All language subtitles for Scared.Stiff.1987.1080p.BluRay.x264-[YTS.AM]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,216 --> 00:00:09,924 (Man) Get up there, boy. Turn around, let 'em see you. 2 00:00:10,677 --> 00:00:13,135 My name is George Masterson, and those of you that know me 3 00:00:13,263 --> 00:00:16,677 know that I carry only the very finest of product. 4 00:00:16,808 --> 00:00:20,222 Alright, everybody. Gather round here. We got slaves for sale today. 5 00:00:20,354 --> 00:00:22,061 They take no more care than your cattle. 6 00:00:22,189 --> 00:00:24,681 The two young ones here, they're good prime breeding stock. 7 00:00:24,816 --> 00:00:27,274 I've broken these niggers, they won't give you any trouble. 8 00:00:27,402 --> 00:00:29,735 But if they do, you bring 'em back. 9 00:00:29,863 --> 00:00:31,980 The woman, she can cook, she can sew. 10 00:00:32,115 --> 00:00:34,027 $200 for the whole family. 11 00:00:34,159 --> 00:00:37,573 $50 for the little boy. He'll make a fine kitchen slave. 12 00:00:37,704 --> 00:00:41,744 Or you can work him in the field. Ivory Coast slaves, the best there is. 13 00:00:41,875 --> 00:00:45,368 They're broken under the whip. You can work 'em to the bone... 14 00:00:45,504 --> 00:00:46,836 What? 15 00:00:47,923 --> 00:00:51,462 In your house, sir. They holed up in your own house. 16 00:01:02,437 --> 00:01:05,601 (Chanting in native language) 17 00:01:51,069 --> 00:01:52,480 (Chanting stops) 18 00:01:54,740 --> 00:01:56,322 Is this from him? 19 00:01:59,494 --> 00:02:01,235 Mmm... 20 00:02:05,584 --> 00:02:10,375 Curse you, Masterson. Curse your house and all that is Masterson. 21 00:02:15,677 --> 00:02:17,669 (Drumming and chanting) 22 00:02:57,636 --> 00:02:59,047 (Gasps) 23 00:03:08,855 --> 00:03:10,562 (Door closes) 24 00:03:24,413 --> 00:03:28,783 Take this, Elizabeth. It will protect you. 25 00:04:41,990 --> 00:04:44,232 God, I'm beat. 26 00:04:45,368 --> 00:04:49,203 Used to be enough to cut an album. Now you've gotta be an actress too. 27 00:04:50,207 --> 00:04:52,620 - You've only got one more day. - (Sighs) 28 00:04:56,505 --> 00:05:01,091 I tell you, if I wasn't in the middle of that video, I'd move in right now. 29 00:05:01,218 --> 00:05:03,676 Well, your friends in LA aren't gonna believe this. 30 00:05:03,804 --> 00:05:05,966 You moving in with a doctor? 31 00:05:06,097 --> 00:05:09,386 - It's pretty boring. - Ah, friends, good riddance. 32 00:05:10,560 --> 00:05:12,893 Besides, you're not just a doctor. 33 00:05:14,856 --> 00:05:17,143 You're my doctor. 34 00:05:17,275 --> 00:05:18,607 Yeah, right. 35 00:05:18,735 --> 00:05:21,318 But what about when the album and the video comes out, 36 00:05:21,446 --> 00:05:23,813 and all the fans hear that Kate Christopher's back? 37 00:05:23,949 --> 00:05:27,943 You'll be traveling all over the world and you'll forget about the old doc here. 38 00:05:29,287 --> 00:05:30,698 Maybe. 39 00:05:43,009 --> 00:05:45,001 It seems bigger at night. 40 00:05:45,136 --> 00:05:46,547 You think so? 41 00:05:52,853 --> 00:05:56,221 Well, look, I figure we put the piano right there in the corner. 42 00:05:56,356 --> 00:05:59,975 - What do you think? - Honey, right here. 43 00:06:00,110 --> 00:06:01,851 Really. 44 00:06:01,987 --> 00:06:04,320 Okay. Where's that wine? 45 00:06:05,782 --> 00:06:08,274 Don't move. I'm gonna get some glasses. 46 00:06:34,227 --> 00:06:38,972 Oh! Hey, you'll never guess who asked Jason for my autograph today. 47 00:06:39,107 --> 00:06:40,393 Who? 48 00:06:40,525 --> 00:06:43,359 His teacher! Can you imagine that? 49 00:06:43,486 --> 00:06:47,025 A teacher asking a seven-year-old kid for his mother's autograph? 50 00:06:47,157 --> 00:06:49,319 I think it's pretty unprofessional. 51 00:06:50,660 --> 00:06:53,027 So, how does he like school? 52 00:06:53,163 --> 00:06:55,496 I don't know. He doesn't say much about it. 53 00:06:55,624 --> 00:06:58,162 Strong silent type like me, I guess. Huh? 54 00:07:01,463 --> 00:07:03,455 He needs a father, I think. 55 00:07:03,590 --> 00:07:06,253 Well, you want me to fill out an application? 56 00:07:10,055 --> 00:07:11,887 Oh, David. 57 00:07:12,015 --> 00:07:15,349 - I don't wanna screw it up again. - You're not gonna screw it up. 58 00:07:15,477 --> 00:07:18,094 Now, come on. I don't even want to hear you saying that. 59 00:07:18,605 --> 00:07:20,892 All that stuff's behind you. 60 00:07:48,301 --> 00:07:50,258 You sure you don't want me to take Jenny home? 61 00:07:50,387 --> 00:07:52,800 No, that's alright. She just lives up the street. 62 00:07:52,931 --> 00:07:55,469 - I'll see you, kid. - Alright. 63 00:08:19,708 --> 00:08:22,325 - Hi. - Hi. I took some ice cream. 64 00:08:22,460 --> 00:08:24,668 Oh, that's alright. Have as much as you want. 65 00:08:24,796 --> 00:08:26,662 Has he been asleep long? 66 00:08:26,798 --> 00:08:29,085 - Um, about an hour. - Was he a good boy? 67 00:08:29,217 --> 00:08:31,584 - Yeah, he was real good. - Good. 68 00:08:33,847 --> 00:08:37,306 Okay, let me get my purse. How much do I owe you? 69 00:08:41,521 --> 00:08:43,513 (Labored breathing) 70 00:08:48,987 --> 00:08:50,398 (Pigeon cooing) 71 00:08:51,865 --> 00:08:53,902 (Chimes tinkling) 72 00:09:02,834 --> 00:09:04,166 Honey? 73 00:09:04,961 --> 00:09:06,293 Jason? 74 00:09:11,718 --> 00:09:15,086 You're all sweaty, honey. You must've had a bad dream. 75 00:09:16,222 --> 00:09:17,633 Oh. 76 00:09:21,227 --> 00:09:23,219 (Alarm buzzes) 77 00:09:33,031 --> 00:09:34,567 (Pigeons cooing) 78 00:09:42,373 --> 00:09:44,239 Take it out of the refrigerator. 79 00:09:44,375 --> 00:09:46,992 - Right. And then you put it on... - Morning, Claire. 80 00:09:47,128 --> 00:09:48,539 Oh, morning, Doctor. 81 00:09:48,671 --> 00:09:49,832 - Kate called. - Thanks. 82 00:09:49,964 --> 00:09:52,456 - Uh, try Dr. Panidge for me, will you? - Sure. 83 00:09:53,593 --> 00:09:56,381 - Morning, Ben. - Oh, hello, David. 84 00:09:57,055 --> 00:09:59,388 - How's the new place? - Oh, it's great. 85 00:09:59,516 --> 00:10:01,508 I'll see you at the staff meeting. 86 00:10:03,186 --> 00:10:06,520 (Receptionist) 'Dr. Brightman, please pick up 2-4.' 87 00:10:06,648 --> 00:10:08,856 (♪ Old woman singing) 88 00:10:08,983 --> 00:10:10,440 Morning. 89 00:10:14,197 --> 00:10:17,611 Doctor, I can't sleep. Those dreams, they still keep me up. 90 00:10:17,742 --> 00:10:22,032 Alright, you go back inside now, Betty, and I'll see you in a few minutes, okay? 91 00:10:22,163 --> 00:10:23,404 - General. - Hello, Charlie. 92 00:10:23,540 --> 00:10:25,532 I've mobilized the troops, sir. 93 00:10:26,459 --> 00:10:28,621 Morning, Sherry. Anything come in? 94 00:10:28,753 --> 00:10:31,996 Yes, Michael Murphy came in a couple of hours ago. State sent him down. 95 00:10:32,132 --> 00:10:34,795 He stabbed someone he thought was threatening him. 96 00:10:34,926 --> 00:10:37,964 Alright, I'll see him first. Anything else? 97 00:10:38,096 --> 00:10:41,180 Yes, Anne Woodbury came in last night. 98 00:10:41,808 --> 00:10:43,595 Good. I was expecting her. 99 00:10:43,726 --> 00:10:46,810 - Any special instructions? - Well, how does she seem? 100 00:10:46,938 --> 00:10:49,646 Well, she's very active. She's refused breakfast. 101 00:10:49,774 --> 00:10:53,313 And, uh, she hasn't stopped singing in the last eight hours. 102 00:10:53,444 --> 00:10:56,733 Give her 15ml of Librium every four hours. 103 00:10:56,865 --> 00:10:59,653 - PRN for sleep? - Oh, Dalmane. 50ml if she needs it. 104 00:10:59,784 --> 00:11:02,618 Alright? I'll see Murphy now. 105 00:11:07,000 --> 00:11:09,333 Hey, hey, you the doctor, man? 106 00:11:09,460 --> 00:11:11,918 I'm Dr. Young. This is my associate Dr. Kim. 107 00:11:12,046 --> 00:11:14,504 He ain't no doctor! He ain't my doctor! 108 00:11:14,632 --> 00:11:16,840 You tell them to take their hands off me! 109 00:11:16,968 --> 00:11:18,960 You can't keep me here! 110 00:11:21,306 --> 00:11:24,674 Get 15mg Haldol ready to give him PO. 111 00:11:24,809 --> 00:11:26,050 Alright, let him go. 112 00:11:27,687 --> 00:11:29,223 You heard me, let him go. 113 00:11:31,566 --> 00:11:35,230 And take those wrist straps off. Do it. 114 00:11:37,947 --> 00:11:40,564 We're not gonna do anything except try and help you, Michael. 115 00:11:46,539 --> 00:11:50,624 Michael... all we wanna do is take good care of you. 116 00:11:51,169 --> 00:11:54,333 We just wanna check you over and have a look at that bruise on your head. 117 00:11:54,464 --> 00:11:57,081 But first I want you to take some medication for me, alright? 118 00:11:57,217 --> 00:11:59,834 - I ain't taking nothing. - Michael! 119 00:11:59,969 --> 00:12:02,461 Give me the medication, Kim. 120 00:12:04,224 --> 00:12:06,932 I want you to take this, Michael. 121 00:12:08,144 --> 00:12:10,227 All it'll do is help you calm down. 122 00:12:10,355 --> 00:12:12,597 It'll make things go a whole lot easier for you. 123 00:12:14,692 --> 00:12:16,558 Go on, take it. 124 00:12:31,668 --> 00:12:37,881 ♪ Love will live and love will die 125 00:12:38,007 --> 00:12:39,714 ♪ In a beat of the heart 126 00:12:39,842 --> 00:12:44,587 ♪ A beat of the heart 127 00:12:44,722 --> 00:12:48,181 ♪ In a beat of the heart, a beat of the heart 128 00:12:48,309 --> 00:12:50,426 ♪ A beat of the heart 129 00:12:51,479 --> 00:12:56,395 ♪ In a beat of the heart, a beat of the heart 130 00:12:56,526 --> 00:13:00,315 ♪ A beat of the heart ♪ 131 00:13:04,867 --> 00:13:05,983 Cut! 132 00:13:08,162 --> 00:13:11,121 - That was a great take, Kate. - Really? 133 00:13:11,249 --> 00:13:13,286 (Assistant director) Wanna print that? 134 00:13:15,753 --> 00:13:17,164 Brutus, Bob. 135 00:13:18,172 --> 00:13:21,586 Let's get him on a DVP for next week, see how he progresses. 136 00:13:30,101 --> 00:13:32,218 Saunders, Miles. 137 00:13:32,353 --> 00:13:35,846 Let's hold his medication setting, and maintain a 24-hours suicide watch. 138 00:13:35,982 --> 00:13:37,439 (Pigeons cooing) 139 00:13:56,252 --> 00:13:58,335 - Are you gonna be good today? - Yeah. 140 00:13:58,463 --> 00:14:00,876 - You gonna be nice to your teacher? - No. 141 00:14:02,300 --> 00:14:04,587 Quick. I made you something good. 142 00:14:06,054 --> 00:14:07,761 Bye. Bye. 143 00:14:07,889 --> 00:14:09,096 Bye, guy. 144 00:14:19,067 --> 00:14:20,899 David, how's Kate doing? 145 00:14:21,027 --> 00:14:22,734 Oh, fine. She's working again. 146 00:14:22,862 --> 00:14:25,275 - Still on medication? - Not that much. 147 00:14:25,406 --> 00:14:27,648 She's got Dalmane to help her sleep if she needs it. 148 00:14:27,784 --> 00:14:29,776 You're serious about moving in with her? 149 00:14:29,911 --> 00:14:32,324 Yeah, Ben. She's moving in tomorrow. 150 00:14:32,455 --> 00:14:35,493 Ben, she hasn't been my patient in almost a year now. 151 00:14:35,625 --> 00:14:37,366 She's been through a lot. 152 00:14:37,502 --> 00:14:39,582 It takes a long time to get over something like that. 153 00:14:39,629 --> 00:14:41,621 She's as healthy as either one of us. 154 00:14:41,756 --> 00:14:45,340 She's doing great. She's working again, she's a good mother. 155 00:14:45,468 --> 00:14:48,677 Well, I just wanna make sure you know what you're doing. 156 00:14:48,805 --> 00:14:50,671 What do you think of Claire's new hairdo? 157 00:14:50,807 --> 00:14:55,768 Oh, the hairdo is marvelous, but that girl could really use a... 158 00:14:59,065 --> 00:15:03,275 See you next time. Thank you. Alright. Okay, mate. 159 00:15:03,403 --> 00:15:06,692 - Kate, it was a great job. - Oh, Harlan, don't. 160 00:15:06,823 --> 00:15:09,987 Really, I mean it. It was super. I loved it. 161 00:15:10,993 --> 00:15:13,406 - It's good to be back. - Well, it's good to have you back. 162 00:15:13,538 --> 00:15:15,905 So, are you going out on tour, then? 163 00:15:16,040 --> 00:15:18,202 I don't know if I've got the time. It's gonna... 164 00:15:19,836 --> 00:15:21,953 Oh, Harlan, I'm sorry. I gotta pick up Jason. 165 00:15:22,088 --> 00:15:23,420 - Oh... - I'll give you a call. 166 00:15:23,548 --> 00:15:25,039 Yes, please do. 167 00:15:25,174 --> 00:15:26,961 Alright, see you later. Bye, then. 168 00:15:37,311 --> 00:15:39,223 Well, what do you think? 169 00:15:41,315 --> 00:15:42,977 It's terrific, huh? 170 00:15:46,112 --> 00:15:48,479 Hey, wait till you see the back yard. Come on! 171 00:15:57,540 --> 00:15:58,997 Come on! 172 00:16:01,419 --> 00:16:02,785 See? 173 00:16:05,423 --> 00:16:07,836 Have fun, sweetheart. I'll be inside. 174 00:16:29,614 --> 00:16:32,402 - Oh, hey, I'm sorry. Are you okay? - Yeah. 175 00:16:32,533 --> 00:16:34,616 I'm Wally, the painter. 176 00:16:34,744 --> 00:16:37,202 - Hi. - I didn't know you lived here. 177 00:16:37,330 --> 00:16:38,662 Say, listen, 178 00:16:38,789 --> 00:16:42,032 I'm through up in the bedrooms now and I'm doing the study. 179 00:16:42,168 --> 00:16:45,661 - Can I take that for you? - Oh, yeah. These go in the bedroom. 180 00:16:45,796 --> 00:16:48,834 You know you got some pigeons up there in your attic? 181 00:16:48,966 --> 00:16:50,878 Attic? I didn't know we had one. 182 00:16:51,010 --> 00:16:54,219 Well, I don't know how you get up there, but that's where they're at. 183 00:16:54,347 --> 00:16:56,339 Yep, that's where they're at, alright. 184 00:17:26,420 --> 00:17:28,286 Right here's where I heard 'em. 185 00:17:28,422 --> 00:17:31,381 This wall has been papered over, but there was an opening here once. 186 00:17:31,509 --> 00:17:34,468 You can see these cracks here between the boards. 187 00:17:34,595 --> 00:17:38,635 You might want to have that opened up sometime, take care of those pigeons. 188 00:17:41,644 --> 00:17:44,057 (Receptionist) 'Dr. Young, pick up on 32.' 189 00:17:47,608 --> 00:17:49,691 - Dr. Young. - Hi. 190 00:17:49,819 --> 00:17:51,151 'Hi. Where are you?' 191 00:17:51,279 --> 00:17:53,771 I'm at the place, but I'm calling from down the street. 192 00:17:53,906 --> 00:17:57,525 - They haven't put the phone in yet? - 'No. They said not till Monday.' 193 00:17:57,660 --> 00:18:01,199 'The painter was here. Did you know that we've got pigeons in the attic?' 194 00:18:01,330 --> 00:18:03,617 Pigeons? Where? 195 00:18:03,749 --> 00:18:06,492 - In the attic. - 'Sweetheart, there is no attic.' 196 00:18:06,627 --> 00:18:09,415 Well, yeah, there is. You get in through Jason's closet. 197 00:18:09,547 --> 00:18:10,754 'Jason's closet?' 198 00:18:10,881 --> 00:18:14,215 (Receptionist) 'Dr. Young, please report to Room H.' 199 00:18:14,343 --> 00:18:16,426 - 'Room H.' - Look, sweetheart, I gotta go. 200 00:18:16,554 --> 00:18:19,171 I'll talk to you about it tonight, okay? I love you. 201 00:18:25,438 --> 00:18:27,646 (Kate) Well, we're moving out, kiddo. 202 00:18:32,528 --> 00:18:34,565 - Mom? - Yeah? 203 00:18:36,115 --> 00:18:38,653 Are you and David going to get married? 204 00:18:46,083 --> 00:18:49,747 I don't know, honey? Do you think we should? 205 00:18:53,215 --> 00:18:55,423 Hey, you like David, don't you? 206 00:18:55,551 --> 00:18:56,837 Yeah. 207 00:18:59,221 --> 00:19:02,464 Well, then I guess we're just gonna have to play it by ear, huh? 208 00:19:09,315 --> 00:19:12,558 Right, let's get cracking on these boxes or we'll never get out of here. 209 00:19:22,328 --> 00:19:23,910 Mom... 210 00:19:24,038 --> 00:19:25,324 Yeah? 211 00:19:25,456 --> 00:19:27,448 Can we bring Cochise with us? 212 00:19:30,086 --> 00:19:32,999 Of course. Of course we'll take Cochise. 213 00:19:57,363 --> 00:19:59,150 (Pigeons cooing) 214 00:21:13,314 --> 00:21:15,271 (Creaking) 215 00:21:15,399 --> 00:21:17,231 (Pigeons squawking) 216 00:23:10,598 --> 00:23:12,430 (Wings flapping) 217 00:23:40,711 --> 00:23:41,747 (Growling) 218 00:23:46,091 --> 00:23:47,502 (♪ Music plays) 219 00:23:48,886 --> 00:23:52,129 ♪ With a turn of the head, in the blink of an eye 220 00:23:52,264 --> 00:23:55,723 ♪ Under cover of night... ♪ 221 00:23:55,851 --> 00:23:59,140 - (♪ Singing continues on tape) - (Director) Cut! 222 00:24:00,064 --> 00:24:02,056 I'm sorry, Harlan. Can we try it one more time? 223 00:24:02,191 --> 00:24:04,103 - It's alright, Kate. - (Tape rewinding) 224 00:24:04,234 --> 00:24:06,897 - Alright, everybody, start rolling. - Okay, back to one. 225 00:24:07,029 --> 00:24:08,486 (♪ Music starts) 226 00:24:11,742 --> 00:24:15,235 ♪ With a turn of the head, in the blink of an eye 227 00:24:15,371 --> 00:24:18,785 ♪ Under cover of night... ♪ 228 00:24:18,916 --> 00:24:22,000 (Tape recording) ♪ 'The love we had didn't quite turn out 229 00:24:22,127 --> 00:24:24,665 ♪ 'Like we thought it might 230 00:24:25,798 --> 00:24:27,881 - ♪ 'For years and years...' - Cut. 231 00:24:28,008 --> 00:24:30,170 Alright, everybody take five. 232 00:24:48,278 --> 00:24:50,395 What's the matter, love? What is it? 233 00:24:51,991 --> 00:24:53,983 I don't know. It's my throat. 234 00:24:54,952 --> 00:24:56,784 Well, let's have a look. 235 00:25:16,557 --> 00:25:18,674 (Kate) Hello! We're here. 236 00:25:18,809 --> 00:25:21,017 - Oh, good morning. - Hi. 237 00:25:21,562 --> 00:25:24,976 Oh, look, guys, uh, just put those down in there anywhere. 238 00:25:25,858 --> 00:25:27,269 - Hi. - Hi. 239 00:25:30,029 --> 00:25:32,237 Hey, Jason. How's it going? 240 00:25:35,409 --> 00:25:37,241 Well, you wanna see your new room? 241 00:25:38,871 --> 00:25:41,329 (Kate) Well, I'm gonna go check on the piano. 242 00:25:42,541 --> 00:25:43,577 Come on, buddy. 243 00:25:46,003 --> 00:25:47,003 Come on. 244 00:25:53,052 --> 00:25:56,216 Well, this is it. It's all yours. 245 00:25:59,600 --> 00:26:01,842 Hey, how about a game of Star Raiders? 246 00:26:08,400 --> 00:26:09,811 Jason, come here. 247 00:26:10,861 --> 00:26:12,477 Look, these are called diskettes, 248 00:26:12,613 --> 00:26:14,900 and on them are the programs that run this computer. 249 00:26:15,032 --> 00:26:18,241 - Surprise! - Hey, that's not fair! 250 00:26:20,871 --> 00:26:23,033 So that's where our pigeons are, huh? 251 00:26:23,165 --> 00:26:26,078 - Yeah, you want a tour? - No, thanks. I'll pass. 252 00:26:27,086 --> 00:26:29,294 - You wouldn't believe what I found. - What? 253 00:26:29,421 --> 00:26:30,707 - You wanna see? - Yeah. 254 00:26:33,383 --> 00:26:34,919 What? What is it? 255 00:26:57,533 --> 00:26:58,944 "George Masterson." 256 00:26:59,076 --> 00:27:01,614 - (David) Ever heard of him? - No, I don't think so. 257 00:27:01,745 --> 00:27:04,738 And I was sure we had a famous composer living here. 258 00:27:04,873 --> 00:27:07,911 And look at this. It sure looks weird, doesn't it? 259 00:27:09,753 --> 00:27:12,541 Well, whatever it is or was, it looks like it was broken. 260 00:27:13,841 --> 00:27:15,753 Hey, Jason, how did the picture turn out? 261 00:27:15,884 --> 00:27:19,252 - It didn't. - It worked fine yesterday. 262 00:27:19,388 --> 00:27:21,129 Look, let me see it anyway. 263 00:27:21,682 --> 00:27:23,389 I threw it away. 264 00:27:25,894 --> 00:27:28,557 Well, then we're just gonna have to take another one. 265 00:27:31,900 --> 00:27:34,643 Where did you say you wanted that piano, ma'am? 266 00:27:45,122 --> 00:27:46,408 - Mom? - Mmm-hmm? 267 00:27:48,292 --> 00:27:50,830 Will you please close the closet door? 268 00:27:53,839 --> 00:27:55,205 Sure, sweetie. 269 00:28:09,813 --> 00:28:13,477 - Where did you get this key? - I found it in the yard. 270 00:28:13,609 --> 00:28:14,609 Hmm... 271 00:28:21,325 --> 00:28:24,159 - Mom, do they live there? - Who? 272 00:28:24,286 --> 00:28:25,322 The pigeons. 273 00:28:25,454 --> 00:28:29,243 Well, they do now, but they're gonna have to find another place to live. 274 00:28:31,418 --> 00:28:33,375 Do we have to kill them? 275 00:28:33,503 --> 00:28:36,962 No, sweetie. They're just gonna have to go back out the way they came. 276 00:28:42,971 --> 00:28:44,462 - Good night. - Good night. 277 00:28:50,854 --> 00:28:53,221 Wow, what a gorgeous dress. 278 00:28:53,357 --> 00:28:55,349 Hey, listen to this. 279 00:28:55,484 --> 00:28:58,852 "September 22nd, 1857. 280 00:28:58,987 --> 00:29:00,853 "I've taken the child to stay with my mother 281 00:29:00,989 --> 00:29:03,572 "and left George to his music. 282 00:29:03,700 --> 00:29:05,692 "I miss him already." 283 00:29:05,827 --> 00:29:07,238 That's sweet. 284 00:29:08,830 --> 00:29:11,197 Do you suppose this belonged to her? 285 00:29:12,084 --> 00:29:13,950 Could be. 286 00:29:14,086 --> 00:29:17,830 "George says that I am a constant source of inspiration, 287 00:29:17,965 --> 00:29:20,958 "and when I leave, his music suffers greatly. 288 00:29:21,093 --> 00:29:24,507 "He says he's writing a special piece dedicated to me." 289 00:29:24,638 --> 00:29:25,845 How romantic. 290 00:29:26,723 --> 00:29:29,136 That must be the music for E.M. 291 00:29:32,062 --> 00:29:33,519 "George has be..." 292 00:29:35,691 --> 00:29:37,057 What? 293 00:29:38,694 --> 00:29:40,026 Nothing. 294 00:29:41,154 --> 00:29:44,522 - Would you like some tea? - Yeah, sure. It'd be nice. 295 00:29:44,658 --> 00:29:46,069 (Thunderclap) 296 00:30:01,258 --> 00:30:04,126 (Elizabeth) 'The slaves I hid have put a curse on George. 297 00:30:04,261 --> 00:30:06,503 'He's changing. I am afraid.' 298 00:30:23,822 --> 00:30:25,984 (Elizabeth) 'They gave me a strange stone. 299 00:30:26,116 --> 00:30:29,575 'I know not what it means, but they said it would protect me.' 300 00:30:59,441 --> 00:31:00,852 (♪ Starts playing) 301 00:31:30,722 --> 00:31:32,054 (♪ Stops playing) 302 00:31:42,234 --> 00:31:43,691 David... 303 00:31:43,819 --> 00:31:45,435 That was very nice. 304 00:31:48,198 --> 00:31:50,064 I didn't hear you come down. 305 00:31:55,372 --> 00:31:57,455 (♪ Piano playing) 306 00:32:38,957 --> 00:32:41,244 (♪ Piano playing starts again) 307 00:33:34,763 --> 00:33:36,595 (Mimics engine noise) 308 00:33:39,476 --> 00:33:41,968 (David) You were sleepwalking. 309 00:33:42,103 --> 00:33:45,517 Kate, we were talking about the Masterson thing just before you went to bed. 310 00:33:45,649 --> 00:33:49,063 It's only natural that you had a dream with those associations. 311 00:33:49,194 --> 00:33:51,652 But David, my song? 312 00:33:51,780 --> 00:33:55,023 Alright, I admit that it sounds like "Beat of the Heart". 313 00:33:55,158 --> 00:33:58,742 But so what? You just shot a music video that was set in the 1800s. 314 00:34:03,458 --> 00:34:07,042 Katie, it's a major unconscious preoccupation for you. 315 00:34:07,170 --> 00:34:09,253 It doesn't surprise me. 316 00:34:09,381 --> 00:34:11,213 I think it's very strange. 317 00:34:13,009 --> 00:34:15,501 David, where's that diary? 318 00:34:15,637 --> 00:34:19,381 Katie, please. You already have an overactive imagination. 319 00:34:19,516 --> 00:34:20,973 Just forget it. 320 00:34:47,627 --> 00:34:48,834 (Wings flapping) 321 00:34:54,426 --> 00:34:55,758 (Engine revving) 322 00:35:05,145 --> 00:35:07,137 Wow! 323 00:35:07,272 --> 00:35:09,059 (Horns beeping) 324 00:35:27,751 --> 00:35:30,915 Jason and I were gonna explore the neighborhood. Wanna come along? 325 00:35:31,046 --> 00:35:33,584 Ah, I'd love to, but I got a ton of work to catch up with. 326 00:35:33,715 --> 00:35:35,126 Okay. 327 00:35:37,969 --> 00:35:40,962 The toys went by themselves, huh? That's a neat trick. 328 00:35:41,097 --> 00:35:43,305 - Really, Mom. - I believe you. 329 00:35:44,267 --> 00:35:46,350 I wonder if they have any ice cream in the store. 330 00:35:46,478 --> 00:35:49,437 - Yeah. - Well, if there is, we're gonna find it. 331 00:36:32,565 --> 00:36:33,976 (Whistling) 332 00:36:37,362 --> 00:36:38,523 What? 333 00:36:41,991 --> 00:36:42,991 What the hell? 334 00:37:03,722 --> 00:37:06,465 Boy, when we want ice cream, we get ice cream! 335 00:37:18,695 --> 00:37:20,857 - (Detective) Alright. - (Sport on TV) 336 00:37:20,989 --> 00:37:22,651 Easy does it. 337 00:37:23,992 --> 00:37:26,530 No, no, no. You're off. Lean to the left. 338 00:37:27,662 --> 00:37:29,574 A little more to the left. 339 00:37:29,706 --> 00:37:31,288 No, no. To the right now. 340 00:37:33,585 --> 00:37:35,372 Now, wait. Hold it right there. 341 00:37:35,503 --> 00:37:37,335 Excuse me, Detective. 342 00:37:37,464 --> 00:37:39,501 Ah, Doctor. 343 00:37:39,632 --> 00:37:44,252 You know, you really should get yourself an outdoor antenna. 344 00:37:44,387 --> 00:37:47,130 Let me see now... You've been here for five days, right? 345 00:37:47,265 --> 00:37:49,257 That's right. We moved in last Tuesday. 346 00:37:49,392 --> 00:37:52,100 And you found the bones for the first time this morning? 347 00:37:52,228 --> 00:37:53,969 No, I found them several days ago, 348 00:37:54,105 --> 00:37:56,097 but I thought I'd use them in my nightclub act. 349 00:37:56,232 --> 00:38:00,021 Look, Doctor, it's Sunday and I'd rather be home, 350 00:38:00,153 --> 00:38:03,146 watching a football game and eating my wife's cooking. 351 00:38:03,281 --> 00:38:06,319 Now, I don't know where these bones came from and you don't know, 352 00:38:06,451 --> 00:38:09,319 but I'm sure we both know that they came from somewhere. 353 00:38:09,454 --> 00:38:10,945 (Footsteps approaching) 354 00:38:11,539 --> 00:38:13,326 - David, what's that trunk? - Kate... 355 00:38:13,458 --> 00:38:16,246 What...? What happened? 356 00:38:17,253 --> 00:38:21,463 (Kate) Well, David found something and the police had to come and get it. 357 00:38:21,591 --> 00:38:24,880 - (Jason) What did he find? - He found some bones. 358 00:38:25,011 --> 00:38:30,848 Some old bones that belonged to people that lived a long time ago. 359 00:38:41,569 --> 00:38:43,561 Good night, honey. 360 00:38:43,696 --> 00:38:45,983 Are the pigeons gone now? 361 00:38:46,908 --> 00:38:48,444 Yeah, they're gone. 362 00:38:55,124 --> 00:38:56,740 So, how did he take it? 363 00:38:58,461 --> 00:39:01,204 I think it scared me more than him. 364 00:39:01,339 --> 00:39:03,831 Katie, are you serious? 365 00:39:03,967 --> 00:39:05,549 Well, first the dream, now this. 366 00:39:05,677 --> 00:39:07,464 There you go with that damn dream again. 367 00:39:07,595 --> 00:39:09,336 What were they doing in that trunk? 368 00:39:09,472 --> 00:39:12,215 Packing for a trip. How the hell do I know? 369 00:39:12,350 --> 00:39:14,842 I gotta get up early tomorrow. I'm gonna take a shower. 370 00:39:28,116 --> 00:39:30,324 (Shower running) 371 00:41:45,920 --> 00:41:48,037 Just tell me what you saw. 372 00:41:50,008 --> 00:41:51,874 I saw Masterson. 373 00:41:53,386 --> 00:41:56,970 - What do you mean you saw him? - In the bathroom before. 374 00:41:57,098 --> 00:41:59,181 (Scoffs) 375 00:42:00,685 --> 00:42:02,347 Oh, I see. 376 00:42:03,771 --> 00:42:06,184 So, we're going back to square one again? 377 00:42:09,610 --> 00:42:12,148 Well, you were the one that told me I was ready. 378 00:42:12,280 --> 00:42:14,442 Do you remember that, Doctor? 379 00:42:14,574 --> 00:42:17,408 Or was it just you couldn't wait to get your hands on the patient? 380 00:42:17,535 --> 00:42:19,572 Oh, that's a bunch of garbage. 381 00:42:19,704 --> 00:42:22,412 All I said was that it's only been a year and it's not uncommon 382 00:42:22,540 --> 00:42:24,953 for these symptoms to manifest themselves. 383 00:42:26,002 --> 00:42:30,417 There you go again. Will you stop treating me like a patient? 384 00:42:30,548 --> 00:42:32,540 Well, stop acting like one. 385 00:42:42,685 --> 00:42:46,804 - What's the matter, sweetheart? - There's a bad smell in my room. 386 00:42:46,939 --> 00:42:48,805 Oh, baby. 387 00:42:50,943 --> 00:42:52,184 Come on. 388 00:43:02,121 --> 00:43:04,329 It does smell kind of funny in here. 389 00:43:22,642 --> 00:43:25,350 You want salami or peanut butter? 390 00:43:25,478 --> 00:43:26,844 Salami. 391 00:43:30,358 --> 00:43:32,315 No, peanut butter. 392 00:43:35,154 --> 00:43:37,271 No, salami. 393 00:43:37,406 --> 00:43:40,240 Make up your mind, buster. 394 00:43:41,327 --> 00:43:43,068 (David) Right... 395 00:43:49,210 --> 00:43:52,203 - So, you're rehearsing today? - Yeah. 396 00:43:53,548 --> 00:43:55,756 Hey, whatever happened to that Wally guy? 397 00:43:55,883 --> 00:43:58,375 Is he gonna finish this damn roof? 398 00:43:58,511 --> 00:44:01,254 He left his tools. He must be coming back. 399 00:44:01,389 --> 00:44:02,880 Yeah, I guess so. 400 00:44:05,434 --> 00:44:07,426 Well, I'll see you tonight. 401 00:44:15,862 --> 00:44:17,899 (Sports commentary on TV) 402 00:44:27,248 --> 00:44:30,286 (Receptionist) 'Dr. Keller, please report to ICU.' 403 00:44:30,418 --> 00:44:33,582 (Sports commentary continues) 404 00:44:43,514 --> 00:44:45,380 Hey! Hey, what are you doing? 405 00:44:45,516 --> 00:44:47,883 I'm watching that. What are you doing? 406 00:44:48,019 --> 00:44:50,682 Let me get... Wait... Oh! 407 00:44:50,813 --> 00:44:52,896 I'm... I'm just trying to get... 408 00:44:53,024 --> 00:44:55,186 - I'm... - Detective Whitcomb. 409 00:44:55,318 --> 00:44:57,935 - Detective, how are you? - Just fine. 410 00:44:58,070 --> 00:45:00,062 - I'm sorry about that. - That's alright. 411 00:45:00,198 --> 00:45:02,485 Why don't we go talk in my office? This way. 412 00:45:06,204 --> 00:45:09,368 Call it professional curiosity or whatever you want. 413 00:45:09,498 --> 00:45:12,115 I'd just like to know a bit more about George Masterson. 414 00:45:12,251 --> 00:45:14,914 You know, what sort of man he was, what kind of things he did. 415 00:45:15,046 --> 00:45:17,880 I don't know why you're calling on me. I'm only a cop, Doctor. 416 00:45:18,007 --> 00:45:22,172 What you need is a historian. Besides, I've already closed the case. 417 00:45:22,303 --> 00:45:24,386 What about those bones? 418 00:45:24,513 --> 00:45:27,426 "Dem bones, dem bones, dem dry bones! 419 00:45:27,558 --> 00:45:29,390 "Now hear ye the word of the Lord!" 420 00:45:29,518 --> 00:45:31,805 Do you have any idea whose they were? 421 00:45:31,938 --> 00:45:34,726 I sure do. A woman and child. 422 00:45:34,857 --> 00:45:38,567 Lab says they got to be at least 140 or 150 years old. 423 00:45:39,862 --> 00:45:42,275 That's too old for us to handle, so case closed. 424 00:45:42,406 --> 00:45:44,523 Detective, I'd like you to take a look at this. 425 00:45:44,659 --> 00:45:46,400 It belonged to Elizabeth Masterson. 426 00:45:51,374 --> 00:45:53,787 Look, Doc, there's nothing that I can do with this. 427 00:45:53,918 --> 00:45:58,288 But if you want, I have a good friend over at the Historical Society. 428 00:45:58,422 --> 00:46:00,129 Maybe she can make something out of it. 429 00:46:00,258 --> 00:46:02,045 Why are you so interested anyway? 430 00:46:02,176 --> 00:46:04,714 Well, I guess out of professional curiosity. 431 00:46:37,962 --> 00:46:39,874 (Phone rings) 432 00:46:47,013 --> 00:46:48,379 Hello? 433 00:46:49,390 --> 00:46:51,552 - Hello? - (Note played on piano) 434 00:46:54,312 --> 00:46:55,348 (Rumble of thunder) 435 00:47:01,861 --> 00:47:03,352 Is somebody there? 436 00:47:03,487 --> 00:47:04,819 (Muffled screams) 437 00:47:05,740 --> 00:47:07,732 (Boy) No, Daddy, no, no! 438 00:47:07,867 --> 00:47:10,029 No! No! 439 00:47:10,161 --> 00:47:12,278 No! No! No! 440 00:47:12,413 --> 00:47:13,949 Don't! Don't! 441 00:47:23,716 --> 00:47:25,082 Mom! 442 00:47:52,161 --> 00:47:53,161 David... 443 00:48:10,888 --> 00:48:13,346 - (Muffled screams) - (Machine buzzing) 444 00:48:15,976 --> 00:48:17,558 (Screaming) 445 00:48:30,533 --> 00:48:32,616 Well, hello, Kate. 446 00:48:34,578 --> 00:48:35,864 Kate? 447 00:48:36,580 --> 00:48:37,946 Kate! 448 00:48:47,758 --> 00:48:49,750 Honey, where's that diary? 449 00:48:49,885 --> 00:48:52,218 Oh, I gave it to the police. 450 00:48:52,346 --> 00:48:55,839 Why? I... kind of wanted to read it. 451 00:48:55,975 --> 00:48:58,012 Well, the cop wanted it. 452 00:48:58,144 --> 00:49:00,887 - What did he say? - He said thank you. 453 00:49:01,021 --> 00:49:04,435 - I mean, anything about the bones? - Damn it. 454 00:49:04,567 --> 00:49:08,436 I don't understand your fixation with those bones. 455 00:49:08,571 --> 00:49:11,188 And not just the bones, your dreams. 456 00:49:11,323 --> 00:49:13,610 No, excuse me, your visions. 457 00:49:14,952 --> 00:49:18,161 I am trying, Kate. I am really trying. 458 00:49:18,289 --> 00:49:20,030 But this is bullshit. 459 00:49:20,166 --> 00:49:22,579 It's all bullshit, Katie. Is it me? 460 00:49:22,710 --> 00:49:24,576 Come on, tell me. Is it? 461 00:49:24,712 --> 00:49:27,375 Huh? Come on! Is it me? It must be. 462 00:49:27,506 --> 00:49:29,839 Because there's no other reason. 463 00:49:29,967 --> 00:49:33,176 Alright, alright. You see ghosts? That's great. 464 00:49:33,304 --> 00:49:36,593 Well, I see 'em too. There's ghosts in this house, Katie. 465 00:49:36,724 --> 00:49:38,386 Where are they, huh? Huh? 466 00:49:38,517 --> 00:49:42,306 There's one now. Come on. There's more. Where are they? 467 00:49:42,438 --> 00:49:45,021 Where are the ghosts, Kate? There's one now! 468 00:49:45,149 --> 00:49:47,812 - Look, there's another one! - David, stop it. 469 00:49:47,943 --> 00:49:50,230 - (Gasps) - (Kate) David, where's the diary? 470 00:49:50,362 --> 00:49:53,070 (David) Quit asking me about the goddamn diary! 471 00:49:53,199 --> 00:49:56,283 - (Kate) I wanted to read it. - (David) I threw the fucking thing away. 472 00:49:56,410 --> 00:49:58,652 (Kate) Alright, great. What am I supposed to do? 473 00:49:58,787 --> 00:50:01,495 - (David) Go fish it out of the garbage. - (Kate) Oh, fine, fine. 474 00:50:01,624 --> 00:50:03,616 (Arguing voices echoing) 475 00:50:15,971 --> 00:50:17,758 (Sinister laugh) 476 00:50:22,937 --> 00:50:24,769 (Muffled arguing) 477 00:50:38,035 --> 00:50:39,992 (Beating and screaming) 478 00:50:49,380 --> 00:50:52,464 (Muffled shouting) 479 00:50:59,807 --> 00:51:01,469 (Noises stop) 480 00:51:57,573 --> 00:51:58,734 (Whispers) David? 481 00:52:00,034 --> 00:52:01,241 David! 482 00:52:04,913 --> 00:52:05,994 Aah! 483 00:52:06,123 --> 00:52:08,115 Katie, what's the matter? 484 00:52:09,501 --> 00:52:10,708 What is it? 485 00:52:11,837 --> 00:52:13,874 Here, this will help you sleep. 486 00:52:18,427 --> 00:52:23,172 Look, I believe that something's got you very upset, 487 00:52:23,307 --> 00:52:26,721 and... I believe that you did see something, 488 00:52:27,645 --> 00:52:30,558 I'm just not sure what you saw was real. 489 00:52:30,689 --> 00:52:33,602 Look, Katie, don't you see it doesn't make any sense? 490 00:52:33,734 --> 00:52:37,478 Suppose you did see me turn into this... this thing, 491 00:52:37,613 --> 00:52:39,605 how come I don't know about it? 492 00:52:41,867 --> 00:52:44,860 Why don't we just go to bed? We can talk about this tomorrow. 493 00:53:01,929 --> 00:53:03,886 Jason, you're not eating your cereal. 494 00:53:04,014 --> 00:53:05,926 I'm not hungry. 495 00:53:07,142 --> 00:53:10,726 - I got meatloaf for lunch, alright? - I hate meatloaf. 496 00:53:10,854 --> 00:53:13,221 - Well, what do you want? - I don't know. 497 00:53:18,946 --> 00:53:20,528 (Horn beeps) 498 00:53:41,093 --> 00:53:43,050 I'm looking for Detective Whitcomb. 499 00:53:43,178 --> 00:53:45,090 That's one flight up, second door on your left. 500 00:53:45,222 --> 00:53:46,588 Thank you. 501 00:53:55,816 --> 00:53:57,682 Ah, Miss Christopher. Come on in. 502 00:54:00,154 --> 00:54:02,237 - Have a seat. - Thank you. 503 00:54:02,364 --> 00:54:03,650 Uh... 504 00:54:04,742 --> 00:54:08,076 - Now, what can I do for you? - I'd like the diary that David gave you. 505 00:54:08,203 --> 00:54:10,695 Is that all? Well, that's easy enough. 506 00:54:11,540 --> 00:54:15,580 It's pretty old. You'd probably get a few bucks from a collector for it. 507 00:54:16,128 --> 00:54:17,915 Well, how's the house? 508 00:54:18,046 --> 00:54:20,254 - Making much progress? - It's fine. 509 00:54:22,468 --> 00:54:25,836 Miss Christopher, are you okay? 510 00:54:28,348 --> 00:54:29,839 Thank you, Detective. 511 00:54:31,310 --> 00:54:33,802 Oh, by the way, tell Dr. Young 512 00:54:33,937 --> 00:54:37,101 that I spoke to my friend over at the Historical Society, 513 00:54:37,232 --> 00:54:41,101 and I got that information that he wanted about this guy Masterson. 514 00:54:41,236 --> 00:54:43,853 Seems he wasn't a very nice fella. 515 00:54:43,989 --> 00:54:47,949 Those old bones from your attic turned out to be his wife and kid. 516 00:55:00,798 --> 00:55:02,289 (Sports commentary) 517 00:55:11,266 --> 00:55:14,179 (Elizabeth) 'God help us. He's not human. 518 00:55:15,729 --> 00:55:17,721 'And each day grows worse. 519 00:55:23,612 --> 00:55:26,946 'He almost killed the child tonight were it not for the stone. 520 00:55:28,283 --> 00:55:30,366 'Thank God for the stone.' 521 00:55:49,555 --> 00:55:52,844 Oh, my God. Oh, my God! 522 00:55:52,975 --> 00:55:54,887 Oh, my God. David! 523 00:55:55,686 --> 00:55:58,394 - What? What's wrong? - Jennifer's in the fountain. 524 00:56:06,488 --> 00:56:10,198 Baby, relax. It's just a tree branch that fell, that's all. 525 00:56:10,325 --> 00:56:12,533 No, David, in the fountain! 526 00:56:12,661 --> 00:56:13,868 What? 527 00:56:16,582 --> 00:56:18,790 Take me someplace else. I don't like this place. 528 00:56:18,917 --> 00:56:20,408 We can go away this weekend. 529 00:56:20,544 --> 00:56:22,456 I mean for good, David. Let's just move out. 530 00:56:22,588 --> 00:56:25,922 Baby, I can't just pick up and leave. We got a lot tied up in this house. 531 00:56:26,049 --> 00:56:28,336 - You know that. - (Jason) Mom! Mom! 532 00:56:33,724 --> 00:56:35,716 I was playing Skyfox. 533 00:58:37,139 --> 00:58:38,380 (Roaring) 534 00:58:38,515 --> 00:58:40,381 (Kate gasps) 535 00:58:40,517 --> 00:58:42,304 Katie? 536 00:58:44,855 --> 00:58:46,721 Katie, what is it? 537 00:58:51,153 --> 00:58:54,317 - Sweetheart, what's wrong? - No! No! 538 00:58:55,574 --> 00:58:56,985 Jason! 539 00:58:58,785 --> 00:59:01,573 Jason, sweetheart. Come on, we're leaving. Let's go, now. 540 00:59:01,705 --> 00:59:05,073 - Be reasonable. You're just upset. - No, David, I'm not. 541 00:59:06,918 --> 00:59:09,126 - Katie, you're not leaving. - Oh, no. No. 542 00:59:09,254 --> 00:59:10,254 Come on, let's go. 543 00:59:10,380 --> 00:59:12,087 Oh, David, please don't. 544 00:59:12,215 --> 00:59:13,956 - No, stop, stop! - Jason, stop it. 545 00:59:14,092 --> 00:59:17,130 - Stop it, Jason! - (Jason) No, stop! 546 00:59:21,641 --> 00:59:23,803 She's okay, Jason. She's okay. 547 00:59:24,853 --> 00:59:28,597 She'll just rest until tomorrow and when she wakes up, she'll feel better. 548 00:59:31,818 --> 00:59:34,561 Stop looking at me like that. I know what I'm doing. 549 00:59:34,696 --> 00:59:36,187 I didn't hurt her. 550 00:59:52,005 --> 00:59:53,962 No! No! 551 00:59:55,842 --> 00:59:57,378 Help! Help! 552 00:59:59,262 --> 01:00:00,753 No! 553 01:00:13,151 --> 01:00:14,312 Oh. 554 01:00:17,364 --> 01:00:20,198 Morning. I made you some breakfast. 555 01:00:22,160 --> 01:00:23,776 So, how are you feeling? 556 01:00:28,250 --> 01:00:32,119 I think you should sleep for a while. I don't think you're ready to get up yet. 557 01:00:32,254 --> 01:00:33,790 Jason... 558 01:00:34,256 --> 01:00:37,920 - Hey, why am I in my clothes? - Don't worry about Jason. 559 01:00:38,051 --> 01:00:40,464 I already fixed his lunch and the school bus picked him up. 560 01:00:41,096 --> 01:00:42,712 Now, you just rest. 561 01:00:43,390 --> 01:00:46,349 I gotta go out for about an hour or so, okay? 562 01:00:46,476 --> 01:00:47,476 I'll be back. 563 01:01:08,331 --> 01:01:09,788 Oh, God. 564 01:01:17,424 --> 01:01:19,256 (Excited chatter) 565 01:01:39,362 --> 01:01:41,194 (School bell rings) 566 01:01:53,919 --> 01:01:57,378 250mg of Amytal? 567 01:01:58,215 --> 01:02:00,172 I didn't mean to give her so much, Ben, 568 01:02:00,300 --> 01:02:02,838 but the boy was pulling on my arm. 569 01:02:02,969 --> 01:02:05,757 David, you should never have taken it upon yourself 570 01:02:05,889 --> 01:02:07,755 to administer medication to her. 571 01:02:07,891 --> 01:02:10,304 Why didn't you call me? Why didn't you call my service? 572 01:02:10,435 --> 01:02:12,552 There wasn't time, Ben. 573 01:02:15,482 --> 01:02:18,270 - Where is she now? - I left her sleeping. 574 01:02:18,401 --> 01:02:21,018 She'll... She'll be out at least an hour or two. 575 01:02:22,656 --> 01:02:26,366 Well, I think we ought to bring her in for observation. 576 01:02:27,494 --> 01:02:29,736 Yeah, I guess that's the thing to do. 577 01:02:31,289 --> 01:02:33,451 I'll get a bed for her. 578 01:02:51,685 --> 01:02:55,645 (Elizabeth) 'The stone broke today and I am afraid of what may come.' 579 01:03:11,204 --> 01:03:14,288 - 'Whitcomb.' - Oh, thank God. This is Kate Christopher. 580 01:03:14,416 --> 01:03:16,373 Well, how are you, Miss Christopher? 581 01:03:16,501 --> 01:03:19,619 You've got to come quickly, please. My son is in danger. 582 01:03:21,965 --> 01:03:26,801 The stone broke, which is why Elizabeth died, and her child. 583 01:03:26,928 --> 01:03:29,796 I gotta find the other half of that stone before it's too late. 584 01:03:29,931 --> 01:03:32,674 Whoa, honey. Slow down. 585 01:03:32,809 --> 01:03:35,677 You don't believe me. I know you don't believe me. 586 01:03:44,362 --> 01:03:47,230 Yes, Christopher, female. 587 01:03:47,365 --> 01:03:50,949 C-H-R-I-S-T-O-P-H-E-R. 588 01:03:51,077 --> 01:03:53,865 That's right, immediately. 589 01:03:53,997 --> 01:03:57,490 Ben, you know, I think I might wait on this. 590 01:03:57,625 --> 01:03:58,866 What? 591 01:03:59,002 --> 01:04:01,244 I think maybe we're rushing into this too fast. 592 01:04:01,379 --> 01:04:02,915 I'm not sure it's necessary. 593 01:04:03,381 --> 01:04:06,795 I think I'll go home first, see how she's doing, take it from there. 594 01:04:06,926 --> 01:04:10,215 David... Look, can you hold on for just a second? 595 01:04:11,389 --> 01:04:13,881 I said, can you hold on, please? 596 01:04:14,017 --> 01:04:15,258 Thanks. 597 01:04:31,034 --> 01:04:34,573 (Woman) 'I'm sorry, Miss Christopher, Jason's not in class. 598 01:04:34,704 --> 01:04:37,242 'He didn't come to school today.' 599 01:04:39,334 --> 01:04:40,415 General? 600 01:04:43,922 --> 01:04:47,131 Hey, Doc, they're letting me go in a couple of days. I wanna thank you... 601 01:04:47,258 --> 01:04:49,466 (Receptionist) 'Dr. Thomas, please pick up line six.' 602 01:04:49,594 --> 01:04:51,586 Will you give me...? 603 01:04:53,640 --> 01:04:55,051 (Background chatter) 604 01:05:08,947 --> 01:05:10,939 (Radio on in car) 605 01:05:24,671 --> 01:05:26,708 (Sinister laughter) 606 01:05:26,840 --> 01:05:27,921 What the...? 607 01:05:38,059 --> 01:05:39,595 Holy shit! 608 01:06:25,190 --> 01:06:27,227 Damn it, where's that other half? 609 01:06:32,655 --> 01:06:34,066 (Banging) 610 01:06:35,366 --> 01:06:36,652 Jason? 611 01:06:39,162 --> 01:06:40,494 Jason? 612 01:06:44,584 --> 01:06:46,416 (Banging continues) 613 01:07:08,900 --> 01:07:10,186 No! 614 01:07:14,948 --> 01:07:16,280 Jason! 615 01:07:16,866 --> 01:07:19,358 Oh, thank God. Listen to me. 616 01:07:19,494 --> 01:07:20,701 We have to leave. 617 01:07:20,828 --> 01:07:23,946 We're... gonna go to a hotel, just for a few days. 618 01:07:24,082 --> 01:07:26,950 Don't worry, David's not here. Come on. We gotta hurry. 619 01:07:45,770 --> 01:07:47,853 Mom, we forgot Cochise. 620 01:07:47,981 --> 01:07:49,472 Jason, no! 621 01:07:56,823 --> 01:07:57,904 Jason! 622 01:08:01,286 --> 01:08:02,948 Jason, let's go. Now! 623 01:08:35,945 --> 01:08:39,655 Hi, guys. You guys look like you're going somewhere. 624 01:08:39,782 --> 01:08:41,648 Let us go, David. 625 01:08:41,784 --> 01:08:43,616 Don't you think we ought to talk about it? 626 01:08:43,745 --> 01:08:46,283 Kate, what in the world are you doing with that knife? 627 01:08:47,707 --> 01:08:50,745 Don't come any closer, David. Just let us go. 628 01:08:50,877 --> 01:08:52,914 Come on, don't be ridiculous. Put that down. 629 01:08:53,046 --> 01:08:54,332 Please, David. 630 01:08:54,464 --> 01:08:56,922 I don't wanna have to use this, but I swear I will! 631 01:08:59,010 --> 01:09:00,672 Now, get out of the way. 632 01:09:06,517 --> 01:09:08,349 Whatever you want, Kate. 633 01:09:31,125 --> 01:09:33,117 Come on, come here. 634 01:09:33,753 --> 01:09:35,335 (Growling) 635 01:09:42,345 --> 01:09:44,086 (Low rumbling) 636 01:10:06,244 --> 01:10:08,236 (Heavy breathing) 637 01:10:16,546 --> 01:10:17,787 (Roars) 638 01:10:25,972 --> 01:10:27,964 (Growling, and banging on door) 639 01:10:30,101 --> 01:10:31,967 Oh! Come on! 640 01:10:39,777 --> 01:10:41,063 Oh, my God. 641 01:10:50,371 --> 01:10:51,828 Oh! 642 01:10:51,956 --> 01:10:53,447 God! 643 01:10:55,334 --> 01:10:56,450 Oh! 644 01:11:06,763 --> 01:11:09,676 - Oh, God! - (♪ Piano playing) 645 01:11:20,735 --> 01:11:22,271 (Cackles) 646 01:11:32,955 --> 01:11:34,446 (Hysterical laughter) 647 01:11:37,877 --> 01:11:40,915 Hello, Miss Christopher. I'm fine now. 648 01:11:41,047 --> 01:11:42,504 Wanna see? 649 01:11:55,520 --> 01:11:59,389 Brutus, what are you doing? You know you're not supposed to do that. 650 01:11:59,524 --> 01:12:01,982 Oh, hello, Kate. Sorry about that. 651 01:12:02,109 --> 01:12:05,477 We've been expecting you. I've arranged a bed. 652 01:12:06,072 --> 01:12:07,483 (Chuckles) 653 01:12:19,627 --> 01:12:21,869 Where did you say you wanted the piano, ma'am? 654 01:12:24,173 --> 01:12:28,338 Miss Christopher, those pigeons are in the attic. 655 01:12:29,720 --> 01:12:32,554 Yeah, that's where they're at, alright. 656 01:12:34,100 --> 01:12:36,387 Great, Kate. Great. 657 01:12:36,519 --> 01:12:39,808 Super. I loved it. Great. 658 01:12:39,939 --> 01:12:42,431 That was really the best one all day. 659 01:12:48,573 --> 01:12:51,065 Mom! Mom! 660 01:12:51,200 --> 01:12:52,611 Jason! 661 01:12:53,661 --> 01:12:56,324 - Oh! - (Pigeons cooing) 662 01:13:20,938 --> 01:13:22,930 (Speaks native language) 663 01:13:27,987 --> 01:13:29,068 Mom! 664 01:13:37,330 --> 01:13:39,322 (Drumming) 665 01:13:55,681 --> 01:13:57,547 Miss Christopher. 666 01:13:57,683 --> 01:13:59,891 Next time you take me home. 667 01:14:12,698 --> 01:14:13,814 Oh, God. 668 01:14:20,373 --> 01:14:21,614 Jason? 669 01:14:23,918 --> 01:14:25,910 Jason, where are you? 670 01:14:27,338 --> 01:14:28,624 Mom! 671 01:14:29,340 --> 01:14:32,879 - Jason? - Mom, we forgot Cochise. 672 01:14:33,010 --> 01:14:34,842 (Jason's voice echoing) 673 01:14:40,601 --> 01:14:42,012 (Boy) Hello. 674 01:14:53,322 --> 01:14:55,564 (Sports commentary on TV) 675 01:15:06,460 --> 01:15:10,374 I'm sorry I couldn't get here sooner, Miss Christopher. 676 01:15:10,506 --> 01:15:12,714 I had a little car trouble. 677 01:15:24,353 --> 01:15:26,140 (Indistinct chatter) 678 01:15:31,861 --> 01:15:33,227 Whoa, whoa. 679 01:15:33,362 --> 01:15:35,524 George would like to see you. 680 01:15:37,950 --> 01:15:39,862 He knows where your son is. 681 01:15:46,167 --> 01:15:47,374 Giddy up! 682 01:16:17,531 --> 01:16:18,942 Hello, Elizabeth. 683 01:16:24,705 --> 01:16:26,367 I knew you'd be back. 684 01:16:26,499 --> 01:16:28,331 Where's my son? 685 01:16:29,293 --> 01:16:31,034 He's fine, my darling. 686 01:16:32,421 --> 01:16:34,708 (♪ Piano music playing) 687 01:16:38,094 --> 01:16:39,255 Elizabeth... 688 01:16:42,640 --> 01:16:45,508 Please let us forget our differences. 689 01:17:40,739 --> 01:17:42,981 You shouldn't have done that, Elizabeth. 690 01:17:44,785 --> 01:17:46,902 (Drumming and chanting) 691 01:17:52,042 --> 01:17:54,159 (Growling) 692 01:18:09,518 --> 01:18:10,929 (Kate) Jason! 693 01:18:12,438 --> 01:18:13,974 Bring the stone! 694 01:18:17,943 --> 01:18:20,856 No! Oh, God. 695 01:18:24,408 --> 01:18:25,774 Put them together! 696 01:19:43,070 --> 01:19:44,481 (Jason screams) 697 01:19:44,613 --> 01:19:45,945 No! 698 01:20:35,497 --> 01:20:37,329 (Man laughing) 699 01:20:45,174 --> 01:20:46,585 Bye, Mom. 700 01:21:41,146 --> 01:21:44,480 ♪ There's a little white girl in her little white world 701 01:21:44,608 --> 01:21:47,567 ♪ And she's lost her way 702 01:21:47,694 --> 01:21:51,108 ♪ She was saving the nickels and saving the dimes 703 01:21:51,240 --> 01:21:54,028 ♪ For her wedding day 704 01:21:54,159 --> 01:21:57,618 ♪ She was a trusting soul, but he held her heart 705 01:21:57,746 --> 01:22:01,205 ♪ With careless hands 706 01:22:01,333 --> 01:22:07,955 ♪ Suddenly she understands 707 01:22:08,090 --> 01:22:14,587 ♪ Love may come and love may go 708 01:22:14,721 --> 01:22:18,840 ♪ Leaving with no explanation 709 01:22:21,395 --> 01:22:27,562 ♪ Love will live and love will die 710 01:22:27,693 --> 01:22:31,152 ♪ In a beat of the heart, a beat of the heart 711 01:22:31,280 --> 01:22:33,988 ♪ A beat of the heart 712 01:22:34,116 --> 01:22:39,908 ♪ In a beat of the heart, a beat of the heart, a beat of the heart 713 01:22:44,209 --> 01:22:47,623 ♪ With a turn of the head, in the blink of an eye 714 01:22:47,754 --> 01:22:50,337 ♪ Under cover of night 715 01:22:51,175 --> 01:22:56,011 ♪ The love we had didn't quite turn out like we thought it might 716 01:22:57,764 --> 01:23:00,802 ♪ For years and years, we talked and talked 717 01:23:00,934 --> 01:23:03,301 ♪ Just to pass the day 718 01:23:04,605 --> 01:23:11,102 ♪ Suddenly there's nothing to say 719 01:23:11,236 --> 01:23:17,779 ♪ Love may come and love may go 720 01:23:17,910 --> 01:23:22,951 ♪ Leaving with no explanation 721 01:23:24,541 --> 01:23:30,583 ♪ Love will live and love will die 722 01:23:30,714 --> 01:23:37,086 ♪ In a beat of the heart, a beat of the heart, a beat of the heart 723 01:23:47,814 --> 01:23:54,027 ♪ Love will live and love will die 724 01:23:54,154 --> 01:23:56,191 ♪ In a beat of the heart ♪ 53562

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.