Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,000 --> 00:00:27,900
Good evening, ladies and gentlemen.
2
00:00:28,013 --> 00:00:32,313
And welcome to
Alfred Hitchcock Presents.
3
00:00:32,481 --> 00:00:35,981
Before we show you tonight story,
4
00:00:36,118 --> 00:00:38,318
we should have a commercial.
5
00:00:38,404 --> 00:00:42,904
I hope the manner in which
my picture jumps about the screen
6
00:00:43,080 --> 00:00:45,480
doesn't confuse you.
7
00:00:45,574 --> 00:00:49,774
I had a small disagreement
with our cameraman.
8
00:00:49,938 --> 00:00:52,838
Fortunately being the producer
9
00:00:52,952 --> 00:00:56,252
I have the last word.
10
00:00:56,381 --> 00:00:58,981
In this case that word is...
11
00:00:59,082 --> 00:01:03,482
hel... p
12
00:01:05,629 --> 00:01:15,929
THE DOUBTFUL DOCTOR
13
00:01:33,061 --> 00:01:35,661
But you say you feel
all right now.
14
00:01:35,763 --> 00:01:38,263
Of course I do, doctor. But...
15
00:01:38,361 --> 00:01:41,161
I felt all right
after the other time too.
16
00:01:41,270 --> 00:01:43,870
Oh, this other time
you mentioned...
17
00:01:43,972 --> 00:01:46,272
you say that started
out the same way?
18
00:01:46,362 --> 00:01:48,762
The same way.
19
00:01:51,661 --> 00:01:53,461
I was just a kid at the time.
20
00:01:53,532 --> 00:01:55,532
I didn't think much about it.
21
00:01:57,065 --> 00:01:59,465
But now it is happening again.
22
00:01:59,559 --> 00:02:01,859
Yes, I understand how you feel.
23
00:02:02,468 --> 00:02:06,068
Now... suppose you tell me
about this last time.
24
00:02:07,976 --> 00:02:10,876
Well... the day that it happened...
25
00:02:11,405 --> 00:02:14,105
it was as if the powers-that-be
had a meeting
26
00:02:14,210 --> 00:02:17,410
and decided it would
be fun to drive me nuts.
27
00:02:17,535 --> 00:02:21,035
It started out with a half
cooked eggs and burnt toast
28
00:02:21,172 --> 00:02:23,972
and then as I was taking
Rosemary from her mother.
29
00:02:24,082 --> 00:02:27,382
She dribbled on my tie
so I had to change that.
30
00:02:27,511 --> 00:02:28,911
When I got to the office,
31
00:02:28,966 --> 00:02:32,566
my secretary picked this day to tell me
that she was leaving to get married.
32
00:02:32,706 --> 00:02:35,306
Then Lucille called and said
Rosemary has swallowed a button,
33
00:02:35,408 --> 00:02:37,308
and right after that...
34
00:02:37,382 --> 00:02:40,182
Well... it was that kind of a day.
35
00:02:42,786 --> 00:02:45,186
I didn't have much
hope for the evening.
36
00:02:46,215 --> 00:02:47,715
As it turned out...
37
00:02:48,917 --> 00:02:51,317
it was worse than that day.
38
00:02:57,022 --> 00:02:58,122
Ralph?
39
00:02:58,165 --> 00:02:59,765
Yeah, it's me.
40
00:02:59,827 --> 00:03:01,627
But you, where have you been?
41
00:03:01,698 --> 00:03:03,298
Did you forget what night it is?
42
00:03:03,360 --> 00:03:05,760
Never mind about that.
What about the button?
43
00:03:05,854 --> 00:03:06,654
What button?
44
00:03:06,685 --> 00:03:09,085
The button.
The one that Rosemary swallowed.
45
00:03:09,179 --> 00:03:11,579
Oh, that button.
I found it in the crib.
46
00:03:11,673 --> 00:03:13,273
Well, you might have call me back.
47
00:03:13,336 --> 00:03:14,636
I'm sorry.
48
00:03:19,882 --> 00:03:21,082
The Hornsby's...
49
00:03:21,129 --> 00:03:23,229
They'll be here at 8:30.
50
00:03:24,350 --> 00:03:27,150
Now, Ralph.
Please don't act like that.
51
00:03:27,260 --> 00:03:29,460
Listen, I got a very difficult day
52
00:03:29,546 --> 00:03:32,946
when the laundry came instead of bringing
me the good tablecloth I wanted to use.
53
00:03:33,079 --> 00:03:35,579
Tonight, they brought me
a man shirt instead.
54
00:03:35,677 --> 00:03:36,777
Oh, and mother called.
55
00:03:36,820 --> 00:03:39,520
She said Jack'll need about 200
to close that uptown option.
56
00:03:39,625 --> 00:03:43,625
Lucille, we just gave your brother
300 to close the downtown option.
57
00:03:43,782 --> 00:03:45,282
Well, I know it.
58
00:03:45,340 --> 00:03:47,340
Why so t* about money
all of a sudden?
59
00:03:47,419 --> 00:03:50,219
It's not all of a sudden. And it's not
just the money thing seem to be...
60
00:03:50,328 --> 00:03:52,228
closing in.
That's all.
61
00:03:52,302 --> 00:03:53,802
Must you drink before you shower?
62
00:03:53,861 --> 00:03:55,461
Yes. I must.
63
00:03:57,082 --> 00:03:58,682
It's been a bad day, honey.
64
00:03:58,745 --> 00:04:00,745
Lucille.
Where are you going?
65
00:04:00,823 --> 00:04:03,323
I've got to go to the kitchen.
I've got things going there.
66
00:04:03,421 --> 00:04:05,721
You'll feel better after you shower.
67
00:04:16,825 --> 00:04:18,025
Oh, I forgot to tell you.
68
00:04:18,072 --> 00:04:20,772
A man called
just before you came in.
69
00:04:21,709 --> 00:04:23,109
What did he want?
70
00:04:23,164 --> 00:04:25,264
He wants $50.
71
00:04:25,970 --> 00:04:27,870
Why does he want $50?
72
00:04:27,944 --> 00:04:31,844
I thought he represents the tennants
opposing the raise in our rent.
73
00:04:31,996 --> 00:04:35,696
He said if we're gonna fight through court,
it costs us a million dollars.
74
00:04:36,153 --> 00:04:37,453
Hoo-rah.
75
00:04:37,919 --> 00:04:39,719
Ralph.
76
00:04:43,323 --> 00:04:44,623
Yeah?
77
00:04:44,674 --> 00:04:48,074
There's a magazine
on the armchair table.
78
00:04:50,077 --> 00:04:51,777
What about it?
79
00:04:51,844 --> 00:04:54,944
It's open to a page.
I want you to look at.
80
00:04:56,312 --> 00:04:57,712
Are you looking at it?
81
00:04:57,766 --> 00:04:59,766
Yes. I'm looking at it.
82
00:05:01,403 --> 00:05:05,403
Ralph, I wish we had a house
just like the couple in that article.
83
00:05:06,079 --> 00:05:09,879
You know... if we ever
have a second baby,
84
00:05:10,028 --> 00:05:11,728
that would be the house to have.
85
00:05:11,794 --> 00:05:16,394
If we ever have a second baby,
I am going to cut myself a naughty Oak stick.
86
00:05:16,574 --> 00:05:18,474
I will take one pair of socks
87
00:05:18,549 --> 00:05:20,749
a toothbrush and wrap
them up in a red band.
88
00:05:20,835 --> 00:05:22,435
Then I will put on
an old pair of pants
89
00:05:22,497 --> 00:05:24,797
that attach my little bundle
to that knotty oak,
90
00:05:24,887 --> 00:05:27,287
stick and take off for
the wide open spaces.
91
00:05:27,381 --> 00:05:29,781
I will take either a Northerly
or a Southerly direction
92
00:05:29,875 --> 00:05:33,275
because I wouldn't want
the Pacific Ocean to get in my way.
93
00:05:33,408 --> 00:05:35,408
That is not funny.
94
00:05:35,486 --> 00:05:38,886
That is the best I can do
after a long hard day.
95
00:05:39,331 --> 00:05:41,231
Well, I suppose you'll
be saying next
96
00:05:41,305 --> 00:05:43,505
you're sorry you married me.
97
00:05:44,838 --> 00:05:48,238
Well, I will say that life was
less complicated two years ago.
98
00:05:48,371 --> 00:05:50,671
I was living peacefully
in a furnished apartment.
99
00:05:50,761 --> 00:05:52,661
I have fewer problems.
100
00:05:53,255 --> 00:05:55,055
- Is that so?
- Yes, that's so.
101
00:05:55,125 --> 00:05:57,125
It was a simple carefree life.
102
00:05:57,204 --> 00:06:01,104
Oh, Ralph, if you want
out of this marriage, just say so.
103
00:06:02,295 --> 00:06:04,695
Bargain's a bargain.
104
00:06:05,413 --> 00:06:06,813
Well...
105
00:06:06,867 --> 00:06:08,767
If that's the way you feel about it,
106
00:06:08,842 --> 00:06:12,742
I just want you to know that I can
have my old job back at Eagle Soap.
107
00:06:12,894 --> 00:06:15,194
Anytime I want.
108
00:06:15,804 --> 00:06:17,404
Lucille...
109
00:06:34,300 --> 00:06:37,100
Just what moment it happened?
I don't know.
110
00:06:38,249 --> 00:06:41,349
I remember vaguely getting up,
111
00:06:43,652 --> 00:06:45,452
leaving the apartment,
112
00:06:51,445 --> 00:06:53,645
waiting for the elevator.
113
00:06:59,758 --> 00:07:02,858
It came and I entered it.
114
00:07:07,136 --> 00:07:10,236
And the next thing I knew,
I was sitting down.
115
00:07:10,357 --> 00:07:12,157
I remember feeling cold...
116
00:07:12,228 --> 00:07:13,828
it was shivering.
117
00:07:13,890 --> 00:07:16,490
The surroundings were familiar.
118
00:07:17,423 --> 00:07:21,223
Apparently, I left home and gone
back to my bachelor apartment.
119
00:07:21,372 --> 00:07:22,272
When I went to the window,
120
00:07:22,307 --> 00:07:25,207
I saw a light snow
were falling outside.
121
00:07:26,152 --> 00:07:28,152
Snow in July?
122
00:07:30,204 --> 00:07:32,504
It was real snow.
All right.
123
00:07:36,023 --> 00:07:39,123
I couldn't understand any of it.
124
00:07:40,388 --> 00:07:43,988
For example, why were my clothes,
all my old cast-offs
125
00:07:44,128 --> 00:07:47,028
hanging in the closet
looking new?
126
00:07:52,753 --> 00:07:55,053
My old beat-up desk was there.
127
00:07:55,455 --> 00:07:57,355
So was my calendar.
128
00:07:57,845 --> 00:08:00,245
And I looked at
the month and the date.
129
00:08:00,338 --> 00:08:03,838
I began to understand
this wasn't the same day at all.
130
00:08:03,975 --> 00:08:07,475
It was a day
two and a half years ago.
131
00:08:18,523 --> 00:08:20,823
Hello.
Come right in, Mr. Treadwell.
132
00:08:20,913 --> 00:08:21,813
What can I do for you?
133
00:08:21,848 --> 00:08:24,448
Hello yourself and you know exactly
what you can do for me.
134
00:08:24,550 --> 00:08:26,350
You can pay your rent.
135
00:08:26,420 --> 00:08:28,020
Your rent?
136
00:08:28,083 --> 00:08:29,983
Oh, oh yeah.
I remember now.
137
00:08:30,057 --> 00:08:31,557
I guess I am in the rears*.
138
00:08:31,616 --> 00:08:35,116
You know very well.
You're two months behind.
139
00:08:35,253 --> 00:08:36,853
Well, thanks for reminding me,
140
00:08:36,915 --> 00:08:38,915
but I can assure you,
it won't be that way for long.
141
00:08:38,993 --> 00:08:40,693
I'm certainly glad to hear that.
142
00:08:40,760 --> 00:08:42,760
Big things are going to
happen to me, Mr. Treadwell.
143
00:08:42,838 --> 00:08:44,738
You know that little office
that I have account?
144
00:08:44,812 --> 00:08:47,512
In a couple of months time, I'm going
into partnership with Ted Parkinson.
145
00:08:47,618 --> 00:08:49,218
We're goning to knock through
the wall, expand,
146
00:08:49,281 --> 00:08:50,481
become a really big
advertising agency.
147
00:08:50,528 --> 00:08:51,728
That's very interesting, I'm sure.
148
00:08:51,775 --> 00:08:53,875
- And then, I'm getting married.
- The rent, Mr. Jones.
149
00:08:53,957 --> 00:08:56,257
That's all I'm interested in.
150
00:08:57,386 --> 00:08:59,186
Now either you pay up
or you go out.
151
00:08:59,256 --> 00:09:01,956
January 1st.
Is that clear?
152
00:09:03,101 --> 00:09:04,201
All right.
153
00:09:04,244 --> 00:09:05,744
I'll get it for you.
154
00:09:05,803 --> 00:09:08,003
I wouldn't worry about it
if I were you.
155
00:09:08,089 --> 00:09:11,189
I'm not, Mr. Jones.
Believe me.
156
00:09:12,037 --> 00:09:14,137
I didn't like what was happening.
157
00:09:14,843 --> 00:09:16,843
Then I remember Lucille.
158
00:09:16,921 --> 00:09:20,621
And how I got into the habit of
talking things over with her.
159
00:09:20,766 --> 00:09:23,066
If this was
two and a half years ago,
160
00:09:23,156 --> 00:09:25,956
I'd find her
at the Eagle Soap Company.
161
00:09:26,065 --> 00:09:28,365
In fact, it was the promise
of an account* of Eagle Soap
162
00:09:28,455 --> 00:09:30,455
that first led me to Lucille.
163
00:09:30,533 --> 00:09:32,233
She was a secretary there.
164
00:09:42,171 --> 00:09:43,471
Yes?
165
00:09:46,951 --> 00:09:48,151
Hello, honey?
166
00:09:48,198 --> 00:09:49,498
Remember me?
167
00:09:49,549 --> 00:09:52,049
Well, the words are familiar.
But the face is strange.
168
00:09:52,147 --> 00:09:53,947
Stop. Wait a minute.
It's all right to kid around.
169
00:09:54,017 --> 00:09:55,217
Strange it is, but I'm different.
170
00:09:55,264 --> 00:09:57,264
I'm the man in your life.
171
00:09:57,862 --> 00:10:00,662
Did you come up here on business?
So... what?
172
00:10:00,772 --> 00:10:02,072
Certainley, I'm up here
on business.
173
00:10:02,122 --> 00:10:03,422
I want to see Mr. McKraken.
174
00:10:03,473 --> 00:10:05,073
He's going to me a nice account.
175
00:10:05,136 --> 00:10:06,436
Mr. McKraken is out of the town.
176
00:10:06,487 --> 00:10:07,987
Oh, no, he's not out of the town.
177
00:10:08,045 --> 00:10:10,445
About an hour, he's going to
sign a big contract with me.
178
00:10:10,539 --> 00:10:13,839
Then I'm going to come out here and
talk to you into a luncheon engagement.
179
00:10:13,968 --> 00:10:15,668
Well, that is impossible.
180
00:10:15,735 --> 00:10:20,235
Mr. McKraken won't be back for two weeks,
and I am not going to lunch with you.
181
00:10:20,411 --> 00:10:22,111
I don't even know your name.
182
00:10:23,009 --> 00:10:26,609
That isn't what really happened.
You got to have lunch with me.
183
00:10:28,620 --> 00:10:30,220
I'm Ralph.
184
00:10:30,802 --> 00:10:33,402
I'll call Mr. Cedric. I don't think
he's doing anything before* lunch.
185
00:10:33,504 --> 00:10:35,604
Now wait a minute.
Wait a minute.
186
00:10:37,348 --> 00:10:39,248
I know this sounds funny,
187
00:10:39,323 --> 00:10:40,923
but you and I...
188
00:10:40,985 --> 00:10:42,985
we're going to get married.
189
00:10:43,583 --> 00:10:44,583
You're right.
190
00:10:44,622 --> 00:10:46,822
That's very funny.
191
00:10:48,155 --> 00:10:49,855
Now look, Lucille.
192
00:10:49,922 --> 00:10:52,422
I'm Ralph.
You don't seem to understand.
193
00:10:52,519 --> 00:10:56,219
I am Ralph Jones, and we're supposed
to get married about three months time.
194
00:10:56,364 --> 00:10:58,164
It was a short courtship.
195
00:10:58,234 --> 00:11:00,134
Lucille, you'd better
warm up a little.
196
00:11:00,209 --> 00:11:02,809
I'm going to call Mr. Cedric.
Maybe you can stall him out.
197
00:11:02,910 --> 00:11:04,810
Lucille. Quit fooling around.
198
00:11:05,093 --> 00:11:07,893
Now joke is a joke.
But this just has gone far enough.
199
00:11:08,002 --> 00:11:10,202
I'm taking you out to lunch
and no nonsense about it.
200
00:11:10,288 --> 00:11:13,588
Well, Mr. Jones. I'm definitely
not going out to lunch with you.
201
00:11:13,717 --> 00:11:14,517
Is that clear?
202
00:11:14,549 --> 00:11:16,949
And furthermore, I just wish
you get yourself out of here.
203
00:11:17,042 --> 00:11:19,442
I've had a very
rugged morning as it is.
204
00:11:19,536 --> 00:11:21,836
And this isn't funny any longer.
205
00:11:24,628 --> 00:11:27,328
But you have to have
lunch with me.
206
00:11:28,680 --> 00:11:31,480
No, I don't.
207
00:11:31,902 --> 00:11:33,202
Goodbye.
208
00:11:51,957 --> 00:11:53,157
Lucille.
209
00:11:53,204 --> 00:11:56,004
Well, if it isn't the man
with the original approach.
210
00:11:56,113 --> 00:11:58,013
Don't you ever give up?
211
00:11:58,087 --> 00:11:59,187
Lucille. Listen to me.
212
00:11:59,230 --> 00:12:01,230
Does the name Rosemary
mean anything to you?
213
00:12:01,309 --> 00:12:02,209
No, I'm afraid not.
214
00:12:02,244 --> 00:12:04,344
Well, it will. It's going be
the name of our first child.
215
00:12:04,426 --> 00:12:06,626
Now just a minute, please.
216
00:12:06,712 --> 00:12:09,212
The minute I saw you,
I knew we are meant for each other.
217
00:12:09,310 --> 00:12:11,310
Tell me what did you do
right up to the time
218
00:12:11,388 --> 00:12:13,088
they took you away to
the mental clinic?
219
00:12:13,154 --> 00:12:14,554
- Now look, Lucille.
- No. Let me go.
220
00:12:14,609 --> 00:12:16,009
I'm sorry, I'm sorry.
221
00:12:17,727 --> 00:12:20,627
Will you please...
just have lunch with me?
222
00:12:20,740 --> 00:12:22,640
Would you listen to me
for a minute?
223
00:12:22,714 --> 00:12:23,814
- I can't.
- I promise,
224
00:12:23,857 --> 00:12:25,557
I promise I won't embarrass you.
225
00:12:25,624 --> 00:12:27,324
I promise.
226
00:12:27,390 --> 00:12:29,490
After I explaine how things are...
227
00:12:29,988 --> 00:12:32,088
I'll never bother you again.
228
00:12:32,794 --> 00:12:35,794
Well, I... I don't think
it would do any good.
229
00:12:39,756 --> 00:12:43,156
I just want to take you to Cavender's.
That's where I took you the first time.
230
00:12:43,808 --> 00:12:45,708
I even remember
what you had for lunch.
231
00:12:45,783 --> 00:12:48,883
You had broiled salmon
and creamed asparagus.
232
00:12:49,004 --> 00:12:50,004
Mr. Jones.
233
00:12:50,043 --> 00:12:51,943
It's easy to see
what your problem is.
234
00:12:52,017 --> 00:12:54,517
Is it simply a case
of mistaken identity?
235
00:12:54,615 --> 00:12:56,615
I've never eaten Cavenders
in my life
236
00:12:56,693 --> 00:12:59,693
and if I had, I certainly wouldn't
have ordered broiled salmon.
237
00:12:59,811 --> 00:13:01,011
I detest it.
238
00:13:01,058 --> 00:13:04,458
All right. I can see that.
Some things just aren't the same.
239
00:13:04,591 --> 00:13:08,091
If you don't like salmon,
we'll order something else.
240
00:13:09,682 --> 00:13:11,482
Well, all right.
241
00:13:11,553 --> 00:13:13,053
But I can't spend all day.
242
00:13:13,111 --> 00:13:15,811
Thank you.
I'll find a cab.
243
00:13:17,683 --> 00:13:20,283
So you see
not only do I know you, but...
244
00:13:20,385 --> 00:13:23,885
I've been married to you
for over two and a half years.
245
00:13:24,022 --> 00:13:26,622
We have a little girl
named Rosemary.
246
00:13:26,724 --> 00:13:28,724
But you said we quarreled
now and then.
247
00:13:28,802 --> 00:13:31,302
Oh, no. Not very often.
248
00:13:32,023 --> 00:13:34,423
Well, this one night we did.
249
00:13:34,517 --> 00:13:37,817
And suddenly I found myself
back in my old apartment.
250
00:13:37,946 --> 00:13:41,246
And two years were just...
wiped away.
251
00:13:41,791 --> 00:13:44,191
That must have been
quite a surprise.
252
00:13:44,285 --> 00:13:45,785
You're not kidding.
253
00:13:45,843 --> 00:13:47,443
What am I supposed to do?
254
00:13:47,506 --> 00:13:49,806
Unless you agree
to return my affection,
255
00:13:49,896 --> 00:13:53,096
how will we ever get back
to where we started?
256
00:13:53,637 --> 00:13:56,437
Well, let's be perfectly
honest about this thing.
257
00:13:56,546 --> 00:14:00,346
Let's admit that it's definitely
a medical problem.
258
00:14:02,365 --> 00:14:04,265
You don't think it's true.
259
00:14:04,651 --> 00:14:07,051
Well, let me put it this way.
260
00:14:07,145 --> 00:14:09,545
I think you're being
absolutely sincere.
261
00:14:09,639 --> 00:14:12,539
But I think it's also obvious
you had some kind of a shock.
262
00:14:12,652 --> 00:14:16,152
Well, you ought to try waking up
to a day two and a half years ago.
263
00:14:16,289 --> 00:14:17,789
I think you ought to see a doctor.
264
00:14:17,848 --> 00:14:19,348
Preferably a psychiatrist.
265
00:14:19,407 --> 00:14:21,907
And I think you ought to
tell him everything.
266
00:14:22,004 --> 00:14:23,704
- Lucille.
- No, I'm serious.
267
00:14:23,771 --> 00:14:25,371
Lucille, you don't seem
to understand.
268
00:14:25,433 --> 00:14:27,733
I love you.
Can't you see that?
269
00:14:27,823 --> 00:14:29,723
Please, you promised
not to embarrass me.
270
00:14:29,798 --> 00:14:31,298
All right.
271
00:14:33,435 --> 00:14:36,535
But, Lucille, if you had one
little spark of warmth in you,
272
00:14:36,656 --> 00:14:38,756
you'd remember our life together.
273
00:14:39,773 --> 00:14:42,773
You'd remember the time that...
we got caught in the rain,
274
00:14:42,891 --> 00:14:46,391
and we had to spend the night
in the loggers cabin.
275
00:14:47,255 --> 00:14:50,755
What... you at least remember
the night that Rosemary was born?
276
00:14:50,892 --> 00:14:53,092
I went with you myself
in the taxi cab.
277
00:14:53,178 --> 00:14:55,078
Oh, please,
don't say those things.
278
00:14:55,152 --> 00:14:56,852
They're just part of your delusion.
279
00:14:56,919 --> 00:14:58,519
No, they are not.
280
00:14:59,724 --> 00:15:01,224
If you want know the truth,
281
00:15:01,283 --> 00:15:03,883
think your case is
worse than mine.
282
00:15:03,985 --> 00:15:06,485
My case?
What are you talking about?
283
00:15:06,582 --> 00:15:09,582
Well, at least I know who I am.
I remember I like to get it.
284
00:15:09,700 --> 00:15:12,200
You don't seem to remember anything
and what's more...
285
00:15:12,297 --> 00:15:14,697
I can prove that
I know a lot about you.
286
00:15:14,791 --> 00:15:17,491
Prove it. How?
287
00:15:21,961 --> 00:15:25,361
About halfway up
on your left shoulder,
288
00:15:25,494 --> 00:15:27,594
you have a very fetching...
289
00:15:28,715 --> 00:15:30,215
mole.
290
00:15:31,729 --> 00:15:36,029
Well, I am very sorry for you,
young man,
291
00:15:36,197 --> 00:15:38,897
but my lunch hour
is just about up.
292
00:15:39,003 --> 00:15:40,803
Well, all right.
293
00:15:44,198 --> 00:15:45,098
Oh, just a minute.
294
00:15:45,133 --> 00:15:46,633
Uh... Jimmy.
295
00:15:47,315 --> 00:15:48,915
We're trying to settle a bet.
296
00:15:48,978 --> 00:15:51,478
I've been in here quite
a few times with Mrs. Jones.
297
00:15:51,576 --> 00:15:53,476
You remember her, don't you?
298
00:15:53,550 --> 00:15:55,550
A lot of people eat with us.
299
00:15:55,628 --> 00:15:57,728
I don't recall
ever seen you before.
300
00:15:57,811 --> 00:16:00,811
I guess you're
a little mixed up, sir.
301
00:16:10,072 --> 00:16:12,572
I dropped Lucille
at the Soap Company.
302
00:16:12,670 --> 00:16:15,370
And I went for a walk
to think things over.
303
00:16:15,475 --> 00:16:17,775
I could remember two lives.
304
00:16:18,281 --> 00:16:20,781
One that went the way
things should.
305
00:16:21,087 --> 00:16:22,687
And one that didn't.
306
00:16:22,749 --> 00:16:26,449
The second time around look like
it was going to be real grimm.
307
00:16:26,594 --> 00:16:29,494
All I had was a couple dollars
and some change.
308
00:16:31,062 --> 00:16:32,862
I thought of going
to the office, but...
309
00:16:32,933 --> 00:16:37,033
I just couldn't face seeing it
the way it was before Ted join me.
310
00:16:37,193 --> 00:16:41,093
Looking at the side of the home
that would now never be mine.
311
00:16:41,245 --> 00:16:44,245
I wanted Lucille in the worst way.
312
00:16:44,882 --> 00:16:47,482
Both Lucille and Rosemary.
313
00:16:48,000 --> 00:16:51,400
I wouldn't even care of
Rosemary dribbled on my tie.
314
00:17:07,951 --> 00:17:10,351
- It's your ball?
- Yes, it is.
315
00:17:11,587 --> 00:17:12,887
Good catch.
316
00:17:13,250 --> 00:17:14,450
Who are you?
317
00:17:15,120 --> 00:17:17,820
Just a man.
Man without a home.
318
00:17:17,926 --> 00:17:19,226
What's your name?
319
00:17:19,693 --> 00:17:21,193
Ralph. What's yours?
320
00:17:21,251 --> 00:17:22,451
Sydney.
321
00:17:22,498 --> 00:17:23,998
What are you doing?
322
00:17:24,784 --> 00:17:26,584
I'm just sitting here.
323
00:17:26,655 --> 00:17:28,155
May I have a catch?
324
00:17:28,629 --> 00:17:29,929
No, thanks.
325
00:17:30,292 --> 00:17:31,792
Where are you going?
326
00:17:32,785 --> 00:17:35,885
Well, that is a good question.
I'm sorry I can't answer it.
327
00:17:36,007 --> 00:17:37,607
You know how to catch?
328
00:17:37,669 --> 00:17:40,969
Sure. I played lots of ball
when I was a kid like you.
329
00:17:48,060 --> 00:17:49,860
Going fish maybe?
330
00:17:49,931 --> 00:17:51,331
Not today.
331
00:17:52,425 --> 00:17:54,525
Nobody ever fishes here.
332
00:17:55,022 --> 00:17:56,622
Like fish*
333
00:17:57,828 --> 00:17:59,828
I haven't fished for years.
334
00:18:06,141 --> 00:18:07,541
Here we are, Sydney.
335
00:18:08,323 --> 00:18:10,023
Go buy yourself a yacht.
336
00:18:10,090 --> 00:18:11,890
I won't need this
where I'm going.
337
00:18:11,960 --> 00:18:15,260
Oh, no. My mom says never
taken *up from a stranger.
338
00:18:15,389 --> 00:18:17,089
But I'll tell you what.
339
00:18:17,883 --> 00:18:19,883
I'll say these your cards.
340
00:18:21,831 --> 00:18:24,631
Eddie Matthews. Gil Hodges.
341
00:18:25,988 --> 00:18:27,588
Duke Snider.
342
00:18:27,651 --> 00:18:29,051
That's a deal.
343
00:18:30,144 --> 00:18:32,944
Gee. Thanks, Mister.
344
00:18:33,054 --> 00:18:34,754
What are you gonna do now?
345
00:18:34,820 --> 00:18:36,520
Drown myself.
346
00:18:36,587 --> 00:18:38,787
Oh! Well, so long.
347
00:19:02,149 --> 00:19:04,049
The water was ice cold,
348
00:19:05,059 --> 00:19:08,359
but strangely I found
I could still breathe.
349
00:19:13,891 --> 00:19:15,691
When I opened my eyes,
350
00:19:16,697 --> 00:19:19,797
I found myself in our shower stall.
351
00:19:20,230 --> 00:19:21,530
Ralph?
352
00:19:25,633 --> 00:19:27,733
I've been calling you.
Didn't you hear me?
353
00:19:29,789 --> 00:19:30,889
No.
354
00:19:33,426 --> 00:19:35,626
It's almost 8:00.
355
00:19:38,206 --> 00:19:39,506
Was I in there long?
356
00:19:39,557 --> 00:19:41,157
I thought you never coming out.
357
00:19:43,610 --> 00:19:45,510
- Lucille.
- What?
358
00:19:46,727 --> 00:19:48,327
Lucille.
359
00:19:49,533 --> 00:19:51,033
Do you remember me?
360
00:19:51,299 --> 00:19:53,599
Unfortunately, yes.
361
00:19:55,144 --> 00:19:56,844
I love you.
362
00:19:57,118 --> 00:19:59,818
What?
You must be out of your head.
363
00:19:59,924 --> 00:20:03,024
In fact, I love everybody.
364
00:20:03,145 --> 00:20:05,745
I must phone mother
and tell I love her.
365
00:20:06,366 --> 00:20:07,766
I even love your brother Jack.
366
00:20:07,821 --> 00:20:09,821
I will write him a check
for his uptown option
367
00:20:09,899 --> 00:20:10,999
the minute I get to my office.
368
00:20:11,042 --> 00:20:14,742
I wish there were about 2 million more
people in the world, so I could love them too.
369
00:20:14,887 --> 00:20:16,587
What happend to you?
370
00:20:16,653 --> 00:20:18,853
You weren't so loving
before that shower.
371
00:20:18,939 --> 00:20:21,439
You just forget about that.
I wasn't myself.
372
00:20:21,537 --> 00:20:24,537
Lucille, you remember the first time
we had lunch at Cavenders?
373
00:20:24,655 --> 00:20:26,155
Of course.
374
00:20:26,213 --> 00:20:27,713
What did you order?
375
00:20:27,772 --> 00:20:30,772
Broiled salmon and cream asparagus.
376
00:20:30,889 --> 00:20:32,889
Hmm... good girl.
377
00:20:32,967 --> 00:20:34,967
Hello, Nick?
Yeah, I'm Mr. Jones.
378
00:20:35,046 --> 00:20:37,846
Look, Nick. I would like
three dozen long-stemmed roses.
379
00:20:37,955 --> 00:20:40,655
I don't care if it is December.
I like it...
380
00:20:41,176 --> 00:20:43,476
Oh, no. I was just kidding.
381
00:20:43,566 --> 00:20:46,566
I'd like three dozen of something...
382
00:20:47,411 --> 00:20:50,711
gorgeous... for the missus.
383
00:20:51,152 --> 00:20:53,052
And put a card in the box, say...
384
00:20:54,685 --> 00:20:57,485
Forever Yours, Ralph.
385
00:20:58,945 --> 00:21:00,145
Mmm?
386
00:21:00,400 --> 00:21:03,800
Oh, no... yes.
That's all. Thanks, Nick.
387
00:21:05,907 --> 00:21:08,407
You must have a guilty
conscience or something.
388
00:21:08,505 --> 00:21:11,405
Well, if I have, it's making me
feel real good.
389
00:21:11,518 --> 00:21:14,818
Maybe better than I ever have
in my entire life.
390
00:21:16,298 --> 00:21:17,798
And there something else?
391
00:21:17,857 --> 00:21:19,957
I knew there was a catch
in this someplace.
392
00:21:20,039 --> 00:21:21,839
No, no catch.
393
00:21:22,533 --> 00:21:24,433
I just wanted to tell you that
if you would like to go ahead
394
00:21:24,507 --> 00:21:26,307
and have a couple of twins,
395
00:21:26,378 --> 00:21:28,778
it would be fine with me.
396
00:21:40,406 --> 00:21:42,506
And that's how it was.
397
00:21:42,900 --> 00:21:44,600
I can't tell you
how relieved I was
398
00:21:44,666 --> 00:21:47,566
to find myself back home
with little Rosemary,
399
00:21:47,680 --> 00:21:49,980
and a wife who remembered me.
400
00:21:50,070 --> 00:21:52,270
I can't imagine, Mr. Jones.
401
00:21:53,499 --> 00:21:57,899
But then I got to thinking about
this... aberration.
402
00:21:59,006 --> 00:22:02,006
You know, this is the second time
that this has happened to me.
403
00:22:02,435 --> 00:22:05,235
That first time was
when you were little boy.
404
00:22:05,760 --> 00:22:07,860
Well, I was in my second year
of high school.
405
00:22:07,942 --> 00:22:09,442
We've been in final exam time.
406
00:22:09,501 --> 00:22:11,401
And you were worried.
407
00:22:11,475 --> 00:22:13,775
Just as you were worried
this time about finances
408
00:22:13,865 --> 00:22:16,565
in the pressure of
your responsibilities.
409
00:22:17,502 --> 00:22:19,002
It was your anxiety...
410
00:22:19,061 --> 00:22:21,261
and the resultant
inner conflict, it...
411
00:22:21,347 --> 00:22:24,447
temporarily freed you
from your rational self.
412
00:22:25,088 --> 00:22:26,788
You looked at the playpen
413
00:22:26,854 --> 00:22:28,154
and then you flight from reality
414
00:22:28,205 --> 00:22:31,105
into a world of fantasy
that your mind created.
415
00:22:32,881 --> 00:22:35,181
You trying to tell me that
all I had was...
416
00:22:35,271 --> 00:22:36,771
a day dream?
417
00:22:36,830 --> 00:22:39,530
Believe me, Mr. Jones.
You never left the apartment.
418
00:22:39,635 --> 00:22:41,635
You only imagined you did.
419
00:22:41,713 --> 00:22:43,713
But it was so real.
420
00:22:43,792 --> 00:22:45,792
Of course, it was real.
421
00:22:45,870 --> 00:22:50,270
Reverie such as you experienced
are often so vivid, they do seem real.
422
00:22:51,793 --> 00:22:53,193
I see.
423
00:22:54,495 --> 00:22:57,195
Now you must be more open about
your problems and your feelings,
424
00:22:57,300 --> 00:22:59,100
work to reduce your attentions.
425
00:22:59,171 --> 00:23:00,971
Then this won't happen again.
426
00:23:01,041 --> 00:23:03,341
Now, why don't you just forget it?
427
00:23:04,262 --> 00:23:06,062
Doctor, I would.
428
00:23:06,548 --> 00:23:07,848
Except for one thing.
429
00:23:07,899 --> 00:23:09,699
Yes, what is that?
430
00:23:11,016 --> 00:23:12,416
Well,
431
00:23:12,471 --> 00:23:14,671
I found these in my pocket
this morning.
432
00:23:15,692 --> 00:23:16,992
Now you can see they're...
433
00:23:17,043 --> 00:23:18,543
still damp.
434
00:23:18,602 --> 00:23:20,702
As though they'd been
in the water.
435
00:23:22,862 --> 00:23:26,662
Gil Hodges, Eddie Mathews,
Duke Snider.
436
00:23:27,746 --> 00:23:32,346
Those are the baseball cards
that kid named Sydney sold me.
437
00:23:46,866 --> 00:23:50,866
I thought that cameraman
would never stop spinning me about.
438
00:23:51,334 --> 00:23:53,534
I missed the whole story.
439
00:23:54,763 --> 00:23:56,863
Now you are upside down.
440
00:23:56,945 --> 00:24:00,145
Well, here is some in the trip
put you on your feet
441
00:24:00,270 --> 00:24:03,270
after which I should
drop in on you again.
442
00:24:05,778 --> 00:24:08,378
That is quite enough for tonight.
443
00:24:08,479 --> 00:24:11,379
First the blood rush to my head
444
00:24:11,493 --> 00:24:14,693
and now my head seems to
be rushing some place.
445
00:24:16,273 --> 00:24:19,373
Next week, we shall return
with more commercials
446
00:24:19,494 --> 00:24:22,194
a new story
and a new camera man.
447
00:24:22,300 --> 00:24:25,600
Until then, good night.
33318
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.