียนเดียวกับที่คุณส่งลูกชายไปเรียน
1467
02:00:08,625 --> 02:00:09,625
คุณคิดว่ายังไง
1468
02:00:14,125 --> 02:00:15,500
แค่เรื่องบังเอิญ
1469
02:00:16,333 --> 02:00:17,375
อาจจะใช่
1470
02:00:19,333 --> 02:00:20,291
หรืออาจจะไม่ใช่
1471
02:00:23,500 --> 02:00:27,083
คุณอาจจะทํางานให้โทนี่มาสักพักแล้ว
1472
02:00:27,666 --> 02:00:29,083
เพราะว่า
1473
02:00:29,166 --> 02:00:31,875
ใบเสร็จนี้เป็นของเมื่อสี่ปีก่อน
1474
02:00:31,958 --> 02:00:33,041
มีชื่อฉันเหรอ
1475
02:00:33,125 --> 02:00:35,083
หรือชื่อลูกชายฉัน
1476
02:00:37,208 --> 02:00:40,208
จริงๆ แล้วคุณมาที่นี่เพื่อปิดปากชาใช่ไหม
1477
02:00:42,041 --> 02:00:43,541
คุณแค่อยากทํางานให้เสร็จ
1478
02:00:44,333 --> 02:00:46,000
คุณตั้งใจจะวางยาเธอ
1479
02:00:46,083 --> 02:00:47,333
ด้วย
1480
02:00:48,458 --> 02:00:49,625
ผลไม้พวกนี้
1481
02:00:49,708 --> 02:00:50,750
ใช่ไหม
1482
02:00:52,041 --> 02:00:53,583
เชอริฟ ถ้าคุณต้องการ
1483
02:00:53,666 --> 02:00:55,333
ก็เอาไปให้ห้องแล็บได้เลย
1484
02:00:56,375 --> 02:00:57,750
แล้วดูว่ามียาพิษไหม
1485
02:01:00,416 --> 02:01:01,500
ได้
1486
02:01:03,833 --> 02:01:04,875
คําถามต่อไป
1487
02:01:06,708 --> 02:01:09,583
คุณบอกว่าคุณกับนัซถูกลักพาตัว
1488
02:01:09,666 --> 02:01:10,958
โดยโทนี่
1489
02:01:11,916 --> 02:01:12,750
ใช่ไหม
1490
02:01:13,458 --> 02:01:15,958
ทั้งคู่อยู่ในรถคันเดียวกัน
1491
02:01:16,708 --> 02:01:20,833
และคุณเห็นโทนี่สั่งลูกน้องเขาใช่ไหม
1492
02:01:20,916 --> 02:01:21,916
ใช่
1493
02:01:23,000 --> 02:01:24,333
งั้นคุณก็ต้อง
1494
02:01:24,416 --> 02:01:25,791
คุ้นเคยกับ
1495
02:01:26,291 --> 02:01:29,666
สิ่งที่โทนี่ใช้เป็นประจํา
1496
02:01:35,958 --> 02:01:37,125
ในกล่องนี้มี
1497
02:01:37,208 --> 02:01:40,083
ไปป์ดูดยาบ้าของโทนี่
1498
02:01:42,041 --> 02:01:43,958
คุณเคยเห็นเขาใช้มันไหม
1499
02:01:44,041 --> 02:01:45,541
ฉันจะเห็นได้ยังไง
1500
02:01:46,458 --> 02:01:47,333
เจน
1501
02:01:47,416 --> 02:01:48,833
คุณต้องเคยเห็นสิ
1502
02:01:48,916 --> 02:01:50,666
โทนี่กับไปป์ของเขานี่อย่างนี้เลย
1503
02:01:52,458 --> 02:01:54,333
ถ้าคุณบอกว่าคุณถูกลักพาตัว
1504
02:01:54,416 --> 02:01:56,291
คุณมีหลักฐานอะไร ถ้าคุณไม่รู้ด้วยซ้ําว่า
1505
02:01:56,833 --> 02:01:57,750
สิ่งนี้คืออะไร
1506
02:01:58,750 --> 02:02:00,125
เอายังไง เจน
1507
02:02:01,250 --> 02:02:02,291
ไม่เอาน่า
1508
02:02:02,375 --> 02:02:05,333
ในรายงานของคุณ คุณเขียนว่าคุณเห็นเขา
1509
02:02:05,416 --> 02:02:06,416
เอางี้นะ เจน
1510
02:02:06,500 --> 02:02:08,083
ถ้าคุณเดาได้
1511
02:02:08,833 --> 02:02:10,375
ว่าไปป์ดูดยา
1512
02:02:10,458 --> 02:02:12,583
ของโทนี่ในกล่องนี้
1513
02:02:12,666 --> 02:02:13,666
สีอะไร
1514
02:02:15,625 --> 02:02:17,458
ผมจะไม่ถามอะไรคุณอีก
1515
02:02:17,541 --> 02:02:18,791
ผมจะถือว่า
1516
02:02:18,875 --> 02:02:21,833
คุณถูกโทนี่ลักพาตัวไปจริงๆ
1517
02:02:21,916 --> 02:02:22,833
โอเคไหม
1518
02:02:23,500 --> 02:02:24,333
ลองทายดูสิ
1519
02:02:24,958 --> 02:02:25,875
เอาน่า เจน
1520
02:02:56,500 --> 02:02:57,416
สีเหลือง
1521
02:02:58,333 --> 02:03:01,000
ฉันคิดว่าเป็นสีเหลืองเข้ม
1522
02:03:01,791 --> 02:03:02,875
มีแถบสีทอง
1523
02:03:07,750 --> 02:03:08,791
โอเค
1524
02:03:08,875 --> 02:03:09,708
มาดูกัน
1525
02:03:14,083 --> 02:03:15,500
คุณพูดถูก
1526
02:03:20,583 --> 02:03:22,875
แต่ผมขโมยไปป์นี้มา
1527
02:03:22,958 --> 02:03:24,125
ตอนที่ผมเจอโทนี่
1528
02:03:28,208 --> 02:03:30,125
ก่อนที่คุณจะถูกลักพาตัว
1529
02:03:31,500 --> 02:03:33,125
แล้วคุณรู้ได้ยังไง
1530
02:03:33,791 --> 02:03:34,791
ว่าเป็นสีนี้
1531
02:03:39,250 --> 02:03:42,916
คุณรู้จักโทนี่มานานแล้วสินะ
1532
02:03:44,000 --> 02:03:48,125
เรื่องที่คุณเล่าว่าเกิดอะไรขึ้นที่รังโทนี่
1533
02:03:49,416 --> 02:03:50,375
น่าประทับใจมาก
1534
02:03:51,666 --> 02:03:54,125
ถ้าผมมีพยาน...
1535
02:03:56,958 --> 02:03:57,958
คดีนี้
1536
02:03:58,916 --> 02:04:00,333
คงจบไปนานแล้ว
1537
02:04:02,791 --> 02:04:03,791
ตายจริง
1538
02:04:04,541 --> 02:04:05,750
เจน
1539
02:04:06,333 --> 02:04:07,416
ทําไมเราไม่ถามชาดูล่ะ
1540
02:04:07,500 --> 02:04:10,000
ใครจะรู้ เธออาจเป็นพยานก็ได้
1541
02:04:10,708 --> 02:04:11,791
ชา ช่วยหน่อยได้ไหม
1542
02:04:28,875 --> 02:04:30,291
เรามีพยาน
1543
02:04:31,250 --> 02:04:32,416
มีแรงจูงใจ
1544
02:04:32,500 --> 02:04:33,750
มีหลักฐาน
1545
02:04:34,958 --> 02:04:37,916
ยาพิษที่จะให้ชาก็อยู่ตรงนี้ด้วย
1546
02:04:39,333 --> 02:04:41,083
มันจบแล้ว คุณจบเห่แล้ว
1547
02:04:43,041 --> 02:04:44,375
จู่ๆ ก็คอแห้งขึ้นมาเลย
1548
02:04:45,083 --> 02:04:46,333
ขอน้ําสักแก้วแล้วกัน
1549
02:04:51,583 --> 02:04:53,125
ทําไมมันยากจัง
1550
02:04:53,750 --> 02:04:54,875
สารภาพมาเถอะ
1551
02:04:55,875 --> 02:04:56,708
หยุด
1552
02:04:58,875 --> 02:05:00,166
อย่าดื่มนะ
1553
02:05:04,166 --> 02:05:05,208
มันมียาพิษ
1554
02:05:16,375 --> 02:05:17,375
พอที
1555
02:05:17,458 --> 02:05:18,875
อย่าถลําไปมากกว่านี้เลย
1556
02:05:18,958 --> 02:05:20,083
เจน
1557
02:05:20,666 --> 02:05:21,708
ฟังให้ดีนะ
1558
02:05:23,000 --> 02:05:24,166
อย่าโง่ไปหน่อยเลย
1559
02:05:25,083 --> 02:05:26,666
คุณหนีไม่รอดหรอก
1560
02:05:27,416 --> 02:05:28,250
ปืนน่ะ
1561
02:05:28,791 --> 02:05:29,666
วางลงเถอะ
1562
02:05:30,791 --> 02:05:33,041
ฉันรู้ความลับของโทนี่มากเกินไป
1563
02:05:33,625 --> 02:05:34,875
โทนี่ตายแล้ว
1564
02:05:36,000 --> 02:05:37,250
ลูกชายคุณปลอดภัย
1565
02:05:38,041 --> 02:05:39,208
วางลงเถอะ
1566
02:05:39,833 --> 02:05:40,875
ปืนน่ะ
1567
02:05:42,083 --> 02:05:43,416
ถ้าพวกมันรู้
1568
02:05:44,041 --> 02:05:45,791
ว่าคุณยังจะสืบเรื่องฉัน
1569
02:05:45,875 --> 02:05:49,208
พวกมันก็จะฆ่าลูกฉันอยู่ดี
1570
02:05:50,958 --> 02:05:51,958
พวกมันเหรอ
1571
02:05:57,958 --> 02:05:59,791
อย่าไว้ใจใคร เชอริฟ
1572
02:06:01,208 --> 02:06:03,333
ฝากลูกชายฉันด้วยนะ
1573
02:06:05,500 --> 02:06:06,541
เจน
1574
02:06:41,291 --> 02:06:42,291
ไง นิก
1575
02:06:42,375 --> 02:06:43,250
ไง
1576
02:06:45,625 --> 02:06:46,583
ไง
1577
02:06:47,500 --> 02:06:48,500
โรงเรียนเป็นยังไงบ้าง
1578
02:06:50,708 --> 02:06:52,208
อยากรู้อะไรไหม นิก
1579
02:06:52,708 --> 02:06:54,625
ลุงเคยเรียนที่นี่
1580
02:06:54,708 --> 02:06:55,875
- จริงเหรอครับ
- จริงสิ
1581
02:06:57,166 --> 02:06:58,208
ลุงรู้ว่าตอนนี้
1582
02:06:58,708 --> 02:07:00,041
มันน่าเบื่อ
1583
02:07:00,125 --> 02:07:01,500
ไม่มีเพื่อนแล้วก็อื่นๆ
1584
02:07:02,083 --> 02:07:04,166
แต่พอเธอมีเพื่อนเยอะแล้ว
1585
02:07:04,833 --> 02:07:06,125
ก็จะไม่อยากกลับบ้านเลย
1586
02:07:09,083 --> 02:07:11,375
นี่ เธอเข้มแข็งนะ ทําได้อยู่แล้ว
1587
02:07:11,458 --> 02:07:12,916
โอเคไหม อย่าเศร้าไปเลย
1588
02:07:13,625 --> 02:07:14,791
โอเคนะ
1589
02:08:14,666 --> 02:08:16,500
(ความทรงจํา คุณธรรม)
1590
02:08:28,708 --> 02:08:30,375
ถ้าผมเป็นคุณนะ ชา
1591
02:08:31,750 --> 02:08:34,500
ผมก็ไม่รู้ว่าจะทําแบบคุณได้ไหม
1592
02:08:37,791 --> 02:08:40,250
คดีนี้สอนอะไรผมหลายอย่าง
1593
02:08:41,500 --> 02:08:44,250
กฎหมายก็คือกฎหมาย
1594
02:08:47,041 --> 02:08:48,875
และไม่มีใครสมบูรณ์แบบ
1595
02:08:54,791 --> 02:08:55,791
ด้วยเหตุนี้
1596
02:08:56,458 --> 02:08:59,583
คุณจึงเป็นคนที่เหมาะสมที่สุด
ที่จะทํางานในหน่วยนี้
1597
02:09:00,875 --> 02:09:02,208
ฉันจะทําให้ดีที่สุดค่ะ
1598
02:09:04,333 --> 02:09:06,250
- เชอริฟ ชา
- ครับ
1599
02:09:06,333 --> 02:09:10,041
เราได้ความร่วมมือจาก
คณะกรรมการต้านทุจริตมาเลเซียแล้ว
1600
02:09:10,833 --> 02:09:11,833
แต่จําไว้นะ
1601
02:09:11,916 --> 02:09:14,833
ผู้ต้องสงสัยบริสุทธิ์จนกว่าจะพิสูจน์ได้ว่าผิดจริง
1602
02:09:24,750 --> 02:09:27,083
(ศาลรัฐบาลกลาง)
1603
02:09:27,166 --> 02:09:28,333
สันติจงมีแด่ท่าน
1604
02:09:32,083 --> 02:09:33,166
สันติจงมีแด่ท่านเช่นกัน
1605
02:09:34,958 --> 02:09:37,375
ดร.ซัยยิด อับดุล ระฮ์มันใช่ไหมครับ
1606
02:09:39,458 --> 02:09:40,458
ใช่ครับ
1607
02:09:43,708 --> 02:09:45,041
เราเป็นตํารวจ
1608
02:09:46,208 --> 02:09:48,791
ขอถามอะไรหน่อยได้ไหมครับ
1609
02:09:55,333 --> 02:09:57,041
อยากถามอะไรเหรอครับ
1610
02:14:10,416 --> 02:14:15,416
คําบรรยายโดย: วัชรพล อิศรานนท์144174