All language subtitles for S07E04. Youll Catch Your Death.English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:36,292 --> 00:01:37,635 There. 2 00:01:37,750 --> 00:01:40,094 Mm. All clear. 3 00:01:40,208 --> 00:01:41,801 Are you sure? 4 00:01:41,917 --> 00:01:45,171 Can you afford to pay my fee and question my diagnosis? 5 00:02:26,208 --> 00:02:27,551 (Knock on door) 6 00:02:27,667 --> 00:02:29,135 Come in. 7 00:02:30,917 --> 00:02:33,011 - Letter for you, Mr Camrose. - Thank you. 8 00:02:37,667 --> 00:02:39,510 (Engine starts) 9 00:02:44,833 --> 00:02:46,335 (Man) Thank you. 10 00:02:46,458 --> 00:02:48,586 (Camrose) Make good use of your new voice. 11 00:03:13,417 --> 00:03:16,170 (Sneezes) 12 00:03:23,542 --> 00:03:25,886 (Continues to sneeze) 13 00:03:29,167 --> 00:03:30,794 (Glass shatters) 14 00:03:37,583 --> 00:03:39,426 Dr Camrose! 15 00:04:04,708 --> 00:04:07,302 There really is nothing like a ride in the country. 16 00:04:07,417 --> 00:04:09,545 Ha-ha! Blow away the cobwebs! 17 00:04:09,667 --> 00:04:11,010 Breaks routine. 18 00:04:11,125 --> 00:04:13,173 Commune with nature. 19 00:04:13,292 --> 00:04:15,294 Hair streaming in the wind. 20 00:04:15,417 --> 00:04:17,419 That's not the only thing in the wind. 21 00:04:17,542 --> 00:04:19,636 - What else? - Trouble. 22 00:04:19,750 --> 00:04:22,469 Steed, I knew you were holding back on me. 23 00:04:22,583 --> 00:04:25,837 I told you this was a mystery tour. We've got to solve the mystery. 24 00:04:25,958 --> 00:04:29,087 - Mm, well. - We've been summoned to the presence. 25 00:04:29,208 --> 00:04:32,542 - Whose? - Mother's. 26 00:04:35,250 --> 00:04:38,675 What do you think of that, Steed? Came in from New York this morning. 27 00:04:38,792 --> 00:04:40,635 - What an upset. - What? 28 00:04:40,750 --> 00:04:43,344 Gold's down two-and-a-half points. 29 00:04:44,125 --> 00:04:47,095 Not the stock market prices! Halfway down! 30 00:04:48,000 --> 00:04:53,302 Oh. "Third ear, nose and throat specialist dies of unknown causes," 31 00:04:53,417 --> 00:04:56,216 "growing concern at a top US clinic." 32 00:04:57,167 --> 00:05:00,296 Well, surely that's not our territory, Mother? 33 00:05:00,417 --> 00:05:02,010 It is now. 34 00:05:03,458 --> 00:05:05,836 "Worldwide epidemic"? 35 00:05:05,958 --> 00:05:09,167 A disease that chooses its victims too carefully for my liking. 36 00:05:09,292 --> 00:05:11,135 Find the antidote before it spreads. 37 00:05:11,250 --> 00:05:13,127 First of all, find the disease. 38 00:05:13,250 --> 00:05:16,959 Precisely. And you won't find it in any medical dictionary. 39 00:05:17,083 --> 00:05:18,630 How can you be sure? 40 00:05:19,958 --> 00:05:22,211 My nose is twitching. 41 00:05:22,333 --> 00:05:25,507 - It's never let us down yet. - What hasn't? 42 00:05:25,625 --> 00:05:27,002 Mother's nose. 43 00:05:27,125 --> 00:05:29,093 Doesn't seem to have picked up a scent. 44 00:05:29,208 --> 00:05:32,667 I'm going to see what I can pick up in Camrose's consulting rooms. 45 00:05:32,792 --> 00:05:34,920 And what about the female of the species? 46 00:05:35,000 --> 00:05:38,584 - She's to visit an old friend of mine. - Old? 47 00:05:38,708 --> 00:05:41,678 It takes time to become an ear, nose and throat specialist. 48 00:05:41,792 --> 00:05:45,171 You might ask him what the connecting link is between the dead men. 49 00:05:45,292 --> 00:05:47,795 - OK. What's his name? - Padley. 50 00:05:49,875 --> 00:05:51,218 When did this arrive? 51 00:05:51,333 --> 00:05:53,506 Just before Mr Camrose's death. 52 00:05:55,250 --> 00:05:56,718 Curious. 53 00:05:57,833 --> 00:05:59,380 No postmark. 54 00:06:06,083 --> 00:06:07,756 Where's the waste-paper basket? 55 00:06:07,875 --> 00:06:09,468 Here. 56 00:06:19,875 --> 00:06:21,297 Thank you. 57 00:06:24,792 --> 00:06:26,886 Do you happen to know who delivered this? 58 00:07:20,042 --> 00:07:21,385 (Knock on door) 59 00:07:21,500 --> 00:07:22,843 (Padley) Hm? 60 00:08:05,000 --> 00:08:07,002 (Violent sneezing) 61 00:08:33,417 --> 00:08:34,760 (Tara) Snap! 62 00:08:34,875 --> 00:08:37,719 - Not quite. - You could've fooled me. 63 00:08:37,833 --> 00:08:40,086 - Different typewriters. - How can you tell? 64 00:08:40,208 --> 00:08:43,712 That one has a misaligned "L" 65 00:08:43,833 --> 00:08:46,382 You are a disappointment. I thought we had a clue. 66 00:08:46,500 --> 00:08:48,002 - We have. - What? 67 00:08:48,125 --> 00:08:49,752 These envelopes. 68 00:08:49,875 --> 00:08:51,798 They're identical. 69 00:08:53,875 --> 00:08:57,709 Now, don't tell me. They're made of antique laid, deckle-edged vellum. 70 00:08:57,833 --> 00:08:59,210 Er, produced from ... 71 00:08:59,333 --> 00:09:02,917 - (Sniffs) Manitoban rag pulp. - Naturally. 72 00:09:03,000 --> 00:09:05,002 (Door buzzer sounds) 73 00:09:05,125 --> 00:09:08,254 But I think we ought to get it confirmed by an expert, don't you? 74 00:09:09,542 --> 00:09:11,260 Do come in, Mr Maidwell! 75 00:09:12,208 --> 00:09:13,801 Thank you, sir. 76 00:09:15,208 --> 00:09:17,586 - Ooh, I'm sorry! - It's all right, Mr Maidwell. 77 00:09:17,708 --> 00:09:19,961 - Let's put them on the desk, shall we? - Yes. 78 00:09:20,958 --> 00:09:22,676 Oh, what do you want me to do, Steed? 79 00:09:22,792 --> 00:09:24,510 Stick close to Seaton and Herrick. 80 00:09:24,625 --> 00:09:27,344 We don't want to lose any more ear, nose and throat men. 81 00:09:27,458 --> 00:09:29,506 - Mother will be very angry. - I see. 82 00:09:29,625 --> 00:09:31,798 I go protect the whole medical profession, 83 00:09:31,917 --> 00:09:35,251 while you stay at home and have a cosy paperchase. Bye! 84 00:09:35,375 --> 00:09:38,003 You were going to show me your twin ply. 85 00:09:38,125 --> 00:09:41,925 Yes, indeed, sir. A very popular line with the aristocracy. 86 00:09:42,000 --> 00:09:45,083 Oh, I can imagine, but I'm a gentleman as yet without a title. 87 00:09:45,208 --> 00:09:46,551 I quite understand, sir. 88 00:09:46,667 --> 00:09:49,591 Might I suggest as an interim measure a discreet monogram 89 00:09:49,708 --> 00:09:52,552 embossed on our unique tissue-lined parchment? 90 00:09:52,667 --> 00:09:56,046 - You may indeed. - I detected a man of discernment. 91 00:09:56,167 --> 00:09:58,795 How much may I put you down for, sir? 92 00:09:58,917 --> 00:10:02,296 A quire? Two quires? A ream? 93 00:10:02,417 --> 00:10:04,340 At the very least. 94 00:10:04,458 --> 00:10:08,884 Erm, tell me. Is this by any chance one of yours? 95 00:10:11,708 --> 00:10:13,335 I'm afraid to say it is, sir. 96 00:10:13,458 --> 00:10:15,836 It's our cream wove bond. 97 00:10:15,958 --> 00:10:19,167 Well, cream wove or not, a firm of your reputation ... 98 00:10:19,292 --> 00:10:20,669 I am well aware of that, sir. 99 00:10:20,792 --> 00:10:23,716 I was saying to Mr Pew that we ought to discontinue it. 100 00:10:23,833 --> 00:10:25,176 And Mr Pew disapproved? 101 00:10:25,292 --> 00:10:27,294 It's our big money-maker, you see, sir. 102 00:10:27,417 --> 00:10:30,466 Low cost to make bulk buying a more attractive proposition. 103 00:10:30,583 --> 00:10:33,917 - Oh, it's very common. - In every sense of the word, sir. 104 00:10:34,625 --> 00:10:38,960 As a matter of fact, something pretty uncommon happened two months ago. 105 00:10:39,042 --> 00:10:40,385 Oh, what was that? 106 00:10:40,500 --> 00:10:43,800 Somebody bought 10,000 of those cream wove envelopes. 107 00:10:43,917 --> 00:10:45,419 And no paper? 108 00:10:56,458 --> 00:10:58,381 I must confess, Miss King, that ... 109 00:11:00,208 --> 00:11:04,509 ... although this is my line of country, I've never come across anything like it. 110 00:11:04,625 --> 00:11:07,094 No sign of gas or drugs? 111 00:11:07,208 --> 00:11:08,835 None. 112 00:11:08,958 --> 00:11:14,465 It's funny, Mr Seaton. Mr Padley seemed to be struggling for breath before he died. 113 00:11:14,583 --> 00:11:16,051 That's what amazes me. 114 00:11:16,167 --> 00:11:20,798 According to what you tell me, he had all the symptoms of acute asphyxiation. 115 00:11:20,917 --> 00:11:24,922 But as his partner, you'd certainly know if he had anything wrong with his lungs. 116 00:11:25,000 --> 00:11:28,379 We were not only partners, we were close friends, Miss King. 117 00:11:28,500 --> 00:11:30,173 I'd known Henry for 30 years. 118 00:11:30,292 --> 00:11:33,501 We were students together. We worked on research together. 119 00:11:33,625 --> 00:11:37,300 If there had been anything medically the matter, he'd have consulted me. 120 00:11:37,417 --> 00:11:38,760 (Knock on door) 121 00:11:41,167 --> 00:11:43,590 - Your letters, Mr Seaton. - Thank you. 122 00:11:45,833 --> 00:11:50,794 Healthy man apparently chokes to death in a large airy room. It's unbelievable. 123 00:11:50,917 --> 00:11:53,090 - Perhaps the autopsy... - Just a minute! 124 00:11:53,208 --> 00:11:54,710 I beg your pardon? 125 00:11:54,833 --> 00:11:58,133 It seems there's nothing deadlier than the mail. 126 00:12:00,625 --> 00:12:02,719 Just a theory. Carry on. 127 00:12:02,833 --> 00:12:05,052 You people are so melodramatic. 128 00:12:05,167 --> 00:12:09,377 Tell me, Mr Seaton. I thought I heard sneezing from Mr Padley's room. 129 00:12:09,500 --> 00:12:12,253 Violent sneezing. Now, what do you make of that? 130 00:12:12,375 --> 00:12:14,798 I don't see how it could have any relevance. 131 00:12:14,917 --> 00:12:18,171 It seems to me he must have suffered some gigantic muscular spasm 132 00:12:18,292 --> 00:12:19,965 that cut off the air to his lungs. 133 00:12:20,042 --> 00:12:21,385 Collar too tight? 134 00:12:21,500 --> 00:12:24,925 All his shirts were hand-made. Everything fit perfectly. Come in. 135 00:12:26,667 --> 00:12:31,298 Sorry to interrupt, but you asked to see Lord Nightingale's X-rays as they came up. 136 00:12:31,417 --> 00:12:34,296 Thank you, Georgina. If you'll forgive me for a minute. 137 00:12:34,417 --> 00:12:35,794 Mm, certainly. 138 00:13:08,667 --> 00:13:10,669 (Violent sneezing) 139 00:13:14,125 --> 00:13:15,217 No! 140 00:13:48,500 --> 00:13:50,628 Ah, here we are, sir. 141 00:13:50,750 --> 00:13:54,755 "10,000 cream wove envelopes delivered on April 13th" 142 00:13:54,875 --> 00:13:58,129 "to the Anastasia ... Nursing Academy." 143 00:13:58,250 --> 00:14:02,676 - The what? - The Anastasia Nursing Academy. 144 00:14:02,792 --> 00:14:04,886 I thought it was a bit odd at the time. 145 00:14:05,667 --> 00:14:09,251 What would a nursing academy want with 10,000 envelopes? 146 00:14:11,167 --> 00:14:12,794 That's a good question. 147 00:14:27,458 --> 00:14:29,586 We have an uninvited guest. 148 00:14:29,708 --> 00:14:31,585 Let's find out the name on the car. 149 00:15:05,542 --> 00:15:07,590 Make sure she doesn't see us. 150 00:15:07,708 --> 00:15:09,756 Make sure you don't lose her either. 151 00:15:09,875 --> 00:15:11,718 We want to find out who she is. 152 00:15:12,833 --> 00:15:14,881 - And then deal with her? - Ah-ha. 153 00:15:25,000 --> 00:15:28,254 - The matron will see you now. - Aren't you going to introduce us? 154 00:15:28,375 --> 00:15:30,969 - He's McTavish. - What's he doing out of his cupboard? 155 00:15:31,083 --> 00:15:35,088 - Oh, he lives here during the exams. - So you can bone up on your facts, eh? 156 00:15:36,375 --> 00:15:37,797 Thank you! 157 00:15:39,625 --> 00:15:41,093 Matron, good of you to see ... 158 00:15:41,875 --> 00:15:43,252 Good to see you. 159 00:15:43,375 --> 00:15:46,959 Thank you. I hope I can be of service, Mr ... 160 00:15:47,042 --> 00:15:49,044 Steed. You've heard of my foundation. 161 00:15:49,167 --> 00:15:51,670 - I am afraid not. - No? 162 00:15:51,792 --> 00:15:55,342 What a cloistered life you administering angels lead. 163 00:15:55,458 --> 00:15:58,541 No, my foundation is dedicated to the service of the sick. 164 00:15:58,667 --> 00:16:01,011 I see. Buying your way to heaven? 165 00:16:02,000 --> 00:16:05,209 With the meek inheriting the earth, it's the only place left. 166 00:16:05,333 --> 00:16:08,667 We're thinking of endowing an establishment of this nature. 167 00:16:09,833 --> 00:16:11,927 This establishment is unique, Mr Steed. 168 00:16:12,000 --> 00:16:15,209 We pride ourselves in setting the highest possible standards. 169 00:16:15,333 --> 00:16:18,917 I appreciate that. We can only hope to follow lamely in your footsteps. 170 00:16:19,000 --> 00:16:22,174 - What is it you want to know? - The secret of your success. 171 00:16:22,292 --> 00:16:24,010 That's simple. 172 00:16:24,125 --> 00:16:28,050 We only accept what we consider will be the cream of the nursing profession. 173 00:16:29,417 --> 00:16:30,760 Much paperwork? 174 00:16:31,792 --> 00:16:33,510 I'm hopeless at administration. 175 00:16:33,625 --> 00:16:36,504 I wouldn't like to bite off more than I could chew. 176 00:16:36,625 --> 00:16:41,176 The amount of correspondence we deal with here is nothing out of the ordinary. 177 00:16:41,292 --> 00:16:44,011 Letters of acceptance or rejection. 178 00:16:44,125 --> 00:16:45,468 Mostly rejection. 179 00:16:45,583 --> 00:16:48,553 We receive roughly 200 applications a month. 180 00:16:48,667 --> 00:16:51,420 Out of those only one or two are successful. 181 00:16:52,208 --> 00:16:54,336 I'm delighted to see you're so selective. 182 00:16:54,458 --> 00:16:56,711 Would you say about 50 letters a week? 183 00:16:57,583 --> 00:16:59,426 Something like that. 184 00:16:59,542 --> 00:17:01,544 (Typewriters clicking) 185 00:17:02,500 --> 00:17:04,923 Well, I'm sure that will present no problems. 186 00:17:05,000 --> 00:17:07,298 Er, I really am most grateful to you, matron. 187 00:17:07,417 --> 00:17:10,500 Always glad to meet a philanthropist. I wish there were more. 188 00:17:10,625 --> 00:17:13,925 Oh, if one's born with a silver spoon in one's mouth, 189 00:17:14,000 --> 00:17:16,970 one must see that it feeds as many people as possible. 190 00:17:17,042 --> 00:17:18,385 Goodbye. 191 00:17:20,125 --> 00:17:21,547 Goodbye, Mr Steed. 192 00:17:21,667 --> 00:17:23,214 (Door closes) 193 00:17:33,333 --> 00:17:36,177 So, our little bird comes home to roost. 194 00:17:36,292 --> 00:17:38,670 (Driver) Shall we pay her nest a little visit? 195 00:17:38,792 --> 00:17:42,376 - But of course. - With this? 196 00:17:42,500 --> 00:17:44,753 No. We want her alive. 197 00:17:46,833 --> 00:17:51,134 We must find out what she knows and who she's working for. 198 00:18:02,125 --> 00:18:04,628 Hello. Institute of Allergic Diseases? 199 00:18:04,750 --> 00:18:07,173 Er, could I please speak to Dr Fawcett? 200 00:18:19,917 --> 00:18:22,340 You'll be able to come over this afternoon then? 201 00:18:22,458 --> 00:18:26,258 OK. Lovely. I'll be waiting for you. Thank you, Dr Fawcett. Bye-bye. 202 00:18:30,458 --> 00:18:32,301 (Buzzer sounds) 203 00:18:40,375 --> 00:18:42,127 Good afternoon. Market research. 204 00:18:42,250 --> 00:18:46,926 We're canvassing for opinions of a new perfume due in the shops next spring. 205 00:18:47,000 --> 00:18:48,673 We call it Oblivion. 206 00:18:48,792 --> 00:18:50,794 I think you'll fall for it. 207 00:18:54,292 --> 00:18:56,090 Hold her! Hold her! 208 00:19:46,125 --> 00:19:47,593 Comfortable? 209 00:19:49,542 --> 00:19:52,625 No. You ought to be ashamed of yourself. 210 00:19:52,750 --> 00:19:54,377 I frequently am. 211 00:19:54,500 --> 00:19:57,049 Using curtains like those. 212 00:19:57,167 --> 00:19:58,589 Oh, I rather like them. 213 00:19:59,542 --> 00:20:01,215 Highly dangerous. 214 00:20:01,333 --> 00:20:05,338 22.3% of all hay fever sufferers are allergic to velvet. 215 00:20:05,458 --> 00:20:07,711 But that's common knowledge surely? 216 00:20:07,833 --> 00:20:09,506 And look at this dust. 217 00:20:10,333 --> 00:20:12,552 Feeding ground for all kinds of bacteria. 218 00:20:14,083 --> 00:20:15,710 Where's Miss King? 219 00:20:15,833 --> 00:20:18,086 I haven't the faintest idea, Mr ... 220 00:20:18,208 --> 00:20:20,711 Fawcett. Dr Fawcett. 221 00:20:20,833 --> 00:20:22,835 Institute of Allergic Diseases. 222 00:20:22,958 --> 00:20:25,962 Am I to understand that Miss King asked you to meet her here? 223 00:20:26,042 --> 00:20:29,216 You do. Four hours and 31.5 minutes ago. 224 00:20:29,333 --> 00:20:31,461 In connection with the death of Dr Padley? 225 00:20:31,583 --> 00:20:34,006 In connection with Dr Padley and Dr Seaton's death. 226 00:20:34,125 --> 00:20:36,219 What? 227 00:20:36,333 --> 00:20:40,042 Dr Seaton died this morning soon after the death of his partner. 228 00:20:40,167 --> 00:20:41,965 From the same symptoms? 229 00:20:42,083 --> 00:20:43,551 So I gather, yes. 230 00:20:43,667 --> 00:20:46,261 Then Tara was on to something. Now when did you ...? 231 00:20:49,042 --> 00:20:50,965 - That's odd. - Really? 232 00:20:51,042 --> 00:20:53,386 What did you deduce from this, Doctor? 233 00:20:53,500 --> 00:20:55,548 That Miss King was here before I arrived. 234 00:20:55,667 --> 00:20:57,214 - Right. Smell that. - Steady! 235 00:20:57,333 --> 00:20:59,256 - Well? - This is chloroform. 236 00:20:59,375 --> 00:21:00,968 I don't like it. 237 00:21:01,083 --> 00:21:02,505 Oh, you're not the only one. 238 00:21:02,625 --> 00:21:05,959 When chloroform is exposed to light and air, it oxidises into ... 239 00:21:06,083 --> 00:21:08,552 Would you mind if we postponed our little chat? 240 00:21:08,667 --> 00:21:10,761 What's another four hours to a busy man! 241 00:21:10,875 --> 00:21:13,674 I have an unpleasant interview ahead. 242 00:21:13,792 --> 00:21:16,341 Lost her? Lost Tara King? 243 00:21:16,458 --> 00:21:18,381 - (Steed) Disappeared. - Dirty work? 244 00:21:18,500 --> 00:21:20,673 (Steed) A trifle unhygienic, I'm afraid. 245 00:21:20,792 --> 00:21:22,089 Scotch? 246 00:21:23,750 --> 00:21:25,673 I wouldn't worry too much if I were you. 247 00:21:25,792 --> 00:21:29,501 I'm afraid I don't share your apparent knack of unconcern. 248 00:21:29,625 --> 00:21:31,047 - Practical. - Eh? 249 00:21:31,167 --> 00:21:32,794 I'm being practical. 250 00:21:32,917 --> 00:21:36,967 Fill your mind with anxieties about Tara and you'll be thinking below par, 251 00:21:37,042 --> 00:21:38,965 reducing your chances of finding her. 252 00:21:39,083 --> 00:21:42,838 - That's one way of looking at it. - The right way. What have we got so far? 253 00:21:42,958 --> 00:21:44,301 A puzzle. 254 00:21:45,167 --> 00:21:50,094 Why should a nurse's training college order 10,000 envelopes 255 00:21:50,208 --> 00:21:53,087 and no writing paper? 256 00:21:53,208 --> 00:21:54,551 Do you want any help? 257 00:21:54,667 --> 00:21:56,965 A one-man job. I'm breaking in tonight. 258 00:22:39,167 --> 00:22:42,592 "Dear Matron, Glad to know our plans are going ahead without a hitch." 259 00:22:42,708 --> 00:22:46,508 "Keep up the good work. Victory, final victory, looms ahead." 260 00:22:46,625 --> 00:22:50,334 "Sincerely, Maurice Timothy. Colonel retired." 261 00:22:54,625 --> 00:22:56,923 What do you know about Colonel M Timothy? 262 00:22:57,000 --> 00:23:00,174 Timothy? Indian army. Retired. 263 00:23:01,292 --> 00:23:03,761 Served in two World Wars. 264 00:23:03,875 --> 00:23:07,925 Wealthy. Endowed various worthy causes. 265 00:23:08,000 --> 00:23:09,422 Clean. 266 00:23:11,625 --> 00:23:15,801 You see, I've nothing else to do, but think. It's my job to know these things. 267 00:23:15,917 --> 00:23:18,966 What do you ... what do you know about Tara? 268 00:23:20,167 --> 00:23:22,670 Well, you know what they say. No news is good news. 269 00:23:22,792 --> 00:23:25,466 - Lots of good news. - I'm afraid so. 270 00:23:25,583 --> 00:23:27,677 What about Colonel Timothy? 271 00:23:27,792 --> 00:23:31,592 I think he merits a visit. Mother, if you hear anything of Tara ... 272 00:23:31,708 --> 00:23:35,588 Of course. You'll be the first to hear. 273 00:23:35,708 --> 00:23:37,176 After me. 274 00:23:55,250 --> 00:23:57,252 (Door creaks) 275 00:24:37,875 --> 00:24:41,925 Curiosity, sir, was responsible for the demise of the cat. 276 00:24:42,000 --> 00:24:45,049 Heh. Not to worry. I have eight lives left. 277 00:24:45,750 --> 00:24:50,176 My advice would be, sir, not to throw them away too easily. 278 00:24:50,292 --> 00:24:53,501 - I rang the bell. Got no reply. My card. - Thank you, sir. 279 00:24:53,625 --> 00:24:57,801 Would you have the goodness to remove your coat and roll up your shirt sleeve, sir? 280 00:24:57,917 --> 00:24:59,544 What, fisticuffs? 281 00:25:00,417 --> 00:25:03,967 No. Antibiotic injection. Colonel's orders. 282 00:25:04,042 --> 00:25:06,295 No visits to be permitted without one. 283 00:25:06,417 --> 00:25:08,761 I should have brought my health certificate. 284 00:25:08,875 --> 00:25:10,502 Wouldn't have been any use, sir. 285 00:25:10,625 --> 00:25:13,219 The Colonel insists on his own form of protection. 286 00:25:13,333 --> 00:25:15,961 - Against what? - Other people's germs, sir. 287 00:25:16,708 --> 00:25:19,211 The Colonel has enough of his own to contend with. 288 00:25:19,333 --> 00:25:20,801 Infection prone? 289 00:25:20,917 --> 00:25:23,386 Ever since his return from Malaya, sir. 290 00:25:24,250 --> 00:25:26,628 No resistance to Western bacteria. 291 00:25:26,750 --> 00:25:28,468 You do that like a connoisseur. 292 00:25:28,583 --> 00:25:32,633 Practice makes perfect, sir. Colonel Timothy won't keep you a moment, sir. 293 00:25:32,750 --> 00:25:34,752 No white coat or mask? 294 00:25:34,875 --> 00:25:37,503 Er, unless you've brought your own with you, sir. 295 00:25:37,625 --> 00:25:40,424 They're not yet household amenities. 296 00:25:44,750 --> 00:25:46,752 (Bubbling) 297 00:25:56,500 --> 00:25:57,843 (Coughs) 298 00:25:57,958 --> 00:26:01,963 You know the only creatures that get colds are human beings and chimpanzees? 299 00:26:02,042 --> 00:26:04,921 - Fascinating. - There's a lesson to be learned. 300 00:26:05,000 --> 00:26:06,718 Safer to walk on all fours? 301 00:26:06,833 --> 00:26:10,087 No, the more civilised you are, the more susceptible. 302 00:26:10,208 --> 00:26:11,960 The disease of the sophisticate. 303 00:26:12,042 --> 00:26:14,636 You got it in one. Ever thought of going to Malaya? 304 00:26:14,750 --> 00:26:17,959 - Well, I ... - Don't. Dreadful place. 305 00:26:18,083 --> 00:26:21,007 - Take a look at that. - Early Etruscan? 306 00:26:21,125 --> 00:26:24,004 No, no, no. Not the flask. Inside. 307 00:26:24,125 --> 00:26:27,629 Common cold virus preserved in 76 degrees in dry ice. 308 00:26:27,750 --> 00:26:29,377 Oh, I see. It's very stupid of me. 309 00:26:29,500 --> 00:26:33,050 Now, then ... what was it you wanted to see me about? 310 00:26:34,042 --> 00:26:37,967 - Steed Foundation. Never heard of it. - That's nothing to be ashamed of. 311 00:26:38,042 --> 00:26:41,672 I assume you've never had a serious illness in Mozambique. 312 00:26:41,792 --> 00:26:43,214 You must be clairvoyant. 313 00:26:43,333 --> 00:26:45,210 We've endowed three hospitals there 314 00:26:45,333 --> 00:26:48,667 and we're founding a nurse's training establishment to staff it. 315 00:26:48,792 --> 00:26:52,342 Now, you've had experience in endowing the Anastasia Academy. 316 00:26:52,458 --> 00:26:54,131 - So you want my advice? - Please. 317 00:26:54,250 --> 00:26:56,378 Don't. More trouble than they're worth. 318 00:26:56,500 --> 00:26:59,583 Anastasia Academy, never go near the place. 319 00:26:59,708 --> 00:27:02,587 Boring. Dreadfully boring. 320 00:27:02,708 --> 00:27:06,918 Now, if you want to see something really interesting, here. 321 00:27:11,375 --> 00:27:13,377 (Hums) 322 00:27:23,292 --> 00:27:25,920 Got a tiny bit of an headache, have we? 323 00:27:26,000 --> 00:27:30,335 Er, no. I just feel the tiniest bit homesick. 324 00:27:36,417 --> 00:27:40,092 If you want to play games, little lady, we must get you a copy of the rules. 325 00:27:43,958 --> 00:27:46,962 Come in. Cold Cure Clinic. My pet project. 326 00:27:47,083 --> 00:27:50,792 Decided if the medical profession couldn't cure my cold, I'd do it myself. 327 00:27:50,917 --> 00:27:53,636 - Like to have a look around? - Nothing I'd like better. 328 00:27:53,750 --> 00:27:56,924 Not much achieved yet. You understand, these things take time. 329 00:27:57,000 --> 00:28:00,300 - Softly, softly, catchee monkey. - Heh. That's the ticket. 330 00:28:00,417 --> 00:28:04,923 Glover. This is Dr Glover, my Chief of Research. 331 00:28:05,000 --> 00:28:08,550 Frank, I'd like you to meet Mr Steed of the Steed Foundation. 332 00:28:08,667 --> 00:28:12,126 - Sounds impressive. - Only if one comes from Mozambique. 333 00:28:12,250 --> 00:28:13,593 Mr Steed's branching out. 334 00:28:13,708 --> 00:28:17,008 Thought we might put him in the picture. Show him the shop window. 335 00:28:17,125 --> 00:28:19,719 - Prospective buyer? - Prospective competitor. 336 00:28:19,833 --> 00:28:24,543 Good. This is a field in which competitors are always welcome. 337 00:28:24,667 --> 00:28:26,419 This way, Mr Steed. 338 00:28:42,333 --> 00:28:43,835 What goes on in here? 339 00:28:45,417 --> 00:28:48,591 Er, deep freeze rooms. Er, that one's empty at the moment. 340 00:28:48,708 --> 00:28:50,051 Deep freeze? 341 00:28:50,167 --> 00:28:52,761 To give our guinea pigs artificially induced colds. 342 00:28:53,750 --> 00:28:57,129 - Perhaps you'd like to see one operating. - I'd be fascinated. 343 00:28:57,250 --> 00:28:58,672 Follow me. 344 00:29:11,250 --> 00:29:13,378 How do you do? They're guinea pigs? 345 00:29:13,500 --> 00:29:15,298 (Timothy) That's right. 346 00:29:15,417 --> 00:29:17,260 - They do this for fun. - For science. 347 00:29:17,375 --> 00:29:20,925 - They get free board and expenses. - It's not to be sneezed at. Heh, heh! 348 00:29:21,000 --> 00:29:23,970 This room is kept just below freezing point. 349 00:29:24,042 --> 00:29:29,253 Prolonged exposure at such a temperature usually induces a cold within 48 hours. 350 00:29:34,792 --> 00:29:36,590 This case is getting out of control. 351 00:29:36,708 --> 00:29:38,756 We'll see what Medical Science can do. 352 00:29:38,875 --> 00:29:41,344 - Shall I call? - Not yet. It's delivery time. 353 00:29:41,458 --> 00:29:44,052 And when we get back, we'll bring professional help. 354 00:29:44,167 --> 00:29:45,635 What if that's ineffective? 355 00:29:45,750 --> 00:29:48,754 Then it's up to the boss. It's his pigeon and his problem. 356 00:29:48,875 --> 00:29:52,334 - Come and see our Allergy Room. - How's the weather in there? Brrrr! 357 00:29:57,250 --> 00:29:59,048 Ah, you employee Anastasia nurses. 358 00:29:59,167 --> 00:30:01,795 All part of the organisation. Glover insists on it. 359 00:30:01,917 --> 00:30:04,796 - The best. Only the very best. - I can see that. 360 00:30:04,917 --> 00:30:06,760 This way, Mr Steed. 361 00:30:08,208 --> 00:30:11,587 75% of the population have at least one cold a year. 362 00:30:11,708 --> 00:30:14,006 25% have four or more. 363 00:30:14,125 --> 00:30:17,208 - The loss of working hours is staggering. - The mind boggles. 364 00:30:17,333 --> 00:30:20,837 So this is where we experiment on antidotes for allergic diseases. 365 00:30:20,958 --> 00:30:22,551 We're after complete victory. 366 00:30:22,667 --> 00:30:26,046 No use chasing the enemy into the foothills where they can regroup. 367 00:30:26,167 --> 00:30:29,011 Search and destroy while they're out on a raiding party! 368 00:30:29,125 --> 00:30:32,755 - Vitamin the veins and the arteries! - In the cells and in the membrane. 369 00:30:32,875 --> 00:30:36,129 - In the handkerchiefs. - The biggest mistake was to invade me. 370 00:30:36,250 --> 00:30:40,300 That's me. I intend to fight back with every weapon at my disposal. 371 00:30:50,542 --> 00:30:52,761 (Timothy sneezes) 372 00:30:53,417 --> 00:30:56,546 I hope you'll join us, Mr Steed. The more, the merrier. 373 00:30:56,667 --> 00:30:59,045 That's very good of you, Dr Glover. Goodbye. 374 00:30:59,167 --> 00:31:02,671 Carry on the good work. Remember our aim, unconditional surrender. 375 00:31:23,625 --> 00:31:26,629 No, there's going to be a long campaign, a long campaign. 376 00:31:26,750 --> 00:31:30,129 - And you're running short of allies. - Eh? 377 00:31:30,250 --> 00:31:34,926 Well, Camrose and Padley, they're both experts in their field and both dead. 378 00:31:35,000 --> 00:31:36,627 Oh, did you know them? 379 00:31:36,750 --> 00:31:40,175 I wrote to them. Neither of them have answered. 380 00:31:40,292 --> 00:31:43,967 Perhaps they thought themselves too grand, too good, too brilliant 381 00:31:44,042 --> 00:31:46,170 to interest themselves in the common cold. 382 00:31:46,292 --> 00:31:50,001 Thank you very much, Colonel. I simply must go now. I'll see you again soon. 383 00:31:50,125 --> 00:31:52,423 - Yes, but look here ... - Goodbye. 384 00:32:17,125 --> 00:32:19,127 (Phone rings) 385 00:33:04,542 --> 00:33:06,169 (Engine starts) 386 00:33:17,292 --> 00:33:19,590 (Sneezes) 387 00:33:29,708 --> 00:33:31,335 (Sneezes) 388 00:34:24,458 --> 00:34:26,836 Special delivery. Get back as quick as you can. 389 00:34:26,958 --> 00:34:29,302 We've got your little pet next door to deal with. 390 00:34:29,417 --> 00:34:32,751 - Who is it this time? - Somebody who's likely to be a nuisance. 391 00:34:37,208 --> 00:34:40,417 Urgent? Well, of course we appreciate it's urgent! 392 00:34:41,500 --> 00:34:44,800 Of course we're working on it! Yes, Grandma. 393 00:34:44,917 --> 00:34:48,126 Yes, Grandma ... Yes, Grandma. 394 00:34:49,292 --> 00:34:52,171 Grandma. Time's running short, Steed. 395 00:34:52,292 --> 00:34:55,421 Four more ear, nose and throat men dead in the last eight hours. 396 00:34:55,542 --> 00:34:58,045 One in Brazil, one in Australia and two in Russia. 397 00:34:58,167 --> 00:35:01,046 An absolute mayhem in the medical profession! 398 00:35:01,167 --> 00:35:04,671 - Now what have we got so far? - Three envelopes. 399 00:35:04,792 --> 00:35:08,171 Well, that's an improvement. Last time there were 10,000. 400 00:35:08,292 --> 00:35:10,340 Narrowing it down? 401 00:35:10,458 --> 00:35:13,587 And what have you got so far on Tara? 402 00:35:13,708 --> 00:35:15,710 The word's out, the word's out. 403 00:35:15,833 --> 00:35:18,256 She was on to something before she disappeared. 404 00:35:18,375 --> 00:35:20,924 She contacted a Dr Fawcett of Allergic Diseases. 405 00:35:21,000 --> 00:35:23,344 - Does that tie in? - Perhaps. 406 00:35:23,458 --> 00:35:24,926 Now, the Anastasia Academy, 407 00:35:25,000 --> 00:35:28,834 they have over, well, about 200 applications a month. 408 00:35:28,958 --> 00:35:30,301 Bully for them. 409 00:35:30,417 --> 00:35:34,342 One would expect those applications to be vetted to produce a young woman 410 00:35:34,458 --> 00:35:36,631 of the highest calibre and moral stature. 411 00:35:36,750 --> 00:35:40,380 Now, supposing that system was inverted. 412 00:35:40,500 --> 00:35:44,300 - Reject all the honest ones. - Retain all the dishonest ones. 413 00:35:44,417 --> 00:35:47,967 You know, that'd be the nucleus for a nice nasty organisation. 414 00:35:48,042 --> 00:35:50,044 - Possible. - Probable. 415 00:35:50,167 --> 00:35:52,545 You know, I think I'll talk to Dr Fawcett again. 416 00:35:52,667 --> 00:35:54,840 - Er, may I use your phone? - Help yourself. 417 00:35:54,958 --> 00:35:56,585 Erm, not that one. 418 00:35:56,708 --> 00:35:59,086 Unless you happen to speak fluent Swahili. 419 00:36:02,417 --> 00:36:04,260 And the word is out, eh? 420 00:36:04,875 --> 00:36:06,218 Tara. 421 00:36:06,333 --> 00:36:09,416 Control those anxieties or you'll be thinking ... 422 00:36:09,542 --> 00:36:11,670 - Thinking below par. - ... below par. 423 00:36:11,792 --> 00:36:14,136 All the same, I hope she's keeping a cool head. 424 00:36:14,250 --> 00:36:16,548 So, you still refuse to talk? 425 00:36:16,667 --> 00:36:18,089 (Tara grunts) 426 00:36:18,208 --> 00:36:19,881 Who are you working for? 427 00:36:22,167 --> 00:36:25,250 - (Groans) - I think she needs cooling off. 428 00:36:32,000 --> 00:36:33,343 (Door slams shut) 429 00:39:01,542 --> 00:39:02,885 (Buzzer sounds) 430 00:39:16,458 --> 00:39:19,837 Potassium chloride explodes under impact. 431 00:39:19,958 --> 00:39:22,427 Ether is inflammable. 432 00:39:22,542 --> 00:39:24,419 Something's got to give. 433 00:40:03,667 --> 00:40:05,715 Was there anything left in there? 434 00:40:07,458 --> 00:40:08,801 Enough. 435 00:40:10,083 --> 00:40:12,962 I'll have to have it analysed of course. 436 00:40:13,083 --> 00:40:17,088 But my guess is it's a common cold virus powder 437 00:40:17,208 --> 00:40:20,382 manufactured to a fantastic concentration. 438 00:40:20,500 --> 00:40:24,300 - Virus powder? - Heh, yes. Sounds innocuous enough. 439 00:40:24,417 --> 00:40:27,341 But there's enough strength in there to kill an elephant. 440 00:40:27,458 --> 00:40:29,381 So the victim could sneeze to death. 441 00:40:29,500 --> 00:40:31,844 If he didn't choke himself to death first. 442 00:40:45,042 --> 00:40:47,420 How do you isolate the common cold virus? 443 00:40:47,542 --> 00:40:49,840 By a freeze-drying process. 444 00:40:49,958 --> 00:40:54,668 But how you concentrate it to this extent is absolutely beyond me. 445 00:40:54,792 --> 00:40:56,965 Death by post. Simple. 446 00:40:57,042 --> 00:40:58,385 And effective. 447 00:40:58,500 --> 00:41:01,709 Any unsuspected victim wouldn't really have a chance. 448 00:41:01,833 --> 00:41:05,963 But why ear, nose and throat specialists? Camrose, Padley, Seaton, Herrick. 449 00:41:06,083 --> 00:41:07,835 What have they got in common? 450 00:41:07,958 --> 00:41:12,543 Er, well, the tragedy of that was if they had known what was in that envelope, 451 00:41:12,667 --> 00:41:14,715 each would have known how to deal with it. 452 00:41:14,833 --> 00:41:17,916 - Why? - They were working in the same field. 453 00:41:18,000 --> 00:41:19,502 What field? 454 00:41:19,625 --> 00:41:21,844 Anti-allergy research. 455 00:41:30,292 --> 00:41:34,001 - Common cold allergies. - That's right. 456 00:41:34,125 --> 00:41:36,674 Why haven't you received one of these envelopes? 457 00:41:36,792 --> 00:41:39,796 Possibly because I'm only concerned with virus analysis. 458 00:41:39,917 --> 00:41:42,921 - Whereas the dead men ... - Were concerned with antidotes. 459 00:41:43,000 --> 00:41:44,001 Ah! 460 00:41:44,125 --> 00:41:46,674 One of them might've discovered one already for all I know. 461 00:41:46,792 --> 00:41:49,341 And if they'd lived, they would've been a threat. 462 00:41:49,458 --> 00:41:50,801 To whom? 463 00:41:50,917 --> 00:41:54,751 To someone who has the facilities to produce this powder. Excuse me! 464 00:42:02,125 --> 00:42:04,093 (Matron) Steed should be out of the way. 465 00:42:04,208 --> 00:42:07,917 No delivery complications. He'd have found the envelope, sniffed it ... 466 00:42:08,000 --> 00:42:10,002 And snuffed it! What's next? 467 00:42:10,125 --> 00:42:13,959 A final allergy test. Then we can start eliminating the rest of the opposition. 468 00:42:14,083 --> 00:42:15,426 What kind of a test? 469 00:42:15,542 --> 00:42:18,546 (Matron) A very final one. We need a special guinea pig. 470 00:42:18,667 --> 00:42:20,590 - What's the survival risk? - Nil. 471 00:42:20,708 --> 00:42:22,130 (Sneezes) 472 00:42:24,083 --> 00:42:26,336 - Exactly who I had in mind. - Our guinea pig. 473 00:42:26,458 --> 00:42:27,960 Just what the doctor ordered. 474 00:42:33,458 --> 00:42:36,962 Take her to the Allergy Room. The Chief can deal with her. 475 00:43:02,125 --> 00:43:05,379 An Englishman's home is his castle, Mr Steed. 476 00:43:07,750 --> 00:43:09,673 - Won't be long now. - No. 477 00:43:11,042 --> 00:43:14,376 It's a pity to keep her waiting now she's dressed for the occasion. 478 00:43:14,500 --> 00:43:18,425 It's preposterous, ridiculous, murder by mail, deadly dust! 479 00:43:18,542 --> 00:43:20,795 - Even if it were true ... - You know it's true. 480 00:43:20,917 --> 00:43:23,670 And even if it were true, that you should suspect me. 481 00:43:23,792 --> 00:43:27,171 I don't know why you bother to deny it. You're holding all the cards. 482 00:43:27,292 --> 00:43:29,511 I don't intend to play them unless I have to. 483 00:43:29,625 --> 00:43:32,549 I'm not in the habit of shooting people down in cold blood. 484 00:43:32,667 --> 00:43:34,715 Only by killing them by remote control. 485 00:43:34,833 --> 00:43:38,508 I warn you, Steed. I'm not going to put up with much more of this nonsense. 486 00:43:38,625 --> 00:43:40,047 If you're telling the truth, 487 00:43:40,167 --> 00:43:43,341 you're likely to receive an envelope in the very near future. 488 00:43:43,458 --> 00:43:44,926 (Butler) Good gracious! 489 00:43:46,625 --> 00:43:49,595 I found this letter last thing, sir. I'm terribly sorry. 490 00:43:49,708 --> 00:43:52,382 I'd have brought it up with your breakfast tray, sir. 491 00:43:52,500 --> 00:43:55,424 - Now do you believe me? - Do you mean someone is trying ...? 492 00:43:55,542 --> 00:43:57,510 We've got to find where that someone is. 493 00:44:02,625 --> 00:44:05,174 We'll start with the standard allergy test. 494 00:44:08,292 --> 00:44:10,044 Find a resistance. 495 00:44:12,042 --> 00:44:13,794 Well? Open up for me please. 496 00:44:13,917 --> 00:44:15,715 Better still, I'll come with you. 497 00:44:15,833 --> 00:44:19,463 Nothing like a call to the flag to bring the colours to the jigs. 498 00:44:19,583 --> 00:44:22,257 - And what's the plan of campaign? - Frontal assault. 499 00:44:22,375 --> 00:44:24,924 - And what are we looking for? - A tall attractive brunette. 500 00:44:25,000 --> 00:44:26,968 Who isn't? 501 00:44:27,042 --> 00:44:31,297 She's not allergic to caviar, champagne. 502 00:44:32,458 --> 00:44:35,086 Oysters, no. Quail, no. 503 00:44:35,208 --> 00:44:38,838 Ragweed, yes. Perfect. 504 00:44:39,750 --> 00:44:44,005 A rather plebeian allergy, Miss King, but perfect for our purpose. 505 00:44:44,125 --> 00:44:46,378 Which is? 506 00:44:46,500 --> 00:44:50,676 A test of my serum. A test to destruction. 507 00:44:50,792 --> 00:44:54,717 Er, well, if you're going to destroy me anyway, you can at least tell me why. 508 00:44:55,917 --> 00:44:58,170 Why are you killing off all these men? 509 00:44:58,292 --> 00:45:01,796 The oldest motive, the oldest cliché. 510 00:45:01,917 --> 00:45:04,466 They knew too much. 511 00:45:05,292 --> 00:45:08,842 I've discovered an allergy to which no one is resistant yet. 512 00:45:08,958 --> 00:45:12,667 And presumably one of your colleagues would have discovered an antidote. 513 00:45:12,792 --> 00:45:14,135 Precisely. 514 00:45:14,250 --> 00:45:17,709 Now a little whiff of mind dust can destroy an entire population. 515 00:45:17,833 --> 00:45:20,803 A whole country and there will be no defence against it. 516 00:45:20,917 --> 00:45:23,386 A weapon to be sold to the highest bidder. 517 00:45:23,500 --> 00:45:26,800 A few grains of my powder will make me a rich man, Miss King. 518 00:45:28,000 --> 00:45:32,176 A few grains of powder for a few milligrams of my liquid. 519 00:45:36,875 --> 00:45:38,548 There's only one of them in sight. 520 00:45:38,667 --> 00:45:40,886 - Combined operation. - Indubitably. 521 00:45:42,792 --> 00:45:44,669 Cold for the time of year. 522 00:45:47,333 --> 00:45:49,256 - El-Alamein all over again. - Direct attack. 523 00:45:49,375 --> 00:45:51,969 - The pincer movement. - The subtlety of approach. 524 00:45:52,042 --> 00:45:55,376 Hands above the head. High above the head. 525 00:45:56,583 --> 00:45:59,632 The doctor's busy. Doesn't want to be disturbed. 526 00:46:06,083 --> 00:46:08,006 A few milligrams of liquid. 527 00:46:11,000 --> 00:46:13,128 - Prisoners of war it seems. - Absolutely. 528 00:46:13,250 --> 00:46:16,094 - We don't take prisoners. - Remember the Battle of Vimy? 529 00:46:16,208 --> 00:46:18,085 - Who can forget it? - Nice strategy. 530 00:46:18,208 --> 00:46:20,051 - Copybook. - Remember how it began? 531 00:46:20,167 --> 00:46:23,876 - Of course. Diversionary attack. - That's it. 532 00:46:29,167 --> 00:46:30,384 Banzai! 533 00:46:33,417 --> 00:46:34,839 Hold her! 534 00:46:42,625 --> 00:46:44,298 I see you haven't lost your grip. 535 00:46:44,417 --> 00:46:48,126 Always keep a hold on nurse for fear of catching something worse! 536 00:46:48,250 --> 00:46:49,877 Stay where you are! 537 00:46:51,042 --> 00:46:53,966 There's enough in this to kill the whole clinic. 538 00:46:54,042 --> 00:46:56,761 Drop that gun, Colonel. Drop it! 539 00:46:57,333 --> 00:46:59,085 Drop it! 540 00:47:01,042 --> 00:47:02,840 That's better. 541 00:47:04,750 --> 00:47:06,593 Now I am leaving. 542 00:47:19,250 --> 00:47:22,379 Help Miss King. I hate to see a woman hanging around aimlessly. 543 00:48:02,625 --> 00:48:03,968 Glover? 544 00:48:04,083 --> 00:48:05,960 I warned you. 545 00:48:06,042 --> 00:48:10,172 I know, but I never could follow doctor's orders. 546 00:48:11,000 --> 00:48:12,468 By the way ... 547 00:48:14,667 --> 00:48:16,169 ... you forgot your mail. 548 00:48:21,583 --> 00:48:22,926 (Sneezes) 549 00:48:24,917 --> 00:48:26,840 (Glover sneezes) 550 00:48:31,333 --> 00:48:32,926 Gesundheit! 551 00:48:36,458 --> 00:48:38,711 (Sneezes) 552 00:48:48,875 --> 00:48:50,877 (Tara sneezes) 553 00:48:53,667 --> 00:48:55,294 (Groans) 554 00:48:56,417 --> 00:48:57,760 What's that? 555 00:48:57,875 --> 00:49:01,755 Auntie Ermintrude's patent cold cure remedy. 556 00:49:01,875 --> 00:49:04,048 It'll have you all cleared up in no time. 557 00:49:04,167 --> 00:49:05,589 Aren't you going to have one? 558 00:49:05,708 --> 00:49:08,791 It's a little too ... heady for this time of day. 559 00:49:08,917 --> 00:49:10,260 (Tara sniffs) 560 00:49:10,375 --> 00:49:12,719 Go on! Clears up all the sinuses. 561 00:49:12,833 --> 00:49:14,801 Cheers. 562 00:49:14,917 --> 00:49:16,385 Well? 563 00:49:18,542 --> 00:49:20,294 It's quite nice. 564 00:49:20,417 --> 00:49:22,545 It's awfully kind of your auntie. 565 00:49:23,333 --> 00:49:25,335 Perhaps I ought to write and thank her. 566 00:49:25,458 --> 00:49:28,302 - That won't be possible I'm afraid. - Why not? 567 00:49:29,083 --> 00:49:32,917 Poor Auntie Ermintrude, she died. At an early age. 568 00:49:33,000 --> 00:49:34,422 Oh. 569 00:49:37,083 --> 00:49:38,505 What did she die of? 570 00:49:39,708 --> 00:49:41,506 Steed? 571 00:49:42,958 --> 00:49:44,301 She caught a cold. 572 00:49:45,042 --> 00:49:47,136 It's a lucky thing I didn't catch it. 573 00:49:47,250 --> 00:49:50,129 Oh ... oh, it just wouldn't do. 574 00:49:50,250 --> 00:49:53,003 You and I both with the cold at the same time. 575 00:49:53,125 --> 00:49:54,627 (Tuts) 576 00:49:54,750 --> 00:49:56,502 People might talk. 577 00:49:56,625 --> 00:49:58,343 And draw con... 578 00:50:01,000 --> 00:50:03,549 (Sneezes) 579 00:50:03,667 --> 00:50:05,669 (Laughs) 580 00:50:05,792 --> 00:50:08,341 You'll just have to face it, Steed. 581 00:50:08,458 --> 00:50:10,586 You're hopelessly compromised. 582 00:50:10,708 --> 00:50:12,085 (Tara laughs) 583 00:50:12,208 --> 00:50:14,210 (Steed sneezes) 584 00:50:14,333 --> 00:50:16,085 Oh, dear! 43496

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.