Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,000 --> 00:00:38,118
(CAMPANE)
2
00:00:45,680 --> 00:00:48,798
(VOCI INDISTINTE)
3
00:01:02,360 --> 00:01:05,512
(VOCI INDISTINTE)
4
00:01:11,560 --> 00:01:17,795
(VOCE DAGLI ALTOPARLANTI)
5
00:01:19,080 --> 00:01:20,957
Lei è favorevole o contraria al divorzio?
6
00:01:21,000 --> 00:01:23,514
- Favorevole.
- Ma lei è italiana?
7
00:01:23,560 --> 00:01:24,914
No, sono francese.
8
00:01:24,960 --> 00:01:29,113
Allora come mai dimostra qui in Italia
a piazza del Popolo per il divorzio?
9
00:01:29,160 --> 00:01:33,791
Perché ho molti amici qui,
io aiuto gli amici.
10
00:01:33,840 --> 00:01:37,435
- (Enza) Scusi, di dov'è lei?
- (Uomo) Roma.
11
00:01:37,520 --> 00:01:41,036
(Enza) È qui con i divorzisti
o si trova di passaggio?
12
00:01:41,080 --> 00:01:43,640
(Uomo) No,
sono per il movimento divorzista.
13
00:01:43,680 --> 00:01:45,751
Lei è favorevole o contrario al divorzio?
14
00:01:45,800 --> 00:01:48,235
- Accidenti, favorevole.
- Perché?
15
00:01:48,320 --> 00:01:49,549
Perché...
16
00:01:52,760 --> 00:01:56,230
Perché finché non si trova
l'altra mezza mela,
17
00:01:56,280 --> 00:01:59,432
conviene assaggiarne tante.
18
00:02:00,120 --> 00:02:03,351
- Lei è molto giovane, come si chiama?
- Sandro Quasimodo.
19
00:02:03,400 --> 00:02:04,799
È favorevole o contrario?
20
00:02:04,840 --> 00:02:06,433
- Favorevole.
- Perché?
21
00:02:07,240 --> 00:02:09,072
Risolverebbe molti problemi.
22
00:02:09,160 --> 00:02:11,276
Quindi parla per ragioni personali?
23
00:02:11,320 --> 00:02:16,156
No, anche, diciamo,
per il complesso generale.
24
00:02:16,200 --> 00:02:17,156
Grazie, scusi.
25
00:02:18,200 --> 00:02:20,953
Buongiorno, signora,
è favorevole o contraria al divorzio?
26
00:02:21,000 --> 00:02:24,197
- Favorevole.
- Senta, ma lei è di Roma?
27
00:02:24,240 --> 00:02:27,437
- No, io sono milanese.
- E perché è qui a piazza del Popolo?
28
00:02:27,520 --> 00:02:31,559
Per sentire cosa dicono i ministri
e per cooperare, anche.
29
00:02:31,600 --> 00:02:34,353
Senta, lei è favorevole
o contrario al divorzio?
30
00:02:34,400 --> 00:02:35,390
Favorevolissimo.
31
00:02:35,880 --> 00:02:38,872
- È favorevole o contraria al divorzio?
- Sono favorevole.
32
00:02:38,920 --> 00:02:41,309
- Di dove è lei?
- Sono di Reggio Calabria.
33
00:02:41,360 --> 00:02:43,795
- È favorevole o contrario?
- Favorevolissimo.
34
00:02:43,840 --> 00:02:45,160
- Lei?
- Favorevole.
35
00:02:45,200 --> 00:02:47,635
- Perché?
- Perché bisogna.
36
00:02:47,720 --> 00:02:49,870
- Lei è sposato?
- SÌ.
37
00:02:49,920 --> 00:02:52,150
- È felice?
- No.
38
00:02:52,200 --> 00:02:55,352
- Lei è favorevole o contrario?
- Favorevolissimo al divorzio.
39
00:02:55,400 --> 00:02:58,358
- Appunto per questo sono venuto qui.
- Perché è favorevole?
40
00:02:58,400 --> 00:03:02,359
Perché le mie condizioni familiari
sono indescrivibili,
41
00:03:02,400 --> 00:03:04,914
neanche da descrivere
in questo ambiente qui.
42
00:03:04,960 --> 00:03:07,998
- Mi scusi, il suo nome, per favore?
- Milena Milani.
43
00:03:08,040 --> 00:03:09,519
- La scrittrice?
- Sì.
44
00:03:09,600 --> 00:03:12,513
Perché è qui con i suoi amici?
Vi vedo radunati.
45
00:03:12,560 --> 00:03:14,039
Non la vede tutta questa gente?
46
00:03:14,080 --> 00:03:17,835
Noi pensiamo al divorzio,
salvezza di questo secolo tormentato.
47
00:03:17,920 --> 00:03:19,718
Perché lei è qui in piazza del Popolo?
48
00:03:19,760 --> 00:03:22,718
Per assistere
a questa bella manifestazione.
49
00:03:22,760 --> 00:03:24,671
- Di dov'è lei?
- Di Firenze.
50
00:03:24,720 --> 00:03:26,154
È favorevole o contrario?
51
00:03:26,240 --> 00:03:28,151
- (Uomo) Favorevole.
- (Enza) Perché?
52
00:03:28,200 --> 00:03:32,034
(Uomo) Perché è necessario,
è un bene per l'umanità e per la società.
53
00:03:32,080 --> 00:03:33,912
(Enza) Abbiamo sentito tante voci.
54
00:03:33,960 --> 00:03:39,080
00:03:43,000
e sentire il suo parere lontano
da ogni influenza e da ogni comizio.
56
00:03:43,040 --> 00:03:45,759
00:03:48,310
00:03:51,432
<- Conduciamo un'inchiesta sul divorzio.
- Dica pure.
59
00:03:51,520 --> 00:03:53,352
Lei è favorevole o contrario?
60
00:03:53,400 --> 00:03:55,835
- (Tullio) Ciao, caro.
- (con accento inglese) Non so.
61
00:03:55,880 --> 00:03:57,632
Non mi sono posto il problema.
62
00:03:57,680 --> 00:03:58,795
- Come mai?
- Igor.
63
00:03:58,840 --> 00:04:00,751
Non lo dico, sono un domestico.
64
00:04:00,800 --> 00:04:02,120
- Prego.
- (Igor) Commendatore.
65
00:04:02,160 --> 00:04:04,310
- Cosa c'è?
- La televisione.
66
00:04:04,360 --> 00:04:05,270
Mi permetta.
67
00:04:05,320 --> 00:04:08,073
Lei non ha bisogno di presentazioni.
Enza Sampò, se non erro.
68
00:04:08,120 --> 00:04:09,599
- Sì, grazie.
- Permette?
69
00:04:09,640 --> 00:04:12,917
Tullio Conforti, della ditta
Conforti & Figli, stoffe e tessuti.
70
00:04:12,960 --> 00:04:14,553
Molto lieta.
71
00:04:14,600 --> 00:04:17,069
- Io l'ammiro e la seguo da molto tempo.
- Grazie.
72
00:04:17,920 --> 00:04:18,796
Di che si tratta?
73
00:04:18,840 --> 00:04:21,229
- Conduciamo un'inchiesta sul divorzio.
- Sì?
74
00:04:21,280 --> 00:04:24,591
- Molto interessante.
- Qual è la sua opinione in proposito?
75
00:04:25,280 --> 00:04:27,794
Non è un momento opportuno
per parlare di divorzio.
76
00:04:27,840 --> 00:04:30,070
- Sto andando ad un matrimonio.
- Mi scusi.
77
00:04:30,120 --> 00:04:33,670
No, si rassicuri,
non mi sposo io, si sposa mia figlia.
78
00:04:33,720 --> 00:04:36,075
Allora la sua risposta
è ancora più interessante.
79
00:04:36,120 --> 00:04:40,193
- Grazie, dica pure.
- Allora, lei è favorevole o contrario?
80
00:04:40,920 --> 00:04:43,196
- Io sono contrario.
- Perché?
81
00:04:43,240 --> 00:04:45,038
Prima di tutto, perché sono cattolico.
82
00:04:45,080 --> 00:04:47,594
Secondo,
perché il matrimonio è indissolubile
83
00:04:47,640 --> 00:04:49,551
e deve essere indissolubile.
84
00:07:12,080 --> 00:07:15,198
(MUSICA DI ORGANO)
85
00:07:23,720 --> 00:07:24,915
(Prete) Preghiamo.
86
00:07:25,560 --> 00:07:31,397
00:07:35,832
che noi nel tuo nome benediciamo
affinché colei che lo porterà,
88
00:07:35,880 --> 00:07:40,033
serbandosi inviolabilmente fedele
al proprio sposo,
89
00:07:40,080 --> 00:07:44,551
perseveri nella pace
e nell'adempimento dei tuoi voleri
90
00:07:44,600 --> 00:07:49,913
e viva sempre in vicendevole amore
per Cristo, Signore nostro.
91
00:07:50,960 --> 00:07:52,314
Buongiorno, commendatore.
92
00:07:52,360 --> 00:07:54,829
- Ciao, Igor.
- Che commozione!
93
00:07:54,880 --> 00:07:57,759
- È stata una cerimonia bellissima.
- Sì.
94
00:07:57,800 --> 00:08:00,838
Quando l'ho vista entrare
a braccio della signorina Piera
95
00:08:00,880 --> 00:08:03,918
mi è venuto da piangere,
mi creda, commendatore.
96
00:08:03,960 --> 00:08:06,156
E lo sposo! Proprio un bel ragazzo.
97
00:08:06,200 --> 00:08:09,079
- Ti è piaciuto?
- Non è venuto il barone Renato?
98
00:08:09,120 --> 00:08:11,760
Mia moglie non lo vuole
alle cerimonie ufficiali.
99
00:08:11,800 --> 00:08:12,756
Certo, capisco.
100
00:08:12,800 --> 00:08:16,509
Però questi matrimoni saranno belli,
ma sono una fatica.
101
00:08:16,560 --> 00:08:18,517
E poi il pranzo, una tale schifezza.
102
00:08:18,560 --> 00:08:20,995
- Anzi, dammi un po' di bicarbonato.
- Subito.
103
00:08:21,040 --> 00:08:23,156
Ahi, che dolore.
104
00:08:23,200 --> 00:08:27,080
Io non dovrei mangiare, ma che vuoi?
Mia moglie pensa che lo faccia apposta.
105
00:08:27,120 --> 00:08:29,077
Dice che non mangio perché mi dà fastidio
106
00:08:29,120 --> 00:08:31,873
stare per una volta
con lei e la mia famiglia.
107
00:08:31,920 --> 00:08:34,514
- Dimmi tu.
- A proposito, posso dirle una cosa?
108
00:08:34,560 --> 00:08:35,436
Sì, dimmi.
109
00:08:35,520 --> 00:08:40,276
Quando io ho visto lei
e la sua famiglia riuniti come una volta,
110
00:08:40,320 --> 00:08:42,436
mi è venuto da piangere.
111
00:08:42,520 --> 00:08:47,117
- Sì, ma non hai fatto che piangere tu.
- Me lo diceva anche mio nipote.
112
00:08:47,160 --> 00:08:49,276
Che vuole? Sono così sensibile.
113
00:08:49,320 --> 00:08:51,436
(TULLIO FA UN RUTTO)
Scusa, eh.
114
00:08:51,520 --> 00:08:55,400
- Faccia, commendatore, che le fa bene.
- Mi fa digerire. Novità?
115
00:08:55,440 --> 00:08:58,273
- In terrazza c'è la figlia dell'avvocato.
- Ah, è venuta?
116
00:08:58,320 --> 00:09:00,960
- Dove va, commendatore?
- Vado a dare un'occhiata.
117
00:09:01,000 --> 00:09:04,038
- Forse pensa che sono noioso, ma...
- Sì, lo sei, che vuoi?
118
00:09:04,080 --> 00:09:06,754
Commendatore,
sa che sono un uomo di larghe vedute,
119
00:09:06,800 --> 00:09:09,633
ma il fatto che quella ragazza
prenda il sole senza costume
120
00:09:09,680 --> 00:09:10,511
mi fa senso.
121
00:09:10,560 --> 00:09:13,598
Se fa senso a te
non me ne frega niente, caro Igor.
122
00:09:13,640 --> 00:09:16,359
(Tullio) Proprio per questo
viene qui in terrazza,
123
00:09:16,400 --> 00:09:18,869
che è la più alta di Roma
e dove nessuno può vederla.
124
00:09:18,920 --> 00:09:20,274
"Nessuno" non è esatto.
125
00:09:20,320 --> 00:09:24,598
A parte il sottoscritto, che può anche,
diciamo così, non contare,
126
00:09:25,360 --> 00:09:28,876
l'ha vista anche mio nipote,
che è rimasto molto colpito.
127
00:09:28,920 --> 00:09:32,231
Sì? Non ce lo portare tuo nipote,
fammi il piacere.
128
00:09:34,360 --> 00:09:39,070
00:09:41,680
(TULLIO FA DEI VERSI)
Ma non è una meraviglia?
130
00:09:41,720 --> 00:09:46,078
Sarà, io non me ne intendo.
A me, come le dicevo, mi fa senso.
131
00:09:47,280 --> 00:09:50,352
Sì, pure a me fa senso,
ma in un altro senso, però.
132
00:09:52,880 --> 00:09:53,915
Vieni, andiamo.
133
00:09:55,040 --> 00:09:55,871
Su.
134
00:10:05,320 --> 00:10:07,118
Povero commendatore.
135
00:10:07,160 --> 00:10:10,596
Chissà come ha dovuto soffrire
in questo tight pesante.
136
00:10:11,240 --> 00:10:14,039
- Il costume da bagno? Cosa fa?
- Sì.
137
00:10:14,080 --> 00:10:16,151
Vado a prendere un po" di sole.
138
00:10:16,200 --> 00:10:19,113
Ma si ricordi che oggi è lunedì,
il giorno della baronessa.
139
00:10:19,160 --> 00:10:21,879
Già, lunedì, baronessa Cornianu.
140
00:10:21,920 --> 00:10:24,230
- E in smoking.
- Perché in smoking?
141
00:10:24,280 --> 00:10:26,157
Ha telefonato la baronessina Olga
142
00:10:26,200 --> 00:10:29,795
pregandomi di ricordarle
che stasera è in black tie.
143
00:10:29,840 --> 00:10:32,593
Black tie, sarà una seratina tranquilla.
144
00:10:32,640 --> 00:10:37,953
Tranquilla in quel senso,
ma farà tardi e si stancherà lo stesso.
145
00:10:38,000 --> 00:10:42,039
Senza contare che questa mattina
lei si è alzato molto presto.
146
00:10:42,080 --> 00:10:43,195
(IGOR FA DEI VERSI)
147
00:10:43,240 --> 00:10:48,235
Ha mangiato troppo e male,
si è emozionato, ha pianto.
148
00:10:48,280 --> 00:10:52,399
Mi dispiace ricordarle sempre,
commendatore,
149
00:10:52,440 --> 00:10:55,876
che lei ormai non è più un ragazzo.
150
00:10:55,920 --> 00:10:57,593
Mio caro Igor,
151
00:10:57,640 --> 00:11:01,429
avere al mio servizio
un maggiordomo inglese mi rende orgoglioso
152
00:11:01,520 --> 00:11:03,636
ma devi imparare a conoscermi meglio.
153
00:11:03,680 --> 00:11:07,958
Io faccio tutto quello che mi piace,
perché ho un fisico che me lo permette.
154
00:11:08,000 --> 00:11:13,200
E il pensiero di avere una bambina nuda
sopra il mio capo mi fa fremere.
155
00:11:13,240 --> 00:11:15,436
Non approfittarne è da vigliacchi.
156
00:11:15,520 --> 00:11:19,195
Perciò levati di mezzo,
se non vuoi un manrovescio.
157
00:11:20,200 --> 00:11:22,840
(TELEFONO)
158
00:11:22,880 --> 00:11:26,555
- (sottovoce) Non ci sono.
- (Igor) Pronto? Casa Conforti.
159
00:11:26,600 --> 00:11:30,036
Signora Agnese! Sì, glielo passo subito.
160
00:11:30,080 --> 00:11:31,753
È la signora Agnese.
161
00:11:32,640 --> 00:11:35,598
Lei non voleva parlarle?
162
00:11:38,120 --> 00:11:40,919
Pronto, mia cara Agnese.
163
00:11:40,960 --> 00:11:43,429
00:11:44,874
Che c'è di bello?
165
00:11:44,920 --> 00:11:48,311
(Agnese) Caro, scusami se ti disturbo
in una giornata come questa.
166
00:11:48,360 --> 00:11:50,749
(Tullio) Ma ti pare, cara? Ma che dici?
167
00:11:50,800 --> 00:11:53,792
- (Agnese) Sono agitata.
- (Tullio) Perché, che succede?
168
00:11:53,840 --> 00:11:55,513
(Tullio) Dimmi, che cos'hai?
169
00:11:55,560 --> 00:11:58,552
- (Agnese) È grave, si tratta di Valeria.
- Oddio, sta male?
170
00:11:58,600 --> 00:11:59,920
(Agnese) No, magari.
171
00:11:59,960 --> 00:12:03,874
00:12:06,992
Ma certo, cara, ma ti pare?
Senz'altro, quando vuoi.
173
00:12:07,040 --> 00:12:09,190
- Va bene oggi alle 19?
- (Agnese) Sì.
174
00:12:09,240 --> 00:12:11,197
Va bene, sarò da te alle 19.
175
00:12:11,240 --> 00:12:13,356
- Non ti agitare, ciao.
- (Agnese) Va bene, ciao.
176
00:12:13,400 --> 00:12:15,038
(SOFFIA)
Oddio, che è?
177
00:12:16,160 --> 00:12:18,879
Oh, bambina, ma che fai, il soffietto?
178
00:12:18,920 --> 00:12:21,719
Perché il tuo valletto mi ha detto
che non saresti rientrato?
179
00:12:21,760 --> 00:12:25,037
- Lui l'ha detto perché oggi è lunedì.
- E che c'entra?
180
00:12:25,080 --> 00:12:27,117
Che c'entra? C'entra che ho un altro...
181
00:12:27,160 --> 00:12:28,992
- Ma che vuoi sapere tu?
- Chi è Agnese?
182
00:12:29,040 --> 00:12:32,158
- Agnese?
- Sì, ho sentito tutto.
183
00:12:33,000 --> 00:12:36,709
- Brava, ma ti pare bello?
- Non l'ho fatto apposta.
184
00:12:36,760 --> 00:12:39,400
C'è il telefonino comunicante
sulla terrazza.
185
00:12:40,240 --> 00:12:43,915
- No, ma dimmi, chi è Agnese?
- "C'è il telefonino comunicante."
186
00:12:43,960 --> 00:12:46,270
- Agnese è una mia vecchia amica.
- Ah.
187
00:12:46,320 --> 00:12:49,199
- Una vecchia che ti procura le ragazze?
- No, ma che dici?
188
00:12:49,240 --> 00:12:51,550
Povera Agnese, figurati, ma che dici?
189
00:12:51,600 --> 00:12:54,240
E quella Valeria
è una che hai messo incinta?
190
00:12:54,280 --> 00:12:56,396
Ma chi, Valeria?
Ma che fantasia malata!
191
00:12:56,440 --> 00:12:58,670
Valeria è mia figlia
e Agnese è la sua mamma.
192
00:12:58,720 --> 00:13:01,030
Bugie, tua moglie si chiama Anna
193
00:13:01,080 --> 00:13:03,674
e le tue figlie una Fiorella
e l'altra Piera.
194
00:13:03,720 --> 00:13:04,676
Allora sai tutto.
195
00:13:04,720 --> 00:13:08,395
Ma non ti ho detto che è mia moglie,
ti ho detto che è la mamma di mia figlia.
196
00:13:08,440 --> 00:13:11,990
- Allora è figlia di NN.
- Ma no, porta il mio stesso cognome.
197
00:13:12,040 --> 00:13:14,031
- Andiamo, su.
- Ah, sei bigamo?
198
00:13:14,080 --> 00:13:15,514
Bigamo? Ma che dici?
199
00:13:15,560 --> 00:13:18,439
Vuoi complicarmi la vita?
Ma a te che te ne importa?
200
00:13:18,520 --> 00:13:20,511
Mi piacciono le storie complicate.
201
00:13:21,320 --> 00:13:23,231
- Su, racconta.
- Va bene.
202
00:13:23,280 --> 00:13:26,750
- Devi sapere che tanti anni fa...
- Quanti?
203
00:13:26,800 --> 00:13:28,598
Fammi pensare.
204
00:13:28,640 --> 00:13:31,234
- 28 anni fa.
- Tu ne avevi 21.
205
00:13:31,280 --> 00:13:33,556
- Perché?
- Se adesso nei hai 49...
206
00:13:33,600 --> 00:13:35,273
- Chi te l'ha detto?
- Il tuo valletto.
207
00:13:35,320 --> 00:13:36,879
Ma quello è una servetta.
208
00:13:36,920 --> 00:13:39,355
Gli piace dire:
"Il commendatore ha 49 anni."
209
00:13:39,400 --> 00:13:40,913
Tu mi piaci lo stesso.
210
00:13:40,960 --> 00:13:44,840
- Dimmi questa storia complicata.
- Questa non è complicata, dunque...
211
00:13:45,800 --> 00:13:50,317
C'era una volta, tanti anni fa,
un bel ragazzo.
212
00:13:51,120 --> 00:13:56,433
Lei aveva 12 anni più di lui,
però era bella, alta, slanciata.
213
00:13:56,520 --> 00:13:59,319
Belle gambe, grandi occhi azzurri.
214
00:14:00,080 --> 00:14:02,071
Somigliava a Elissa Landi.
215
00:14:02,840 --> 00:14:05,798
Lui era cadetto all'Accademia di Caserta.
216
00:14:06,440 --> 00:14:07,794
Era un aquilotto.
217
00:14:08,280 --> 00:14:11,033
(TULLIO RIDE)
(Agnese) Mi fa tanto piacere vederti.
218
00:14:11,080 --> 00:14:14,118
- (Tullio) Anch'io sono contento.
- (Agnese) Ti vedo così poco.
219
00:14:14,160 --> 00:14:15,434
Perdonami, Agnese mia.
220
00:14:15,520 --> 00:14:18,797
- Non sai cosa mi capita tutti i giorni.
- Lo so, per questo mi dispiace.
221
00:14:18,840 --> 00:14:21,150
Tu, piuttosto, fatti vedere. Come stai?
222
00:14:21,200 --> 00:14:23,157
Come vuoi che stia? Sono fuori di me.
223
00:14:23,200 --> 00:14:25,271
- Agnese.
- Oh, Tullio.
224
00:14:25,320 --> 00:14:27,709
Ma che succede?
Ma allora è una cosa grave?
225
00:14:27,760 --> 00:14:30,400
Ma ti pare che ti avrei disturbato
in un giorno come questo?
226
00:14:30,440 --> 00:14:33,592
Senti, tu la parola "disturbo"
non la devi mai usare con me.
227
00:14:34,200 --> 00:14:36,271
Avanti, su, dimmi: di che si tratta?
228
00:14:37,040 --> 00:14:39,793
- Valeria non si sposa più.
- Non si sposa?
229
00:14:40,400 --> 00:14:42,311
Ma non era tutto pronto per sabato?
230
00:14:42,360 --> 00:14:43,316
- Sì.
- E allora?
231
00:14:43,360 --> 00:14:45,715
Non vuole più.
(TULLIO FA DEI VERSI)
232
00:14:45,760 --> 00:14:46,875
Ah, è così?
233
00:14:46,920 --> 00:14:49,116
Questa è la volta
che gli sfascio la faccia,
234
00:14:49,160 --> 00:14:52,278
a quello sbruffone,
chiacchierone e fanfarone.
235
00:14:52,320 --> 00:14:54,834
A me quello spilungone
non è mai piaciuto.
236
00:14:54,880 --> 00:14:58,032
Poi basta pensare su che giornale scrive,
criptocomunista.
237
00:14:58,080 --> 00:15:00,276
Ma no, non hai capito niente.
238
00:15:00,320 --> 00:15:02,277
Non è lui che non vuole, è lei.
239
00:15:03,880 --> 00:15:05,632
- È lei?
- Sì, lei.
240
00:15:05,680 --> 00:15:07,353
- Non vuole?
- No.
241
00:15:07,400 --> 00:15:08,799
- E perché?
- E chi lo sa?
242
00:15:08,840 --> 00:15:12,549
- Glielo potevi domandare.
- Certo che l'ho fatto, non vuole parlare.
243
00:15:12,600 --> 00:15:15,797
Non vuole parlare neanche con lui.
E disperato, poveretto.
244
00:15:15,840 --> 00:15:18,753
È stato qui anche stamattina,
piangeva come un bambino.
245
00:15:18,800 --> 00:15:22,077
- Diceva: "Almeno sapessi perché."
- Ma guarda che è strano.
246
00:15:22,120 --> 00:15:24,396
Sembrava così innamorata.
Che abbia un altro?
247
00:15:24,440 --> 00:15:27,159
- No, ma che dici?
- (Tullio) Perché, non succede?
248
00:15:27,200 --> 00:15:30,113
Sì, ma l'avrebbe detto,
Valeria non è una che sa fingere.
249
00:15:30,160 --> 00:15:31,992
Lo so, ma ci sarà una ragione, no?
250
00:15:32,040 --> 00:15:33,951
Certo, ma quale?
251
00:15:34,000 --> 00:15:36,674
Le parlo io, a me Valeria dirà tutto.
252
00:15:36,720 --> 00:15:39,758
Agnese cara, vorrai spero scusarmi
se non resto ancora un po',
253
00:15:39,800 --> 00:15:41,154
ma purtroppo devo andare.
254
00:15:41,200 --> 00:15:43,237
Tu non ti preoccupare, ci penso io.
255
00:15:43,280 --> 00:15:45,396
- Vedrai che tutto si aggiusterà.
- Va bene.
256
00:15:45,440 --> 00:15:48,512
- Magari con un Bacio.
- Non ti ricordi che ho mal di fegato?
257
00:15:48,560 --> 00:15:52,235
- Scusa, Agnese.
- Ti sei messo in smoking per venire qui?
258
00:15:52,280 --> 00:15:53,998
No, devo andare ad un ricevimento.
259
00:15:54,040 --> 00:15:58,432
- Volevo evitare il traffico di Roma.
- Vedi? Tutto era pronto.
260
00:15:58,520 --> 00:16:00,158
- Che?
- Quella è la loro camera.
261
00:16:00,640 --> 00:16:03,951
(Agnese) Valeria l'aveva sistemata
con le cose che piacciono a Ugo.
262
00:16:07,800 --> 00:16:09,871
"Fate l'amore, non la guerra."
263
00:16:12,040 --> 00:16:15,749
Che curiosa ragazza che è Valeria,
io vorrei sapere di chi ha preso.
264
00:16:15,800 --> 00:16:17,996
- Da me no di certo.
- Ah, neanche da me.
265
00:16:20,840 --> 00:16:23,036
- Agnese.
- Tullio.
266
00:16:25,120 --> 00:16:28,909
Credo che tu sia l'unica persona al mondo
ancora capace di arrossire.
267
00:16:30,200 --> 00:16:33,158
- Caro.
- Domani vado a trovare Valeria.
268
00:16:33,800 --> 00:16:36,792
- (Tullio) Lavora sempre in ospedale?
- (Agnese) Sì.
269
00:16:36,840 --> 00:16:39,309
- (Tullio) Che reparto?
- (Agnese) Laboratorio Ricerche.
270
00:16:39,360 --> 00:16:42,432
- (Tullio) A che ora la trovo?
- (Agnese) Quando vuoi, vive lì.
271
00:16:42,520 --> 00:16:47,276
- (Agnese) Torna solo la sera.
- (Tullio) La nostra piccola è dottoressa.
272
00:17:06,880 --> 00:17:09,190
Buonasera, signore, chi devo annunciare?
273
00:17:09,240 --> 00:17:11,038
- Sei nuovo tu?
- In che senso?
274
00:17:11,080 --> 00:17:13,356
- Da quanto tempo sei qui?
- Da due giorni.
275
00:17:13,400 --> 00:17:16,518
Sono il commendator Conforti,
a baronessa Cornianu è la mia signora.
276
00:17:16,560 --> 00:17:18,710
Non sapevo che avesse il marito.
277
00:17:18,760 --> 00:17:21,036
Non sono il marito,
ma è come se lo fossi.
278
00:17:21,080 --> 00:17:24,630
- Sono affari vostri, io non c'entro.
- Ecco, bravo, dove sono le signore?
279
00:17:24,680 --> 00:17:27,194
Un po' dappertutto,
c'è un sacco di gente.
280
00:17:27,240 --> 00:17:29,709
- (Tullio) Lo vedo.
- (Pompilio) Non vi accalcate.
281
00:17:29,760 --> 00:17:33,913
(VOCI INDISTINTE)
282
00:17:47,720 --> 00:17:49,552
Ah, baronessa, dov'è sua figlia?
283
00:17:49,600 --> 00:17:52,797
(con accento rumeno) Tullio, caro,
anche lei è qui questa sera!
284
00:17:52,840 --> 00:17:54,831
Se non le dispiace, oggi è lunedì.
285
00:17:54,880 --> 00:17:55,915
- Già, lunedì.
- SÌ.
286
00:17:55,960 --> 00:17:58,918
- Vedi quanti fratelli sono venuti?
- Accidenti.
287
00:17:58,960 --> 00:18:03,238
Ci siamo riuniti per ricreare
l'antica atmosfera di un tempo che fu,
288
00:18:03,280 --> 00:18:04,998
per rendere dolce il nostro esilio.
289
00:18:05,040 --> 00:18:08,112
- Il vostro esilio.
- Conosce il principe?
290
00:18:08,160 --> 00:18:09,833
Conforti, molto lieto.
291
00:18:09,880 --> 00:18:12,918
- Buono, che fa?
- Ti sta salutando.
292
00:18:12,960 --> 00:18:15,270
Non lo sapevo, scusi, principe.
Dov'è Olga?
293
00:18:15,320 --> 00:18:18,438
Olga sta raccontando
la nostra fuga dalla Romania.
294
00:18:18,520 --> 00:18:19,316
No!
295
00:18:19,360 --> 00:18:22,512
Presto pubblicheranno a puntate
tutta la nostra storia.
296
00:18:22,560 --> 00:18:24,312
- Interessante.
- Beve una vodka?
297
00:18:24,360 --> 00:18:26,829
No, grazie, non bevo,
vado a cercare Olga.
298
00:18:26,880 --> 00:18:28,712
- Permesso.
- Mangiate, bevete.
299
00:18:28,760 --> 00:18:31,434
- "Mangiate, bevete."
- Mangiate, bevete.
300
00:18:31,520 --> 00:18:33,591
Che glielo dici a fare a questi?
Lo sanno.
301
00:18:34,640 --> 00:18:39,271
(con accento rumeno) La notte di Natale
all'improvviso suonò una campana.
302
00:18:39,320 --> 00:18:45,589
Poi un boato fortissimo,
spaventoso, terribile.
303
00:18:45,720 --> 00:18:49,111
00:18:52,118
- Olga.
- Ciao, Tullio.
305
00:18:52,160 --> 00:18:53,639
Mio grande uomo.
306
00:18:53,680 --> 00:18:56,320
Quanta gente!
Avete anche un nuovo cameriere.
307
00:18:56,360 --> 00:19:00,194
Sì, Pompilio.
Ho dovuto licenziare Andrea.
308
00:19:00,240 --> 00:19:02,231
- Mancava di rispetto alla mamma.
- No!
309
00:19:02,280 --> 00:19:04,840
- Come sei bella stasera.
- Grazie.
310
00:19:04,880 --> 00:19:06,951
È un dorato modello di Lancetti.
311
00:19:07,000 --> 00:19:08,957
- Grazie anche per le rose.
- Ma ti pare?
312
00:19:09,000 --> 00:19:10,195
Come mai questa festa?
313
00:19:10,240 --> 00:19:13,278
Un grande festa
per il compleanno di mamma.
314
00:19:13,320 --> 00:19:17,200
Ti presento una famosa giornalista
che è venuta per intervistarci.
315
00:19:17,240 --> 00:19:19,038
- Tullio Conforti.
- Piacere.
316
00:19:19,080 --> 00:19:21,117
- Zitto e siediti.
- "Zitto e siediti."
317
00:19:21,160 --> 00:19:23,231
00:19:25,317
In che consiste questa intervista?
319
00:19:26,040 --> 00:19:29,192
Mamma ha la sua interpretazione
degli astri,
320
00:19:29,240 --> 00:19:32,437
sul male, sul bene,
sul presente e sul futuro.
321
00:19:32,520 --> 00:19:35,797
- Ora zitto, devo raccontare.
- Ora zitto, devi raccontare.
322
00:19:35,840 --> 00:19:39,754
- Dove eravamo rimasti?
- Alla loro fuga dalla Romania.
323
00:19:39,800 --> 00:19:42,030
Ah, sì, dunque.
324
00:19:42,080 --> 00:19:44,594
Con l'aiuto di un ex ufficiale,
325
00:19:44,640 --> 00:19:49,191
mia mamma e io siamo fuggite
nascoste in un vagone di frigoriferi.
326
00:19:49,240 --> 00:19:52,392
Non mi avevi mai detto
che eravate scappate nel frigorifero.
327
00:19:52,440 --> 00:19:55,114
Non potevo ricordarmi tutto.
328
00:19:55,160 --> 00:19:56,559
Ero così giovane
329
00:19:56,600 --> 00:19:59,240
quando ho conosciuto
questo seduttore italiano.
330
00:19:59,280 --> 00:20:00,839
- Romanaccio.
- Ahi.
331
00:20:01,880 --> 00:20:07,751
Allora abbiamo rischiato la nostra vita
per raggiungere questa libertà.
332
00:20:07,800 --> 00:20:12,874
Ho lasciato tutte le nostre ricchezze:
castelli, palazzi, tutto.
333
00:20:12,920 --> 00:20:15,992
Adesso viviamo in esilio
in questi quattro buchi.
334
00:20:16,040 --> 00:20:19,556
Beh, non mi sembra che questa casa
sia proprio quattro buchi.
335
00:20:19,600 --> 00:20:22,831
- Certo, no, anzi!
- Non dire così.
336
00:20:22,880 --> 00:20:25,440
Caro, non devi offenderti.
337
00:20:25,520 --> 00:20:30,356
Tu sai come siamo riconoscenti
per ciò che hai fatto e fai per noi.
338
00:20:30,400 --> 00:20:34,075
Ma non devi dimenticare nemmeno
come siamo abituate nel nostro Paese.
339
00:20:34,120 --> 00:20:35,554
Su, Olga.
340
00:20:35,600 --> 00:20:38,638
Il palazzo a Bucarest,
341
00:20:38,680 --> 00:20:41,957
il grande castello in Transilvania
342
00:20:42,000 --> 00:20:43,559
e la villa sul Mar Nero.
343
00:20:43,600 --> 00:20:47,309
Pure noi abbiamo il mare nero,
c'è Fiumicino con la nafta.
344
00:20:48,360 --> 00:20:52,593
Questo brutto romanaccio scherza sempre.
345
00:20:52,640 --> 00:20:54,551
Ma io sono felice.
346
00:20:54,600 --> 00:20:55,510
Ci sei tu.
347
00:20:55,560 --> 00:20:57,278
(UOMO PARLA IN RUMENO)
C'è mamma.
348
00:20:57,320 --> 00:20:58,754
(VOCI INDISTINTE)
Che c'è?
349
00:20:58,800 --> 00:21:02,555
Adesso viene il bello,
la grande sorpresa di mamma.
350
00:21:02,600 --> 00:21:03,396
Venite.
351
00:21:04,120 --> 00:21:06,430
- Che fanno?
- Andiamo, c'è la sorpresa di mamma.
352
00:21:06,520 --> 00:21:08,113
Venga, vedrà.
353
00:21:08,160 --> 00:21:09,719
(RISATE, VOCI INDISTINTE)
354
00:21:09,760 --> 00:21:12,195
(MUSICA DI VIOLINO, GONG)
355
00:21:12,240 --> 00:21:17,599
(Donna) "Tira leggiadro il vento
e s'allontana con instabile umore"
356
00:21:17,640 --> 00:21:21,634
<"Muta forma e colore
stracciando anime e foglie."
357
00:21:21,680 --> 00:21:23,591
<'"'Ma tu che vuoi fare?'"
358
00:21:23,640 --> 00:21:28,237
<'"'Grave e pomposo poter credere
che la vita è dell'uomo.'"
359
00:21:28,280 --> 00:21:32,069
<"Disse un vento frontale
levando ruggiti di guerra"
360
00:21:32,120 --> 00:21:33,997
"sul giorno stridente."
361
00:21:34,040 --> 00:21:37,192
<- "La vita è in continuo cambiamento."
- Ecco mamma.
362
00:21:37,240 --> 00:21:40,756
(Donna) "E nel cuore di ognuno
non c'è luce di alleanza."
363
00:21:41,360 --> 00:21:44,318
<- "Un'ancora nel buio anima..."
- Ma Tullio!
364
00:21:44,360 --> 00:21:46,795
Stavo scherzando, andiamo di là.
365
00:21:46,840 --> 00:21:50,151
- (Donna) "Alla ricerca d'approdo."
- Andiamo.
366
00:21:50,200 --> 00:21:51,235
(Donna) "Lontano."
367
00:21:56,960 --> 00:21:58,917
Si balla, mamma.
368
00:22:08,760 --> 00:22:14,312
- Ancora, mamma.
- Basta.
369
00:22:16,240 --> 00:22:21,235
- (Giornalista) Fa spesso questi balli?
<- Sì, ogni volta che si ubriaca.
370
00:22:21,280 --> 00:22:23,317
- È forte la vecchia.
- Davvero?
371
00:22:23,360 --> 00:22:25,874
Come no? Le conosco da otto anni.
372
00:22:25,920 --> 00:22:28,799
- Dove le ha conosciute, in Romania?
- No, a Riccione.
373
00:22:28,840 --> 00:22:31,832
Allora la baronessa
deve aver sbagliato la data della fuga.
374
00:22:31,880 --> 00:22:34,269
Spesso si sbaglia la baronessa.
375
00:22:34,320 --> 00:22:37,597
(Tullio) Guardi che panorama,
ma non è straordinario?
376
00:22:37,640 --> 00:22:39,438
(Giornalista) Davvero.
377
00:22:39,520 --> 00:22:42,956
Non credo che potrei vivere
davanti a tante bellezze.
378
00:22:43,000 --> 00:22:44,638
Abituata a Milano...
379
00:22:44,680 --> 00:22:46,318
Secondo lei, commendatore,
380
00:22:46,360 --> 00:22:50,035
è più bella piazza San Pietro
e Castel Sant'Angelo o piazza di Spagna?
381
00:22:50,080 --> 00:22:52,674
È Roma, signora, è bella dappertutto.
382
00:22:52,720 --> 00:22:54,518
Vuole che glielo dica in versi?
383
00:22:55,400 --> 00:22:58,392
(Tullio) "Nel Castello po' gioca'
a bon gioco il Santo Padre"
384
00:22:58,440 --> 00:23:01,876
"si je fanno spalla, uno pe' parte,
er cantignere e er coco."
385
00:23:01,920 --> 00:23:04,594
"E sotto la bandiera bianca e gialla"
386
00:23:04,640 --> 00:23:09,237
"po' da' comidamente da quel loco
binedizioni e cannonate a palla."
387
00:23:09,840 --> 00:23:13,071
- Bravo, commendatore.
- Davvero le piace?
388
00:23:13,120 --> 00:23:15,031
- Senta questa.
- Sì.
389
00:23:15,080 --> 00:23:19,233
"Se pò ffregà Ppiazza-Navona mia
e dde San Pietro e dde Piazza-de-Spaggna."
390
00:23:19,280 --> 00:23:21,715
(Tullio) "Cuesta nun è una piazza,
è una campaggna,"
391
00:23:21,760 --> 00:23:24,400
"un treàto, una fiera, un'allegria."
392
00:23:24,440 --> 00:23:27,671
<"Va' dda la Pulinara a la Corziìa,
curri da la Corzìa a la Cuccaggna."
393
00:23:27,720 --> 00:23:32,157
<"Pe ttutto trovi robba che sse maggna,
pe ttutto ggente che la porta via."
394
00:23:32,200 --> 00:23:36,797
<"Cqua ss'arza er cavalletto che ddispenza
sur culo a cchi le vò ttrenta nerbate"
395
00:23:36,840 --> 00:23:39,150
"e ccinque poi pe la bbonifiscenza."
396
00:23:39,200 --> 00:23:40,235
(Olga) Tullio.
397
00:23:41,600 --> 00:23:43,352
Hai finito di dire queste porcherie?
398
00:23:43,400 --> 00:23:46,836
Ma che porcherie,
è un classico, Olga, è il Belli.
399
00:23:46,880 --> 00:23:49,918
E lei, scusi, è venuta per intervistare me
400
00:23:49,960 --> 00:23:51,917
o per sentire
le porcherie del commendatore
401
00:23:51,960 --> 00:23:53,394
e ridere su mia madre?
402
00:23:53,440 --> 00:23:55,397
- Ma baronessa...
- Lasci fare.
403
00:23:55,440 --> 00:23:57,590
- Ma che baronessa!
- (Giornalista) Si è offesa?
404
00:23:57,640 --> 00:23:58,835
(Tullio) Temo di sì.
405
00:23:58,880 --> 00:24:03,317
(VOCI INDISTINTE)
406
00:24:03,360 --> 00:24:05,954
Mamma è caduta in trance e si è indurita!
407
00:24:06,000 --> 00:24:07,559
È caduta in trance?
408
00:24:07,600 --> 00:24:09,750
Non si preoccupi,
gliel'ho detto, è ubriaca.
409
00:24:09,800 --> 00:24:11,359
Beh, sarà meglio andare.
410
00:24:13,080 --> 00:24:18,029
(VOCI INDISTINTE)
(Olga) Mamma!
411
00:24:18,080 --> 00:24:19,832
(GRANCASSA, VOCI INDISTINTE)
412
00:24:19,880 --> 00:24:23,635
(Olga) Su, mamma.
413
00:24:31,920 --> 00:24:33,877
(GRANCASSA)
414
00:24:33,920 --> 00:24:34,955
(Tullio) E basta!
415
00:24:35,800 --> 00:24:37,029
Che maniere.
416
00:24:39,880 --> 00:24:43,191
(UOMO E DONNA PARLANO IN RUMENO)
417
00:24:43,240 --> 00:24:45,516
(Olga) Arrivederci,
grazie per essere venuti.
418
00:24:45,560 --> 00:24:48,757
"Au revoir", Olga.
Salutami la mamma e falle tanti auguri.
419
00:24:48,800 --> 00:24:50,757
Arrivederci e grazie di tutto.
420
00:24:50,800 --> 00:24:53,189
Arrivederla, baronessa.
La mamma sta meglio?
421
00:24:53,240 --> 00:24:56,312
- Sì, ma è ancora in trance.
- Le manderò una copia dell'articolo.
422
00:24:56,360 --> 00:24:58,715
- Scriva bene: "Baronessa Cornianu".
- Lo so.
423
00:24:58,760 --> 00:25:00,080
Si sbagliano tutti.
424
00:25:00,120 --> 00:25:03,033
- Olga.
- Oh, te ne vai pure tu?
425
00:25:03,080 --> 00:25:06,675
Beh, la festa è finita, ormai è tardi,
mamma è caduta in trance.
426
00:25:06,720 --> 00:25:08,119
Mamma sta meglio di te.
427
00:25:08,160 --> 00:25:12,757
Perché non te ne vai con la giornalista
a fare tutte le porcherie che recitavi?
428
00:25:13,520 --> 00:25:16,751
Ma che fai, Olga?
Non sarai mica gelosa?
429
00:25:16,800 --> 00:25:18,871
- Cocchina?
- (Olga) Non vai con la giornalista?
430
00:25:18,920 --> 00:25:23,437
Andiamo, Olga, la giornalista
era tua ospite, l'ho fatto per te.
431
00:25:23,520 --> 00:25:27,309
E poi tutti quei tuoi amici
così curiosi e strani io non li capisco.
432
00:25:27,360 --> 00:25:31,194
A questo aggiungi che oggi
ho avuto una giornata molto faticosa.
433
00:25:31,240 --> 00:25:34,312
- Ah, sì? Con chi?
- Ma che dici?
434
00:25:34,360 --> 00:25:37,796
Con Sofia, Marilena,
Maria, Marisa, Ada, io non lo so.
435
00:25:37,840 --> 00:25:40,195
Chi sono queste? Io non le conosco.
436
00:25:40,240 --> 00:25:43,915
Il nome lo sbaglio, lo so,
ma tu ne cambi così tante.
437
00:25:43,960 --> 00:25:47,032
- Certo, è da otto anni che sono con te.
- Con me?
438
00:25:47,080 --> 00:25:51,039
Vieni da me, sì,
forse un giorno a settimana, il lunedì.
439
00:25:51,080 --> 00:25:53,993
Il commendatore vuole cambiare giorno,
può darsi.
440
00:25:54,040 --> 00:25:57,032
Va bene, cercati un altro giorno, prova.
441
00:25:57,080 --> 00:26:00,232
- (Pompilio) Lasciami stare!
- (Baronessa) Pompilio!
442
00:26:00,280 --> 00:26:02,874
<- Pompilio, aspettami.
- (Olga) Oppure cancellalo.
443
00:26:02,920 --> 00:26:05,230
(Olga) Il nome della baronessa Cornianu
444
00:26:05,280 --> 00:26:07,874
non sarà più nel calendario
del commendatore.
445
00:26:07,920 --> 00:26:10,150
Andiamo, Olga, basta.
446
00:26:10,200 --> 00:26:13,591
- Non essere ridicola, su.
- (Olga) Ridicola, sì.
447
00:26:13,640 --> 00:26:16,758
Otto anni ti ho dato, i più belli.
448
00:26:16,800 --> 00:26:19,394
Ero una bambina quando ti ho conosciuto.
449
00:26:19,440 --> 00:26:23,673
- (Olga) Ho rinunciato a tutto per te.
- (Baronessa) Bambino mio!
450
00:26:23,720 --> 00:26:25,677
- (Baronessa) Non ti faccio male.
- Ela mamma.
451
00:26:25,720 --> 00:26:28,997
(Olga) Mamma, basta dare scandalo,
ti faccio rinchiudere.
452
00:26:29,040 --> 00:26:32,670
- (Baronessa) Non mi toccare!
- (Olga) Vai in camera tua, via!
453
00:26:33,800 --> 00:26:35,438
(Olga) Oh, oddio.
454
00:26:38,320 --> 00:26:40,197
Ma che ha la mamma?
455
00:26:40,240 --> 00:26:44,313
Una piccola crisi.
Povera mamma, è un'anima sensibile.
456
00:26:44,360 --> 00:26:48,513
Può darsi, ma ha anche la vestaglia
che ti ho regalato, la chinoise.
457
00:26:48,560 --> 00:26:52,155
- Lo so, ma le piaceva così tanto.
- Va bene, ma...
458
00:26:52,200 --> 00:26:56,433
Ma Tullio, perché mi fai sempre soffrire?
459
00:26:56,520 --> 00:26:58,591
Tu sai che io ti voglio bene.
460
00:27:00,240 --> 00:27:01,150
E io no?
461
00:27:01,880 --> 00:27:05,396
Amore mio, vogliamo cambiare giorno?
Vogliamo fare il martedì?
462
00:27:05,440 --> 00:27:10,037
- Come il martedì?
- Olga, sono le 3:30.
463
00:27:10,080 --> 00:27:13,755
- Romanaccio.
- No, mi fai male.
464
00:27:13,800 --> 00:27:17,156
- Ti voglio fare male.
- No.
465
00:27:17,200 --> 00:27:19,111
(TULLIO FA VERSI DI DOLORE)
(Olga) Sì.
466
00:27:19,160 --> 00:27:20,434
(VOCI INDISTINTE)
467
00:27:20,520 --> 00:27:25,230
- (Olga) Ti voglio fare tanto male.
- Eccomi, Pompilio mio.
468
00:27:36,160 --> 00:27:37,878
(Tullio) F42/12.
469
00:27:37,920 --> 00:27:39,991
Lastricati, metallico.
470
00:27:40,040 --> 00:27:41,872
I miei rispetti, contessa. Soddisfatta?
471
00:27:41,920 --> 00:27:44,594
- Sì.
- Signorina, faccia del suo meglio.
472
00:27:44,640 --> 00:27:46,278
Oxford bianco, inventariare.
473
00:27:46,320 --> 00:27:48,960
(Tullio) Gucci,
mi sottoponga la vetrina per domani.
474
00:27:49,000 --> 00:27:49,956
(Gucci) Sì.
475
00:27:50,960 --> 00:27:52,359
(Tullio) Sì? Dia qui.
476
00:27:53,040 --> 00:27:54,951
- (Tullio) Ci metta il timbro.
- (Uomo) Sì.
477
00:27:55,880 --> 00:27:58,156
- Mi dai tre coperte Somma?
- (Tullio) Vengo.
478
00:28:05,600 --> 00:28:08,194
Non ci siamo,
colori troppo vivaci, troppo spinti.
479
00:28:08,240 --> 00:28:11,073
- Dove la mette questa moquette?
- Abbiamo molta richiesta.
480
00:28:11,120 --> 00:28:13,714
- Ma da chi?
- Molti ambienti di rappresentanza.
481
00:28:13,760 --> 00:28:16,070
Andiamo, faccia il piacere, Bergerac.
482
00:28:16,120 --> 00:28:18,760
- Sono di moda in America.
- In America, ma non qui.
483
00:28:18,800 --> 00:28:19,949
Questa non è l'America.
484
00:28:20,000 --> 00:28:22,799
E poi dove, in America?
In ambienti piccolo borghesi?
485
00:28:22,840 --> 00:28:24,638
- Lei è mai stato in America?
- No.
486
00:28:24,680 --> 00:28:26,159
Lo vede? Io sì.
487
00:28:26,200 --> 00:28:27,759
Strano che non le piacciano.
488
00:28:27,800 --> 00:28:30,599
- Sono brillanti come lei.
- Sono brillante, ma non qui.
489
00:28:30,640 --> 00:28:33,598
Qui, come me,
i colori devo essere tutti sobri e seri.
490
00:28:33,640 --> 00:28:35,756
- Cosa dice lei?
- Non disdegno i colori vivaci.
491
00:28:35,800 --> 00:28:36,915
- Ma qui?
- Sobri e seri.
492
00:28:36,960 --> 00:28:38,189
Esatto.
(SEGNALE ACUSTICO)
493
00:28:38,240 --> 00:28:39,514
- (Segretaria) Signore?
- Sì?
494
00:28:39,560 --> 00:28:41,676
- (Segretaria) C'è Sua Eccellenza.
- Giacca.
495
00:28:42,440 --> 00:28:44,431
- (Bergerac) Allora, commendatore?
- Prego.
496
00:28:44,520 --> 00:28:47,399
Monsieur Bergerac,
è arrivata Sua Eccellenza, aspetti.
497
00:28:53,920 --> 00:28:57,038
(VOCI INDISTINTE)
498
00:29:00,680 --> 00:29:01,511
Eccellenza.
499
00:29:02,440 --> 00:29:05,080
Siamo infinitamente onorati
della sua visita.
500
00:29:05,120 --> 00:29:07,430
- Grazie.
- Grazie, monsignore.
501
00:29:07,520 --> 00:29:08,430
Prego, Eccellenza.
502
00:29:08,520 --> 00:29:09,430
(sottovoce) Via!
503
00:29:10,560 --> 00:29:12,153
Per di qua, Eccellenza.
504
00:29:12,200 --> 00:29:16,433
Perdoni le scale,
ma saremo più comodi nel mio privé.
505
00:29:16,520 --> 00:29:17,954
Da questa parte, Eccellenza.
506
00:29:18,800 --> 00:29:19,995
(sottovoce) Via!
507
00:29:20,040 --> 00:29:22,236
(Monsignore) Guardi che meraviglia,
cos'è?
508
00:29:22,280 --> 00:29:24,112
Broccato in seta, Eccellenza.
509
00:29:25,880 --> 00:29:28,998
Vuole accomodarsi, Eccellenza?
Prego, faccio strada.
510
00:29:32,440 --> 00:29:35,273
- (Tullio) Prego, si accomodi.
- (Monti) Eccellenza.
511
00:29:37,040 --> 00:29:38,713
- Vada, signorina Monti.
- (Monti) Sì.
512
00:29:38,760 --> 00:29:40,990
- Monsieur Bergerac, mi aspetti di là.
- Certo.
513
00:29:41,640 --> 00:29:44,359
- Lasci pure, vada.
- (Bergerac) Vuole far vedere?
514
00:29:44,400 --> 00:29:46,118
(Tullio) Una bibitina, Eccellenza?
515
00:29:46,160 --> 00:29:48,879
- Grazie, siamo in astinenza.
- Un aperitivo?
516
00:29:48,920 --> 00:29:51,799
- Grazie.
- In che cosa posso servirle?
517
00:29:51,840 --> 00:29:56,232
Siamo nella necessità di rinnovare
i parati di broccato della cattedrale.
518
00:29:56,280 --> 00:29:58,396
Mi permetto di dirle che era già tempo.
519
00:29:58,440 --> 00:30:01,592
Amo fare i conti
secondo le nostre modeste risorse.
520
00:30:01,640 --> 00:30:04,917
La ditta Conforti è a sua disposizione
sotto tutti i punti di vista.
521
00:30:04,960 --> 00:30:06,280
- Grazie.
- Permette?
522
00:30:06,320 --> 00:30:07,640
- Prego.
- Solo un minuto.
523
00:30:07,680 --> 00:30:08,511
Guardi qua.
524
00:30:10,520 --> 00:30:14,275
Reparto damaschi e velluti
subito da me con i numeri,
525
00:30:14,320 --> 00:30:19,076
esclusi il 19, 20, 21,
22, 23, 24, 30, 29, 28, 27.
526
00:30:19,120 --> 00:30:22,158
Colori: giallo papalino, rosso cardinale.
527
00:30:23,640 --> 00:30:26,792
- Perdoni l'accostamento, Eccellenza.
- Prego, capisco.
528
00:30:26,840 --> 00:30:29,434
- Grazie.
- (Monsignore) Guardi che meraviglia.
529
00:30:29,520 --> 00:30:32,433
00:30:36,150
- Una guida dall'altare al portale.
- Non ci lasciamo prendere dalla fantasia.
531
00:30:36,200 --> 00:30:40,273
Eminenza, abbiamo la cripta così spoglia
di ogni addobbo e decoro!
532
00:30:40,320 --> 00:30:44,029
La cripta non va addobbata,
interessa solo per il suo valore storico.
533
00:30:44,080 --> 00:30:45,036
Troppo giusto.
534
00:30:45,080 --> 00:30:49,313
Eminenza, questa moquette darebbe risalto
al barocco della navata centrale.
535
00:30:49,400 --> 00:30:52,392
Hanno visto troppo giusto,
in America ne fanno un grande uso.
536
00:30:52,440 --> 00:30:56,638
Eccellenza, questi colori
sono stati studiati apposta per le chiese
537
00:30:56,680 --> 00:30:59,194
e per i saloni
di grande rappresentanza ufficiale.
538
00:30:59,240 --> 00:31:01,550
Lo stesso tipo è stato scelto da...
(VOCE NON UDIBILE)
539
00:31:01,600 --> 00:31:05,878
- Ma loro se lo possono permettere.
- Mi consente di fare un preventivo?
540
00:31:05,920 --> 00:31:07,797
- Senza impegno, però.
- Grazie.
541
00:31:07,840 --> 00:31:09,831
- (Monsignore) Signore.
- Ufficio preventivi.
542
00:31:09,880 --> 00:31:11,359
Le manderò le misure esatte.
543
00:31:11,400 --> 00:31:14,438
Grazie, ma abbiamo le piante
di tutte le chiese di Roma e del Lazio.
544
00:31:14,520 --> 00:31:15,749
- (Uomo) Commendatore?
- Sì?
545
00:31:15,800 --> 00:31:17,279
- (Uomo) Damaschi e velluti.
- Sì.
546
00:31:17,320 --> 00:31:19,197
- (Uomo) Siamo pronti.
- Avanti!
547
00:31:31,920 --> 00:31:35,436
Damasco seta organzina,
velluto lino rigato.
548
00:31:35,520 --> 00:31:38,353
(Tullio) Broccato principe,
broccato seta oliva.
549
00:31:38,400 --> 00:31:40,755
00:31:44,836
Velluto soprariccio veneziano,
lino inglese fantasia.
551
00:31:45,240 --> 00:31:46,913
Che varietà di colori.
552
00:31:46,960 --> 00:31:48,997
(Tullio) Broccato misto seta,
shantung seta.
553
00:31:49,040 --> 00:31:51,634
- Favoloso.
- Andiamoci piano.
554
00:31:51,680 --> 00:31:54,991
(Tullio) Velluto operato,
velluto lino flammeé.
555
00:31:55,040 --> 00:31:58,192
- (Tullio) Seta lino fantasia.
- Stupendo.
556
00:31:58,240 --> 00:31:59,833
- Che dice?
- Quello che dice lei.
557
00:32:00,520 --> 00:32:03,558
00:32:06,319
00:32:08,351
- Signorina Apollonia.
- Sì, commendatore.
560
00:32:08,400 --> 00:32:09,276
Lei no, via!
561
00:32:10,760 --> 00:32:12,717
Velluto soprariccio italiano.
562
00:32:12,760 --> 00:32:15,991
(Tullio) Damasco seta organzino fiorato,
velluto arabescato.
563
00:32:19,200 --> 00:32:20,918
(Tullio) Di qua, Eccellenza.
564
00:32:33,840 --> 00:32:37,310
- Grazie per l'onore riservatomi.
- La ringrazio per l'accoglienza.
565
00:32:37,360 --> 00:32:40,557
- Sempre a disposizione della diocesi.
- Arrivederla.
566
00:32:45,600 --> 00:32:48,319
Grazie per la vostra collaborazione,
ai vostri posti.
567
00:33:02,720 --> 00:33:05,394
- (Apollonia) Certe volte non ti capisco.
- Cosa?
568
00:33:06,080 --> 00:33:08,515
Sei tanto buono,
ma a volte non ti riconosco.
569
00:33:08,560 --> 00:33:11,552
Qui non mi devi mai riconoscere, ripeti.
570
00:33:11,600 --> 00:33:14,592
- Qui non ti devo mai riconoscere.
- Brava.
571
00:33:14,640 --> 00:33:16,711
(APOLLONIA FA VERSI DI STUPORE)
572
00:33:16,760 --> 00:33:19,639
(VOCI INDISTINTE)
573
00:33:23,040 --> 00:33:24,314
- Signorina Monti?
- Sì?
574
00:33:24,360 --> 00:33:27,318
- Chiami mia figlia all'ufficio d'igiene.
- (Monti) Sì.
575
00:34:01,600 --> 00:34:02,670
Si può?
576
00:34:03,680 --> 00:34:06,433
- Emanuela.
- Disturbo?
577
00:34:06,520 --> 00:34:07,669
Cara.
578
00:34:08,680 --> 00:34:11,035
(Tullio) Che fai, la sorpresina?
(TULLIO RIDE)
579
00:34:11,080 --> 00:34:13,071
- Scusa se ti disturbo al lavoro.
- Prego.
580
00:34:13,120 --> 00:34:15,999
Accomodati, cara,
non devi mai parlare di disturbo.
581
00:34:16,040 --> 00:34:17,792
Tu sei la mia padrona.
582
00:34:17,840 --> 00:34:19,114
- (Monti) Commendatore?
- Sì?
583
00:34:19,160 --> 00:34:21,390
Il numero è occupato,
chiamo dal mio ufficio.
584
00:34:21,440 --> 00:34:24,398
Bene, io tra poco esco,
è l'anniversario di papà.
585
00:34:24,440 --> 00:34:27,398
Dica a mia figlia che sarò da lei
prima dell'ora di pranzo.
586
00:34:27,440 --> 00:34:30,239
00:34:31,395
Bene, vada.
588
00:34:32,200 --> 00:34:33,952
Scusa, cara, dimmi.
589
00:34:34,000 --> 00:34:36,116
- Come trovi questa tela?
- Fai vedere.
590
00:34:37,400 --> 00:34:40,199
- Brutta, dove l'hai comprata?
- Qui da te.
591
00:34:40,240 --> 00:34:43,039
- Da me?
- Ne ho comperati 200 metri.
592
00:34:43,080 --> 00:34:45,276
Ah. Poco male, rimandala.
593
00:34:45,320 --> 00:34:48,551
No, il male è che ho fatto confezionare
150 paia di pantaloni.
594
00:34:48,600 --> 00:34:51,513
- Ahi, e chi te l'ha consigliato?
- Camillo.
595
00:34:51,560 --> 00:34:54,234
Ti consigli con tuo marito?
Che ne sa lui di stoffa?
596
00:34:54,280 --> 00:34:55,714
È qui da 40 anni.
597
00:34:55,760 --> 00:34:59,196
Ma si occupa di amministrazione,
per lui le stoffe sono numeri.
598
00:34:59,240 --> 00:35:00,196
Scusa, cara.
599
00:35:04,320 --> 00:35:09,952
Ragioner Tasca!
600
00:35:10,000 --> 00:35:12,196
- (Camillo) Sì, commendatore.
- (Tullio) Dov'era?
601
00:35:12,240 --> 00:35:15,392
- (Camillo) Facevo delle fotocopie.
- Venga subito da me.
602
00:35:17,720 --> 00:35:19,711
Ti dispiace che sia venuta in ditta?
603
00:35:19,760 --> 00:35:22,229
(Tullio) Ma che dici? Emanuela.
604
00:35:23,280 --> 00:35:25,874
00:35:28,036
non chiederlo a tuo marito, dillo a me.
606
00:35:28,080 --> 00:35:29,957
Ma chi ti vede mai.
607
00:35:31,080 --> 00:35:32,036
Una sigaretta?
608
00:35:42,760 --> 00:35:45,115
- Come sei bella di mattina.
- (Emanuela) Trovi?
609
00:35:45,160 --> 00:35:47,390
Peggio per te che mi vedi solo di sera.
610
00:35:47,440 --> 00:35:49,351
- (Camillo) Permesso?
- Peggio per me, eh?
611
00:35:49,400 --> 00:35:53,633
Cosa vuoi, che il tuo Tutù non lavori più
e veda soltanto te?
612
00:35:53,680 --> 00:35:55,398
(CAMILLO SI SCHIARISCE LA VOCE)
613
00:35:55,440 --> 00:35:57,590
- Avanti.
- Ciao, Camillo.
614
00:35:57,640 --> 00:36:00,109
- Ciao, Emanuela.
- Venga.
615
00:36:00,160 --> 00:36:02,913
- Posso?
- Venga, ragioniere.
616
00:36:02,960 --> 00:36:04,359
Dica, commendatore.
617
00:36:04,400 --> 00:36:07,119
00:36:09,390
quella telaccia blu mare tipo canovaccio?
619
00:36:09,440 --> 00:36:14,276
Mi ha detto che voleva un tipo andante,
il più economico possibile.
620
00:36:14,320 --> 00:36:16,152
Io mi sono consigliato con Santoro.
621
00:36:16,200 --> 00:36:17,520
(FA DEI VERSI)
622
00:36:17,560 --> 00:36:20,279
- Gli hai detto a cosa serviva?
- No, credevo capisse.
623
00:36:20,320 --> 00:36:23,790
00:36:25,956
Cerchiamo di rimediare, che taglie sono?
625
00:36:26,000 --> 00:36:29,755
- Sono taglie piccole, 38, 40 e 42.
- Meno male.
626
00:36:29,800 --> 00:36:32,792
Mi chiami l'Opera Bracaloni.
L'economo al telefono, subito!
627
00:36:32,840 --> 00:36:34,035
Ma che fai?
628
00:36:34,080 --> 00:36:36,833
Ormai i pantaloni sono fatti,
cerchiamo di riparare.
629
00:36:36,880 --> 00:36:39,998
00:36:41,314
Sì.
631
00:36:41,360 --> 00:36:42,589
- Pronto.
- (Occhio) Pronto.
632
00:36:42,640 --> 00:36:44,313
- Il dottor Occhio?
- (Occhio) Sì.
633
00:36:44,360 --> 00:36:46,078
Carissimo Occhio, Conforti.
634
00:36:46,120 --> 00:36:48,634
- (Occhio) Ciao.
- (Tullio) Come stai? Tua moglie?
635
00:36:48,680 --> 00:36:50,990
- (Occhio) Bene.
- (Tullio) Ho un'occasione per te.
636
00:36:51,040 --> 00:36:53,236
00:36:55,510
- (Occhio) Interessante.
- Quanto ti sono costati?
638
00:36:55,560 --> 00:36:56,994
2800.
639
00:36:57,520 --> 00:36:58,794
- Occhio?
- (Occhio) Sì?
640
00:36:58,840 --> 00:37:00,990
Sono 200, te li lascio a 3200.
641
00:37:01,040 --> 00:37:03,395
200 lire per le tue spese generali.
Ti va?
642
00:37:03,440 --> 00:37:05,875
(Occhio) Occhio te ne sarà
sempre riconoscente.
643
00:37:05,920 --> 00:37:06,990
Ma ti pare, caro?
644
00:37:07,040 --> 00:37:08,713
Occhio per occhio. Buona, vero?
645
00:37:08,760 --> 00:37:12,230
- (Occhio) Ciao, carissimo.
- Addio, caro, ciao.
646
00:37:12,280 --> 00:37:13,918
- Va bene?
- Sei straordinario.
647
00:37:13,960 --> 00:37:17,351
- Sì, commendatore, straordinario.
- (Tullio) Sì, vada, ragioniere.
648
00:37:17,400 --> 00:37:19,357
- Vado, commendatore.
- (Tullio) Vada.
649
00:37:19,400 --> 00:37:21,437
- Ciao, Camillo.
- Ciao, Emanuela, vado.
650
00:37:21,520 --> 00:37:24,114
00:37:27,391
Sta bene,
ma purtroppo deve restare in collegio.
652
00:37:27,440 --> 00:37:29,317
Ha gli esami quest'anno,
653
00:37:29,360 --> 00:37:32,637
perciò quest'estate andremo al mare
solo il sabato e la domenica.
654
00:37:32,680 --> 00:37:36,310
00:37:38,351
- Ti saluto, ciao.
- (Emanuela) Ciao, Camillo.
656
00:37:44,320 --> 00:37:45,549
- Tosi?
- (Tosi) Sì?
657
00:37:45,600 --> 00:37:49,389
Venga qui con i campionari della tela mare
arrivata l'altro giorno, la B12,
658
00:37:49,440 --> 00:37:52,717
l'americana illuminata fluorescente,
tipo 007.
659
00:37:52,760 --> 00:37:55,274
Ti faccio vedere
i campionari che fanno per te,
660
00:37:55,320 --> 00:37:56,515
per i tuoi pantaloni.
661
00:37:56,560 --> 00:38:00,758
È straordinaria, una tela ingualcibile,
indistruttibile, irrestringibile.
662
00:38:00,800 --> 00:38:01,915
L'ho presa in esclusiva.
663
00:38:01,960 --> 00:38:04,395
- Come fai ad avere tante energie?
- Io?
664
00:38:04,440 --> 00:38:08,320
E tu come fai ad essere tanto bella?
665
00:38:08,360 --> 00:38:10,192
- Permesso, commendatore?
- Avanti!
666
00:38:10,240 --> 00:38:11,355
00:38:13,357
Emanuela, ecco i campionari.
668
00:38:13,400 --> 00:38:14,879
- Scegli pure.
- Grazie.
669
00:38:14,920 --> 00:38:16,513
Mi dispiace, ma devo andare.
670
00:38:17,120 --> 00:38:18,519
- Ti vedo stasera?
- Sì.
671
00:38:18,560 --> 00:38:20,676
- Vieni a prendermi alle 20?
- Ci sarò.
672
00:38:21,960 --> 00:38:24,031
- Scusami se ti lascio.
- Mi faccia vedere.
673
00:38:24,080 --> 00:38:25,275
Devo andare da papà.
674
00:38:26,600 --> 00:38:27,670
(PORTA CHE SI APRE)
675
00:38:34,280 --> 00:38:38,751
(insieme) "Requiem aeternam dona eis,
Domine, et lux perpetua luceat eis."
676
00:38:38,800 --> 00:38:41,314
<"Requiescant in pace, amen."
677
00:38:43,440 --> 00:38:46,876
- Signora Camilla, Carmen, Esperia.
- (insieme) Commendatore.
678
00:38:46,920 --> 00:38:51,596
- Mi care, come mai voi qui?
- Ricordiamo ogni anniversario.
679
00:38:51,640 --> 00:38:55,952
- Che buone siete.
- Volevo tanto bene al povero Marcello.
680
00:38:56,000 --> 00:38:57,274
Oh, scusi, commendatore.
681
00:38:57,320 --> 00:39:00,597
00:39:02,836
Anche papà gliene voleva, signora Camilla.
683
00:39:03,640 --> 00:39:07,429
Ma come mai voi trovate il tempo
di venire al cimitero
684
00:39:07,520 --> 00:39:09,591
con tutto quello
che avete da fare in trattoria?
685
00:39:09,640 --> 00:39:13,395
Se abbiamo la trattoria
lo dobbiamo al suo papà e a lei.
686
00:39:13,440 --> 00:39:15,317
Come potrò mai ringraziarla?
687
00:39:15,360 --> 00:39:16,873
- (Tullio) No.
- (insieme) Grazie.
688
00:39:16,920 --> 00:39:19,912
00:39:21,792
E noi gliene vogliamo tanto.
690
00:39:21,840 --> 00:39:24,798
- (insieme) Tanto, commendatore.
- Oh, care.
691
00:39:26,160 --> 00:39:27,230
Cara.
692
00:39:27,280 --> 00:39:28,679
"Requiem aeternam..."
693
00:39:28,720 --> 00:39:32,236
(insieme) "Dona eis, Domine,
et lux perpetua luceat eis."
694
00:39:32,280 --> 00:39:34,874
<"Requiescant in pace, amen."
695
00:39:35,440 --> 00:39:37,909
<- Commendatore, noi la salutiamo.
- Sì, care.
696
00:39:37,960 --> 00:39:41,430
- Ci vediamo mercoledì sera?
- Certo, mercoledì sera.
697
00:39:41,520 --> 00:39:43,272
Faccio due bavette al pomodoro?
698
00:39:43,320 --> 00:39:45,357
(TULLIO FA DEI VERSI)
Buone.
699
00:39:45,400 --> 00:39:48,119
- Grazie, signora Camilla.
- (Camilla) A lei.
700
00:39:48,160 --> 00:39:50,629
- Arrivederci.
- (insieme) Arrivederci, commendatore.
701
00:39:53,960 --> 00:39:56,600
Valeria, c'è tuo padre giù in portineria.
702
00:39:56,640 --> 00:39:58,233
- Grazie.
- Ti pare?
703
00:39:59,400 --> 00:40:02,074
Portineria, sono la dottoressa Conforti.
704
00:40:02,120 --> 00:40:04,680
C'è giù mio padre,
lo faccia salire, per favore.
705
00:40:04,720 --> 00:40:05,551
Grazie.
706
00:40:16,040 --> 00:40:17,269
- Alt!
- Oddio, che c'è?
707
00:40:17,320 --> 00:40:18,276
(Paziente) Ho fame.
708
00:40:18,320 --> 00:40:22,279
- Levatemi le fasce o vi prendo a calci.
- Cammina e stai zitto.
709
00:40:23,200 --> 00:40:25,669
- Dottore, mi riporti i vetrini.
- Valeria.
710
00:40:26,320 --> 00:40:27,594
- (Valeria) Ciao.
- Ciao.
711
00:40:27,640 --> 00:40:29,119
- (Valeria) Accomodati.
- Sì.
712
00:40:29,160 --> 00:40:30,150
(Valeria) Vieni.
713
00:40:30,200 --> 00:40:33,875
00:40:36,833
00:40:38,359
- (Tullio) Buongiorno.
- Piacere.
716
00:40:38,400 --> 00:40:42,678
<- Vi preparate la colazione?
- No, sono cibi adulterati, immangiabili.
717
00:40:42,720 --> 00:40:44,313
- Accomodati pure.
- Sì, grazie.
718
00:40:44,360 --> 00:40:46,158
- Mi accomiato.
- Va bene, professore.
719
00:40:46,200 --> 00:40:47,952
- Buongiorno.
- Sì, buon appetito.
720
00:40:48,000 --> 00:40:49,035
Grazie, io vado.
721
00:40:50,320 --> 00:40:51,993
- Bel tipo, eh?
<- E tanto buono.
722
00:40:52,040 --> 00:40:53,599
Fallo essere pure cattivo.
723
00:40:53,640 --> 00:40:56,200
- E così hai parlato con mia madre, eh?
- Sì.
724
00:40:56,240 --> 00:40:59,119
00:41:01,879
Non mi riguardano?
Io sono tuo padre, dopotutto.
726
00:41:01,920 --> 00:41:03,354
Ecco, dopotutto.
727
00:41:04,280 --> 00:41:07,875
Valeria, so di avere molti torti
verso di te e tua madre, ma...
728
00:41:07,920 --> 00:41:10,799
Non biasimarti,
non ci hai mai fatto mancare nulla.
729
00:41:10,840 --> 00:41:13,593
Se ho studiato e ho preso una laurea,
lo devo a te.
730
00:41:13,640 --> 00:41:17,076
No, io avrei dovuto fare molto di più,
starti più vicino.
731
00:41:18,040 --> 00:41:20,839
Adesso però ero così felice
che ti sposavi.
732
00:41:21,320 --> 00:41:22,958
Ma che c'è? Che è successo?
733
00:41:23,920 --> 00:41:25,035
Eh?
734
00:41:25,080 --> 00:41:26,639
Non lo puoi dire neanche a me?
735
00:41:27,880 --> 00:41:30,156
Che c'è, non gli vuoi più bene?
736
00:41:30,200 --> 00:41:32,032
No, non è questo, anzi.
737
00:41:32,720 --> 00:41:34,711
Io voglio molto bene a Ugo,
738
00:41:34,760 --> 00:41:36,831
ma vedi, ti sembrerà strano,
739
00:41:36,880 --> 00:41:40,157
penso che il matrimonio
sia una faccenda seria, che deve durare.
740
00:41:40,800 --> 00:41:43,872
Le basi perché due persone vivano insieme
sono i rapporti sessuali.
741
00:41:43,920 --> 00:41:46,514
(Valeria) Da questo punto di vista
andiamo benissimo.
742
00:41:46,560 --> 00:41:49,200
- Ah.
- Non ti scandalizzerai, spero.
743
00:41:49,240 --> 00:41:52,517
- Beh, insomma.
- Ma va.
744
00:41:54,440 --> 00:41:56,397
- Ma che è successo?
- Eh...
745
00:41:57,600 --> 00:42:01,833
Ugo ha lasciato il giornale dove scriveva
per passare a uno di tendenze opposte.
746
00:42:01,880 --> 00:42:03,075
- Sai perché?
- (Tullio) No.
747
00:42:03,120 --> 00:42:04,599
Perché lo pagano meglio.
748
00:42:04,640 --> 00:42:06,677
- Capisci ora?
- Certo.
749
00:42:06,720 --> 00:42:09,314
Si doveva sposare,
cercava di guadagnare di più,
750
00:42:09,360 --> 00:42:11,397
voleva migliorare la sua posizione.
751
00:42:11,440 --> 00:42:14,717
Dovrei sposare uno che per interesse
viene a patti con la sua coscienza?
752
00:42:14,760 --> 00:42:16,159
- No, eh?
- No.
753
00:42:17,360 --> 00:42:18,191
Proprio no.
754
00:42:19,440 --> 00:42:21,317
Ma che testona che sei.
755
00:42:21,360 --> 00:42:23,112
Quanto guadagni tu al mese?
756
00:42:23,160 --> 00:42:25,800
- 150.000 lire.
- Fammi vedere dentro a questo coso.
757
00:42:27,080 --> 00:42:29,993
- Oddio, che cos'è?
- Formaggino.
758
00:42:30,040 --> 00:42:33,271
E tu guadagni 150.000 lire
per dire male dei formaggini.
759
00:42:33,320 --> 00:42:35,436
Se ne dicessi bene
guadagneresti il doppio.
760
00:42:36,200 --> 00:42:38,077
Non cambi mai tu, eh?
761
00:42:38,120 --> 00:42:41,511
- Fai colazione con me?
- No, ma ti accompagno.
762
00:42:41,560 --> 00:42:44,598
- Che fai, mi cacci?
<- No, scusa, ma devo lavorare.
763
00:42:44,640 --> 00:42:46,916
(Tullio) Lo so,
la mamma dice che lavori sempre.
764
00:42:46,960 --> 00:42:48,712
00:42:53,149
Le dicevo che con te
mi sento più un amico che un padre.
766
00:42:53,200 --> 00:42:55,840
A volte stento a credere
che tu sia mia figlia.
767
00:42:55,880 --> 00:42:58,838
- Ah.
- Certo, mai che tu mi chiamassi papà.
768
00:42:58,880 --> 00:43:00,837
Hai ragione, proprio non mi riesce.
769
00:43:01,320 --> 00:43:02,549
- Ciao.
- (Infermiera) Ciao.
770
00:43:02,600 --> 00:43:03,874
- Buongiorno.
- Buongiorno.
771
00:43:03,920 --> 00:43:06,070
Sai cosa dico quando mi chiedono chi sei?
772
00:43:06,120 --> 00:43:07,872
- Che dici?
- Un ammiratore.
773
00:43:07,920 --> 00:43:12,437
Lo sono, non hai idea di quanto ti ammiri
e come mi dispiace che tu sia mia figlia.
774
00:43:12,520 --> 00:43:15,558
- Perché?
- Se non lo fossi, ti farei la corte.
775
00:43:15,600 --> 00:43:18,319
Senza successo, sei troppo vecchio.
(TULLIO FA DEI VERSI)
776
00:43:19,280 --> 00:43:22,955
Mi piace vedere che l'hai presa bene,
morto un papa se ne fa un altro.
777
00:43:23,000 --> 00:43:25,674
E poi a me quell'Ugo
non piaceva un granché.
778
00:43:25,720 --> 00:43:28,030
Tu quando prendi un po' di vacanze?
779
00:43:28,080 --> 00:43:30,515
Volevo chiederle
per la settimana prossima.
780
00:43:30,560 --> 00:43:33,313
Brava, prendi mamma
e passa un paio di settimane al mare.
781
00:43:33,360 --> 00:43:35,112
Ti fa bene, non ci pensare più.
782
00:43:35,160 --> 00:43:37,800
Fra parentesi,
Ugo era anche un brutto nome.
783
00:43:37,840 --> 00:43:38,671
Sì, papà.
784
00:43:42,240 --> 00:43:43,310
(Tullio) Valeria.
785
00:43:44,640 --> 00:43:45,516
(Tullio) Ciao.
786
00:43:50,040 --> 00:43:51,075
Non lo amava, eh?
787
00:43:52,200 --> 00:43:53,759
Ah, i figli.
788
00:44:03,000 --> 00:44:05,753
- Scusa se ti rubo qualche minuto.
- Dimmi.
789
00:44:05,800 --> 00:44:09,680
Tu hai assunto un giovane redattore,
un certo Ugo Fioretti?
790
00:44:09,720 --> 00:44:11,757
Sì, è bravissimo.
791
00:44:11,800 --> 00:44:15,156
È un giovane preparato,
umano, umanissimo.
792
00:44:15,200 --> 00:44:17,157
È un eccellente giornalista.
793
00:44:17,200 --> 00:44:19,271
Scusa, caro, ma perché ti interessa?
794
00:44:19,320 --> 00:44:21,994
Mi interessa
perché sarà il mio futuro genero.
795
00:44:22,040 --> 00:44:26,034
- È fidanzato con una delle mie figlie.
- Ah, complimenti.
796
00:44:26,080 --> 00:44:28,151
Mi fa piacere che diventi tuo genero.
797
00:44:28,200 --> 00:44:31,318
Se vuoi farmi piacere,
me lo licenzi su due piedi.
798
00:44:44,200 --> 00:44:47,238
Portami queste due camicie di là, grazie.
(CLACSON)
799
00:44:48,520 --> 00:44:51,512
Aspetta solo due minuti, Tullio.
800
00:44:55,240 --> 00:44:59,120
(Romina) Ciao, Tulliaccio!
Sei venuto a prendere la vegliarda, eh?
801
00:44:59,160 --> 00:45:02,039
(TULLIO RIDE)
No, sto aspettando un amico.
802
00:45:02,080 --> 00:45:04,959
- Bugie. Ti piace?
- (Tullio) Ma chi?
803
00:45:05,000 --> 00:45:07,674
(Romina) Parlo della gonna,
non della vegliarda.
804
00:45:07,720 --> 00:45:11,509
- (Romina) Ti piace, è sexy?
- (Tullio) Sì, molto carina, è sexy.
805
00:45:11,560 --> 00:45:14,279
- Che fai di bello?
- (Romina) Sono qui per le nuove mini.
806
00:45:14,320 --> 00:45:16,960
(Romina) Perché non pianti la matusa
e vieni con me al Piper?
807
00:45:17,000 --> 00:45:19,037
Magari, ma stasera no.
808
00:45:19,080 --> 00:45:21,515
- Tulliaccio, sei irrecuperabile.
- Oddio.
809
00:45:21,560 --> 00:45:24,200
- Ciao.
- Ciao, cara.
810
00:45:36,400 --> 00:45:37,435
(Tullio) Emanuela.
811
00:45:38,600 --> 00:45:42,594
- E quella da dove è uscita?
- E la figlia dell'avvocato.
812
00:45:42,640 --> 00:45:46,873
Conosco il padre,
abitano tre piani sotto di me.
813
00:45:46,920 --> 00:45:49,799
- Hai sempre un padre pronto.
- No, è una stupidina.
814
00:45:49,840 --> 00:45:53,629
- Camillo, hai finito con i conti?
- Camillo? Dove?
815
00:45:54,720 --> 00:45:57,951
Sì, Emanuela, li ho chiusi.
816
00:45:58,000 --> 00:45:59,798
Ragioniere, che fai lei qui?
817
00:45:59,840 --> 00:46:01,751
Emanuela mi ha pregato
818
00:46:01,800 --> 00:46:05,589
se potevo venire a dare un'occhiata
alla sua amministrazione privata.
819
00:46:05,640 --> 00:46:08,154
Sarà una faticaccia per lei, ragioniere.
820
00:46:08,200 --> 00:46:12,353
No, anzi, le dirò,
questo ambiente mi distrae.
821
00:46:12,400 --> 00:46:14,073
E come vanno gli affari?
822
00:46:14,120 --> 00:46:16,191
Con Emanuela
tutto va sempre a gonfie vele.
823
00:46:16,240 --> 00:46:18,595
Emanuela è straordinaria.
824
00:46:18,640 --> 00:46:20,597
- (Tullio) Arrivederla.
- Che giornata.
825
00:46:20,640 --> 00:46:22,836
Arrivederla, commendatore.
826
00:46:23,840 --> 00:46:26,195
- Sei tanto stanca, amore?
- A pezzi.
827
00:46:26,960 --> 00:46:29,349
- Vuoi che andiamo subito a casa?
- No, per carità.
828
00:46:29,400 --> 00:46:32,074
Andiamo in un posto pieno di gente,
così mi distraggo.
829
00:46:32,120 --> 00:46:34,760
- Bene.
- Ti dispiace che ho chiamato Camillo?
830
00:46:34,800 --> 00:46:37,713
(Tullio) Ma scherzi? Chi meglio di lui?
831
00:46:44,360 --> 00:46:46,510
Vuoi andare
in un ristorante dove si balla?
832
00:46:46,560 --> 00:46:47,755
(Emanuela) Sì, balliamo.
833
00:46:50,000 --> 00:46:53,630
(CANTA: "SHAKE AND SODA"
DI PIERO PICCIONI)
834
00:47:59,600 --> 00:48:00,749
Hai visto tua moglie?
835
00:48:00,800 --> 00:48:04,270
Come no? Con il barone,
mia figlia e il marito.
836
00:48:11,600 --> 00:48:12,749
(Cameriere) Si accomodi.
837
00:48:15,080 --> 00:48:16,673
- Prego, Anna.
- Grazie.
838
00:48:18,920 --> 00:48:22,834
- Ti secca che ci abbiano visto?
- No, Anna ha tanta simpatia per te.
839
00:48:23,640 --> 00:48:26,712
Anch'io per lei,
la trovo molto spiritosa.
840
00:48:26,760 --> 00:48:27,909
- Sì?
- Sì.
841
00:48:28,600 --> 00:48:29,396
Prego.
842
00:48:30,320 --> 00:48:33,551
Certo, bisogna riconoscere
che è la meglio di tutte.
843
00:48:33,600 --> 00:48:36,319
Ha una gran classe, una gran linea.
844
00:48:36,360 --> 00:48:40,115
- (Anna) È giovanile, sa muoversi.
- (Renato) Ha il fisico di una mannequin.
845
00:48:40,160 --> 00:48:43,391
Benché per i miei gusti un po' magra, no?
846
00:48:43,440 --> 00:48:44,953
Eh? Ah, sì.
847
00:48:45,520 --> 00:48:48,876
(Anna) E poi è intelligente,
brava, vivace, attiva.
848
00:48:49,320 --> 00:48:53,393
Conosci quel negozio
a piazza di Spagna, il 77? E suo.
849
00:48:53,440 --> 00:48:58,150
- Credevo che gliel'avesse aperto Tullio.
- Va bene, ma è un'idea di Emanuela.
850
00:48:58,200 --> 00:49:00,999
Incassa al giorno quello che vuole.
851
00:49:01,040 --> 00:49:04,078
- Quello che vuole? Davvero?
- Me l'ha detto Tullio.
852
00:49:04,120 --> 00:49:06,396
Io per questo ho sempre invidiato Tullio.
853
00:49:07,320 --> 00:49:10,756
(Renato) Non per le sue qualità
o per la capacità di conquistare le donne,
854
00:49:10,800 --> 00:49:14,111
ma per la fortuna che ha
e che purtroppo non tutti hanno
855
00:49:14,160 --> 00:49:16,151
di conoscere certi tipi di donna.
856
00:49:16,200 --> 00:49:19,636
- (Anna) Di quali tipi parli, tesoro?
- (Renato) Quella, per esempio.
857
00:49:19,680 --> 00:49:22,638
(Renato) Una donna indipendente,
bella, intelligente
858
00:49:22,680 --> 00:49:25,399
e che ha scelto un lavoro
che oltretutto rende.
859
00:49:25,440 --> 00:49:28,831
Capisci che nobiltà d'animo
ha il nostro barone,
860
00:49:29,840 --> 00:49:31,160
che schiatta?
861
00:49:31,200 --> 00:49:33,316
(Tullio) Emanuela, sei straordinaria.
862
00:49:33,360 --> 00:49:36,591
00:49:39,029
(Emanuela) Una mia creazione,
un modello yé-yé.
864
00:49:39,080 --> 00:49:40,400
00:49:43,034
<È un completo di gonna e maglietta,
tutte e due cortissime,
866
00:49:43,080 --> 00:49:46,232
così quando ballano
si vedono fianchi e pancino.
867
00:49:46,280 --> 00:49:48,396
- Ah.
- (Renato) Ha sposato il ragionier Tasca.
868
00:49:48,440 --> 00:49:50,670
<È un vecchio ragioniere
della ditta di Tullio.
869
00:49:50,720 --> 00:49:55,749
Purtroppo quando l'ha sposata
lui aveva 52 anni e lei 21.
870
00:49:56,960 --> 00:49:58,280
(ANNA FA DEI VERSI)
871
00:49:58,320 --> 00:50:04,111
Renato, cosa vuoi che interessino
a Maurizio questi pettegolezzi?
872
00:50:04,160 --> 00:50:06,595
(Emanuela) Sono spiritosi
tua moglie e il barone.
873
00:50:06,640 --> 00:50:09,359
Stanno bene insieme, sono divertenti.
874
00:50:09,400 --> 00:50:10,913
- Sì?
- Sì.
875
00:50:10,960 --> 00:50:12,553
Sì somigliano, eh?
876
00:50:12,600 --> 00:50:17,629
Lui è buono, affettuoso e lei è contenta,
perciò contenta lei, contenti tutti.
877
00:50:17,680 --> 00:50:19,671
(Emanuela) Quella
è la tua figlia sposata?
878
00:50:19,720 --> 00:50:23,111
00:50:25,276
- Dov'è andata?
- È andata in Giappone.
880
00:50:25,320 --> 00:50:26,879
- Bello.
- Sì, bello.
881
00:50:26,920 --> 00:50:29,514
Sono arrivati nel periodo degli uragani.
882
00:50:29,560 --> 00:50:31,676
Tutto questo per farmi stare tranquillo.
883
00:50:31,720 --> 00:50:34,360
Povero Tullio,
ti preoccupi sempre di tutto e di tutti.
884
00:50:34,400 --> 00:50:35,629
Ridi bene tu.
885
00:50:35,680 --> 00:50:37,796
Intanto voi fate sempre
quello che vi pare.
886
00:50:37,840 --> 00:50:38,875
Voi chi?
887
00:50:38,920 --> 00:50:41,639
Voi, tu, mia moglie,
mia figlia, l'altra figlia.
888
00:50:41,680 --> 00:50:43,432
- La baronessa.
- La baronessa.
889
00:50:43,520 --> 00:50:46,160
- La figlia dell'avvocato.
- Andiamo, Emanuela.
890
00:50:46,200 --> 00:50:49,431
- Non penserai mica...
- Io no, ci pensa lei.
891
00:50:49,520 --> 00:50:53,150
Viene tutti i giorni al negozio,
si prova tutto e non compra mai niente.
892
00:50:53,200 --> 00:50:56,909
Poi quando mi vede chiede:
"Come sta il nostro Tulliaccio?"
893
00:50:56,960 --> 00:50:59,156
Oggi stavo per mollarle uno schiaffone.
894
00:50:59,200 --> 00:51:01,032
Che botta per il povero ragioniere.
895
00:51:01,080 --> 00:51:03,640
Li sorprese insieme
in un albergo di Frascati.
896
00:51:03,680 --> 00:51:06,911
- L'albergo era di Grottaferrata.
- E lo stesso.
897
00:51:06,960 --> 00:51:08,394
Allora li denunciò.
898
00:51:08,440 --> 00:51:11,751
Per ritirare la denuncia
chiese un francobollo.
899
00:51:11,800 --> 00:51:12,631
Un francobollo?
900
00:51:12,680 --> 00:51:16,560
Sì, ma degli Stati Pontifici,
del valore di qualche milione.
901
00:51:16,600 --> 00:51:18,830
È una cretinata,
lo dice perché è cretina.
902
00:51:18,880 --> 00:51:20,791
- Una cretina carina, però.
- Trovi?
903
00:51:20,840 --> 00:51:24,310
Trovo. Come stanno le figlie
della signora Camilla?
904
00:51:25,680 --> 00:51:28,320
Sono tanto buone, che care ragazze.
905
00:51:28,360 --> 00:51:30,874
Lunedì,
quando sono andato a trovare papà,
906
00:51:30,920 --> 00:51:34,231
sono arrivate queste due bambine
con un fascione di fiori.
907
00:51:34,280 --> 00:51:38,911
- Inmagino come ti sarai commosso.
- Tanto buone, tanto care.
908
00:51:38,960 --> 00:51:41,679
Chi preferisci tra le due, sempre Carmen?
909
00:51:41,720 --> 00:51:45,031
- Carmen?
- Tra due gemelle si nota la differenza?
910
00:51:45,080 --> 00:51:46,400
- Si nota?
- La noti?
911
00:51:46,440 --> 00:51:50,070
Barone, ma come fai
a sapere tutte queste cose?
912
00:51:50,120 --> 00:51:52,589
Me le hai raccontate tu
quando avevi più confidenza in me.
913
00:51:52,640 --> 00:51:55,758
Forse, può darsi,
914
00:51:55,800 --> 00:51:59,873
ma allora non sospettavo ancora
quello che sei.
915
00:52:00,400 --> 00:52:02,596
Avanti, su, che altro sai di me?
916
00:52:02,640 --> 00:52:05,758
- E la svedese?
- Ecco, la svedese.
917
00:52:05,800 --> 00:52:09,509
- Quella è sempre in giro per il mondo.
- Già, sempre fortunato.
918
00:52:09,560 --> 00:52:11,233
Tutte le strade portano a Roma.
919
00:52:11,280 --> 00:52:14,318
Ma Emanuela, che fai,
una scena di gelosia?
920
00:52:14,360 --> 00:52:17,398
- Non hai fiducia in me?
- Io no.
921
00:52:17,440 --> 00:52:19,590
Mamma, non sarai mica gelosa?
922
00:52:19,640 --> 00:52:23,599
Cara figliola, non lo sono mai stata,
vuoi che lo sia diventata adesso?
923
00:52:23,640 --> 00:52:25,836
Però ha una bella faccia.
924
00:52:25,880 --> 00:52:28,998
- È fine, distinto, un vero signore.
- E un barone.
925
00:52:29,040 --> 00:52:31,236
- Sei un cafone.
- Anna!
926
00:52:31,280 --> 00:52:34,671
Sei un gran cafone.
Maurizio, mi vuoi accompagnare?
927
00:52:34,720 --> 00:52:36,677
- Andiamocene.
- Perché fai così?
928
00:52:38,440 --> 00:52:39,316
Ve ne andate?
929
00:52:47,400 --> 00:52:50,677
- Ti avverto che parlo anche quando ballo.
- E io non ti sento.
930
00:52:51,400 --> 00:52:52,879
(TULLIO RIDE)
931
00:52:52,920 --> 00:52:54,069
(Tullio) Amore mio.
932
00:52:55,280 --> 00:52:57,749
Ho l'impressione che tua moglie
abbia litigato col barone.
933
00:52:57,800 --> 00:52:58,995
Scusate.
934
00:52:59,040 --> 00:53:01,714
- Ciao, Tullio, buonasera.
- Ohilà.
935
00:53:01,760 --> 00:53:03,990
Sono quattro anni che litigano,
936
00:53:04,760 --> 00:53:06,398
ma vanno sempre d'accordo.
937
00:53:07,640 --> 00:53:10,712
Allora bisogna
che noi due litighiamo più spesso.
938
00:53:10,760 --> 00:53:13,036
(Tullio) No, noi no.
939
00:53:18,680 --> 00:53:21,638
(Tullio) Ah, Emanuela mia.
940
00:53:21,680 --> 00:53:26,117
Sarà bella questa casa,
ma come si fa a vivere senza ascensore?
941
00:53:26,160 --> 00:53:29,437
- Povero, le scale cominciano a pesarti.
- Vuoi scherzare?
942
00:53:29,520 --> 00:53:33,753
Se voglio, io adesso scendo e poi salgo
per sette volte consecutive.
943
00:53:33,800 --> 00:53:35,313
- Vuoi?
- No, ti prego.
944
00:53:36,840 --> 00:53:38,672
Sei cattivella questa sera, eh?
945
00:53:38,720 --> 00:53:43,396
Ma scherzo, lo so, anzi, lo sanno tutti
che sei ancora efficientissimo.
946
00:53:43,440 --> 00:53:45,556
Cc
947
00:53:45,600 --> 00:53:48,319
- (Emanuela) Vuoi un whisky?
- (Tullio) Sì, grazie.
948
00:53:49,000 --> 00:53:51,913
00:53:53,678
con lo shake.
950
00:53:53,720 --> 00:53:54,915
(RIDONO)
951
00:53:54,960 --> 00:53:56,678
E questa? Non l'avevo mai vista.
952
00:53:56,720 --> 00:53:59,633
- Prendo lezioni, non te l'ho detto?
- No, e da chi?
953
00:53:59,680 --> 00:54:01,353
Da un mio amico brasiliano.
(CHITARRA)
954
00:54:01,400 --> 00:54:03,710
- Da un brasiliano?
- Sì, che c'è di strano?
955
00:54:03,760 --> 00:54:07,799
- Loro nascono con la chitarra in mano.
- E questo muore con la chitarra in testa.
956
00:54:09,360 --> 00:54:11,749
Ma sei geloso?
(CHITARRA)
957
00:54:11,800 --> 00:54:16,510
<# Ma cos'è la gelosia? #
958
00:54:16,560 --> 00:54:18,392
Tu sei la passione mia.
959
00:54:19,160 --> 00:54:23,870
Senti, Emanuela, di' al tuo brasiliano
di stare molto attento a quello che fa.
960
00:54:23,920 --> 00:54:26,275
Ma è brutto, è piccoletto.
961
00:54:26,320 --> 00:54:29,995
Diffido dei piccoletti
e anche tu non ti fidare, Emanuela.
962
00:54:30,040 --> 00:54:32,759
Come sei bella, quanto ti desidero.
963
00:54:33,760 --> 00:54:34,955
(Elisabetta) Mammina!
964
00:54:36,440 --> 00:54:39,637
- Chi è, Elisabetta?
- Sì.
965
00:54:39,680 --> 00:54:42,877
- Ma non doveva andare in collegio?
- Sì, oggi pomeriggio.
966
00:54:42,920 --> 00:54:44,718
E allora?
967
00:54:47,000 --> 00:54:49,674
- Tesoro?
- (Elisabetta) Sono qui.
968
00:54:57,400 --> 00:55:00,950
(Emanuela) Allora?
Elisabetta, che è successo?
969
00:55:01,000 --> 00:55:04,038
Ho perduto la corriera,
allora sono tornata qui.
970
00:55:04,080 --> 00:55:06,959
Ti ho aspettata tanto,
poi mi sono addormentata.
971
00:55:07,000 --> 00:55:10,072
Povero amore mio, come mi dispiace.
972
00:55:10,120 --> 00:55:11,997
(Emanuela) Ero a cena con lo zio Tullio.
973
00:55:12,040 --> 00:55:15,715
00:55:16,909
Mammina, come si fa?
975
00:55:16,960 --> 00:55:20,316
Domani devo alzarmi presto,
devo prendere la corriera delle 6.
976
00:55:20,360 --> 00:55:23,955
Se arrivo dopo la messa, domenica
la superiora non mi fa venire a Roma.
977
00:55:24,000 --> 00:55:26,992
Va bene, non ti preoccupare,
ti accompagno io.
978
00:55:27,040 --> 00:55:29,554
(Elisabetta) Non puoi alzarti così presto.
979
00:55:29,600 --> 00:55:33,275
00:55:36,312
È vero, dimenticavo.
981
00:55:36,360 --> 00:55:39,079
Troverò qualcuno
che ti accompagni in collegio.
982
00:55:39,120 --> 00:55:42,078
Domandalo a zio Tullio,
lui è sempre così gentile.
983
00:55:42,120 --> 00:55:45,511
(Emanuela) Certo,
lo chiederò allo zio Tullio, contenta?
984
00:55:45,560 --> 00:55:47,949
00:55:49,911
- (Emanuela) Buonanotte.
- (Elisabetta) Sì.
986
00:55:50,320 --> 00:55:51,310
Mettiti giù.
987
00:55:52,520 --> 00:55:54,193
(Elisabetta) Tu non vieni a letto?
988
00:55:54,240 --> 00:55:57,198
- Sì, saluto zio Tullio e vengo.
- (Elisabetta) Ti aspetto.
989
00:56:08,800 --> 00:56:10,871
Tullio, sono desolata.
990
00:56:11,840 --> 00:56:14,514
- A chi lo dici.
- Come potevo immaginare?
991
00:56:14,560 --> 00:56:16,949
Che vuoi fare? Pazienza.
992
00:56:17,000 --> 00:56:19,719
- Sei molto arrabbiato?
- No.
993
00:56:19,760 --> 00:56:22,991
- Sì, che lo sei.
- E va bene, lo sono.
994
00:56:24,160 --> 00:56:25,559
Non mi dai nemmeno un bacio?
995
00:56:28,280 --> 00:56:31,113
- Hai sentito cosa ha detto Elisabetta?
- No, che ha detto?
996
00:56:31,160 --> 00:56:33,515
- Dai, hai sentito.
- Va bene, a che ora?
997
00:56:33,560 --> 00:56:36,678
- Alle 7 è troppo presto?
- Sarebbe presto anche mezzogiorno.
998
00:56:38,560 --> 00:56:39,709
Scherzo, amore.
999
00:56:40,720 --> 00:56:41,949
Va bene, alle 7.
1000
00:56:42,920 --> 00:56:45,958
Grazie, ma mi raccomando,
lo sai come è fatta Elisabetta.
1001
00:56:46,000 --> 00:56:47,957
Teme che la suora la punisca se fa tardi.
1002
00:56:48,000 --> 00:56:50,958
Dille che con lo zio Tullio
non bisogna mai preoccuparsi.
1003
00:56:52,200 --> 00:56:53,873
- Ciao, a domani.
- Buonanotte.
1004
00:57:00,120 --> 00:57:01,269
- Ciao, amore.
- Ciao.
1005
00:57:04,440 --> 00:57:06,113
Rifatti tutte le scale adesso!
1006
00:57:13,160 --> 00:57:14,958
- Cucù!
- (Emanuela) Cucù!
1007
00:57:17,400 --> 00:57:19,630
(Elisabetta) Mammina, che fai?
1008
00:57:25,360 --> 00:57:26,873
Sì, amore.
1009
00:57:27,640 --> 00:57:28,675
Vengo.
1010
00:57:31,800 --> 00:57:33,632
(Igor) Non puoi trattarmi così.
1011
00:57:33,680 --> 00:57:37,275
00:57:38,833
con tanta cattiveria.
1013
00:57:38,880 --> 00:57:40,598
00:57:44,271
00:57:45,993
- Roba da pazzi.
- (Igor) Sai che ti dico?
1016
00:57:46,040 --> 00:57:48,031
(Igor) Ti odio.
1017
00:57:48,080 --> 00:57:51,630
00:57:54,159
(RUMORE)
1019
00:57:57,440 --> 00:57:59,158
È lei, commendatore?
1020
00:57:59,200 --> 00:58:01,157
Sì, sono io, chi vuoi che sia?
1021
00:58:01,200 --> 00:58:02,713
Che fai, sei ancora in piedi?
1022
00:58:02,760 --> 00:58:06,958
- Stavo riordinando le mie cose.
- Chiamale cose! Novità?
1023
00:58:07,000 --> 00:58:09,196
Ha telefonato la hostess,
la signorina Ingrid.
1024
00:58:09,240 --> 00:58:10,753
Ah, che ha detto?
1025
00:58:10,800 --> 00:58:13,599
Che era appena arrivata
e che riparte domani mattina.
1026
00:58:13,640 --> 00:58:14,960
Bene!
1027
00:58:16,080 --> 00:58:18,754
Commendatore, riesce? Ma che cosa fa?
1028
00:58:18,800 --> 00:58:22,236
Faccio quello che mi pare,
e tu fai meno telefonate.
1029
00:58:22,280 --> 00:58:25,511
Oddio, mi ha sentito.
(PORTA CHE SI CHIUDE)
1030
00:58:58,280 --> 00:58:59,600
"Au revoir, chéri."
1031
00:59:29,560 --> 00:59:31,995
- Tullio, amore mio!
- (Tullio) Ingrid.
1032
00:59:35,320 --> 00:59:37,152
Come mai, cara, questa sorpresa?
1033
00:59:37,200 --> 00:59:39,840
(con accento svedese)
Un volo speciale per un cardinale.
1034
00:59:39,880 --> 00:59:41,632
Sai, ho chiamato subito te.
1035
00:59:41,680 --> 00:59:43,432
# Santa Lucia. #
1036
00:59:43,520 --> 00:59:45,318
Vaffanculo.
(TULLIO E INGRID CANTANO)
1037
00:59:45,360 --> 00:59:47,715
E il tuo Tullio è volato da te.
1038
00:59:47,760 --> 00:59:49,797
Italiano mio, vieni.
1039
00:59:49,840 --> 00:59:51,399
Questo suono?
(SUONI DAL GIRADISCHI)
1040
00:59:51,440 --> 00:59:54,239
Mi dispiace, Tullio,
Igor ha detto che non rientravi.
1041
00:59:54,280 --> 00:59:56,078
Ci sono i miei amici
e il mio comandante.
1042
00:59:56,120 --> 00:59:57,554
- Ah.
- Te li presento.
1043
00:59:57,600 --> 01:00:00,718
- Capitano, il commendatore Tullio.
- Piacere.
1044
01:00:00,760 --> 01:00:02,831
- (Ingrid) Tuva, Irina.
- Molto lieto.
1045
01:00:02,880 --> 01:00:04,757
- Piacere.
- (Ingrid) Ursula.
1046
01:00:04,800 --> 01:00:06,199
- Ture.
- Ehi.
1047
01:00:06,240 --> 01:00:07,514
- Piacere.
- Magda.
1048
01:00:07,560 --> 01:00:09,153
Tullio Conforti, piacere.
1049
01:00:09,200 --> 01:00:11,840
- Vieni, commendatore, siediti.
- Sì.
1050
01:00:13,640 --> 01:00:16,109
- (Ingrid) Cosa vuoi bere?
- (insieme) Shh.
1051
01:00:16,160 --> 01:00:19,949
- (Ingrid) Gin, vodka, whisky, caffè?
- Una piccola cosa, leggera.
1052
01:00:20,000 --> 01:00:23,072
- Non so.
- (insieme) Shh.
1053
01:00:25,600 --> 01:00:26,999
- (Ingrid) Va bene.
- Grazie.
1054
01:00:29,920 --> 01:00:30,990
Che cos'è?
1055
01:00:31,680 --> 01:00:33,432
Elettronico. Shh!
1056
01:00:33,520 --> 01:00:37,673
(SUONI DAL GIRADISCHI)
1057
01:00:39,400 --> 01:00:41,914
- Anche lei vola?
- Shh.
1058
01:00:46,800 --> 01:00:47,870
Meraviglioso.
1059
01:00:50,400 --> 01:00:52,152
- Ti piace?
- Eh.
1060
01:00:52,960 --> 01:00:54,519
- Elettronico.
- Ah.
1061
01:00:55,440 --> 01:00:57,033
Lars l'ha comprato a New York.
1062
01:00:57,720 --> 01:00:59,313
Lui ama questa musica.
1063
01:01:55,200 --> 01:01:57,794
Sei stanco? Ti annoi, vero?
1064
01:01:57,840 --> 01:02:02,710
No, è bellissima, ma è un po' tardino.
1065
01:02:04,280 --> 01:02:06,237
Ma che fanno questi, non se ne vanno?
1066
01:02:06,280 --> 01:02:07,873
- No.
- No?
1067
01:02:07,920 --> 01:02:10,958
- Loro partono domani.
- Ah, come passeggeri, spero.
1068
01:02:11,000 --> 01:02:12,798
- No.
- Shh.
1069
01:02:19,520 --> 01:02:20,715
Che peccato.
1070
01:02:27,320 --> 01:02:28,310
Andiamo.
1071
01:02:28,360 --> 01:02:29,430
- Shh.
- Andiamo?
1072
01:02:33,920 --> 01:02:34,751
Shh.
1073
01:02:37,640 --> 01:02:39,438
- "Hi."
- "Hey."
1074
01:02:42,360 --> 01:02:43,873
- Ingrid.
- Tullio.
1075
01:02:46,760 --> 01:02:48,797
Sei davvero contento di vedermi?
1076
01:02:48,840 --> 01:02:52,071
Lo sai che aspetto sempre questo momento
con tanta ansia.
1077
01:02:52,120 --> 01:02:55,033
- Allora aspetta un altro momentino.
- Sì.
1078
01:03:02,840 --> 01:03:08,552
(UOMO E DONNA PARLANO IN SVEDESE)
1079
01:03:08,600 --> 01:03:09,635
Che succede?
1080
01:03:09,680 --> 01:03:13,435
(UOMO E DONNA PARLANO IN SVEDESE)
1081
01:03:13,520 --> 01:03:15,238
- (Donna) Italiano?
- Eh?
1082
01:03:15,280 --> 01:03:17,749
- Italiano?
- "JjJawohil."
1083
01:03:20,200 --> 01:03:22,555
(PARLA IN SVEDESE)
1084
01:03:23,080 --> 01:03:26,630
(UOMO E DONNA PARLANO IN SVEDESE)
1085
01:03:26,680 --> 01:03:28,000
Aspetto Ingrid.
1086
01:03:28,040 --> 01:03:29,553
(UOMO PARLA IN SVEDESE)
1087
01:03:29,600 --> 01:03:32,319
Tullio, ma che fai? Ancora così?
1088
01:03:32,360 --> 01:03:36,240
Che faccio? Non vedi là chi c'è?
Sembra un aeroporto.
1089
01:03:36,280 --> 01:03:37,953
"Attention, please!"
1090
01:03:38,000 --> 01:03:40,389
(Ingrid) "Everybody ready?"
(PARLA IN SVEDESE)
1091
01:03:40,440 --> 01:03:45,435
"Two calls for flight 702,
look for somewhere else."
1092
01:03:50,360 --> 01:03:52,158
- Tullio.
- (Tullio) Brava.
1093
01:03:53,920 --> 01:03:54,876
(Tullio) Ingrid.
1094
01:03:55,920 --> 01:03:57,115
01:04:00,312
(Ingrid) Come sei bello,
Tullio, italiano mio.
1096
01:04:00,360 --> 01:04:03,751
(Tullio) Bella, Ingrid, svedesina mia.
1097
01:04:03,800 --> 01:04:08,749
(TELEFONO)
1098
01:04:17,920 --> 01:04:19,672
- Pronto?
- (Igor) Buongiorno.
1099
01:04:19,720 --> 01:04:22,280
(Igor) La signora Emanuela è furibonda,
l'aspetta dalle 7.
1100
01:04:22,320 --> 01:04:24,277
- Accidenti, che ore sono?
- (Igor) Le 9.
1101
01:04:24,320 --> 01:04:26,231
Chiamala, dille che arrivo subito.
1102
01:04:27,360 --> 01:04:29,237
E chi la sente adesso quella?
1103
01:04:55,080 --> 01:04:56,275
Ascensore!
1104
01:04:57,280 --> 01:04:59,669
E ti pareva!
1105
01:05:00,280 --> 01:05:02,317
(Anna) Se si tratta
di una valvola della luce...
1106
01:05:02,360 --> 01:05:05,796
01:05:07,672
- Tullio!
- Chi è?
1108
01:05:07,720 --> 01:05:09,552
Anna, ciao.
1109
01:05:09,600 --> 01:05:12,353
- Eri tu con l'ascensore aperto?
- Sei dovuto venire a piedi?
1110
01:05:12,400 --> 01:05:13,674
- Certo.
- Mi dispiace.
1111
01:05:13,720 --> 01:05:14,835
Che fai di bello?
1112
01:05:14,880 --> 01:05:17,599
- A te non c'è bisogno di chiederlo.
- Sì.
1113
01:05:17,640 --> 01:05:19,039
Io sono qui per lavoro.
1114
01:05:19,080 --> 01:05:20,718
- Ah.
- Controllo gli inquilini.
1115
01:05:20,760 --> 01:05:23,718
Ogni volta che se ne vanno è un disastro,
si deve rifare tutto.
1116
01:05:23,760 --> 01:05:26,229
Per quei due brasiliani dell'attico,
ad esempio,
1117
01:05:26,280 --> 01:05:27,918
dovrò spenderci un patrimonio.
1118
01:05:27,960 --> 01:05:31,351
Anna, li hai voluti comprare tu
gli appartamenti qui.
1119
01:05:31,400 --> 01:05:34,119
Tu li amministri e nessuno ti dice niente,
1120
01:05:34,160 --> 01:05:37,437
ma quando metti un inquilino dentro
informati, cerca di sapere chi è.
1121
01:05:37,520 --> 01:05:38,999
Il portiere che ci sta a fare?
1122
01:05:39,040 --> 01:05:40,713
- A proposito...
- Sì?
1123
01:05:40,760 --> 01:05:42,831
- Pare che la signorina svedese...
- Chi?
1124
01:05:42,880 --> 01:05:45,269
- L'hostess che mi ha raccomandato tu.
- Sì.
1125
01:05:45,320 --> 01:05:48,278
- Sembra che non abbia le idee chiare.
- Perché?
1126
01:05:48,320 --> 01:05:51,233
Ha scambiato la notte per il giorno,
gli inquilini si lamentano.
1127
01:05:51,280 --> 01:05:55,160
Povera, cambia sempre il fuso orario,
perciò scambia la notte per il giorno.
1128
01:05:55,200 --> 01:05:58,556
La francese di fronte, piuttosto,
scambia la notte per il giorno.
1129
01:05:58,600 --> 01:06:01,718
C'è un via vai di signori
quando la gente per bene dorme.
1130
01:06:01,760 --> 01:06:03,239
- C'è una differenza.
- Quale?
1131
01:06:03,280 --> 01:06:07,353
La francese paga il doppio
della svedese raccomandata da te.
1132
01:06:07,400 --> 01:06:10,199
- È una questione di moralità economica.
- Esatto.
1133
01:06:10,240 --> 01:06:12,038
- Ciao, Anna.
- Ciao, Tullio.
1134
01:06:12,080 --> 01:06:13,832
Ciao, non ti sfugge niente.
1135
01:06:15,560 --> 01:06:17,119
Che persona distinta.
1136
01:06:17,160 --> 01:06:19,720
- Viene ogni giovedì, lo conosce bene?
- Ah, sì?
1137
01:06:19,760 --> 01:06:21,956
Abbastanza, è mio marito.
1138
01:06:24,160 --> 01:06:25,309
Ahi.
1139
01:06:26,360 --> 01:06:29,716
01:06:31,512
Non mi hanno svegliato,
1141
01:06:31,560 --> 01:06:34,518
il telefono non funzionava
e l'ascensore era guasto.
1142
01:06:35,440 --> 01:06:38,796
Sto per uscire e trovo una rompiscatole
che mi parla del condominio.
1143
01:06:38,840 --> 01:06:42,356
Ma che me ne importa?
"Io ho da fare, ho un appuntamento."
1144
01:06:42,400 --> 01:06:43,720
Ma lei no, giù a parlare.
1145
01:06:43,760 --> 01:06:47,879
Tutto il contrario di voi,
che non dite niente, neanche una parola.
1146
01:06:47,920 --> 01:06:48,876
Vogliamo cantare?
1147
01:06:49,840 --> 01:06:52,150
(Emanuela) Sì, mettiamoci pure a cantare.
1148
01:06:52,200 --> 01:06:54,669
01:06:58,031
- (Tullio) Devo fare benzina.
- (Elisabetta) Non l'hai ancora capito?
1150
01:06:58,080 --> 01:07:00,594
Mi dispiace,
ma Elisabetta non l'accompagno.
1151
01:07:00,640 --> 01:07:03,029
- Con la superiora non ci parlo.
- Non devi farlo.
1152
01:07:03,080 --> 01:07:06,391
- Cosa le dico? Che figura mi fai fare?
- L'accompagnao io.
1153
01:07:06,440 --> 01:07:09,034
Ci parlo io con la superiora,
è buona, la conosco.
1154
01:07:09,080 --> 01:07:12,277
Chi fornisce la biancheria alle monache?
La ditta Conforti.
1155
01:07:12,320 --> 01:07:13,993
Tranquilla, ti accompagno io.
1156
01:07:14,040 --> 01:07:16,395
- (Elisabetta) Non accompagni nessuno.
- Ok.
1157
01:07:16,440 --> 01:07:19,193
Non voglio andare,
suor Cecilia mi metterà in castigo.
1158
01:07:19,240 --> 01:07:22,835
Mi lasceranno senza frutta,
non mi faranno vedere la TV.
1159
01:07:22,880 --> 01:07:26,271
Per voi è facile, mi scaricate e partite,
so io quello che mi spetta.
1160
01:07:26,320 --> 01:07:29,631
Tutto questo perché zio Tullio ha dormito,
ma chi è zio Tullio?
1161
01:07:29,680 --> 01:07:33,150
È colpa mia, non dovevo fidarmi di lui,
dovevo telefonare a papà.
1162
01:07:33,200 --> 01:07:35,794
Papà è sempre puntuale,
è un uomo preciso.
1163
01:07:35,840 --> 01:07:39,310
- Io in collegio non ci vado!
- (Emanuela) Non ti posso più sentire!
1164
01:07:39,360 --> 01:07:42,159
Mi dispiace, ma non è colpa mia.
Puoi fare presto?
1165
01:07:42,200 --> 01:07:45,431
(con accento romanesco) Non si preoccupi,
ho messo una tigre nel motore.
1166
01:07:45,520 --> 01:07:47,636
- Sì, tieni tutto.
- Grazie, dottore.
1167
01:07:47,680 --> 01:07:50,069
Avete visto come ho fatto presto?
1168
01:07:51,040 --> 01:07:53,429
- Volete prendere qualche cosa?
- (Emanuela) Dai!
1169
01:07:53,520 --> 01:07:54,954
Vuoi un'aranciatina?
1170
01:07:55,000 --> 01:07:56,229
Oddio, mamma mia!
1171
01:07:56,280 --> 01:07:58,191
- Mi ha morsicato.
- Ha fatto bene.
1172
01:07:58,240 --> 01:07:59,958
- Sono contenta.
- Sì?
1173
01:08:00,000 --> 01:08:03,709
E ci vai pure in collegio?
Ma che sei, una bestia?
1174
01:08:04,200 --> 01:08:07,397
È sensibile, gentile e delicata.
1175
01:08:07,440 --> 01:08:10,114
È una brava bambina,
studiosa e disciplinata.
1176
01:08:10,160 --> 01:08:12,879
(Tullio) In ritardo
in collegio è arrivata,
1177
01:08:12,920 --> 01:08:16,390
ma la madre superiora
l'ha già bella e perdonata.
1178
01:08:16,440 --> 01:08:17,794
(Tullio) Vero?
(TULLIO RIDE)
1179
01:08:17,840 --> 01:08:20,514
(Madre) Elisabetta, vai in classe.
1180
01:08:20,560 --> 01:08:23,200
- (Elisabetta) Grazie, madre.
- (Tullio) Ciao, Elisabetta.
1181
01:08:23,240 --> 01:08:24,719
(Madre) Sempre allegro lei.
1182
01:08:24,760 --> 01:08:27,195
(Tullio) A volte,
per divertire la bambina.
1183
01:08:27,240 --> 01:08:31,234
- (Madre) È molto affezionata a lei.
- (Tullio) Sì, molto.
1184
01:08:31,280 --> 01:08:33,635
(Tullio) Sono il suo padrino,
l'ho vista nascere.
1185
01:08:33,680 --> 01:08:38,038
(Madre) Ho l'impressione che i genitori
non vadano molto d'accordo.
1186
01:08:38,080 --> 01:08:41,038
01:08:44,994
Mi fa piacere che lei mi dica questo,
temevo qualcosa di più grave.
1188
01:08:45,040 --> 01:08:46,110
No.
1189
01:08:46,160 --> 01:08:49,949
Purtroppo oggi non tutti i matrimoni
reggono al logorio del tempo.
1190
01:08:50,000 --> 01:08:54,756
Pur vivendo qui lontano dal mondo,
ne vediamo gli effetti sulle bambine.
1191
01:08:54,800 --> 01:08:58,555
- Ha l'impressione che Elisabetta...
- No, non parlavo di lei.
1192
01:08:58,600 --> 01:09:01,194
- Parlavo in generale.
- Ah, meno male.
1193
01:09:01,240 --> 01:09:04,358
(CAMPANE)
1194
01:09:05,720 --> 01:09:08,155
Devo lasciare
questo luogo di raccoglimento.
1195
01:09:08,200 --> 01:09:10,999
Il lavoro chiama,
scusi ancora per il ritardo.
1196
01:09:12,080 --> 01:09:14,356
La perdono per questo ritardo,
1197
01:09:14,400 --> 01:09:18,598
ma non per il ritardo nella consegna
dei tovagliati e della biancheria.
1198
01:09:18,640 --> 01:09:20,677
- Non sono ancora arrivati?
- No.
1199
01:09:20,720 --> 01:09:26,352
Provvederò personalmente,
si rifarà ritardando il pagamento.
1200
01:09:26,400 --> 01:09:28,869
- Ci avevo già pensato.
- Ah.
1201
01:09:28,920 --> 01:09:31,514
- Sia lodato Gesù Cristo.
- Sempre sia lodato.
1202
01:09:45,400 --> 01:09:46,231
Beh?
1203
01:09:49,080 --> 01:09:51,356
Emanuela, mannaggia.
1204
01:09:52,960 --> 01:09:55,110
- Emanuela.
- (Emanuela) Vattene.
1205
01:09:55,160 --> 01:09:56,798
- Ma che fai?
- Vado da sola.
1206
01:09:56,840 --> 01:09:59,354
- Salgo col primo che passa.
- Ma no, su.
1207
01:10:00,960 --> 01:10:02,234
(sottovoce) Via!
1208
01:10:03,880 --> 01:10:05,075
Ma che fai?
1209
01:10:17,520 --> 01:10:21,195
Davvero fai così perché sono arrivato
con un'ora di ritardo?
1210
01:10:21,240 --> 01:10:24,915
- Sì, da dove?
- Ma che dici? Andiamo, su.
1211
01:10:24,960 --> 01:10:28,112
(Emanuela) Ho capito benissimo
che non hai dormito a casa.
1212
01:10:28,160 --> 01:10:29,912
Non ho dormito a casa, e allora?
1213
01:10:30,720 --> 01:10:31,790
Così?
1214
01:10:32,600 --> 01:10:36,639
Quando ti ho lasciato mi ha telefonato
una bella bionda e sono andato da lei.
1215
01:10:36,680 --> 01:10:39,752
Sei un porco, un mascalzone, bugiardo!
1216
01:10:40,560 --> 01:10:44,076
Vieni qui, Emanuela,
sembriamo due bambini.
1217
01:10:44,120 --> 01:10:46,794
Quando ho lasciato te
sono andato a trovare Renato.
1218
01:10:46,840 --> 01:10:49,559
C'erano degli amici,
ci siamo messi a fare una partita.
1219
01:10:49,600 --> 01:10:51,432
Vincevo, non potevo lasciarli.
1220
01:10:51,520 --> 01:10:54,717
- Così abbiamo fatto le 8.
- Perché non me l'hai detto prima?
1221
01:10:54,760 --> 01:10:57,434
Che ti dicevo prima,
davanti a tua figlia?
1222
01:10:57,520 --> 01:10:59,158
Che figura ci avrei fatto, scusa?
1223
01:10:59,200 --> 01:11:01,316
Stai tranquilla, adesso?
1224
01:11:02,440 --> 01:11:04,636
Chiediamo un passaggio
a questo camioncino?
1225
01:11:04,680 --> 01:11:08,230
Un camioncino?
Io aspetto che passi una Rolls-Royce.
1226
01:11:08,280 --> 01:11:09,953
(TULLIO RIDE)
1227
01:11:10,000 --> 01:11:12,310
Ma non ci sono Rolls-Royce
da queste parti.
1228
01:11:13,400 --> 01:11:14,515
Che facciamo?
1229
01:11:14,560 --> 01:11:17,154
- Mi devo accontentare della Maserati?
- La mia, ti va?
1230
01:11:19,400 --> 01:11:20,799
(Tullio) L'hai fatto apposta?
1231
01:11:20,840 --> 01:11:23,400
01:11:25,431
(Emanuela) Come no?
(TULLIO RIDE)
1233
01:11:33,000 --> 01:11:33,990
Prego, amore.
1234
01:11:34,040 --> 01:11:38,716
- (Emanuela) Non hai dormito per niente?
- Sì, una mezz'oretta su una poltrona.
1235
01:11:38,760 --> 01:11:41,320
Povero caro, chissà che sonno avrai.
(TULLIO RIDE)
1236
01:11:41,360 --> 01:11:42,191
Sonno?
1237
01:11:43,880 --> 01:11:45,234
(Tullio) Ma non fa niente.
1238
01:11:47,280 --> 01:11:48,350
(Tullio) Sto bene.
1239
01:11:48,400 --> 01:11:51,279
(Emanuela) Non è prudente
guidare col sonno, fai un riposino.
1240
01:11:51,320 --> 01:11:53,231
- (Tullio) Dici?
- Sì, dieci minuti.
1241
01:11:53,280 --> 01:11:55,430
- Dove?
- Fermiamoci da qualche parte.
1242
01:11:56,200 --> 01:11:58,191
Ah, buona idea, amore.
1243
01:12:01,240 --> 01:12:04,073
- Senti che odore di terra bagnata?
- Sì.
1244
01:12:06,080 --> 01:12:09,152
- Dovremmo venire in campagna più spesso.
- Mmh.
1245
01:12:12,640 --> 01:12:15,519
Guarda che meraviglia, straordinario.
Non è bello?
1246
01:12:22,160 --> 01:12:24,549
- (Emanuela) Fermati qui.
- (Tullio) Sì.
1247
01:12:50,320 --> 01:12:52,357
(Tullio) Ahi, oddio.
1248
01:12:52,400 --> 01:12:56,189
Igor mio, che giornata oggi,
mi si piegano le gambe.
1249
01:12:56,240 --> 01:12:59,358
- Povero, vuole mangiare o qualcos'altro?
- Ahi.
1250
01:12:59,400 --> 01:13:02,677
Non voglio niente, Igor,
voglio solo il letto.
1251
01:13:02,720 --> 01:13:05,030
Mi metto... C'è la ragazzina, per caso?
1252
01:13:05,080 --> 01:13:06,354
- Sì.
- Ahi.
1253
01:13:06,400 --> 01:13:09,153
- È venuta con una fotografa.
- Meno male, dov'è?
1254
01:13:09,200 --> 01:13:10,554
- In terrazzo.
- Ah.
1255
01:13:10,600 --> 01:13:13,160
Fa come se fosse a casa sua,
come una padrona.
1256
01:13:13,200 --> 01:13:16,875
- (Igor) Che cosa posso fare?
- Niente, le ho dato io il permesso.
1257
01:13:16,920 --> 01:13:20,072
- (Igor) È prepotente.
- (Tullio) Stai zitto.
1258
01:13:20,120 --> 01:13:22,839
01:13:23,711
Quello chi è?
1260
01:13:23,760 --> 01:13:25,876
(Igor) Mi sono permesso
di invitare mio nipote.
1261
01:13:25,920 --> 01:13:29,151
- (Tullio) Hai fatto bene.
<- Otello, saluta il commendatore.
1262
01:13:29,200 --> 01:13:31,919
- No, mangia.
- Ha sempre fame.
1263
01:13:31,960 --> 01:13:35,271
- È giovane, pieno di vita.
- Chi ti dice niente? Invitalo pure.
1264
01:13:35,320 --> 01:13:38,551
Però non te la prendere con la bambina
che prende il sole in terrazza.
1265
01:13:39,800 --> 01:13:42,838
Sono due ore che fanno fotografie.
1266
01:13:42,880 --> 01:13:44,951
(Igor) Dicono che servono per una rivista,
1267
01:13:45,000 --> 01:13:48,516
ma credo che la signorina Romina
voglia darsi al cinema.
1268
01:13:48,560 --> 01:13:50,153
Sì? Davvero?
1269
01:13:50,200 --> 01:13:52,271
Certo, con quella faccia
e con quel fisico
1270
01:13:52,320 --> 01:13:54,834
che può fare una ragazza oggi,
se non fa il cinema?
1271
01:13:54,880 --> 01:13:56,075
(Tullio) Bella, eh?
1272
01:13:56,120 --> 01:13:57,394
01:14:00,637
<- (Igor) Di tutti i colori.
- Andiamo via.
1274
01:14:00,680 --> 01:14:03,035
Se ci vede, si distrae, povera piccola.
1275
01:14:03,080 --> 01:14:06,436
È meglio che non guardo
e vado a dormire, andiamo.
1276
01:14:10,560 --> 01:14:12,073
(Tullio) Sono proprio contento.
1277
01:14:12,120 --> 01:14:14,634
01:14:17,149
- Commendatore, stia attento.
- A cosa?
1279
01:14:17,200 --> 01:14:21,080
- L'ambiente del cinema è pericoloso.
- Sì?
1280
01:14:21,120 --> 01:14:25,273
Cominciano a dire
che bastano 5 milioni per fare un film.
1281
01:14:25,320 --> 01:14:28,756
Poi, una volta che ci è dentro,
è come le sabbie mobili.
1282
01:14:28,800 --> 01:14:30,234
E come lo sai tu?
1283
01:14:30,280 --> 01:14:33,636
Avevo un nipote che voleva fare l'attore.
1284
01:14:33,680 --> 01:14:34,875
(TELEFONO)
1285
01:14:34,920 --> 01:14:35,751
Ehi.
1286
01:14:36,560 --> 01:14:39,234
- Pronto, casa Conforti.
- Non ci sono.
1287
01:14:39,280 --> 01:14:43,035
Ma non è possibile! Quando? Dove?
1288
01:14:43,080 --> 01:14:44,593
Che è successo?
1289
01:14:45,160 --> 01:14:48,278
- Hanno arrestato la baronessa.
- Meno male.
1290
01:14:50,000 --> 01:14:50,831
Chi?
1291
01:14:51,520 --> 01:14:54,512
Era meglio quando ero signorina
e mi menava mamma.
1292
01:14:54,560 --> 01:14:56,119
Ma mamma è mamma.
1293
01:14:56,160 --> 01:14:58,834
Non mi posso far menare
da quell'ubriacone.
1294
01:14:58,880 --> 01:15:01,554
Solo perché è mio marito
pensa che mi può menare.
1295
01:15:01,600 --> 01:15:02,556
Che mestiere fa?
1296
01:15:02,600 --> 01:15:05,638
Non ha mai fatto niente,
sono io che lavoro.
1297
01:15:05,680 --> 01:15:09,594
Quando arrivo a casa stanca morta,
lo sa come mi ricompensa?
1298
01:15:09,640 --> 01:15:12,678
- Con un calcio in culo.
- Puoi andare, ti facciamo sapere noi.
1299
01:15:12,720 --> 01:15:15,758
- Bada a come parli, non sei sola qui.
- "Me cojoni!"
1300
01:15:15,800 --> 01:15:18,110
Guarda quella, sembra un soldato.
1301
01:15:18,560 --> 01:15:22,554
Che vergogna,
guarda dove ci hanno trascinato.
1302
01:15:22,600 --> 01:15:25,069
Basta, mamma.
1303
01:15:25,120 --> 01:15:27,680
Hanno portato due signore,
le baronesse Cornianu?
1304
01:15:27,720 --> 01:15:29,518
I fermati avanti a destra.
1305
01:15:31,320 --> 01:15:33,596
Saraceno,
il foglio di via per i capelloni.
1306
01:15:33,640 --> 01:15:34,436
(Saraceno) Ecco.
1307
01:15:35,040 --> 01:15:38,271
- (Uomo) Ancora?
- Olga. "Bonjour, maman."
1308
01:15:38,320 --> 01:15:39,515
Olga, allora?
1309
01:15:39,560 --> 01:15:42,359
- Non resteremo in questo Paese.
- Che è successo?
1310
01:15:42,400 --> 01:15:44,960
Hanno arrestato mamma
come una criminale.
1311
01:15:45,000 --> 01:15:47,913
- Perché?
- Perché ci sono comunisti dappertutto.
1312
01:15:47,960 --> 01:15:49,792
Sono anche nella Polizia.
1313
01:15:49,840 --> 01:15:52,719
Ci controllano
perché siamo fuggite dal loro paradiso.
1314
01:15:52,760 --> 01:15:54,751
- Capisci?
- Sì, ma calma.
1315
01:15:54,800 --> 01:15:56,518
Non vi compromettete.
1316
01:15:56,560 --> 01:15:58,790
Il commissario è una brava persona,
lo conosco.
1317
01:15:58,840 --> 01:16:01,036
Parlo io con lui, ma state calme.
1318
01:16:01,080 --> 01:16:03,515
Il dottor Lo Bello?
Sono il commendatore Conforti.
1319
01:16:03,560 --> 01:16:05,551
- La porta in fondo.
- Sì?
1320
01:16:05,600 --> 01:16:07,193
State tranquille, aspettatemi.
1321
01:16:09,920 --> 01:16:12,594
Voi, capelloni, uno, due e tre, con me.
1322
01:16:12,640 --> 01:16:15,029
- Ci portano dritti da Pilato.
- Zitto.
1323
01:16:17,040 --> 01:16:18,678
Il commendatore.
1324
01:16:18,720 --> 01:16:20,996
Sì, commendatore. No, commendatore.
1325
01:16:21,040 --> 01:16:22,678
Permesso?
1326
01:16:22,720 --> 01:16:24,791
Caro dottor Lo Bello, permette?
1327
01:16:24,840 --> 01:16:27,514
- Oh, caro Conforti.
- Caro commissario.
1328
01:16:27,560 --> 01:16:29,039
- Scusi il disturbo.
- Per carità.
1329
01:16:29,080 --> 01:16:31,799
Si tratta delle baronesse Cornianu.
1330
01:16:31,840 --> 01:16:34,036
- Sono due buone amiche mie.
- Mi dispiace.
1331
01:16:34,080 --> 01:16:35,798
Non che siano sue amiche,
1332
01:16:35,840 --> 01:16:38,116
ma abbiamo dovuto procedere
al fermo della vecchia.
1333
01:16:38,160 --> 01:16:40,629
- Scusi, volevo dire...
- No, lo dica pure.
1334
01:16:40,680 --> 01:16:42,114
Ma che ha fatto?
1335
01:16:42,160 --> 01:16:45,994
- Guardi questa roba e giudichi lei.
- Come giudico?
1336
01:16:46,800 --> 01:16:48,393
È roba scadentina.
1337
01:16:48,440 --> 01:16:51,637
Immagino che la baronessa
abbia protestato vivacemente...
1338
01:16:51,680 --> 01:16:54,035
Non si tratta di protesta, l'ha rubata.
1339
01:16:54,080 --> 01:16:55,115
- L'ha rubata?
- Sì.
1340
01:16:55,160 --> 01:16:57,674
Il signor Panzironi
ha sorpreso la baronessa
1341
01:16:57,720 --> 01:17:02,635
mentre cercava di nascondere in borsa
questa camicia da notte, guardi.
1342
01:17:02,680 --> 01:17:04,671
Invitata in ufficio e perquisita,
1343
01:17:04,720 --> 01:17:07,234
si è scoperto
che aveva sottratto tutto questo,
1344
01:17:07,280 --> 01:17:09,237
per un valore di 80.000 lire.
1345
01:17:09,280 --> 01:17:12,591
80.000?
Tutta questa roba ne varrà 30.000.
1346
01:17:12,640 --> 01:17:14,074
Il listino dei prezzi.
1347
01:17:14,120 --> 01:17:16,191
Sì, ma non del valore reale.
1348
01:17:16,240 --> 01:17:17,275
Sarebbe comodo.
1349
01:17:17,320 --> 01:17:19,834
Uno ruba un cavolo,
lei dice che cosa 10.000 lire
1350
01:17:19,880 --> 01:17:21,393
e si finirebbe all'ergastolo.
1351
01:17:22,000 --> 01:17:24,276
Signor commissario, giudichi lei.
1352
01:17:24,320 --> 01:17:28,553
Una povera signora malata
che ha subìto tre guerre, tre rivoluzioni,
1353
01:17:28,600 --> 01:17:32,958
decorata con non so quante medaglie,
che ha rischiato la vita per la libertà.
1354
01:17:33,000 --> 01:17:35,514
Vogliamo condannarla per due straccetti?
1355
01:17:36,640 --> 01:17:41,032
Ma lei non è incaricato della sorveglianza
per la repressione dei furti?
1356
01:17:41,080 --> 01:17:41,990
Infatti.
1357
01:17:42,040 --> 01:17:43,951
Appena ho visto la signora col casco,
1358
01:17:44,000 --> 01:17:46,594
mi è sembrata un po' strana
e ho preso a sorvegliarla.
1359
01:17:46,640 --> 01:17:48,756
Lei fa il detective di professione
1360
01:17:48,800 --> 01:17:51,679
e aspetta una signora col casco
per sorvegliare?
1361
01:17:51,720 --> 01:17:55,350
- Non per nulla faccio il detective.
- Tagliamo corto, vada di là.
1362
01:17:55,400 --> 01:17:57,596
- Vado, commissario?
- Vada.
1363
01:17:57,640 --> 01:18:00,712
Io vado, ma non vorrei mi accadesse
come quella volta a Torino,
1364
01:18:00,760 --> 01:18:02,797
quando finirono per arrestare me.
1365
01:18:02,840 --> 01:18:06,151
- Vada, Panzironi.
- Senz'altro, commissario, permesso.
1366
01:18:09,520 --> 01:18:11,875
- Che facciamo?
- Che vogliamo fare?
1367
01:18:13,000 --> 01:18:15,389
(Tullio) Olga?
(TULLIO RIDE)
1368
01:18:15,440 --> 01:18:17,875
(Commissario) Paternò, lascia andare.
1369
01:18:17,920 --> 01:18:21,595
01:18:23,870
- Ma un'altra volta...
- Non ci sarà.
1371
01:18:23,920 --> 01:18:26,275
Io e mia madre lasceremo l'Italia domani.
1372
01:18:26,320 --> 01:18:28,596
- Io vi dico che...
- Lasciali stare.
1373
01:18:31,120 --> 01:18:33,316
- Ha sentito?
- Stia tranquillo.
1374
01:18:33,360 --> 01:18:36,716
- Non farò nulla per impedirglielo.
- Lo dicono, ma non lo fanno mai.
1375
01:18:36,760 --> 01:18:39,718
Sono otto anni che ogni tre mesi
minacciano di partire.
1376
01:18:39,760 --> 01:18:41,717
Io che le posso fare, commissario?
1377
01:18:41,760 --> 01:18:43,831
- È una bella donna.
- "Osteria!"
1378
01:18:44,400 --> 01:18:47,313
D'altronde, chi è causa del suo mal...
1379
01:18:47,360 --> 01:18:49,920
- Grazie e scusi il disturbo.
- Caro Conforti, prego.
1380
01:18:56,000 --> 01:18:59,231
- Desidera?
- Ma come? Sono rientrate le signore?
1381
01:18:59,280 --> 01:19:02,830
- Sono in altana, chi devo annunciare?
- "Chi devo annunciare?"
1382
01:19:02,880 --> 01:19:05,554
Devi imparare a riconoscere le persone!
1383
01:19:05,600 --> 01:19:07,796
Sono il commendator Conforti,
te l'ho detto!
1384
01:19:07,840 --> 01:19:11,231
(Pompilio) Scusi,
non l'avevo riconosciuta di giorno.
1385
01:19:11,280 --> 01:19:16,753
(Baronessa) Un vento mi ha spazzato via
in un risucchio dell'aria.
1386
01:19:16,800 --> 01:19:20,839
(MUSICA)
01:19:24,589
Il circolo si apre o si chiude.
1388
01:19:24,640 --> 01:19:28,429
- Il circolo si chiude, il circolo...
- Baronessa.
1389
01:19:28,520 --> 01:19:31,797
(LA BARONESSA URLA)
No, commendatore, no!
1390
01:19:31,840 --> 01:19:34,559
- No, commendatore, no!
- (Olga) Mamma?
1391
01:19:34,600 --> 01:19:37,319
Tullio, sei un mostro,
hai picchiato la mamma?
1392
01:19:37,360 --> 01:19:38,839
No, ancora no.
1393
01:19:38,880 --> 01:19:41,030
- Ma se non la smettete, vi meno entrambe.
- No!
1394
01:19:41,920 --> 01:19:44,992
- Vattene, mi fai paura.
- Sentite, baronesse.
1395
01:19:45,040 --> 01:19:47,190
Sono un industriale molto conosciuto.
1396
01:19:47,240 --> 01:19:49,709
Ho una famiglia e una reputazione
da difendere.
1397
01:19:49,760 --> 01:19:52,752
Se continuate a fare le pazze
e a dare scandalo,
1398
01:19:52,800 --> 01:19:54,279
che penserà di me la gente?
1399
01:19:54,320 --> 01:19:56,789
La gente? Quale gente?
1400
01:19:56,840 --> 01:20:01,676
Noi siamo le baronesse Cornianu,
non la tua famiglia, non la tua gente.
1401
01:20:01,720 --> 01:20:03,438
Andiamo, ma che serietà è?
1402
01:20:03,520 --> 01:20:06,751
Tua madre balla, cade in trance,
tutti quegli esseri strani,
1403
01:20:06,800 --> 01:20:08,916
quella che suona la grancassa con i pugni,
ma che è?
1404
01:20:08,960 --> 01:20:12,874
Mia madre è più grande
di tutta la tua gente!
1405
01:20:12,920 --> 01:20:15,673
No, tua madre ruba, l'hanno arrestata.
1406
01:20:15,720 --> 01:20:18,394
Nel nostro Paese
nessuno le dice mai niente!
1407
01:20:18,440 --> 01:20:21,353
Sì, ma qui se uno ruba
lo sbattono dentro.
1408
01:20:21,400 --> 01:20:22,799
(Olga) Siete comunisti!
1409
01:20:22,840 --> 01:20:25,354
E allora andate
dove non ci sono i comunisti!
1410
01:20:25,400 --> 01:20:27,914
Sì, andiamo, partiamo.
1411
01:20:27,960 --> 01:20:30,395
Tu non ci vedrai mai più!
1412
01:20:32,720 --> 01:20:34,313
Allora è vero che partite?
1413
01:20:35,600 --> 01:20:38,433
- Dobbiamo partire?
- Dovete partire?
1414
01:20:38,520 --> 01:20:41,876
- Tu mi dici di partire.
- Tu hai detto che partite.
1415
01:20:42,280 --> 01:20:44,430
- Partiamo.
- Partiamo?
1416
01:20:45,760 --> 01:20:49,037
- Insomma, partite o non partite?
- Sì, Tullio.
1417
01:20:50,560 --> 01:20:51,595
Partiamo.
1418
01:20:52,440 --> 01:20:55,319
Mamma ha interpellato il destino col filo
1419
01:20:56,000 --> 01:20:57,434
e lui dice di sì.
1420
01:20:59,040 --> 01:21:01,839
Andiamo nel luogo da cui siamo partite.
1421
01:21:02,600 --> 01:21:06,070
Lui ha detto che il circolo
si sta per chiudere.
1422
01:21:07,640 --> 01:21:09,074
Addio, Tullio.
1423
01:21:11,640 --> 01:21:14,154
Su, Olga, non fare così.
1424
01:21:15,080 --> 01:21:16,798
Capisco il tuo dolore,
1425
01:21:16,840 --> 01:21:18,956
ma se il filo ha detto
che il circolo si chiude,
1426
01:21:19,000 --> 01:21:22,595
si vede che è il destino
e non posso oppormi al filo.
1427
01:21:22,640 --> 01:21:25,951
Olga, non mi resta che ringraziarti.
1428
01:21:26,440 --> 01:21:29,319
Grazie, Olga,
per i meravigliosi anni che mi hai dato.
1429
01:21:29,840 --> 01:21:32,798
Ti auguro tutta la felicità
che desideri e che meriti.
1430
01:21:33,400 --> 01:21:34,276
Addio, Olga.
1431
01:21:35,680 --> 01:21:36,511
Che c'è?
1432
01:21:43,640 --> 01:21:45,551
- Tullio, bambino mio!
- (Tullio) Che è?
1433
01:21:45,600 --> 01:21:47,113
Amico del nostro esilio,
1434
01:21:47,160 --> 01:21:51,233
non permetterò che la partenza di Olga
spezzi il tuo cuore generoso.
1435
01:21:51,280 --> 01:21:54,591
Olga resterà, partirò da sola.
1436
01:21:54,640 --> 01:21:55,960
Addio, figliola.
1437
01:21:56,000 --> 01:21:59,914
01:22:03,112
- Figlia mia.
- Non puoi lasciarmi.
1439
01:22:03,160 --> 01:22:05,356
Poi che ne sarebbe di noi?
1440
01:22:06,080 --> 01:22:08,390
Sfideremo il nostro destino.
1441
01:22:08,440 --> 01:22:12,434
Mamma e figlia non si dividono,
resteremo tutte e due.
1442
01:22:12,520 --> 01:22:14,955
(Tullio) No, non posso accettare
questo sacrificio.
1443
01:22:15,000 --> 01:22:18,595
01:22:20,233
Allora non vuoi che io resti.
1445
01:22:20,280 --> 01:22:22,590
Io non voglio?
E il filo, l'ha detto la mamma.
1446
01:22:22,640 --> 01:22:25,439
Ma sono sciocchezze,
e poi poteva anche sbagliare.
1447
01:22:25,520 --> 01:22:28,080
- Ma che dici?
- Sicura di aver visto giusto?
1448
01:22:28,120 --> 01:22:31,112
Non so, i calcoli sono difficilissimi.
1449
01:22:31,160 --> 01:22:33,629
- Forse mi sono sbagliata.
- Rifallo.
1450
01:22:33,680 --> 01:22:35,353
- Sì.
- Povero amore mio.
1451
01:22:35,400 --> 01:22:36,993
- (Tullio) Che fai?
- Vieni.
1452
01:22:37,040 --> 01:22:38,872
- (Tullio) Dove?
- Vieni.
1453
01:22:38,920 --> 01:22:43,118
- (Tullio) Vedi come sei cattiva?
- Amore mio, come stai soffrendo.
1454
01:22:43,160 --> 01:22:45,720
Anche io, senti come batte qui.
1455
01:22:45,760 --> 01:22:48,036
- Lo senti?
- Eccome, lo sento.
1456
01:22:48,080 --> 01:22:49,275
Dammi un bacio.
1457
01:23:05,280 --> 01:23:08,033
- (Olga) Romanaccio.
- (Tullio) No.
1458
01:23:08,080 --> 01:23:10,196
- (Tullio) Mi fai male.
- (Olga) Ti voglio fare male.
1459
01:23:10,240 --> 01:23:12,754
- Pompilio!
- (Pompilio) Mi lasci stare.
1460
01:23:12,800 --> 01:23:15,713
- La prego, Pompilio.
<- Mi lasci stare.
1461
01:23:15,760 --> 01:23:19,116
Mi ha scritto mamma che sta male,
non voglio giocare.
1462
01:23:19,160 --> 01:23:20,833
(Baronessa) Pompilio.
1463
01:23:25,040 --> 01:23:26,360
Buonasera.
1464
01:23:26,400 --> 01:23:28,038
- Buonasera.
- Buonasera.
1465
01:23:28,080 --> 01:23:30,390
- Pensavamo non sarebbe venuto.
- Sì, è tardi.
1466
01:23:30,440 --> 01:23:33,512
- Ho avuto una giornata intensa.
- Si strapazza troppo.
1467
01:23:33,560 --> 01:23:35,756
- Chi glielo fa fare?
- Già. Come va, Sora Lella?
1468
01:23:35,800 --> 01:23:37,677
Come gli antichi,
che mangiavano le bucce...
1469
01:23:37,720 --> 01:23:38,994
(insieme) E buttavano i fichi.
1470
01:23:39,040 --> 01:23:41,680
- Che c'è di buono?
- Un brodino, fa risuscitare i morti.
1471
01:23:41,720 --> 01:23:43,870
Me ne dia una tazzetta, che mi tira su.
1472
01:23:43,920 --> 01:23:46,639
- Mettiglici dentro anche un uovo.
- Sì, mi piace.
1473
01:23:46,680 --> 01:23:50,036
- Ho fame stasera, che altro c'è?
- Commendatore, c'è di tutto.
1474
01:23:50,080 --> 01:23:52,674
Pesce fritto, pollo arrosto,
spaghetti all'amatriciana.
1475
01:23:52,720 --> 01:23:54,996
- Parmigiana e peperonata.
- Mangerei tutto.
1476
01:23:55,040 --> 01:23:57,077
- Buonasera.
- Virgilio, come va?
1477
01:23:57,120 --> 01:24:00,556
- Col vento in poppa.
- Si è fatto sveglio Virgilio, eh?
1478
01:24:00,600 --> 01:24:03,240
Sono più i piatti rotti
che quelli che porta in tavola.
1479
01:24:03,280 --> 01:24:06,796
- Che coglione!
- Però è vero che vi va bene.
1480
01:24:06,840 --> 01:24:09,673
- Questo sì, purtroppo.
- (Tullio) Perché purtroppo?
1481
01:24:09,720 --> 01:24:12,234
Non sappiamo più dove mettere la gente.
1482
01:24:12,280 --> 01:24:15,193
- Da sola non ce la faccio più.
<- Prendete un aiutante.
1483
01:24:15,240 --> 01:24:18,232
(Camilla) Dove lo metto?
Già in tre non ci entriamo.
1484
01:24:18,280 --> 01:24:21,671
E allargatevi, benedette figliole,
ve l'ho detto sempre.
1485
01:24:21,720 --> 01:24:23,518
- Ci sarebbe una possibilità.
- Quale?
1486
01:24:23,560 --> 01:24:25,631
- 1 frati.
- I frati?
1487
01:24:25,680 --> 01:24:29,514
Hanno un deposito che sbuca qua,
anticamente ci bruciavano i morti.
1488
01:24:29,560 --> 01:24:32,074
- C'è pure un bel forno.
- È bello, ma fa un po' senso.
1489
01:24:32,120 --> 01:24:35,954
- Non mi sembra l'ambiente adatto.
- Oggi alla gente piace il macabro.
1490
01:24:36,000 --> 01:24:39,914
- Oggi la gente fa un po' schifo.
- Ma vogliono un sacco di soldi.
1491
01:24:41,200 --> 01:24:44,238
- Quanti?
- Non ne parliamo, commendatore.
1492
01:24:44,280 --> 01:24:46,317
Lei ha fatto anche troppo per noi.
1493
01:24:46,360 --> 01:24:47,794
- Pure troppo.
- Quanti?
1494
01:24:49,080 --> 01:24:49,990
3 milioni.
1495
01:24:52,600 --> 01:24:55,274
Parlate con i frati, poi mi fate sapere.
1496
01:24:55,320 --> 01:24:58,392
- Dov'è Esperia?
- Commendatore, come posso ringraziarla?
1497
01:24:58,440 --> 01:25:00,795
No, che fa, signora Camilla?
1498
01:25:00,840 --> 01:25:02,558
01:25:04,910
- Non c'è più religione.
- Ciao, Carmen.
1500
01:25:04,960 --> 01:25:05,791
Ciao.
1501
01:25:06,600 --> 01:25:09,638
- Che è successo?
- Ti ho telefonato ieri.
1502
01:25:09,680 --> 01:25:11,717
- Mi hai fatto dire che non c'eri.
- Io?
1503
01:25:11,760 --> 01:25:15,879
- Non lo dire neanche per scherzo.
- Sì, ma sono sei mesi che non ci vediamo.
1504
01:25:15,920 --> 01:25:18,309
Sono sei mesi che sei sposata.
1505
01:25:18,360 --> 01:25:23,150
Perché, non sei felice con Virgilio?
Non ti piace?
1506
01:25:23,200 --> 01:25:24,998
Lo sai che mi piaci solo tu.
1507
01:25:25,800 --> 01:25:29,680
Anche tu mi sei sempre piaciuta,
ma poi hai detto di volerti sistemare.
1508
01:25:29,720 --> 01:25:33,793
- (Virgilio) Cambio, prego.
- Già, mi ha sistemato bene quello.
1509
01:25:33,840 --> 01:25:35,911
- Vuoi una sigaretta?
- No, non fumo.
1510
01:25:36,560 --> 01:25:39,552
Quando eravate fidanzati,
quel capoccione mi era antipatico.
1511
01:25:39,600 --> 01:25:43,992
- Adesso mi è simpatico.
- La sai lunga tu e la racconti bene.
1512
01:25:44,040 --> 01:25:46,953
01:25:50,550
Le figlie di Camilla
non hanno bisogno di farsi belle, lo sono.
1514
01:25:50,600 --> 01:25:53,353
- Commendatore, il tavolo è pronto.
- Sì?
1515
01:25:54,720 --> 01:25:57,838
- Ma che è geloso?
- Sì, sì.
1516
01:26:03,880 --> 01:26:08,033
(CHITARRA, UOMO CANTA IN NAPOLETANO)
1517
01:26:18,840 --> 01:26:20,797
<- È arrivato il commendatore?
- Sì.
1518
01:26:20,840 --> 01:26:23,229
- Come sto?
- Domandalo a lui.
1519
01:26:23,280 --> 01:26:24,998
(ESPERIA FA DEI VERSI)
1520
01:26:25,040 --> 01:26:28,920
(CHITARRA, UOMO CANTA)
1521
01:26:28,960 --> 01:26:31,395
- Buonasera.
- Esperia, come sei bella.
1522
01:26:31,440 --> 01:26:35,513
- Ti piace il mio vestito?
- Meraviglioso, ma sei bella anche senza.
1523
01:26:35,560 --> 01:26:37,392
- Sì.
- Il brodino, commendatore.
1524
01:26:37,440 --> 01:26:40,398
- Grazie.
- Per me due bavettine al tonno.
1525
01:26:40,440 --> 01:26:41,953
Ma tu non hai mangiato?
1526
01:26:42,000 --> 01:26:44,833
Posso far mangiare il commendatore
da solo?
1527
01:26:44,880 --> 01:26:47,394
Da domani comincio la dieta del fantino.
1528
01:26:47,440 --> 01:26:49,351
- Che cos'è?
- E per dimagrire.
1529
01:26:49,400 --> 01:26:52,950
- Ma perché vuoi dimagrire?
- Ti piacciono le ciccione, eh?
1530
01:26:53,680 --> 01:26:57,310
01:26:59,954
- È incinta.
- Ah, non lo sapevo.
1532
01:27:00,000 --> 01:27:03,038
- Di' la verità, ti piace ancora, eh?
- Chi?
1533
01:27:03,080 --> 01:27:06,710
- Su, commendatore.
<- Esperia, che dici?
1534
01:27:06,760 --> 01:27:09,991
- L'ho vista crescere.
- E a me mi hai visto rimpicciolirmi?
1535
01:27:10,040 --> 01:27:12,156
(URLA)
1536
01:27:12,200 --> 01:27:14,191
- (Donna) # La società dei magnaccioni. #
- Che è?
1537
01:27:14,240 --> 01:27:16,993
È il folclore. Posso, commendatore?
1538
01:27:17,040 --> 01:27:19,031
Mi faccio questa cantata e andiamo.
1539
01:27:19,080 --> 01:27:20,639
- Vai, canta.
- Salute.
1540
01:27:20,680 --> 01:27:24,355
(insieme) # A noi ce piace
de magna e beve #
1541
01:27:24,400 --> 01:27:28,678
<# e nun ce piace de lavora'. #
1542
01:27:28,720 --> 01:27:32,554
<# Portace 'nantro litro #
1543
01:27:32,600 --> 01:27:36,309
# che noi se lo bevemo #
1544
01:27:36,360 --> 01:27:40,399
# e poi jarrisponnemo: #
1545
01:27:40,440 --> 01:27:43,796
# "Embè? Embè? Embè?" #
1546
01:27:45,960 --> 01:27:48,600
- (Esperia) Come sta zia?
- È a Liverpool.
1547
01:27:48,640 --> 01:27:51,871
Mi spiace che si disturba
ad accompagnarmi, prendo un taxi.
1548
01:27:51,920 --> 01:27:53,149
Per carità.
1549
01:27:53,200 --> 01:27:56,636
Se il commendatore sapesse
che l'ho fatta andare da sola di notte,
1550
01:27:56,680 --> 01:27:58,193
mi licenzia.
1551
01:27:58,240 --> 01:27:59,389
Io non glielo dico.
1552
01:28:01,200 --> 01:28:04,192
E poi lei la accompagno volentieri.
1553
01:28:04,240 --> 01:28:07,596
- Le altre no?
- Non mi faccia parlare.
1554
01:28:10,400 --> 01:28:13,518
- Come va il ristorante?
- Non ci possiamo lamentare.
1555
01:28:13,560 --> 01:28:15,631
Il commendatore vuole che ci allarghiamo.
1556
01:28:15,680 --> 01:28:18,274
Che uomo, non ha pace.
1557
01:28:18,320 --> 01:28:21,597
Allargherebbe pure il Colosseo,
se lo lasciassimo fare.
1558
01:28:24,440 --> 01:28:26,272
Come sta la signora Camilla?
1559
01:28:28,440 --> 01:28:29,271
Ecco.
1560
01:28:30,240 --> 01:28:31,560
Pronti, ragioniere.
1561
01:28:31,600 --> 01:28:35,673
Rimborso spese sostenute
dalla signora Anna per il matrimonio.
1562
01:28:35,720 --> 01:28:37,518
Queste sono le ricevute.
1563
01:28:37,560 --> 01:28:40,279
È stata proprio una bella festa,
commendatore.
1564
01:28:40,320 --> 01:28:44,234
- Davvero riuscita.
- Sì, abbiamo speso anche poco.
1565
01:28:44,280 --> 01:28:47,875
- 2.834.000 lire.
- Ecco.
1566
01:28:47,920 --> 01:28:49,319
Proprio riuscita, eh?
1567
01:28:50,640 --> 01:28:52,074
- Ecco qua.
- Avanti.
1568
01:28:52,120 --> 01:28:55,636
Cos'è?
"Poveri della Parrocchia, 350.000 lire."
1569
01:28:55,680 --> 01:28:59,594
La signora Anna ha sempre l'abitudine
di offrire quando dà una festa.
1570
01:28:59,640 --> 01:29:01,313
- Sì, lo so.
- Poi mance.
1571
01:29:01,360 --> 01:29:04,193
Non me lo dica, ragioniere, lo leggo.
A chi?
1572
01:29:04,240 --> 01:29:07,710
La signora Anna mi ha detto così,
non mi permetto di dubitarne.
1573
01:29:07,760 --> 01:29:12,994
La signora Anna, mia moglie, fa la cresta
sulla spesa che fa lei, pensi un po'.
1574
01:29:13,040 --> 01:29:14,269
Avanti, ragioniere.
1575
01:29:14,880 --> 01:29:19,556
"14 metri di velluto lino Rhodiatoce
acquistato da Cesari."
1576
01:29:19,600 --> 01:29:20,396
Perché?
1577
01:29:20,440 --> 01:29:23,114
La baronessa Olga
dice che abbiamo merce scadente.
1578
01:29:23,160 --> 01:29:25,151
E lei se l'è lasciato dire?
1579
01:29:25,200 --> 01:29:28,989
Beh, in fin dei conti
non ha tutti i torti.
1580
01:29:29,040 --> 01:29:30,269
Ha un po' di ragione.
1581
01:29:30,320 --> 01:29:32,630
È un velluto fine tessuto a mano.
(TULLIO FA DEI VERSI)
1582
01:29:32,680 --> 01:29:36,116
- Poi Cesari ha fatto il 25% di sconto.
- Su.
1583
01:29:37,040 --> 01:29:39,554
Cos'è? "Bar Camilli 86.000 lire."
1584
01:29:39,600 --> 01:29:42,513
È il bar dove la signorina Ingrid
ordina i liquori.
1585
01:29:42,560 --> 01:29:45,598
La hostess, là li ordina? Bar Camilli.
1586
01:29:45,640 --> 01:29:46,436
Avanti.
1587
01:29:47,080 --> 01:29:50,277
"Professor Fabiani, 286.000 lire."
Cos'è?
1588
01:29:50,320 --> 01:29:53,233
È per l'operazione di adenoidi
che ha fatto Elisabetta.
1589
01:29:54,040 --> 01:29:56,111
- Chi è Elisabetta?
- Nostra figlia.
1590
01:29:57,400 --> 01:29:58,629
Mia figlia.
1591
01:30:00,440 --> 01:30:02,795
Ragioniere,
lei non ha la cassa malattie?
1592
01:30:02,840 --> 01:30:04,797
- Sì, certo.
- E buona pure per i figli.
1593
01:30:04,840 --> 01:30:07,195
L'ho fatto presente a mia moglie,
1594
01:30:07,240 --> 01:30:11,871
ma Emanuela mi ha detto
che lei aveva consigliato il professore.
1595
01:30:11,920 --> 01:30:15,390
- Io sono stato? Scusi, ragioniere.
- Ma le pare?
1596
01:30:15,440 --> 01:30:18,796
Ecco, questa è la pianta e il preventivo
1597
01:30:18,840 --> 01:30:21,434
per l'allargamento del ristorante
della signora Camilla.
1598
01:30:21,520 --> 01:30:23,318
È in gamba la signora Camilla.
1599
01:30:23,360 --> 01:30:26,079
Non ha perso tempo.
(SEGNALE ACUSTICO)
1600
01:30:26,120 --> 01:30:28,839
- Sì?
- (Segretaria) Signora Camilla e figlie.
1601
01:30:29,640 --> 01:30:31,551
- Eccola.
- Gente trista, nominata e vista.
1602
01:30:31,600 --> 01:30:33,716
- No, che trista?
- Un vecchio adagio.
1603
01:30:33,760 --> 01:30:36,354
Lasci fare,
per lei sarà trista, ma non per me.
1604
01:30:36,400 --> 01:30:37,834
- Dove va?
- Pensavo...
1605
01:30:37,880 --> 01:30:40,872
Lei pensa troppo, ragioniere, stia qui.
1606
01:30:40,920 --> 01:30:42,194
Avanti!
1607
01:30:43,040 --> 01:30:46,078
- Le gemelline!
- Commendatore, come sta?
1608
01:30:46,120 --> 01:30:48,714
- Bene, voi?
- (insieme) Bene, grazie.
1609
01:30:48,760 --> 01:30:52,037
- Mi fa piacere, accomodatevi.
- Grazie.
1610
01:30:52,080 --> 01:30:53,115
(TULLIO RIDE)
1611
01:30:53,920 --> 01:30:57,550
Ragioniere, lei ricorda
la signora Camilla e le gemelline?
1612
01:30:57,600 --> 01:30:59,955
01:31:02,833
Sono molto cresciute,
in salute e bellezza.
1614
01:31:02,880 --> 01:31:04,712
- (Tullio) Sì.
- (insieme) Troppo buono.
1615
01:31:04,760 --> 01:31:08,116
- Signora, stavamo guardando la sua mappa.
- (Camilla) Grazie.
1616
01:31:08,160 --> 01:31:11,357
(Camilla) Dopo ieri sera,
mi sono fatta coraggio.
1617
01:31:11,400 --> 01:31:13,152
- Brava.
- (Camilla) E gliel'ho mandata.
1618
01:31:13,200 --> 01:31:14,520
- Vede?
- Questa, eh?
1619
01:31:14,560 --> 01:31:16,915
- (Camilla) Il deposito dei frati.
- (Esperia) Questo.
1620
01:31:16,960 --> 01:31:19,634
- Dove bruciavano i morti.
- (Camilla) Precisamente.
1621
01:31:19,680 --> 01:31:21,353
- (Camilla) Il muro da buttare giù.
- Qui.
1622
01:31:21,400 --> 01:31:23,391
- (Camilla) La cucina qui, come diceva.
- Sì.
1623
01:31:23,440 --> 01:31:25,716
01:31:28,434
- Ecco, questi sono i così.
- I cosi.
1625
01:31:28,520 --> 01:31:30,716
- I dépliant.
- (insieme) I dépliant.
1626
01:31:30,760 --> 01:31:33,593
"Elettrodomestici Ignis",
rifanno tutto nuovo.
1627
01:31:33,640 --> 01:31:36,553
- (Camilla) Ci siamo, lo facciamo doppio.
- Lo facciamo?
1628
01:31:36,600 --> 01:31:39,069
01:31:42,556
E con poca spesa
si può buttare giù la parete a sinistra.
1630
01:31:42,600 --> 01:31:44,830
- Sì può?
- (Camilla) Una botta e va giù.
1631
01:31:44,880 --> 01:31:47,952
- Buttiamo giù tutto.
- Il materassaio c'è, servono i materassi.
1632
01:31:48,000 --> 01:31:49,877
- Fanno comodo i materassi.
- Sì.
1633
01:31:49,920 --> 01:31:52,309
- Che uomo, il commendatore.
- (insieme) Che uomo.
1634
01:31:52,360 --> 01:31:55,034
- (Esperia) Poi c'è il giardinetto.
- Ah, vede?
1635
01:31:55,080 --> 01:31:58,038
- Sì.
<- Si copre con una tettoia di plastica.
1636
01:31:58,080 --> 01:32:00,037
Mio marito dice che è meglio un pergolato.
1637
01:32:00,080 --> 01:32:02,356
Già, aspettiamo che cresca.
1638
01:32:02,400 --> 01:32:04,755
Meglio la tettoia di plastica, vero?
1639
01:32:04,800 --> 01:32:07,076
Che dice?
È meglio la tettoia di plastica.
1640
01:32:07,120 --> 01:32:11,034
- Certo, sarà una bella spesa.
- Sì, beh?
1641
01:32:11,080 --> 01:32:14,198
01:32:16,436
- È molto onesto.
- Sì?
1643
01:32:16,520 --> 01:32:19,751
01:32:21,552
Eccolo là, commendatore.
1645
01:32:21,600 --> 01:32:24,991
(Camilla) Sarebbe tanto contento
che ci allarghiamo.
1646
01:32:25,040 --> 01:32:26,792
(insieme) Sì, sarebbe contento.
1647
01:32:26,840 --> 01:32:29,275
Sì, ne sono sicuro anch'io.
1648
01:32:29,320 --> 01:32:31,118
Brave, proprio un bel progetto.
1649
01:32:31,160 --> 01:32:32,958
- Se ne occupi lei.
- Sì.
1650
01:32:33,000 --> 01:32:34,638
Io purtroppo devo andare.
1651
01:32:34,680 --> 01:32:38,196
Ho gente a pranzo che mi aspetta,
una scocciatura.
1652
01:32:38,240 --> 01:32:40,231
È stata una vera gioia, brave.
1653
01:32:40,280 --> 01:32:42,840
Arrivederci, care, ci vediamo mercoledì.
1654
01:32:42,880 --> 01:32:46,271
Tutù, ti è dispiaciuto
che siamo venute con mamma stamattina?
1655
01:32:46,320 --> 01:32:49,517
Ma che dici, bambina mia?
Mi ha fatto piacere.
1656
01:32:49,560 --> 01:32:53,030
Piccina. Arrivederci, care, a mercoledì.
1657
01:32:56,280 --> 01:32:57,918
- Lo fa.
- Lo fa?
1658
01:32:57,960 --> 01:33:00,998
- Lo fa.
- Commendatore, lei è un santo!
1659
01:33:01,040 --> 01:33:02,872
(insieme) È il nostro santo.
1660
01:33:02,920 --> 01:33:05,389
- (Camilla) Arrotolate la mappa.
- Contente?
1661
01:33:07,920 --> 01:33:09,911
Piccola selvaggia,
1662
01:33:09,960 --> 01:33:13,351
perché non consumi a tavola
il nostro pranzettino?
1663
01:33:13,400 --> 01:33:16,677
Vuoi l'uvona?
(TULLIO RIDE, FA DEI VERSI)
1664
01:33:16,720 --> 01:33:21,954
(TULLIO RIDE, FA DEI VERSI)
1665
01:33:25,600 --> 01:33:29,116
Poveraccio, dobbiamo dargli
quest'altra seccatura adesso.
1666
01:33:29,160 --> 01:33:33,154
Ma no, Tullio è tanto buono,
ha la capacità di sistemare sempre tutto.
1667
01:33:33,200 --> 01:33:35,953
(CAMPANELLO)
Non ci sono per nessuno.
1668
01:33:37,240 --> 01:33:39,038
(TULLIO RIDE, FA DEI VERSI)
1669
01:33:39,080 --> 01:33:40,354
Uno a te
1670
01:33:42,960 --> 01:33:44,280
e€ Uno a me.
1671
01:33:47,520 --> 01:33:50,080
Uno a te.
(FA DEI VERSI)
1672
01:33:53,400 --> 01:33:56,199
(TULLIO RIDE, FA DEI VERSI)
1673
01:33:56,240 --> 01:33:57,230
L'uvona.
1674
01:33:58,200 --> 01:33:59,918
- Ehi!
- Ehi!
1675
01:34:00,520 --> 01:34:02,670
- Ma che mi fai male?
- Sì.
1676
01:34:02,720 --> 01:34:04,119
(FA DEI VERSI)
1677
01:34:06,800 --> 01:34:09,872
(URLA)
1678
01:34:09,920 --> 01:34:12,309
01:34:14,237
Farà piacere al commendatore.
1680
01:34:14,280 --> 01:34:16,078
- (Igor) Prego, lo chiamo.
- Grazie.
1681
01:34:20,400 --> 01:34:22,789
- (Romina) No.
- (Tullio) Bambina.
1682
01:34:22,840 --> 01:34:27,038
- (Romina) Non con la forza.
- (Tullio) Ma che dici, con te?
1683
01:34:27,080 --> 01:34:30,232
- No!
- Dolcezza, delicatezza, la carezza.
1684
01:34:30,280 --> 01:34:33,352
(TULLIO FA DEI VERSI)
Sei una selvaggia!
1685
01:34:33,400 --> 01:34:35,437
Ti inseguo, ti acchiappo!
1686
01:34:35,520 --> 01:34:39,070
(TULLIO FA DEI VERSI)
Eccomi, non avere paura.
1687
01:34:39,120 --> 01:34:42,431
Sono il tuo Tulliaccio,
vengo, gioco con te.
1688
01:34:42,520 --> 01:34:43,590
(Romina) Mi butto.
1689
01:34:43,640 --> 01:34:45,313
- Non mi mettere paura!
- Commendatore?
1690
01:34:45,360 --> 01:34:47,954
- Che vuoi?
- La signora Frustalupi e sua figlia.
1691
01:34:48,000 --> 01:34:50,389
- Al telefono?
- No, di persona.
1692
01:34:51,160 --> 01:34:54,516
- Hai detto che c'ero?
- Alla signora Agnese non posso mentire.
1693
01:34:54,560 --> 01:34:57,757
- Non vedi cosa sto facendo?
- Purtroppo lo vedo.
1694
01:34:57,800 --> 01:34:59,950
01:35:03,992
(TULLIO ANSIMA)
Lo sente in che stato è ridotto?
1696
01:35:04,040 --> 01:35:06,998
Igor, ti do un manrovescio, sai?
1697
01:35:14,640 --> 01:35:15,994
(Valeria) Papà.
(TULLIO RIDE)
1698
01:35:16,040 --> 01:35:19,749
- Bambina mia, cara Agnese, brave.
- (Agnese) Come stai?
1699
01:35:19,800 --> 01:35:22,952
Scusate se mi presento così,
ma non sapevo di questa visita.
1700
01:35:23,000 --> 01:35:26,277
01:35:27,355
Che c'è?
1702
01:35:29,560 --> 01:35:31,631
Oh, la retina.
1703
01:35:31,680 --> 01:35:35,435
Non la metto quasi mai,
ma oggi c'è un ventaccio!
1704
01:35:35,520 --> 01:35:36,510
Che è successo?
1705
01:35:36,560 --> 01:35:38,073
- Sono disperata.
- Perché?
1706
01:35:38,120 --> 01:35:40,760
Ugo è stato licenziato
da quello sporco giornale.
1707
01:35:40,800 --> 01:35:41,870
Sei contenta?
1708
01:35:41,920 --> 01:35:43,558
- No, non sono contenta.
- No?
1709
01:35:43,600 --> 01:35:46,877
Dopo i discorsi dell'altro giorno
Valeria si era convinta
1710
01:35:46,920 --> 01:35:47,955
e aveva convinto Ugo.
1711
01:35:48,000 --> 01:35:49,752
- Volevano sposarsi sabato.
- Beh?
1712
01:35:49,800 --> 01:35:51,438
- Ora non vuole più.
- Perché?
1713
01:35:51,520 --> 01:35:55,400
Perché è un ragazzo serio, orgoglioso,
dice che non può sposarmi.
1714
01:35:55,440 --> 01:35:57,875
"Se non lavoro,
sarà umiliante per entrambi."
1715
01:35:57,920 --> 01:35:59,149
- È giusto.
- Sì, ma...
1716
01:35:59,200 --> 01:36:02,397
- Perciò devi aiutarci.
- (Tullio) Certo che ti aiuto.
1717
01:36:02,440 --> 01:36:04,431
Ah, siete qui.
1718
01:36:04,520 --> 01:36:06,875
- Allora è vero.
- Che cosa?
1719
01:36:06,920 --> 01:36:08,672
Non lo so.
1720
01:36:08,720 --> 01:36:10,518
Vuole qualche cosa, signorina?
1721
01:36:10,560 --> 01:36:12,870
No, Tulliaccio, faccio da me.
1722
01:36:12,920 --> 01:36:14,069
(TULLIO RIDE)
1723
01:36:16,040 --> 01:36:18,554
È la mia insegnante di educazione fisica.
1724
01:36:18,600 --> 01:36:20,876
- Non vedo che altro potrebbe fare.
- Già.
1725
01:36:22,240 --> 01:36:24,880
- Che stavamo dicendo?
- Che devi aiutarmi.
1726
01:36:24,920 --> 01:36:27,434
Dimmi cosa devo fare e io lo faccio.
Che faccio?
1727
01:36:27,520 --> 01:36:30,911
- Voglio che trovi un lavoro a Ugo.
- Dove lo metto in ditta un giornalista?
1728
01:36:30,960 --> 01:36:36,797
- Hai tante conoscenze, in un giornale.
- Conoscevo solo quel direttore lì.
1729
01:36:36,840 --> 01:36:40,196
- Non gli avrai chiesto di licenziarlo!
- Gliel'ho chiesto io?
1730
01:36:40,240 --> 01:36:42,834
- Gliel'hai chiesto tu?
- Gliel'ho chiesto io?
1731
01:36:42,880 --> 01:36:47,078
No, volevo dire che se volete
telefono e lui lo riassume.
1732
01:36:47,120 --> 01:36:50,112
- No, per carità, Ugo non ci starebbe mai.
- No? Perché?
1733
01:36:50,720 --> 01:36:53,189
Prima di andarsene
ha detto cose un po' pesanti.
1734
01:36:53,240 --> 01:36:57,120
- Hai capito Ugo, eh? Bravo.
- Sì, purtroppo.
1735
01:36:57,160 --> 01:36:58,559
Ha fatto bene.
1736
01:36:58,600 --> 01:37:02,878
- Ora lasciatemi pensare, che non ho idee.
- Mi prometti che farai qualcosa?
1737
01:37:02,920 --> 01:37:05,275
- Certo che te lo prometto.
- Ti prego.
1738
01:37:05,320 --> 01:37:06,355
- Scherzate?
- Andiamo.
1739
01:37:06,400 --> 01:37:08,038
- Sì.
- Andate via?
1740
01:37:08,080 --> 01:37:10,117
- Un attimo, bevete qualcosa.
- (insieme) No.
1741
01:37:10,160 --> 01:37:13,357
- Ugo è di sotto.
- (Tullio) Ugo? Perché non è salito?
1742
01:37:13,400 --> 01:37:15,596
(Valeria) Lo conosci,
è timido e orgoglioso.
1743
01:37:15,640 --> 01:37:18,712
- Verrai al matrimonio?
- Certo, in che chiesa?
1744
01:37:18,760 --> 01:37:20,239
- No, in municipio.
- Come?
1745
01:37:20,280 --> 01:37:24,114
- (Valeria) Ti dispiace?
- Certo, lo sai come la penso, no?
1746
01:37:24,160 --> 01:37:27,039
Il matrimonio civile
è più importante di quello religioso.
1747
01:37:27,080 --> 01:37:27,911
Ehi!
1748
01:37:27,960 --> 01:37:31,078
Quello religioso si può dichiarare nullo,
quello civile no.
1749
01:37:31,120 --> 01:37:33,509
Beh, sotto questo aspetto, forse...
1750
01:37:34,240 --> 01:37:35,753
Ciao.
1751
01:37:35,800 --> 01:37:39,873
- Ciao, Tullio, grazie.
- Ma ti pare? Agnese, stai tranquilla.
1752
01:37:39,920 --> 01:37:41,035
- Ciao, papà.
- Ciao.
1753
01:37:41,800 --> 01:37:44,360
Bambina mia, lo sai che oggi
mi hai chiamato papà?
1754
01:37:44,400 --> 01:37:45,231
Lo so.
1755
01:37:47,240 --> 01:37:48,116
Auguri.
1756
01:37:50,600 --> 01:37:53,353
(RUMORE)
(Tullio) Eccola.
1757
01:37:54,120 --> 01:37:55,349
(Tullio) Amoruccio?
1758
01:37:56,280 --> 01:37:57,429
01:38:01,753
01:38:02,835
01:38:06,791
Beh?
1762
01:38:09,560 --> 01:38:10,436
Se ne è andata.
1763
01:38:12,960 --> 01:38:13,995
Povera piccola.
1764
01:38:18,080 --> 01:38:21,869
Mah, non mi resta che il riposino.
1765
01:38:22,600 --> 01:38:24,796
(TULLIO CANTICCHIA)
1766
01:38:24,840 --> 01:38:30,119
- (Tullio) Ehilà! E tu chi sei?
- Avevi paura che me ne fossi andata via?
1767
01:38:30,160 --> 01:38:32,800
(Tullio) Sì che avevo paura
che fossi andata via.
1768
01:38:32,840 --> 01:38:35,434
Piccinina.
(FA DEI VERSI)
1769
01:38:38,520 --> 01:38:41,239
(Renato, sottovoce) Oddio,
meglio non parlare.
1770
01:38:41,280 --> 01:38:44,318
In certe situazioni, se parli, dici...
1771
01:38:45,240 --> 01:38:47,390
(RENATO FA VERSI DI STUPORE)
1772
01:38:50,720 --> 01:38:54,190
- Accidenti.
- Buongiorno, barone.
1773
01:38:55,280 --> 01:38:57,794
- C'è il commendatore?
- No, dorme.
1774
01:38:57,840 --> 01:38:59,911
Non cominciare, gli voglio parlare.
1775
01:39:04,240 --> 01:39:05,560
Commendatore?
1776
01:39:07,120 --> 01:39:11,079
Commendatore?
(TULLIO FA DEI VERSI)
1777
01:39:11,120 --> 01:39:13,077
- Mi perdoni.
- Eh?
1778
01:39:13,120 --> 01:39:19,275
- C'è di là il barone Sant'Ambrogio.
- No, digli che non ci sono.
1779
01:39:19,320 --> 01:39:22,995
Come faccio?
Ha visto uscire la signorina Romina.
1780
01:39:23,040 --> 01:39:25,190
Mi dispiace, commendatore.
1781
01:39:25,240 --> 01:39:29,234
01:39:36,240
(FA DEI VERSI)
1783
01:39:36,280 --> 01:39:38,237
- Cos'è?
- (Igor) Ho aperto.
1784
01:39:38,280 --> 01:39:40,635
(Igor) Faccio entrare il barone?
(TULLIO FA DEI VERSI)
1785
01:39:41,840 --> 01:39:44,229
Oh, mamma mia.
1786
01:39:44,280 --> 01:39:45,793
E fallo entrare.
1787
01:39:46,600 --> 01:39:49,592
- Dov'è?
<- Commendatore, il barone.
1788
01:39:49,640 --> 01:39:52,792
- (con accento inglese) Fallo accomodare.
- Il barone.
1789
01:39:52,840 --> 01:39:57,198
- Scusami tanto se ti disturbo.
- Vieni, per carità, accomodati.
1790
01:39:57,240 --> 01:39:59,277
- (Tullio) Prendi una sedia.
- Grazie.
1791
01:40:00,160 --> 01:40:02,720
01:40:06,435
- No, immagino. L'ho vista, sai?
- Ah, l'hai vista?
1793
01:40:06,520 --> 01:40:08,318
- Tu mi devi aiutare.
- Ehi!
1794
01:40:08,360 --> 01:40:11,159
- Che è successo?
- Ho litigato con Anna.
1795
01:40:11,200 --> 01:40:13,350
- Io che c'entro?
- Tu solo puoi aiutarmi.
1796
01:40:13,400 --> 01:40:14,231
- Io?
- Sì.
1797
01:40:14,280 --> 01:40:16,840
- È assurdo, io ti devo aiutare?
- Sì.
1798
01:40:16,880 --> 01:40:18,029
Quella è mia moglie!
1799
01:40:18,080 --> 01:40:21,038
Scusa, tu sei amico
del direttore de "Il Messaggero"?
1800
01:40:21,080 --> 01:40:23,879
Sì, siamo due fratelli,
ma non vedo il rapporto.
1801
01:40:23,920 --> 01:40:25,354
Beh, lo vedo io.
1802
01:40:25,400 --> 01:40:27,676
Avanti, dimmi, che è successo.
1803
01:40:27,720 --> 01:40:30,155
È cominciata l'altra sera
al ristorante, c'eri.
1804
01:40:30,200 --> 01:40:33,158
Ho visto che Anna è uscita impettita,
con una faccia...
1805
01:40:33,200 --> 01:40:35,111
- Avete litigato...
- (Renato) Per colpa tua.
1806
01:40:35,160 --> 01:40:36,753
- Mia?
- Sì, per colpa tua.
1807
01:40:36,800 --> 01:40:40,156
Mi sono messo a raccontare a Maurizio
una tua avventura galante.
1808
01:40:40,200 --> 01:40:41,952
E perché fai il pettegolo?
1809
01:40:42,000 --> 01:40:44,355
Perché io storie mie non ne ho.
1810
01:40:44,400 --> 01:40:47,233
E quindi racconti le mie?
Certo che quella si arrabbia.
1811
01:40:47,280 --> 01:40:50,079
- (Renato) Scherzavo.
- Ma lei parla sempre sul serio.
1812
01:40:50,120 --> 01:40:54,353
- (Renato) Non è spiritosa.
- Adesso te ne accorgi?
1813
01:40:54,400 --> 01:40:59,349
01:41:02,870
Dopo un po' sono tornato a casa
e dopo mezz'ora ho telefonato.
1815
01:41:02,920 --> 01:41:05,036
- Ha fatto dire che dormiva.
- (Renato) Sì.
1816
01:41:05,080 --> 01:41:08,038
01:41:10,913
A mezzogiorno
sono passato a prenderla per la colazione.
1818
01:41:10,960 --> 01:41:12,871
- Ha fatto dire che non c'era.
- (Renato) Sì.
1819
01:41:12,920 --> 01:41:15,434
- Certo.
<- Sono tornato a casa.
1820
01:41:15,520 --> 01:41:17,591
Ho telefonato un'altra volta
e non puoi...
1821
01:41:17,640 --> 01:41:20,871
Non puoi immaginare
che cosa è uscito da quella bocca.
1822
01:41:20,920 --> 01:41:23,150
E come fai a saperlo?
(TULLIO RIDE)
1823
01:41:23,200 --> 01:41:26,318
Amico, ho vissuto 14 anni
con quella donna.
1824
01:41:26,360 --> 01:41:27,998
(Renato) È vero, dimenticavo.
1825
01:41:28,040 --> 01:41:28,871
01:41:31,113
- (Tullio) Eh?
- Io la amo.
1827
01:41:31,160 --> 01:41:32,389
(TULLIO FA DEI VERSI)
1828
01:41:38,720 --> 01:41:39,835
Lo so, caro.
1829
01:41:41,240 --> 01:41:43,800
Se non ne fossi convinto,
non starei parlando con te.
1830
01:41:44,760 --> 01:41:45,716
Vuoi un consiglio?
1831
01:41:45,760 --> 01:41:48,434
Non fatti trovare,
non la cercare, non telefonare.
1832
01:41:48,520 --> 01:41:53,196
- Sarà lei a farsi viva.
<- No, non posso, è più forte di me.
1833
01:41:53,240 --> 01:41:55,595
Sono sei anni che mi dico
che sbaglio a fare così.
1834
01:41:55,640 --> 01:41:58,234
- Sono quattro.
- (Renato) No, sei anni.
1835
01:41:58,280 --> 01:42:01,989
- Come sei?
<- Quattro anni è la relazione ufficiale.
1836
01:42:02,040 --> 01:42:04,680
- Noi avevamo cominciato due anni prima.
- Ah!
1837
01:42:04,720 --> 01:42:07,280
- (Renato) Ti dispiace?
- Non mi dispiace, ma...
1838
01:42:07,320 --> 01:42:10,358
01:42:12,277
- Ma da poco.
- Tre mesi.
1840
01:42:12,320 --> 01:42:13,879
Capirai, ti pare molto?
1841
01:42:13,920 --> 01:42:16,673
- (Renato) Mi devi aiutare.
- Ahi! Va bene, ti aiuto.
1842
01:42:16,720 --> 01:42:20,270
In cambio fai assumere mio genero
a "Il Messaggero", puoi?
1843
01:42:20,320 --> 01:42:21,355
Così su due piedi?
1844
01:42:21,400 --> 01:42:23,038
- Vuoi fare pace con Anna?
- Sì.
1845
01:42:23,080 --> 01:42:26,550
Quando mio genero entra a "Il Messaggero",
farai pace con Anna.
1846
01:42:26,600 --> 01:42:28,113
- Promesso?
- Promesso.
1847
01:42:28,160 --> 01:42:31,710
Adesso vai, lasciami dormire,
o questa sera Anna mi distrugge.
1848
01:42:31,760 --> 01:42:33,512
- Sì, io me ne vado.
- Vai.
1849
01:42:33,560 --> 01:42:35,710
- Chiudimi la porta.
- vado, ciao.
1850
01:42:35,760 --> 01:42:36,909
Ecco, ciao.
1851
01:42:36,960 --> 01:42:38,394
(FA DEI VERSI)
1852
01:43:23,440 --> 01:43:24,839
(Tullio) Eccolo.
1853
01:43:27,200 --> 01:43:28,156
(Tullio) Barone,
1854
01:43:28,920 --> 01:43:30,831
per essere bello sei bello,
1855
01:43:31,600 --> 01:43:33,591
ma quanto sei stupido.
1856
01:43:35,080 --> 01:43:38,596
- Ciao, papà.
- Ciao, Fabrizio.
1857
01:43:39,560 --> 01:43:42,120
- (Fabrizio) Come stai?
- A quest'ora si rientra?
1858
01:43:42,160 --> 01:43:43,514
- (Fabrizio) Esco.
- Esci?
1859
01:43:43,560 --> 01:43:45,631
- Mi aspettano al Piper.
- Vestito così?
1860
01:43:45,680 --> 01:43:48,433
- Mi sento a mio agio.
- (imitandolo) Si sente a suo agio.
1861
01:43:48,520 --> 01:43:51,558
- A mezzanotte? Sembri matto.
- Vuoi che vada di pomeriggio?
1862
01:43:51,600 --> 01:43:53,034
Tu che fai qui a quest'ora?
1863
01:43:53,080 --> 01:43:54,559
- Aspetto mamma.
- Come mai?
1864
01:43:54,600 --> 01:43:56,591
- Le devo parlare.
- Allora vado.
1865
01:43:56,640 --> 01:43:59,280
Vieni qui, testone,
domani è il grande giorno.
1866
01:43:59,320 --> 01:44:01,675
- Speriamo bene.
- Come? Io sono sicuro.
1867
01:44:01,720 --> 01:44:03,358
- Beato te, io no.
- Perché?
1868
01:44:03,400 --> 01:44:05,755
O sono promosso o rimandato o bocciato.
1869
01:44:05,800 --> 01:44:07,871
- Come sei intelligente.
- Ciao, papà.
1870
01:44:08,520 --> 01:44:11,239
- Ciao.
<- Ho conosciuto una ragazzina, Romina.
1871
01:44:11,280 --> 01:44:13,271
- Sai che mi ha detto?
- No, cosa?
1872
01:44:13,320 --> 01:44:15,994
(Fabrizio) Che solo tu
potevi avere un figlio come me.
1873
01:44:16,040 --> 01:44:18,270
- Ciao.
<- Non litigare troppo con mamma.
1874
01:44:18,320 --> 01:44:19,594
Già litiga con Renato.
1875
01:44:19,640 --> 01:44:21,677
- (Fabrizio) Ciao, papà.
- Ciao.
1876
01:44:37,520 --> 01:44:38,510
Ciao, Tullio.
1877
01:44:39,840 --> 01:44:42,878
- Ehilà, Anna cara.
- Scusa per il ritardo.
1878
01:44:42,920 --> 01:44:46,834
- Fatti vedere, sei splendida questa sera.
- Grazie per "questa sera".
1879
01:44:46,880 --> 01:44:49,349
- Ti vedo così di rado.
- Hai preso qualcosa?
1880
01:44:49,400 --> 01:44:50,993
Grazie, ho un whisky.
1881
01:44:51,040 --> 01:44:54,829
Sono curiosa di sentire
cos'hai di urgente da dirmi.
1882
01:44:54,880 --> 01:44:56,109
sì?
1883
01:44:56,160 --> 01:44:59,357
È un argomento delicato e imbarazzante.
1884
01:44:59,400 --> 01:45:00,549
<- Tullio?
- Mmh?
1885
01:45:00,600 --> 01:45:03,194
Lo sai,
io ti vedo sempre molto volentieri,
1886
01:45:03,240 --> 01:45:06,631
ma se sei venuto a perorare
la causa di Renato, puoi andare.
1887
01:45:06,680 --> 01:45:09,991
No, Anna, non sono venuto
a perorare la causa di Renato,
1888
01:45:10,040 --> 01:45:12,919
sono solo venuto
a parlare di lui e di te.
1889
01:45:12,960 --> 01:45:14,109
Cosa vorresti dire?
1890
01:45:15,760 --> 01:45:21,870
Anna cara, fra noi ci sono sempre state
incomprensioni, malintesi, equivoci,
1891
01:45:21,920 --> 01:45:25,879
ma ti ho sempre riconosciuto
una qualità che poche hanno, la sincerità.
1892
01:45:25,920 --> 01:45:29,231
Conforti caro, lasciamo stare i preamboli
e veniamo al sodo.
1893
01:45:29,280 --> 01:45:31,556
Sì, veniamo al sodo, ma non è facile.
1894
01:45:33,200 --> 01:45:36,318
Sai che ho sempre ammesso
la tua relazione con Renato.
1895
01:45:36,360 --> 01:45:39,591
Anche se non l'avessi fatto,
non sarebbe cambiato nulla.
1896
01:45:39,640 --> 01:45:40,994
Non ne dubito,
1897
01:45:41,040 --> 01:45:44,556
ma il fatto che sia cominciata
due anni prima che lo sapessi
1898
01:45:45,240 --> 01:45:47,356
mi ha profondamente colpito.
1899
01:45:47,400 --> 01:45:50,870
Ah, te l'ha detto Renato?
1900
01:45:50,920 --> 01:45:53,196
Gli è sfuggito.
1901
01:45:53,240 --> 01:45:56,517
Forse pensava che lo sapessi,
ma non lo sapevo.
1902
01:45:56,560 --> 01:45:59,120
Mentre tu, al contrario,
molto onestamente
1903
01:45:59,160 --> 01:46:01,993
preannunciavi a tua moglie
le tue relazioni.
1904
01:46:02,040 --> 01:46:04,680
Anna mia,
ma che ti dovevo preannunciare?
1905
01:46:04,720 --> 01:46:09,351
Quali relazioni? Sono sempre state cose
senza importanza, avventure passeggere.
1906
01:46:09,400 --> 01:46:11,152
Avventure passeggere?
1907
01:46:11,200 --> 01:46:14,113
Da otto anni sei l'amante
della moglie del tuo ragioniere
1908
01:46:14,160 --> 01:46:17,118
e hai una relazione
con un'avventuriera romena.
1909
01:46:17,160 --> 01:46:20,516
Da anni ti spupazzi le gemelle
di un'amante di tuo padre.
1910
01:46:20,560 --> 01:46:24,110
Da un anno e mezzo hai messo
nel mio appartamento, affitto bloccato,
1911
01:46:24,160 --> 01:46:25,639
quell'hostess svedese.
1912
01:46:25,680 --> 01:46:29,833
E quella cavallona che prende il sole nuda
sulla tua terrazza?
1913
01:46:29,880 --> 01:46:32,315
Senza contare le varie signorine e signore
1914
01:46:32,360 --> 01:46:34,829
della bassa,
della media e dell'alta società.
1915
01:46:34,880 --> 01:46:37,440
Che memoria che hai, Anna mia.
1916
01:46:37,520 --> 01:46:41,991
Invece, da quando ci siamo divisi,
io ho avuto una sola relazione.
1917
01:46:42,040 --> 01:46:43,394
Che tristezza.
1918
01:46:43,440 --> 01:46:46,876
Perché: "Da quando ci siamo divisi?"
Prima c'è stato qualcuno?
1919
01:46:48,040 --> 01:46:50,919
- Preferisco non rispondere.
- Ah.
1920
01:46:50,960 --> 01:46:54,032
Questa è la giornata delle sorprese,
brava.
1921
01:46:54,720 --> 01:46:57,280
Anna, ho promesso al povero Renato...
1922
01:46:57,320 --> 01:47:00,438
Ti proibisco di parlarmi
di quel vecchio rimbambito.
1923
01:47:00,960 --> 01:47:03,395
"Vecchio rimbambito?"
Ha un anno meno di me.
1924
01:47:03,440 --> 01:47:05,716
01:47:07,910
(Anna) Non vi rendete conto
che siete vecchi
1926
01:47:07,960 --> 01:47:13,034
e che il mondo è pieno di giovani belli,
forti, robusti, appassionati,
1927
01:47:13,080 --> 01:47:15,799
pronti a farti dimenticare
di non essere più giovane
1928
01:47:15,840 --> 01:47:20,516
e a darti gioia, fede,
speranza, amore, piacere?
1929
01:47:20,560 --> 01:47:22,836
Anna,
ti sei innamorata di un giovanotto?
1930
01:47:22,880 --> 01:47:26,032
(FA DEI VERSI)
Eccolo lui, ne ero certa.
1931
01:47:26,080 --> 01:47:28,151
Sempre con questa retorica dell'amore.
1932
01:47:28,200 --> 01:47:31,352
Non c'è bisogno di essere innamorati
per fare l'amore.
1933
01:47:31,400 --> 01:47:34,199
Quando parli così mi sembri Renato.
1934
01:47:34,240 --> 01:47:39,314
Siete rimasti due cari, vecchi,
nostalgici fossili dell'Ottocento.
1935
01:47:40,040 --> 01:47:43,795
Sì, sono un fossile legato ancora
alla retorica dei sentimenti.
1936
01:47:45,440 --> 01:47:46,271
Anna,
1937
01:47:47,120 --> 01:47:49,919
se sono qui questa sera
non è per Renato.
1938
01:47:49,960 --> 01:47:52,998
Sono sincero, di Renato
non me ne importa niente.
1939
01:47:54,120 --> 01:47:55,394
Ma è per mia figlia.
1940
01:47:55,440 --> 01:47:57,829
- Quale figlia?
- (Tullio) Parlo di Valeria.
1941
01:47:57,880 --> 01:48:02,590
Stava per sposarsi, ma ora tutto è sospeso
a un filo nelle mani di Renato.
1942
01:48:02,640 --> 01:48:05,200
- Cosa stai inventando?
- (Tullio) E la verità.
1943
01:48:05,240 --> 01:48:08,278
Ti parlo con il cuore in mano,
il cuore di un padre.
1944
01:48:08,320 --> 01:48:11,551
Ho promesso a Renato che se Ugo
veniva assunto a "Il Messaggero"
1945
01:48:11,600 --> 01:48:13,318
l'avrei fatto incontrare con te.
1946
01:48:13,760 --> 01:48:16,513
- Tu hai fatto questo?
- Sì, Anna.
1947
01:48:16,560 --> 01:48:17,755
Io cosa dovrei fare?
1948
01:48:17,800 --> 01:48:21,236
(Tullio) Rivederlo,
anche solo per un giorno, per un'ora.
1949
01:48:21,280 --> 01:48:25,558
01:48:28,035
Ti ha sempre amata, ti ama da sei anni!
1951
01:48:28,080 --> 01:48:31,436
Appunto, sei anni sono troppi!
1952
01:48:31,520 --> 01:48:33,875
- Che dici?
- (Anna) L'ho imparato da te.
1953
01:48:33,920 --> 01:48:37,072
L'altra sera,
quando ti ho visto con Emanuela,
1954
01:48:37,120 --> 01:48:39,077
ho provato un senso di invidia.
1955
01:48:39,120 --> 01:48:43,432
Ho pensato: "Ma perché anch'io non posso
folleggiare di piacere in piacere,"
1956
01:48:43,520 --> 01:48:46,319
"di amore in amore,
di avventura in avventura?"
1957
01:48:46,360 --> 01:48:48,033
- Anna!
- Ma ho 40 anni.
1958
01:48:48,080 --> 01:48:52,677
- (Tullio) Ne dimostri 35.
- Questa sera me ne hanno dati 32.
1959
01:48:52,720 --> 01:48:54,677
(Tullio) Te ne hanno dati troppi.
1960
01:48:54,720 --> 01:48:58,350
Anna, lo vedi che per noi
non è mai passato il tempo?
1961
01:48:58,400 --> 01:49:00,960
Ti ricordi il nostro viaggio in Egitto?
1962
01:49:01,000 --> 01:49:04,595
Il battello sul Nilo?
La Valle dei Re sotto la luna?
1963
01:49:04,640 --> 01:49:06,870
- Le piramidi.
- I cammelli.
1964
01:49:06,920 --> 01:49:10,072
- I dromedari.
- Gli sceicchi.
1965
01:49:10,120 --> 01:49:16,036
Le baiadere, la danza del ventre,
i serpenti, i ragni, le ranocchie.
1966
01:49:16,080 --> 01:49:17,229
Ma cosa vuoi?
1967
01:49:18,000 --> 01:49:20,719
- Anna, ti desidero.
- Ma sei impazzito?
1968
01:49:20,760 --> 01:49:22,876
Che c'è di strano?
In fondo sei mia moglie.
1969
01:49:22,920 --> 01:49:25,673
Molto in fondo!
1970
01:49:25,720 --> 01:49:30,590
Poi non posso sopportare di essere baciata
da un uomo con i baffi.
1971
01:49:30,640 --> 01:49:34,076
No? Perché non me l'hai detto
quando me li sono lasciati crescere?
1972
01:49:34,120 --> 01:49:37,715
- Allora non ne avevo il coraggio.
- Vuoi che me li tagli?
1973
01:49:39,240 --> 01:49:42,232
Sei proprio un caro
vecchio sciocco romantico.
1974
01:49:43,000 --> 01:49:47,039
- Adesso andiamo a telefonare a Renato.
- (Tullio) Adesso?
1975
01:49:47,080 --> 01:49:51,358
- Poverino, chissà come starà in pena.
- Anna, promettimi una cosa.
1976
01:49:51,400 --> 01:49:55,030
Se Renato non ha fatto
tutto quello che doveva fare per me,
1977
01:49:55,080 --> 01:49:56,400
tu non gli parli.
1978
01:49:56,440 --> 01:49:57,271
Ok.
1979
01:50:06,000 --> 01:50:07,673
Pronto, Renato? Sono Tullio.
1980
01:50:07,720 --> 01:50:12,237
(Renato) Ah, di' a tuo genero di essere
domani alle 17 a "Il Messaggero".
1981
01:50:12,280 --> 01:50:15,716
01:50:18,593
Sei fantastico, Renato, grazie di cuore.
1983
01:50:18,640 --> 01:50:22,918
(Renato) Senti, Anna l'hai vista,
le hai parlato?
1984
01:50:22,960 --> 01:50:25,190
- (Renato) Che dice?
- Sì.
1985
01:50:25,240 --> 01:50:27,151
- (Renato) L'hai vista?
- E qui.
1986
01:50:27,200 --> 01:50:29,589
- (Renato) Bravo, dammela.
- Te la do.
1987
01:50:31,160 --> 01:50:33,515
- Pronto?
- (Renato) Anna, amore mio.
1988
01:50:33,560 --> 01:50:35,995
(Renato) Scusami, Anna, perdonami.
1989
01:50:38,080 --> 01:50:40,959
- Stupidino.
- (Renato) Sono stato tanto male.
1990
01:50:41,000 --> 01:50:42,957
- Anch'io.
- (Renato) Davvero?
1991
01:50:43,800 --> 01:50:45,996
- Davvero.
- (Renato) Tanto tanto?
1992
01:50:46,040 --> 01:50:48,316
Tanto tanto tanto.
1993
01:50:48,360 --> 01:50:50,158
- (Renato) Anna?
- Sì?
1994
01:50:50,200 --> 01:50:52,589
(Renato) Posso venire
a darti la buonanotte?
1995
01:50:52,640 --> 01:50:55,154
(ANNA RIDE)
È molto tardi.
1996
01:50:55,200 --> 01:50:59,717
- (Renato) Un minutino, non dirmi di no.
- Va bene, se lo vuoi.
1997
01:50:59,760 --> 01:51:01,797
Un momento solo, però.
1998
01:51:03,920 --> 01:51:06,434
(Anna) Davvero ti è mancata la tua Nanà?
1999
01:51:06,520 --> 01:51:08,636
01:51:13,755
01:51:16,955
01:51:19,513
01:51:27,238
(Romina) Sì, va bene.
2004
01:51:27,280 --> 01:51:30,511
01:51:34,914
- Basta adesso, andiamo.
- Dai, un altro po'.
2006
01:51:34,960 --> 01:51:37,520
- Non ci dovevo venire.
- Ma di che hai paura?
2007
01:51:37,560 --> 01:51:39,153
- (Romina) Basta.
- (Ragazzo) Dai.
2008
01:51:39,200 --> 01:51:41,760
(Romina) Che ragazzo sei!
Dovevo immaginarlo.
2009
01:51:41,800 --> 01:51:43,871
- Su, dai.
- Basta, fammi scendere.
2010
01:51:43,920 --> 01:51:45,911
- Buona.
- Fammi scendere!
2011
01:51:45,960 --> 01:51:48,190
- (Ragazzo) Di che hai paura?
<- Fammi scendere.
2012
01:51:48,240 --> 01:51:51,949
Voglio scendere!
Chiamo gente, fammi scendere!
2013
01:51:52,000 --> 01:51:54,276
(Ragazzo) Va bene, vai, allora.
(ROMBO DEL MOTORE)
2014
01:52:16,800 --> 01:52:18,871
(TULLIO RIDE)
2015
01:52:24,760 --> 01:52:28,594
Che birichina!
2016
01:53:05,520 --> 01:53:07,397
(TELEFONO)
2017
01:53:10,880 --> 01:53:12,996
- Pronto?
- (Tullio) Sono Tullio.
2018
01:53:13,040 --> 01:53:15,031
Tulliaccio!
2019
01:53:15,080 --> 01:53:17,276
Eh, "Tulliaccio".
2020
01:53:17,320 --> 01:53:20,597
- Ti ho visto, sai?
- Eri tu che hai acceso i fari?
2021
01:53:20,640 --> 01:53:23,792
- (Tullio) Sì, ero io.
- Bravo Tutù.
2022
01:53:23,840 --> 01:53:26,400
Sono andata al Piper
a ballare con un ragazzino,
2023
01:53:26,440 --> 01:53:27,794
ma era di una noia...
2024
01:53:27,840 --> 01:53:29,558
Davvero, cara?
2025
01:53:29,600 --> 01:53:30,999
Anch'io ti annoio?
2026
01:53:31,040 --> 01:53:33,350
Ma che cosa dici?
2027
01:53:33,400 --> 01:53:36,040
(TULLIO MANDA BACI)
2028
01:53:37,680 --> 01:53:39,318
(ROMINA MANDA BACI, RIDE)
2029
01:53:41,160 --> 01:53:42,992
(ROMINA MANDA BACI, RIDE)
2030
01:53:44,960 --> 01:53:49,511
(ROMINA MANDA BACI, RIDE)
2031
01:53:49,560 --> 01:53:54,350
Vuoi venire un minutino
a giocare e a ridere col tuo Tulliaccio?
2032
01:53:55,440 --> 01:53:58,717
Purtroppo non sono più sola,
papà è tornato oggi.
2033
01:53:58,760 --> 01:54:00,876
Anzi, deve avermi sentita rientrare.
2034
01:54:00,920 --> 01:54:03,992
- (Padre) Romina, sei tu?
- (Romina) Sì, sono io.
2035
01:54:04,040 --> 01:54:05,519
(Padre) Con chi parli?
2036
01:54:05,560 --> 01:54:09,155
(Romina) È la mia amica Fiorella,
che vede se sono arrivata a casa.
2037
01:54:09,200 --> 01:54:10,918
(Padre) Torni troppo tardi.
2038
01:54:10,960 --> 01:54:12,758
01:54:16,270
(Romina) Fiorella, ti saluto,
papà dice che devo andare a nanna.
2040
01:54:16,320 --> 01:54:20,678
<- Ciao, Fiorella, a domani.
- (imitando una donna) Ciao.
2041
01:54:20,720 --> 01:54:23,394
- (imitando una donna) Ciao, cara.
- (Romina) Fenomeno.
2042
01:54:23,440 --> 01:54:27,274
(ROMINA RIDE)
(imitando una donna) Ciao.
2043
01:55:30,680 --> 01:55:34,594
- (Olga) Pronto? Chi è?
- Olga, sono Tullio.
2044
01:55:34,640 --> 01:55:35,960
(Olga) Che ti è successo?
2045
01:55:38,160 --> 01:55:40,515
Che mi è successo? Mi sento solo.
2046
01:55:40,560 --> 01:55:44,793
(Olga) Mi svegli nella notte per dirmi
che ti senti solo? Ma Tullio!
2047
01:55:46,520 --> 01:55:49,399
(imitandola) Scusa se ti ho svegliato,
dormi bene.
2048
01:55:49,440 --> 01:55:51,192
- (Olga) Buonanotte.
- Buonanotte.
2049
01:55:54,440 --> 01:55:56,556
(TELEFONO)
2050
01:56:03,640 --> 01:56:04,436
Pronto?
2051
01:56:05,560 --> 01:56:08,200
Pronto?
2052
01:56:09,600 --> 01:56:11,193
Pronto?
2053
01:56:11,240 --> 01:56:13,550
"Ma li mortacci tui! "
2054
01:56:18,560 --> 01:56:22,030
- Chi era, mamma?
- Qualcuno a cui pesano le corna.
2055
01:56:22,080 --> 01:56:23,434
(insieme) Buonanotte.
2056
01:56:25,240 --> 01:56:27,311
(TELEFONO)
2057
01:56:32,200 --> 01:56:34,589
- Pronto?
- Pronto, sono Tullio.
2058
01:56:35,200 --> 01:56:38,989
- Ma Tullio chi?
- Emanuela, Tullio tuo.
2059
01:56:39,040 --> 01:56:41,190
Ah, Tullio, che vuoi?
2060
01:56:41,240 --> 01:56:44,278
(Tullio) No, niente,
avevo tanta voglia di vederti
2061
01:56:44,320 --> 01:56:46,834
e pensavo di venirti a salutare, posso?
2062
01:56:46,880 --> 01:56:52,000
Ma amore, c'è Elisabetta,
ti ho detto che oggi andavo a prenderla.
2063
01:56:52,040 --> 01:56:55,431
Scusa, cara, non ci avevo ripensato.
2064
01:56:55,520 --> 01:56:57,716
- Buonanotte, Emanuela.
- Ciao.
2065
01:56:57,760 --> 01:56:59,319
- (Tullio) Ti è dispiaciuto?
- No.
2066
01:56:59,360 --> 01:57:01,351
- (Tullio) Ti sei arrabbiata?
- No.
2067
01:57:01,400 --> 01:57:03,550
(Tullio) Sogni d'oro, amore, ciao.
2068
01:57:03,600 --> 01:57:06,797
- Ciao.
- (Tullio) Ciao.
2069
01:57:16,640 --> 01:57:17,869
Chi c'è rimasto?
2070
01:57:19,400 --> 01:57:21,152
Ingrid, voglio provare con lei.
2071
01:57:21,200 --> 01:57:23,271
(TELEFONO)
2072
01:57:26,680 --> 01:57:28,000
E anche Ingrid...
2073
01:57:29,440 --> 01:57:30,794
non c'è.
2074
01:57:30,840 --> 01:57:33,116
E allora? Posso provare...
2075
01:57:34,160 --> 01:57:35,514
con la francesina,
2076
01:57:36,320 --> 01:57:38,834
quella che abita di fronte,
c'è sicuramente.
2077
01:57:38,880 --> 01:57:40,279
(Tullio) Come si chiama?
2078
01:57:40,320 --> 01:57:42,755
- (Tullio) Jaqueline Bonbon...
- Commendatore!
2079
01:57:42,800 --> 01:57:43,870
Chi è?
2080
01:57:43,920 --> 01:57:46,594
- Igor.
- Non può dormire?
2081
01:57:46,640 --> 01:57:49,154
Non posso dormire?
No, stavo telefonando.
2082
01:57:49,200 --> 01:57:51,157
Non vorrà mica riuscire!
2083
01:57:51,880 --> 01:57:54,110
Forse sì, perché, che ti importa?
2084
01:57:57,720 --> 01:58:00,678
Dico "forse" perché non so se ci andrò.
2085
01:58:00,720 --> 01:58:05,237
- Non trova compagnia stanotte?
- No, questa è nuova, Igor.
2086
01:58:05,280 --> 01:58:09,558
Non trovo? Basta che telefono,
faccio un fischio e loro si precipitano.
2087
01:58:09,600 --> 01:58:11,557
(TELEFONO)
2088
01:58:11,600 --> 01:58:13,193
"Allò", con chi parlo?
2089
01:58:13,240 --> 01:58:14,958
- "Allò?"
- (jJaqueline) "Allò?"
2090
01:58:15,000 --> 01:58:17,594
Mademoiselle Bonbon,
lei non si ricorda di me,
2091
01:58:17,640 --> 01:58:20,678
ma io di lei ricordo benissimo
le sue gambe
2092
01:58:20,720 --> 01:58:22,757
e per me è più che sufficiente.
2093
01:58:22,800 --> 01:58:23,995
(Tullio) Vengo?
2094
01:58:24,040 --> 01:58:27,829
"Merde à toi, ta mère, ta sceur
et tout le monde entier."
2095
01:58:27,880 --> 01:58:29,393
E al cardinale Richelieu.
2096
01:58:30,320 --> 01:58:32,516
- Brutta gente.
- Accidenti!
2097
01:58:32,560 --> 01:58:35,154
Ancora difficoltà
per la signorina sua figlia?
2098
01:58:35,200 --> 01:58:37,874
Speriamo di no, domani si sposa.
2099
01:58:37,920 --> 01:58:40,878
Sono contento,
tanti auguri, commendatore.
2100
01:58:40,920 --> 01:58:41,876
Grazie, Igor.
2101
01:58:41,920 --> 01:58:44,514
Cosa pensa degli esami
del signorino Fabrizio?
2102
01:58:44,560 --> 01:58:47,916
Quello mi preoccupa un po'.
Domani ci sono i risultati.
2103
01:58:47,960 --> 01:58:52,352
Questi esami sono una tortura
più per i genitori che per i ragazzi.
2104
01:58:52,400 --> 01:58:53,674
A chi lo dici!
2105
01:58:53,720 --> 01:58:56,712
Sono sicura che anche sua moglie
non potrà dormire.
2106
01:58:58,640 --> 01:59:00,199
Sì, sono sicuro anch'io.
2107
01:59:00,240 --> 01:59:03,358
Bisogna dire che come madre
è una donna "esèmplare".
2108
01:59:03,440 --> 01:59:06,159
(Tullio) Anch'io penso
che sia una donna "esèmplare".
2109
01:59:06,200 --> 01:59:08,999
Anch'io sono stato in ansia
la settimana scorsa
2110
01:59:09,040 --> 01:59:10,872
per gli esami di mio nipote.
2111
01:59:10,920 --> 01:59:13,833
01:59:18,716
Vuole diventare perito industriale,
ma non è molto intelligente.
2113
01:59:18,760 --> 01:59:20,319
- (Tullio) No?
- No.
2114
01:59:20,360 --> 01:59:24,115
(Tullio) È quel giovanotto
che mangiava in cucina l'altro giorno?
2115
01:59:24,160 --> 01:59:25,833
(Igor) No, quello è Otello.
2116
01:59:25,880 --> 01:59:28,599
01:59:30,631
(CAMPANE)
2118
01:59:30,680 --> 01:59:32,079
- Commendatore?
- (Tullio) Eh?
2119
01:59:32,120 --> 01:59:35,750
- Devo confessarle una cosa.
- Dimmi.
2120
01:59:35,800 --> 01:59:38,394
- Non sono miei nipoti.
- No?
2121
01:59:38,440 --> 01:59:41,910
E neanche Vincenzino e Ferdinando
lo erano.
2122
01:59:41,960 --> 01:59:44,156
- Neanche Andrea?
- Quello sì.
2123
01:59:44,200 --> 01:59:45,349
(TULLIO FA DEI VERSI)
2124
01:59:45,400 --> 01:59:48,392
- Non mi giudichi male, commendatore.
- No.
2125
01:59:48,440 --> 01:59:50,829
Mi sento tanto solo.
2126
01:59:50,880 --> 01:59:53,918
- Sono rimasto orfano da piccolo.
- Ah.
2127
01:59:53,960 --> 01:59:56,998
Sono stato allevato a Liverpool
da una zia.
2128
01:59:57,040 --> 02:00:01,159
Questo mi ha creato dei complessi,
me l'ha spiegato lo psicanalista.
2129
02:00:01,200 --> 02:00:04,397
- Sei stato dallo psicanalista?
- Sì, ci vado sempre.
2130
02:00:04,440 --> 02:00:07,273
Dice che io assomiglio un po' a lei.
2131
02:00:07,320 --> 02:00:11,279
- E come lo sa? Mi conosce?
- No, io parlo di lei.
2132
02:00:11,320 --> 02:00:13,789
- Gli parli di me?
- Ma non conosce il suo nome.
2133
02:00:13,840 --> 02:00:15,592
E dimmi, che ti dice?
2134
02:00:15,640 --> 02:00:20,874
Che anche lei, come me,
ha un grande potenziale affettivo.
2135
02:00:20,920 --> 02:00:23,036
Per poterlo scaricare,
2136
02:00:23,080 --> 02:00:26,914
finiamo per essere coinvolti
in situazioni complicate.
2137
02:00:26,960 --> 02:00:28,837
Non ha mica tutti i torti.
2138
02:00:28,880 --> 02:00:31,554
Perché non ci va anche lei
dallo psicanalista?
2139
02:00:31,600 --> 02:00:33,557
Alla mia età? Igor, ma che dici?
2140
02:00:33,600 --> 02:00:36,877
Già, è un po' tardi,
come per me, del resto.
2141
02:00:36,920 --> 02:00:40,754
Senti, ma non ho capito,
perché cambi nipoti così spesso?
2142
02:00:40,800 --> 02:00:43,838
Il servizio militare me li porta via.
2143
02:00:43,880 --> 02:00:46,076
Fattene uno che ha già fatto il soldato.
2144
02:00:46,120 --> 02:00:49,238
Sotto le armi si guastano,
mi creda, commendatore.
2145
02:00:49,280 --> 02:00:51,669
Igor, cattivaccio!
2146
02:00:52,520 --> 02:00:55,831
Scusi se mi sono permesso
questo piccolo sfogo.
2147
02:00:55,880 --> 02:00:57,951
No, mi ha distratto. Adesso vai.
2148
02:00:58,000 --> 02:00:59,320
- Buonanotte.
- Buonanotte.
2149
02:00:59,360 --> 02:01:01,795
- Auguri per la signorina Valeria.
- Grazie.
2150
02:01:04,800 --> 02:01:06,234
(SOSPIRA)
2151
02:01:17,040 --> 02:01:19,156
- Possiamo cominciare?
- Subito.
2152
02:01:19,200 --> 02:01:21,635
Ha inizio la celebrazione del matrimonio.
2153
02:01:21,680 --> 02:01:23,273
Prego, vogliono alzarsi?
2154
02:01:25,520 --> 02:01:28,034
- È lei il signor Ugo Fioretti?
- (Ugo) Sì.
2155
02:01:28,080 --> 02:01:30,549
- È lei la signorina Valeria Conforti?
- (Valeria) Sì.
2156
02:01:30,600 --> 02:01:32,910
Sono dinanzi a me,
ufficiale dello stato civile,
2157
02:01:32,960 --> 02:01:34,519
per essere uniti in matrimonio?
2158
02:01:34,560 --> 02:01:35,630
Sì.
2159
02:01:35,680 --> 02:01:39,071
02:01:41,873
che regolano
i rapporti dei coniugi fra loro.
2161
02:01:41,920 --> 02:01:44,036
"Articolo 143."
2162
02:01:44,080 --> 02:01:48,199
"Il matrimonio impone ai coniugi
l'obbligo reciproco della coabitazione,"
2163
02:01:48,240 --> 02:01:50,914
"della fedeltà e dell'assistenza."
2164
02:01:50,960 --> 02:01:52,951
(Onorevole) "Articolo 144."
2165
02:01:53,000 --> 02:01:55,196
<"Il marito è il capo della famiglia."
2166
02:01:55,240 --> 02:01:59,359
<"Ha il dovere di proteggere la moglie,
di tenerla presso di sé"
2167
02:01:59,400 --> 02:02:02,995
"e di somministrarle ciò che è necessario
ai bisogni della vita"
2168
02:02:03,040 --> 02:02:05,077
"in proporzione delle sue sostanze."
2169
02:02:05,120 --> 02:02:05,996
(Tullio) Un attimo.
2170
02:02:06,040 --> 02:02:09,556
"La moglie deve contribuire
al mantenimento del marito"
2171
02:02:09,600 --> 02:02:12,035
"se questi non ha i mezzi sufficienti."
2172
02:02:12,080 --> 02:02:12,911
(Tullio) Ehi!
2173
02:02:14,160 --> 02:02:17,073
Penso di tardare,
non so quando finiamo.
2174
02:02:17,120 --> 02:02:20,317
Porta la macchina davanti al liceo,
vengo quando posso.
2175
02:02:20,360 --> 02:02:23,159
Ricordati, mio figlio
si chiama Fabrizio Conforti.
2176
02:02:23,200 --> 02:02:25,430
L'altra macchina aspetti qui, arrivo.
2177
02:02:26,200 --> 02:02:28,794
Signor Ugo Fioretti,
2178
02:02:28,840 --> 02:02:32,037
vuole prendere in moglie
la signorina Valeria Conforti?
2179
02:02:32,080 --> 02:02:33,070
Sì.
2180
02:02:33,120 --> 02:02:34,997
(Onorevole) Signorina Valeria Conforti,
2181
02:02:35,040 --> 02:02:37,793
vuole prendere in marito
il signor Ugo Fioretti?
2182
02:02:37,840 --> 02:02:38,671
Sì.
2183
02:02:38,720 --> 02:02:43,157
I signori testimoni hanno udito
la risposta affermativa degli sposi?
2184
02:02:43,200 --> 02:02:44,270
(insieme) Sì.
2185
02:02:44,320 --> 02:02:47,711
In nome della legge,
li dichiaro uniti in matrimonio.
2186
02:02:47,760 --> 02:02:48,591
Prego.
2187
02:02:52,680 --> 02:02:54,239
Vogliono scambiarsi gli anelli?
2188
02:02:55,240 --> 02:02:57,436
- Ecco.
- E arrivata la macchinina.
2189
02:02:57,520 --> 02:02:58,954
Oh, Tullio.
2190
02:03:00,760 --> 02:03:03,752
Questo è il vostro certificato
di matrimonio,
2191
02:03:03,800 --> 02:03:07,759
con tutti i più sinceri e fervidi auguri
miei e del Consiglio Comunale di Roma.
2192
02:03:07,800 --> 02:03:08,676
(Ugo) Grazie.
2193
02:03:08,720 --> 02:03:10,631
- Signora.
- (Valeria) Grazie.
2194
02:03:10,680 --> 02:03:13,911
<- Una foto ricordo, permette, onorevole?
- Molto volentieri.
2195
02:03:14,800 --> 02:03:15,676
Mamma, papà.
2196
02:03:16,840 --> 02:03:17,671
Andiamo.
2197
02:03:19,880 --> 02:03:21,598
Ugo caro, figlio mio.
2198
02:03:24,720 --> 02:03:25,551
Cara.
2199
02:03:26,120 --> 02:03:27,679
Grazie tante, onorevole.
2200
02:03:27,720 --> 02:03:29,074
- Auguri.
- Andiamo?
2201
02:03:29,120 --> 02:03:31,509
- Arrivederci, auguri.
- C'è una sorpresa.
2202
02:03:31,560 --> 02:03:34,712
- Cos'è?
- (Tullio) Aspetta, adesso vedrai.
2203
02:03:35,400 --> 02:03:37,391
Guarda, è vostra.
2204
02:03:37,440 --> 02:03:40,000
L'hai scelta rossa, papà!
2205
02:03:41,520 --> 02:03:42,840
(Ugo) Grazie!
2206
02:03:44,120 --> 02:03:46,316
(Renato) Guarda papà che sorpresa.
2207
02:03:46,360 --> 02:03:49,876
Proprio rossa!
Levatevi che me la sciupate!
2208
02:03:49,920 --> 02:03:52,036
- Fanatico!
- Sì, sono fanatico.
2209
02:03:52,080 --> 02:03:55,710
- Andate piano.
- Ma dove vai?
2210
02:03:55,760 --> 02:03:57,433
(Fabrizio) Corretemi dietro!
2211
02:04:09,880 --> 02:04:11,712
- Tullio, sono qui.
- Renato.
2212
02:04:13,840 --> 02:04:15,114
Fabrizio dov'è?
2213
02:04:15,160 --> 02:04:17,800
(Renato) È andato via
con l'auto che gli hai regalato.
2214
02:04:18,400 --> 02:04:20,038
Doveva essere una sorpresa.
2215
02:04:20,080 --> 02:04:22,879
L'ho visto così entusiasta
che gli ho detto: "Vai pure."
2216
02:04:22,920 --> 02:04:26,151
- Ma come, tu che c'entri?
- Scusa.
2217
02:04:26,200 --> 02:04:30,433
Mi hai tolto la gioia di abbracciare
mio figlio il giorno della promozione.
2218
02:04:30,520 --> 02:04:33,239
- Non è stato promosso.
- E stato bocciato?
2219
02:04:33,280 --> 02:04:35,749
Rimandato a ottobre
in latino e matematica.
2220
02:04:35,800 --> 02:04:38,918
Ecco perché è scappato,
la sorpresa me l'ha fatta lui. Anna?
2221
02:04:38,960 --> 02:04:41,190
Le ho detto di non venire
per evitare discussioni.
2222
02:04:41,240 --> 02:04:43,834
- Di che ti impicci?
- Fabrizio è come se fosse mio figlio.
2223
02:04:43,880 --> 02:04:46,872
È troppo comodo trovarsi una famiglia
fatta da un altro.
2224
02:04:46,920 --> 02:04:50,356
Ho avuto un'infanzia infelice
e sono rimasto orfano presto.
2225
02:04:50,400 --> 02:04:51,959
Sei stato allevato da una zia?
2226
02:04:52,000 --> 02:04:53,911
- No, da uno zio.
- Meno male.
2227
02:04:53,960 --> 02:04:55,837
- Vai al centro?
- No, a Fiumicino.
2228
02:04:55,880 --> 02:04:59,635
Ah, già, vai all'aeroporto,
oggi arriva la hostess.
2229
02:04:59,680 --> 02:05:02,513
- Che ne sai tu?
- Conosco il tuo calendario.
2230
02:05:02,560 --> 02:05:04,836
- Bravo, pure questo fai?
- Sì.
2231
02:05:04,880 --> 02:05:07,520
- Che hai, invidia?
- Sì, tanta.
2232
02:05:09,800 --> 02:05:10,790
Beato te.
2233
02:05:21,920 --> 02:05:22,955
(Tullio) Ingrid.
2234
02:05:24,000 --> 02:05:27,391
Eccoti, Tullio!
(TULLIO RIDE)
2235
02:05:27,440 --> 02:05:28,999
Amore mio.
2236
02:05:31,880 --> 02:05:36,909
- Hai fatto buon viaggio?
- 23 bambini mi hanno fatto impazzire.
2237
02:05:36,960 --> 02:05:40,919
- E il tuo bagaglio?
- E sull'aereo, parto fra due ore.
2238
02:05:40,960 --> 02:05:44,715
- Non volevi andare al mare domani?
- Tullio, non torno più a Roma.
2239
02:05:44,760 --> 02:05:47,274
Il mio comandante
mi ha chiesto di sposarlo.
2240
02:05:48,080 --> 02:05:49,912
- Ah.
- Scusa.
2241
02:05:49,960 --> 02:05:52,110
- E tu gli hai detto di sì?
- SÌ.
2242
02:05:53,080 --> 02:05:55,117
- È giusto.
- Grazie, Tullio.
2243
02:05:55,160 --> 02:05:59,438
Ingrid, ti auguro tutta la felicità
che desideri e che meriti.
2244
02:05:59,520 --> 02:06:04,037
- Ti ricorderò sempre con tanta tenerezza.
- Anch'io, Ingrid.
2245
02:06:04,080 --> 02:06:08,313
- Tullio, puoi farmi un piccolo favore?
- Dimmi.
2246
02:06:08,360 --> 02:06:12,319
C'è una mia amica che prende il mio posto,
può abitare nel tuo appartamento?
2247
02:06:12,360 --> 02:06:14,397
Non è mio, è di mia moglie.
2248
02:06:14,440 --> 02:06:15,839
Dov'è l'amica?
2249
02:06:17,080 --> 02:06:18,115
(Ingrid) Eccola.
2250
02:06:18,160 --> 02:06:20,515
- (Ingrid) Ula?
- Ingrid, ciao.
2251
02:06:22,080 --> 02:06:24,674
- (Ingrid) "I'm here, come on down."
- "ja."
2252
02:06:24,720 --> 02:06:26,950
(PARLA IN DANESE)
2253
02:06:30,200 --> 02:06:32,589
- (Tullio) Fa la tua stessa linea?
- Ora viene.
2254
02:06:32,640 --> 02:06:36,031
- (Tullio) E ha gli stessi giorni?
- Non ti dispiace?
2255
02:06:36,080 --> 02:06:37,991
Ingrid, ma che dici?
2256
02:06:44,200 --> 02:06:46,271
- È questa?
- Sì.
2257
02:06:48,320 --> 02:06:49,993
- Svedese?
- No, danese.
2258
02:06:50,040 --> 02:06:51,519
- "Hi."
- Questo è Tullio.
2259
02:06:52,240 --> 02:06:55,232
Tullio Conforti, molto piacere.
(PARLA IN DANESE)
2260
02:06:56,120 --> 02:06:57,952
- Non parla italiano?
- No.
2261
02:06:59,040 --> 02:07:00,189
Come farò?
2262
02:07:00,240 --> 02:07:02,993
Glielo insegnerai tu,
come hai fatto con me.
2263
02:07:04,080 --> 02:07:05,070
Addio, Tullio.
2264
02:07:06,400 --> 02:07:07,629
- Te ne vai già?
- Sì.
2265
02:07:08,320 --> 02:07:09,594
- Addio, Ingrid.
- Ciao.
2266
02:07:28,440 --> 02:07:30,272
- Ci ha lasciato.
- "ja."
2267
02:07:33,240 --> 02:07:35,311
- Vogliamo andare?
- "ja."
2268
02:07:35,360 --> 02:07:36,509
Mi dai il sacco?
2269
02:07:47,800 --> 02:07:48,835
Io Tullio.
2270
02:07:50,000 --> 02:07:50,831
"Tullio."
2271
02:07:51,640 --> 02:07:53,836
- Tu, Ula.
- "Ula."
2272
02:07:55,360 --> 02:07:58,079
- Tu sposata?
- "Sposata."
2273
02:07:58,120 --> 02:08:00,873
- Io sposato.
- "Sposato."
2274
02:08:01,520 --> 02:08:06,720
- Con tre figli, due femmine e un maschio.
- "Maschio."
2275
02:08:06,760 --> 02:08:08,831
- Grande.
- "Grande."
2276
02:08:10,200 --> 02:08:12,840
- Tu bella.
- "Tu bella."
2277
02:08:12,880 --> 02:08:15,156
Non "bella", io bello.
2278
02:08:16,000 --> 02:08:17,399
- "Bello."
- Sì.
2279
02:08:20,560 --> 02:08:23,234
- Cantare?
- "Cantare?"
2280
02:08:23,280 --> 02:08:25,954
- Cantare.
- Io cantare?
2281
02:08:26,000 --> 02:08:26,831
"ja."
2282
02:08:28,320 --> 02:08:34,953
# La nostra casa in cima al mondo #
2283
02:08:35,000 --> 02:08:39,949
# la Terra girerà lontana più che mai #
2284
02:08:40,000 --> 02:08:44,039
# e tu porterai con me... #
2285
02:08:49,160 --> 02:08:51,754
(MOTORE CHE SI ACCENDE)
2286
02:08:51,800 --> 02:08:56,237
"Pace d'acqua distesa,
fresca marina nel getto"
2287
02:08:56,280 --> 02:09:01,639
"ove forte batte l'onda che vien nevosa
dai gorghi impetuosi."
2288
02:09:03,040 --> 02:09:07,591
- Ehi, il fagotto!
- (Camilla) Sì, va bene, dammi.
2289
02:09:07,640 --> 02:09:11,395
Attente a non bruciarvi, che già
vi bruciate tanto davanti al forno!
2290
02:09:11,440 --> 02:09:14,034
Il sole scotta! Ciao.
2291
02:09:21,160 --> 02:09:23,356
Allora avete preso tutto, ragazzi?
2292
02:09:23,400 --> 02:09:27,519
Se ci dovessimo distanziare,
ci vediamo alla rotonda di Latina.
2293
02:09:27,560 --> 02:09:29,392
- (Anna) Capito?
- (Fiorella) Sì.
2294
02:09:29,440 --> 02:09:32,398
- (Fabrizio) Renato non viene?
- No, il barone non viene.
2295
02:09:32,440 --> 02:09:36,229
Il barone è andato alla sagra del carciofo
e ci raggiunge poi.
2296
02:09:36,280 --> 02:09:39,557
(Anna) Mi raccomando,
voi non fate i pazzi.
2297
02:09:39,600 --> 02:09:41,238
- (Maurizio) Va bene.
- (Anna) Piano.
2298
02:10:57,240 --> 02:10:59,629
Potresti anche smetterla
di farti il bagno.
2299
02:10:59,680 --> 02:11:03,196
Al commendatore piace
vedermi uscire dall'acqua tutta bagnata.
2300
02:11:03,240 --> 02:11:06,073
Lo so, ma a furia di entrare e uscire
sei diventata verde.
2301
02:11:06,120 --> 02:11:09,238
Dai, cominciamo, ho fame.
2302
02:11:09,280 --> 02:11:12,796
Aspettiamo altri cinque minuti,
ha promesso che sarebbe venuto.
2303
02:11:12,840 --> 02:11:16,629
È come suo padre,
ogni domenica mi faceva tirare il collo.
2304
02:11:16,680 --> 02:11:19,433
La poesia è musica.
2305
02:11:19,520 --> 02:11:23,912
Ha il basso e l'alto,
il battere e il levare.
2306
02:11:23,960 --> 02:11:27,794
02:11:32,596
La poesia lirica
ha la sua elevazione delle braccia.
2308
02:11:32,640 --> 02:11:34,517
Mamma, lo aspettiamo?
2309
02:11:34,560 --> 02:11:36,756
No, andiamo a mangiare.
2310
02:11:36,800 --> 02:11:38,552
Ma che facciamo, mangiamo?
2311
02:11:38,600 --> 02:11:41,513
- Non hai appetito?
- Non aspettiamo Tullio?
2312
02:11:41,560 --> 02:11:44,996
- Noi no, se vuoi aspettarlo tu...
- Perché, non viene?
2313
02:11:45,040 --> 02:11:47,316
Perché, non lo sai? La domenica...
2314
02:11:47,360 --> 02:11:49,271
- Mai?
- (insieme) Mai.
2315
02:11:49,720 --> 02:11:53,111
Mammina,
viene anche lo zio Tullio a mangiare?
2316
02:11:53,160 --> 02:11:55,800
No, mai di domenica.
2317
02:11:56,400 --> 02:11:58,038
Che fa la domenica zio Tullio?
2318
02:11:59,000 --> 02:11:59,876
Si riposa.
2319
02:12:01,280 --> 02:12:02,111
Dove?
2320
02:12:04,040 --> 02:12:04,871
Mah.
2321
02:12:07,080 --> 02:12:08,309
Nessuno lo sa.
2322
02:13:08,120 --> 02:13:13,115
Commendatore, come è bello e giusto
riposarsi la domenica.
2323
02:13:13,160 --> 02:13:16,790
Igor, mio caro,
la domenica è fatta solo per riposare.
2324
02:13:16,840 --> 02:13:18,956
Commendatore.
2325
02:13:20,640 --> 02:13:22,278
Alzo il fiocco?
2326
02:13:23,600 --> 02:13:24,431
Sì, Igor.
2327
02:13:28,400 --> 02:13:29,595
Alza il fiocco.
177723
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.