Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,640 --> 00:00:20,680
Arrow Two.
2
00:00:20,680 --> 00:00:21,810
Section 8 complete.
3
00:00:21,810 --> 00:00:23,770
Audio manipulation clear.
4
00:00:23,810 --> 00:00:26,190
Can you hear the sound of the helicopter?
5
00:00:27,310 --> 00:00:28,190
No.
6
00:00:28,190 --> 00:00:30,270
It's gotta be the newest model.
7
00:00:30,280 --> 00:00:32,860
I can only hear the sound of the insects here.
8
00:00:32,860 --> 00:00:34,400
Are you sure it's really there?
9
00:00:34,400 --> 00:00:36,200
Are you still okay with all of this?
10
00:00:36,660 --> 00:00:37,910
Yep.
11
00:00:39,530 --> 00:00:41,990
As usual, she doesn't know the meaning of the word "fear".
12
00:00:42,000 --> 00:00:44,330
Why don't you try it once, Mune-san?
13
00:00:44,330 --> 00:00:45,540
You'll get used to it.
14
00:00:45,540 --> 00:00:46,960
I'll take a rain check.
15
00:00:46,960 --> 00:00:47,500
Arrow One.
16
00:00:47,500 --> 00:00:48,670
Preparations complete.
17
00:00:48,670 --> 00:00:49,670
Roger.
18
00:00:49,670 --> 00:00:53,210
Rei, move just as I command you.
19
00:00:53,210 --> 00:00:54,920
No ad-libbing, okay?
20
00:00:54,920 --> 00:00:56,430
I'll try my best.
21
00:00:57,590 --> 00:00:59,430
Arrow One, begin!
22
00:01:00,180 --> 00:01:00,930
Roger.
23
00:01:07,730 --> 00:01:11,730
{\an8}Rei Zero
Episode 01: Capture the Special Investigator!
24
00:01:07,730 --> 00:01:11,730
Translation: Voldemort | Edit: Anonymous | Timing: Zetsuei | Typeset & Encode: ShocWave | QC: Chaosrains
25
00:01:29,500 --> 00:01:31,340
They've switched to the backup generator.
26
00:01:31,340 --> 00:01:32,340
Ten seconds, okay?
27
00:01:32,340 --> 00:01:33,460
I got it.
28
00:01:46,020 --> 00:01:47,310
Arrow One reporting.
29
00:01:47,310 --> 00:01:49,060
Power has been restored.
30
00:01:49,060 --> 00:01:51,940
Arrow Two, infiltration successful.
31
00:01:51,940 --> 00:01:53,020
Okay.
32
00:01:53,020 --> 00:01:54,730
Arrow Three, move it.
33
00:01:55,240 --> 00:01:56,690
Excuse me.
34
00:01:56,690 --> 00:01:59,400
Some rookie cut the power accidentally.
35
00:01:59,410 --> 00:02:01,240
Um, this isn't a good time...
36
00:02:02,620 --> 00:02:03,870
Just as you predicted,
37
00:02:03,870 --> 00:02:06,750
I don't see any security guards posted on the 30th floor.
38
00:02:06,750 --> 00:02:09,250
Once I'm in, it's all ours for the taking.
39
00:02:09,250 --> 00:02:12,500
If you run into three or more guards, retreat.
40
00:02:12,500 --> 00:02:13,380
Roger.
41
00:02:13,380 --> 00:02:15,250
I'll retreat if it's five or more guards.
42
00:02:15,590 --> 00:02:17,550
I'm cutting communications for a while.
43
00:02:17,550 --> 00:02:18,720
Rei?
44
00:02:19,590 --> 00:02:20,970
Rei!
45
00:02:31,060 --> 00:02:32,190
This is the place.
46
00:02:54,880 --> 00:02:55,880
This can't be...
47
00:02:55,880 --> 00:02:57,210
It's a power outage, I hear.
48
00:02:59,050 --> 00:03:03,550
Ah, but the backup generator is working now,
so there shouldn't be any problems.
49
00:03:04,140 --> 00:03:06,760
Five of them, huh? Well, whatever.
50
00:03:08,980 --> 00:03:12,020
Hey, I wonder where that stupid brother of yours went.
51
00:03:15,940 --> 00:03:16,940
Shit!
52
00:03:27,580 --> 00:03:30,330
For BDW, you're a bit slow.
53
00:03:50,100 --> 00:03:53,690
North Cartel's boss, Joaquin Knight, right?
54
00:03:54,520 --> 00:03:55,400
Who are you?
55
00:03:56,940 --> 00:03:59,110
I'll ask the questions here.
56
00:03:59,110 --> 00:04:00,860
You're Joaquin Knight, right?
57
00:04:01,990 --> 00:04:03,530
Correct.
58
00:04:03,530 --> 00:04:05,570
I didn't want to partici...
59
00:04:06,870 --> 00:04:08,870
I didn't give you permission to elaborate.
60
00:04:09,490 --> 00:04:13,040
I thought this place was a drug factory,
but it appears I was wrong.
61
00:04:13,460 --> 00:04:14,370
What were those things?
62
00:04:17,750 --> 00:04:19,960
Machines that will make us money.
63
00:04:19,960 --> 00:04:22,590
Are you a narc?
64
00:04:24,380 --> 00:04:26,590
Just answer my questions.
65
00:04:29,560 --> 00:04:31,350
What's your name?
66
00:04:31,770 --> 00:04:33,850
I swear I'll kill you!
67
00:04:34,140 --> 00:04:36,810
I'll fuck you up and fuck you up. You'll be so fucked up,
68
00:04:36,810 --> 00:04:39,820
that you'll regret ever being born into this shithole of a world.
69
00:04:39,820 --> 00:04:40,820
That's right.
70
00:04:40,820 --> 00:04:42,650
I'll start with you... then your family!
71
00:04:42,650 --> 00:04:44,280
Then everyone you know!
72
00:04:44,280 --> 00:04:47,280
I'll fuck everyone up to death!
73
00:04:47,570 --> 00:04:49,030
Is that so?
74
00:05:05,800 --> 00:05:08,470
Let's talk more later.
75
00:05:09,850 --> 00:05:11,560
Arrow Two speaking.
76
00:05:11,560 --> 00:05:13,180
I've captured my target.
77
00:05:13,180 --> 00:05:14,350
I'm pulling out.
78
00:05:15,640 --> 00:05:19,100
I suppose I shouldn't have knocked him out.
79
00:05:22,340 --> 00:05:24,340
{\an7}14F Firearms Investigations Department
13F Narcotics Investigations Department
12F International Investigations Department
80
00:05:26,570 --> 00:05:28,410
Joaquin Knight...
81
00:05:29,070 --> 00:05:32,280
The boss of the international terror group, North Cartel.
82
00:05:32,740 --> 00:05:34,790
Also known as "the General".
83
00:05:35,620 --> 00:05:37,870
Age unknown.
84
00:05:38,620 --> 00:05:42,750
In the second peninsula islands dispute,
he led the guerrillas against the government.
85
00:05:42,750 --> 00:05:45,210
His enemies call him the "Red General".
86
00:05:46,220 --> 00:05:50,840
After the war, he fled to his homeland in South
America, where he took up drug trafficking.
87
00:05:51,430 --> 00:05:55,180
Surrounded by a wealthy and militarily powerful organization,
88
00:05:55,180 --> 00:05:59,100
he built up his terrorist movement over the
years and achieved international infamy.
89
00:06:00,230 --> 00:06:02,480
In recent years, he migrated to Japan.
90
00:06:02,480 --> 00:06:05,230
He formed a new criminal organization here,
91
00:06:05,230 --> 00:06:09,400
and within the span of a year, he'd consolidated all the
minor players of organized crime in the Kanto region.
92
00:06:10,200 --> 00:06:13,030
On the surface, he owns an expensive hotel chain.
93
00:06:13,030 --> 00:06:17,160
Inside his hotels, there are unusually strong pipes.
94
00:06:19,040 --> 00:06:22,960
Then a faction of the Japanese
government got wind of his activities,
95
00:06:22,960 --> 00:06:25,380
and they started putting the pressure on him.
96
00:06:25,380 --> 00:06:28,920
There's a 48-hour hold on sentencing him.
97
00:06:28,930 --> 00:06:33,100
Until that time limit is up, gather 200% of his materials.
98
00:06:33,100 --> 00:06:35,100
You sure talk crazy, Chief.
99
00:06:35,100 --> 00:06:36,600
It makes my ears bleed.
100
00:06:41,730 --> 00:06:42,600
Rei.
101
00:06:42,940 --> 00:06:46,610
I think a former soldier is the most adept
at communicating with a former soldier.
102
00:06:48,360 --> 00:06:52,110
So the guerilla unit you once commanded
is now controlling your narcotics trade.
103
00:06:52,620 --> 00:06:54,830
Oh, how the mighty have fallen, eh?
104
00:06:54,830 --> 00:06:56,620
Young General.
105
00:06:57,330 --> 00:06:59,040
Twelve times.
106
00:06:59,040 --> 00:07:00,000
Eh?
107
00:07:00,000 --> 00:07:03,330
You hit me twelve times.
108
00:07:03,330 --> 00:07:06,630
In the time between the hotel and
here, you hit me twelve times.
109
00:07:13,510 --> 00:07:15,890
Now it's thirteen times.
110
00:07:16,760 --> 00:07:19,470
I'm happy that your memory is so good.
111
00:07:19,480 --> 00:07:22,730
Then you'll be able to answer my questions easily.
112
00:07:22,730 --> 00:07:23,900
What was that?
113
00:07:26,230 --> 00:07:30,030
Last night, I observed that tacky interior,
114
00:07:30,030 --> 00:07:33,410
but everything disappeared within the span of just one night.
115
00:07:33,950 --> 00:07:37,870
We gathered and analyzed the data from the property owner.
116
00:07:38,330 --> 00:07:41,330
We have an expert drawing up a report as we speak.
117
00:07:41,330 --> 00:07:43,120
Which means we'll have our answer in time.
118
00:07:43,120 --> 00:07:46,130
But if you just tell us cooperatively, less harm will come to you.
119
00:07:48,800 --> 00:07:50,300
Gee, I wonder about that.
120
00:07:50,300 --> 00:07:54,300
Maybe I ought to wait thirty... no,
I think forty hours should do it.
121
00:07:54,800 --> 00:07:59,260
My friends are already working to rescue me.
122
00:07:59,640 --> 00:08:06,060
Then the data you stole from us will
be of no use to you whatsoever.
123
00:08:06,060 --> 00:08:07,900
You understand what I mean, right?
124
00:08:11,900 --> 00:08:14,240
Thirteen hits,
125
00:08:14,240 --> 00:08:15,910
Ms. Investigator.
126
00:08:21,700 --> 00:08:23,330
Stop the interrogation.
127
00:08:23,660 --> 00:08:25,000
Why?
128
00:08:25,000 --> 00:08:28,130
We just received new intelligence from a spy.
129
00:08:28,130 --> 00:08:29,500
A spy?
130
00:08:32,800 --> 00:08:35,470
You've heard of the spy Uemachi, haven't you?
131
00:08:35,470 --> 00:08:36,470
Yeah.
132
00:08:36,470 --> 00:08:39,760
The tacky watch that rat wears...
133
00:08:39,760 --> 00:08:41,600
It's a bit hard to forget,
134
00:08:41,890 --> 00:08:45,060
and he's a better gunman than anyone I know.
135
00:08:45,060 --> 00:08:48,270
This is the first time I've heard of
a spy who's not afraid to fight.
136
00:08:49,230 --> 00:08:53,030
That means we can trust his intelligence all the more.
137
00:08:54,450 --> 00:08:58,200
But isn't it a little odd that Uemachi
came to assist us personally?
138
00:08:58,530 --> 00:09:01,410
I think it's very dangerous intelligence.
139
00:09:01,410 --> 00:09:03,370
I'm going to question him.
140
00:09:03,370 --> 00:09:05,960
I want you on a wire listening in.
141
00:09:06,620 --> 00:09:09,710
Don't you think the timing is a little too good?
142
00:09:10,170 --> 00:09:11,960
Even if it's a trap,
143
00:09:11,960 --> 00:09:16,720
I think it's worth the risk if this gives us yet
another card up our sleeve to blackmail Knight.
144
00:09:17,930 --> 00:09:21,300
If it gets dangerous, back out right away.
145
00:09:21,310 --> 00:09:22,430
Yeah, of course I will.
146
00:09:32,230 --> 00:09:34,480
Inside a crowded train, eh?
147
00:09:34,490 --> 00:09:35,650
He's good.
148
00:09:35,650 --> 00:09:36,650
Be quiet.
149
00:09:40,120 --> 00:09:41,200
He's coming.
150
00:09:41,620 --> 00:09:42,280
Roger.
151
00:09:42,790 --> 00:09:43,540
Roger.
152
00:09:44,040 --> 00:09:44,950
Roger.
153
00:10:19,030 --> 00:10:19,530
Oh sh...
154
00:10:22,490 --> 00:10:23,240
Wha...
155
00:10:24,790 --> 00:10:26,330
What?
156
00:10:36,510 --> 00:10:38,420
What resistance she has.
157
00:10:38,420 --> 00:10:41,970
Usually it just takes one hit to turn them into a doll.
158
00:10:47,480 --> 00:10:49,430
Stop... it...
159
00:10:49,440 --> 00:10:50,770
Oopsie.
160
00:10:54,230 --> 00:10:57,110
It would be troublesome if you were to contact anyone.
161
00:10:58,030 --> 00:10:59,650
Hey...
162
00:11:04,240 --> 00:11:05,870
Don't tell me...
163
00:11:06,410 --> 00:11:10,000
The passengers on... this train are all...
164
00:11:11,710 --> 00:11:13,790
What a smart lady you are.
165
00:11:13,790 --> 00:11:16,000
Yes, they're all our men.
166
00:11:16,000 --> 00:11:17,300
And also...
167
00:11:17,840 --> 00:11:21,050
This is the thing you guys are looking for right now.
168
00:11:23,300 --> 00:11:25,760
It's a brain-control nanomachine.
169
00:11:26,100 --> 00:11:29,060
It's a machine that controls your brain.
170
00:11:29,480 --> 00:11:31,270
Completely.
171
00:11:33,020 --> 00:11:36,060
But a complete lack of reaction sure is boring.
172
00:11:36,480 --> 00:11:39,610
So I'll let you at least experience pleasure.
173
00:11:55,250 --> 00:11:56,000
Well then.
174
00:11:56,420 --> 00:11:57,880
Have some fun with her.
175
00:12:04,470 --> 00:12:06,800
Stop... No...
176
00:12:17,480 --> 00:12:22,570
Don't... Not so... Stop!
177
00:12:23,610 --> 00:12:25,660
Don't pinch them.
178
00:12:47,090 --> 00:12:48,050
Stop.
179
00:12:49,890 --> 00:12:51,140
My nipples...
180
00:12:51,600 --> 00:12:53,680
Don't pinch them so...
181
00:13:03,780 --> 00:13:06,490
Stop. Not so...
182
00:13:07,740 --> 00:13:08,740
No...
183
00:13:17,670 --> 00:13:20,290
It's so sticky.
184
00:13:35,640 --> 00:13:39,270
The cock too... and my pussy.
185
00:13:55,870 --> 00:13:57,660
So we've encountered them.
186
00:13:57,670 --> 00:13:59,420
It's time for the exchange.
187
00:14:14,600 --> 00:14:17,100
You've heard of the spy Uemachi, haven't you?
188
00:14:17,520 --> 00:14:20,850
The tacky watch that rat wears...
189
00:14:20,860 --> 00:14:22,610
It's a bit hard to forget.
190
00:14:25,230 --> 00:14:25,900
Rei.
191
00:14:25,900 --> 00:14:26,730
What's wrong?
192
00:14:37,120 --> 00:14:38,120
Rei.
193
00:14:38,120 --> 00:14:39,080
Answer me.
194
00:14:39,750 --> 00:14:41,670
Tell him nothing is wrong.
195
00:14:42,250 --> 00:14:44,500
How did you...
196
00:14:45,340 --> 00:14:46,800
Just tell him.
197
00:14:46,800 --> 00:14:48,800
Tell him, "There's nothing wrong here, sir".
198
00:14:48,800 --> 00:14:49,590
Do it.
199
00:14:55,640 --> 00:15:01,480
There's... nothing wrong... here, sir.
200
00:15:01,480 --> 00:15:04,110
I see. Then continue.
201
00:15:04,770 --> 00:15:05,860
Wait!
202
00:15:05,860 --> 00:15:07,730
That wasn't me just now!
203
00:15:20,870 --> 00:15:24,380
It... It couldn't be...
204
00:15:24,380 --> 00:15:28,840
It's time to teach this strong woman the proper way to fight.
205
00:15:30,590 --> 00:15:33,430
Let her keep her voice.
206
00:15:33,430 --> 00:15:35,850
And also let her keep her pleasure sensors.
207
00:15:48,280 --> 00:15:51,440
So she wears this sort of thing under her civilian clothes?
208
00:15:51,450 --> 00:15:53,660
How exciting.
209
00:15:54,410 --> 00:15:55,160
You assholes!
210
00:15:55,160 --> 00:15:56,160
Let go of me!
211
00:15:57,200 --> 00:15:58,830
Oh dear, oh dear.
212
00:15:58,830 --> 00:16:00,240
Perhaps not enough drugs?
213
00:16:01,960 --> 00:16:07,880
We manufactured this especially to increase a woman's
pleasure level while inhibiting her muscle strength.
214
00:16:19,350 --> 00:16:20,850
What's wrong?
215
00:16:20,850 --> 00:16:24,100
You can scream as loud as you want.
216
00:16:24,100 --> 00:16:28,900
Maybe when your friend hears your
pitiful oinking, she'll come save you.
217
00:16:28,900 --> 00:16:30,480
Who would want...
218
00:16:31,740 --> 00:16:33,490
I won't give you the satisfaction of...
219
00:16:38,830 --> 00:16:41,120
You asshole!
220
00:16:41,120 --> 00:16:43,910
How dare...
221
00:16:52,420 --> 00:16:57,760
Your mouth may complain, but your pussy
is pretty honest with your feelings.
222
00:16:57,760 --> 00:17:00,140
I can't take this.
223
00:17:00,140 --> 00:17:02,680
But I swear I'll...
224
00:17:06,060 --> 00:17:09,360
Oh? So you're still not screaming yet?
225
00:17:09,360 --> 00:17:10,900
Good girl, good girl.
226
00:17:10,900 --> 00:17:16,320
Let's show your tolerance to that sexually
depraved investigator boss of yours.
227
00:17:28,210 --> 00:17:30,080
Stop it.
228
00:17:31,630 --> 00:17:33,880
I'm exhausted, but I'm cumming.
229
00:17:34,550 --> 00:17:36,340
I'm about to cum again.
230
00:17:37,050 --> 00:17:38,680
I'm going to cum.
231
00:17:39,220 --> 00:17:40,760
I'm cumming. I'm cumming.
232
00:17:40,760 --> 00:17:42,060
Cumming. Cumming!
233
00:17:54,530 --> 00:17:55,570
Rei...
234
00:17:59,660 --> 00:18:01,410
N-No.
235
00:18:01,410 --> 00:18:03,160
Stop.
236
00:18:04,080 --> 00:18:06,000
Don't look.
237
00:18:06,540 --> 00:18:10,500
Don't look at me like that.
238
00:18:12,040 --> 00:18:16,300
Do you know just how you're being fucked?
239
00:18:16,300 --> 00:18:17,800
Explain to us!
240
00:18:17,800 --> 00:18:20,010
In my pussy...
241
00:18:20,010 --> 00:18:21,470
In my pussy.
242
00:18:21,470 --> 00:18:24,600
There's a big cock in there, hitting inside.
243
00:18:24,600 --> 00:18:27,020
All the way to my womb.
244
00:18:28,810 --> 00:18:30,140
Good.
245
00:18:30,150 --> 00:18:31,810
Here's your reward for saying it well.
246
00:18:34,190 --> 00:18:37,320
Don't look. Don't look!
247
00:18:37,320 --> 00:18:38,630
I'm cumming.
248
00:18:38,630 --> 00:18:40,610
I'm gonna cum...
249
00:18:40,610 --> 00:18:43,910
in front of everyone... in front of everyone.
250
00:18:43,910 --> 00:18:45,830
I'm cumming! I'm cumming!
251
00:18:48,710 --> 00:18:50,750
They're injecting her with that?
252
00:18:51,250 --> 00:18:53,790
It's my... It's all my fault!
253
00:18:54,500 --> 00:18:56,300
Watch me.
254
00:18:56,300 --> 00:18:59,800
It feels so good. Watch me!
255
00:19:01,090 --> 00:19:04,680
I love being watched!
256
00:19:05,260 --> 00:19:07,010
Look at me!
257
00:19:12,730 --> 00:19:14,980
The next one to fall will be you.
258
00:19:19,360 --> 00:19:22,360
She came from the first thrust?
259
00:19:22,360 --> 00:19:25,490
But we've just barely started.
260
00:19:31,620 --> 00:19:32,330
Yeah!
261
00:19:32,330 --> 00:19:35,130
You'll get plenty pregnant, old hag!
262
00:19:38,090 --> 00:19:41,380
The sperm is coming out again.
263
00:19:41,380 --> 00:19:46,430
All the white cum from your penis is spilling into me.
264
00:19:46,970 --> 00:19:48,390
I'm cumming.
265
00:19:48,390 --> 00:19:49,850
I'm cumming again.
266
00:19:49,850 --> 00:19:54,600
I'm gonna get knocked up. I'm going to be pregnant!
267
00:19:54,610 --> 00:19:56,520
This feels so good.
268
00:20:04,700 --> 00:20:07,330
My womb... My womb feels it!
269
00:20:07,330 --> 00:20:09,410
That hurts!
270
00:20:09,410 --> 00:20:11,410
My womb hurts.
271
00:20:13,000 --> 00:20:14,500
Come on.
272
00:20:14,500 --> 00:20:15,920
You cum too.
273
00:20:15,920 --> 00:20:17,540
Cum all over the place!
274
00:20:18,460 --> 00:20:19,840
Why would...
275
00:20:19,840 --> 00:20:23,300
Who would want to cum from this?
276
00:20:31,930 --> 00:20:33,730
It's coming.
277
00:20:33,730 --> 00:20:35,270
It really is coming.
278
00:20:35,270 --> 00:20:42,360
From deep inside... deep inside my womb,
I feel his cum flowing in there.
279
00:20:43,200 --> 00:20:45,530
Why you... Why you...
280
00:20:53,580 --> 00:20:55,960
Let me go!
281
00:20:55,960 --> 00:20:59,250
My womb... The inside of my womb is being stirred around!
282
00:20:59,250 --> 00:21:01,750
I can't think of anything else!
283
00:21:01,760 --> 00:21:02,550
No!
284
00:21:07,550 --> 00:21:08,760
No!
285
00:21:08,760 --> 00:21:10,220
You're being too rough!
286
00:21:10,760 --> 00:21:14,140
If you pound me so vigorously, I'll...
287
00:21:16,060 --> 00:21:17,810
Just say it.
288
00:21:17,810 --> 00:21:19,400
Say it.
289
00:21:19,400 --> 00:21:21,360
Say that you're turned on.
290
00:21:22,860 --> 00:21:23,780
I'm not...
291
00:21:23,780 --> 00:21:27,280
No one would be turned on by this.
292
00:21:27,660 --> 00:21:28,740
Scream it out!
293
00:21:28,740 --> 00:21:29,620
Here's my cum!
294
00:21:38,670 --> 00:21:41,420
I'm cumming, cumming, cumming, cumming!
295
00:21:41,420 --> 00:21:43,670
I'm cumming! I'm cumming!
296
00:21:46,010 --> 00:21:49,890
Lots... I'm cumming lots. I'm dripping in cum!
297
00:21:49,890 --> 00:21:52,140
I'm gonna get pregnant from your cum!
298
00:22:01,480 --> 00:22:03,020
Oopsie.
299
00:22:03,030 --> 00:22:05,690
Don't think about biting it.
300
00:22:07,530 --> 00:22:08,610
Good.
301
00:22:08,610 --> 00:22:10,700
Suck on it gently.
302
00:22:39,690 --> 00:22:41,810
Let me go.
303
00:22:45,980 --> 00:22:48,110
Don't cum on my face.
304
00:22:48,110 --> 00:22:49,400
Stop it!
305
00:22:52,160 --> 00:22:53,990
Oh, not again.
306
00:22:53,990 --> 00:22:55,280
I'm cumming!
307
00:23:22,060 --> 00:23:28,230
Mark my words... I'm going to kill you...
308
00:23:32,200 --> 00:23:33,490
Well then.
309
00:23:33,490 --> 00:23:36,870
I guess you'll get off at the next station.
310
00:23:46,290 --> 00:23:48,340
We're keeping your partner.
311
00:23:48,340 --> 00:23:50,460
If you want to save her, you know what to do.
312
00:24:09,990 --> 00:24:10,990
Come on.
313
00:24:10,990 --> 00:24:12,030
Time to go.
314
00:24:20,500 --> 00:24:22,160
Whoa, look. What's going on?
315
00:24:22,160 --> 00:24:23,580
Is this a photo op?
316
00:24:23,580 --> 00:24:25,080
What's she doing?
317
00:24:25,080 --> 00:24:26,000
Unreal!
318
00:24:27,920 --> 00:24:29,920
The last...
319
00:24:30,510 --> 00:24:31,800
What did you just shoot her with?
320
00:24:31,800 --> 00:24:33,260
A new drug.
321
00:24:33,260 --> 00:24:36,340
It's a shame we can't observe her reaction to it.
322
00:24:42,640 --> 00:24:44,850
I can't hold back.
323
00:24:50,730 --> 00:24:51,730
My body...
324
00:24:52,650 --> 00:24:55,360
My entire body is...
325
00:24:57,370 --> 00:24:58,410
Not enough...
326
00:24:59,120 --> 00:25:00,370
I can't...
327
00:25:01,790 --> 00:25:04,540
I must get to a bathroom.
328
00:25:05,420 --> 00:25:07,580
Will you let me go?
329
00:25:12,590 --> 00:25:13,760
Hey, you...
330
00:25:15,090 --> 00:25:17,090
It's coming.
331
00:25:17,090 --> 00:25:17,760
Coming...
332
00:25:27,100 --> 00:25:28,690
My pee...
333
00:25:29,190 --> 00:25:30,480
I peed in public.
334
00:25:31,610 --> 00:25:33,530
While peeing...
335
00:25:33,940 --> 00:25:36,990
I'm cumming.
336
00:25:40,740 --> 00:25:44,410
I'm cumming from pee.
337
00:25:54,300 --> 00:25:58,050
I will kill...
338
00:26:01,100 --> 00:26:08,600
{\an8}me ga samereba itsu datte kuri kaeshi ni mieru hibi
339
00:26:01,100 --> 00:26:08,600
When I open my eyes, days endlessly repeating seep in.
340
00:26:08,980 --> 00:26:16,780
{\an8}daiji na mono wa ushinatte hajimete kizuku rashii kedo
341
00:26:08,980 --> 00:26:16,780
People say you don't miss something until it's gone.
342
00:26:16,950 --> 00:26:20,910
{\an8}hari tsuketa you na mainichi ni
343
00:26:16,950 --> 00:26:20,910
In these monotonous days,
344
00:26:20,950 --> 00:26:24,910
{\an8}narete nakushite kizuita tte
345
00:26:20,950 --> 00:26:24,910
even if I notice the apathy and loss I feel,
346
00:26:25,000 --> 00:26:31,540
{\an8}koukai nante shinai to omotte ita
347
00:26:25,000 --> 00:26:31,540
I think I'll never regret anything.
348
00:26:32,520 --> 00:26:39,910
{\an7}sono hitomi mou ichido
349
00:26:32,520 --> 00:26:39,910
{\an1}Those eyes, once more
350
00:26:38,400 --> 00:26:42,740
{\an9}kowashite shimatta
351
00:26:38,400 --> 00:26:42,740
{\an3}I broke them
352
00:26:40,530 --> 00:26:47,540
{\an7}dou ka watashi o utsushite
353
00:26:40,530 --> 00:26:47,540
{\an1}Please reflect me somehow
354
00:26:46,290 --> 00:26:49,080
{\an9}ano hi no koto
355
00:26:46,290 --> 00:26:49,080
{\an3}The way we once were
356
00:26:49,330 --> 00:26:56,000
{\an7}kono omoi mou ichido
357
00:26:49,330 --> 00:26:56,000
{\an1}These feelings, once more
358
00:26:54,340 --> 00:26:56,880
{\an9}omoi daseba
359
00:26:54,340 --> 00:26:56,880
{\an3}If you remember
360
00:26:56,630 --> 00:27:03,470
{\an7}dou ka anata ni todoite
361
00:26:56,630 --> 00:27:03,470
{\an1}I hope they reach you somehow
362
00:27:02,340 --> 00:27:04,970
{\an9}kuyashikute
363
00:27:02,340 --> 00:27:04,970
{\an3}It's so frustrating
364
00:27:04,810 --> 00:27:06,810
{\an8}mou nido to
365
00:27:04,810 --> 00:27:06,810
Never again...
366
00:27:20,400 --> 00:27:24,700
{\an8}kowashite shimatta
367
00:27:20,400 --> 00:27:24,700
I broke them
25207
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.