Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,418 --> 00:00:04,171
(dramatic music)
2
00:00:10,719 --> 00:00:13,305
(upbeat music)
3
00:01:16,910 --> 00:01:19,663
(dramatic music)
4
00:01:28,463 --> 00:01:29,298
- Hi.
5
00:01:29,381 --> 00:01:30,173
- [Women] No!
6
00:01:30,257 --> 00:01:31,300
- What have we been doing?
7
00:01:31,383 --> 00:01:33,594
(crowd shouting)
8
00:01:33,677 --> 00:01:34,803
- Oh, shut up.
9
00:01:34,886 --> 00:01:36,179
We have another flat Tyre.
10
00:01:36,263 --> 00:01:37,055
We're in soft sand.
11
00:01:37,139 --> 00:01:38,348
- [Woman] Not again.
12
00:01:38,432 --> 00:01:40,350
- Jose, get the tools.
13
00:01:40,434 --> 00:01:42,936
The rest of you, get out and push.
14
00:01:43,020 --> 00:01:44,771
- I don't push for nobody.
15
00:01:44,855 --> 00:01:46,315
- That goes for me too.
16
00:01:46,398 --> 00:01:48,317
- Oh, I forgot.
17
00:01:48,400 --> 00:01:49,901
You're all entertainers.
18
00:01:49,985 --> 00:01:51,069
- That's right, daddy.
19
00:01:52,821 --> 00:01:53,947
- You better get out and
push if you don't want
20
00:01:54,031 --> 00:01:55,449
to walk all the way.
21
00:01:55,532 --> 00:01:57,659
- Go crawl under a rock!
22
00:01:57,743 --> 00:01:59,536
- Ah, we might as well.
23
00:01:59,620 --> 00:02:01,204
(women muttering)
24
00:02:01,288 --> 00:02:04,041
(dramatic music)
25
00:02:14,092 --> 00:02:17,429
- Hey, how much are you going to pay us?
26
00:02:21,767 --> 00:02:23,644
- We'll get there too late.
27
00:02:23,810 --> 00:02:26,104
- We'll take the old
range across the ravine.
28
00:02:26,188 --> 00:02:28,440
- With dames? It's dangerous.
29
00:02:28,523 --> 00:02:29,691
- Oh, the hell with them.
30
00:02:29,775 --> 00:02:31,568
They're used to living dangerously.
31
00:02:31,652 --> 00:02:33,403
Come on, push.
32
00:02:33,487 --> 00:02:35,322
The exercise will do you good.
33
00:02:35,572 --> 00:02:37,407
It'll make your back strong.
34
00:02:38,533 --> 00:02:40,786
- That's not my back, stupid.
35
00:02:40,869 --> 00:02:43,622
(rock exploding)
36
00:02:49,419 --> 00:02:51,421
(cat meowing)
37
00:02:52,464 --> 00:02:55,217
(rock exploding)
38
00:03:13,443 --> 00:03:15,612
(whistle)
39
00:03:18,240 --> 00:03:20,742
(cat meowing)
40
00:03:24,955 --> 00:03:27,416
- That was a perfect blast, Pancho.
41
00:03:27,499 --> 00:03:29,543
- 20 years in the mines.
42
00:03:30,168 --> 00:03:32,295
But you know something, Fortunato?
43
00:03:32,379 --> 00:03:35,507
- When it explodes, just right, I like it.
44
00:03:35,590 --> 00:03:37,843
It's the only time I feel important,
45
00:03:37,926 --> 00:03:40,137
like a maestro.
46
00:03:40,220 --> 00:03:42,347
- If you didn't have a head like a rock,
47
00:03:42,431 --> 00:03:44,641
you'd have learned to
operate one of these,
48
00:03:44,725 --> 00:03:46,685
and you'd be making more money now.
49
00:03:46,768 --> 00:03:48,270
- I tried, but I couldn't.
50
00:03:48,770 --> 00:03:50,856
The gears get mixed up in my head.
51
00:03:50,939 --> 00:03:52,399
- Ah. Bye.
52
00:03:52,482 --> 00:03:53,316
- Bye.
53
00:04:01,116 --> 00:04:03,785
(motor revving)
54
00:04:16,882 --> 00:04:17,716
- Hey, Fortunato.
55
00:04:17,799 --> 00:04:18,759
- Huh?
56
00:04:18,842 --> 00:04:20,469
- Isn't that Doc Reuben over there?
57
00:04:22,888 --> 00:04:26,516
- I bet he's been up all
night again, curing people.
58
00:04:26,641 --> 00:04:29,311
- Yeah, he must have gone
back to Arroyo Seco, huh?
59
00:04:29,394 --> 00:04:30,729
- I guess he did.
60
00:04:32,522 --> 00:04:35,025
(dog barking)
61
00:04:58,840 --> 00:04:59,674
- He's hungry.
62
00:04:59,758 --> 00:05:01,593
- Hungry and lonesome, I think, doctor.
63
00:05:01,676 --> 00:05:03,929
- Yeah, he shouldn't be waiting out here.
64
00:05:04,846 --> 00:05:06,681
Come, Maria, come on inside.
65
00:05:26,576 --> 00:05:28,036
(dog whimpers)
66
00:05:28,119 --> 00:05:29,538
You hungry, huh?
67
00:05:30,163 --> 00:05:31,289
- And Doctor.
68
00:05:31,414 --> 00:05:32,165
- Mm-hmm.
69
00:05:32,791 --> 00:05:35,418
- I think you need someone to
keep some food in your house.
70
00:05:36,545 --> 00:05:38,797
- You go on in the
office, I'll be right in.
71
00:05:39,005 --> 00:05:39,840
- Yes.
72
00:05:55,313 --> 00:05:56,314
- I'll catch up with you.
73
00:05:56,398 --> 00:05:57,232
- Okay.
74
00:06:05,824 --> 00:06:06,741
- Having dinner?
75
00:06:09,119 --> 00:06:10,453
- No, I'm having breakfast.
76
00:06:11,580 --> 00:06:12,747
You care to join me?
77
00:06:12,956 --> 00:06:14,416
- Oh, I forgot, you're a,
78
00:06:15,542 --> 00:06:16,501
you're a working man.
79
00:06:16,585 --> 00:06:18,670
You have regular hours.
80
00:06:18,753 --> 00:06:21,840
- That's right. Some of
us do keep regular hours.
81
00:06:23,008 --> 00:06:25,594
- There was another case of
typhoid over in Arroyo Seco.
82
00:06:25,677 --> 00:06:26,469
What did you want me to do,
83
00:06:26,553 --> 00:06:28,013
just tell them to go to the devil?
84
00:06:31,141 --> 00:06:33,310
- Why don't you eat something solid?
85
00:06:33,393 --> 00:06:34,561
Drinking on an empty stomach,
86
00:06:34,644 --> 00:06:35,896
you'll rot your insides.
87
00:06:37,647 --> 00:06:39,399
- My insides are already rotten.
88
00:06:52,120 --> 00:06:54,873
- Hey, Perla, what's the matter?
89
00:06:57,000 --> 00:06:58,376
- I'm thinking.
90
00:06:58,460 --> 00:07:01,129
- You? Thinking.
91
00:07:01,212 --> 00:07:02,339
- Mm-hmm.
92
00:07:02,422 --> 00:07:03,548
- What about?
93
00:07:04,674 --> 00:07:06,217
- He lied to me.
94
00:07:06,301 --> 00:07:07,177
- Who?
95
00:07:07,385 --> 00:07:11,264
- That guy. The one who told
me this was an easy life.
96
00:07:11,348 --> 00:07:13,516
- Yeah, he didn't tell you
97
00:07:13,600 --> 00:07:16,978
about one-night stands at
the construction camps.
98
00:07:17,062 --> 00:07:18,396
Oh, boy.
99
00:07:18,688 --> 00:07:21,024
Just wait till we get till we get camp 7.
100
00:07:21,107 --> 00:07:22,651
Those engineers in the
middle of the desert
101
00:07:22,734 --> 00:07:24,277
have more money to burn.
102
00:07:48,093 --> 00:07:49,594
- [Woman] Oh, no. Not again.
103
00:07:49,678 --> 00:07:52,389
What's going on now? Oh.
104
00:07:52,472 --> 00:07:54,307
You're supposed to be driving the truck.
105
00:07:54,391 --> 00:07:55,809
- Come on, everybody, out.
106
00:07:55,892 --> 00:07:58,478
- Now what, stupid? Another flat Tyre?
107
00:07:58,561 --> 00:07:59,312
- Yeah, you-
108
00:07:59,396 --> 00:08:00,146
- Oh, shut up.
109
00:08:00,230 --> 00:08:02,107
It's the Golden Gate Bridge.
110
00:08:02,190 --> 00:08:03,817
You gotta get out while we cross.
111
00:08:03,900 --> 00:08:06,403
- Well, anything's better
than this cement mixer.
112
00:08:06,486 --> 00:08:08,029
- Jose, get across.
113
00:08:08,113 --> 00:08:10,448
Come on. Let's get moving.
114
00:08:10,532 --> 00:08:11,282
- Okay, okay.
115
00:08:11,366 --> 00:08:12,367
- Come on.
116
00:08:12,450 --> 00:08:13,201
- All right.
117
00:08:13,284 --> 00:08:17,038
(all muttering indistinctly)
118
00:08:23,294 --> 00:08:25,630
- Hey, aren't you going to get off?
119
00:08:25,714 --> 00:08:27,215
- What for? What can happen?
120
00:08:28,133 --> 00:08:31,761
- Nothing. The truck can only
roll over on you, that's all.
121
00:08:31,845 --> 00:08:33,972
- Hey, that'd be something new.
122
00:08:34,055 --> 00:08:36,433
(engine revving)
123
00:08:36,516 --> 00:08:37,600
- Be careful.
124
00:08:47,277 --> 00:08:49,779
(jazzy music)
125
00:08:55,952 --> 00:08:58,413
(Perla sighs)
126
00:09:19,267 --> 00:09:20,351
- Oh, my God.
127
00:09:32,864 --> 00:09:36,367
- Hey girls, I (whimpers).
128
00:09:36,451 --> 00:09:39,204
(dramatic music)
129
00:09:43,208 --> 00:09:46,002
(bridge creaking)
130
00:10:04,562 --> 00:10:05,396
- Oh.
131
00:10:09,651 --> 00:10:11,945
- Hi, girls (giggling).
132
00:10:12,028 --> 00:10:13,029
How'd it go?
133
00:10:15,448 --> 00:10:17,909
(Perla giggling)
134
00:10:18,034 --> 00:10:20,662
(woman gasps)
135
00:10:21,412 --> 00:10:23,998
(horn honking)
136
00:10:33,925 --> 00:10:36,427
(dog barking)
137
00:10:37,679 --> 00:10:38,763
(cat meowing)
138
00:10:38,847 --> 00:10:39,681
- Go home.
139
00:10:40,932 --> 00:10:42,350
(dog barking)
140
00:10:42,433 --> 00:10:43,268
(hissing)
141
00:10:43,351 --> 00:10:45,436
- Stop it, get over here.
142
00:10:47,605 --> 00:10:49,899
Hey, hey, hey! Hey, hey.
143
00:10:49,983 --> 00:10:51,317
Watch it, hey.
144
00:10:51,401 --> 00:10:54,737
(speaking indistinctly)
145
00:10:58,616 --> 00:11:00,034
Get him out of here.
146
00:11:00,118 --> 00:11:01,828
- What's the matter with that dog?
147
00:11:02,996 --> 00:11:05,165
- What's the matter with you these days?
148
00:11:06,499 --> 00:11:09,043
She's got me all scratched up.
149
00:11:09,127 --> 00:11:11,421
I think maybe she's going to be a mother.
150
00:11:11,713 --> 00:11:12,547
- Yeah.
151
00:11:17,677 --> 00:11:18,636
- Breathe deeply.
152
00:11:19,429 --> 00:11:20,889
- In, doctor?
153
00:11:21,890 --> 00:11:22,724
- Yes, in.
154
00:11:24,392 --> 00:11:27,270
- There's nothing Pancho
wants more than a baby.
155
00:11:29,230 --> 00:11:32,400
- Yes, I know. He's, he's
told me a hundred times.
156
00:11:36,696 --> 00:11:38,573
- Is something the matter, doctor?
157
00:11:39,657 --> 00:11:41,075
With my baby, I mean?
158
00:11:42,160 --> 00:11:43,745
Is he going to be all right?
159
00:11:46,289 --> 00:11:47,290
Doctor Reuben?
160
00:11:53,796 --> 00:11:55,798
- Your baby's gonna be fine.
161
00:11:55,882 --> 00:11:56,633
(Pancho grunts)
162
00:11:56,716 --> 00:12:00,011
- That's Pancho. He's nervous (giggling).
163
00:12:01,012 --> 00:12:02,764
- Uh, listen, you stay here, will you?
164
00:12:02,847 --> 00:12:03,973
Just for a little while.
165
00:12:04,057 --> 00:12:04,891
I want to, I want to talk to Pancho
166
00:12:04,974 --> 00:12:06,142
in the other room, hey?
167
00:12:11,314 --> 00:12:12,106
(Pancho chuckles)
168
00:12:12,190 --> 00:12:14,943
- Well, doc? When will my kid come?
169
00:12:16,110 --> 00:12:17,528
- Pancho, I want to talk to you.
170
00:12:17,737 --> 00:12:20,657
- Will it be a boy, or a girl?
171
00:12:22,700 --> 00:12:25,370
- Listen, if we don't
Maria to a specialist,
172
00:12:25,453 --> 00:12:26,788
you may not have a baby,
173
00:12:26,955 --> 00:12:28,456
and she may die.
174
00:12:31,251 --> 00:12:32,085
- But why?
175
00:12:34,963 --> 00:12:37,507
- Well, you see, your
wife can't have a baby
176
00:12:37,590 --> 00:12:39,050
in a normal way.
177
00:12:39,133 --> 00:12:39,884
She has to have what they call
178
00:12:39,968 --> 00:12:41,636
a caesarean operation.
179
00:12:42,512 --> 00:12:43,888
Now, for that kind of an operation,
180
00:12:43,972 --> 00:12:48,726
you have to have a place
that has special facilities.
181
00:12:49,477 --> 00:12:51,271
- Special facilities?
182
00:12:51,980 --> 00:12:53,481
But I don't understand.
183
00:12:53,564 --> 00:12:55,191
- I know it's difficult for
me to explain it to you,
184
00:12:55,275 --> 00:12:58,069
but when the time comes
for her to have that baby,
185
00:12:58,152 --> 00:13:00,196
she's going to have to
have a special doctor.
186
00:13:00,280 --> 00:13:01,781
- You're a special doctor,
187
00:13:01,864 --> 00:13:03,366
and you're my friend.
188
00:13:03,449 --> 00:13:06,452
- No I'm, I'm not the
one to help you, Pancho.
189
00:13:07,036 --> 00:13:09,330
- But the chief engineer said you can.
190
00:13:09,914 --> 00:13:10,748
- I can't.
191
00:13:12,542 --> 00:13:15,128
- Please, doctor. You operate.
192
00:13:15,336 --> 00:13:17,380
- I'm in no condition to operate.
193
00:13:18,589 --> 00:13:20,174
- You got to.
194
00:13:20,258 --> 00:13:21,968
(hand slapping)
195
00:13:22,176 --> 00:13:25,013
- Even if I could, I wouldn't.
196
00:13:37,734 --> 00:13:40,903
Uh, Pancho, all right,
when the time comes near,
197
00:13:40,987 --> 00:13:43,031
I'll see that she gets the proper help.
198
00:13:43,114 --> 00:13:44,032
All right?
199
00:13:44,115 --> 00:13:45,575
- Thank you, doctor.
200
00:13:45,658 --> 00:13:46,659
- All right.
201
00:13:53,750 --> 00:13:54,792
- Be careful.
202
00:13:57,378 --> 00:13:58,212
Bye doc.
203
00:14:02,383 --> 00:14:04,886
(dog whimpers)
204
00:14:04,969 --> 00:14:07,138
- Oh, you've been fighting again, huh?
205
00:14:07,221 --> 00:14:08,890
All right, come on, let's fix you up.
206
00:14:14,645 --> 00:14:17,148
(car honking)
207
00:14:29,494 --> 00:14:32,121
(women screaming)
208
00:14:32,205 --> 00:14:33,748
(men laughing)
209
00:14:33,831 --> 00:14:36,501
(all clamoring)
210
00:14:40,588 --> 00:14:42,298
- Look what I caught, ha-ha.
211
00:14:42,382 --> 00:14:43,216
- This one right for me?
212
00:14:43,299 --> 00:14:46,302
- Put me down, I want to take a bath.
213
00:14:46,386 --> 00:14:47,804
- That's a good idea.
214
00:14:47,887 --> 00:14:49,013
Why don't you go over to Doc Reuben's?
215
00:14:49,097 --> 00:14:50,598
He's got the only private shower in camp.
216
00:14:50,681 --> 00:14:52,433
- Hey, girls. Get your things.
217
00:14:52,517 --> 00:14:53,684
There's a shower over there.
218
00:14:53,768 --> 00:14:54,936
- [Man] They are kind of beat up.
219
00:14:55,019 --> 00:14:57,563
- [Woman] What did you
expect, the National Ballet?
220
00:14:57,647 --> 00:14:59,607
- Didn't I see you dance in Tijuana?
221
00:14:59,690 --> 00:15:00,817
(man wolf whistles)
222
00:15:00,900 --> 00:15:02,568
- Hey, look girls.
223
00:15:02,652 --> 00:15:04,153
They even built us a stage.
224
00:15:04,237 --> 00:15:06,072
(all giggling)
225
00:15:06,155 --> 00:15:08,741
(men laughing)
226
00:15:16,749 --> 00:15:18,167
- Oh, that idiot.
227
00:15:18,251 --> 00:15:20,378
He did it on purpose, the dirty rat.
228
00:15:29,053 --> 00:15:31,597
- Hey, you the doctor?
229
00:15:31,681 --> 00:15:32,473
- Yes.
230
00:15:32,557 --> 00:15:33,641
- Where's your plumbing?
231
00:15:34,892 --> 00:15:35,977
- Down the back.
232
00:15:36,477 --> 00:15:37,311
- Let's go.
233
00:15:38,688 --> 00:15:41,774
- So you're Doctor Reuben. Hey, Violetta.
234
00:15:41,858 --> 00:15:43,067
Back home where I come from,
235
00:15:43,151 --> 00:15:45,278
they call 'em veterinarians.
236
00:15:45,361 --> 00:15:47,738
(both giggling)
237
00:15:50,867 --> 00:15:51,909
- Close the door.
238
00:15:53,286 --> 00:15:54,120
- Huh?
239
00:15:55,621 --> 00:15:57,290
- I said, close the door.
240
00:16:01,127 --> 00:16:03,796
(door slamming)
241
00:16:07,675 --> 00:16:08,676
- Hiya, doc.
242
00:16:26,819 --> 00:16:30,072
(dog barking)
243
00:16:30,156 --> 00:16:31,782
- What are you, damn monkey?
244
00:16:31,866 --> 00:16:33,201
Get out of here.
245
00:16:58,059 --> 00:17:01,270
(girls giggling)
246
00:17:01,354 --> 00:17:02,480
Hey, kid.
247
00:17:02,563 --> 00:17:03,481
- Yes, sir?
248
00:17:07,777 --> 00:17:08,528
- Hey, did you get a good look
249
00:17:08,611 --> 00:17:09,570
at that doctor?
250
00:17:10,530 --> 00:17:12,490
- That guy a doctor? Ha.
251
00:17:12,573 --> 00:17:14,992
I wouldn't let him cure my aching back.
252
00:17:15,076 --> 00:17:18,371
- Aw, it's too bad he's
not really a dog doctor.
253
00:17:18,454 --> 00:17:20,915
He could have you as a patient.
254
00:17:20,998 --> 00:17:22,458
- [Violetta] You want
your eye full of soap?
255
00:17:22,542 --> 00:17:25,378
(girls laughing)
256
00:17:25,461 --> 00:17:27,547
- Hey, you know, he wouldn't be too bad
257
00:17:27,630 --> 00:17:30,132
with a bath and a shave.
258
00:17:30,216 --> 00:17:32,552
Bring him over here, and I'll soak him up.
259
00:17:32,635 --> 00:17:35,221
(Violetta laughs)
260
00:17:35,304 --> 00:17:37,473
- [Woman] Here, here's the soap.
261
00:17:37,557 --> 00:17:39,183
Here, wash yourself.
262
00:17:39,267 --> 00:17:42,103
(women clamoring)
263
00:17:44,772 --> 00:17:47,024
Will you get under there?
264
00:17:47,108 --> 00:17:49,610
(swing music)
265
00:17:53,489 --> 00:17:56,492
(people chattering)
266
00:18:09,130 --> 00:18:11,465
(singing indistinctly)
267
00:18:11,549 --> 00:18:12,925
- Come on, honey.
268
00:18:13,009 --> 00:18:16,262
Your show's been over for three hours.
269
00:18:16,345 --> 00:18:18,014
Now it's party time.
270
00:18:19,890 --> 00:18:21,142
- Hey, come on.
271
00:18:38,326 --> 00:18:39,577
- Hey, come on.
272
00:18:40,745 --> 00:18:43,331
(all laughing)
273
00:18:57,637 --> 00:19:00,181
- Too much party, doc?
274
00:19:00,264 --> 00:19:01,390
- I'm tired.
275
00:19:01,474 --> 00:19:02,308
What do you want?
276
00:19:03,476 --> 00:19:04,727
- I don't feel so good.
277
00:19:06,270 --> 00:19:08,648
- Come on in, and we'll
take a look at you. Come on.
278
00:19:08,731 --> 00:19:11,108
(cat screeches)
279
00:19:11,525 --> 00:19:13,319
- Princessa, Princessa.
280
00:19:13,402 --> 00:19:15,112
Come back, come back.
281
00:19:15,946 --> 00:19:18,074
Did you see how she took off?
282
00:19:18,282 --> 00:19:20,284
Something is wrong with my cat too, doc.
283
00:19:21,035 --> 00:19:23,871
Princessa, come back. Princessa.
284
00:19:25,414 --> 00:19:26,999
I, I'd better go look for her.
285
00:19:27,541 --> 00:19:29,001
I'll be back tomorrow.
286
00:19:29,460 --> 00:19:31,545
Doc, what can I give her?
287
00:19:32,505 --> 00:19:34,674
Princessa, Princessa.
288
00:20:03,577 --> 00:20:04,912
(door knocking)
289
00:20:05,121 --> 00:20:05,955
- Come in.
290
00:20:06,956 --> 00:20:08,040
- Hiya, doc.
291
00:20:14,004 --> 00:20:15,297
- What are you doing here?
292
00:20:15,381 --> 00:20:17,383
The party's at the engineer's house.
293
00:20:17,466 --> 00:20:18,342
(Perla chuckles)
294
00:20:18,426 --> 00:20:21,095
- I know, but I don't want an engineer.
295
00:20:21,512 --> 00:20:23,139
What I need is a doctor.
296
00:20:25,307 --> 00:20:28,185
You see, my temperature's going up.
297
00:20:29,854 --> 00:20:31,063
Cure me, doc.
298
00:20:33,774 --> 00:20:36,527
(both chuckling)
299
00:20:39,488 --> 00:20:40,865
- Physician, heal thyself.
300
00:20:40,948 --> 00:20:42,658
That's the first rule in medicine.
301
00:20:43,743 --> 00:20:46,078
Here, have a drink.
302
00:20:46,162 --> 00:20:47,288
It's the best cure there is.
303
00:20:52,084 --> 00:20:54,587
- You sure can lap it up, doc.
304
00:20:57,006 --> 00:20:58,048
You know, if you're not careful,
305
00:20:58,132 --> 00:21:00,509
you're gonna end up with
blood in your alcohol.
306
00:21:00,593 --> 00:21:02,011
(Reuben laughs)
307
00:21:03,179 --> 00:21:04,013
- [Man] Perla. Perla?
308
00:21:04,096 --> 00:21:05,389
- That's me.
309
00:21:05,473 --> 00:21:06,640
- [Man] Perla?
310
00:21:08,934 --> 00:21:11,645
- Come on, Medicine Man, let's dance, huh?
311
00:21:12,938 --> 00:21:14,690
(glass shatters)
312
00:21:14,774 --> 00:21:17,109
(cries out)
313
00:21:19,779 --> 00:21:22,031
Well, I'm sorry. I'm sorry.
314
00:21:33,667 --> 00:21:35,628
- Hey, Perla. Ha-ha-ha.
315
00:21:37,546 --> 00:21:39,298
You're supposed to be with me, baby.
316
00:21:39,381 --> 00:21:40,633
- Oh, let go.
317
00:21:40,716 --> 00:21:42,009
- Leave her alone, will ya?
318
00:21:42,092 --> 00:21:42,843
- Huh?
319
00:21:42,968 --> 00:21:43,844
- What he's trying to say
320
00:21:43,928 --> 00:21:46,263
is that even a cheap tramp like me
321
00:21:46,347 --> 00:21:48,599
should be treated like a lady.
322
00:21:48,682 --> 00:21:50,935
- (chuckles) Do you want her, doc, huh?
323
00:21:52,186 --> 00:21:53,896
- Will you get out of here?
324
00:21:53,979 --> 00:21:54,730
Both of you.
325
00:21:54,814 --> 00:21:56,774
Out, will you get out of here?
326
00:21:56,857 --> 00:21:58,651
Please get out of here.
327
00:22:00,319 --> 00:22:02,655
- Come on, tiger, let's
go back to the party.
328
00:22:02,738 --> 00:22:03,656
- Let's go.
329
00:22:30,933 --> 00:22:33,853
(glass shattering)
330
00:22:56,083 --> 00:22:58,836
(dramatic music)
331
00:23:33,871 --> 00:23:36,081
- [Priest] Whom God hath joined together,
332
00:23:36,165 --> 00:23:38,709
let no man put asunder,
333
00:23:38,792 --> 00:23:40,419
till death do you part,
334
00:23:41,795 --> 00:23:43,672
till death do you part,
335
00:23:44,882 --> 00:23:46,800
till death do you part.
336
00:23:53,390 --> 00:23:54,224
- [Woman] We'll be happy the rest
337
00:23:54,308 --> 00:23:55,976
of our lives together, darling,
338
00:23:56,894 --> 00:23:58,729
I promise you we'll be happy.
339
00:24:01,065 --> 00:24:03,192
We're going to have a boy, Reuben.
340
00:24:03,275 --> 00:24:05,110
Our baby will be born in November.
341
00:24:10,199 --> 00:24:11,659
Reuben! Reuben, help me!
342
00:24:13,786 --> 00:24:15,871
(sirens blaring)
343
00:24:15,955 --> 00:24:18,123
There's been an accident on the highway.
344
00:24:18,207 --> 00:24:19,041
Reuben!
345
00:24:24,296 --> 00:24:26,882
- [Reuben] I tried to save them both.
346
00:24:26,966 --> 00:24:29,134
I tried to save them both.
347
00:24:30,719 --> 00:24:32,888
I tried to save them both.
348
00:24:51,240 --> 00:24:54,076
(rooster crowing)
349
00:25:04,712 --> 00:25:07,297
(horn honking)
350
00:25:12,511 --> 00:25:16,515
(woman singing indistinctly)
351
00:25:16,598 --> 00:25:20,519
J; I was there to let him go. 7
352
00:25:20,602 --> 00:25:24,023
$ Da da dee da dee da dee ?
353
00:25:24,106 --> 00:25:25,566
J Da da dee da dee da dee.!
354
00:25:25,774 --> 00:25:27,443
- What are you drinking?
355
00:25:28,527 --> 00:25:29,862
Chicken on the rocks?
356
00:25:31,113 --> 00:25:32,823
- Hey, where's Perla?
357
00:25:32,906 --> 00:25:35,242
- She says she's sick of one-night stands.
358
00:25:35,325 --> 00:25:38,579
- Sick my back.
359
00:25:38,912 --> 00:25:41,749
- She thinks she's got something
going with that doctor.
360
00:25:45,461 --> 00:25:48,047
(Reuben sighs)
361
00:25:56,597 --> 00:25:59,266
(lamp clinking)
362
00:26:04,980 --> 00:26:08,984
(women chattering indistinctly)
363
00:26:28,712 --> 00:26:31,715
(vehicle departing)
364
00:26:37,096 --> 00:26:39,598
(Perla moans)
365
00:26:57,157 --> 00:26:58,784
- Come on, get up.
366
00:26:58,867 --> 00:27:00,327
Come on, get up!
367
00:27:00,410 --> 00:27:01,203
- Oh.
368
00:27:01,286 --> 00:27:02,538
- Look, the truck's left without you.
369
00:27:02,621 --> 00:27:03,831
What are you doing here?
370
00:27:09,586 --> 00:27:10,420
- Sleeping.
371
00:27:11,588 --> 00:27:13,507
- Couldn't you find
some place else to sleep?
372
00:27:14,466 --> 00:27:15,300
- No (giggles).
373
00:27:18,762 --> 00:27:22,641
Well, yes, but I couldn't wake you up.
374
00:27:25,394 --> 00:27:27,646
- Come on, let's go. Let's go.
375
00:27:27,729 --> 00:27:30,274
(Perla groans)
376
00:27:42,619 --> 00:27:43,495
Oh, boy.
377
00:27:47,291 --> 00:27:48,125
Now what?
378
00:27:51,879 --> 00:27:52,629
- I'm thinking.
379
00:27:52,713 --> 00:27:53,463
- All right, so you're thinking.
380
00:27:53,547 --> 00:27:54,715
Come on, let's go.
381
00:27:54,798 --> 00:27:57,009
(Perla cries out)
382
00:27:57,092 --> 00:27:57,885
- Wait a minute!
383
00:27:57,968 --> 00:28:01,013
(hammer clanging)
384
00:28:01,096 --> 00:28:04,516
(all hooting, whistling)
385
00:28:07,019 --> 00:28:08,770
- [Man] Good morning.
386
00:28:14,318 --> 00:28:16,153
- I want to borrow your jeep.
387
00:28:16,236 --> 00:28:16,945
- Natcho took it.
388
00:28:17,029 --> 00:28:18,822
There isn't a free car in camp.
389
00:28:18,906 --> 00:28:19,698
Looks like you'll be stuck with her
390
00:28:19,781 --> 00:28:20,741
for the next ten days,
391
00:28:20,824 --> 00:28:22,951
till the supply truck comes back.
392
00:28:23,035 --> 00:28:25,370
That's what you had in
mind, wasn't it (chuckles)?
393
00:28:25,454 --> 00:28:27,206
- She slept on the examination table.
394
00:28:27,289 --> 00:28:28,373
- Sure, doc.
395
00:28:28,457 --> 00:28:31,168
But where'd you sleep, huh (laughing)?
396
00:28:31,251 --> 00:28:32,878
- Knock that off, will you?
397
00:28:32,961 --> 00:28:35,130
- Must have been some examination.
398
00:28:35,214 --> 00:28:37,090
- You gotta wake them up earlier, doc.
399
00:28:37,174 --> 00:28:39,301
- I thought you said you didn't want her.
400
00:28:39,384 --> 00:28:40,928
- You're still drunk.
401
00:28:41,011 --> 00:28:42,262
- Oh, still fighting over me.
402
00:28:42,346 --> 00:28:43,847
I think I'm going to like it her.
403
00:28:43,931 --> 00:28:45,474
- Listen, you go on back
there and get dressed,
404
00:28:45,557 --> 00:28:46,975
and keep out of sight, you hear?
405
00:28:47,059 --> 00:28:47,893
Go on.
406
00:28:49,645 --> 00:28:50,979
- Oh, take it off.
407
00:28:51,063 --> 00:28:52,189
Not behind the door, honey.
408
00:28:52,272 --> 00:28:54,399
Right here on the table, Perla.
409
00:28:54,483 --> 00:28:56,235
- Hey, Cookie, you're
gonna bring up the beans.
410
00:28:56,318 --> 00:28:58,904
(all laughing)
411
00:29:00,364 --> 00:29:01,573
- I'll get you transportation out of here.
412
00:29:01,657 --> 00:29:03,533
You can't stay around
this camp for 10 days.
413
00:29:03,617 --> 00:29:07,746
- Oh, wouldn't you like to
have a permanent housekeeper,
414
00:29:07,829 --> 00:29:09,289
Medicine Man, huh?
415
00:29:10,707 --> 00:29:11,541
- No.
416
00:29:16,797 --> 00:29:18,966
- You still want to play house, baby?
417
00:29:19,049 --> 00:29:20,759
- I got a house to play in.
418
00:29:20,842 --> 00:29:21,593
- Oh.
419
00:29:21,677 --> 00:29:23,053
- Come on, I'll show you.
420
00:29:23,136 --> 00:29:24,263
- Oh, come on.
421
00:29:24,346 --> 00:29:26,265
- Why don't you ask her
instead of telling her?
422
00:29:26,431 --> 00:29:28,684
- Okay, Perla, I'm asking.
423
00:29:30,894 --> 00:29:32,604
- Well, what do you want me to do?
424
00:29:34,398 --> 00:29:36,233
- You do what you like, I don't care.
425
00:29:41,196 --> 00:29:44,825
- You know, I was wrong
about you last night.
426
00:29:44,908 --> 00:29:47,119
I thought you were alive,
427
00:29:47,202 --> 00:29:48,996
but you're not even breathing.
428
00:29:49,079 --> 00:29:51,039
Come on, lover, let's go.
429
00:29:51,123 --> 00:29:55,002
(men whistling, hooting)
430
00:29:55,085 --> 00:29:56,962
- [Man] Doctor, doctor!
431
00:29:58,005 --> 00:29:58,755
Doctor.
432
00:29:58,839 --> 00:29:59,840
- Over here.
433
00:30:03,552 --> 00:30:05,387
- Doctor, hurry, doctor, hurry.
434
00:30:05,595 --> 00:30:06,430
- Why, what happened?
435
00:30:06,513 --> 00:30:09,850
- Fortunato. On our way
to work, he went crazy.
436
00:30:11,268 --> 00:30:12,102
Look.
437
00:30:13,770 --> 00:30:14,938
- Somebody get my bag from the office.
438
00:30:15,022 --> 00:30:15,856
- I'll get it.
439
00:30:17,190 --> 00:30:19,776
(man groaning)
440
00:30:20,819 --> 00:30:23,405
(men shouting)
441
00:30:24,948 --> 00:30:25,699
- He's crazy, stay back!
442
00:30:25,782 --> 00:30:28,410
(dramatic music)
443
00:30:32,039 --> 00:30:34,374
- Tie him up over here. Come on, quick.
444
00:30:34,458 --> 00:30:36,126
Come on, hurry!
445
00:30:36,209 --> 00:30:38,795
(men grunting)
446
00:30:43,675 --> 00:30:46,762
(Fortunato groaning)
447
00:30:54,561 --> 00:30:55,729
- Get me a pitcher of water.
448
00:31:00,067 --> 00:31:03,320
(pitcher clanging)
449
00:31:03,403 --> 00:31:06,239
(doctor grunting)
450
00:31:08,825 --> 00:31:11,828
(Fortunato sobbing)
451
00:31:13,872 --> 00:31:17,042
(Fortunato screaming)
452
00:31:26,802 --> 00:31:27,803
He's got rabies.
453
00:31:29,638 --> 00:31:30,472
- El Mal.
454
00:31:31,973 --> 00:31:33,809
- There must be something you can do.
455
00:31:36,228 --> 00:31:38,105
- Just wait for him to die.
456
00:31:38,188 --> 00:31:39,689
- But don't they give shots for rabies?
457
00:31:39,773 --> 00:31:40,982
- It's too late.
458
00:31:41,066 --> 00:31:42,025
Even if we had the serum,
459
00:31:42,109 --> 00:31:43,944
the virus has reached his brain.
460
00:31:44,027 --> 00:31:45,737
There's nothing we can do to help him.
461
00:31:47,656 --> 00:31:49,616
Did any of you touch him?
462
00:31:49,699 --> 00:31:50,700
Did any of you get close enough
463
00:31:50,784 --> 00:31:52,119
to get his drivel on you?
464
00:31:52,202 --> 00:31:53,578
- He would have killed us.
465
00:31:55,080 --> 00:31:57,874
Andres had to rope him from his horse.
466
00:32:05,257 --> 00:32:07,259
- How long will he go on like this?
467
00:32:08,885 --> 00:32:10,387
- He could die any
minute, or he could last
468
00:32:10,470 --> 00:32:11,430
three or four days.
469
00:32:12,305 --> 00:32:14,224
- We've got to do something for him.
470
00:32:14,307 --> 00:32:15,725
Can't you knock him out?
471
00:32:15,809 --> 00:32:18,061
- No, even painkillers can't help.
472
00:32:18,145 --> 00:32:19,896
- Well, you can't just
leave him like that!
473
00:32:19,980 --> 00:32:20,939
- Don't you think if there was something
474
00:32:21,022 --> 00:32:23,275
I could do for him, I'd do it?
475
00:32:23,358 --> 00:32:25,569
(dramatic music)
476
00:32:38,999 --> 00:32:40,584
- [All] And forgive us our debts,
477
00:32:40,667 --> 00:32:42,836
as we forgive our debtors.
478
00:32:42,919 --> 00:32:44,546
Lead us not into temptation,
479
00:32:44,629 --> 00:32:46,089
but deliver us from evil.
480
00:32:57,142 --> 00:33:01,229
(Fortunato panting and groaning)
481
00:33:16,244 --> 00:33:18,914
- Do you want some coffee?
482
00:33:18,997 --> 00:33:20,957
- No, I got what I need.
483
00:33:26,713 --> 00:33:28,173
- [Perla] Who is she, anyway?
484
00:33:29,508 --> 00:33:30,800
- That's my wife.
485
00:33:34,346 --> 00:33:36,473
- Well, why isn't she
around? Where is she?
486
00:33:42,312 --> 00:33:43,313
- She's gone.
487
00:33:45,148 --> 00:33:46,274
- You mean she ran out on you
488
00:33:46,358 --> 00:33:47,901
and that's why you're drinking?
489
00:33:48,860 --> 00:33:50,862
Well, forget it.
No woman's worth it.
490
00:33:53,490 --> 00:33:54,950
- [Reuben] I mean, she's dead
491
00:33:56,409 --> 00:33:57,577
because of me.
492
00:34:04,251 --> 00:34:06,086
(Fortunato groaning)
493
00:34:06,169 --> 00:34:09,464
- You gotta do something
for him, Reuben. Anything.
494
00:34:12,634 --> 00:34:14,010
- There's nothing I can do.
495
00:34:14,970 --> 00:34:17,222
(bottle thuds)
496
00:34:17,305 --> 00:34:18,557
- What kind of doctor are you,
497
00:34:18,640 --> 00:34:20,350
drinking yourself stupid
when he's dying like that?
498
00:34:20,433 --> 00:34:21,768
- What the hell do you want me to do?
499
00:34:21,851 --> 00:34:23,645
- Put him out of his suffering.
500
00:34:23,728 --> 00:34:25,063
Give him a shot of poison.
501
00:34:25,146 --> 00:34:27,190
Kill him and get it over with.
502
00:34:28,984 --> 00:34:30,402
- All right, could you do it?
503
00:34:34,406 --> 00:34:36,741
(man sighs)
504
00:34:41,580 --> 00:34:43,540
- You can go near him now.
505
00:34:44,874 --> 00:34:48,587
When they die, the devil goes out.
506
00:34:52,048 --> 00:34:52,966
- Don't touch him.
507
00:34:54,884 --> 00:34:56,678
The disease is still contagious.
508
00:34:58,930 --> 00:35:00,599
We'll have to bury him right away.
509
00:35:16,531 --> 00:35:17,866
- Come on.
510
00:35:17,949 --> 00:35:20,160
You, you'd better get some rest.
511
00:35:21,202 --> 00:35:22,662
- No, Antonio, you go on.
512
00:35:23,705 --> 00:35:25,874
He needs someone now.
513
00:35:47,395 --> 00:35:49,981
(upbeat music)
514
00:35:51,900 --> 00:35:52,651
- Come on.
515
00:35:52,734 --> 00:35:53,485
Stick around.
516
00:35:53,568 --> 00:35:54,861
- Come on, let it go.
517
00:35:54,944 --> 00:35:59,157
- No, I gotta take the doc
his dinner while it's hot.
518
00:35:59,240 --> 00:36:00,200
- Man!
519
00:36:00,283 --> 00:36:01,284
- Ah, I see.
520
00:36:02,619 --> 00:36:03,620
Look at that.
521
00:36:03,703 --> 00:36:08,083
(men chattering and laughing)
522
00:36:08,166 --> 00:36:10,669
- Okay, have this ready for tomorrow.
523
00:36:10,752 --> 00:36:12,087
Hey!
524
00:36:12,170 --> 00:36:13,088
- Uh, sure.
525
00:36:15,298 --> 00:36:17,842
- Do you have to walk that
way in front of everybody?
526
00:36:17,926 --> 00:36:19,135
- Oh, come on.
527
00:36:19,344 --> 00:36:21,346
I'm just spreading a little joy.
528
00:36:22,555 --> 00:36:23,932
- Isn't eight days with one good man
529
00:36:24,015 --> 00:36:25,308
enough joy for you?
530
00:36:26,768 --> 00:36:29,354
- The docs a good man
all right, plenty good.
531
00:36:29,437 --> 00:36:30,522
- You ought to know.
532
00:36:30,605 --> 00:36:31,356
- Mm-hmm.
533
00:36:31,439 --> 00:36:33,108
- Truck's due tomorrow.
534
00:36:33,191 --> 00:36:34,359
You gonna miss it again?
535
00:36:35,318 --> 00:36:39,447
- Well, can a girl help it
if she sometimes oversleeps?
536
00:36:40,824 --> 00:36:41,741
See you.
537
00:36:55,088 --> 00:36:57,590
Pure silk and lace.
538
00:36:57,674 --> 00:36:59,676
I paid seven bucks a set for those
539
00:36:59,759 --> 00:37:02,095
on the other side of the border.
540
00:37:02,178 --> 00:37:05,515
- Well, couldn't you have found
another place to hang 'em?
541
00:37:05,598 --> 00:37:07,517
- Well, sure.
542
00:37:07,600 --> 00:37:09,644
You know, any guy in this camp
543
00:37:09,728 --> 00:37:12,397
would be glad to have
me living in his house
544
00:37:12,480 --> 00:37:15,650
and my clothes on his line.
545
00:37:22,490 --> 00:37:24,200
- What are you wearing that for?
546
00:37:24,284 --> 00:37:25,744
- Your doctor shirt?
547
00:37:28,204 --> 00:37:31,124
If you want, Medicine
Man, I could take it off.
548
00:37:33,543 --> 00:37:37,005
Look, I, uh, I brought
your supper for you.
549
00:37:37,088 --> 00:37:40,216
- I'm not hungry. You want a drink?
550
00:37:42,302 --> 00:37:46,055
- (mocking Reuben) Wanna drink?
551
00:37:46,139 --> 00:37:49,267
You know, uh, all you've done
552
00:37:49,350 --> 00:37:51,102
since I've been here is just bawl me out
553
00:37:51,186 --> 00:37:52,645
and drink that rotgut.
554
00:37:54,105 --> 00:37:56,024
Boy, you sure can put it away.
555
00:37:56,941 --> 00:37:58,526
Is that the way you want to kill yourself?
556
00:37:58,610 --> 00:37:59,527
- Can you think of a better way?
557
00:37:59,611 --> 00:38:02,322
- Yeah. Why don't you just
take a gun and shoot yourself?
558
00:38:02,405 --> 00:38:03,406
It'd be quicker.
559
00:38:03,490 --> 00:38:05,408
- Ah, will you shut up?
560
00:38:07,660 --> 00:38:10,622
- You can't bring her back by drinking.
561
00:38:12,373 --> 00:38:14,459
- Will you get out of
here and leave me alone?
562
00:38:14,542 --> 00:38:16,169
- Yeah, I know.
563
00:38:16,795 --> 00:38:17,545
Well, all right.
564
00:38:17,629 --> 00:38:19,881
I won't be around to
bother you much longer.
565
00:38:22,133 --> 00:38:23,218
I'm leaving tomorrow.
566
00:38:29,557 --> 00:38:30,975
I'm sorry, Medicine Man.
567
00:38:32,685 --> 00:38:34,187
I always did have a big mouth.
568
00:38:35,355 --> 00:38:36,147
- Oh, forget it.
569
00:38:37,857 --> 00:38:40,360
It's not you, it's me. It's me.
570
00:38:47,659 --> 00:38:49,536
- You really did love her, didn't you?
571
00:38:51,079 --> 00:38:52,205
- I still love her.
572
00:39:13,309 --> 00:39:16,396
(truck horn honking)
573
00:39:29,617 --> 00:39:31,160
- What's the hurry
anyway? Stupid jackasses.
574
00:39:31,244 --> 00:39:32,745
- Hi, Perla.
575
00:39:38,793 --> 00:39:39,836
Doc's gonna miss you.
576
00:39:40,753 --> 00:39:42,005
We're all gonna miss you.
577
00:39:42,088 --> 00:39:44,382
- Oh, sure you'll miss me.
578
00:39:44,465 --> 00:39:46,301
You won't have anybody to fight with.
579
00:39:47,385 --> 00:39:49,554
- I'm glad you didn't
leave with the others.
580
00:39:53,558 --> 00:39:57,270
I was wrong about you, Perla. Here.
581
00:40:08,865 --> 00:40:10,199
Have a good trip.
582
00:40:10,283 --> 00:40:12,660
- (laughs) Are you kidding?
583
00:40:29,135 --> 00:40:29,969
- Here.
584
00:40:32,430 --> 00:40:34,807
I stole these when the
cook wasn't looking.
585
00:40:34,891 --> 00:40:36,893
(Perla chuckles)
586
00:40:37,352 --> 00:40:39,604
It's the best I could find around here.
587
00:40:40,021 --> 00:40:40,855
- Well.
588
00:40:46,152 --> 00:40:48,655
(sweet music)
589
00:40:52,367 --> 00:40:53,910
It's a good hand.
590
00:40:55,662 --> 00:40:57,538
You've got a long lifeline.
591
00:40:59,123 --> 00:41:00,833
Don't lift too many bottles with it.
592
00:41:06,422 --> 00:41:07,882
(door opening)
593
00:41:09,550 --> 00:41:10,927
[Reuben] So long, Perla.
594
00:41:11,010 --> 00:41:12,095
- So long.
595
00:41:12,178 --> 00:41:14,097
- Oh, come on, let's get going.
596
00:41:14,180 --> 00:41:16,516
We gotta catch some sleep
tonight in Palma Sola.
597
00:41:16,599 --> 00:41:17,558
- Drop dead.
598
00:41:23,940 --> 00:41:25,400
- Ready, sweetheart?
599
00:41:26,776 --> 00:41:28,945
- Let's go. Keep your hands on the wheel.
600
00:41:30,238 --> 00:41:32,991
(engine revving)
601
00:41:50,341 --> 00:41:52,927
- [Pancho] Hey, doc! Doctor
602
00:41:53,177 --> 00:41:55,096
- Oh, that old road's breaking my back.
603
00:41:57,015 --> 00:41:58,516
- [Pancho] Doctor!
604
00:41:59,600 --> 00:42:00,435
Doctor.
605
00:42:04,439 --> 00:42:05,940
Please, doctor, hurry.
606
00:42:06,024 --> 00:42:07,525
My kid's going to be born now.
607
00:42:08,443 --> 00:42:09,402
- You mean the baby's early?
608
00:42:09,485 --> 00:42:12,196
- I don't know.
You should have seen her.
609
00:42:12,280 --> 00:42:14,365
The pain started more
than two hours ago.
610
00:42:14,449 --> 00:42:16,993
- It's premature, and I wanted
to get her to a specialist.
611
00:42:17,201 --> 00:42:18,494
I'll get my bag.
612
00:42:19,620 --> 00:42:20,413
- Hey, Doc.
613
00:42:20,496 --> 00:42:21,247
- Hm?
614
00:42:21,330 --> 00:42:22,081
- Take my jeep.
615
00:42:22,165 --> 00:42:22,915
- Oh, thanks.
616
00:42:22,999 --> 00:42:25,043
Now, you go on ahead.
I'll catch up with you.
617
00:43:06,250 --> 00:43:09,003
(engine revving)
618
00:43:21,265 --> 00:43:24,102
(dog whimpers)
619
00:43:24,185 --> 00:43:26,687
(dog barking)
620
00:43:30,983 --> 00:43:33,069
- Hey. Go away! Get back!
621
00:43:37,115 --> 00:43:39,992
Watch out. Your dog has El Mal.
622
00:43:40,076 --> 00:43:41,035
- Stay in the cart.
623
00:43:42,912 --> 00:43:45,414
(dog barking)
624
00:43:50,503 --> 00:43:52,922
(gun firing)
625
00:44:00,012 --> 00:44:02,557
(gun firing)
626
00:44:02,640 --> 00:44:03,558
- Get away.
627
00:44:04,433 --> 00:44:06,853
(gun firing)
628
00:44:09,063 --> 00:44:11,649
(dog whimpers)
629
00:44:30,251 --> 00:44:31,127
- What day is it?
630
00:44:31,794 --> 00:44:32,628
- Uh...
631
00:44:33,504 --> 00:44:34,338
Wednesday.
632
00:44:36,382 --> 00:44:38,634
- Ten days ago the girls
arrived on the truck.
633
00:44:40,678 --> 00:44:42,054
I can't go with you, Pancho.
634
00:44:42,889 --> 00:44:43,723
- Huh?
635
00:44:46,392 --> 00:44:47,226
- He bit me.
636
00:44:50,563 --> 00:44:51,397
- What?
637
00:44:52,315 --> 00:44:55,151
- I have just 48 hours to get
some place to get rabies shots.
638
00:44:55,318 --> 00:44:56,736
- If you don't come, she'll die.
639
00:44:56,819 --> 00:44:58,738
- If I don't get those shots, I'll die.
640
00:45:06,954 --> 00:45:10,958
- If you don't come with
me, you'll die right here.
641
00:45:12,418 --> 00:45:15,171
(dramatic music)
642
00:45:26,390 --> 00:45:27,642
(engine revving)
643
00:45:27,725 --> 00:45:30,603
For God' sake, doctor, please.
644
00:45:30,686 --> 00:45:32,396
I want Maria.
645
00:45:32,480 --> 00:45:34,273
I want my kid to be born.
646
00:45:37,526 --> 00:45:38,653
- All right.
647
00:45:38,819 --> 00:45:40,529
You go on ahead, I'll follow you.
648
00:45:45,952 --> 00:45:50,957
- Doc, forgive me.
649
00:45:51,457 --> 00:45:52,792
(horn honking)
650
00:45:52,875 --> 00:45:56,128
(yelling indistinctly)
651
00:46:20,278 --> 00:46:23,197
(melancholy music)
652
00:46:32,373 --> 00:46:34,625
- Who can I bring, Maria?
653
00:46:41,048 --> 00:46:43,467
I should have killed him, but...
654
00:46:47,430 --> 00:46:50,016
(Maria crying)
655
00:47:10,077 --> 00:47:11,495
- [Woman] Reuben!
656
00:47:18,919 --> 00:47:20,254
Reuben.
657
00:47:20,838 --> 00:47:22,173
Reuben, help me.
658
00:47:57,041 --> 00:47:59,627
(Maria groans)
659
00:48:32,159 --> 00:48:33,994
- You have any clean sheets and towels?
660
00:48:34,870 --> 00:48:36,539
- No, doc.
661
00:48:37,248 --> 00:48:38,916
- In the trunk, Poncho.
662
00:48:38,999 --> 00:48:40,084
In the trunk.
663
00:48:56,892 --> 00:48:57,893
- Put 'em on the table.
664
00:48:57,977 --> 00:48:59,019
And get me some rope.
665
00:49:17,621 --> 00:49:18,581
- Is this all right?
666
00:49:18,664 --> 00:49:19,415
- I need light.
667
00:49:19,498 --> 00:49:21,167
All the light I can get.
668
00:50:01,499 --> 00:50:02,791
- All right, doc?
669
00:50:03,083 --> 00:50:04,168
- No, that's not enough light.
670
00:50:08,839 --> 00:50:10,341
- That all we got.
671
00:50:13,427 --> 00:50:15,095
- Help me move this.
672
00:50:15,971 --> 00:50:16,805
There.
673
00:50:18,641 --> 00:50:19,725
Bring the chair.
674
00:50:21,936 --> 00:50:22,770
Over there.
675
00:50:31,445 --> 00:50:32,530
Get her nightgown off.
676
00:50:49,338 --> 00:50:52,174
(engine starting)
677
00:50:57,429 --> 00:50:59,265
- Where are you going?
678
00:51:02,560 --> 00:51:03,394
- Nowhere.
679
00:51:04,395 --> 00:51:06,647
- Now, put Maria on the
table, and open the door.
680
00:51:08,190 --> 00:51:09,024
And hurry.
681
00:51:41,265 --> 00:51:44,184
(Maria whimpering)
682
00:51:55,029 --> 00:51:56,572
- Tie her other arm.
683
00:51:56,655 --> 00:51:58,157
Tie her other arm.
684
00:52:12,671 --> 00:52:14,757
- Are you afraid, doctor?
685
00:52:17,343 --> 00:52:20,012
- When you open your eyes again,
686
00:52:20,095 --> 00:52:22,014
your baby will be by your side.
687
00:52:24,767 --> 00:52:27,353
(Maria groans)
688
00:52:29,271 --> 00:52:30,022
During the operation,
689
00:52:30,105 --> 00:52:32,650
you're going to give her the anaesthesia.
690
00:52:32,733 --> 00:52:34,485
- No, doc.
691
00:52:34,568 --> 00:52:36,111
I don't know anything about it.
692
00:52:36,195 --> 00:52:38,530
I, I would kill her.
693
00:52:39,281 --> 00:52:41,700
- [Reuben] I'll show you how.
694
00:52:44,787 --> 00:52:47,206
Maria, now I want you to breathe deeply.
695
00:52:48,624 --> 00:52:50,042
Deep.
696
00:52:51,335 --> 00:52:53,003
Deep, Maria. Deep.
697
00:52:58,092 --> 00:52:59,593
Now, Poncho,
698
00:52:59,677 --> 00:53:01,345
now, you do it very slowly, like this.
699
00:53:03,138 --> 00:53:03,972
One.
700
00:53:05,391 --> 00:53:06,225
Two.
701
00:53:07,559 --> 00:53:08,394
Three.
702
00:53:10,688 --> 00:53:11,522
You understand?
703
00:53:22,408 --> 00:53:25,494
Now, you will give her the
anaesthesia just as I showed you.
704
00:53:28,247 --> 00:53:31,250
(suspenseful music)
705
00:54:45,324 --> 00:54:46,450
Now, when this bottle's empty,
706
00:54:46,533 --> 00:54:48,869
you take the needle out yourself.
707
00:54:48,952 --> 00:54:51,955
- Doctor. Doctor, it still hurts.
708
00:54:52,039 --> 00:54:55,042
- Look, there's nothing to
worry about. It's only normal.
709
00:54:55,125 --> 00:54:56,960
Now, I'm sorry, Maria, but I've got to go.
710
00:54:57,044 --> 00:54:58,587
I've only got 36 hours.
711
00:55:07,429 --> 00:55:10,265
(engine sputters)
712
00:55:13,310 --> 00:55:16,271
Pancho. Pancho!
713
00:55:16,939 --> 00:55:19,900
- Pancho, go and see what he wants.
714
00:55:26,698 --> 00:55:28,200
- [Reuben] Pancho.
715
00:55:31,662 --> 00:55:32,996
Help me.
716
00:56:08,949 --> 00:56:11,118
- I got a kid. It's a boy.
717
00:56:12,452 --> 00:56:13,996
- And Maria, how is she?
718
00:56:14,079 --> 00:56:16,582
- Go in and see my kid.
719
00:56:17,583 --> 00:56:18,667
- [Reuben] Pancho, come on.
720
00:56:18,750 --> 00:56:19,793
Oh, yes, yes.
721
00:56:19,877 --> 00:56:21,295
- Get your horse.
722
00:56:49,573 --> 00:56:50,657
- Ready.
723
00:56:50,741 --> 00:56:51,742
- All right.
724
00:56:55,245 --> 00:56:57,915
(whip cracking)
725
00:56:59,082 --> 00:57:01,835
(engine revving)
726
00:57:06,506 --> 00:57:08,508
- [Woman] Pancho.
727
00:57:08,592 --> 00:57:09,927
Maria wants you.
728
00:57:21,980 --> 00:57:24,274
- Pancho, go on. He needs help.
729
00:57:25,442 --> 00:57:28,153
Lupe will take care of me and the baby.
730
00:57:29,279 --> 00:57:32,115
(clicking tongue)
731
00:57:34,451 --> 00:57:37,537
(Reuben yells)
732
00:57:37,621 --> 00:57:39,164
- What are you doing here?
733
00:57:39,247 --> 00:57:40,290
- I'm going with you.
734
00:57:44,044 --> 00:57:45,003
- Are you crazy?
735
00:57:45,087 --> 00:57:46,797
What about your wife and child?
736
00:57:46,880 --> 00:57:48,423
- Lupe knows what to do.
737
00:57:48,507 --> 00:57:49,633
- Listen, can't you get
it through your head
738
00:57:49,716 --> 00:57:51,426
that I've got the rabies
and you can catch it too?
739
00:57:51,510 --> 00:57:54,012
- Sure, I know what you got. Let's go.
740
00:57:56,056 --> 00:57:58,976
(melancholy music)
741
00:58:20,288 --> 00:58:22,874
(Perla groans)
742
00:58:29,631 --> 00:58:31,842
- You filthy, no good bum.
743
00:58:32,718 --> 00:58:34,219
What the hell do you think you're doing?
744
00:58:34,302 --> 00:58:36,179
You think I want your stupid mouth,
745
00:58:36,263 --> 00:58:38,348
you think I want your stupid mouth on,
746
00:58:38,932 --> 00:58:39,850
on me?
747
00:58:39,933 --> 00:58:40,892
You jerk!
748
00:58:44,396 --> 00:58:47,941
- You pig, taking
advantage of a decent girl.
749
00:58:48,025 --> 00:58:50,152
- Heh, decent.
750
00:58:50,235 --> 00:58:51,278
- Yes, decent.
751
00:58:51,361 --> 00:58:52,571
When I want to act decent.
752
00:58:52,654 --> 00:58:55,323
And I do what I want, when I want to,
753
00:58:55,407 --> 00:58:57,659
and when I want whenever I want,
754
00:58:57,743 --> 00:58:59,619
but not to pay for a lousy truck ride.
755
00:59:02,247 --> 00:59:04,791
- Find someone else to
haul you out of here.
756
00:59:04,875 --> 00:59:07,335
- I can walk, you stinking jackass.
757
00:59:07,419 --> 00:59:09,212
(clattering)
758
00:59:09,296 --> 00:59:11,048
- What are you looking at?
759
00:59:11,256 --> 00:59:13,175
You little peeping Tom.
760
00:59:31,485 --> 00:59:34,946
- And then what happens
to them, uh, the microbes?
761
00:59:35,030 --> 00:59:37,032
- Well, they invade the
entire nervous system.
762
00:59:37,115 --> 00:59:38,784
And then when the virus
that you call El Mal
763
00:59:38,867 --> 00:59:42,120
gets to the brain,
there's no more hope left.
764
00:59:43,413 --> 00:59:45,832
- Like you could not help Fortunato, doc?
765
00:59:46,458 --> 00:59:48,085
- Loud noises disturb the victim,
766
00:59:48,293 --> 00:59:50,212
so do bright lights.
767
00:59:50,962 --> 00:59:52,756
Sometimes they have hallucinations,
768
00:59:52,839 --> 00:59:53,965
strong sexual urge,
769
00:59:54,049 --> 00:59:55,842
and then in the last stages,
770
00:59:56,426 --> 00:59:59,179
the sight of water terrifies them,
771
00:59:59,262 --> 01:00:01,515
even though they have
an overwhelming thirst.
772
01:00:04,935 --> 01:00:05,811
- Hey, doc.
773
01:00:06,061 --> 01:00:06,937
You thirsty now?
774
01:00:09,523 --> 01:00:10,357
- No.
775
01:00:16,655 --> 01:00:17,948
- [Man 1] Come on, chum, hurry up.
776
01:00:18,031 --> 01:00:20,909
- [Man 2] I am, it won't
come out any faster.
777
01:00:20,992 --> 01:00:23,286
- Maria said he took off
with Pancho right after dawn.
778
01:00:23,370 --> 01:00:24,204
- Uh-huh.
779
01:00:25,205 --> 01:00:27,124
- And nobody saw him leave
over the new roadbed.
780
01:00:28,250 --> 01:00:30,210
So he must be trying to make Palma Sola
781
01:00:30,293 --> 01:00:31,336
over the old bridge.
782
01:00:31,419 --> 01:00:33,171
- Oh, I see.
783
01:00:33,839 --> 01:00:35,799
- [Man 2] He won't find gas in Palma Sola.
784
01:00:35,882 --> 01:00:37,968
The supply truck doesn't
get there for two days.
785
01:00:38,051 --> 01:00:39,469
Over, camp 7.
786
01:00:39,553 --> 01:00:40,762
- But they'll run out.
787
01:00:40,846 --> 01:00:44,141
There wasn't enough gas in the jeep. Over.
788
01:00:44,224 --> 01:00:45,475
- [Man 2] We'll contact the hospital
789
01:00:45,559 --> 01:00:47,310
here in Buenavista and have them send out
790
01:00:47,394 --> 01:00:48,979
an ambulance with the serum.
791
01:00:49,062 --> 01:00:50,147
Over.
792
01:00:50,230 --> 01:00:51,273
- Get movin'.
793
01:00:51,356 --> 01:00:52,107
Meanwhile, we'll trying to catch up
794
01:00:52,190 --> 01:00:53,775
with them in another jeep.
795
01:00:54,067 --> 01:00:54,901
Over.
796
01:01:02,367 --> 01:01:04,536
- We've got about 32 hours.
797
01:01:06,246 --> 01:01:07,414
The gas is getting low.
798
01:01:08,290 --> 01:01:09,958
- Better step on it, doc.
799
01:01:10,041 --> 01:01:12,794
(sirens wailing)
800
01:01:24,431 --> 01:01:29,144
My kid, he looks just like me.
801
01:01:30,687 --> 01:01:33,523
Man, is he ugly.
802
01:01:44,993 --> 01:01:45,744
- All right, get on the other side,
803
01:01:45,827 --> 01:01:46,870
and guide me across.
804
01:01:48,079 --> 01:01:48,914
- Yeah.
805
01:02:19,361 --> 01:02:20,195
Slowly.
806
01:02:21,404 --> 01:02:24,241
(suspenseful music)
807
01:02:49,057 --> 01:02:51,893
(bridge creaking)
808
01:02:59,859 --> 01:03:00,694
- Stop!
809
01:03:20,046 --> 01:03:22,924
Go ahead! Take it away.
810
01:03:29,347 --> 01:03:31,975
(wood creaking)
811
01:04:04,632 --> 01:04:07,552
(melancholy music)
812
01:04:18,813 --> 01:04:22,275
My kid was almost an orphan that time.
813
01:04:27,113 --> 01:04:29,199
(engine revving)
814
01:04:29,282 --> 01:04:31,868
(upbeat music)
815
01:04:33,536 --> 01:04:36,206
(siren wailing)
816
01:04:39,167 --> 01:04:41,920
(coyote howling)
817
01:05:28,466 --> 01:05:30,051
- Go get the water.
818
01:05:36,349 --> 01:05:37,684
- There's not much left.
819
01:05:39,644 --> 01:05:41,187
- We'll let it cool off awhile.
820
01:06:06,671 --> 01:06:09,924
What's the matter, are you afraid?
821
01:06:10,008 --> 01:06:11,843
- Afraid? Of what?
822
01:06:12,135 --> 01:06:12,927
- Of me?
823
01:06:13,928 --> 01:06:14,804
- Why?
824
01:06:15,722 --> 01:06:17,432
- Because of what I might do to you?
825
01:06:19,058 --> 01:06:20,602
- Is that why you still got my pistol?
826
01:06:21,895 --> 01:06:22,896
- No, doc.
827
01:06:22,979 --> 01:06:25,148
Of course not. It's your pistol.
828
01:06:27,901 --> 01:06:30,236
- You keep it. You might need it.
829
01:06:30,403 --> 01:06:32,447
- No, you're going to get there okay.
830
01:06:34,657 --> 01:06:36,576
- But if I start acting
the way I explained to you
831
01:06:36,659 --> 01:06:37,744
back in the car,
832
01:06:39,871 --> 01:06:41,080
you shoot me, Pancho.
833
01:06:44,709 --> 01:06:46,044
You mean you'd let me die of rabies
834
01:06:46,127 --> 01:06:48,463
after what I did for Maria and your son?
835
01:06:50,798 --> 01:06:52,217
- How can I kill you, doc?
836
01:06:52,300 --> 01:06:53,134
- You have to.
837
01:06:55,553 --> 01:06:57,138
Pancho, you swear to me, you'll shoot me
838
01:06:57,222 --> 01:06:59,390
before you let me die
the way Fortunato did.
839
01:07:02,477 --> 01:07:03,311
You swear it.
840
01:07:10,193 --> 01:07:10,985
- I swear.
841
01:07:43,560 --> 01:07:44,727
- Here, drink.
842
01:07:44,811 --> 01:07:45,645
- You first.
843
01:07:47,438 --> 01:07:49,566
- Don't you realise if
both you and I drink
844
01:07:49,649 --> 01:07:52,068
out of the same bottle,
you'll get rabies too?
845
01:07:52,151 --> 01:07:52,986
Come on.
846
01:08:13,881 --> 01:08:14,882
- Here, doc.
847
01:08:30,607 --> 01:08:33,610
(suspenseful music)
848
01:08:36,821 --> 01:08:39,824
(bottle shattering)
849
01:08:50,585 --> 01:08:54,464
- Maybe you better keep this now.
850
01:08:56,799 --> 01:09:02,347
- No, Pancho. You did right.
851
01:09:05,475 --> 01:09:06,601
I don't know if we have enough gas
852
01:09:06,684 --> 01:09:08,353
to get to Palma Sola.
853
01:09:08,436 --> 01:09:09,896
- We gotta get there.
854
01:09:11,898 --> 01:09:14,651
(engine revving)
855
01:09:21,324 --> 01:09:23,993
(woman singing)
856
01:09:26,454 --> 01:09:28,206
- Hey, look. Look over there.
857
01:09:31,542 --> 01:09:32,877
- The engineer's jeep.
858
01:09:32,960 --> 01:09:34,796
That means I'm on the way.
859
01:09:34,879 --> 01:09:36,839
(women laughing)
860
01:09:36,923 --> 01:09:39,509
(upbeat music)
861
01:09:42,970 --> 01:09:44,555
- Maurillo, Maurillo.
862
01:09:44,639 --> 01:09:46,265
The chief engineer is coming.
863
01:09:46,349 --> 01:09:47,850
- And if he sees you like
that, he'll keep on going.
864
01:09:47,934 --> 01:09:49,852
Get your clothes on.
865
01:09:57,735 --> 01:09:59,529
So it's you, doctor.
866
01:09:59,612 --> 01:10:00,822
We thought it was the engineer who-
867
01:10:00,905 --> 01:10:02,573
- We ran out of gas.
868
01:10:02,657 --> 01:10:04,617
We, we need a full tank.
869
01:10:04,701 --> 01:10:07,203
- Well, you have to wait till
tomorrow for the gas truck.
870
01:10:07,286 --> 01:10:08,246
What a lucky break.
871
01:10:11,874 --> 01:10:12,875
- You've no ga s?
872
01:10:12,959 --> 01:10:14,168
- Not a drop.
873
01:10:14,335 --> 01:10:16,629
Now you'll have time to
look at my rheumatism.
874
01:10:18,131 --> 01:10:20,216
- Oh, no.
875
01:10:20,299 --> 01:10:22,135
- Please, Maurillo, help us.
876
01:10:22,218 --> 01:10:27,348
He's, it's important.
877
01:10:29,100 --> 01:10:32,770
- Well, I'll see if there's
any left in the barrels.
878
01:10:37,191 --> 01:10:40,111
(barrels clanging)
879
01:10:42,822 --> 01:10:44,407
- Doctor. Here is some.
880
01:10:44,490 --> 01:10:45,992
Bring that bucket.
881
01:10:57,253 --> 01:11:00,089
- Wait, you can't go out there undressed.
882
01:11:00,298 --> 01:11:01,257
- Well, what if they go without me?
883
01:11:01,340 --> 01:11:03,050
- Oh, get dressed. Get dressed.
884
01:11:17,857 --> 01:11:19,525
- That's only three or four gallons.
885
01:11:19,609 --> 01:11:21,068
Will that be enough to
get us to Buenavista?
886
01:11:21,152 --> 01:11:22,069
- Who knows.
887
01:11:23,696 --> 01:11:25,990
You don't want to get stuck out there.
888
01:11:27,158 --> 01:11:29,535
Say, what's your hurry anyway?
889
01:11:31,954 --> 01:11:32,955
- A dog bit me.
890
01:11:34,081 --> 01:11:34,957
He had rabies.
891
01:11:35,833 --> 01:11:37,251
- [Maurillo] Rabies? El Mal.
892
01:11:39,629 --> 01:11:42,256
- They have serum in Buenavista.
893
01:11:42,548 --> 01:11:43,716
They can give me shots.
894
01:11:47,887 --> 01:11:49,931
You sure you have no more gas, huh?
895
01:11:51,390 --> 01:11:53,142
- Maybe there's some inside, but...
896
01:12:06,531 --> 01:12:07,365
- Reuben.
897
01:12:08,825 --> 01:12:12,912
The driver wanted to,
uh, collect for his ride,
898
01:12:12,995 --> 01:12:15,122
but we couldn't get
together on the payment,
899
01:12:15,206 --> 01:12:16,290
so I'm going with you.
900
01:12:17,250 --> 01:12:18,543
- I can't take you.
901
01:12:18,626 --> 01:12:21,295
- Hurry, doc, it's getting late.
902
01:12:22,213 --> 01:12:22,964
- I'll be a son of a,
903
01:12:23,047 --> 01:12:24,799
where'd I put my shoes?
904
01:12:32,932 --> 01:12:35,643
- Hey, doc. Save a little
for the carburetor.
905
01:12:35,726 --> 01:12:36,477
- Use that one.
906
01:12:36,561 --> 01:12:37,395
- Okay.
907
01:12:46,112 --> 01:12:48,906
- Say, how will you find me at night?
908
01:12:48,990 --> 01:12:50,533
- I won't even look for you.
909
01:12:50,616 --> 01:12:51,742
Get out of the way.
910
01:12:57,331 --> 01:12:58,207
- I'm ready.
911
01:12:58,291 --> 01:12:59,500
- I told you I can't take you.
912
01:12:59,584 --> 01:13:01,836
- Well, save your breath, you got me.
913
01:13:01,919 --> 01:13:03,671
- Look, Perla, I'm not kidding.
914
01:13:03,754 --> 01:13:05,298
I got the rabies.
915
01:13:05,381 --> 01:13:06,591
- Not yet you haven't.
916
01:13:06,674 --> 01:13:07,884
I heard you.
917
01:13:07,967 --> 01:13:08,718
Now step on it.
918
01:13:08,801 --> 01:13:09,927
- You get out of here.
919
01:13:10,011 --> 01:13:12,263
- Let's go doctor. It's getting late.
920
01:13:17,977 --> 01:13:20,062
(engine revving)
921
01:13:20,146 --> 01:13:21,439
- Hey, hey, doctor!
922
01:13:21,522 --> 01:13:24,525
What should I take for my rheumatism?
923
01:13:41,959 --> 01:13:43,878
- [Antonio] For a moment, I thought...
924
01:13:43,961 --> 01:13:45,296
- [Mechanic] Yeah, so did I.
925
01:13:46,172 --> 01:13:47,423
- They must have made it.
926
01:13:48,549 --> 01:13:49,800
- Now it's up to them.
927
01:13:49,884 --> 01:13:52,553
(siren wailing)
928
01:14:10,363 --> 01:14:13,366
(engine sputtering)
929
01:14:45,356 --> 01:14:48,192
(engine rumbling)
930
01:14:57,493 --> 01:15:00,413
(melancholy music)
931
01:15:36,866 --> 01:15:40,619
- Reuben, I'm not much of
a one for giving advice...
932
01:15:41,537 --> 01:15:43,622
Well, gee, every time I open my mouth
933
01:15:43,706 --> 01:15:44,707
I stick my foot in it,
934
01:15:44,790 --> 01:15:48,335
but why don't we walk the rest of the way?
935
01:15:48,419 --> 01:15:49,754
- We'd never make it.
936
01:15:49,837 --> 01:15:51,589
- We can try. You've got nothing to lose.
937
01:15:51,672 --> 01:15:53,632
- Are you crazy? It would take us two days
938
01:15:53,716 --> 01:15:55,551
to walk to Buenavista.
939
01:15:56,052 --> 01:16:00,056
- Doc, look, if we cut over
there, where the sun comes up,
940
01:16:00,264 --> 01:16:02,433
we don't have to walk so far.
941
01:16:04,477 --> 01:16:05,644
- What do you mean?
942
01:16:05,728 --> 01:16:07,688
- Behind the reach is the Penascal.
943
01:16:07,772 --> 01:16:09,440
On the other side, we leave the desert,
944
01:16:09,523 --> 01:16:11,358
and when we climb the mountain,
945
01:16:11,442 --> 01:16:13,611
we get to the highway to Buenavista.
946
01:16:20,618 --> 01:16:24,413
- All right. We walk.
947
01:16:24,497 --> 01:16:25,915
- Come on, Perla.
948
01:16:25,998 --> 01:16:29,835
We must try to reach the
Penascal before dark.
949
01:16:42,556 --> 01:16:45,267
(dramatic music)
950
01:17:39,405 --> 01:17:41,907
(Perla gasps)
951
01:18:12,688 --> 01:18:15,191
(siren wails)
952
01:18:56,357 --> 01:18:59,109
(coyote howling)
953
01:19:33,227 --> 01:19:34,019
- Oh.
954
01:19:35,729 --> 01:19:38,065
I've got more thorns than a cactus.
955
01:19:42,861 --> 01:19:44,738
We might as well be walking out there.
956
01:19:45,906 --> 01:19:47,408
- We'd get lost in the dark.
957
01:20:05,926 --> 01:20:08,846
(melancholy music)
958
01:20:36,582 --> 01:20:38,500
- This one's in too deep.
959
01:20:46,884 --> 01:20:48,761
- You got a needle in there or something?
960
01:20:55,059 --> 01:20:56,769
- Will this do?
961
01:20:56,935 --> 01:20:57,770
- Yeah.
962
01:21:02,191 --> 01:21:05,569
(dogs barking distantly)
963
01:21:37,726 --> 01:21:40,312
(Perla grunts)
964
01:22:14,430 --> 01:22:15,264
- Bastard.
965
01:22:21,562 --> 01:22:22,604
- He doesn't want to hurt you.
966
01:22:22,688 --> 01:22:23,730
It's the sickness.
967
01:22:23,814 --> 01:22:25,065
- Sickness!
968
01:22:25,149 --> 01:22:26,733
Not the rabies.
969
01:22:26,817 --> 01:22:27,985
The hell with that.
970
01:22:29,611 --> 01:22:31,238
What about your real sickness,
971
01:22:31,321 --> 01:22:32,364
the one you have inside,
972
01:22:32,448 --> 01:22:33,740
about your wife.
973
01:22:33,824 --> 01:22:36,326
- My wife died in my
hand, and so did my son.
974
01:22:36,410 --> 01:22:37,870
- They died because it was,
975
01:22:37,953 --> 01:22:40,497
well, it was their time
to die, that's all.
976
01:22:40,581 --> 01:22:42,708
Oh, but you enjoy mourning for them.
977
01:22:42,791 --> 01:22:45,210
You like people to feel sorry for you.
978
01:22:45,294 --> 01:22:47,463
You're always acting like you want to die.
979
01:22:47,546 --> 01:22:49,548
Well, what are you trying
like crazy to save yourself?
980
01:22:49,631 --> 01:22:52,009
Why don't you just wait
till you get the rabies?
981
01:22:58,015 --> 01:22:59,892
You do want to stay alive.
982
01:23:00,726 --> 01:23:02,311
Stop kidding yourself.
983
01:23:06,565 --> 01:23:07,816
- Go sleep a little, Doc.
984
01:23:13,238 --> 01:23:14,072
Yeah.
985
01:23:16,200 --> 01:23:17,034
- Tie me up.
986
01:23:18,327 --> 01:23:19,703
- But Doc...
987
01:23:19,786 --> 01:23:20,621
- Tie me up.
988
01:23:26,043 --> 01:23:29,546
(dogs barking distantly)
989
01:23:37,387 --> 01:23:41,225
(Reuben grunting and gasping)
990
01:23:44,811 --> 01:23:46,313
- Don't touch him.
991
01:23:54,112 --> 01:23:59,868
- I thought I heard a
noise, an animal maybe.
992
01:24:03,163 --> 01:24:05,499
For a moment I thought you had...
993
01:24:05,582 --> 01:24:07,251
- Are you all right?
994
01:24:08,627 --> 01:24:10,504
- I just had a bad dream, that's all.
995
01:24:13,757 --> 01:24:16,343
- It's time to get
moving. Come on, let's go.
996
01:24:16,426 --> 01:24:17,261
- Yes.
997
01:24:39,908 --> 01:24:42,160
- We'll be in the middle of the desert
998
01:24:42,244 --> 01:24:44,079
when the sun is hottest.
999
01:24:50,043 --> 01:24:53,255
(box clanging)
1000
01:24:53,338 --> 01:24:56,258
(melancholy music)
1001
01:25:13,025 --> 01:25:15,861
- You better rest a while.
1002
01:25:15,944 --> 01:25:17,279
- I'm all right.
1003
01:25:23,535 --> 01:25:26,538
(suspenseful music)
1004
01:25:29,166 --> 01:25:30,000
- Light.
1005
01:25:31,376 --> 01:25:32,210
- What?
1006
01:26:38,860 --> 01:26:41,697
(water trickling)
1007
01:27:05,262 --> 01:27:06,430
- Water!
1008
01:27:06,513 --> 01:27:08,056
Hurry, Doc.
1009
01:27:46,386 --> 01:27:49,222
(water splashing)
1010
01:28:49,241 --> 01:28:51,827
(upbeat music)
1011
01:29:23,275 --> 01:29:25,443
- The sun's getting low.
1012
01:29:25,527 --> 01:29:27,362
- All right, let's go.
1013
01:29:40,792 --> 01:29:43,712
- We made it, Doc. We made it!
1014
01:29:43,795 --> 01:29:46,047
There's the highway! Hurry!
1015
01:29:54,556 --> 01:29:57,225
(hopeful music)
1016
01:31:22,060 --> 01:31:24,646
(horn honking)
1017
01:31:26,731 --> 01:31:29,651
(tyres screeching)
1018
01:31:32,320 --> 01:31:35,490
(all chattering indistinctly)
1019
01:31:35,573 --> 01:31:36,324
- You jerk!
1020
01:31:36,408 --> 01:31:37,742
You want me to kill these kids?
1021
01:31:37,826 --> 01:31:38,785
Drunken idiot.
1022
01:31:38,868 --> 01:31:39,869
- No, I'm not drunk.
1023
01:31:40,870 --> 01:31:42,831
I've got to get to the
hospital in Buenavista.
1024
01:31:42,914 --> 01:31:44,582
- Ah, wait for the regular bus.
1025
01:31:44,666 --> 01:31:46,126
- I can't wait.
1026
01:31:46,209 --> 01:31:46,960
- It's against the rules.
1027
01:31:47,043 --> 01:31:50,130
- For God's sake, mister,
his life depends on it.
1028
01:31:50,213 --> 01:31:53,133
- I told you, I can't take
passengers with the kids.
1029
01:31:55,010 --> 01:31:58,680
- Listen, I'm not going
to let him die now.
1030
01:31:58,763 --> 01:31:59,889
You gonna drive?
1031
01:31:59,973 --> 01:32:01,349
- No, Pancho.
1032
01:32:01,433 --> 01:32:03,727
- Maria made me promise to help you.
1033
01:32:03,810 --> 01:32:06,771
I'll kill him if he doesn't take you.
1034
01:32:06,855 --> 01:32:08,189
Get in, Doc.
1035
01:32:08,273 --> 01:32:09,107
Hurry.
1036
01:32:14,529 --> 01:32:15,363
Let's go.
1037
01:32:20,243 --> 01:32:24,330
(jazzy music playing over radio)
1038
01:33:07,499 --> 01:33:11,086
(Reuben breathing heavily)
1039
01:33:12,545 --> 01:33:13,797
- Reuben?
1040
01:33:13,922 --> 01:33:14,756
- What?
1041
01:33:17,258 --> 01:33:19,260
- You've got it made.
1042
01:33:20,095 --> 01:33:21,971
Some shots and you're over it.
1043
01:33:24,682 --> 01:33:28,228
I was just thinking, what's gonna cure me?
1044
01:33:31,981 --> 01:33:34,275
What's gonna get me over you?
1045
01:33:38,613 --> 01:33:40,990
- Last night you opened my eyes.
1046
01:33:43,076 --> 01:33:44,786
Now you open yours, hm?
1047
01:33:46,412 --> 01:33:49,332
(Perla whimpering)
1048
01:33:51,334 --> 01:33:54,879
- I guess that's the trouble.
1049
01:33:56,214 --> 01:34:01,761
They are open to where I come from.
1050
01:34:05,390 --> 01:34:06,599
What I am.
1051
01:34:10,687 --> 01:34:13,314
For me, there's no cure.
1052
01:34:17,443 --> 01:34:18,862
- Oh, Perla.
1053
01:34:18,945 --> 01:34:19,988
(Reuben sighs)
1054
01:34:20,071 --> 01:34:21,072
- Oh, Perla.
1055
01:34:25,577 --> 01:34:26,828
- Hey, mister.
1056
01:34:28,955 --> 01:34:29,747
What's the matter?
1057
01:34:29,831 --> 01:34:32,167
Is she sick or something?
1058
01:34:32,750 --> 01:34:33,585
- Get away.
1059
01:34:34,377 --> 01:34:36,045
- Aren't you a doctor?
1060
01:34:36,129 --> 01:34:38,089
- Hey, you want to catch rabies?
1061
01:34:38,173 --> 01:34:39,215
You want to get el mal?
1062
01:34:39,299 --> 01:34:40,133
Get away!
1063
01:34:58,359 --> 01:35:01,321
(boy roaring)
1064
01:35:03,781 --> 01:35:05,783
(boy barking)
1065
01:35:12,040 --> 01:35:13,750
- The doctor's got el mall!
1066
01:35:13,833 --> 01:35:17,003
(all shouting and screaming)
1067
01:35:17,086 --> 01:35:18,922
The doctor has el mal.
1068
01:35:41,236 --> 01:35:42,070
- Quiet!
1069
01:35:45,156 --> 01:35:48,076
(tyres screeching)
1070
01:35:52,288 --> 01:35:54,499
Come on, kids. Get out.
1071
01:35:54,582 --> 01:35:56,501
Hurry. There we go.
1072
01:35:56,584 --> 01:35:57,794
I told you.
1073
01:35:57,877 --> 01:35:59,671
I just wanted them to get away from him.
1074
01:35:59,754 --> 01:36:00,922
- I told you...
1075
01:36:01,005 --> 01:36:02,215
- No, Pancho.
1076
01:36:02,298 --> 01:36:03,049
He's only trying
1077
01:36:03,132 --> 01:36:04,801
to protect the kids.
1078
01:36:05,677 --> 01:36:08,471
- Please, let the kids get out.
1079
01:36:08,554 --> 01:36:10,890
I promise, I'll drive you to Buenavista.
1080
01:36:15,270 --> 01:36:17,146
- All right, all of you out.
1081
01:36:17,230 --> 01:36:18,064
- Okay, come on.
1082
01:36:19,023 --> 01:36:19,857
Come on, hurry.
1083
01:36:31,494 --> 01:36:34,747
You, Jorges, Pepe, and Carlos,
1084
01:36:34,831 --> 01:36:38,501
keep the younger ones together
away from the highway.
1085
01:36:38,710 --> 01:36:40,128
I'll pick you up in an hour.
1086
01:36:42,672 --> 01:36:44,132
- Okay, let's go.
1087
01:36:47,802 --> 01:36:50,972
(bus engine starting)
1088
01:37:03,234 --> 01:37:04,569
- Hey there, Manuel.
1089
01:37:04,652 --> 01:37:06,070
You're losing your oil.
1090
01:37:16,914 --> 01:37:19,167
- Get back. You're not
supposed to be on the highway.
1091
01:37:19,250 --> 01:37:20,960
- Get back, you kids.
1092
01:37:23,129 --> 01:37:26,132
(engine sputtering)
1093
01:37:31,971 --> 01:37:35,224
- There's something wrong with the bus.
1094
01:37:39,562 --> 01:37:41,773
- Oh, the crank case is busted.
1095
01:37:41,856 --> 01:37:43,191
- Won't it run at all?
1096
01:37:43,274 --> 01:37:43,775
- Oh...
1097
01:37:43,816 --> 01:37:44,650
- Can you fix it?
1098
01:37:44,734 --> 01:37:45,568
- How?
1099
01:37:54,118 --> 01:37:55,953
- Look, just over the top of the hill.
1100
01:37:58,915 --> 01:38:00,375
If we could push it that
far, maybe we can coast
1101
01:38:00,458 --> 01:38:02,126
all the way down to Buenavista.
1102
01:38:03,211 --> 01:38:04,087
- All right, come on.
1103
01:38:04,212 --> 01:38:05,213
It's almost sundown.
1104
01:38:11,386 --> 01:38:13,012
- Look, look.
1105
01:38:31,864 --> 01:38:34,617
(Perla grunting)
1106
01:38:35,952 --> 01:38:36,869
- Get back!
1107
01:38:44,919 --> 01:38:47,296
- Don't cry. I know how to push.
1108
01:38:48,005 --> 01:38:50,007
(Perla coughs)
1109
01:38:50,174 --> 01:38:51,008
Push.
1110
01:38:54,470 --> 01:38:55,304
Push.
1111
01:39:01,102 --> 01:39:03,855
(Pancho panting)
1112
01:39:07,984 --> 01:39:10,903
(melancholy music)
1113
01:39:38,431 --> 01:39:40,975
(upbeat music)
1114
01:40:07,293 --> 01:40:10,463
(tyres screeching)
1115
01:40:10,546 --> 01:40:13,549
(suspenseful music)
1116
01:40:29,106 --> 01:40:32,109
(tyres screeching)
1117
01:41:36,048 --> 01:41:37,675
- [Pancho] We made it, Doc.
1118
01:41:37,842 --> 01:41:38,801
Buenavista.
1119
01:41:38,926 --> 01:41:41,596
(upbeat music)
72777
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.