All language subtitles for Scusi lei è favorevole o contrario 1966

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian Download
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,000 --> 00:00:38,118 (CAMPANE) 2 00:00:45,680 --> 00:00:48,798 (VOCI INDISTINTE) 3 00:01:02,360 --> 00:01:05,512 (VOCI INDISTINTE) 4 00:01:11,560 --> 00:01:17,795 (VOCE DAGLI ALTOPARLANTI) 5 00:01:19,080 --> 00:01:20,957 Lei è favorevole o contraria al divorzio? 6 00:01:21,000 --> 00:01:23,514 - Favorevole. - Ma lei è italiana? 7 00:01:23,560 --> 00:01:24,914 No, sono francese. 8 00:01:24,960 --> 00:01:29,113 Allora come mai dimostra qui in Italia a piazza del Popolo per il divorzio? 9 00:01:29,160 --> 00:01:33,791 Perché ho molti amici qui, io aiuto gli amici. 10 00:01:33,840 --> 00:01:37,435 - (Enza) Scusi, di dov'è lei? - (Uomo) Roma. 11 00:01:37,520 --> 00:01:41,036 (Enza) È qui con i divorzisti o si trova di passaggio? 12 00:01:41,080 --> 00:01:43,640 (Uomo) No, sono per il movimento divorzista. 13 00:01:43,680 --> 00:01:45,751 Lei è favorevole o contrario al divorzio? 14 00:01:45,800 --> 00:01:48,235 - Accidenti, favorevole. - Perché? 15 00:01:48,320 --> 00:01:49,549 Perché... 16 00:01:52,760 --> 00:01:56,230 Perché finché non si trova l'altra mezza mela, 17 00:01:56,280 --> 00:01:59,432 conviene assaggiarne tante. 18 00:02:00,120 --> 00:02:03,351 - Lei è molto giovane, come si chiama? - Sandro Quasimodo. 19 00:02:03,400 --> 00:02:04,799 È favorevole o contrario? 20 00:02:04,840 --> 00:02:06,433 - Favorevole. - Perché? 21 00:02:07,240 --> 00:02:09,072 Risolverebbe molti problemi. 22 00:02:09,160 --> 00:02:11,276 Quindi parla per ragioni personali? 23 00:02:11,320 --> 00:02:16,156 No, anche, diciamo, per il complesso generale. 24 00:02:16,200 --> 00:02:17,156 Grazie, scusi. 25 00:02:18,200 --> 00:02:20,953 Buongiorno, signora, è favorevole o contraria al divorzio? 26 00:02:21,000 --> 00:02:24,197 - Favorevole. - Senta, ma lei è di Roma? 27 00:02:24,240 --> 00:02:27,437 - No, io sono milanese. - E perché è qui a piazza del Popolo? 28 00:02:27,520 --> 00:02:31,559 Per sentire cosa dicono i ministri e per cooperare, anche. 29 00:02:31,600 --> 00:02:34,353 Senta, lei è favorevole o contrario al divorzio? 30 00:02:34,400 --> 00:02:35,390 Favorevolissimo. 31 00:02:35,880 --> 00:02:38,872 - È favorevole o contraria al divorzio? - Sono favorevole. 32 00:02:38,920 --> 00:02:41,309 - Di dove è lei? - Sono di Reggio Calabria. 33 00:02:41,360 --> 00:02:43,795 - È favorevole o contrario? - Favorevolissimo. 34 00:02:43,840 --> 00:02:45,160 - Lei? - Favorevole. 35 00:02:45,200 --> 00:02:47,635 - Perché? - Perché bisogna. 36 00:02:47,720 --> 00:02:49,870 - Lei è sposato? - SÌ. 37 00:02:49,920 --> 00:02:52,150 - È felice? - No. 38 00:02:52,200 --> 00:02:55,352 - Lei è favorevole o contrario? - Favorevolissimo al divorzio. 39 00:02:55,400 --> 00:02:58,358 - Appunto per questo sono venuto qui. - Perché è favorevole? 40 00:02:58,400 --> 00:03:02,359 Perché le mie condizioni familiari sono indescrivibili, 41 00:03:02,400 --> 00:03:04,914 neanche da descrivere in questo ambiente qui. 42 00:03:04,960 --> 00:03:07,998 - Mi scusi, il suo nome, per favore? - Milena Milani. 43 00:03:08,040 --> 00:03:09,519 - La scrittrice? - Sì. 44 00:03:09,600 --> 00:03:12,513 Perché è qui con i suoi amici? Vi vedo radunati. 45 00:03:12,560 --> 00:03:14,039 Non la vede tutta questa gente? 46 00:03:14,080 --> 00:03:17,835 Noi pensiamo al divorzio, salvezza di questo secolo tormentato. 47 00:03:17,920 --> 00:03:19,718 Perché lei è qui in piazza del Popolo? 48 00:03:19,760 --> 00:03:22,718 Per assistere a questa bella manifestazione. 49 00:03:22,760 --> 00:03:24,671 - Di dov'è lei? - Di Firenze. 50 00:03:24,720 --> 00:03:26,154 È favorevole o contrario? 51 00:03:26,240 --> 00:03:28,151 - (Uomo) Favorevole. - (Enza) Perché? 52 00:03:28,200 --> 00:03:32,034 (Uomo) Perché è necessario, è un bene per l'umanità e per la società. 53 00:03:32,080 --> 00:03:33,912 (Enza) Abbiamo sentito tante voci. 54 00:03:33,960 --> 00:03:39,080 00:03:43,000 e sentire il suo parere lontano da ogni influenza e da ogni comizio. 56 00:03:43,040 --> 00:03:45,759 00:03:48,310 00:03:51,432 <- Conduciamo un'inchiesta sul divorzio. - Dica pure. 59 00:03:51,520 --> 00:03:53,352 Lei è favorevole o contrario? 60 00:03:53,400 --> 00:03:55,835 - (Tullio) Ciao, caro. - (con accento inglese) Non so. 61 00:03:55,880 --> 00:03:57,632 Non mi sono posto il problema. 62 00:03:57,680 --> 00:03:58,795 - Come mai? - Igor. 63 00:03:58,840 --> 00:04:00,751 Non lo dico, sono un domestico. 64 00:04:00,800 --> 00:04:02,120 - Prego. - (Igor) Commendatore. 65 00:04:02,160 --> 00:04:04,310 - Cosa c'è? - La televisione. 66 00:04:04,360 --> 00:04:05,270 Mi permetta. 67 00:04:05,320 --> 00:04:08,073 Lei non ha bisogno di presentazioni. Enza Sampò, se non erro. 68 00:04:08,120 --> 00:04:09,599 - Sì, grazie. - Permette? 69 00:04:09,640 --> 00:04:12,917 Tullio Conforti, della ditta Conforti & Figli, stoffe e tessuti. 70 00:04:12,960 --> 00:04:14,553 Molto lieta. 71 00:04:14,600 --> 00:04:17,069 - Io l'ammiro e la seguo da molto tempo. - Grazie. 72 00:04:17,920 --> 00:04:18,796 Di che si tratta? 73 00:04:18,840 --> 00:04:21,229 - Conduciamo un'inchiesta sul divorzio. - Sì? 74 00:04:21,280 --> 00:04:24,591 - Molto interessante. - Qual è la sua opinione in proposito? 75 00:04:25,280 --> 00:04:27,794 Non è un momento opportuno per parlare di divorzio. 76 00:04:27,840 --> 00:04:30,070 - Sto andando ad un matrimonio. - Mi scusi. 77 00:04:30,120 --> 00:04:33,670 No, si rassicuri, non mi sposo io, si sposa mia figlia. 78 00:04:33,720 --> 00:04:36,075 Allora la sua risposta è ancora più interessante. 79 00:04:36,120 --> 00:04:40,193 - Grazie, dica pure. - Allora, lei è favorevole o contrario? 80 00:04:40,920 --> 00:04:43,196 - Io sono contrario. - Perché? 81 00:04:43,240 --> 00:04:45,038 Prima di tutto, perché sono cattolico. 82 00:04:45,080 --> 00:04:47,594 Secondo, perché il matrimonio è indissolubile 83 00:04:47,640 --> 00:04:49,551 e deve essere indissolubile. 84 00:07:12,080 --> 00:07:15,198 (MUSICA DI ORGANO) 85 00:07:23,720 --> 00:07:24,915 (Prete) Preghiamo. 86 00:07:25,560 --> 00:07:31,397 00:07:35,832 che noi nel tuo nome benediciamo affinché colei che lo porterà, 88 00:07:35,880 --> 00:07:40,033 serbandosi inviolabilmente fedele al proprio sposo, 89 00:07:40,080 --> 00:07:44,551 perseveri nella pace e nell'adempimento dei tuoi voleri 90 00:07:44,600 --> 00:07:49,913 e viva sempre in vicendevole amore per Cristo, Signore nostro. 91 00:07:50,960 --> 00:07:52,314 Buongiorno, commendatore. 92 00:07:52,360 --> 00:07:54,829 - Ciao, Igor. - Che commozione! 93 00:07:54,880 --> 00:07:57,759 - È stata una cerimonia bellissima. - Sì. 94 00:07:57,800 --> 00:08:00,838 Quando l'ho vista entrare a braccio della signorina Piera 95 00:08:00,880 --> 00:08:03,918 mi è venuto da piangere, mi creda, commendatore. 96 00:08:03,960 --> 00:08:06,156 E lo sposo! Proprio un bel ragazzo. 97 00:08:06,200 --> 00:08:09,079 - Ti è piaciuto? - Non è venuto il barone Renato? 98 00:08:09,120 --> 00:08:11,760 Mia moglie non lo vuole alle cerimonie ufficiali. 99 00:08:11,800 --> 00:08:12,756 Certo, capisco. 100 00:08:12,800 --> 00:08:16,509 Però questi matrimoni saranno belli, ma sono una fatica. 101 00:08:16,560 --> 00:08:18,517 E poi il pranzo, una tale schifezza. 102 00:08:18,560 --> 00:08:20,995 - Anzi, dammi un po' di bicarbonato. - Subito. 103 00:08:21,040 --> 00:08:23,156 Ahi, che dolore. 104 00:08:23,200 --> 00:08:27,080 Io non dovrei mangiare, ma che vuoi? Mia moglie pensa che lo faccia apposta. 105 00:08:27,120 --> 00:08:29,077 Dice che non mangio perché mi dà fastidio 106 00:08:29,120 --> 00:08:31,873 stare per una volta con lei e la mia famiglia. 107 00:08:31,920 --> 00:08:34,514 - Dimmi tu. - A proposito, posso dirle una cosa? 108 00:08:34,560 --> 00:08:35,436 Sì, dimmi. 109 00:08:35,520 --> 00:08:40,276 Quando io ho visto lei e la sua famiglia riuniti come una volta, 110 00:08:40,320 --> 00:08:42,436 mi è venuto da piangere. 111 00:08:42,520 --> 00:08:47,117 - Sì, ma non hai fatto che piangere tu. - Me lo diceva anche mio nipote. 112 00:08:47,160 --> 00:08:49,276 Che vuole? Sono così sensibile. 113 00:08:49,320 --> 00:08:51,436 (TULLIO FA UN RUTTO) Scusa, eh. 114 00:08:51,520 --> 00:08:55,400 - Faccia, commendatore, che le fa bene. - Mi fa digerire. Novità? 115 00:08:55,440 --> 00:08:58,273 - In terrazza c'è la figlia dell'avvocato. - Ah, è venuta? 116 00:08:58,320 --> 00:09:00,960 - Dove va, commendatore? - Vado a dare un'occhiata. 117 00:09:01,000 --> 00:09:04,038 - Forse pensa che sono noioso, ma... - Sì, lo sei, che vuoi? 118 00:09:04,080 --> 00:09:06,754 Commendatore, sa che sono un uomo di larghe vedute, 119 00:09:06,800 --> 00:09:09,633 ma il fatto che quella ragazza prenda il sole senza costume 120 00:09:09,680 --> 00:09:10,511 mi fa senso. 121 00:09:10,560 --> 00:09:13,598 Se fa senso a te non me ne frega niente, caro Igor. 122 00:09:13,640 --> 00:09:16,359 (Tullio) Proprio per questo viene qui in terrazza, 123 00:09:16,400 --> 00:09:18,869 che è la più alta di Roma e dove nessuno può vederla. 124 00:09:18,920 --> 00:09:20,274 "Nessuno" non è esatto. 125 00:09:20,320 --> 00:09:24,598 A parte il sottoscritto, che può anche, diciamo così, non contare, 126 00:09:25,360 --> 00:09:28,876 l'ha vista anche mio nipote, che è rimasto molto colpito. 127 00:09:28,920 --> 00:09:32,231 Sì? Non ce lo portare tuo nipote, fammi il piacere. 128 00:09:34,360 --> 00:09:39,070 00:09:41,680 (TULLIO FA DEI VERSI) Ma non è una meraviglia? 130 00:09:41,720 --> 00:09:46,078 Sarà, io non me ne intendo. A me, come le dicevo, mi fa senso. 131 00:09:47,280 --> 00:09:50,352 Sì, pure a me fa senso, ma in un altro senso, però. 132 00:09:52,880 --> 00:09:53,915 Vieni, andiamo. 133 00:09:55,040 --> 00:09:55,871 Su. 134 00:10:05,320 --> 00:10:07,118 Povero commendatore. 135 00:10:07,160 --> 00:10:10,596 Chissà come ha dovuto soffrire in questo tight pesante. 136 00:10:11,240 --> 00:10:14,039 - Il costume da bagno? Cosa fa? - Sì. 137 00:10:14,080 --> 00:10:16,151 Vado a prendere un po" di sole. 138 00:10:16,200 --> 00:10:19,113 Ma si ricordi che oggi è lunedì, il giorno della baronessa. 139 00:10:19,160 --> 00:10:21,879 Già, lunedì, baronessa Cornianu. 140 00:10:21,920 --> 00:10:24,230 - E in smoking. - Perché in smoking? 141 00:10:24,280 --> 00:10:26,157 Ha telefonato la baronessina Olga 142 00:10:26,200 --> 00:10:29,795 pregandomi di ricordarle che stasera è in black tie. 143 00:10:29,840 --> 00:10:32,593 Black tie, sarà una seratina tranquilla. 144 00:10:32,640 --> 00:10:37,953 Tranquilla in quel senso, ma farà tardi e si stancherà lo stesso. 145 00:10:38,000 --> 00:10:42,039 Senza contare che questa mattina lei si è alzato molto presto. 146 00:10:42,080 --> 00:10:43,195 (IGOR FA DEI VERSI) 147 00:10:43,240 --> 00:10:48,235 Ha mangiato troppo e male, si è emozionato, ha pianto. 148 00:10:48,280 --> 00:10:52,399 Mi dispiace ricordarle sempre, commendatore, 149 00:10:52,440 --> 00:10:55,876 che lei ormai non è più un ragazzo. 150 00:10:55,920 --> 00:10:57,593 Mio caro Igor, 151 00:10:57,640 --> 00:11:01,429 avere al mio servizio un maggiordomo inglese mi rende orgoglioso 152 00:11:01,520 --> 00:11:03,636 ma devi imparare a conoscermi meglio. 153 00:11:03,680 --> 00:11:07,958 Io faccio tutto quello che mi piace, perché ho un fisico che me lo permette. 154 00:11:08,000 --> 00:11:13,200 E il pensiero di avere una bambina nuda sopra il mio capo mi fa fremere. 155 00:11:13,240 --> 00:11:15,436 Non approfittarne è da vigliacchi. 156 00:11:15,520 --> 00:11:19,195 Perciò levati di mezzo, se non vuoi un manrovescio. 157 00:11:20,200 --> 00:11:22,840 (TELEFONO) 158 00:11:22,880 --> 00:11:26,555 - (sottovoce) Non ci sono. - (Igor) Pronto? Casa Conforti. 159 00:11:26,600 --> 00:11:30,036 Signora Agnese! Sì, glielo passo subito. 160 00:11:30,080 --> 00:11:31,753 È la signora Agnese. 161 00:11:32,640 --> 00:11:35,598 Lei non voleva parlarle? 162 00:11:38,120 --> 00:11:40,919 Pronto, mia cara Agnese. 163 00:11:40,960 --> 00:11:43,429 00:11:44,874 Che c'è di bello? 165 00:11:44,920 --> 00:11:48,311 (Agnese) Caro, scusami se ti disturbo in una giornata come questa. 166 00:11:48,360 --> 00:11:50,749 (Tullio) Ma ti pare, cara? Ma che dici? 167 00:11:50,800 --> 00:11:53,792 - (Agnese) Sono agitata. - (Tullio) Perché, che succede? 168 00:11:53,840 --> 00:11:55,513 (Tullio) Dimmi, che cos'hai? 169 00:11:55,560 --> 00:11:58,552 - (Agnese) È grave, si tratta di Valeria. - Oddio, sta male? 170 00:11:58,600 --> 00:11:59,920 (Agnese) No, magari. 171 00:11:59,960 --> 00:12:03,874 00:12:06,992 Ma certo, cara, ma ti pare? Senz'altro, quando vuoi. 173 00:12:07,040 --> 00:12:09,190 - Va bene oggi alle 19? - (Agnese) Sì. 174 00:12:09,240 --> 00:12:11,197 Va bene, sarò da te alle 19. 175 00:12:11,240 --> 00:12:13,356 - Non ti agitare, ciao. - (Agnese) Va bene, ciao. 176 00:12:13,400 --> 00:12:15,038 (SOFFIA) Oddio, che è? 177 00:12:16,160 --> 00:12:18,879 Oh, bambina, ma che fai, il soffietto? 178 00:12:18,920 --> 00:12:21,719 Perché il tuo valletto mi ha detto che non saresti rientrato? 179 00:12:21,760 --> 00:12:25,037 - Lui l'ha detto perché oggi è lunedì. - E che c'entra? 180 00:12:25,080 --> 00:12:27,117 Che c'entra? C'entra che ho un altro... 181 00:12:27,160 --> 00:12:28,992 - Ma che vuoi sapere tu? - Chi è Agnese? 182 00:12:29,040 --> 00:12:32,158 - Agnese? - Sì, ho sentito tutto. 183 00:12:33,000 --> 00:12:36,709 - Brava, ma ti pare bello? - Non l'ho fatto apposta. 184 00:12:36,760 --> 00:12:39,400 C'è il telefonino comunicante sulla terrazza. 185 00:12:40,240 --> 00:12:43,915 - No, ma dimmi, chi è Agnese? - "C'è il telefonino comunicante." 186 00:12:43,960 --> 00:12:46,270 - Agnese è una mia vecchia amica. - Ah. 187 00:12:46,320 --> 00:12:49,199 - Una vecchia che ti procura le ragazze? - No, ma che dici? 188 00:12:49,240 --> 00:12:51,550 Povera Agnese, figurati, ma che dici? 189 00:12:51,600 --> 00:12:54,240 E quella Valeria è una che hai messo incinta? 190 00:12:54,280 --> 00:12:56,396 Ma chi, Valeria? Ma che fantasia malata! 191 00:12:56,440 --> 00:12:58,670 Valeria è mia figlia e Agnese è la sua mamma. 192 00:12:58,720 --> 00:13:01,030 Bugie, tua moglie si chiama Anna 193 00:13:01,080 --> 00:13:03,674 e le tue figlie una Fiorella e l'altra Piera. 194 00:13:03,720 --> 00:13:04,676 Allora sai tutto. 195 00:13:04,720 --> 00:13:08,395 Ma non ti ho detto che è mia moglie, ti ho detto che è la mamma di mia figlia. 196 00:13:08,440 --> 00:13:11,990 - Allora è figlia di NN. - Ma no, porta il mio stesso cognome. 197 00:13:12,040 --> 00:13:14,031 - Andiamo, su. - Ah, sei bigamo? 198 00:13:14,080 --> 00:13:15,514 Bigamo? Ma che dici? 199 00:13:15,560 --> 00:13:18,439 Vuoi complicarmi la vita? Ma a te che te ne importa? 200 00:13:18,520 --> 00:13:20,511 Mi piacciono le storie complicate. 201 00:13:21,320 --> 00:13:23,231 - Su, racconta. - Va bene. 202 00:13:23,280 --> 00:13:26,750 - Devi sapere che tanti anni fa... - Quanti? 203 00:13:26,800 --> 00:13:28,598 Fammi pensare. 204 00:13:28,640 --> 00:13:31,234 - 28 anni fa. - Tu ne avevi 21. 205 00:13:31,280 --> 00:13:33,556 - Perché? - Se adesso nei hai 49... 206 00:13:33,600 --> 00:13:35,273 - Chi te l'ha detto? - Il tuo valletto. 207 00:13:35,320 --> 00:13:36,879 Ma quello è una servetta. 208 00:13:36,920 --> 00:13:39,355 Gli piace dire: "Il commendatore ha 49 anni." 209 00:13:39,400 --> 00:13:40,913 Tu mi piaci lo stesso. 210 00:13:40,960 --> 00:13:44,840 - Dimmi questa storia complicata. - Questa non è complicata, dunque... 211 00:13:45,800 --> 00:13:50,317 C'era una volta, tanti anni fa, un bel ragazzo. 212 00:13:51,120 --> 00:13:56,433 Lei aveva 12 anni più di lui, però era bella, alta, slanciata. 213 00:13:56,520 --> 00:13:59,319 Belle gambe, grandi occhi azzurri. 214 00:14:00,080 --> 00:14:02,071 Somigliava a Elissa Landi. 215 00:14:02,840 --> 00:14:05,798 Lui era cadetto all'Accademia di Caserta. 216 00:14:06,440 --> 00:14:07,794 Era un aquilotto. 217 00:14:08,280 --> 00:14:11,033 (TULLIO RIDE) (Agnese) Mi fa tanto piacere vederti. 218 00:14:11,080 --> 00:14:14,118 - (Tullio) Anch'io sono contento. - (Agnese) Ti vedo così poco. 219 00:14:14,160 --> 00:14:15,434 Perdonami, Agnese mia. 220 00:14:15,520 --> 00:14:18,797 - Non sai cosa mi capita tutti i giorni. - Lo so, per questo mi dispiace. 221 00:14:18,840 --> 00:14:21,150 Tu, piuttosto, fatti vedere. Come stai? 222 00:14:21,200 --> 00:14:23,157 Come vuoi che stia? Sono fuori di me. 223 00:14:23,200 --> 00:14:25,271 - Agnese. - Oh, Tullio. 224 00:14:25,320 --> 00:14:27,709 Ma che succede? Ma allora è una cosa grave? 225 00:14:27,760 --> 00:14:30,400 Ma ti pare che ti avrei disturbato in un giorno come questo? 226 00:14:30,440 --> 00:14:33,592 Senti, tu la parola "disturbo" non la devi mai usare con me. 227 00:14:34,200 --> 00:14:36,271 Avanti, su, dimmi: di che si tratta? 228 00:14:37,040 --> 00:14:39,793 - Valeria non si sposa più. - Non si sposa? 229 00:14:40,400 --> 00:14:42,311 Ma non era tutto pronto per sabato? 230 00:14:42,360 --> 00:14:43,316 - Sì. - E allora? 231 00:14:43,360 --> 00:14:45,715 Non vuole più. (TULLIO FA DEI VERSI) 232 00:14:45,760 --> 00:14:46,875 Ah, è così? 233 00:14:46,920 --> 00:14:49,116 Questa è la volta che gli sfascio la faccia, 234 00:14:49,160 --> 00:14:52,278 a quello sbruffone, chiacchierone e fanfarone. 235 00:14:52,320 --> 00:14:54,834 A me quello spilungone non è mai piaciuto. 236 00:14:54,880 --> 00:14:58,032 Poi basta pensare su che giornale scrive, criptocomunista. 237 00:14:58,080 --> 00:15:00,276 Ma no, non hai capito niente. 238 00:15:00,320 --> 00:15:02,277 Non è lui che non vuole, è lei. 239 00:15:03,880 --> 00:15:05,632 - È lei? - Sì, lei. 240 00:15:05,680 --> 00:15:07,353 - Non vuole? - No. 241 00:15:07,400 --> 00:15:08,799 - E perché? - E chi lo sa? 242 00:15:08,840 --> 00:15:12,549 - Glielo potevi domandare. - Certo che l'ho fatto, non vuole parlare. 243 00:15:12,600 --> 00:15:15,797 Non vuole parlare neanche con lui. E disperato, poveretto. 244 00:15:15,840 --> 00:15:18,753 È stato qui anche stamattina, piangeva come un bambino. 245 00:15:18,800 --> 00:15:22,077 - Diceva: "Almeno sapessi perché." - Ma guarda che è strano. 246 00:15:22,120 --> 00:15:24,396 Sembrava così innamorata. Che abbia un altro? 247 00:15:24,440 --> 00:15:27,159 - No, ma che dici? - (Tullio) Perché, non succede? 248 00:15:27,200 --> 00:15:30,113 Sì, ma l'avrebbe detto, Valeria non è una che sa fingere. 249 00:15:30,160 --> 00:15:31,992 Lo so, ma ci sarà una ragione, no? 250 00:15:32,040 --> 00:15:33,951 Certo, ma quale? 251 00:15:34,000 --> 00:15:36,674 Le parlo io, a me Valeria dirà tutto. 252 00:15:36,720 --> 00:15:39,758 Agnese cara, vorrai spero scusarmi se non resto ancora un po', 253 00:15:39,800 --> 00:15:41,154 ma purtroppo devo andare. 254 00:15:41,200 --> 00:15:43,237 Tu non ti preoccupare, ci penso io. 255 00:15:43,280 --> 00:15:45,396 - Vedrai che tutto si aggiusterà. - Va bene. 256 00:15:45,440 --> 00:15:48,512 - Magari con un Bacio. - Non ti ricordi che ho mal di fegato? 257 00:15:48,560 --> 00:15:52,235 - Scusa, Agnese. - Ti sei messo in smoking per venire qui? 258 00:15:52,280 --> 00:15:53,998 No, devo andare ad un ricevimento. 259 00:15:54,040 --> 00:15:58,432 - Volevo evitare il traffico di Roma. - Vedi? Tutto era pronto. 260 00:15:58,520 --> 00:16:00,158 - Che? - Quella è la loro camera. 261 00:16:00,640 --> 00:16:03,951 (Agnese) Valeria l'aveva sistemata con le cose che piacciono a Ugo. 262 00:16:07,800 --> 00:16:09,871 "Fate l'amore, non la guerra." 263 00:16:12,040 --> 00:16:15,749 Che curiosa ragazza che è Valeria, io vorrei sapere di chi ha preso. 264 00:16:15,800 --> 00:16:17,996 - Da me no di certo. - Ah, neanche da me. 265 00:16:20,840 --> 00:16:23,036 - Agnese. - Tullio. 266 00:16:25,120 --> 00:16:28,909 Credo che tu sia l'unica persona al mondo ancora capace di arrossire. 267 00:16:30,200 --> 00:16:33,158 - Caro. - Domani vado a trovare Valeria. 268 00:16:33,800 --> 00:16:36,792 - (Tullio) Lavora sempre in ospedale? - (Agnese) Sì. 269 00:16:36,840 --> 00:16:39,309 - (Tullio) Che reparto? - (Agnese) Laboratorio Ricerche. 270 00:16:39,360 --> 00:16:42,432 - (Tullio) A che ora la trovo? - (Agnese) Quando vuoi, vive lì. 271 00:16:42,520 --> 00:16:47,276 - (Agnese) Torna solo la sera. - (Tullio) La nostra piccola è dottoressa. 272 00:17:06,880 --> 00:17:09,190 Buonasera, signore, chi devo annunciare? 273 00:17:09,240 --> 00:17:11,038 - Sei nuovo tu? - In che senso? 274 00:17:11,080 --> 00:17:13,356 - Da quanto tempo sei qui? - Da due giorni. 275 00:17:13,400 --> 00:17:16,518 Sono il commendator Conforti, a baronessa Cornianu è la mia signora. 276 00:17:16,560 --> 00:17:18,710 Non sapevo che avesse il marito. 277 00:17:18,760 --> 00:17:21,036 Non sono il marito, ma è come se lo fossi. 278 00:17:21,080 --> 00:17:24,630 - Sono affari vostri, io non c'entro. - Ecco, bravo, dove sono le signore? 279 00:17:24,680 --> 00:17:27,194 Un po' dappertutto, c'è un sacco di gente. 280 00:17:27,240 --> 00:17:29,709 - (Tullio) Lo vedo. - (Pompilio) Non vi accalcate. 281 00:17:29,760 --> 00:17:33,913 (VOCI INDISTINTE) 282 00:17:47,720 --> 00:17:49,552 Ah, baronessa, dov'è sua figlia? 283 00:17:49,600 --> 00:17:52,797 (con accento rumeno) Tullio, caro, anche lei è qui questa sera! 284 00:17:52,840 --> 00:17:54,831 Se non le dispiace, oggi è lunedì. 285 00:17:54,880 --> 00:17:55,915 - Già, lunedì. - SÌ. 286 00:17:55,960 --> 00:17:58,918 - Vedi quanti fratelli sono venuti? - Accidenti. 287 00:17:58,960 --> 00:18:03,238 Ci siamo riuniti per ricreare l'antica atmosfera di un tempo che fu, 288 00:18:03,280 --> 00:18:04,998 per rendere dolce il nostro esilio. 289 00:18:05,040 --> 00:18:08,112 - Il vostro esilio. - Conosce il principe? 290 00:18:08,160 --> 00:18:09,833 Conforti, molto lieto. 291 00:18:09,880 --> 00:18:12,918 - Buono, che fa? - Ti sta salutando. 292 00:18:12,960 --> 00:18:15,270 Non lo sapevo, scusi, principe. Dov'è Olga? 293 00:18:15,320 --> 00:18:18,438 Olga sta raccontando la nostra fuga dalla Romania. 294 00:18:18,520 --> 00:18:19,316 No! 295 00:18:19,360 --> 00:18:22,512 Presto pubblicheranno a puntate tutta la nostra storia. 296 00:18:22,560 --> 00:18:24,312 - Interessante. - Beve una vodka? 297 00:18:24,360 --> 00:18:26,829 No, grazie, non bevo, vado a cercare Olga. 298 00:18:26,880 --> 00:18:28,712 - Permesso. - Mangiate, bevete. 299 00:18:28,760 --> 00:18:31,434 - "Mangiate, bevete." - Mangiate, bevete. 300 00:18:31,520 --> 00:18:33,591 Che glielo dici a fare a questi? Lo sanno. 301 00:18:34,640 --> 00:18:39,271 (con accento rumeno) La notte di Natale all'improvviso suonò una campana. 302 00:18:39,320 --> 00:18:45,589 Poi un boato fortissimo, spaventoso, terribile. 303 00:18:45,720 --> 00:18:49,111 00:18:52,118 - Olga. - Ciao, Tullio. 305 00:18:52,160 --> 00:18:53,639 Mio grande uomo. 306 00:18:53,680 --> 00:18:56,320 Quanta gente! Avete anche un nuovo cameriere. 307 00:18:56,360 --> 00:19:00,194 Sì, Pompilio. Ho dovuto licenziare Andrea. 308 00:19:00,240 --> 00:19:02,231 - Mancava di rispetto alla mamma. - No! 309 00:19:02,280 --> 00:19:04,840 - Come sei bella stasera. - Grazie. 310 00:19:04,880 --> 00:19:06,951 È un dorato modello di Lancetti. 311 00:19:07,000 --> 00:19:08,957 - Grazie anche per le rose. - Ma ti pare? 312 00:19:09,000 --> 00:19:10,195 Come mai questa festa? 313 00:19:10,240 --> 00:19:13,278 Un grande festa per il compleanno di mamma. 314 00:19:13,320 --> 00:19:17,200 Ti presento una famosa giornalista che è venuta per intervistarci. 315 00:19:17,240 --> 00:19:19,038 - Tullio Conforti. - Piacere. 316 00:19:19,080 --> 00:19:21,117 - Zitto e siediti. - "Zitto e siediti." 317 00:19:21,160 --> 00:19:23,231 00:19:25,317 In che consiste questa intervista? 319 00:19:26,040 --> 00:19:29,192 Mamma ha la sua interpretazione degli astri, 320 00:19:29,240 --> 00:19:32,437 sul male, sul bene, sul presente e sul futuro. 321 00:19:32,520 --> 00:19:35,797 - Ora zitto, devo raccontare. - Ora zitto, devi raccontare. 322 00:19:35,840 --> 00:19:39,754 - Dove eravamo rimasti? - Alla loro fuga dalla Romania. 323 00:19:39,800 --> 00:19:42,030 Ah, sì, dunque. 324 00:19:42,080 --> 00:19:44,594 Con l'aiuto di un ex ufficiale, 325 00:19:44,640 --> 00:19:49,191 mia mamma e io siamo fuggite nascoste in un vagone di frigoriferi. 326 00:19:49,240 --> 00:19:52,392 Non mi avevi mai detto che eravate scappate nel frigorifero. 327 00:19:52,440 --> 00:19:55,114 Non potevo ricordarmi tutto. 328 00:19:55,160 --> 00:19:56,559 Ero così giovane 329 00:19:56,600 --> 00:19:59,240 quando ho conosciuto questo seduttore italiano. 330 00:19:59,280 --> 00:20:00,839 - Romanaccio. - Ahi. 331 00:20:01,880 --> 00:20:07,751 Allora abbiamo rischiato la nostra vita per raggiungere questa libertà. 332 00:20:07,800 --> 00:20:12,874 Ho lasciato tutte le nostre ricchezze: castelli, palazzi, tutto. 333 00:20:12,920 --> 00:20:15,992 Adesso viviamo in esilio in questi quattro buchi. 334 00:20:16,040 --> 00:20:19,556 Beh, non mi sembra che questa casa sia proprio quattro buchi. 335 00:20:19,600 --> 00:20:22,831 - Certo, no, anzi! - Non dire così. 336 00:20:22,880 --> 00:20:25,440 Caro, non devi offenderti. 337 00:20:25,520 --> 00:20:30,356 Tu sai come siamo riconoscenti per ciò che hai fatto e fai per noi. 338 00:20:30,400 --> 00:20:34,075 Ma non devi dimenticare nemmeno come siamo abituate nel nostro Paese. 339 00:20:34,120 --> 00:20:35,554 Su, Olga. 340 00:20:35,600 --> 00:20:38,638 Il palazzo a Bucarest, 341 00:20:38,680 --> 00:20:41,957 il grande castello in Transilvania 342 00:20:42,000 --> 00:20:43,559 e la villa sul Mar Nero. 343 00:20:43,600 --> 00:20:47,309 Pure noi abbiamo il mare nero, c'è Fiumicino con la nafta. 344 00:20:48,360 --> 00:20:52,593 Questo brutto romanaccio scherza sempre. 345 00:20:52,640 --> 00:20:54,551 Ma io sono felice. 346 00:20:54,600 --> 00:20:55,510 Ci sei tu. 347 00:20:55,560 --> 00:20:57,278 (UOMO PARLA IN RUMENO) C'è mamma. 348 00:20:57,320 --> 00:20:58,754 (VOCI INDISTINTE) Che c'è? 349 00:20:58,800 --> 00:21:02,555 Adesso viene il bello, la grande sorpresa di mamma. 350 00:21:02,600 --> 00:21:03,396 Venite. 351 00:21:04,120 --> 00:21:06,430 - Che fanno? - Andiamo, c'è la sorpresa di mamma. 352 00:21:06,520 --> 00:21:08,113 Venga, vedrà. 353 00:21:08,160 --> 00:21:09,719 (RISATE, VOCI INDISTINTE) 354 00:21:09,760 --> 00:21:12,195 (MUSICA DI VIOLINO, GONG) 355 00:21:12,240 --> 00:21:17,599 (Donna) "Tira leggiadro il vento e s'allontana con instabile umore" 356 00:21:17,640 --> 00:21:21,634 <"Muta forma e colore stracciando anime e foglie." 357 00:21:21,680 --> 00:21:23,591 <'"'Ma tu che vuoi fare?'" 358 00:21:23,640 --> 00:21:28,237 <'"'Grave e pomposo poter credere che la vita è dell'uomo.'" 359 00:21:28,280 --> 00:21:32,069 <"Disse un vento frontale levando ruggiti di guerra" 360 00:21:32,120 --> 00:21:33,997 "sul giorno stridente." 361 00:21:34,040 --> 00:21:37,192 <- "La vita è in continuo cambiamento." - Ecco mamma. 362 00:21:37,240 --> 00:21:40,756 (Donna) "E nel cuore di ognuno non c'è luce di alleanza." 363 00:21:41,360 --> 00:21:44,318 <- "Un'ancora nel buio anima..." - Ma Tullio! 364 00:21:44,360 --> 00:21:46,795 Stavo scherzando, andiamo di là. 365 00:21:46,840 --> 00:21:50,151 - (Donna) "Alla ricerca d'approdo." - Andiamo. 366 00:21:50,200 --> 00:21:51,235 (Donna) "Lontano." 367 00:21:56,960 --> 00:21:58,917 Si balla, mamma. 368 00:22:08,760 --> 00:22:14,312 - Ancora, mamma. - Basta. 369 00:22:16,240 --> 00:22:21,235 - (Giornalista) Fa spesso questi balli? <- Sì, ogni volta che si ubriaca. 370 00:22:21,280 --> 00:22:23,317 - È forte la vecchia. - Davvero? 371 00:22:23,360 --> 00:22:25,874 Come no? Le conosco da otto anni. 372 00:22:25,920 --> 00:22:28,799 - Dove le ha conosciute, in Romania? - No, a Riccione. 373 00:22:28,840 --> 00:22:31,832 Allora la baronessa deve aver sbagliato la data della fuga. 374 00:22:31,880 --> 00:22:34,269 Spesso si sbaglia la baronessa. 375 00:22:34,320 --> 00:22:37,597 (Tullio) Guardi che panorama, ma non è straordinario? 376 00:22:37,640 --> 00:22:39,438 (Giornalista) Davvero. 377 00:22:39,520 --> 00:22:42,956 Non credo che potrei vivere davanti a tante bellezze. 378 00:22:43,000 --> 00:22:44,638 Abituata a Milano... 379 00:22:44,680 --> 00:22:46,318 Secondo lei, commendatore, 380 00:22:46,360 --> 00:22:50,035 è più bella piazza San Pietro e Castel Sant'Angelo o piazza di Spagna? 381 00:22:50,080 --> 00:22:52,674 È Roma, signora, è bella dappertutto. 382 00:22:52,720 --> 00:22:54,518 Vuole che glielo dica in versi? 383 00:22:55,400 --> 00:22:58,392 (Tullio) "Nel Castello po' gioca' a bon gioco il Santo Padre" 384 00:22:58,440 --> 00:23:01,876 "si je fanno spalla, uno pe' parte, er cantignere e er coco." 385 00:23:01,920 --> 00:23:04,594 "E sotto la bandiera bianca e gialla" 386 00:23:04,640 --> 00:23:09,237 "po' da' comidamente da quel loco binedizioni e cannonate a palla." 387 00:23:09,840 --> 00:23:13,071 - Bravo, commendatore. - Davvero le piace? 388 00:23:13,120 --> 00:23:15,031 - Senta questa. - Sì. 389 00:23:15,080 --> 00:23:19,233 "Se pò ffregà Ppiazza-Navona mia e dde San Pietro e dde Piazza-de-Spaggna." 390 00:23:19,280 --> 00:23:21,715 (Tullio) "Cuesta nun è una piazza, è una campaggna," 391 00:23:21,760 --> 00:23:24,400 "un treàto, una fiera, un'allegria." 392 00:23:24,440 --> 00:23:27,671 <"Va' dda la Pulinara a la Corziìa, curri da la Corzìa a la Cuccaggna." 393 00:23:27,720 --> 00:23:32,157 <"Pe ttutto trovi robba che sse maggna, pe ttutto ggente che la porta via." 394 00:23:32,200 --> 00:23:36,797 <"Cqua ss'arza er cavalletto che ddispenza sur culo a cchi le vò ttrenta nerbate" 395 00:23:36,840 --> 00:23:39,150 "e ccinque poi pe la bbonifiscenza." 396 00:23:39,200 --> 00:23:40,235 (Olga) Tullio. 397 00:23:41,600 --> 00:23:43,352 Hai finito di dire queste porcherie? 398 00:23:43,400 --> 00:23:46,836 Ma che porcherie, è un classico, Olga, è il Belli. 399 00:23:46,880 --> 00:23:49,918 E lei, scusi, è venuta per intervistare me 400 00:23:49,960 --> 00:23:51,917 o per sentire le porcherie del commendatore 401 00:23:51,960 --> 00:23:53,394 e ridere su mia madre? 402 00:23:53,440 --> 00:23:55,397 - Ma baronessa... - Lasci fare. 403 00:23:55,440 --> 00:23:57,590 - Ma che baronessa! - (Giornalista) Si è offesa? 404 00:23:57,640 --> 00:23:58,835 (Tullio) Temo di sì. 405 00:23:58,880 --> 00:24:03,317 (VOCI INDISTINTE) 406 00:24:03,360 --> 00:24:05,954 Mamma è caduta in trance e si è indurita! 407 00:24:06,000 --> 00:24:07,559 È caduta in trance? 408 00:24:07,600 --> 00:24:09,750 Non si preoccupi, gliel'ho detto, è ubriaca. 409 00:24:09,800 --> 00:24:11,359 Beh, sarà meglio andare. 410 00:24:13,080 --> 00:24:18,029 (VOCI INDISTINTE) (Olga) Mamma! 411 00:24:18,080 --> 00:24:19,832 (GRANCASSA, VOCI INDISTINTE) 412 00:24:19,880 --> 00:24:23,635 (Olga) Su, mamma. 413 00:24:31,920 --> 00:24:33,877 (GRANCASSA) 414 00:24:33,920 --> 00:24:34,955 (Tullio) E basta! 415 00:24:35,800 --> 00:24:37,029 Che maniere. 416 00:24:39,880 --> 00:24:43,191 (UOMO E DONNA PARLANO IN RUMENO) 417 00:24:43,240 --> 00:24:45,516 (Olga) Arrivederci, grazie per essere venuti. 418 00:24:45,560 --> 00:24:48,757 "Au revoir", Olga. Salutami la mamma e falle tanti auguri. 419 00:24:48,800 --> 00:24:50,757 Arrivederci e grazie di tutto. 420 00:24:50,800 --> 00:24:53,189 Arrivederla, baronessa. La mamma sta meglio? 421 00:24:53,240 --> 00:24:56,312 - Sì, ma è ancora in trance. - Le manderò una copia dell'articolo. 422 00:24:56,360 --> 00:24:58,715 - Scriva bene: "Baronessa Cornianu". - Lo so. 423 00:24:58,760 --> 00:25:00,080 Si sbagliano tutti. 424 00:25:00,120 --> 00:25:03,033 - Olga. - Oh, te ne vai pure tu? 425 00:25:03,080 --> 00:25:06,675 Beh, la festa è finita, ormai è tardi, mamma è caduta in trance. 426 00:25:06,720 --> 00:25:08,119 Mamma sta meglio di te. 427 00:25:08,160 --> 00:25:12,757 Perché non te ne vai con la giornalista a fare tutte le porcherie che recitavi? 428 00:25:13,520 --> 00:25:16,751 Ma che fai, Olga? Non sarai mica gelosa? 429 00:25:16,800 --> 00:25:18,871 - Cocchina? - (Olga) Non vai con la giornalista? 430 00:25:18,920 --> 00:25:23,437 Andiamo, Olga, la giornalista era tua ospite, l'ho fatto per te. 431 00:25:23,520 --> 00:25:27,309 E poi tutti quei tuoi amici così curiosi e strani io non li capisco. 432 00:25:27,360 --> 00:25:31,194 A questo aggiungi che oggi ho avuto una giornata molto faticosa. 433 00:25:31,240 --> 00:25:34,312 - Ah, sì? Con chi? - Ma che dici? 434 00:25:34,360 --> 00:25:37,796 Con Sofia, Marilena, Maria, Marisa, Ada, io non lo so. 435 00:25:37,840 --> 00:25:40,195 Chi sono queste? Io non le conosco. 436 00:25:40,240 --> 00:25:43,915 Il nome lo sbaglio, lo so, ma tu ne cambi così tante. 437 00:25:43,960 --> 00:25:47,032 - Certo, è da otto anni che sono con te. - Con me? 438 00:25:47,080 --> 00:25:51,039 Vieni da me, sì, forse un giorno a settimana, il lunedì. 439 00:25:51,080 --> 00:25:53,993 Il commendatore vuole cambiare giorno, può darsi. 440 00:25:54,040 --> 00:25:57,032 Va bene, cercati un altro giorno, prova. 441 00:25:57,080 --> 00:26:00,232 - (Pompilio) Lasciami stare! - (Baronessa) Pompilio! 442 00:26:00,280 --> 00:26:02,874 <- Pompilio, aspettami. - (Olga) Oppure cancellalo. 443 00:26:02,920 --> 00:26:05,230 (Olga) Il nome della baronessa Cornianu 444 00:26:05,280 --> 00:26:07,874 non sarà più nel calendario del commendatore. 445 00:26:07,920 --> 00:26:10,150 Andiamo, Olga, basta. 446 00:26:10,200 --> 00:26:13,591 - Non essere ridicola, su. - (Olga) Ridicola, sì. 447 00:26:13,640 --> 00:26:16,758 Otto anni ti ho dato, i più belli. 448 00:26:16,800 --> 00:26:19,394 Ero una bambina quando ti ho conosciuto. 449 00:26:19,440 --> 00:26:23,673 - (Olga) Ho rinunciato a tutto per te. - (Baronessa) Bambino mio! 450 00:26:23,720 --> 00:26:25,677 - (Baronessa) Non ti faccio male. - Ela mamma. 451 00:26:25,720 --> 00:26:28,997 (Olga) Mamma, basta dare scandalo, ti faccio rinchiudere. 452 00:26:29,040 --> 00:26:32,670 - (Baronessa) Non mi toccare! - (Olga) Vai in camera tua, via! 453 00:26:33,800 --> 00:26:35,438 (Olga) Oh, oddio. 454 00:26:38,320 --> 00:26:40,197 Ma che ha la mamma? 455 00:26:40,240 --> 00:26:44,313 Una piccola crisi. Povera mamma, è un'anima sensibile. 456 00:26:44,360 --> 00:26:48,513 Può darsi, ma ha anche la vestaglia che ti ho regalato, la chinoise. 457 00:26:48,560 --> 00:26:52,155 - Lo so, ma le piaceva così tanto. - Va bene, ma... 458 00:26:52,200 --> 00:26:56,433 Ma Tullio, perché mi fai sempre soffrire? 459 00:26:56,520 --> 00:26:58,591 Tu sai che io ti voglio bene. 460 00:27:00,240 --> 00:27:01,150 E io no? 461 00:27:01,880 --> 00:27:05,396 Amore mio, vogliamo cambiare giorno? Vogliamo fare il martedì? 462 00:27:05,440 --> 00:27:10,037 - Come il martedì? - Olga, sono le 3:30. 463 00:27:10,080 --> 00:27:13,755 - Romanaccio. - No, mi fai male. 464 00:27:13,800 --> 00:27:17,156 - Ti voglio fare male. - No. 465 00:27:17,200 --> 00:27:19,111 (TULLIO FA VERSI DI DOLORE) (Olga) Sì. 466 00:27:19,160 --> 00:27:20,434 (VOCI INDISTINTE) 467 00:27:20,520 --> 00:27:25,230 - (Olga) Ti voglio fare tanto male. - Eccomi, Pompilio mio. 468 00:27:36,160 --> 00:27:37,878 (Tullio) F42/12. 469 00:27:37,920 --> 00:27:39,991 Lastricati, metallico. 470 00:27:40,040 --> 00:27:41,872 I miei rispetti, contessa. Soddisfatta? 471 00:27:41,920 --> 00:27:44,594 - Sì. - Signorina, faccia del suo meglio. 472 00:27:44,640 --> 00:27:46,278 Oxford bianco, inventariare. 473 00:27:46,320 --> 00:27:48,960 (Tullio) Gucci, mi sottoponga la vetrina per domani. 474 00:27:49,000 --> 00:27:49,956 (Gucci) Sì. 475 00:27:50,960 --> 00:27:52,359 (Tullio) Sì? Dia qui. 476 00:27:53,040 --> 00:27:54,951 - (Tullio) Ci metta il timbro. - (Uomo) Sì. 477 00:27:55,880 --> 00:27:58,156 - Mi dai tre coperte Somma? - (Tullio) Vengo. 478 00:28:05,600 --> 00:28:08,194 Non ci siamo, colori troppo vivaci, troppo spinti. 479 00:28:08,240 --> 00:28:11,073 - Dove la mette questa moquette? - Abbiamo molta richiesta. 480 00:28:11,120 --> 00:28:13,714 - Ma da chi? - Molti ambienti di rappresentanza. 481 00:28:13,760 --> 00:28:16,070 Andiamo, faccia il piacere, Bergerac. 482 00:28:16,120 --> 00:28:18,760 - Sono di moda in America. - In America, ma non qui. 483 00:28:18,800 --> 00:28:19,949 Questa non è l'America. 484 00:28:20,000 --> 00:28:22,799 E poi dove, in America? In ambienti piccolo borghesi? 485 00:28:22,840 --> 00:28:24,638 - Lei è mai stato in America? - No. 486 00:28:24,680 --> 00:28:26,159 Lo vede? Io sì. 487 00:28:26,200 --> 00:28:27,759 Strano che non le piacciano. 488 00:28:27,800 --> 00:28:30,599 - Sono brillanti come lei. - Sono brillante, ma non qui. 489 00:28:30,640 --> 00:28:33,598 Qui, come me, i colori devo essere tutti sobri e seri. 490 00:28:33,640 --> 00:28:35,756 - Cosa dice lei? - Non disdegno i colori vivaci. 491 00:28:35,800 --> 00:28:36,915 - Ma qui? - Sobri e seri. 492 00:28:36,960 --> 00:28:38,189 Esatto. (SEGNALE ACUSTICO) 493 00:28:38,240 --> 00:28:39,514 - (Segretaria) Signore? - Sì? 494 00:28:39,560 --> 00:28:41,676 - (Segretaria) C'è Sua Eccellenza. - Giacca. 495 00:28:42,440 --> 00:28:44,431 - (Bergerac) Allora, commendatore? - Prego. 496 00:28:44,520 --> 00:28:47,399 Monsieur Bergerac, è arrivata Sua Eccellenza, aspetti. 497 00:28:53,920 --> 00:28:57,038 (VOCI INDISTINTE) 498 00:29:00,680 --> 00:29:01,511 Eccellenza. 499 00:29:02,440 --> 00:29:05,080 Siamo infinitamente onorati della sua visita. 500 00:29:05,120 --> 00:29:07,430 - Grazie. - Grazie, monsignore. 501 00:29:07,520 --> 00:29:08,430 Prego, Eccellenza. 502 00:29:08,520 --> 00:29:09,430 (sottovoce) Via! 503 00:29:10,560 --> 00:29:12,153 Per di qua, Eccellenza. 504 00:29:12,200 --> 00:29:16,433 Perdoni le scale, ma saremo più comodi nel mio privé. 505 00:29:16,520 --> 00:29:17,954 Da questa parte, Eccellenza. 506 00:29:18,800 --> 00:29:19,995 (sottovoce) Via! 507 00:29:20,040 --> 00:29:22,236 (Monsignore) Guardi che meraviglia, cos'è? 508 00:29:22,280 --> 00:29:24,112 Broccato in seta, Eccellenza. 509 00:29:25,880 --> 00:29:28,998 Vuole accomodarsi, Eccellenza? Prego, faccio strada. 510 00:29:32,440 --> 00:29:35,273 - (Tullio) Prego, si accomodi. - (Monti) Eccellenza. 511 00:29:37,040 --> 00:29:38,713 - Vada, signorina Monti. - (Monti) Sì. 512 00:29:38,760 --> 00:29:40,990 - Monsieur Bergerac, mi aspetti di là. - Certo. 513 00:29:41,640 --> 00:29:44,359 - Lasci pure, vada. - (Bergerac) Vuole far vedere? 514 00:29:44,400 --> 00:29:46,118 (Tullio) Una bibitina, Eccellenza? 515 00:29:46,160 --> 00:29:48,879 - Grazie, siamo in astinenza. - Un aperitivo? 516 00:29:48,920 --> 00:29:51,799 - Grazie. - In che cosa posso servirle? 517 00:29:51,840 --> 00:29:56,232 Siamo nella necessità di rinnovare i parati di broccato della cattedrale. 518 00:29:56,280 --> 00:29:58,396 Mi permetto di dirle che era già tempo. 519 00:29:58,440 --> 00:30:01,592 Amo fare i conti secondo le nostre modeste risorse. 520 00:30:01,640 --> 00:30:04,917 La ditta Conforti è a sua disposizione sotto tutti i punti di vista. 521 00:30:04,960 --> 00:30:06,280 - Grazie. - Permette? 522 00:30:06,320 --> 00:30:07,640 - Prego. - Solo un minuto. 523 00:30:07,680 --> 00:30:08,511 Guardi qua. 524 00:30:10,520 --> 00:30:14,275 Reparto damaschi e velluti subito da me con i numeri, 525 00:30:14,320 --> 00:30:19,076 esclusi il 19, 20, 21, 22, 23, 24, 30, 29, 28, 27. 526 00:30:19,120 --> 00:30:22,158 Colori: giallo papalino, rosso cardinale. 527 00:30:23,640 --> 00:30:26,792 - Perdoni l'accostamento, Eccellenza. - Prego, capisco. 528 00:30:26,840 --> 00:30:29,434 - Grazie. - (Monsignore) Guardi che meraviglia. 529 00:30:29,520 --> 00:30:32,433 00:30:36,150 - Una guida dall'altare al portale. - Non ci lasciamo prendere dalla fantasia. 531 00:30:36,200 --> 00:30:40,273 Eminenza, abbiamo la cripta così spoglia di ogni addobbo e decoro! 532 00:30:40,320 --> 00:30:44,029 La cripta non va addobbata, interessa solo per il suo valore storico. 533 00:30:44,080 --> 00:30:45,036 Troppo giusto. 534 00:30:45,080 --> 00:30:49,313 Eminenza, questa moquette darebbe risalto al barocco della navata centrale. 535 00:30:49,400 --> 00:30:52,392 Hanno visto troppo giusto, in America ne fanno un grande uso. 536 00:30:52,440 --> 00:30:56,638 Eccellenza, questi colori sono stati studiati apposta per le chiese 537 00:30:56,680 --> 00:30:59,194 e per i saloni di grande rappresentanza ufficiale. 538 00:30:59,240 --> 00:31:01,550 Lo stesso tipo è stato scelto da... (VOCE NON UDIBILE) 539 00:31:01,600 --> 00:31:05,878 - Ma loro se lo possono permettere. - Mi consente di fare un preventivo? 540 00:31:05,920 --> 00:31:07,797 - Senza impegno, però. - Grazie. 541 00:31:07,840 --> 00:31:09,831 - (Monsignore) Signore. - Ufficio preventivi. 542 00:31:09,880 --> 00:31:11,359 Le manderò le misure esatte. 543 00:31:11,400 --> 00:31:14,438 Grazie, ma abbiamo le piante di tutte le chiese di Roma e del Lazio. 544 00:31:14,520 --> 00:31:15,749 - (Uomo) Commendatore? - Sì? 545 00:31:15,800 --> 00:31:17,279 - (Uomo) Damaschi e velluti. - Sì. 546 00:31:17,320 --> 00:31:19,197 - (Uomo) Siamo pronti. - Avanti! 547 00:31:31,920 --> 00:31:35,436 Damasco seta organzina, velluto lino rigato. 548 00:31:35,520 --> 00:31:38,353 (Tullio) Broccato principe, broccato seta oliva. 549 00:31:38,400 --> 00:31:40,755 00:31:44,836 Velluto soprariccio veneziano, lino inglese fantasia. 551 00:31:45,240 --> 00:31:46,913 Che varietà di colori. 552 00:31:46,960 --> 00:31:48,997 (Tullio) Broccato misto seta, shantung seta. 553 00:31:49,040 --> 00:31:51,634 - Favoloso. - Andiamoci piano. 554 00:31:51,680 --> 00:31:54,991 (Tullio) Velluto operato, velluto lino flammeé. 555 00:31:55,040 --> 00:31:58,192 - (Tullio) Seta lino fantasia. - Stupendo. 556 00:31:58,240 --> 00:31:59,833 - Che dice? - Quello che dice lei. 557 00:32:00,520 --> 00:32:03,558 00:32:06,319 00:32:08,351 - Signorina Apollonia. - Sì, commendatore. 560 00:32:08,400 --> 00:32:09,276 Lei no, via! 561 00:32:10,760 --> 00:32:12,717 Velluto soprariccio italiano. 562 00:32:12,760 --> 00:32:15,991 (Tullio) Damasco seta organzino fiorato, velluto arabescato. 563 00:32:19,200 --> 00:32:20,918 (Tullio) Di qua, Eccellenza. 564 00:32:33,840 --> 00:32:37,310 - Grazie per l'onore riservatomi. - La ringrazio per l'accoglienza. 565 00:32:37,360 --> 00:32:40,557 - Sempre a disposizione della diocesi. - Arrivederla. 566 00:32:45,600 --> 00:32:48,319 Grazie per la vostra collaborazione, ai vostri posti. 567 00:33:02,720 --> 00:33:05,394 - (Apollonia) Certe volte non ti capisco. - Cosa? 568 00:33:06,080 --> 00:33:08,515 Sei tanto buono, ma a volte non ti riconosco. 569 00:33:08,560 --> 00:33:11,552 Qui non mi devi mai riconoscere, ripeti. 570 00:33:11,600 --> 00:33:14,592 - Qui non ti devo mai riconoscere. - Brava. 571 00:33:14,640 --> 00:33:16,711 (APOLLONIA FA VERSI DI STUPORE) 572 00:33:16,760 --> 00:33:19,639 (VOCI INDISTINTE) 573 00:33:23,040 --> 00:33:24,314 - Signorina Monti? - Sì? 574 00:33:24,360 --> 00:33:27,318 - Chiami mia figlia all'ufficio d'igiene. - (Monti) Sì. 575 00:34:01,600 --> 00:34:02,670 Si può? 576 00:34:03,680 --> 00:34:06,433 - Emanuela. - Disturbo? 577 00:34:06,520 --> 00:34:07,669 Cara. 578 00:34:08,680 --> 00:34:11,035 (Tullio) Che fai, la sorpresina? (TULLIO RIDE) 579 00:34:11,080 --> 00:34:13,071 - Scusa se ti disturbo al lavoro. - Prego. 580 00:34:13,120 --> 00:34:15,999 Accomodati, cara, non devi mai parlare di disturbo. 581 00:34:16,040 --> 00:34:17,792 Tu sei la mia padrona. 582 00:34:17,840 --> 00:34:19,114 - (Monti) Commendatore? - Sì? 583 00:34:19,160 --> 00:34:21,390 Il numero è occupato, chiamo dal mio ufficio. 584 00:34:21,440 --> 00:34:24,398 Bene, io tra poco esco, è l'anniversario di papà. 585 00:34:24,440 --> 00:34:27,398 Dica a mia figlia che sarò da lei prima dell'ora di pranzo. 586 00:34:27,440 --> 00:34:30,239 00:34:31,395 Bene, vada. 588 00:34:32,200 --> 00:34:33,952 Scusa, cara, dimmi. 589 00:34:34,000 --> 00:34:36,116 - Come trovi questa tela? - Fai vedere. 590 00:34:37,400 --> 00:34:40,199 - Brutta, dove l'hai comprata? - Qui da te. 591 00:34:40,240 --> 00:34:43,039 - Da me? - Ne ho comperati 200 metri. 592 00:34:43,080 --> 00:34:45,276 Ah. Poco male, rimandala. 593 00:34:45,320 --> 00:34:48,551 No, il male è che ho fatto confezionare 150 paia di pantaloni. 594 00:34:48,600 --> 00:34:51,513 - Ahi, e chi te l'ha consigliato? - Camillo. 595 00:34:51,560 --> 00:34:54,234 Ti consigli con tuo marito? Che ne sa lui di stoffa? 596 00:34:54,280 --> 00:34:55,714 È qui da 40 anni. 597 00:34:55,760 --> 00:34:59,196 Ma si occupa di amministrazione, per lui le stoffe sono numeri. 598 00:34:59,240 --> 00:35:00,196 Scusa, cara. 599 00:35:04,320 --> 00:35:09,952 Ragioner Tasca! 600 00:35:10,000 --> 00:35:12,196 - (Camillo) Sì, commendatore. - (Tullio) Dov'era? 601 00:35:12,240 --> 00:35:15,392 - (Camillo) Facevo delle fotocopie. - Venga subito da me. 602 00:35:17,720 --> 00:35:19,711 Ti dispiace che sia venuta in ditta? 603 00:35:19,760 --> 00:35:22,229 (Tullio) Ma che dici? Emanuela. 604 00:35:23,280 --> 00:35:25,874 00:35:28,036 non chiederlo a tuo marito, dillo a me. 606 00:35:28,080 --> 00:35:29,957 Ma chi ti vede mai. 607 00:35:31,080 --> 00:35:32,036 Una sigaretta? 608 00:35:42,760 --> 00:35:45,115 - Come sei bella di mattina. - (Emanuela) Trovi? 609 00:35:45,160 --> 00:35:47,390 Peggio per te che mi vedi solo di sera. 610 00:35:47,440 --> 00:35:49,351 - (Camillo) Permesso? - Peggio per me, eh? 611 00:35:49,400 --> 00:35:53,633 Cosa vuoi, che il tuo Tutù non lavori più e veda soltanto te? 612 00:35:53,680 --> 00:35:55,398 (CAMILLO SI SCHIARISCE LA VOCE) 613 00:35:55,440 --> 00:35:57,590 - Avanti. - Ciao, Camillo. 614 00:35:57,640 --> 00:36:00,109 - Ciao, Emanuela. - Venga. 615 00:36:00,160 --> 00:36:02,913 - Posso? - Venga, ragioniere. 616 00:36:02,960 --> 00:36:04,359 Dica, commendatore. 617 00:36:04,400 --> 00:36:07,119 00:36:09,390 quella telaccia blu mare tipo canovaccio? 619 00:36:09,440 --> 00:36:14,276 Mi ha detto che voleva un tipo andante, il più economico possibile. 620 00:36:14,320 --> 00:36:16,152 Io mi sono consigliato con Santoro. 621 00:36:16,200 --> 00:36:17,520 (FA DEI VERSI) 622 00:36:17,560 --> 00:36:20,279 - Gli hai detto a cosa serviva? - No, credevo capisse. 623 00:36:20,320 --> 00:36:23,790 00:36:25,956 Cerchiamo di rimediare, che taglie sono? 625 00:36:26,000 --> 00:36:29,755 - Sono taglie piccole, 38, 40 e 42. - Meno male. 626 00:36:29,800 --> 00:36:32,792 Mi chiami l'Opera Bracaloni. L'economo al telefono, subito! 627 00:36:32,840 --> 00:36:34,035 Ma che fai? 628 00:36:34,080 --> 00:36:36,833 Ormai i pantaloni sono fatti, cerchiamo di riparare. 629 00:36:36,880 --> 00:36:39,998 00:36:41,314 Sì. 631 00:36:41,360 --> 00:36:42,589 - Pronto. - (Occhio) Pronto. 632 00:36:42,640 --> 00:36:44,313 - Il dottor Occhio? - (Occhio) Sì. 633 00:36:44,360 --> 00:36:46,078 Carissimo Occhio, Conforti. 634 00:36:46,120 --> 00:36:48,634 - (Occhio) Ciao. - (Tullio) Come stai? Tua moglie? 635 00:36:48,680 --> 00:36:50,990 - (Occhio) Bene. - (Tullio) Ho un'occasione per te. 636 00:36:51,040 --> 00:36:53,236 00:36:55,510 - (Occhio) Interessante. - Quanto ti sono costati? 638 00:36:55,560 --> 00:36:56,994 2800. 639 00:36:57,520 --> 00:36:58,794 - Occhio? - (Occhio) Sì? 640 00:36:58,840 --> 00:37:00,990 Sono 200, te li lascio a 3200. 641 00:37:01,040 --> 00:37:03,395 200 lire per le tue spese generali. Ti va? 642 00:37:03,440 --> 00:37:05,875 (Occhio) Occhio te ne sarà sempre riconoscente. 643 00:37:05,920 --> 00:37:06,990 Ma ti pare, caro? 644 00:37:07,040 --> 00:37:08,713 Occhio per occhio. Buona, vero? 645 00:37:08,760 --> 00:37:12,230 - (Occhio) Ciao, carissimo. - Addio, caro, ciao. 646 00:37:12,280 --> 00:37:13,918 - Va bene? - Sei straordinario. 647 00:37:13,960 --> 00:37:17,351 - Sì, commendatore, straordinario. - (Tullio) Sì, vada, ragioniere. 648 00:37:17,400 --> 00:37:19,357 - Vado, commendatore. - (Tullio) Vada. 649 00:37:19,400 --> 00:37:21,437 - Ciao, Camillo. - Ciao, Emanuela, vado. 650 00:37:21,520 --> 00:37:24,114 00:37:27,391 Sta bene, ma purtroppo deve restare in collegio. 652 00:37:27,440 --> 00:37:29,317 Ha gli esami quest'anno, 653 00:37:29,360 --> 00:37:32,637 perciò quest'estate andremo al mare solo il sabato e la domenica. 654 00:37:32,680 --> 00:37:36,310 00:37:38,351 - Ti saluto, ciao. - (Emanuela) Ciao, Camillo. 656 00:37:44,320 --> 00:37:45,549 - Tosi? - (Tosi) Sì? 657 00:37:45,600 --> 00:37:49,389 Venga qui con i campionari della tela mare arrivata l'altro giorno, la B12, 658 00:37:49,440 --> 00:37:52,717 l'americana illuminata fluorescente, tipo 007. 659 00:37:52,760 --> 00:37:55,274 Ti faccio vedere i campionari che fanno per te, 660 00:37:55,320 --> 00:37:56,515 per i tuoi pantaloni. 661 00:37:56,560 --> 00:38:00,758 È straordinaria, una tela ingualcibile, indistruttibile, irrestringibile. 662 00:38:00,800 --> 00:38:01,915 L'ho presa in esclusiva. 663 00:38:01,960 --> 00:38:04,395 - Come fai ad avere tante energie? - Io? 664 00:38:04,440 --> 00:38:08,320 E tu come fai ad essere tanto bella? 665 00:38:08,360 --> 00:38:10,192 - Permesso, commendatore? - Avanti! 666 00:38:10,240 --> 00:38:11,355 00:38:13,357 Emanuela, ecco i campionari. 668 00:38:13,400 --> 00:38:14,879 - Scegli pure. - Grazie. 669 00:38:14,920 --> 00:38:16,513 Mi dispiace, ma devo andare. 670 00:38:17,120 --> 00:38:18,519 - Ti vedo stasera? - Sì. 671 00:38:18,560 --> 00:38:20,676 - Vieni a prendermi alle 20? - Ci sarò. 672 00:38:21,960 --> 00:38:24,031 - Scusami se ti lascio. - Mi faccia vedere. 673 00:38:24,080 --> 00:38:25,275 Devo andare da papà. 674 00:38:26,600 --> 00:38:27,670 (PORTA CHE SI APRE) 675 00:38:34,280 --> 00:38:38,751 (insieme) "Requiem aeternam dona eis, Domine, et lux perpetua luceat eis." 676 00:38:38,800 --> 00:38:41,314 <"Requiescant in pace, amen." 677 00:38:43,440 --> 00:38:46,876 - Signora Camilla, Carmen, Esperia. - (insieme) Commendatore. 678 00:38:46,920 --> 00:38:51,596 - Mi care, come mai voi qui? - Ricordiamo ogni anniversario. 679 00:38:51,640 --> 00:38:55,952 - Che buone siete. - Volevo tanto bene al povero Marcello. 680 00:38:56,000 --> 00:38:57,274 Oh, scusi, commendatore. 681 00:38:57,320 --> 00:39:00,597 00:39:02,836 Anche papà gliene voleva, signora Camilla. 683 00:39:03,640 --> 00:39:07,429 Ma come mai voi trovate il tempo di venire al cimitero 684 00:39:07,520 --> 00:39:09,591 con tutto quello che avete da fare in trattoria? 685 00:39:09,640 --> 00:39:13,395 Se abbiamo la trattoria lo dobbiamo al suo papà e a lei. 686 00:39:13,440 --> 00:39:15,317 Come potrò mai ringraziarla? 687 00:39:15,360 --> 00:39:16,873 - (Tullio) No. - (insieme) Grazie. 688 00:39:16,920 --> 00:39:19,912 00:39:21,792 E noi gliene vogliamo tanto. 690 00:39:21,840 --> 00:39:24,798 - (insieme) Tanto, commendatore. - Oh, care. 691 00:39:26,160 --> 00:39:27,230 Cara. 692 00:39:27,280 --> 00:39:28,679 "Requiem aeternam..." 693 00:39:28,720 --> 00:39:32,236 (insieme) "Dona eis, Domine, et lux perpetua luceat eis." 694 00:39:32,280 --> 00:39:34,874 <"Requiescant in pace, amen." 695 00:39:35,440 --> 00:39:37,909 <- Commendatore, noi la salutiamo. - Sì, care. 696 00:39:37,960 --> 00:39:41,430 - Ci vediamo mercoledì sera? - Certo, mercoledì sera. 697 00:39:41,520 --> 00:39:43,272 Faccio due bavette al pomodoro? 698 00:39:43,320 --> 00:39:45,357 (TULLIO FA DEI VERSI) Buone. 699 00:39:45,400 --> 00:39:48,119 - Grazie, signora Camilla. - (Camilla) A lei. 700 00:39:48,160 --> 00:39:50,629 - Arrivederci. - (insieme) Arrivederci, commendatore. 701 00:39:53,960 --> 00:39:56,600 Valeria, c'è tuo padre giù in portineria. 702 00:39:56,640 --> 00:39:58,233 - Grazie. - Ti pare? 703 00:39:59,400 --> 00:40:02,074 Portineria, sono la dottoressa Conforti. 704 00:40:02,120 --> 00:40:04,680 C'è giù mio padre, lo faccia salire, per favore. 705 00:40:04,720 --> 00:40:05,551 Grazie. 706 00:40:16,040 --> 00:40:17,269 - Alt! - Oddio, che c'è? 707 00:40:17,320 --> 00:40:18,276 (Paziente) Ho fame. 708 00:40:18,320 --> 00:40:22,279 - Levatemi le fasce o vi prendo a calci. - Cammina e stai zitto. 709 00:40:23,200 --> 00:40:25,669 - Dottore, mi riporti i vetrini. - Valeria. 710 00:40:26,320 --> 00:40:27,594 - (Valeria) Ciao. - Ciao. 711 00:40:27,640 --> 00:40:29,119 - (Valeria) Accomodati. - Sì. 712 00:40:29,160 --> 00:40:30,150 (Valeria) Vieni. 713 00:40:30,200 --> 00:40:33,875 00:40:36,833 00:40:38,359 - (Tullio) Buongiorno. - Piacere. 716 00:40:38,400 --> 00:40:42,678 <- Vi preparate la colazione? - No, sono cibi adulterati, immangiabili. 717 00:40:42,720 --> 00:40:44,313 - Accomodati pure. - Sì, grazie. 718 00:40:44,360 --> 00:40:46,158 - Mi accomiato. - Va bene, professore. 719 00:40:46,200 --> 00:40:47,952 - Buongiorno. - Sì, buon appetito. 720 00:40:48,000 --> 00:40:49,035 Grazie, io vado. 721 00:40:50,320 --> 00:40:51,993 - Bel tipo, eh? <- E tanto buono. 722 00:40:52,040 --> 00:40:53,599 Fallo essere pure cattivo. 723 00:40:53,640 --> 00:40:56,200 - E così hai parlato con mia madre, eh? - Sì. 724 00:40:56,240 --> 00:40:59,119 00:41:01,879 Non mi riguardano? Io sono tuo padre, dopotutto. 726 00:41:01,920 --> 00:41:03,354 Ecco, dopotutto. 727 00:41:04,280 --> 00:41:07,875 Valeria, so di avere molti torti verso di te e tua madre, ma... 728 00:41:07,920 --> 00:41:10,799 Non biasimarti, non ci hai mai fatto mancare nulla. 729 00:41:10,840 --> 00:41:13,593 Se ho studiato e ho preso una laurea, lo devo a te. 730 00:41:13,640 --> 00:41:17,076 No, io avrei dovuto fare molto di più, starti più vicino. 731 00:41:18,040 --> 00:41:20,839 Adesso però ero così felice che ti sposavi. 732 00:41:21,320 --> 00:41:22,958 Ma che c'è? Che è successo? 733 00:41:23,920 --> 00:41:25,035 Eh? 734 00:41:25,080 --> 00:41:26,639 Non lo puoi dire neanche a me? 735 00:41:27,880 --> 00:41:30,156 Che c'è, non gli vuoi più bene? 736 00:41:30,200 --> 00:41:32,032 No, non è questo, anzi. 737 00:41:32,720 --> 00:41:34,711 Io voglio molto bene a Ugo, 738 00:41:34,760 --> 00:41:36,831 ma vedi, ti sembrerà strano, 739 00:41:36,880 --> 00:41:40,157 penso che il matrimonio sia una faccenda seria, che deve durare. 740 00:41:40,800 --> 00:41:43,872 Le basi perché due persone vivano insieme sono i rapporti sessuali. 741 00:41:43,920 --> 00:41:46,514 (Valeria) Da questo punto di vista andiamo benissimo. 742 00:41:46,560 --> 00:41:49,200 - Ah. - Non ti scandalizzerai, spero. 743 00:41:49,240 --> 00:41:52,517 - Beh, insomma. - Ma va. 744 00:41:54,440 --> 00:41:56,397 - Ma che è successo? - Eh... 745 00:41:57,600 --> 00:42:01,833 Ugo ha lasciato il giornale dove scriveva per passare a uno di tendenze opposte. 746 00:42:01,880 --> 00:42:03,075 - Sai perché? - (Tullio) No. 747 00:42:03,120 --> 00:42:04,599 Perché lo pagano meglio. 748 00:42:04,640 --> 00:42:06,677 - Capisci ora? - Certo. 749 00:42:06,720 --> 00:42:09,314 Si doveva sposare, cercava di guadagnare di più, 750 00:42:09,360 --> 00:42:11,397 voleva migliorare la sua posizione. 751 00:42:11,440 --> 00:42:14,717 Dovrei sposare uno che per interesse viene a patti con la sua coscienza? 752 00:42:14,760 --> 00:42:16,159 - No, eh? - No. 753 00:42:17,360 --> 00:42:18,191 Proprio no. 754 00:42:19,440 --> 00:42:21,317 Ma che testona che sei. 755 00:42:21,360 --> 00:42:23,112 Quanto guadagni tu al mese? 756 00:42:23,160 --> 00:42:25,800 - 150.000 lire. - Fammi vedere dentro a questo coso. 757 00:42:27,080 --> 00:42:29,993 - Oddio, che cos'è? - Formaggino. 758 00:42:30,040 --> 00:42:33,271 E tu guadagni 150.000 lire per dire male dei formaggini. 759 00:42:33,320 --> 00:42:35,436 Se ne dicessi bene guadagneresti il doppio. 760 00:42:36,200 --> 00:42:38,077 Non cambi mai tu, eh? 761 00:42:38,120 --> 00:42:41,511 - Fai colazione con me? - No, ma ti accompagno. 762 00:42:41,560 --> 00:42:44,598 - Che fai, mi cacci? <- No, scusa, ma devo lavorare. 763 00:42:44,640 --> 00:42:46,916 (Tullio) Lo so, la mamma dice che lavori sempre. 764 00:42:46,960 --> 00:42:48,712 00:42:53,149 Le dicevo che con te mi sento più un amico che un padre. 766 00:42:53,200 --> 00:42:55,840 A volte stento a credere che tu sia mia figlia. 767 00:42:55,880 --> 00:42:58,838 - Ah. - Certo, mai che tu mi chiamassi papà. 768 00:42:58,880 --> 00:43:00,837 Hai ragione, proprio non mi riesce. 769 00:43:01,320 --> 00:43:02,549 - Ciao. - (Infermiera) Ciao. 770 00:43:02,600 --> 00:43:03,874 - Buongiorno. - Buongiorno. 771 00:43:03,920 --> 00:43:06,070 Sai cosa dico quando mi chiedono chi sei? 772 00:43:06,120 --> 00:43:07,872 - Che dici? - Un ammiratore. 773 00:43:07,920 --> 00:43:12,437 Lo sono, non hai idea di quanto ti ammiri e come mi dispiace che tu sia mia figlia. 774 00:43:12,520 --> 00:43:15,558 - Perché? - Se non lo fossi, ti farei la corte. 775 00:43:15,600 --> 00:43:18,319 Senza successo, sei troppo vecchio. (TULLIO FA DEI VERSI) 776 00:43:19,280 --> 00:43:22,955 Mi piace vedere che l'hai presa bene, morto un papa se ne fa un altro. 777 00:43:23,000 --> 00:43:25,674 E poi a me quell'Ugo non piaceva un granché. 778 00:43:25,720 --> 00:43:28,030 Tu quando prendi un po' di vacanze? 779 00:43:28,080 --> 00:43:30,515 Volevo chiederle per la settimana prossima. 780 00:43:30,560 --> 00:43:33,313 Brava, prendi mamma e passa un paio di settimane al mare. 781 00:43:33,360 --> 00:43:35,112 Ti fa bene, non ci pensare più. 782 00:43:35,160 --> 00:43:37,800 Fra parentesi, Ugo era anche un brutto nome. 783 00:43:37,840 --> 00:43:38,671 Sì, papà. 784 00:43:42,240 --> 00:43:43,310 (Tullio) Valeria. 785 00:43:44,640 --> 00:43:45,516 (Tullio) Ciao. 786 00:43:50,040 --> 00:43:51,075 Non lo amava, eh? 787 00:43:52,200 --> 00:43:53,759 Ah, i figli. 788 00:44:03,000 --> 00:44:05,753 - Scusa se ti rubo qualche minuto. - Dimmi. 789 00:44:05,800 --> 00:44:09,680 Tu hai assunto un giovane redattore, un certo Ugo Fioretti? 790 00:44:09,720 --> 00:44:11,757 Sì, è bravissimo. 791 00:44:11,800 --> 00:44:15,156 È un giovane preparato, umano, umanissimo. 792 00:44:15,200 --> 00:44:17,157 È un eccellente giornalista. 793 00:44:17,200 --> 00:44:19,271 Scusa, caro, ma perché ti interessa? 794 00:44:19,320 --> 00:44:21,994 Mi interessa perché sarà il mio futuro genero. 795 00:44:22,040 --> 00:44:26,034 - È fidanzato con una delle mie figlie. - Ah, complimenti. 796 00:44:26,080 --> 00:44:28,151 Mi fa piacere che diventi tuo genero. 797 00:44:28,200 --> 00:44:31,318 Se vuoi farmi piacere, me lo licenzi su due piedi. 798 00:44:44,200 --> 00:44:47,238 Portami queste due camicie di là, grazie. (CLACSON) 799 00:44:48,520 --> 00:44:51,512 Aspetta solo due minuti, Tullio. 800 00:44:55,240 --> 00:44:59,120 (Romina) Ciao, Tulliaccio! Sei venuto a prendere la vegliarda, eh? 801 00:44:59,160 --> 00:45:02,039 (TULLIO RIDE) No, sto aspettando un amico. 802 00:45:02,080 --> 00:45:04,959 - Bugie. Ti piace? - (Tullio) Ma chi? 803 00:45:05,000 --> 00:45:07,674 (Romina) Parlo della gonna, non della vegliarda. 804 00:45:07,720 --> 00:45:11,509 - (Romina) Ti piace, è sexy? - (Tullio) Sì, molto carina, è sexy. 805 00:45:11,560 --> 00:45:14,279 - Che fai di bello? - (Romina) Sono qui per le nuove mini. 806 00:45:14,320 --> 00:45:16,960 (Romina) Perché non pianti la matusa e vieni con me al Piper? 807 00:45:17,000 --> 00:45:19,037 Magari, ma stasera no. 808 00:45:19,080 --> 00:45:21,515 - Tulliaccio, sei irrecuperabile. - Oddio. 809 00:45:21,560 --> 00:45:24,200 - Ciao. - Ciao, cara. 810 00:45:36,400 --> 00:45:37,435 (Tullio) Emanuela. 811 00:45:38,600 --> 00:45:42,594 - E quella da dove è uscita? - E la figlia dell'avvocato. 812 00:45:42,640 --> 00:45:46,873 Conosco il padre, abitano tre piani sotto di me. 813 00:45:46,920 --> 00:45:49,799 - Hai sempre un padre pronto. - No, è una stupidina. 814 00:45:49,840 --> 00:45:53,629 - Camillo, hai finito con i conti? - Camillo? Dove? 815 00:45:54,720 --> 00:45:57,951 Sì, Emanuela, li ho chiusi. 816 00:45:58,000 --> 00:45:59,798 Ragioniere, che fai lei qui? 817 00:45:59,840 --> 00:46:01,751 Emanuela mi ha pregato 818 00:46:01,800 --> 00:46:05,589 se potevo venire a dare un'occhiata alla sua amministrazione privata. 819 00:46:05,640 --> 00:46:08,154 Sarà una faticaccia per lei, ragioniere. 820 00:46:08,200 --> 00:46:12,353 No, anzi, le dirò, questo ambiente mi distrae. 821 00:46:12,400 --> 00:46:14,073 E come vanno gli affari? 822 00:46:14,120 --> 00:46:16,191 Con Emanuela tutto va sempre a gonfie vele. 823 00:46:16,240 --> 00:46:18,595 Emanuela è straordinaria. 824 00:46:18,640 --> 00:46:20,597 - (Tullio) Arrivederla. - Che giornata. 825 00:46:20,640 --> 00:46:22,836 Arrivederla, commendatore. 826 00:46:23,840 --> 00:46:26,195 - Sei tanto stanca, amore? - A pezzi. 827 00:46:26,960 --> 00:46:29,349 - Vuoi che andiamo subito a casa? - No, per carità. 828 00:46:29,400 --> 00:46:32,074 Andiamo in un posto pieno di gente, così mi distraggo. 829 00:46:32,120 --> 00:46:34,760 - Bene. - Ti dispiace che ho chiamato Camillo? 830 00:46:34,800 --> 00:46:37,713 (Tullio) Ma scherzi? Chi meglio di lui? 831 00:46:44,360 --> 00:46:46,510 Vuoi andare in un ristorante dove si balla? 832 00:46:46,560 --> 00:46:47,755 (Emanuela) Sì, balliamo. 833 00:46:50,000 --> 00:46:53,630 (CANTA: "SHAKE AND SODA" DI PIERO PICCIONI) 834 00:47:59,600 --> 00:48:00,749 Hai visto tua moglie? 835 00:48:00,800 --> 00:48:04,270 Come no? Con il barone, mia figlia e il marito. 836 00:48:11,600 --> 00:48:12,749 (Cameriere) Si accomodi. 837 00:48:15,080 --> 00:48:16,673 - Prego, Anna. - Grazie. 838 00:48:18,920 --> 00:48:22,834 - Ti secca che ci abbiano visto? - No, Anna ha tanta simpatia per te. 839 00:48:23,640 --> 00:48:26,712 Anch'io per lei, la trovo molto spiritosa. 840 00:48:26,760 --> 00:48:27,909 - Sì? - Sì. 841 00:48:28,600 --> 00:48:29,396 Prego. 842 00:48:30,320 --> 00:48:33,551 Certo, bisogna riconoscere che è la meglio di tutte. 843 00:48:33,600 --> 00:48:36,319 Ha una gran classe, una gran linea. 844 00:48:36,360 --> 00:48:40,115 - (Anna) È giovanile, sa muoversi. - (Renato) Ha il fisico di una mannequin. 845 00:48:40,160 --> 00:48:43,391 Benché per i miei gusti un po' magra, no? 846 00:48:43,440 --> 00:48:44,953 Eh? Ah, sì. 847 00:48:45,520 --> 00:48:48,876 (Anna) E poi è intelligente, brava, vivace, attiva. 848 00:48:49,320 --> 00:48:53,393 Conosci quel negozio a piazza di Spagna, il 77? E suo. 849 00:48:53,440 --> 00:48:58,150 - Credevo che gliel'avesse aperto Tullio. - Va bene, ma è un'idea di Emanuela. 850 00:48:58,200 --> 00:49:00,999 Incassa al giorno quello che vuole. 851 00:49:01,040 --> 00:49:04,078 - Quello che vuole? Davvero? - Me l'ha detto Tullio. 852 00:49:04,120 --> 00:49:06,396 Io per questo ho sempre invidiato Tullio. 853 00:49:07,320 --> 00:49:10,756 (Renato) Non per le sue qualità o per la capacità di conquistare le donne, 854 00:49:10,800 --> 00:49:14,111 ma per la fortuna che ha e che purtroppo non tutti hanno 855 00:49:14,160 --> 00:49:16,151 di conoscere certi tipi di donna. 856 00:49:16,200 --> 00:49:19,636 - (Anna) Di quali tipi parli, tesoro? - (Renato) Quella, per esempio. 857 00:49:19,680 --> 00:49:22,638 (Renato) Una donna indipendente, bella, intelligente 858 00:49:22,680 --> 00:49:25,399 e che ha scelto un lavoro che oltretutto rende. 859 00:49:25,440 --> 00:49:28,831 Capisci che nobiltà d'animo ha il nostro barone, 860 00:49:29,840 --> 00:49:31,160 che schiatta? 861 00:49:31,200 --> 00:49:33,316 (Tullio) Emanuela, sei straordinaria. 862 00:49:33,360 --> 00:49:36,591 00:49:39,029 (Emanuela) Una mia creazione, un modello yé-yé. 864 00:49:39,080 --> 00:49:40,400 00:49:43,034 <È un completo di gonna e maglietta, tutte e due cortissime, 866 00:49:43,080 --> 00:49:46,232 così quando ballano si vedono fianchi e pancino. 867 00:49:46,280 --> 00:49:48,396 - Ah. - (Renato) Ha sposato il ragionier Tasca. 868 00:49:48,440 --> 00:49:50,670 <È un vecchio ragioniere della ditta di Tullio. 869 00:49:50,720 --> 00:49:55,749 Purtroppo quando l'ha sposata lui aveva 52 anni e lei 21. 870 00:49:56,960 --> 00:49:58,280 (ANNA FA DEI VERSI) 871 00:49:58,320 --> 00:50:04,111 Renato, cosa vuoi che interessino a Maurizio questi pettegolezzi? 872 00:50:04,160 --> 00:50:06,595 (Emanuela) Sono spiritosi tua moglie e il barone. 873 00:50:06,640 --> 00:50:09,359 Stanno bene insieme, sono divertenti. 874 00:50:09,400 --> 00:50:10,913 - Sì? - Sì. 875 00:50:10,960 --> 00:50:12,553 Sì somigliano, eh? 876 00:50:12,600 --> 00:50:17,629 Lui è buono, affettuoso e lei è contenta, perciò contenta lei, contenti tutti. 877 00:50:17,680 --> 00:50:19,671 (Emanuela) Quella è la tua figlia sposata? 878 00:50:19,720 --> 00:50:23,111 00:50:25,276 - Dov'è andata? - È andata in Giappone. 880 00:50:25,320 --> 00:50:26,879 - Bello. - Sì, bello. 881 00:50:26,920 --> 00:50:29,514 Sono arrivati nel periodo degli uragani. 882 00:50:29,560 --> 00:50:31,676 Tutto questo per farmi stare tranquillo. 883 00:50:31,720 --> 00:50:34,360 Povero Tullio, ti preoccupi sempre di tutto e di tutti. 884 00:50:34,400 --> 00:50:35,629 Ridi bene tu. 885 00:50:35,680 --> 00:50:37,796 Intanto voi fate sempre quello che vi pare. 886 00:50:37,840 --> 00:50:38,875 Voi chi? 887 00:50:38,920 --> 00:50:41,639 Voi, tu, mia moglie, mia figlia, l'altra figlia. 888 00:50:41,680 --> 00:50:43,432 - La baronessa. - La baronessa. 889 00:50:43,520 --> 00:50:46,160 - La figlia dell'avvocato. - Andiamo, Emanuela. 890 00:50:46,200 --> 00:50:49,431 - Non penserai mica... - Io no, ci pensa lei. 891 00:50:49,520 --> 00:50:53,150 Viene tutti i giorni al negozio, si prova tutto e non compra mai niente. 892 00:50:53,200 --> 00:50:56,909 Poi quando mi vede chiede: "Come sta il nostro Tulliaccio?" 893 00:50:56,960 --> 00:50:59,156 Oggi stavo per mollarle uno schiaffone. 894 00:50:59,200 --> 00:51:01,032 Che botta per il povero ragioniere. 895 00:51:01,080 --> 00:51:03,640 Li sorprese insieme in un albergo di Frascati. 896 00:51:03,680 --> 00:51:06,911 - L'albergo era di Grottaferrata. - E lo stesso. 897 00:51:06,960 --> 00:51:08,394 Allora li denunciò. 898 00:51:08,440 --> 00:51:11,751 Per ritirare la denuncia chiese un francobollo. 899 00:51:11,800 --> 00:51:12,631 Un francobollo? 900 00:51:12,680 --> 00:51:16,560 Sì, ma degli Stati Pontifici, del valore di qualche milione. 901 00:51:16,600 --> 00:51:18,830 È una cretinata, lo dice perché è cretina. 902 00:51:18,880 --> 00:51:20,791 - Una cretina carina, però. - Trovi? 903 00:51:20,840 --> 00:51:24,310 Trovo. Come stanno le figlie della signora Camilla? 904 00:51:25,680 --> 00:51:28,320 Sono tanto buone, che care ragazze. 905 00:51:28,360 --> 00:51:30,874 Lunedì, quando sono andato a trovare papà, 906 00:51:30,920 --> 00:51:34,231 sono arrivate queste due bambine con un fascione di fiori. 907 00:51:34,280 --> 00:51:38,911 - Inmagino come ti sarai commosso. - Tanto buone, tanto care. 908 00:51:38,960 --> 00:51:41,679 Chi preferisci tra le due, sempre Carmen? 909 00:51:41,720 --> 00:51:45,031 - Carmen? - Tra due gemelle si nota la differenza? 910 00:51:45,080 --> 00:51:46,400 - Si nota? - La noti? 911 00:51:46,440 --> 00:51:50,070 Barone, ma come fai a sapere tutte queste cose? 912 00:51:50,120 --> 00:51:52,589 Me le hai raccontate tu quando avevi più confidenza in me. 913 00:51:52,640 --> 00:51:55,758 Forse, può darsi, 914 00:51:55,800 --> 00:51:59,873 ma allora non sospettavo ancora quello che sei. 915 00:52:00,400 --> 00:52:02,596 Avanti, su, che altro sai di me? 916 00:52:02,640 --> 00:52:05,758 - E la svedese? - Ecco, la svedese. 917 00:52:05,800 --> 00:52:09,509 - Quella è sempre in giro per il mondo. - Già, sempre fortunato. 918 00:52:09,560 --> 00:52:11,233 Tutte le strade portano a Roma. 919 00:52:11,280 --> 00:52:14,318 Ma Emanuela, che fai, una scena di gelosia? 920 00:52:14,360 --> 00:52:17,398 - Non hai fiducia in me? - Io no. 921 00:52:17,440 --> 00:52:19,590 Mamma, non sarai mica gelosa? 922 00:52:19,640 --> 00:52:23,599 Cara figliola, non lo sono mai stata, vuoi che lo sia diventata adesso? 923 00:52:23,640 --> 00:52:25,836 Però ha una bella faccia. 924 00:52:25,880 --> 00:52:28,998 - È fine, distinto, un vero signore. - E un barone. 925 00:52:29,040 --> 00:52:31,236 - Sei un cafone. - Anna! 926 00:52:31,280 --> 00:52:34,671 Sei un gran cafone. Maurizio, mi vuoi accompagnare? 927 00:52:34,720 --> 00:52:36,677 - Andiamocene. - Perché fai così? 928 00:52:38,440 --> 00:52:39,316 Ve ne andate? 929 00:52:47,400 --> 00:52:50,677 - Ti avverto che parlo anche quando ballo. - E io non ti sento. 930 00:52:51,400 --> 00:52:52,879 (TULLIO RIDE) 931 00:52:52,920 --> 00:52:54,069 (Tullio) Amore mio. 932 00:52:55,280 --> 00:52:57,749 Ho l'impressione che tua moglie abbia litigato col barone. 933 00:52:57,800 --> 00:52:58,995 Scusate. 934 00:52:59,040 --> 00:53:01,714 - Ciao, Tullio, buonasera. - Ohilà. 935 00:53:01,760 --> 00:53:03,990 Sono quattro anni che litigano, 936 00:53:04,760 --> 00:53:06,398 ma vanno sempre d'accordo. 937 00:53:07,640 --> 00:53:10,712 Allora bisogna che noi due litighiamo più spesso. 938 00:53:10,760 --> 00:53:13,036 (Tullio) No, noi no. 939 00:53:18,680 --> 00:53:21,638 (Tullio) Ah, Emanuela mia. 940 00:53:21,680 --> 00:53:26,117 Sarà bella questa casa, ma come si fa a vivere senza ascensore? 941 00:53:26,160 --> 00:53:29,437 - Povero, le scale cominciano a pesarti. - Vuoi scherzare? 942 00:53:29,520 --> 00:53:33,753 Se voglio, io adesso scendo e poi salgo per sette volte consecutive. 943 00:53:33,800 --> 00:53:35,313 - Vuoi? - No, ti prego. 944 00:53:36,840 --> 00:53:38,672 Sei cattivella questa sera, eh? 945 00:53:38,720 --> 00:53:43,396 Ma scherzo, lo so, anzi, lo sanno tutti che sei ancora efficientissimo. 946 00:53:43,440 --> 00:53:45,556 Cc 947 00:53:45,600 --> 00:53:48,319 - (Emanuela) Vuoi un whisky? - (Tullio) Sì, grazie. 948 00:53:49,000 --> 00:53:51,913 00:53:53,678 con lo shake. 950 00:53:53,720 --> 00:53:54,915 (RIDONO) 951 00:53:54,960 --> 00:53:56,678 E questa? Non l'avevo mai vista. 952 00:53:56,720 --> 00:53:59,633 - Prendo lezioni, non te l'ho detto? - No, e da chi? 953 00:53:59,680 --> 00:54:01,353 Da un mio amico brasiliano. (CHITARRA) 954 00:54:01,400 --> 00:54:03,710 - Da un brasiliano? - Sì, che c'è di strano? 955 00:54:03,760 --> 00:54:07,799 - Loro nascono con la chitarra in mano. - E questo muore con la chitarra in testa. 956 00:54:09,360 --> 00:54:11,749 Ma sei geloso? (CHITARRA) 957 00:54:11,800 --> 00:54:16,510 <# Ma cos'è la gelosia? # 958 00:54:16,560 --> 00:54:18,392 Tu sei la passione mia. 959 00:54:19,160 --> 00:54:23,870 Senti, Emanuela, di' al tuo brasiliano di stare molto attento a quello che fa. 960 00:54:23,920 --> 00:54:26,275 Ma è brutto, è piccoletto. 961 00:54:26,320 --> 00:54:29,995 Diffido dei piccoletti e anche tu non ti fidare, Emanuela. 962 00:54:30,040 --> 00:54:32,759 Come sei bella, quanto ti desidero. 963 00:54:33,760 --> 00:54:34,955 (Elisabetta) Mammina! 964 00:54:36,440 --> 00:54:39,637 - Chi è, Elisabetta? - Sì. 965 00:54:39,680 --> 00:54:42,877 - Ma non doveva andare in collegio? - Sì, oggi pomeriggio. 966 00:54:42,920 --> 00:54:44,718 E allora? 967 00:54:47,000 --> 00:54:49,674 - Tesoro? - (Elisabetta) Sono qui. 968 00:54:57,400 --> 00:55:00,950 (Emanuela) Allora? Elisabetta, che è successo? 969 00:55:01,000 --> 00:55:04,038 Ho perduto la corriera, allora sono tornata qui. 970 00:55:04,080 --> 00:55:06,959 Ti ho aspettata tanto, poi mi sono addormentata. 971 00:55:07,000 --> 00:55:10,072 Povero amore mio, come mi dispiace. 972 00:55:10,120 --> 00:55:11,997 (Emanuela) Ero a cena con lo zio Tullio. 973 00:55:12,040 --> 00:55:15,715 00:55:16,909 Mammina, come si fa? 975 00:55:16,960 --> 00:55:20,316 Domani devo alzarmi presto, devo prendere la corriera delle 6. 976 00:55:20,360 --> 00:55:23,955 Se arrivo dopo la messa, domenica la superiora non mi fa venire a Roma. 977 00:55:24,000 --> 00:55:26,992 Va bene, non ti preoccupare, ti accompagno io. 978 00:55:27,040 --> 00:55:29,554 (Elisabetta) Non puoi alzarti così presto. 979 00:55:29,600 --> 00:55:33,275 00:55:36,312 È vero, dimenticavo. 981 00:55:36,360 --> 00:55:39,079 Troverò qualcuno che ti accompagni in collegio. 982 00:55:39,120 --> 00:55:42,078 Domandalo a zio Tullio, lui è sempre così gentile. 983 00:55:42,120 --> 00:55:45,511 (Emanuela) Certo, lo chiederò allo zio Tullio, contenta? 984 00:55:45,560 --> 00:55:47,949 00:55:49,911 - (Emanuela) Buonanotte. - (Elisabetta) Sì. 986 00:55:50,320 --> 00:55:51,310 Mettiti giù. 987 00:55:52,520 --> 00:55:54,193 (Elisabetta) Tu non vieni a letto? 988 00:55:54,240 --> 00:55:57,198 - Sì, saluto zio Tullio e vengo. - (Elisabetta) Ti aspetto. 989 00:56:08,800 --> 00:56:10,871 Tullio, sono desolata. 990 00:56:11,840 --> 00:56:14,514 - A chi lo dici. - Come potevo immaginare? 991 00:56:14,560 --> 00:56:16,949 Che vuoi fare? Pazienza. 992 00:56:17,000 --> 00:56:19,719 - Sei molto arrabbiato? - No. 993 00:56:19,760 --> 00:56:22,991 - Sì, che lo sei. - E va bene, lo sono. 994 00:56:24,160 --> 00:56:25,559 Non mi dai nemmeno un bacio? 995 00:56:28,280 --> 00:56:31,113 - Hai sentito cosa ha detto Elisabetta? - No, che ha detto? 996 00:56:31,160 --> 00:56:33,515 - Dai, hai sentito. - Va bene, a che ora? 997 00:56:33,560 --> 00:56:36,678 - Alle 7 è troppo presto? - Sarebbe presto anche mezzogiorno. 998 00:56:38,560 --> 00:56:39,709 Scherzo, amore. 999 00:56:40,720 --> 00:56:41,949 Va bene, alle 7. 1000 00:56:42,920 --> 00:56:45,958 Grazie, ma mi raccomando, lo sai come è fatta Elisabetta. 1001 00:56:46,000 --> 00:56:47,957 Teme che la suora la punisca se fa tardi. 1002 00:56:48,000 --> 00:56:50,958 Dille che con lo zio Tullio non bisogna mai preoccuparsi. 1003 00:56:52,200 --> 00:56:53,873 - Ciao, a domani. - Buonanotte. 1004 00:57:00,120 --> 00:57:01,269 - Ciao, amore. - Ciao. 1005 00:57:04,440 --> 00:57:06,113 Rifatti tutte le scale adesso! 1006 00:57:13,160 --> 00:57:14,958 - Cucù! - (Emanuela) Cucù! 1007 00:57:17,400 --> 00:57:19,630 (Elisabetta) Mammina, che fai? 1008 00:57:25,360 --> 00:57:26,873 Sì, amore. 1009 00:57:27,640 --> 00:57:28,675 Vengo. 1010 00:57:31,800 --> 00:57:33,632 (Igor) Non puoi trattarmi così. 1011 00:57:33,680 --> 00:57:37,275 00:57:38,833 con tanta cattiveria. 1013 00:57:38,880 --> 00:57:40,598 00:57:44,271 00:57:45,993 - Roba da pazzi. - (Igor) Sai che ti dico? 1016 00:57:46,040 --> 00:57:48,031 (Igor) Ti odio. 1017 00:57:48,080 --> 00:57:51,630 00:57:54,159 (RUMORE) 1019 00:57:57,440 --> 00:57:59,158 È lei, commendatore? 1020 00:57:59,200 --> 00:58:01,157 Sì, sono io, chi vuoi che sia? 1021 00:58:01,200 --> 00:58:02,713 Che fai, sei ancora in piedi? 1022 00:58:02,760 --> 00:58:06,958 - Stavo riordinando le mie cose. - Chiamale cose! Novità? 1023 00:58:07,000 --> 00:58:09,196 Ha telefonato la hostess, la signorina Ingrid. 1024 00:58:09,240 --> 00:58:10,753 Ah, che ha detto? 1025 00:58:10,800 --> 00:58:13,599 Che era appena arrivata e che riparte domani mattina. 1026 00:58:13,640 --> 00:58:14,960 Bene! 1027 00:58:16,080 --> 00:58:18,754 Commendatore, riesce? Ma che cosa fa? 1028 00:58:18,800 --> 00:58:22,236 Faccio quello che mi pare, e tu fai meno telefonate. 1029 00:58:22,280 --> 00:58:25,511 Oddio, mi ha sentito. (PORTA CHE SI CHIUDE) 1030 00:58:58,280 --> 00:58:59,600 "Au revoir, chéri." 1031 00:59:29,560 --> 00:59:31,995 - Tullio, amore mio! - (Tullio) Ingrid. 1032 00:59:35,320 --> 00:59:37,152 Come mai, cara, questa sorpresa? 1033 00:59:37,200 --> 00:59:39,840 (con accento svedese) Un volo speciale per un cardinale. 1034 00:59:39,880 --> 00:59:41,632 Sai, ho chiamato subito te. 1035 00:59:41,680 --> 00:59:43,432 # Santa Lucia. # 1036 00:59:43,520 --> 00:59:45,318 Vaffanculo. (TULLIO E INGRID CANTANO) 1037 00:59:45,360 --> 00:59:47,715 E il tuo Tullio è volato da te. 1038 00:59:47,760 --> 00:59:49,797 Italiano mio, vieni. 1039 00:59:49,840 --> 00:59:51,399 Questo suono? (SUONI DAL GIRADISCHI) 1040 00:59:51,440 --> 00:59:54,239 Mi dispiace, Tullio, Igor ha detto che non rientravi. 1041 00:59:54,280 --> 00:59:56,078 Ci sono i miei amici e il mio comandante. 1042 00:59:56,120 --> 00:59:57,554 - Ah. - Te li presento. 1043 00:59:57,600 --> 01:00:00,718 - Capitano, il commendatore Tullio. - Piacere. 1044 01:00:00,760 --> 01:00:02,831 - (Ingrid) Tuva, Irina. - Molto lieto. 1045 01:00:02,880 --> 01:00:04,757 - Piacere. - (Ingrid) Ursula. 1046 01:00:04,800 --> 01:00:06,199 - Ture. - Ehi. 1047 01:00:06,240 --> 01:00:07,514 - Piacere. - Magda. 1048 01:00:07,560 --> 01:00:09,153 Tullio Conforti, piacere. 1049 01:00:09,200 --> 01:00:11,840 - Vieni, commendatore, siediti. - Sì. 1050 01:00:13,640 --> 01:00:16,109 - (Ingrid) Cosa vuoi bere? - (insieme) Shh. 1051 01:00:16,160 --> 01:00:19,949 - (Ingrid) Gin, vodka, whisky, caffè? - Una piccola cosa, leggera. 1052 01:00:20,000 --> 01:00:23,072 - Non so. - (insieme) Shh. 1053 01:00:25,600 --> 01:00:26,999 - (Ingrid) Va bene. - Grazie. 1054 01:00:29,920 --> 01:00:30,990 Che cos'è? 1055 01:00:31,680 --> 01:00:33,432 Elettronico. Shh! 1056 01:00:33,520 --> 01:00:37,673 (SUONI DAL GIRADISCHI) 1057 01:00:39,400 --> 01:00:41,914 - Anche lei vola? - Shh. 1058 01:00:46,800 --> 01:00:47,870 Meraviglioso. 1059 01:00:50,400 --> 01:00:52,152 - Ti piace? - Eh. 1060 01:00:52,960 --> 01:00:54,519 - Elettronico. - Ah. 1061 01:00:55,440 --> 01:00:57,033 Lars l'ha comprato a New York. 1062 01:00:57,720 --> 01:00:59,313 Lui ama questa musica. 1063 01:01:55,200 --> 01:01:57,794 Sei stanco? Ti annoi, vero? 1064 01:01:57,840 --> 01:02:02,710 No, è bellissima, ma è un po' tardino. 1065 01:02:04,280 --> 01:02:06,237 Ma che fanno questi, non se ne vanno? 1066 01:02:06,280 --> 01:02:07,873 - No. - No? 1067 01:02:07,920 --> 01:02:10,958 - Loro partono domani. - Ah, come passeggeri, spero. 1068 01:02:11,000 --> 01:02:12,798 - No. - Shh. 1069 01:02:19,520 --> 01:02:20,715 Che peccato. 1070 01:02:27,320 --> 01:02:28,310 Andiamo. 1071 01:02:28,360 --> 01:02:29,430 - Shh. - Andiamo? 1072 01:02:33,920 --> 01:02:34,751 Shh. 1073 01:02:37,640 --> 01:02:39,438 - "Hi." - "Hey." 1074 01:02:42,360 --> 01:02:43,873 - Ingrid. - Tullio. 1075 01:02:46,760 --> 01:02:48,797 Sei davvero contento di vedermi? 1076 01:02:48,840 --> 01:02:52,071 Lo sai che aspetto sempre questo momento con tanta ansia. 1077 01:02:52,120 --> 01:02:55,033 - Allora aspetta un altro momentino. - Sì. 1078 01:03:02,840 --> 01:03:08,552 (UOMO E DONNA PARLANO IN SVEDESE) 1079 01:03:08,600 --> 01:03:09,635 Che succede? 1080 01:03:09,680 --> 01:03:13,435 (UOMO E DONNA PARLANO IN SVEDESE) 1081 01:03:13,520 --> 01:03:15,238 - (Donna) Italiano? - Eh? 1082 01:03:15,280 --> 01:03:17,749 - Italiano? - "JjJawohil." 1083 01:03:20,200 --> 01:03:22,555 (PARLA IN SVEDESE) 1084 01:03:23,080 --> 01:03:26,630 (UOMO E DONNA PARLANO IN SVEDESE) 1085 01:03:26,680 --> 01:03:28,000 Aspetto Ingrid. 1086 01:03:28,040 --> 01:03:29,553 (UOMO PARLA IN SVEDESE) 1087 01:03:29,600 --> 01:03:32,319 Tullio, ma che fai? Ancora così? 1088 01:03:32,360 --> 01:03:36,240 Che faccio? Non vedi là chi c'è? Sembra un aeroporto. 1089 01:03:36,280 --> 01:03:37,953 "Attention, please!" 1090 01:03:38,000 --> 01:03:40,389 (Ingrid) "Everybody ready?" (PARLA IN SVEDESE) 1091 01:03:40,440 --> 01:03:45,435 "Two calls for flight 702, look for somewhere else." 1092 01:03:50,360 --> 01:03:52,158 - Tullio. - (Tullio) Brava. 1093 01:03:53,920 --> 01:03:54,876 (Tullio) Ingrid. 1094 01:03:55,920 --> 01:03:57,115 01:04:00,312 (Ingrid) Come sei bello, Tullio, italiano mio. 1096 01:04:00,360 --> 01:04:03,751 (Tullio) Bella, Ingrid, svedesina mia. 1097 01:04:03,800 --> 01:04:08,749 (TELEFONO) 1098 01:04:17,920 --> 01:04:19,672 - Pronto? - (Igor) Buongiorno. 1099 01:04:19,720 --> 01:04:22,280 (Igor) La signora Emanuela è furibonda, l'aspetta dalle 7. 1100 01:04:22,320 --> 01:04:24,277 - Accidenti, che ore sono? - (Igor) Le 9. 1101 01:04:24,320 --> 01:04:26,231 Chiamala, dille che arrivo subito. 1102 01:04:27,360 --> 01:04:29,237 E chi la sente adesso quella? 1103 01:04:55,080 --> 01:04:56,275 Ascensore! 1104 01:04:57,280 --> 01:04:59,669 E ti pareva! 1105 01:05:00,280 --> 01:05:02,317 (Anna) Se si tratta di una valvola della luce... 1106 01:05:02,360 --> 01:05:05,796 01:05:07,672 - Tullio! - Chi è? 1108 01:05:07,720 --> 01:05:09,552 Anna, ciao. 1109 01:05:09,600 --> 01:05:12,353 - Eri tu con l'ascensore aperto? - Sei dovuto venire a piedi? 1110 01:05:12,400 --> 01:05:13,674 - Certo. - Mi dispiace. 1111 01:05:13,720 --> 01:05:14,835 Che fai di bello? 1112 01:05:14,880 --> 01:05:17,599 - A te non c'è bisogno di chiederlo. - Sì. 1113 01:05:17,640 --> 01:05:19,039 Io sono qui per lavoro. 1114 01:05:19,080 --> 01:05:20,718 - Ah. - Controllo gli inquilini. 1115 01:05:20,760 --> 01:05:23,718 Ogni volta che se ne vanno è un disastro, si deve rifare tutto. 1116 01:05:23,760 --> 01:05:26,229 Per quei due brasiliani dell'attico, ad esempio, 1117 01:05:26,280 --> 01:05:27,918 dovrò spenderci un patrimonio. 1118 01:05:27,960 --> 01:05:31,351 Anna, li hai voluti comprare tu gli appartamenti qui. 1119 01:05:31,400 --> 01:05:34,119 Tu li amministri e nessuno ti dice niente, 1120 01:05:34,160 --> 01:05:37,437 ma quando metti un inquilino dentro informati, cerca di sapere chi è. 1121 01:05:37,520 --> 01:05:38,999 Il portiere che ci sta a fare? 1122 01:05:39,040 --> 01:05:40,713 - A proposito... - Sì? 1123 01:05:40,760 --> 01:05:42,831 - Pare che la signorina svedese... - Chi? 1124 01:05:42,880 --> 01:05:45,269 - L'hostess che mi ha raccomandato tu. - Sì. 1125 01:05:45,320 --> 01:05:48,278 - Sembra che non abbia le idee chiare. - Perché? 1126 01:05:48,320 --> 01:05:51,233 Ha scambiato la notte per il giorno, gli inquilini si lamentano. 1127 01:05:51,280 --> 01:05:55,160 Povera, cambia sempre il fuso orario, perciò scambia la notte per il giorno. 1128 01:05:55,200 --> 01:05:58,556 La francese di fronte, piuttosto, scambia la notte per il giorno. 1129 01:05:58,600 --> 01:06:01,718 C'è un via vai di signori quando la gente per bene dorme. 1130 01:06:01,760 --> 01:06:03,239 - C'è una differenza. - Quale? 1131 01:06:03,280 --> 01:06:07,353 La francese paga il doppio della svedese raccomandata da te. 1132 01:06:07,400 --> 01:06:10,199 - È una questione di moralità economica. - Esatto. 1133 01:06:10,240 --> 01:06:12,038 - Ciao, Anna. - Ciao, Tullio. 1134 01:06:12,080 --> 01:06:13,832 Ciao, non ti sfugge niente. 1135 01:06:15,560 --> 01:06:17,119 Che persona distinta. 1136 01:06:17,160 --> 01:06:19,720 - Viene ogni giovedì, lo conosce bene? - Ah, sì? 1137 01:06:19,760 --> 01:06:21,956 Abbastanza, è mio marito. 1138 01:06:24,160 --> 01:06:25,309 Ahi. 1139 01:06:26,360 --> 01:06:29,716 01:06:31,512 Non mi hanno svegliato, 1141 01:06:31,560 --> 01:06:34,518 il telefono non funzionava e l'ascensore era guasto. 1142 01:06:35,440 --> 01:06:38,796 Sto per uscire e trovo una rompiscatole che mi parla del condominio. 1143 01:06:38,840 --> 01:06:42,356 Ma che me ne importa? "Io ho da fare, ho un appuntamento." 1144 01:06:42,400 --> 01:06:43,720 Ma lei no, giù a parlare. 1145 01:06:43,760 --> 01:06:47,879 Tutto il contrario di voi, che non dite niente, neanche una parola. 1146 01:06:47,920 --> 01:06:48,876 Vogliamo cantare? 1147 01:06:49,840 --> 01:06:52,150 (Emanuela) Sì, mettiamoci pure a cantare. 1148 01:06:52,200 --> 01:06:54,669 01:06:58,031 - (Tullio) Devo fare benzina. - (Elisabetta) Non l'hai ancora capito? 1150 01:06:58,080 --> 01:07:00,594 Mi dispiace, ma Elisabetta non l'accompagno. 1151 01:07:00,640 --> 01:07:03,029 - Con la superiora non ci parlo. - Non devi farlo. 1152 01:07:03,080 --> 01:07:06,391 - Cosa le dico? Che figura mi fai fare? - L'accompagnao io. 1153 01:07:06,440 --> 01:07:09,034 Ci parlo io con la superiora, è buona, la conosco. 1154 01:07:09,080 --> 01:07:12,277 Chi fornisce la biancheria alle monache? La ditta Conforti. 1155 01:07:12,320 --> 01:07:13,993 Tranquilla, ti accompagno io. 1156 01:07:14,040 --> 01:07:16,395 - (Elisabetta) Non accompagni nessuno. - Ok. 1157 01:07:16,440 --> 01:07:19,193 Non voglio andare, suor Cecilia mi metterà in castigo. 1158 01:07:19,240 --> 01:07:22,835 Mi lasceranno senza frutta, non mi faranno vedere la TV. 1159 01:07:22,880 --> 01:07:26,271 Per voi è facile, mi scaricate e partite, so io quello che mi spetta. 1160 01:07:26,320 --> 01:07:29,631 Tutto questo perché zio Tullio ha dormito, ma chi è zio Tullio? 1161 01:07:29,680 --> 01:07:33,150 È colpa mia, non dovevo fidarmi di lui, dovevo telefonare a papà. 1162 01:07:33,200 --> 01:07:35,794 Papà è sempre puntuale, è un uomo preciso. 1163 01:07:35,840 --> 01:07:39,310 - Io in collegio non ci vado! - (Emanuela) Non ti posso più sentire! 1164 01:07:39,360 --> 01:07:42,159 Mi dispiace, ma non è colpa mia. Puoi fare presto? 1165 01:07:42,200 --> 01:07:45,431 (con accento romanesco) Non si preoccupi, ho messo una tigre nel motore. 1166 01:07:45,520 --> 01:07:47,636 - Sì, tieni tutto. - Grazie, dottore. 1167 01:07:47,680 --> 01:07:50,069 Avete visto come ho fatto presto? 1168 01:07:51,040 --> 01:07:53,429 - Volete prendere qualche cosa? - (Emanuela) Dai! 1169 01:07:53,520 --> 01:07:54,954 Vuoi un'aranciatina? 1170 01:07:55,000 --> 01:07:56,229 Oddio, mamma mia! 1171 01:07:56,280 --> 01:07:58,191 - Mi ha morsicato. - Ha fatto bene. 1172 01:07:58,240 --> 01:07:59,958 - Sono contenta. - Sì? 1173 01:08:00,000 --> 01:08:03,709 E ci vai pure in collegio? Ma che sei, una bestia? 1174 01:08:04,200 --> 01:08:07,397 È sensibile, gentile e delicata. 1175 01:08:07,440 --> 01:08:10,114 È una brava bambina, studiosa e disciplinata. 1176 01:08:10,160 --> 01:08:12,879 (Tullio) In ritardo in collegio è arrivata, 1177 01:08:12,920 --> 01:08:16,390 ma la madre superiora l'ha già bella e perdonata. 1178 01:08:16,440 --> 01:08:17,794 (Tullio) Vero? (TULLIO RIDE) 1179 01:08:17,840 --> 01:08:20,514 (Madre) Elisabetta, vai in classe. 1180 01:08:20,560 --> 01:08:23,200 - (Elisabetta) Grazie, madre. - (Tullio) Ciao, Elisabetta. 1181 01:08:23,240 --> 01:08:24,719 (Madre) Sempre allegro lei. 1182 01:08:24,760 --> 01:08:27,195 (Tullio) A volte, per divertire la bambina. 1183 01:08:27,240 --> 01:08:31,234 - (Madre) È molto affezionata a lei. - (Tullio) Sì, molto. 1184 01:08:31,280 --> 01:08:33,635 (Tullio) Sono il suo padrino, l'ho vista nascere. 1185 01:08:33,680 --> 01:08:38,038 (Madre) Ho l'impressione che i genitori non vadano molto d'accordo. 1186 01:08:38,080 --> 01:08:41,038 01:08:44,994 Mi fa piacere che lei mi dica questo, temevo qualcosa di più grave. 1188 01:08:45,040 --> 01:08:46,110 No. 1189 01:08:46,160 --> 01:08:49,949 Purtroppo oggi non tutti i matrimoni reggono al logorio del tempo. 1190 01:08:50,000 --> 01:08:54,756 Pur vivendo qui lontano dal mondo, ne vediamo gli effetti sulle bambine. 1191 01:08:54,800 --> 01:08:58,555 - Ha l'impressione che Elisabetta... - No, non parlavo di lei. 1192 01:08:58,600 --> 01:09:01,194 - Parlavo in generale. - Ah, meno male. 1193 01:09:01,240 --> 01:09:04,358 (CAMPANE) 1194 01:09:05,720 --> 01:09:08,155 Devo lasciare questo luogo di raccoglimento. 1195 01:09:08,200 --> 01:09:10,999 Il lavoro chiama, scusi ancora per il ritardo. 1196 01:09:12,080 --> 01:09:14,356 La perdono per questo ritardo, 1197 01:09:14,400 --> 01:09:18,598 ma non per il ritardo nella consegna dei tovagliati e della biancheria. 1198 01:09:18,640 --> 01:09:20,677 - Non sono ancora arrivati? - No. 1199 01:09:20,720 --> 01:09:26,352 Provvederò personalmente, si rifarà ritardando il pagamento. 1200 01:09:26,400 --> 01:09:28,869 - Ci avevo già pensato. - Ah. 1201 01:09:28,920 --> 01:09:31,514 - Sia lodato Gesù Cristo. - Sempre sia lodato. 1202 01:09:45,400 --> 01:09:46,231 Beh? 1203 01:09:49,080 --> 01:09:51,356 Emanuela, mannaggia. 1204 01:09:52,960 --> 01:09:55,110 - Emanuela. - (Emanuela) Vattene. 1205 01:09:55,160 --> 01:09:56,798 - Ma che fai? - Vado da sola. 1206 01:09:56,840 --> 01:09:59,354 - Salgo col primo che passa. - Ma no, su. 1207 01:10:00,960 --> 01:10:02,234 (sottovoce) Via! 1208 01:10:03,880 --> 01:10:05,075 Ma che fai? 1209 01:10:17,520 --> 01:10:21,195 Davvero fai così perché sono arrivato con un'ora di ritardo? 1210 01:10:21,240 --> 01:10:24,915 - Sì, da dove? - Ma che dici? Andiamo, su. 1211 01:10:24,960 --> 01:10:28,112 (Emanuela) Ho capito benissimo che non hai dormito a casa. 1212 01:10:28,160 --> 01:10:29,912 Non ho dormito a casa, e allora? 1213 01:10:30,720 --> 01:10:31,790 Così? 1214 01:10:32,600 --> 01:10:36,639 Quando ti ho lasciato mi ha telefonato una bella bionda e sono andato da lei. 1215 01:10:36,680 --> 01:10:39,752 Sei un porco, un mascalzone, bugiardo! 1216 01:10:40,560 --> 01:10:44,076 Vieni qui, Emanuela, sembriamo due bambini. 1217 01:10:44,120 --> 01:10:46,794 Quando ho lasciato te sono andato a trovare Renato. 1218 01:10:46,840 --> 01:10:49,559 C'erano degli amici, ci siamo messi a fare una partita. 1219 01:10:49,600 --> 01:10:51,432 Vincevo, non potevo lasciarli. 1220 01:10:51,520 --> 01:10:54,717 - Così abbiamo fatto le 8. - Perché non me l'hai detto prima? 1221 01:10:54,760 --> 01:10:57,434 Che ti dicevo prima, davanti a tua figlia? 1222 01:10:57,520 --> 01:10:59,158 Che figura ci avrei fatto, scusa? 1223 01:10:59,200 --> 01:11:01,316 Stai tranquilla, adesso? 1224 01:11:02,440 --> 01:11:04,636 Chiediamo un passaggio a questo camioncino? 1225 01:11:04,680 --> 01:11:08,230 Un camioncino? Io aspetto che passi una Rolls-Royce. 1226 01:11:08,280 --> 01:11:09,953 (TULLIO RIDE) 1227 01:11:10,000 --> 01:11:12,310 Ma non ci sono Rolls-Royce da queste parti. 1228 01:11:13,400 --> 01:11:14,515 Che facciamo? 1229 01:11:14,560 --> 01:11:17,154 - Mi devo accontentare della Maserati? - La mia, ti va? 1230 01:11:19,400 --> 01:11:20,799 (Tullio) L'hai fatto apposta? 1231 01:11:20,840 --> 01:11:23,400 01:11:25,431 (Emanuela) Come no? (TULLIO RIDE) 1233 01:11:33,000 --> 01:11:33,990 Prego, amore. 1234 01:11:34,040 --> 01:11:38,716 - (Emanuela) Non hai dormito per niente? - Sì, una mezz'oretta su una poltrona. 1235 01:11:38,760 --> 01:11:41,320 Povero caro, chissà che sonno avrai. (TULLIO RIDE) 1236 01:11:41,360 --> 01:11:42,191 Sonno? 1237 01:11:43,880 --> 01:11:45,234 (Tullio) Ma non fa niente. 1238 01:11:47,280 --> 01:11:48,350 (Tullio) Sto bene. 1239 01:11:48,400 --> 01:11:51,279 (Emanuela) Non è prudente guidare col sonno, fai un riposino. 1240 01:11:51,320 --> 01:11:53,231 - (Tullio) Dici? - Sì, dieci minuti. 1241 01:11:53,280 --> 01:11:55,430 - Dove? - Fermiamoci da qualche parte. 1242 01:11:56,200 --> 01:11:58,191 Ah, buona idea, amore. 1243 01:12:01,240 --> 01:12:04,073 - Senti che odore di terra bagnata? - Sì. 1244 01:12:06,080 --> 01:12:09,152 - Dovremmo venire in campagna più spesso. - Mmh. 1245 01:12:12,640 --> 01:12:15,519 Guarda che meraviglia, straordinario. Non è bello? 1246 01:12:22,160 --> 01:12:24,549 - (Emanuela) Fermati qui. - (Tullio) Sì. 1247 01:12:50,320 --> 01:12:52,357 (Tullio) Ahi, oddio. 1248 01:12:52,400 --> 01:12:56,189 Igor mio, che giornata oggi, mi si piegano le gambe. 1249 01:12:56,240 --> 01:12:59,358 - Povero, vuole mangiare o qualcos'altro? - Ahi. 1250 01:12:59,400 --> 01:13:02,677 Non voglio niente, Igor, voglio solo il letto. 1251 01:13:02,720 --> 01:13:05,030 Mi metto... C'è la ragazzina, per caso? 1252 01:13:05,080 --> 01:13:06,354 - Sì. - Ahi. 1253 01:13:06,400 --> 01:13:09,153 - È venuta con una fotografa. - Meno male, dov'è? 1254 01:13:09,200 --> 01:13:10,554 - In terrazzo. - Ah. 1255 01:13:10,600 --> 01:13:13,160 Fa come se fosse a casa sua, come una padrona. 1256 01:13:13,200 --> 01:13:16,875 - (Igor) Che cosa posso fare? - Niente, le ho dato io il permesso. 1257 01:13:16,920 --> 01:13:20,072 - (Igor) È prepotente. - (Tullio) Stai zitto. 1258 01:13:20,120 --> 01:13:22,839 01:13:23,711 Quello chi è? 1260 01:13:23,760 --> 01:13:25,876 (Igor) Mi sono permesso di invitare mio nipote. 1261 01:13:25,920 --> 01:13:29,151 - (Tullio) Hai fatto bene. <- Otello, saluta il commendatore. 1262 01:13:29,200 --> 01:13:31,919 - No, mangia. - Ha sempre fame. 1263 01:13:31,960 --> 01:13:35,271 - È giovane, pieno di vita. - Chi ti dice niente? Invitalo pure. 1264 01:13:35,320 --> 01:13:38,551 Però non te la prendere con la bambina che prende il sole in terrazza. 1265 01:13:39,800 --> 01:13:42,838 Sono due ore che fanno fotografie. 1266 01:13:42,880 --> 01:13:44,951 (Igor) Dicono che servono per una rivista, 1267 01:13:45,000 --> 01:13:48,516 ma credo che la signorina Romina voglia darsi al cinema. 1268 01:13:48,560 --> 01:13:50,153 Sì? Davvero? 1269 01:13:50,200 --> 01:13:52,271 Certo, con quella faccia e con quel fisico 1270 01:13:52,320 --> 01:13:54,834 che può fare una ragazza oggi, se non fa il cinema? 1271 01:13:54,880 --> 01:13:56,075 (Tullio) Bella, eh? 1272 01:13:56,120 --> 01:13:57,394 01:14:00,637 <- (Igor) Di tutti i colori. - Andiamo via. 1274 01:14:00,680 --> 01:14:03,035 Se ci vede, si distrae, povera piccola. 1275 01:14:03,080 --> 01:14:06,436 È meglio che non guardo e vado a dormire, andiamo. 1276 01:14:10,560 --> 01:14:12,073 (Tullio) Sono proprio contento. 1277 01:14:12,120 --> 01:14:14,634 01:14:17,149 - Commendatore, stia attento. - A cosa? 1279 01:14:17,200 --> 01:14:21,080 - L'ambiente del cinema è pericoloso. - Sì? 1280 01:14:21,120 --> 01:14:25,273 Cominciano a dire che bastano 5 milioni per fare un film. 1281 01:14:25,320 --> 01:14:28,756 Poi, una volta che ci è dentro, è come le sabbie mobili. 1282 01:14:28,800 --> 01:14:30,234 E come lo sai tu? 1283 01:14:30,280 --> 01:14:33,636 Avevo un nipote che voleva fare l'attore. 1284 01:14:33,680 --> 01:14:34,875 (TELEFONO) 1285 01:14:34,920 --> 01:14:35,751 Ehi. 1286 01:14:36,560 --> 01:14:39,234 - Pronto, casa Conforti. - Non ci sono. 1287 01:14:39,280 --> 01:14:43,035 Ma non è possibile! Quando? Dove? 1288 01:14:43,080 --> 01:14:44,593 Che è successo? 1289 01:14:45,160 --> 01:14:48,278 - Hanno arrestato la baronessa. - Meno male. 1290 01:14:50,000 --> 01:14:50,831 Chi? 1291 01:14:51,520 --> 01:14:54,512 Era meglio quando ero signorina e mi menava mamma. 1292 01:14:54,560 --> 01:14:56,119 Ma mamma è mamma. 1293 01:14:56,160 --> 01:14:58,834 Non mi posso far menare da quell'ubriacone. 1294 01:14:58,880 --> 01:15:01,554 Solo perché è mio marito pensa che mi può menare. 1295 01:15:01,600 --> 01:15:02,556 Che mestiere fa? 1296 01:15:02,600 --> 01:15:05,638 Non ha mai fatto niente, sono io che lavoro. 1297 01:15:05,680 --> 01:15:09,594 Quando arrivo a casa stanca morta, lo sa come mi ricompensa? 1298 01:15:09,640 --> 01:15:12,678 - Con un calcio in culo. - Puoi andare, ti facciamo sapere noi. 1299 01:15:12,720 --> 01:15:15,758 - Bada a come parli, non sei sola qui. - "Me cojoni!" 1300 01:15:15,800 --> 01:15:18,110 Guarda quella, sembra un soldato. 1301 01:15:18,560 --> 01:15:22,554 Che vergogna, guarda dove ci hanno trascinato. 1302 01:15:22,600 --> 01:15:25,069 Basta, mamma. 1303 01:15:25,120 --> 01:15:27,680 Hanno portato due signore, le baronesse Cornianu? 1304 01:15:27,720 --> 01:15:29,518 I fermati avanti a destra. 1305 01:15:31,320 --> 01:15:33,596 Saraceno, il foglio di via per i capelloni. 1306 01:15:33,640 --> 01:15:34,436 (Saraceno) Ecco. 1307 01:15:35,040 --> 01:15:38,271 - (Uomo) Ancora? - Olga. "Bonjour, maman." 1308 01:15:38,320 --> 01:15:39,515 Olga, allora? 1309 01:15:39,560 --> 01:15:42,359 - Non resteremo in questo Paese. - Che è successo? 1310 01:15:42,400 --> 01:15:44,960 Hanno arrestato mamma come una criminale. 1311 01:15:45,000 --> 01:15:47,913 - Perché? - Perché ci sono comunisti dappertutto. 1312 01:15:47,960 --> 01:15:49,792 Sono anche nella Polizia. 1313 01:15:49,840 --> 01:15:52,719 Ci controllano perché siamo fuggite dal loro paradiso. 1314 01:15:52,760 --> 01:15:54,751 - Capisci? - Sì, ma calma. 1315 01:15:54,800 --> 01:15:56,518 Non vi compromettete. 1316 01:15:56,560 --> 01:15:58,790 Il commissario è una brava persona, lo conosco. 1317 01:15:58,840 --> 01:16:01,036 Parlo io con lui, ma state calme. 1318 01:16:01,080 --> 01:16:03,515 Il dottor Lo Bello? Sono il commendatore Conforti. 1319 01:16:03,560 --> 01:16:05,551 - La porta in fondo. - Sì? 1320 01:16:05,600 --> 01:16:07,193 State tranquille, aspettatemi. 1321 01:16:09,920 --> 01:16:12,594 Voi, capelloni, uno, due e tre, con me. 1322 01:16:12,640 --> 01:16:15,029 - Ci portano dritti da Pilato. - Zitto. 1323 01:16:17,040 --> 01:16:18,678 Il commendatore. 1324 01:16:18,720 --> 01:16:20,996 Sì, commendatore. No, commendatore. 1325 01:16:21,040 --> 01:16:22,678 Permesso? 1326 01:16:22,720 --> 01:16:24,791 Caro dottor Lo Bello, permette? 1327 01:16:24,840 --> 01:16:27,514 - Oh, caro Conforti. - Caro commissario. 1328 01:16:27,560 --> 01:16:29,039 - Scusi il disturbo. - Per carità. 1329 01:16:29,080 --> 01:16:31,799 Si tratta delle baronesse Cornianu. 1330 01:16:31,840 --> 01:16:34,036 - Sono due buone amiche mie. - Mi dispiace. 1331 01:16:34,080 --> 01:16:35,798 Non che siano sue amiche, 1332 01:16:35,840 --> 01:16:38,116 ma abbiamo dovuto procedere al fermo della vecchia. 1333 01:16:38,160 --> 01:16:40,629 - Scusi, volevo dire... - No, lo dica pure. 1334 01:16:40,680 --> 01:16:42,114 Ma che ha fatto? 1335 01:16:42,160 --> 01:16:45,994 - Guardi questa roba e giudichi lei. - Come giudico? 1336 01:16:46,800 --> 01:16:48,393 È roba scadentina. 1337 01:16:48,440 --> 01:16:51,637 Immagino che la baronessa abbia protestato vivacemente... 1338 01:16:51,680 --> 01:16:54,035 Non si tratta di protesta, l'ha rubata. 1339 01:16:54,080 --> 01:16:55,115 - L'ha rubata? - Sì. 1340 01:16:55,160 --> 01:16:57,674 Il signor Panzironi ha sorpreso la baronessa 1341 01:16:57,720 --> 01:17:02,635 mentre cercava di nascondere in borsa questa camicia da notte, guardi. 1342 01:17:02,680 --> 01:17:04,671 Invitata in ufficio e perquisita, 1343 01:17:04,720 --> 01:17:07,234 si è scoperto che aveva sottratto tutto questo, 1344 01:17:07,280 --> 01:17:09,237 per un valore di 80.000 lire. 1345 01:17:09,280 --> 01:17:12,591 80.000? Tutta questa roba ne varrà 30.000. 1346 01:17:12,640 --> 01:17:14,074 Il listino dei prezzi. 1347 01:17:14,120 --> 01:17:16,191 Sì, ma non del valore reale. 1348 01:17:16,240 --> 01:17:17,275 Sarebbe comodo. 1349 01:17:17,320 --> 01:17:19,834 Uno ruba un cavolo, lei dice che cosa 10.000 lire 1350 01:17:19,880 --> 01:17:21,393 e si finirebbe all'ergastolo. 1351 01:17:22,000 --> 01:17:24,276 Signor commissario, giudichi lei. 1352 01:17:24,320 --> 01:17:28,553 Una povera signora malata che ha subìto tre guerre, tre rivoluzioni, 1353 01:17:28,600 --> 01:17:32,958 decorata con non so quante medaglie, che ha rischiato la vita per la libertà. 1354 01:17:33,000 --> 01:17:35,514 Vogliamo condannarla per due straccetti? 1355 01:17:36,640 --> 01:17:41,032 Ma lei non è incaricato della sorveglianza per la repressione dei furti? 1356 01:17:41,080 --> 01:17:41,990 Infatti. 1357 01:17:42,040 --> 01:17:43,951 Appena ho visto la signora col casco, 1358 01:17:44,000 --> 01:17:46,594 mi è sembrata un po' strana e ho preso a sorvegliarla. 1359 01:17:46,640 --> 01:17:48,756 Lei fa il detective di professione 1360 01:17:48,800 --> 01:17:51,679 e aspetta una signora col casco per sorvegliare? 1361 01:17:51,720 --> 01:17:55,350 - Non per nulla faccio il detective. - Tagliamo corto, vada di là. 1362 01:17:55,400 --> 01:17:57,596 - Vado, commissario? - Vada. 1363 01:17:57,640 --> 01:18:00,712 Io vado, ma non vorrei mi accadesse come quella volta a Torino, 1364 01:18:00,760 --> 01:18:02,797 quando finirono per arrestare me. 1365 01:18:02,840 --> 01:18:06,151 - Vada, Panzironi. - Senz'altro, commissario, permesso. 1366 01:18:09,520 --> 01:18:11,875 - Che facciamo? - Che vogliamo fare? 1367 01:18:13,000 --> 01:18:15,389 (Tullio) Olga? (TULLIO RIDE) 1368 01:18:15,440 --> 01:18:17,875 (Commissario) Paternò, lascia andare. 1369 01:18:17,920 --> 01:18:21,595 01:18:23,870 - Ma un'altra volta... - Non ci sarà. 1371 01:18:23,920 --> 01:18:26,275 Io e mia madre lasceremo l'Italia domani. 1372 01:18:26,320 --> 01:18:28,596 - Io vi dico che... - Lasciali stare. 1373 01:18:31,120 --> 01:18:33,316 - Ha sentito? - Stia tranquillo. 1374 01:18:33,360 --> 01:18:36,716 - Non farò nulla per impedirglielo. - Lo dicono, ma non lo fanno mai. 1375 01:18:36,760 --> 01:18:39,718 Sono otto anni che ogni tre mesi minacciano di partire. 1376 01:18:39,760 --> 01:18:41,717 Io che le posso fare, commissario? 1377 01:18:41,760 --> 01:18:43,831 - È una bella donna. - "Osteria!" 1378 01:18:44,400 --> 01:18:47,313 D'altronde, chi è causa del suo mal... 1379 01:18:47,360 --> 01:18:49,920 - Grazie e scusi il disturbo. - Caro Conforti, prego. 1380 01:18:56,000 --> 01:18:59,231 - Desidera? - Ma come? Sono rientrate le signore? 1381 01:18:59,280 --> 01:19:02,830 - Sono in altana, chi devo annunciare? - "Chi devo annunciare?" 1382 01:19:02,880 --> 01:19:05,554 Devi imparare a riconoscere le persone! 1383 01:19:05,600 --> 01:19:07,796 Sono il commendator Conforti, te l'ho detto! 1384 01:19:07,840 --> 01:19:11,231 (Pompilio) Scusi, non l'avevo riconosciuta di giorno. 1385 01:19:11,280 --> 01:19:16,753 (Baronessa) Un vento mi ha spazzato via in un risucchio dell'aria. 1386 01:19:16,800 --> 01:19:20,839 (MUSICA) 01:19:24,589 Il circolo si apre o si chiude. 1388 01:19:24,640 --> 01:19:28,429 - Il circolo si chiude, il circolo... - Baronessa. 1389 01:19:28,520 --> 01:19:31,797 (LA BARONESSA URLA) No, commendatore, no! 1390 01:19:31,840 --> 01:19:34,559 - No, commendatore, no! - (Olga) Mamma? 1391 01:19:34,600 --> 01:19:37,319 Tullio, sei un mostro, hai picchiato la mamma? 1392 01:19:37,360 --> 01:19:38,839 No, ancora no. 1393 01:19:38,880 --> 01:19:41,030 - Ma se non la smettete, vi meno entrambe. - No! 1394 01:19:41,920 --> 01:19:44,992 - Vattene, mi fai paura. - Sentite, baronesse. 1395 01:19:45,040 --> 01:19:47,190 Sono un industriale molto conosciuto. 1396 01:19:47,240 --> 01:19:49,709 Ho una famiglia e una reputazione da difendere. 1397 01:19:49,760 --> 01:19:52,752 Se continuate a fare le pazze e a dare scandalo, 1398 01:19:52,800 --> 01:19:54,279 che penserà di me la gente? 1399 01:19:54,320 --> 01:19:56,789 La gente? Quale gente? 1400 01:19:56,840 --> 01:20:01,676 Noi siamo le baronesse Cornianu, non la tua famiglia, non la tua gente. 1401 01:20:01,720 --> 01:20:03,438 Andiamo, ma che serietà è? 1402 01:20:03,520 --> 01:20:06,751 Tua madre balla, cade in trance, tutti quegli esseri strani, 1403 01:20:06,800 --> 01:20:08,916 quella che suona la grancassa con i pugni, ma che è? 1404 01:20:08,960 --> 01:20:12,874 Mia madre è più grande di tutta la tua gente! 1405 01:20:12,920 --> 01:20:15,673 No, tua madre ruba, l'hanno arrestata. 1406 01:20:15,720 --> 01:20:18,394 Nel nostro Paese nessuno le dice mai niente! 1407 01:20:18,440 --> 01:20:21,353 Sì, ma qui se uno ruba lo sbattono dentro. 1408 01:20:21,400 --> 01:20:22,799 (Olga) Siete comunisti! 1409 01:20:22,840 --> 01:20:25,354 E allora andate dove non ci sono i comunisti! 1410 01:20:25,400 --> 01:20:27,914 Sì, andiamo, partiamo. 1411 01:20:27,960 --> 01:20:30,395 Tu non ci vedrai mai più! 1412 01:20:32,720 --> 01:20:34,313 Allora è vero che partite? 1413 01:20:35,600 --> 01:20:38,433 - Dobbiamo partire? - Dovete partire? 1414 01:20:38,520 --> 01:20:41,876 - Tu mi dici di partire. - Tu hai detto che partite. 1415 01:20:42,280 --> 01:20:44,430 - Partiamo. - Partiamo? 1416 01:20:45,760 --> 01:20:49,037 - Insomma, partite o non partite? - Sì, Tullio. 1417 01:20:50,560 --> 01:20:51,595 Partiamo. 1418 01:20:52,440 --> 01:20:55,319 Mamma ha interpellato il destino col filo 1419 01:20:56,000 --> 01:20:57,434 e lui dice di sì. 1420 01:20:59,040 --> 01:21:01,839 Andiamo nel luogo da cui siamo partite. 1421 01:21:02,600 --> 01:21:06,070 Lui ha detto che il circolo si sta per chiudere. 1422 01:21:07,640 --> 01:21:09,074 Addio, Tullio. 1423 01:21:11,640 --> 01:21:14,154 Su, Olga, non fare così. 1424 01:21:15,080 --> 01:21:16,798 Capisco il tuo dolore, 1425 01:21:16,840 --> 01:21:18,956 ma se il filo ha detto che il circolo si chiude, 1426 01:21:19,000 --> 01:21:22,595 si vede che è il destino e non posso oppormi al filo. 1427 01:21:22,640 --> 01:21:25,951 Olga, non mi resta che ringraziarti. 1428 01:21:26,440 --> 01:21:29,319 Grazie, Olga, per i meravigliosi anni che mi hai dato. 1429 01:21:29,840 --> 01:21:32,798 Ti auguro tutta la felicità che desideri e che meriti. 1430 01:21:33,400 --> 01:21:34,276 Addio, Olga. 1431 01:21:35,680 --> 01:21:36,511 Che c'è? 1432 01:21:43,640 --> 01:21:45,551 - Tullio, bambino mio! - (Tullio) Che è? 1433 01:21:45,600 --> 01:21:47,113 Amico del nostro esilio, 1434 01:21:47,160 --> 01:21:51,233 non permetterò che la partenza di Olga spezzi il tuo cuore generoso. 1435 01:21:51,280 --> 01:21:54,591 Olga resterà, partirò da sola. 1436 01:21:54,640 --> 01:21:55,960 Addio, figliola. 1437 01:21:56,000 --> 01:21:59,914 01:22:03,112 - Figlia mia. - Non puoi lasciarmi. 1439 01:22:03,160 --> 01:22:05,356 Poi che ne sarebbe di noi? 1440 01:22:06,080 --> 01:22:08,390 Sfideremo il nostro destino. 1441 01:22:08,440 --> 01:22:12,434 Mamma e figlia non si dividono, resteremo tutte e due. 1442 01:22:12,520 --> 01:22:14,955 (Tullio) No, non posso accettare questo sacrificio. 1443 01:22:15,000 --> 01:22:18,595 01:22:20,233 Allora non vuoi che io resti. 1445 01:22:20,280 --> 01:22:22,590 Io non voglio? E il filo, l'ha detto la mamma. 1446 01:22:22,640 --> 01:22:25,439 Ma sono sciocchezze, e poi poteva anche sbagliare. 1447 01:22:25,520 --> 01:22:28,080 - Ma che dici? - Sicura di aver visto giusto? 1448 01:22:28,120 --> 01:22:31,112 Non so, i calcoli sono difficilissimi. 1449 01:22:31,160 --> 01:22:33,629 - Forse mi sono sbagliata. - Rifallo. 1450 01:22:33,680 --> 01:22:35,353 - Sì. - Povero amore mio. 1451 01:22:35,400 --> 01:22:36,993 - (Tullio) Che fai? - Vieni. 1452 01:22:37,040 --> 01:22:38,872 - (Tullio) Dove? - Vieni. 1453 01:22:38,920 --> 01:22:43,118 - (Tullio) Vedi come sei cattiva? - Amore mio, come stai soffrendo. 1454 01:22:43,160 --> 01:22:45,720 Anche io, senti come batte qui. 1455 01:22:45,760 --> 01:22:48,036 - Lo senti? - Eccome, lo sento. 1456 01:22:48,080 --> 01:22:49,275 Dammi un bacio. 1457 01:23:05,280 --> 01:23:08,033 - (Olga) Romanaccio. - (Tullio) No. 1458 01:23:08,080 --> 01:23:10,196 - (Tullio) Mi fai male. - (Olga) Ti voglio fare male. 1459 01:23:10,240 --> 01:23:12,754 - Pompilio! - (Pompilio) Mi lasci stare. 1460 01:23:12,800 --> 01:23:15,713 - La prego, Pompilio. <- Mi lasci stare. 1461 01:23:15,760 --> 01:23:19,116 Mi ha scritto mamma che sta male, non voglio giocare. 1462 01:23:19,160 --> 01:23:20,833 (Baronessa) Pompilio. 1463 01:23:25,040 --> 01:23:26,360 Buonasera. 1464 01:23:26,400 --> 01:23:28,038 - Buonasera. - Buonasera. 1465 01:23:28,080 --> 01:23:30,390 - Pensavamo non sarebbe venuto. - Sì, è tardi. 1466 01:23:30,440 --> 01:23:33,512 - Ho avuto una giornata intensa. - Si strapazza troppo. 1467 01:23:33,560 --> 01:23:35,756 - Chi glielo fa fare? - Già. Come va, Sora Lella? 1468 01:23:35,800 --> 01:23:37,677 Come gli antichi, che mangiavano le bucce... 1469 01:23:37,720 --> 01:23:38,994 (insieme) E buttavano i fichi. 1470 01:23:39,040 --> 01:23:41,680 - Che c'è di buono? - Un brodino, fa risuscitare i morti. 1471 01:23:41,720 --> 01:23:43,870 Me ne dia una tazzetta, che mi tira su. 1472 01:23:43,920 --> 01:23:46,639 - Mettiglici dentro anche un uovo. - Sì, mi piace. 1473 01:23:46,680 --> 01:23:50,036 - Ho fame stasera, che altro c'è? - Commendatore, c'è di tutto. 1474 01:23:50,080 --> 01:23:52,674 Pesce fritto, pollo arrosto, spaghetti all'amatriciana. 1475 01:23:52,720 --> 01:23:54,996 - Parmigiana e peperonata. - Mangerei tutto. 1476 01:23:55,040 --> 01:23:57,077 - Buonasera. - Virgilio, come va? 1477 01:23:57,120 --> 01:24:00,556 - Col vento in poppa. - Si è fatto sveglio Virgilio, eh? 1478 01:24:00,600 --> 01:24:03,240 Sono più i piatti rotti che quelli che porta in tavola. 1479 01:24:03,280 --> 01:24:06,796 - Che coglione! - Però è vero che vi va bene. 1480 01:24:06,840 --> 01:24:09,673 - Questo sì, purtroppo. - (Tullio) Perché purtroppo? 1481 01:24:09,720 --> 01:24:12,234 Non sappiamo più dove mettere la gente. 1482 01:24:12,280 --> 01:24:15,193 - Da sola non ce la faccio più. <- Prendete un aiutante. 1483 01:24:15,240 --> 01:24:18,232 (Camilla) Dove lo metto? Già in tre non ci entriamo. 1484 01:24:18,280 --> 01:24:21,671 E allargatevi, benedette figliole, ve l'ho detto sempre. 1485 01:24:21,720 --> 01:24:23,518 - Ci sarebbe una possibilità. - Quale? 1486 01:24:23,560 --> 01:24:25,631 - 1 frati. - I frati? 1487 01:24:25,680 --> 01:24:29,514 Hanno un deposito che sbuca qua, anticamente ci bruciavano i morti. 1488 01:24:29,560 --> 01:24:32,074 - C'è pure un bel forno. - È bello, ma fa un po' senso. 1489 01:24:32,120 --> 01:24:35,954 - Non mi sembra l'ambiente adatto. - Oggi alla gente piace il macabro. 1490 01:24:36,000 --> 01:24:39,914 - Oggi la gente fa un po' schifo. - Ma vogliono un sacco di soldi. 1491 01:24:41,200 --> 01:24:44,238 - Quanti? - Non ne parliamo, commendatore. 1492 01:24:44,280 --> 01:24:46,317 Lei ha fatto anche troppo per noi. 1493 01:24:46,360 --> 01:24:47,794 - Pure troppo. - Quanti? 1494 01:24:49,080 --> 01:24:49,990 3 milioni. 1495 01:24:52,600 --> 01:24:55,274 Parlate con i frati, poi mi fate sapere. 1496 01:24:55,320 --> 01:24:58,392 - Dov'è Esperia? - Commendatore, come posso ringraziarla? 1497 01:24:58,440 --> 01:25:00,795 No, che fa, signora Camilla? 1498 01:25:00,840 --> 01:25:02,558 01:25:04,910 - Non c'è più religione. - Ciao, Carmen. 1500 01:25:04,960 --> 01:25:05,791 Ciao. 1501 01:25:06,600 --> 01:25:09,638 - Che è successo? - Ti ho telefonato ieri. 1502 01:25:09,680 --> 01:25:11,717 - Mi hai fatto dire che non c'eri. - Io? 1503 01:25:11,760 --> 01:25:15,879 - Non lo dire neanche per scherzo. - Sì, ma sono sei mesi che non ci vediamo. 1504 01:25:15,920 --> 01:25:18,309 Sono sei mesi che sei sposata. 1505 01:25:18,360 --> 01:25:23,150 Perché, non sei felice con Virgilio? Non ti piace? 1506 01:25:23,200 --> 01:25:24,998 Lo sai che mi piaci solo tu. 1507 01:25:25,800 --> 01:25:29,680 Anche tu mi sei sempre piaciuta, ma poi hai detto di volerti sistemare. 1508 01:25:29,720 --> 01:25:33,793 - (Virgilio) Cambio, prego. - Già, mi ha sistemato bene quello. 1509 01:25:33,840 --> 01:25:35,911 - Vuoi una sigaretta? - No, non fumo. 1510 01:25:36,560 --> 01:25:39,552 Quando eravate fidanzati, quel capoccione mi era antipatico. 1511 01:25:39,600 --> 01:25:43,992 - Adesso mi è simpatico. - La sai lunga tu e la racconti bene. 1512 01:25:44,040 --> 01:25:46,953 01:25:50,550 Le figlie di Camilla non hanno bisogno di farsi belle, lo sono. 1514 01:25:50,600 --> 01:25:53,353 - Commendatore, il tavolo è pronto. - Sì? 1515 01:25:54,720 --> 01:25:57,838 - Ma che è geloso? - Sì, sì. 1516 01:26:03,880 --> 01:26:08,033 (CHITARRA, UOMO CANTA IN NAPOLETANO) 1517 01:26:18,840 --> 01:26:20,797 <- È arrivato il commendatore? - Sì. 1518 01:26:20,840 --> 01:26:23,229 - Come sto? - Domandalo a lui. 1519 01:26:23,280 --> 01:26:24,998 (ESPERIA FA DEI VERSI) 1520 01:26:25,040 --> 01:26:28,920 (CHITARRA, UOMO CANTA) 1521 01:26:28,960 --> 01:26:31,395 - Buonasera. - Esperia, come sei bella. 1522 01:26:31,440 --> 01:26:35,513 - Ti piace il mio vestito? - Meraviglioso, ma sei bella anche senza. 1523 01:26:35,560 --> 01:26:37,392 - Sì. - Il brodino, commendatore. 1524 01:26:37,440 --> 01:26:40,398 - Grazie. - Per me due bavettine al tonno. 1525 01:26:40,440 --> 01:26:41,953 Ma tu non hai mangiato? 1526 01:26:42,000 --> 01:26:44,833 Posso far mangiare il commendatore da solo? 1527 01:26:44,880 --> 01:26:47,394 Da domani comincio la dieta del fantino. 1528 01:26:47,440 --> 01:26:49,351 - Che cos'è? - E per dimagrire. 1529 01:26:49,400 --> 01:26:52,950 - Ma perché vuoi dimagrire? - Ti piacciono le ciccione, eh? 1530 01:26:53,680 --> 01:26:57,310 01:26:59,954 - È incinta. - Ah, non lo sapevo. 1532 01:27:00,000 --> 01:27:03,038 - Di' la verità, ti piace ancora, eh? - Chi? 1533 01:27:03,080 --> 01:27:06,710 - Su, commendatore. <- Esperia, che dici? 1534 01:27:06,760 --> 01:27:09,991 - L'ho vista crescere. - E a me mi hai visto rimpicciolirmi? 1535 01:27:10,040 --> 01:27:12,156 (URLA) 1536 01:27:12,200 --> 01:27:14,191 - (Donna) # La società dei magnaccioni. # - Che è? 1537 01:27:14,240 --> 01:27:16,993 È il folclore. Posso, commendatore? 1538 01:27:17,040 --> 01:27:19,031 Mi faccio questa cantata e andiamo. 1539 01:27:19,080 --> 01:27:20,639 - Vai, canta. - Salute. 1540 01:27:20,680 --> 01:27:24,355 (insieme) # A noi ce piace de magna e beve # 1541 01:27:24,400 --> 01:27:28,678 <# e nun ce piace de lavora'. # 1542 01:27:28,720 --> 01:27:32,554 <# Portace 'nantro litro # 1543 01:27:32,600 --> 01:27:36,309 # che noi se lo bevemo # 1544 01:27:36,360 --> 01:27:40,399 # e poi jarrisponnemo: # 1545 01:27:40,440 --> 01:27:43,796 # "Embè? Embè? Embè?" # 1546 01:27:45,960 --> 01:27:48,600 - (Esperia) Come sta zia? - È a Liverpool. 1547 01:27:48,640 --> 01:27:51,871 Mi spiace che si disturba ad accompagnarmi, prendo un taxi. 1548 01:27:51,920 --> 01:27:53,149 Per carità. 1549 01:27:53,200 --> 01:27:56,636 Se il commendatore sapesse che l'ho fatta andare da sola di notte, 1550 01:27:56,680 --> 01:27:58,193 mi licenzia. 1551 01:27:58,240 --> 01:27:59,389 Io non glielo dico. 1552 01:28:01,200 --> 01:28:04,192 E poi lei la accompagno volentieri. 1553 01:28:04,240 --> 01:28:07,596 - Le altre no? - Non mi faccia parlare. 1554 01:28:10,400 --> 01:28:13,518 - Come va il ristorante? - Non ci possiamo lamentare. 1555 01:28:13,560 --> 01:28:15,631 Il commendatore vuole che ci allarghiamo. 1556 01:28:15,680 --> 01:28:18,274 Che uomo, non ha pace. 1557 01:28:18,320 --> 01:28:21,597 Allargherebbe pure il Colosseo, se lo lasciassimo fare. 1558 01:28:24,440 --> 01:28:26,272 Come sta la signora Camilla? 1559 01:28:28,440 --> 01:28:29,271 Ecco. 1560 01:28:30,240 --> 01:28:31,560 Pronti, ragioniere. 1561 01:28:31,600 --> 01:28:35,673 Rimborso spese sostenute dalla signora Anna per il matrimonio. 1562 01:28:35,720 --> 01:28:37,518 Queste sono le ricevute. 1563 01:28:37,560 --> 01:28:40,279 È stata proprio una bella festa, commendatore. 1564 01:28:40,320 --> 01:28:44,234 - Davvero riuscita. - Sì, abbiamo speso anche poco. 1565 01:28:44,280 --> 01:28:47,875 - 2.834.000 lire. - Ecco. 1566 01:28:47,920 --> 01:28:49,319 Proprio riuscita, eh? 1567 01:28:50,640 --> 01:28:52,074 - Ecco qua. - Avanti. 1568 01:28:52,120 --> 01:28:55,636 Cos'è? "Poveri della Parrocchia, 350.000 lire." 1569 01:28:55,680 --> 01:28:59,594 La signora Anna ha sempre l'abitudine di offrire quando dà una festa. 1570 01:28:59,640 --> 01:29:01,313 - Sì, lo so. - Poi mance. 1571 01:29:01,360 --> 01:29:04,193 Non me lo dica, ragioniere, lo leggo. A chi? 1572 01:29:04,240 --> 01:29:07,710 La signora Anna mi ha detto così, non mi permetto di dubitarne. 1573 01:29:07,760 --> 01:29:12,994 La signora Anna, mia moglie, fa la cresta sulla spesa che fa lei, pensi un po'. 1574 01:29:13,040 --> 01:29:14,269 Avanti, ragioniere. 1575 01:29:14,880 --> 01:29:19,556 "14 metri di velluto lino Rhodiatoce acquistato da Cesari." 1576 01:29:19,600 --> 01:29:20,396 Perché? 1577 01:29:20,440 --> 01:29:23,114 La baronessa Olga dice che abbiamo merce scadente. 1578 01:29:23,160 --> 01:29:25,151 E lei se l'è lasciato dire? 1579 01:29:25,200 --> 01:29:28,989 Beh, in fin dei conti non ha tutti i torti. 1580 01:29:29,040 --> 01:29:30,269 Ha un po' di ragione. 1581 01:29:30,320 --> 01:29:32,630 È un velluto fine tessuto a mano. (TULLIO FA DEI VERSI) 1582 01:29:32,680 --> 01:29:36,116 - Poi Cesari ha fatto il 25% di sconto. - Su. 1583 01:29:37,040 --> 01:29:39,554 Cos'è? "Bar Camilli 86.000 lire." 1584 01:29:39,600 --> 01:29:42,513 È il bar dove la signorina Ingrid ordina i liquori. 1585 01:29:42,560 --> 01:29:45,598 La hostess, là li ordina? Bar Camilli. 1586 01:29:45,640 --> 01:29:46,436 Avanti. 1587 01:29:47,080 --> 01:29:50,277 "Professor Fabiani, 286.000 lire." Cos'è? 1588 01:29:50,320 --> 01:29:53,233 È per l'operazione di adenoidi che ha fatto Elisabetta. 1589 01:29:54,040 --> 01:29:56,111 - Chi è Elisabetta? - Nostra figlia. 1590 01:29:57,400 --> 01:29:58,629 Mia figlia. 1591 01:30:00,440 --> 01:30:02,795 Ragioniere, lei non ha la cassa malattie? 1592 01:30:02,840 --> 01:30:04,797 - Sì, certo. - E buona pure per i figli. 1593 01:30:04,840 --> 01:30:07,195 L'ho fatto presente a mia moglie, 1594 01:30:07,240 --> 01:30:11,871 ma Emanuela mi ha detto che lei aveva consigliato il professore. 1595 01:30:11,920 --> 01:30:15,390 - Io sono stato? Scusi, ragioniere. - Ma le pare? 1596 01:30:15,440 --> 01:30:18,796 Ecco, questa è la pianta e il preventivo 1597 01:30:18,840 --> 01:30:21,434 per l'allargamento del ristorante della signora Camilla. 1598 01:30:21,520 --> 01:30:23,318 È in gamba la signora Camilla. 1599 01:30:23,360 --> 01:30:26,079 Non ha perso tempo. (SEGNALE ACUSTICO) 1600 01:30:26,120 --> 01:30:28,839 - Sì? - (Segretaria) Signora Camilla e figlie. 1601 01:30:29,640 --> 01:30:31,551 - Eccola. - Gente trista, nominata e vista. 1602 01:30:31,600 --> 01:30:33,716 - No, che trista? - Un vecchio adagio. 1603 01:30:33,760 --> 01:30:36,354 Lasci fare, per lei sarà trista, ma non per me. 1604 01:30:36,400 --> 01:30:37,834 - Dove va? - Pensavo... 1605 01:30:37,880 --> 01:30:40,872 Lei pensa troppo, ragioniere, stia qui. 1606 01:30:40,920 --> 01:30:42,194 Avanti! 1607 01:30:43,040 --> 01:30:46,078 - Le gemelline! - Commendatore, come sta? 1608 01:30:46,120 --> 01:30:48,714 - Bene, voi? - (insieme) Bene, grazie. 1609 01:30:48,760 --> 01:30:52,037 - Mi fa piacere, accomodatevi. - Grazie. 1610 01:30:52,080 --> 01:30:53,115 (TULLIO RIDE) 1611 01:30:53,920 --> 01:30:57,550 Ragioniere, lei ricorda la signora Camilla e le gemelline? 1612 01:30:57,600 --> 01:30:59,955 01:31:02,833 Sono molto cresciute, in salute e bellezza. 1614 01:31:02,880 --> 01:31:04,712 - (Tullio) Sì. - (insieme) Troppo buono. 1615 01:31:04,760 --> 01:31:08,116 - Signora, stavamo guardando la sua mappa. - (Camilla) Grazie. 1616 01:31:08,160 --> 01:31:11,357 (Camilla) Dopo ieri sera, mi sono fatta coraggio. 1617 01:31:11,400 --> 01:31:13,152 - Brava. - (Camilla) E gliel'ho mandata. 1618 01:31:13,200 --> 01:31:14,520 - Vede? - Questa, eh? 1619 01:31:14,560 --> 01:31:16,915 - (Camilla) Il deposito dei frati. - (Esperia) Questo. 1620 01:31:16,960 --> 01:31:19,634 - Dove bruciavano i morti. - (Camilla) Precisamente. 1621 01:31:19,680 --> 01:31:21,353 - (Camilla) Il muro da buttare giù. - Qui. 1622 01:31:21,400 --> 01:31:23,391 - (Camilla) La cucina qui, come diceva. - Sì. 1623 01:31:23,440 --> 01:31:25,716 01:31:28,434 - Ecco, questi sono i così. - I cosi. 1625 01:31:28,520 --> 01:31:30,716 - I dépliant. - (insieme) I dépliant. 1626 01:31:30,760 --> 01:31:33,593 "Elettrodomestici Ignis", rifanno tutto nuovo. 1627 01:31:33,640 --> 01:31:36,553 - (Camilla) Ci siamo, lo facciamo doppio. - Lo facciamo? 1628 01:31:36,600 --> 01:31:39,069 01:31:42,556 E con poca spesa si può buttare giù la parete a sinistra. 1630 01:31:42,600 --> 01:31:44,830 - Sì può? - (Camilla) Una botta e va giù. 1631 01:31:44,880 --> 01:31:47,952 - Buttiamo giù tutto. - Il materassaio c'è, servono i materassi. 1632 01:31:48,000 --> 01:31:49,877 - Fanno comodo i materassi. - Sì. 1633 01:31:49,920 --> 01:31:52,309 - Che uomo, il commendatore. - (insieme) Che uomo. 1634 01:31:52,360 --> 01:31:55,034 - (Esperia) Poi c'è il giardinetto. - Ah, vede? 1635 01:31:55,080 --> 01:31:58,038 - Sì. <- Si copre con una tettoia di plastica. 1636 01:31:58,080 --> 01:32:00,037 Mio marito dice che è meglio un pergolato. 1637 01:32:00,080 --> 01:32:02,356 Già, aspettiamo che cresca. 1638 01:32:02,400 --> 01:32:04,755 Meglio la tettoia di plastica, vero? 1639 01:32:04,800 --> 01:32:07,076 Che dice? È meglio la tettoia di plastica. 1640 01:32:07,120 --> 01:32:11,034 - Certo, sarà una bella spesa. - Sì, beh? 1641 01:32:11,080 --> 01:32:14,198 01:32:16,436 - È molto onesto. - Sì? 1643 01:32:16,520 --> 01:32:19,751 01:32:21,552 Eccolo là, commendatore. 1645 01:32:21,600 --> 01:32:24,991 (Camilla) Sarebbe tanto contento che ci allarghiamo. 1646 01:32:25,040 --> 01:32:26,792 (insieme) Sì, sarebbe contento. 1647 01:32:26,840 --> 01:32:29,275 Sì, ne sono sicuro anch'io. 1648 01:32:29,320 --> 01:32:31,118 Brave, proprio un bel progetto. 1649 01:32:31,160 --> 01:32:32,958 - Se ne occupi lei. - Sì. 1650 01:32:33,000 --> 01:32:34,638 Io purtroppo devo andare. 1651 01:32:34,680 --> 01:32:38,196 Ho gente a pranzo che mi aspetta, una scocciatura. 1652 01:32:38,240 --> 01:32:40,231 È stata una vera gioia, brave. 1653 01:32:40,280 --> 01:32:42,840 Arrivederci, care, ci vediamo mercoledì. 1654 01:32:42,880 --> 01:32:46,271 Tutù, ti è dispiaciuto che siamo venute con mamma stamattina? 1655 01:32:46,320 --> 01:32:49,517 Ma che dici, bambina mia? Mi ha fatto piacere. 1656 01:32:49,560 --> 01:32:53,030 Piccina. Arrivederci, care, a mercoledì. 1657 01:32:56,280 --> 01:32:57,918 - Lo fa. - Lo fa? 1658 01:32:57,960 --> 01:33:00,998 - Lo fa. - Commendatore, lei è un santo! 1659 01:33:01,040 --> 01:33:02,872 (insieme) È il nostro santo. 1660 01:33:02,920 --> 01:33:05,389 - (Camilla) Arrotolate la mappa. - Contente? 1661 01:33:07,920 --> 01:33:09,911 Piccola selvaggia, 1662 01:33:09,960 --> 01:33:13,351 perché non consumi a tavola il nostro pranzettino? 1663 01:33:13,400 --> 01:33:16,677 Vuoi l'uvona? (TULLIO RIDE, FA DEI VERSI) 1664 01:33:16,720 --> 01:33:21,954 (TULLIO RIDE, FA DEI VERSI) 1665 01:33:25,600 --> 01:33:29,116 Poveraccio, dobbiamo dargli quest'altra seccatura adesso. 1666 01:33:29,160 --> 01:33:33,154 Ma no, Tullio è tanto buono, ha la capacità di sistemare sempre tutto. 1667 01:33:33,200 --> 01:33:35,953 (CAMPANELLO) Non ci sono per nessuno. 1668 01:33:37,240 --> 01:33:39,038 (TULLIO RIDE, FA DEI VERSI) 1669 01:33:39,080 --> 01:33:40,354 Uno a te 1670 01:33:42,960 --> 01:33:44,280 e€ Uno a me. 1671 01:33:47,520 --> 01:33:50,080 Uno a te. (FA DEI VERSI) 1672 01:33:53,400 --> 01:33:56,199 (TULLIO RIDE, FA DEI VERSI) 1673 01:33:56,240 --> 01:33:57,230 L'uvona. 1674 01:33:58,200 --> 01:33:59,918 - Ehi! - Ehi! 1675 01:34:00,520 --> 01:34:02,670 - Ma che mi fai male? - Sì. 1676 01:34:02,720 --> 01:34:04,119 (FA DEI VERSI) 1677 01:34:06,800 --> 01:34:09,872 (URLA) 1678 01:34:09,920 --> 01:34:12,309 01:34:14,237 Farà piacere al commendatore. 1680 01:34:14,280 --> 01:34:16,078 - (Igor) Prego, lo chiamo. - Grazie. 1681 01:34:20,400 --> 01:34:22,789 - (Romina) No. - (Tullio) Bambina. 1682 01:34:22,840 --> 01:34:27,038 - (Romina) Non con la forza. - (Tullio) Ma che dici, con te? 1683 01:34:27,080 --> 01:34:30,232 - No! - Dolcezza, delicatezza, la carezza. 1684 01:34:30,280 --> 01:34:33,352 (TULLIO FA DEI VERSI) Sei una selvaggia! 1685 01:34:33,400 --> 01:34:35,437 Ti inseguo, ti acchiappo! 1686 01:34:35,520 --> 01:34:39,070 (TULLIO FA DEI VERSI) Eccomi, non avere paura. 1687 01:34:39,120 --> 01:34:42,431 Sono il tuo Tulliaccio, vengo, gioco con te. 1688 01:34:42,520 --> 01:34:43,590 (Romina) Mi butto. 1689 01:34:43,640 --> 01:34:45,313 - Non mi mettere paura! - Commendatore? 1690 01:34:45,360 --> 01:34:47,954 - Che vuoi? - La signora Frustalupi e sua figlia. 1691 01:34:48,000 --> 01:34:50,389 - Al telefono? - No, di persona. 1692 01:34:51,160 --> 01:34:54,516 - Hai detto che c'ero? - Alla signora Agnese non posso mentire. 1693 01:34:54,560 --> 01:34:57,757 - Non vedi cosa sto facendo? - Purtroppo lo vedo. 1694 01:34:57,800 --> 01:34:59,950 01:35:03,992 (TULLIO ANSIMA) Lo sente in che stato è ridotto? 1696 01:35:04,040 --> 01:35:06,998 Igor, ti do un manrovescio, sai? 1697 01:35:14,640 --> 01:35:15,994 (Valeria) Papà. (TULLIO RIDE) 1698 01:35:16,040 --> 01:35:19,749 - Bambina mia, cara Agnese, brave. - (Agnese) Come stai? 1699 01:35:19,800 --> 01:35:22,952 Scusate se mi presento così, ma non sapevo di questa visita. 1700 01:35:23,000 --> 01:35:26,277 01:35:27,355 Che c'è? 1702 01:35:29,560 --> 01:35:31,631 Oh, la retina. 1703 01:35:31,680 --> 01:35:35,435 Non la metto quasi mai, ma oggi c'è un ventaccio! 1704 01:35:35,520 --> 01:35:36,510 Che è successo? 1705 01:35:36,560 --> 01:35:38,073 - Sono disperata. - Perché? 1706 01:35:38,120 --> 01:35:40,760 Ugo è stato licenziato da quello sporco giornale. 1707 01:35:40,800 --> 01:35:41,870 Sei contenta? 1708 01:35:41,920 --> 01:35:43,558 - No, non sono contenta. - No? 1709 01:35:43,600 --> 01:35:46,877 Dopo i discorsi dell'altro giorno Valeria si era convinta 1710 01:35:46,920 --> 01:35:47,955 e aveva convinto Ugo. 1711 01:35:48,000 --> 01:35:49,752 - Volevano sposarsi sabato. - Beh? 1712 01:35:49,800 --> 01:35:51,438 - Ora non vuole più. - Perché? 1713 01:35:51,520 --> 01:35:55,400 Perché è un ragazzo serio, orgoglioso, dice che non può sposarmi. 1714 01:35:55,440 --> 01:35:57,875 "Se non lavoro, sarà umiliante per entrambi." 1715 01:35:57,920 --> 01:35:59,149 - È giusto. - Sì, ma... 1716 01:35:59,200 --> 01:36:02,397 - Perciò devi aiutarci. - (Tullio) Certo che ti aiuto. 1717 01:36:02,440 --> 01:36:04,431 Ah, siete qui. 1718 01:36:04,520 --> 01:36:06,875 - Allora è vero. - Che cosa? 1719 01:36:06,920 --> 01:36:08,672 Non lo so. 1720 01:36:08,720 --> 01:36:10,518 Vuole qualche cosa, signorina? 1721 01:36:10,560 --> 01:36:12,870 No, Tulliaccio, faccio da me. 1722 01:36:12,920 --> 01:36:14,069 (TULLIO RIDE) 1723 01:36:16,040 --> 01:36:18,554 È la mia insegnante di educazione fisica. 1724 01:36:18,600 --> 01:36:20,876 - Non vedo che altro potrebbe fare. - Già. 1725 01:36:22,240 --> 01:36:24,880 - Che stavamo dicendo? - Che devi aiutarmi. 1726 01:36:24,920 --> 01:36:27,434 Dimmi cosa devo fare e io lo faccio. Che faccio? 1727 01:36:27,520 --> 01:36:30,911 - Voglio che trovi un lavoro a Ugo. - Dove lo metto in ditta un giornalista? 1728 01:36:30,960 --> 01:36:36,797 - Hai tante conoscenze, in un giornale. - Conoscevo solo quel direttore lì. 1729 01:36:36,840 --> 01:36:40,196 - Non gli avrai chiesto di licenziarlo! - Gliel'ho chiesto io? 1730 01:36:40,240 --> 01:36:42,834 - Gliel'hai chiesto tu? - Gliel'ho chiesto io? 1731 01:36:42,880 --> 01:36:47,078 No, volevo dire che se volete telefono e lui lo riassume. 1732 01:36:47,120 --> 01:36:50,112 - No, per carità, Ugo non ci starebbe mai. - No? Perché? 1733 01:36:50,720 --> 01:36:53,189 Prima di andarsene ha detto cose un po' pesanti. 1734 01:36:53,240 --> 01:36:57,120 - Hai capito Ugo, eh? Bravo. - Sì, purtroppo. 1735 01:36:57,160 --> 01:36:58,559 Ha fatto bene. 1736 01:36:58,600 --> 01:37:02,878 - Ora lasciatemi pensare, che non ho idee. - Mi prometti che farai qualcosa? 1737 01:37:02,920 --> 01:37:05,275 - Certo che te lo prometto. - Ti prego. 1738 01:37:05,320 --> 01:37:06,355 - Scherzate? - Andiamo. 1739 01:37:06,400 --> 01:37:08,038 - Sì. - Andate via? 1740 01:37:08,080 --> 01:37:10,117 - Un attimo, bevete qualcosa. - (insieme) No. 1741 01:37:10,160 --> 01:37:13,357 - Ugo è di sotto. - (Tullio) Ugo? Perché non è salito? 1742 01:37:13,400 --> 01:37:15,596 (Valeria) Lo conosci, è timido e orgoglioso. 1743 01:37:15,640 --> 01:37:18,712 - Verrai al matrimonio? - Certo, in che chiesa? 1744 01:37:18,760 --> 01:37:20,239 - No, in municipio. - Come? 1745 01:37:20,280 --> 01:37:24,114 - (Valeria) Ti dispiace? - Certo, lo sai come la penso, no? 1746 01:37:24,160 --> 01:37:27,039 Il matrimonio civile è più importante di quello religioso. 1747 01:37:27,080 --> 01:37:27,911 Ehi! 1748 01:37:27,960 --> 01:37:31,078 Quello religioso si può dichiarare nullo, quello civile no. 1749 01:37:31,120 --> 01:37:33,509 Beh, sotto questo aspetto, forse... 1750 01:37:34,240 --> 01:37:35,753 Ciao. 1751 01:37:35,800 --> 01:37:39,873 - Ciao, Tullio, grazie. - Ma ti pare? Agnese, stai tranquilla. 1752 01:37:39,920 --> 01:37:41,035 - Ciao, papà. - Ciao. 1753 01:37:41,800 --> 01:37:44,360 Bambina mia, lo sai che oggi mi hai chiamato papà? 1754 01:37:44,400 --> 01:37:45,231 Lo so. 1755 01:37:47,240 --> 01:37:48,116 Auguri. 1756 01:37:50,600 --> 01:37:53,353 (RUMORE) (Tullio) Eccola. 1757 01:37:54,120 --> 01:37:55,349 (Tullio) Amoruccio? 1758 01:37:56,280 --> 01:37:57,429 01:38:01,753 01:38:02,835 01:38:06,791 Beh? 1762 01:38:09,560 --> 01:38:10,436 Se ne è andata. 1763 01:38:12,960 --> 01:38:13,995 Povera piccola. 1764 01:38:18,080 --> 01:38:21,869 Mah, non mi resta che il riposino. 1765 01:38:22,600 --> 01:38:24,796 (TULLIO CANTICCHIA) 1766 01:38:24,840 --> 01:38:30,119 - (Tullio) Ehilà! E tu chi sei? - Avevi paura che me ne fossi andata via? 1767 01:38:30,160 --> 01:38:32,800 (Tullio) Sì che avevo paura che fossi andata via. 1768 01:38:32,840 --> 01:38:35,434 Piccinina. (FA DEI VERSI) 1769 01:38:38,520 --> 01:38:41,239 (Renato, sottovoce) Oddio, meglio non parlare. 1770 01:38:41,280 --> 01:38:44,318 In certe situazioni, se parli, dici... 1771 01:38:45,240 --> 01:38:47,390 (RENATO FA VERSI DI STUPORE) 1772 01:38:50,720 --> 01:38:54,190 - Accidenti. - Buongiorno, barone. 1773 01:38:55,280 --> 01:38:57,794 - C'è il commendatore? - No, dorme. 1774 01:38:57,840 --> 01:38:59,911 Non cominciare, gli voglio parlare. 1775 01:39:04,240 --> 01:39:05,560 Commendatore? 1776 01:39:07,120 --> 01:39:11,079 Commendatore? (TULLIO FA DEI VERSI) 1777 01:39:11,120 --> 01:39:13,077 - Mi perdoni. - Eh? 1778 01:39:13,120 --> 01:39:19,275 - C'è di là il barone Sant'Ambrogio. - No, digli che non ci sono. 1779 01:39:19,320 --> 01:39:22,995 Come faccio? Ha visto uscire la signorina Romina. 1780 01:39:23,040 --> 01:39:25,190 Mi dispiace, commendatore. 1781 01:39:25,240 --> 01:39:29,234 01:39:36,240 (FA DEI VERSI) 1783 01:39:36,280 --> 01:39:38,237 - Cos'è? - (Igor) Ho aperto. 1784 01:39:38,280 --> 01:39:40,635 (Igor) Faccio entrare il barone? (TULLIO FA DEI VERSI) 1785 01:39:41,840 --> 01:39:44,229 Oh, mamma mia. 1786 01:39:44,280 --> 01:39:45,793 E fallo entrare. 1787 01:39:46,600 --> 01:39:49,592 - Dov'è? <- Commendatore, il barone. 1788 01:39:49,640 --> 01:39:52,792 - (con accento inglese) Fallo accomodare. - Il barone. 1789 01:39:52,840 --> 01:39:57,198 - Scusami tanto se ti disturbo. - Vieni, per carità, accomodati. 1790 01:39:57,240 --> 01:39:59,277 - (Tullio) Prendi una sedia. - Grazie. 1791 01:40:00,160 --> 01:40:02,720 01:40:06,435 - No, immagino. L'ho vista, sai? - Ah, l'hai vista? 1793 01:40:06,520 --> 01:40:08,318 - Tu mi devi aiutare. - Ehi! 1794 01:40:08,360 --> 01:40:11,159 - Che è successo? - Ho litigato con Anna. 1795 01:40:11,200 --> 01:40:13,350 - Io che c'entro? - Tu solo puoi aiutarmi. 1796 01:40:13,400 --> 01:40:14,231 - Io? - Sì. 1797 01:40:14,280 --> 01:40:16,840 - È assurdo, io ti devo aiutare? - Sì. 1798 01:40:16,880 --> 01:40:18,029 Quella è mia moglie! 1799 01:40:18,080 --> 01:40:21,038 Scusa, tu sei amico del direttore de "Il Messaggero"? 1800 01:40:21,080 --> 01:40:23,879 Sì, siamo due fratelli, ma non vedo il rapporto. 1801 01:40:23,920 --> 01:40:25,354 Beh, lo vedo io. 1802 01:40:25,400 --> 01:40:27,676 Avanti, dimmi, che è successo. 1803 01:40:27,720 --> 01:40:30,155 È cominciata l'altra sera al ristorante, c'eri. 1804 01:40:30,200 --> 01:40:33,158 Ho visto che Anna è uscita impettita, con una faccia... 1805 01:40:33,200 --> 01:40:35,111 - Avete litigato... - (Renato) Per colpa tua. 1806 01:40:35,160 --> 01:40:36,753 - Mia? - Sì, per colpa tua. 1807 01:40:36,800 --> 01:40:40,156 Mi sono messo a raccontare a Maurizio una tua avventura galante. 1808 01:40:40,200 --> 01:40:41,952 E perché fai il pettegolo? 1809 01:40:42,000 --> 01:40:44,355 Perché io storie mie non ne ho. 1810 01:40:44,400 --> 01:40:47,233 E quindi racconti le mie? Certo che quella si arrabbia. 1811 01:40:47,280 --> 01:40:50,079 - (Renato) Scherzavo. - Ma lei parla sempre sul serio. 1812 01:40:50,120 --> 01:40:54,353 - (Renato) Non è spiritosa. - Adesso te ne accorgi? 1813 01:40:54,400 --> 01:40:59,349 01:41:02,870 Dopo un po' sono tornato a casa e dopo mezz'ora ho telefonato. 1815 01:41:02,920 --> 01:41:05,036 - Ha fatto dire che dormiva. - (Renato) Sì. 1816 01:41:05,080 --> 01:41:08,038 01:41:10,913 A mezzogiorno sono passato a prenderla per la colazione. 1818 01:41:10,960 --> 01:41:12,871 - Ha fatto dire che non c'era. - (Renato) Sì. 1819 01:41:12,920 --> 01:41:15,434 - Certo. <- Sono tornato a casa. 1820 01:41:15,520 --> 01:41:17,591 Ho telefonato un'altra volta e non puoi... 1821 01:41:17,640 --> 01:41:20,871 Non puoi immaginare che cosa è uscito da quella bocca. 1822 01:41:20,920 --> 01:41:23,150 E come fai a saperlo? (TULLIO RIDE) 1823 01:41:23,200 --> 01:41:26,318 Amico, ho vissuto 14 anni con quella donna. 1824 01:41:26,360 --> 01:41:27,998 (Renato) È vero, dimenticavo. 1825 01:41:28,040 --> 01:41:28,871 01:41:31,113 - (Tullio) Eh? - Io la amo. 1827 01:41:31,160 --> 01:41:32,389 (TULLIO FA DEI VERSI) 1828 01:41:38,720 --> 01:41:39,835 Lo so, caro. 1829 01:41:41,240 --> 01:41:43,800 Se non ne fossi convinto, non starei parlando con te. 1830 01:41:44,760 --> 01:41:45,716 Vuoi un consiglio? 1831 01:41:45,760 --> 01:41:48,434 Non fatti trovare, non la cercare, non telefonare. 1832 01:41:48,520 --> 01:41:53,196 - Sarà lei a farsi viva. <- No, non posso, è più forte di me. 1833 01:41:53,240 --> 01:41:55,595 Sono sei anni che mi dico che sbaglio a fare così. 1834 01:41:55,640 --> 01:41:58,234 - Sono quattro. - (Renato) No, sei anni. 1835 01:41:58,280 --> 01:42:01,989 - Come sei? <- Quattro anni è la relazione ufficiale. 1836 01:42:02,040 --> 01:42:04,680 - Noi avevamo cominciato due anni prima. - Ah! 1837 01:42:04,720 --> 01:42:07,280 - (Renato) Ti dispiace? - Non mi dispiace, ma... 1838 01:42:07,320 --> 01:42:10,358 01:42:12,277 - Ma da poco. - Tre mesi. 1840 01:42:12,320 --> 01:42:13,879 Capirai, ti pare molto? 1841 01:42:13,920 --> 01:42:16,673 - (Renato) Mi devi aiutare. - Ahi! Va bene, ti aiuto. 1842 01:42:16,720 --> 01:42:20,270 In cambio fai assumere mio genero a "Il Messaggero", puoi? 1843 01:42:20,320 --> 01:42:21,355 Così su due piedi? 1844 01:42:21,400 --> 01:42:23,038 - Vuoi fare pace con Anna? - Sì. 1845 01:42:23,080 --> 01:42:26,550 Quando mio genero entra a "Il Messaggero", farai pace con Anna. 1846 01:42:26,600 --> 01:42:28,113 - Promesso? - Promesso. 1847 01:42:28,160 --> 01:42:31,710 Adesso vai, lasciami dormire, o questa sera Anna mi distrugge. 1848 01:42:31,760 --> 01:42:33,512 - Sì, io me ne vado. - Vai. 1849 01:42:33,560 --> 01:42:35,710 - Chiudimi la porta. - vado, ciao. 1850 01:42:35,760 --> 01:42:36,909 Ecco, ciao. 1851 01:42:36,960 --> 01:42:38,394 (FA DEI VERSI) 1852 01:43:23,440 --> 01:43:24,839 (Tullio) Eccolo. 1853 01:43:27,200 --> 01:43:28,156 (Tullio) Barone, 1854 01:43:28,920 --> 01:43:30,831 per essere bello sei bello, 1855 01:43:31,600 --> 01:43:33,591 ma quanto sei stupido. 1856 01:43:35,080 --> 01:43:38,596 - Ciao, papà. - Ciao, Fabrizio. 1857 01:43:39,560 --> 01:43:42,120 - (Fabrizio) Come stai? - A quest'ora si rientra? 1858 01:43:42,160 --> 01:43:43,514 - (Fabrizio) Esco. - Esci? 1859 01:43:43,560 --> 01:43:45,631 - Mi aspettano al Piper. - Vestito così? 1860 01:43:45,680 --> 01:43:48,433 - Mi sento a mio agio. - (imitandolo) Si sente a suo agio. 1861 01:43:48,520 --> 01:43:51,558 - A mezzanotte? Sembri matto. - Vuoi che vada di pomeriggio? 1862 01:43:51,600 --> 01:43:53,034 Tu che fai qui a quest'ora? 1863 01:43:53,080 --> 01:43:54,559 - Aspetto mamma. - Come mai? 1864 01:43:54,600 --> 01:43:56,591 - Le devo parlare. - Allora vado. 1865 01:43:56,640 --> 01:43:59,280 Vieni qui, testone, domani è il grande giorno. 1866 01:43:59,320 --> 01:44:01,675 - Speriamo bene. - Come? Io sono sicuro. 1867 01:44:01,720 --> 01:44:03,358 - Beato te, io no. - Perché? 1868 01:44:03,400 --> 01:44:05,755 O sono promosso o rimandato o bocciato. 1869 01:44:05,800 --> 01:44:07,871 - Come sei intelligente. - Ciao, papà. 1870 01:44:08,520 --> 01:44:11,239 - Ciao. <- Ho conosciuto una ragazzina, Romina. 1871 01:44:11,280 --> 01:44:13,271 - Sai che mi ha detto? - No, cosa? 1872 01:44:13,320 --> 01:44:15,994 (Fabrizio) Che solo tu potevi avere un figlio come me. 1873 01:44:16,040 --> 01:44:18,270 - Ciao. <- Non litigare troppo con mamma. 1874 01:44:18,320 --> 01:44:19,594 Già litiga con Renato. 1875 01:44:19,640 --> 01:44:21,677 - (Fabrizio) Ciao, papà. - Ciao. 1876 01:44:37,520 --> 01:44:38,510 Ciao, Tullio. 1877 01:44:39,840 --> 01:44:42,878 - Ehilà, Anna cara. - Scusa per il ritardo. 1878 01:44:42,920 --> 01:44:46,834 - Fatti vedere, sei splendida questa sera. - Grazie per "questa sera". 1879 01:44:46,880 --> 01:44:49,349 - Ti vedo così di rado. - Hai preso qualcosa? 1880 01:44:49,400 --> 01:44:50,993 Grazie, ho un whisky. 1881 01:44:51,040 --> 01:44:54,829 Sono curiosa di sentire cos'hai di urgente da dirmi. 1882 01:44:54,880 --> 01:44:56,109 sì? 1883 01:44:56,160 --> 01:44:59,357 È un argomento delicato e imbarazzante. 1884 01:44:59,400 --> 01:45:00,549 <- Tullio? - Mmh? 1885 01:45:00,600 --> 01:45:03,194 Lo sai, io ti vedo sempre molto volentieri, 1886 01:45:03,240 --> 01:45:06,631 ma se sei venuto a perorare la causa di Renato, puoi andare. 1887 01:45:06,680 --> 01:45:09,991 No, Anna, non sono venuto a perorare la causa di Renato, 1888 01:45:10,040 --> 01:45:12,919 sono solo venuto a parlare di lui e di te. 1889 01:45:12,960 --> 01:45:14,109 Cosa vorresti dire? 1890 01:45:15,760 --> 01:45:21,870 Anna cara, fra noi ci sono sempre state incomprensioni, malintesi, equivoci, 1891 01:45:21,920 --> 01:45:25,879 ma ti ho sempre riconosciuto una qualità che poche hanno, la sincerità. 1892 01:45:25,920 --> 01:45:29,231 Conforti caro, lasciamo stare i preamboli e veniamo al sodo. 1893 01:45:29,280 --> 01:45:31,556 Sì, veniamo al sodo, ma non è facile. 1894 01:45:33,200 --> 01:45:36,318 Sai che ho sempre ammesso la tua relazione con Renato. 1895 01:45:36,360 --> 01:45:39,591 Anche se non l'avessi fatto, non sarebbe cambiato nulla. 1896 01:45:39,640 --> 01:45:40,994 Non ne dubito, 1897 01:45:41,040 --> 01:45:44,556 ma il fatto che sia cominciata due anni prima che lo sapessi 1898 01:45:45,240 --> 01:45:47,356 mi ha profondamente colpito. 1899 01:45:47,400 --> 01:45:50,870 Ah, te l'ha detto Renato? 1900 01:45:50,920 --> 01:45:53,196 Gli è sfuggito. 1901 01:45:53,240 --> 01:45:56,517 Forse pensava che lo sapessi, ma non lo sapevo. 1902 01:45:56,560 --> 01:45:59,120 Mentre tu, al contrario, molto onestamente 1903 01:45:59,160 --> 01:46:01,993 preannunciavi a tua moglie le tue relazioni. 1904 01:46:02,040 --> 01:46:04,680 Anna mia, ma che ti dovevo preannunciare? 1905 01:46:04,720 --> 01:46:09,351 Quali relazioni? Sono sempre state cose senza importanza, avventure passeggere. 1906 01:46:09,400 --> 01:46:11,152 Avventure passeggere? 1907 01:46:11,200 --> 01:46:14,113 Da otto anni sei l'amante della moglie del tuo ragioniere 1908 01:46:14,160 --> 01:46:17,118 e hai una relazione con un'avventuriera romena. 1909 01:46:17,160 --> 01:46:20,516 Da anni ti spupazzi le gemelle di un'amante di tuo padre. 1910 01:46:20,560 --> 01:46:24,110 Da un anno e mezzo hai messo nel mio appartamento, affitto bloccato, 1911 01:46:24,160 --> 01:46:25,639 quell'hostess svedese. 1912 01:46:25,680 --> 01:46:29,833 E quella cavallona che prende il sole nuda sulla tua terrazza? 1913 01:46:29,880 --> 01:46:32,315 Senza contare le varie signorine e signore 1914 01:46:32,360 --> 01:46:34,829 della bassa, della media e dell'alta società. 1915 01:46:34,880 --> 01:46:37,440 Che memoria che hai, Anna mia. 1916 01:46:37,520 --> 01:46:41,991 Invece, da quando ci siamo divisi, io ho avuto una sola relazione. 1917 01:46:42,040 --> 01:46:43,394 Che tristezza. 1918 01:46:43,440 --> 01:46:46,876 Perché: "Da quando ci siamo divisi?" Prima c'è stato qualcuno? 1919 01:46:48,040 --> 01:46:50,919 - Preferisco non rispondere. - Ah. 1920 01:46:50,960 --> 01:46:54,032 Questa è la giornata delle sorprese, brava. 1921 01:46:54,720 --> 01:46:57,280 Anna, ho promesso al povero Renato... 1922 01:46:57,320 --> 01:47:00,438 Ti proibisco di parlarmi di quel vecchio rimbambito. 1923 01:47:00,960 --> 01:47:03,395 "Vecchio rimbambito?" Ha un anno meno di me. 1924 01:47:03,440 --> 01:47:05,716 01:47:07,910 (Anna) Non vi rendete conto che siete vecchi 1926 01:47:07,960 --> 01:47:13,034 e che il mondo è pieno di giovani belli, forti, robusti, appassionati, 1927 01:47:13,080 --> 01:47:15,799 pronti a farti dimenticare di non essere più giovane 1928 01:47:15,840 --> 01:47:20,516 e a darti gioia, fede, speranza, amore, piacere? 1929 01:47:20,560 --> 01:47:22,836 Anna, ti sei innamorata di un giovanotto? 1930 01:47:22,880 --> 01:47:26,032 (FA DEI VERSI) Eccolo lui, ne ero certa. 1931 01:47:26,080 --> 01:47:28,151 Sempre con questa retorica dell'amore. 1932 01:47:28,200 --> 01:47:31,352 Non c'è bisogno di essere innamorati per fare l'amore. 1933 01:47:31,400 --> 01:47:34,199 Quando parli così mi sembri Renato. 1934 01:47:34,240 --> 01:47:39,314 Siete rimasti due cari, vecchi, nostalgici fossili dell'Ottocento. 1935 01:47:40,040 --> 01:47:43,795 Sì, sono un fossile legato ancora alla retorica dei sentimenti. 1936 01:47:45,440 --> 01:47:46,271 Anna, 1937 01:47:47,120 --> 01:47:49,919 se sono qui questa sera non è per Renato. 1938 01:47:49,960 --> 01:47:52,998 Sono sincero, di Renato non me ne importa niente. 1939 01:47:54,120 --> 01:47:55,394 Ma è per mia figlia. 1940 01:47:55,440 --> 01:47:57,829 - Quale figlia? - (Tullio) Parlo di Valeria. 1941 01:47:57,880 --> 01:48:02,590 Stava per sposarsi, ma ora tutto è sospeso a un filo nelle mani di Renato. 1942 01:48:02,640 --> 01:48:05,200 - Cosa stai inventando? - (Tullio) E la verità. 1943 01:48:05,240 --> 01:48:08,278 Ti parlo con il cuore in mano, il cuore di un padre. 1944 01:48:08,320 --> 01:48:11,551 Ho promesso a Renato che se Ugo veniva assunto a "Il Messaggero" 1945 01:48:11,600 --> 01:48:13,318 l'avrei fatto incontrare con te. 1946 01:48:13,760 --> 01:48:16,513 - Tu hai fatto questo? - Sì, Anna. 1947 01:48:16,560 --> 01:48:17,755 Io cosa dovrei fare? 1948 01:48:17,800 --> 01:48:21,236 (Tullio) Rivederlo, anche solo per un giorno, per un'ora. 1949 01:48:21,280 --> 01:48:25,558 01:48:28,035 Ti ha sempre amata, ti ama da sei anni! 1951 01:48:28,080 --> 01:48:31,436 Appunto, sei anni sono troppi! 1952 01:48:31,520 --> 01:48:33,875 - Che dici? - (Anna) L'ho imparato da te. 1953 01:48:33,920 --> 01:48:37,072 L'altra sera, quando ti ho visto con Emanuela, 1954 01:48:37,120 --> 01:48:39,077 ho provato un senso di invidia. 1955 01:48:39,120 --> 01:48:43,432 Ho pensato: "Ma perché anch'io non posso folleggiare di piacere in piacere," 1956 01:48:43,520 --> 01:48:46,319 "di amore in amore, di avventura in avventura?" 1957 01:48:46,360 --> 01:48:48,033 - Anna! - Ma ho 40 anni. 1958 01:48:48,080 --> 01:48:52,677 - (Tullio) Ne dimostri 35. - Questa sera me ne hanno dati 32. 1959 01:48:52,720 --> 01:48:54,677 (Tullio) Te ne hanno dati troppi. 1960 01:48:54,720 --> 01:48:58,350 Anna, lo vedi che per noi non è mai passato il tempo? 1961 01:48:58,400 --> 01:49:00,960 Ti ricordi il nostro viaggio in Egitto? 1962 01:49:01,000 --> 01:49:04,595 Il battello sul Nilo? La Valle dei Re sotto la luna? 1963 01:49:04,640 --> 01:49:06,870 - Le piramidi. - I cammelli. 1964 01:49:06,920 --> 01:49:10,072 - I dromedari. - Gli sceicchi. 1965 01:49:10,120 --> 01:49:16,036 Le baiadere, la danza del ventre, i serpenti, i ragni, le ranocchie. 1966 01:49:16,080 --> 01:49:17,229 Ma cosa vuoi? 1967 01:49:18,000 --> 01:49:20,719 - Anna, ti desidero. - Ma sei impazzito? 1968 01:49:20,760 --> 01:49:22,876 Che c'è di strano? In fondo sei mia moglie. 1969 01:49:22,920 --> 01:49:25,673 Molto in fondo! 1970 01:49:25,720 --> 01:49:30,590 Poi non posso sopportare di essere baciata da un uomo con i baffi. 1971 01:49:30,640 --> 01:49:34,076 No? Perché non me l'hai detto quando me li sono lasciati crescere? 1972 01:49:34,120 --> 01:49:37,715 - Allora non ne avevo il coraggio. - Vuoi che me li tagli? 1973 01:49:39,240 --> 01:49:42,232 Sei proprio un caro vecchio sciocco romantico. 1974 01:49:43,000 --> 01:49:47,039 - Adesso andiamo a telefonare a Renato. - (Tullio) Adesso? 1975 01:49:47,080 --> 01:49:51,358 - Poverino, chissà come starà in pena. - Anna, promettimi una cosa. 1976 01:49:51,400 --> 01:49:55,030 Se Renato non ha fatto tutto quello che doveva fare per me, 1977 01:49:55,080 --> 01:49:56,400 tu non gli parli. 1978 01:49:56,440 --> 01:49:57,271 Ok. 1979 01:50:06,000 --> 01:50:07,673 Pronto, Renato? Sono Tullio. 1980 01:50:07,720 --> 01:50:12,237 (Renato) Ah, di' a tuo genero di essere domani alle 17 a "Il Messaggero". 1981 01:50:12,280 --> 01:50:15,716 01:50:18,593 Sei fantastico, Renato, grazie di cuore. 1983 01:50:18,640 --> 01:50:22,918 (Renato) Senti, Anna l'hai vista, le hai parlato? 1984 01:50:22,960 --> 01:50:25,190 - (Renato) Che dice? - Sì. 1985 01:50:25,240 --> 01:50:27,151 - (Renato) L'hai vista? - E qui. 1986 01:50:27,200 --> 01:50:29,589 - (Renato) Bravo, dammela. - Te la do. 1987 01:50:31,160 --> 01:50:33,515 - Pronto? - (Renato) Anna, amore mio. 1988 01:50:33,560 --> 01:50:35,995 (Renato) Scusami, Anna, perdonami. 1989 01:50:38,080 --> 01:50:40,959 - Stupidino. - (Renato) Sono stato tanto male. 1990 01:50:41,000 --> 01:50:42,957 - Anch'io. - (Renato) Davvero? 1991 01:50:43,800 --> 01:50:45,996 - Davvero. - (Renato) Tanto tanto? 1992 01:50:46,040 --> 01:50:48,316 Tanto tanto tanto. 1993 01:50:48,360 --> 01:50:50,158 - (Renato) Anna? - Sì? 1994 01:50:50,200 --> 01:50:52,589 (Renato) Posso venire a darti la buonanotte? 1995 01:50:52,640 --> 01:50:55,154 (ANNA RIDE) È molto tardi. 1996 01:50:55,200 --> 01:50:59,717 - (Renato) Un minutino, non dirmi di no. - Va bene, se lo vuoi. 1997 01:50:59,760 --> 01:51:01,797 Un momento solo, però. 1998 01:51:03,920 --> 01:51:06,434 (Anna) Davvero ti è mancata la tua Nanà? 1999 01:51:06,520 --> 01:51:08,636 01:51:13,755 01:51:16,955 01:51:19,513 01:51:27,238 (Romina) Sì, va bene. 2004 01:51:27,280 --> 01:51:30,511 01:51:34,914 - Basta adesso, andiamo. - Dai, un altro po'. 2006 01:51:34,960 --> 01:51:37,520 - Non ci dovevo venire. - Ma di che hai paura? 2007 01:51:37,560 --> 01:51:39,153 - (Romina) Basta. - (Ragazzo) Dai. 2008 01:51:39,200 --> 01:51:41,760 (Romina) Che ragazzo sei! Dovevo immaginarlo. 2009 01:51:41,800 --> 01:51:43,871 - Su, dai. - Basta, fammi scendere. 2010 01:51:43,920 --> 01:51:45,911 - Buona. - Fammi scendere! 2011 01:51:45,960 --> 01:51:48,190 - (Ragazzo) Di che hai paura? <- Fammi scendere. 2012 01:51:48,240 --> 01:51:51,949 Voglio scendere! Chiamo gente, fammi scendere! 2013 01:51:52,000 --> 01:51:54,276 (Ragazzo) Va bene, vai, allora. (ROMBO DEL MOTORE) 2014 01:52:16,800 --> 01:52:18,871 (TULLIO RIDE) 2015 01:52:24,760 --> 01:52:28,594 Che birichina! 2016 01:53:05,520 --> 01:53:07,397 (TELEFONO) 2017 01:53:10,880 --> 01:53:12,996 - Pronto? - (Tullio) Sono Tullio. 2018 01:53:13,040 --> 01:53:15,031 Tulliaccio! 2019 01:53:15,080 --> 01:53:17,276 Eh, "Tulliaccio". 2020 01:53:17,320 --> 01:53:20,597 - Ti ho visto, sai? - Eri tu che hai acceso i fari? 2021 01:53:20,640 --> 01:53:23,792 - (Tullio) Sì, ero io. - Bravo Tutù. 2022 01:53:23,840 --> 01:53:26,400 Sono andata al Piper a ballare con un ragazzino, 2023 01:53:26,440 --> 01:53:27,794 ma era di una noia... 2024 01:53:27,840 --> 01:53:29,558 Davvero, cara? 2025 01:53:29,600 --> 01:53:30,999 Anch'io ti annoio? 2026 01:53:31,040 --> 01:53:33,350 Ma che cosa dici? 2027 01:53:33,400 --> 01:53:36,040 (TULLIO MANDA BACI) 2028 01:53:37,680 --> 01:53:39,318 (ROMINA MANDA BACI, RIDE) 2029 01:53:41,160 --> 01:53:42,992 (ROMINA MANDA BACI, RIDE) 2030 01:53:44,960 --> 01:53:49,511 (ROMINA MANDA BACI, RIDE) 2031 01:53:49,560 --> 01:53:54,350 Vuoi venire un minutino a giocare e a ridere col tuo Tulliaccio? 2032 01:53:55,440 --> 01:53:58,717 Purtroppo non sono più sola, papà è tornato oggi. 2033 01:53:58,760 --> 01:54:00,876 Anzi, deve avermi sentita rientrare. 2034 01:54:00,920 --> 01:54:03,992 - (Padre) Romina, sei tu? - (Romina) Sì, sono io. 2035 01:54:04,040 --> 01:54:05,519 (Padre) Con chi parli? 2036 01:54:05,560 --> 01:54:09,155 (Romina) È la mia amica Fiorella, che vede se sono arrivata a casa. 2037 01:54:09,200 --> 01:54:10,918 (Padre) Torni troppo tardi. 2038 01:54:10,960 --> 01:54:12,758 01:54:16,270 (Romina) Fiorella, ti saluto, papà dice che devo andare a nanna. 2040 01:54:16,320 --> 01:54:20,678 <- Ciao, Fiorella, a domani. - (imitando una donna) Ciao. 2041 01:54:20,720 --> 01:54:23,394 - (imitando una donna) Ciao, cara. - (Romina) Fenomeno. 2042 01:54:23,440 --> 01:54:27,274 (ROMINA RIDE) (imitando una donna) Ciao. 2043 01:55:30,680 --> 01:55:34,594 - (Olga) Pronto? Chi è? - Olga, sono Tullio. 2044 01:55:34,640 --> 01:55:35,960 (Olga) Che ti è successo? 2045 01:55:38,160 --> 01:55:40,515 Che mi è successo? Mi sento solo. 2046 01:55:40,560 --> 01:55:44,793 (Olga) Mi svegli nella notte per dirmi che ti senti solo? Ma Tullio! 2047 01:55:46,520 --> 01:55:49,399 (imitandola) Scusa se ti ho svegliato, dormi bene. 2048 01:55:49,440 --> 01:55:51,192 - (Olga) Buonanotte. - Buonanotte. 2049 01:55:54,440 --> 01:55:56,556 (TELEFONO) 2050 01:56:03,640 --> 01:56:04,436 Pronto? 2051 01:56:05,560 --> 01:56:08,200 Pronto? 2052 01:56:09,600 --> 01:56:11,193 Pronto? 2053 01:56:11,240 --> 01:56:13,550 "Ma li mortacci tui! " 2054 01:56:18,560 --> 01:56:22,030 - Chi era, mamma? - Qualcuno a cui pesano le corna. 2055 01:56:22,080 --> 01:56:23,434 (insieme) Buonanotte. 2056 01:56:25,240 --> 01:56:27,311 (TELEFONO) 2057 01:56:32,200 --> 01:56:34,589 - Pronto? - Pronto, sono Tullio. 2058 01:56:35,200 --> 01:56:38,989 - Ma Tullio chi? - Emanuela, Tullio tuo. 2059 01:56:39,040 --> 01:56:41,190 Ah, Tullio, che vuoi? 2060 01:56:41,240 --> 01:56:44,278 (Tullio) No, niente, avevo tanta voglia di vederti 2061 01:56:44,320 --> 01:56:46,834 e pensavo di venirti a salutare, posso? 2062 01:56:46,880 --> 01:56:52,000 Ma amore, c'è Elisabetta, ti ho detto che oggi andavo a prenderla. 2063 01:56:52,040 --> 01:56:55,431 Scusa, cara, non ci avevo ripensato. 2064 01:56:55,520 --> 01:56:57,716 - Buonanotte, Emanuela. - Ciao. 2065 01:56:57,760 --> 01:56:59,319 - (Tullio) Ti è dispiaciuto? - No. 2066 01:56:59,360 --> 01:57:01,351 - (Tullio) Ti sei arrabbiata? - No. 2067 01:57:01,400 --> 01:57:03,550 (Tullio) Sogni d'oro, amore, ciao. 2068 01:57:03,600 --> 01:57:06,797 - Ciao. - (Tullio) Ciao. 2069 01:57:16,640 --> 01:57:17,869 Chi c'è rimasto? 2070 01:57:19,400 --> 01:57:21,152 Ingrid, voglio provare con lei. 2071 01:57:21,200 --> 01:57:23,271 (TELEFONO) 2072 01:57:26,680 --> 01:57:28,000 E anche Ingrid... 2073 01:57:29,440 --> 01:57:30,794 non c'è. 2074 01:57:30,840 --> 01:57:33,116 E allora? Posso provare... 2075 01:57:34,160 --> 01:57:35,514 con la francesina, 2076 01:57:36,320 --> 01:57:38,834 quella che abita di fronte, c'è sicuramente. 2077 01:57:38,880 --> 01:57:40,279 (Tullio) Come si chiama? 2078 01:57:40,320 --> 01:57:42,755 - (Tullio) Jaqueline Bonbon... - Commendatore! 2079 01:57:42,800 --> 01:57:43,870 Chi è? 2080 01:57:43,920 --> 01:57:46,594 - Igor. - Non può dormire? 2081 01:57:46,640 --> 01:57:49,154 Non posso dormire? No, stavo telefonando. 2082 01:57:49,200 --> 01:57:51,157 Non vorrà mica riuscire! 2083 01:57:51,880 --> 01:57:54,110 Forse sì, perché, che ti importa? 2084 01:57:57,720 --> 01:58:00,678 Dico "forse" perché non so se ci andrò. 2085 01:58:00,720 --> 01:58:05,237 - Non trova compagnia stanotte? - No, questa è nuova, Igor. 2086 01:58:05,280 --> 01:58:09,558 Non trovo? Basta che telefono, faccio un fischio e loro si precipitano. 2087 01:58:09,600 --> 01:58:11,557 (TELEFONO) 2088 01:58:11,600 --> 01:58:13,193 "Allò", con chi parlo? 2089 01:58:13,240 --> 01:58:14,958 - "Allò?" - (jJaqueline) "Allò?" 2090 01:58:15,000 --> 01:58:17,594 Mademoiselle Bonbon, lei non si ricorda di me, 2091 01:58:17,640 --> 01:58:20,678 ma io di lei ricordo benissimo le sue gambe 2092 01:58:20,720 --> 01:58:22,757 e per me è più che sufficiente. 2093 01:58:22,800 --> 01:58:23,995 (Tullio) Vengo? 2094 01:58:24,040 --> 01:58:27,829 "Merde à toi, ta mère, ta sceur et tout le monde entier." 2095 01:58:27,880 --> 01:58:29,393 E al cardinale Richelieu. 2096 01:58:30,320 --> 01:58:32,516 - Brutta gente. - Accidenti! 2097 01:58:32,560 --> 01:58:35,154 Ancora difficoltà per la signorina sua figlia? 2098 01:58:35,200 --> 01:58:37,874 Speriamo di no, domani si sposa. 2099 01:58:37,920 --> 01:58:40,878 Sono contento, tanti auguri, commendatore. 2100 01:58:40,920 --> 01:58:41,876 Grazie, Igor. 2101 01:58:41,920 --> 01:58:44,514 Cosa pensa degli esami del signorino Fabrizio? 2102 01:58:44,560 --> 01:58:47,916 Quello mi preoccupa un po'. Domani ci sono i risultati. 2103 01:58:47,960 --> 01:58:52,352 Questi esami sono una tortura più per i genitori che per i ragazzi. 2104 01:58:52,400 --> 01:58:53,674 A chi lo dici! 2105 01:58:53,720 --> 01:58:56,712 Sono sicura che anche sua moglie non potrà dormire. 2106 01:58:58,640 --> 01:59:00,199 Sì, sono sicuro anch'io. 2107 01:59:00,240 --> 01:59:03,358 Bisogna dire che come madre è una donna "esèmplare". 2108 01:59:03,440 --> 01:59:06,159 (Tullio) Anch'io penso che sia una donna "esèmplare". 2109 01:59:06,200 --> 01:59:08,999 Anch'io sono stato in ansia la settimana scorsa 2110 01:59:09,040 --> 01:59:10,872 per gli esami di mio nipote. 2111 01:59:10,920 --> 01:59:13,833 01:59:18,716 Vuole diventare perito industriale, ma non è molto intelligente. 2113 01:59:18,760 --> 01:59:20,319 - (Tullio) No? - No. 2114 01:59:20,360 --> 01:59:24,115 (Tullio) È quel giovanotto che mangiava in cucina l'altro giorno? 2115 01:59:24,160 --> 01:59:25,833 (Igor) No, quello è Otello. 2116 01:59:25,880 --> 01:59:28,599 01:59:30,631 (CAMPANE) 2118 01:59:30,680 --> 01:59:32,079 - Commendatore? - (Tullio) Eh? 2119 01:59:32,120 --> 01:59:35,750 - Devo confessarle una cosa. - Dimmi. 2120 01:59:35,800 --> 01:59:38,394 - Non sono miei nipoti. - No? 2121 01:59:38,440 --> 01:59:41,910 E neanche Vincenzino e Ferdinando lo erano. 2122 01:59:41,960 --> 01:59:44,156 - Neanche Andrea? - Quello sì. 2123 01:59:44,200 --> 01:59:45,349 (TULLIO FA DEI VERSI) 2124 01:59:45,400 --> 01:59:48,392 - Non mi giudichi male, commendatore. - No. 2125 01:59:48,440 --> 01:59:50,829 Mi sento tanto solo. 2126 01:59:50,880 --> 01:59:53,918 - Sono rimasto orfano da piccolo. - Ah. 2127 01:59:53,960 --> 01:59:56,998 Sono stato allevato a Liverpool da una zia. 2128 01:59:57,040 --> 02:00:01,159 Questo mi ha creato dei complessi, me l'ha spiegato lo psicanalista. 2129 02:00:01,200 --> 02:00:04,397 - Sei stato dallo psicanalista? - Sì, ci vado sempre. 2130 02:00:04,440 --> 02:00:07,273 Dice che io assomiglio un po' a lei. 2131 02:00:07,320 --> 02:00:11,279 - E come lo sa? Mi conosce? - No, io parlo di lei. 2132 02:00:11,320 --> 02:00:13,789 - Gli parli di me? - Ma non conosce il suo nome. 2133 02:00:13,840 --> 02:00:15,592 E dimmi, che ti dice? 2134 02:00:15,640 --> 02:00:20,874 Che anche lei, come me, ha un grande potenziale affettivo. 2135 02:00:20,920 --> 02:00:23,036 Per poterlo scaricare, 2136 02:00:23,080 --> 02:00:26,914 finiamo per essere coinvolti in situazioni complicate. 2137 02:00:26,960 --> 02:00:28,837 Non ha mica tutti i torti. 2138 02:00:28,880 --> 02:00:31,554 Perché non ci va anche lei dallo psicanalista? 2139 02:00:31,600 --> 02:00:33,557 Alla mia età? Igor, ma che dici? 2140 02:00:33,600 --> 02:00:36,877 Già, è un po' tardi, come per me, del resto. 2141 02:00:36,920 --> 02:00:40,754 Senti, ma non ho capito, perché cambi nipoti così spesso? 2142 02:00:40,800 --> 02:00:43,838 Il servizio militare me li porta via. 2143 02:00:43,880 --> 02:00:46,076 Fattene uno che ha già fatto il soldato. 2144 02:00:46,120 --> 02:00:49,238 Sotto le armi si guastano, mi creda, commendatore. 2145 02:00:49,280 --> 02:00:51,669 Igor, cattivaccio! 2146 02:00:52,520 --> 02:00:55,831 Scusi se mi sono permesso questo piccolo sfogo. 2147 02:00:55,880 --> 02:00:57,951 No, mi ha distratto. Adesso vai. 2148 02:00:58,000 --> 02:00:59,320 - Buonanotte. - Buonanotte. 2149 02:00:59,360 --> 02:01:01,795 - Auguri per la signorina Valeria. - Grazie. 2150 02:01:04,800 --> 02:01:06,234 (SOSPIRA) 2151 02:01:17,040 --> 02:01:19,156 - Possiamo cominciare? - Subito. 2152 02:01:19,200 --> 02:01:21,635 Ha inizio la celebrazione del matrimonio. 2153 02:01:21,680 --> 02:01:23,273 Prego, vogliono alzarsi? 2154 02:01:25,520 --> 02:01:28,034 - È lei il signor Ugo Fioretti? - (Ugo) Sì. 2155 02:01:28,080 --> 02:01:30,549 - È lei la signorina Valeria Conforti? - (Valeria) Sì. 2156 02:01:30,600 --> 02:01:32,910 Sono dinanzi a me, ufficiale dello stato civile, 2157 02:01:32,960 --> 02:01:34,519 per essere uniti in matrimonio? 2158 02:01:34,560 --> 02:01:35,630 Sì. 2159 02:01:35,680 --> 02:01:39,071 02:01:41,873 che regolano i rapporti dei coniugi fra loro. 2161 02:01:41,920 --> 02:01:44,036 "Articolo 143." 2162 02:01:44,080 --> 02:01:48,199 "Il matrimonio impone ai coniugi l'obbligo reciproco della coabitazione," 2163 02:01:48,240 --> 02:01:50,914 "della fedeltà e dell'assistenza." 2164 02:01:50,960 --> 02:01:52,951 (Onorevole) "Articolo 144." 2165 02:01:53,000 --> 02:01:55,196 <"Il marito è il capo della famiglia." 2166 02:01:55,240 --> 02:01:59,359 <"Ha il dovere di proteggere la moglie, di tenerla presso di sé" 2167 02:01:59,400 --> 02:02:02,995 "e di somministrarle ciò che è necessario ai bisogni della vita" 2168 02:02:03,040 --> 02:02:05,077 "in proporzione delle sue sostanze." 2169 02:02:05,120 --> 02:02:05,996 (Tullio) Un attimo. 2170 02:02:06,040 --> 02:02:09,556 "La moglie deve contribuire al mantenimento del marito" 2171 02:02:09,600 --> 02:02:12,035 "se questi non ha i mezzi sufficienti." 2172 02:02:12,080 --> 02:02:12,911 (Tullio) Ehi! 2173 02:02:14,160 --> 02:02:17,073 Penso di tardare, non so quando finiamo. 2174 02:02:17,120 --> 02:02:20,317 Porta la macchina davanti al liceo, vengo quando posso. 2175 02:02:20,360 --> 02:02:23,159 Ricordati, mio figlio si chiama Fabrizio Conforti. 2176 02:02:23,200 --> 02:02:25,430 L'altra macchina aspetti qui, arrivo. 2177 02:02:26,200 --> 02:02:28,794 Signor Ugo Fioretti, 2178 02:02:28,840 --> 02:02:32,037 vuole prendere in moglie la signorina Valeria Conforti? 2179 02:02:32,080 --> 02:02:33,070 Sì. 2180 02:02:33,120 --> 02:02:34,997 (Onorevole) Signorina Valeria Conforti, 2181 02:02:35,040 --> 02:02:37,793 vuole prendere in marito il signor Ugo Fioretti? 2182 02:02:37,840 --> 02:02:38,671 Sì. 2183 02:02:38,720 --> 02:02:43,157 I signori testimoni hanno udito la risposta affermativa degli sposi? 2184 02:02:43,200 --> 02:02:44,270 (insieme) Sì. 2185 02:02:44,320 --> 02:02:47,711 In nome della legge, li dichiaro uniti in matrimonio. 2186 02:02:47,760 --> 02:02:48,591 Prego. 2187 02:02:52,680 --> 02:02:54,239 Vogliono scambiarsi gli anelli? 2188 02:02:55,240 --> 02:02:57,436 - Ecco. - E arrivata la macchinina. 2189 02:02:57,520 --> 02:02:58,954 Oh, Tullio. 2190 02:03:00,760 --> 02:03:03,752 Questo è il vostro certificato di matrimonio, 2191 02:03:03,800 --> 02:03:07,759 con tutti i più sinceri e fervidi auguri miei e del Consiglio Comunale di Roma. 2192 02:03:07,800 --> 02:03:08,676 (Ugo) Grazie. 2193 02:03:08,720 --> 02:03:10,631 - Signora. - (Valeria) Grazie. 2194 02:03:10,680 --> 02:03:13,911 <- Una foto ricordo, permette, onorevole? - Molto volentieri. 2195 02:03:14,800 --> 02:03:15,676 Mamma, papà. 2196 02:03:16,840 --> 02:03:17,671 Andiamo. 2197 02:03:19,880 --> 02:03:21,598 Ugo caro, figlio mio. 2198 02:03:24,720 --> 02:03:25,551 Cara. 2199 02:03:26,120 --> 02:03:27,679 Grazie tante, onorevole. 2200 02:03:27,720 --> 02:03:29,074 - Auguri. - Andiamo? 2201 02:03:29,120 --> 02:03:31,509 - Arrivederci, auguri. - C'è una sorpresa. 2202 02:03:31,560 --> 02:03:34,712 - Cos'è? - (Tullio) Aspetta, adesso vedrai. 2203 02:03:35,400 --> 02:03:37,391 Guarda, è vostra. 2204 02:03:37,440 --> 02:03:40,000 L'hai scelta rossa, papà! 2205 02:03:41,520 --> 02:03:42,840 (Ugo) Grazie! 2206 02:03:44,120 --> 02:03:46,316 (Renato) Guarda papà che sorpresa. 2207 02:03:46,360 --> 02:03:49,876 Proprio rossa! Levatevi che me la sciupate! 2208 02:03:49,920 --> 02:03:52,036 - Fanatico! - Sì, sono fanatico. 2209 02:03:52,080 --> 02:03:55,710 - Andate piano. - Ma dove vai? 2210 02:03:55,760 --> 02:03:57,433 (Fabrizio) Corretemi dietro! 2211 02:04:09,880 --> 02:04:11,712 - Tullio, sono qui. - Renato. 2212 02:04:13,840 --> 02:04:15,114 Fabrizio dov'è? 2213 02:04:15,160 --> 02:04:17,800 (Renato) È andato via con l'auto che gli hai regalato. 2214 02:04:18,400 --> 02:04:20,038 Doveva essere una sorpresa. 2215 02:04:20,080 --> 02:04:22,879 L'ho visto così entusiasta che gli ho detto: "Vai pure." 2216 02:04:22,920 --> 02:04:26,151 - Ma come, tu che c'entri? - Scusa. 2217 02:04:26,200 --> 02:04:30,433 Mi hai tolto la gioia di abbracciare mio figlio il giorno della promozione. 2218 02:04:30,520 --> 02:04:33,239 - Non è stato promosso. - E stato bocciato? 2219 02:04:33,280 --> 02:04:35,749 Rimandato a ottobre in latino e matematica. 2220 02:04:35,800 --> 02:04:38,918 Ecco perché è scappato, la sorpresa me l'ha fatta lui. Anna? 2221 02:04:38,960 --> 02:04:41,190 Le ho detto di non venire per evitare discussioni. 2222 02:04:41,240 --> 02:04:43,834 - Di che ti impicci? - Fabrizio è come se fosse mio figlio. 2223 02:04:43,880 --> 02:04:46,872 È troppo comodo trovarsi una famiglia fatta da un altro. 2224 02:04:46,920 --> 02:04:50,356 Ho avuto un'infanzia infelice e sono rimasto orfano presto. 2225 02:04:50,400 --> 02:04:51,959 Sei stato allevato da una zia? 2226 02:04:52,000 --> 02:04:53,911 - No, da uno zio. - Meno male. 2227 02:04:53,960 --> 02:04:55,837 - Vai al centro? - No, a Fiumicino. 2228 02:04:55,880 --> 02:04:59,635 Ah, già, vai all'aeroporto, oggi arriva la hostess. 2229 02:04:59,680 --> 02:05:02,513 - Che ne sai tu? - Conosco il tuo calendario. 2230 02:05:02,560 --> 02:05:04,836 - Bravo, pure questo fai? - Sì. 2231 02:05:04,880 --> 02:05:07,520 - Che hai, invidia? - Sì, tanta. 2232 02:05:09,800 --> 02:05:10,790 Beato te. 2233 02:05:21,920 --> 02:05:22,955 (Tullio) Ingrid. 2234 02:05:24,000 --> 02:05:27,391 Eccoti, Tullio! (TULLIO RIDE) 2235 02:05:27,440 --> 02:05:28,999 Amore mio. 2236 02:05:31,880 --> 02:05:36,909 - Hai fatto buon viaggio? - 23 bambini mi hanno fatto impazzire. 2237 02:05:36,960 --> 02:05:40,919 - E il tuo bagaglio? - E sull'aereo, parto fra due ore. 2238 02:05:40,960 --> 02:05:44,715 - Non volevi andare al mare domani? - Tullio, non torno più a Roma. 2239 02:05:44,760 --> 02:05:47,274 Il mio comandante mi ha chiesto di sposarlo. 2240 02:05:48,080 --> 02:05:49,912 - Ah. - Scusa. 2241 02:05:49,960 --> 02:05:52,110 - E tu gli hai detto di sì? - SÌ. 2242 02:05:53,080 --> 02:05:55,117 - È giusto. - Grazie, Tullio. 2243 02:05:55,160 --> 02:05:59,438 Ingrid, ti auguro tutta la felicità che desideri e che meriti. 2244 02:05:59,520 --> 02:06:04,037 - Ti ricorderò sempre con tanta tenerezza. - Anch'io, Ingrid. 2245 02:06:04,080 --> 02:06:08,313 - Tullio, puoi farmi un piccolo favore? - Dimmi. 2246 02:06:08,360 --> 02:06:12,319 C'è una mia amica che prende il mio posto, può abitare nel tuo appartamento? 2247 02:06:12,360 --> 02:06:14,397 Non è mio, è di mia moglie. 2248 02:06:14,440 --> 02:06:15,839 Dov'è l'amica? 2249 02:06:17,080 --> 02:06:18,115 (Ingrid) Eccola. 2250 02:06:18,160 --> 02:06:20,515 - (Ingrid) Ula? - Ingrid, ciao. 2251 02:06:22,080 --> 02:06:24,674 - (Ingrid) "I'm here, come on down." - "ja." 2252 02:06:24,720 --> 02:06:26,950 (PARLA IN DANESE) 2253 02:06:30,200 --> 02:06:32,589 - (Tullio) Fa la tua stessa linea? - Ora viene. 2254 02:06:32,640 --> 02:06:36,031 - (Tullio) E ha gli stessi giorni? - Non ti dispiace? 2255 02:06:36,080 --> 02:06:37,991 Ingrid, ma che dici? 2256 02:06:44,200 --> 02:06:46,271 - È questa? - Sì. 2257 02:06:48,320 --> 02:06:49,993 - Svedese? - No, danese. 2258 02:06:50,040 --> 02:06:51,519 - "Hi." - Questo è Tullio. 2259 02:06:52,240 --> 02:06:55,232 Tullio Conforti, molto piacere. (PARLA IN DANESE) 2260 02:06:56,120 --> 02:06:57,952 - Non parla italiano? - No. 2261 02:06:59,040 --> 02:07:00,189 Come farò? 2262 02:07:00,240 --> 02:07:02,993 Glielo insegnerai tu, come hai fatto con me. 2263 02:07:04,080 --> 02:07:05,070 Addio, Tullio. 2264 02:07:06,400 --> 02:07:07,629 - Te ne vai già? - Sì. 2265 02:07:08,320 --> 02:07:09,594 - Addio, Ingrid. - Ciao. 2266 02:07:28,440 --> 02:07:30,272 - Ci ha lasciato. - "ja." 2267 02:07:33,240 --> 02:07:35,311 - Vogliamo andare? - "ja." 2268 02:07:35,360 --> 02:07:36,509 Mi dai il sacco? 2269 02:07:47,800 --> 02:07:48,835 Io Tullio. 2270 02:07:50,000 --> 02:07:50,831 "Tullio." 2271 02:07:51,640 --> 02:07:53,836 - Tu, Ula. - "Ula." 2272 02:07:55,360 --> 02:07:58,079 - Tu sposata? - "Sposata." 2273 02:07:58,120 --> 02:08:00,873 - Io sposato. - "Sposato." 2274 02:08:01,520 --> 02:08:06,720 - Con tre figli, due femmine e un maschio. - "Maschio." 2275 02:08:06,760 --> 02:08:08,831 - Grande. - "Grande." 2276 02:08:10,200 --> 02:08:12,840 - Tu bella. - "Tu bella." 2277 02:08:12,880 --> 02:08:15,156 Non "bella", io bello. 2278 02:08:16,000 --> 02:08:17,399 - "Bello." - Sì. 2279 02:08:20,560 --> 02:08:23,234 - Cantare? - "Cantare?" 2280 02:08:23,280 --> 02:08:25,954 - Cantare. - Io cantare? 2281 02:08:26,000 --> 02:08:26,831 "ja." 2282 02:08:28,320 --> 02:08:34,953 # La nostra casa in cima al mondo # 2283 02:08:35,000 --> 02:08:39,949 # la Terra girerà lontana più che mai # 2284 02:08:40,000 --> 02:08:44,039 # e tu porterai con me... # 2285 02:08:49,160 --> 02:08:51,754 (MOTORE CHE SI ACCENDE) 2286 02:08:51,800 --> 02:08:56,237 "Pace d'acqua distesa, fresca marina nel getto" 2287 02:08:56,280 --> 02:09:01,639 "ove forte batte l'onda che vien nevosa dai gorghi impetuosi." 2288 02:09:03,040 --> 02:09:07,591 - Ehi, il fagotto! - (Camilla) Sì, va bene, dammi. 2289 02:09:07,640 --> 02:09:11,395 Attente a non bruciarvi, che già vi bruciate tanto davanti al forno! 2290 02:09:11,440 --> 02:09:14,034 Il sole scotta! Ciao. 2291 02:09:21,160 --> 02:09:23,356 Allora avete preso tutto, ragazzi? 2292 02:09:23,400 --> 02:09:27,519 Se ci dovessimo distanziare, ci vediamo alla rotonda di Latina. 2293 02:09:27,560 --> 02:09:29,392 - (Anna) Capito? - (Fiorella) Sì. 2294 02:09:29,440 --> 02:09:32,398 - (Fabrizio) Renato non viene? - No, il barone non viene. 2295 02:09:32,440 --> 02:09:36,229 Il barone è andato alla sagra del carciofo e ci raggiunge poi. 2296 02:09:36,280 --> 02:09:39,557 (Anna) Mi raccomando, voi non fate i pazzi. 2297 02:09:39,600 --> 02:09:41,238 - (Maurizio) Va bene. - (Anna) Piano. 2298 02:10:57,240 --> 02:10:59,629 Potresti anche smetterla di farti il bagno. 2299 02:10:59,680 --> 02:11:03,196 Al commendatore piace vedermi uscire dall'acqua tutta bagnata. 2300 02:11:03,240 --> 02:11:06,073 Lo so, ma a furia di entrare e uscire sei diventata verde. 2301 02:11:06,120 --> 02:11:09,238 Dai, cominciamo, ho fame. 2302 02:11:09,280 --> 02:11:12,796 Aspettiamo altri cinque minuti, ha promesso che sarebbe venuto. 2303 02:11:12,840 --> 02:11:16,629 È come suo padre, ogni domenica mi faceva tirare il collo. 2304 02:11:16,680 --> 02:11:19,433 La poesia è musica. 2305 02:11:19,520 --> 02:11:23,912 Ha il basso e l'alto, il battere e il levare. 2306 02:11:23,960 --> 02:11:27,794 02:11:32,596 La poesia lirica ha la sua elevazione delle braccia. 2308 02:11:32,640 --> 02:11:34,517 Mamma, lo aspettiamo? 2309 02:11:34,560 --> 02:11:36,756 No, andiamo a mangiare. 2310 02:11:36,800 --> 02:11:38,552 Ma che facciamo, mangiamo? 2311 02:11:38,600 --> 02:11:41,513 - Non hai appetito? - Non aspettiamo Tullio? 2312 02:11:41,560 --> 02:11:44,996 - Noi no, se vuoi aspettarlo tu... - Perché, non viene? 2313 02:11:45,040 --> 02:11:47,316 Perché, non lo sai? La domenica... 2314 02:11:47,360 --> 02:11:49,271 - Mai? - (insieme) Mai. 2315 02:11:49,720 --> 02:11:53,111 Mammina, viene anche lo zio Tullio a mangiare? 2316 02:11:53,160 --> 02:11:55,800 No, mai di domenica. 2317 02:11:56,400 --> 02:11:58,038 Che fa la domenica zio Tullio? 2318 02:11:59,000 --> 02:11:59,876 Si riposa. 2319 02:12:01,280 --> 02:12:02,111 Dove? 2320 02:12:04,040 --> 02:12:04,871 Mah. 2321 02:12:07,080 --> 02:12:08,309 Nessuno lo sa. 2322 02:13:08,120 --> 02:13:13,115 Commendatore, come è bello e giusto riposarsi la domenica. 2323 02:13:13,160 --> 02:13:16,790 Igor, mio caro, la domenica è fatta solo per riposare. 2324 02:13:16,840 --> 02:13:18,956 Commendatore. 2325 02:13:20,640 --> 02:13:22,278 Alzo il fiocco? 2326 02:13:23,600 --> 02:13:24,431 Sì, Igor. 2327 02:13:28,400 --> 02:13:29,595 Alza il fiocco. 177723

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.