All language subtitles for Pokemon.Jirachi.-.Wish.Maker.2003.INTERNATIONAL.CUT.BLURAY.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:03,703 --> 00:00:05,337 In the world of Pokémon, 3 00:00:05,437 --> 00:00:07,189 there are as many stories as there are 4 00:00:07,256 --> 00:00:09,408 these incredible creatures. 5 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 6 00:00:10,463 --> 00:00:13,566 Some remain secret to all but a select few. 7 00:00:14,781 --> 00:00:18,216 Others have become the stuff of legend. 8 00:00:21,319 --> 00:00:24,489 And there are those who were born of our dreams. 9 00:00:27,105 --> 00:00:28,739 Like the Pokémon themselves, 10 00:00:28,761 --> 00:00:31,831 these tales have survived the test of time. 11 00:00:33,151 --> 00:00:34,653 And with each passing day, 12 00:00:34,659 --> 00:00:36,327 countless adventures unfold 13 00:00:36,535 --> 00:00:39,906 from the top of the world to the bottom of the sea. 14 00:00:39,945 --> 00:00:42,146 There are over 300 known species 15 00:00:42,207 --> 00:00:45,410 that continuously add to the Pokémon lore. 16 00:00:46,004 --> 00:00:48,018 But they don't do it alone. 17 00:00:54,187 --> 00:00:56,155 Humans and Pokémon often team up 18 00:00:56,155 --> 00:00:57,622 for sporting competitions. 19 00:00:57,622 --> 00:01:01,182 By combining strength, courage, wisdom and trust, 20 00:01:01,278 --> 00:01:03,529 the partners hope to emerge victorious 21 00:01:03,595 --> 00:01:06,197 in what are known as Pokémon battles. 22 00:01:07,834 --> 00:01:10,535 Together, Pokémon and humans share the world 23 00:01:10,535 --> 00:01:13,572 in friendship, peace and harmony. 24 00:01:14,207 --> 00:01:17,409 But not all intentions are pure. 25 00:01:20,680 --> 00:01:22,547 There are those who would take advantage 26 00:01:22,547 --> 00:01:26,318 of the most fearsome Pokémon to achieve goals of control, 27 00:01:26,318 --> 00:01:30,734 domination and power. Groudon, an ancient Pokémon, 28 00:01:30,754 --> 00:01:33,992 is so coveted by the evil Team Magma. 29 00:01:34,727 --> 00:01:37,395 And that is where our story begins, 30 00:01:37,496 --> 00:01:40,532 with a misguided search by a relentless man 31 00:01:40,532 --> 00:01:44,737 hoping to fulfill his lifelong wish for Groudon. 32 00:01:52,310 --> 00:01:53,946 What he unearths instead 33 00:01:53,946 --> 00:01:55,280 is an even bigger mystery 34 00:01:55,280 --> 00:01:59,152 and an even greater power that could make his wish 35 00:01:59,256 --> 00:02:00,625 come true. 36 00:02:01,553 --> 00:02:03,588 Ash Ketchum has wishes of his own. 37 00:02:03,723 --> 00:02:06,759 First and foremost is to be the greatest Pokémon master. 38 00:02:06,759 --> 00:02:10,295 And with Pikachu by his side, he's well on his way. 39 00:02:10,462 --> 00:02:13,065 Together, they travel on a Pokémon journey, 40 00:02:13,065 --> 00:02:14,499 meeting along the way friends 41 00:02:14,499 --> 00:02:16,434 with hopes and dreams of their own. 42 00:02:16,488 --> 00:02:19,395 To discover new Pokémon, to explore the world, 43 00:02:19,471 --> 00:02:21,540 to become the very best trainer ever 44 00:02:21,640 --> 00:02:23,709 and to meet lots and lots of girls. 45 00:02:23,843 --> 00:02:25,845 Well, I didn't say all their wishes 46 00:02:25,845 --> 00:02:27,312 involved Pokémon! 47 00:02:28,074 --> 00:02:29,541 The funny thing about wishes 48 00:02:29,816 --> 00:02:32,185 sometimes they really do come true. 49 00:02:32,317 --> 00:02:34,654 And that is why you must be especially careful 50 00:02:34,654 --> 00:02:38,590 for what you wish, because you just might get it. 51 00:03:19,531 --> 00:03:22,268 So, where's the Millennium Comet anyway? 52 00:03:22,434 --> 00:03:24,536 It won't appear for another 23 hours 53 00:03:24,536 --> 00:03:28,573 and 42 minutes. Know-it-all! Uh... Oh! 54 00:03:28,741 --> 00:03:30,508 Are we getting close to where the festival 55 00:03:30,508 --> 00:03:31,711 is supposed to be? 56 00:03:31,711 --> 00:03:33,645 It should be in that valley up ahead. 57 00:03:33,813 --> 00:03:35,982 Well, then I wanna get the first look. 58 00:03:36,082 --> 00:03:37,717 Last one there is a Slowpoke! 59 00:03:37,717 --> 00:03:41,153 Max, you're a Slowbro! Very funny, sis. 60 00:03:41,153 --> 00:03:43,388 Hey, I don't want to be the Slowpoke! 61 00:03:43,388 --> 00:03:44,724 Pika! 62 00:03:49,954 --> 00:03:51,264 Oh. Pika 63 00:04:00,405 --> 00:04:03,175 Not much of a party. Are you sure this is it? 64 00:04:03,342 --> 00:04:05,778 This is the spot. 65 00:04:06,379 --> 00:04:10,383 Where is everyone? Boy, I'm starving! 66 00:04:10,383 --> 00:04:12,251 Pika. Me too. 67 00:04:12,652 --> 00:04:14,720 Ash and his friends have taken a detour 68 00:04:14,720 --> 00:04:17,823 from their Pokémon journey to witness what few get to see, 69 00:04:17,990 --> 00:04:20,092 the Millennium Comet, which appears 70 00:04:20,092 --> 00:04:23,396 for only seven nights once every 1,000 years. 71 00:04:23,595 --> 00:04:26,299 They had hoped to take part in the Millennium Festival, 72 00:04:26,431 --> 00:04:28,819 but their true role in the legend of the comet 73 00:04:28,854 --> 00:04:30,269 will be far greater 74 00:04:30,269 --> 00:04:32,371 than they could have ever dreamed. 75 00:04:45,885 --> 00:04:46,919 Pi. 76 00:04:47,987 --> 00:04:48,715 Pika. 77 00:06:06,285 --> 00:06:07,195 Pika. 78 00:06:47,139 --> 00:06:49,075 Pika! 79 00:08:00,379 --> 00:08:03,949 Yeah! Pika! 80 00:08:04,750 --> 00:08:07,319 Got ya! Hey, come back here! 81 00:08:07,653 --> 00:08:08,554 Wait up! 82 00:08:08,687 --> 00:08:09,722 Excuse me. 83 00:08:09,886 --> 00:08:13,225 Huh? How about we share a ride that's built for two... 84 00:08:18,030 --> 00:08:19,865 This is the best job ever! 85 00:08:19,865 --> 00:08:22,401 We just have to throw around paper! 86 00:08:22,568 --> 00:08:24,770 And clean manure, whatever that is! 87 00:08:24,770 --> 00:08:26,338 How bad could it be? 88 00:08:27,606 --> 00:08:29,275 Check this out! 89 00:08:29,742 --> 00:08:31,677 Whoa! So, what is it? 90 00:08:31,810 --> 00:08:34,346 Hey, that's the magician we saw last night. 91 00:08:34,446 --> 00:08:35,648 You're right! Pika! 92 00:08:35,781 --> 00:08:37,750 If that's how "The Great Butler" built 93 00:08:37,750 --> 00:08:40,920 his tent, then I can't wait to see his show! 94 00:08:49,828 --> 00:08:51,063 Ha! 95 00:09:00,272 --> 00:09:02,441 Whoo-hoo! Whoo-hoo! 96 00:09:08,514 --> 00:09:09,715 Kirlia! 97 00:09:10,249 --> 00:09:13,018 Kirlia! 98 00:09:37,576 --> 00:09:40,246 Whoa! What a trick! 99 00:09:50,856 --> 00:09:53,993 Wish the star! 100 00:09:56,996 --> 00:10:00,633 Making beautiful girls appear magically from thin air... 101 00:10:00,734 --> 00:10:03,235 I've finally found a career for me! 102 00:10:06,338 --> 00:10:07,306 You are too kind! 103 00:10:07,439 --> 00:10:10,376 For me the real magic's when I hear your applause. 104 00:10:10,509 --> 00:10:14,246 Thank you very much! I am known as the Great Butler! 105 00:10:14,246 --> 00:10:18,917 And this is my assistant, Diane. 106 00:10:20,052 --> 00:10:22,430 I couldn't do the show without Mightyena! 107 00:10:24,590 --> 00:10:25,624 And Kirlia! 108 00:10:25,624 --> 00:10:26,576 Kirlia! 109 00:10:29,161 --> 00:10:32,298 Wish maker, the comet. 110 00:10:32,498 --> 00:10:36,201 The comet? Oh! 111 00:10:39,505 --> 00:10:41,440 Uh... Where are you? 112 00:10:42,908 --> 00:10:45,644 I wish you were here with me! 113 00:10:45,944 --> 00:10:47,747 You're in there? 114 00:10:50,784 --> 00:10:51,858 Max! 115 00:10:54,595 --> 00:10:55,608 Hmm? 116 00:10:55,747 --> 00:10:58,116 Hey! You have to get back to your seat. 117 00:10:58,290 --> 00:11:01,712 Sorry, but I thought I heard a voice. 118 00:11:01,805 --> 00:11:02,696 Huh? Huh? 119 00:11:02,696 --> 00:11:04,798 Oh. Oh. Mm-hmm. 120 00:11:05,097 --> 00:11:06,231 Max! 121 00:11:06,398 --> 00:11:10,142 Sorry about my friend. Max, what's gotten into you? 122 00:11:10,202 --> 00:11:10,702 Wait 123 00:11:11,256 --> 00:11:12,757 Ladies and gentlemen! 124 00:11:13,072 --> 00:11:16,909 It seems we have some volunteers to help us with our next trick! 125 00:11:17,076 --> 00:11:19,111 Gentlemen, you must be in show business 126 00:11:19,111 --> 00:11:20,846 because your timing is impeccable! 127 00:11:20,846 --> 00:11:21,394 - Huh? - Huh? 128 00:11:21,514 --> 00:11:24,041 Fellow magicians, what are your names? 129 00:11:24,116 --> 00:11:27,228 My name is Ash. I'm Max, the Great. 130 00:11:27,553 --> 00:11:29,621 - Pikachu! - Let's do it! 131 00:11:29,621 --> 00:11:32,091 Since you're obviously great magicians, 132 00:11:32,091 --> 00:11:34,661 feast your eyes on Butler's burning box! 133 00:11:34,661 --> 00:11:38,732 You must simply escape the box before it bursts into flames! 134 00:11:38,897 --> 00:11:40,834 Burning box? Pika. 135 00:11:40,933 --> 00:11:42,067 That's your cue. 136 00:11:42,067 --> 00:11:44,370 But Diane, we're not really magicians. 137 00:11:44,536 --> 00:11:47,306 Yeah, yeah, sure. And we're not really clowns. 138 00:11:47,406 --> 00:11:49,676 It's just not fair that Max and Ash 139 00:11:49,676 --> 00:11:51,176 get to be in the show and I don't! 140 00:11:51,176 --> 00:11:53,713 You said it! If there's anyone who should be sharing 141 00:11:53,713 --> 00:11:56,816 the same stage as Diane, it's me! 142 00:11:56,982 --> 00:12:00,787 Uh... 143 00:12:00,919 --> 00:12:03,757 Dusclops, step forward! 144 00:12:03,922 --> 00:12:09,061 Dusclops, Dusclops, Dusclops. 145 00:12:09,294 --> 00:12:11,363 Real magicians like Ash and Max should have 146 00:12:11,463 --> 00:12:14,466 no trouble easily escaping from a box like this. 147 00:12:14,667 --> 00:12:18,137 So, to make it interesting, they only have ten seconds 148 00:12:18,137 --> 00:12:22,241 till Dusclops destroys it with his hyperbeam! Ten... 149 00:12:22,241 --> 00:12:23,843 Ooh, they're stuck in a dark place... 150 00:12:23,942 --> 00:12:26,211 Nine, eight... with impending doom and no way out. 151 00:12:26,211 --> 00:12:27,479 That sounds like my life. 152 00:12:27,579 --> 00:12:29,281 How are we supposed to get out? Seven! 153 00:12:29,381 --> 00:12:31,617 I don't know, Ash. Must be some trick. Six. 154 00:12:31,950 --> 00:12:34,754 ...five, four... I hope. Or this could end bad. 155 00:12:34,953 --> 00:12:38,090 Dus... three... 156 00:12:38,190 --> 00:12:39,925 Two... 157 00:12:40,587 --> 00:12:43,702 one! Dusclops, hyperbeam! 158 00:12:43,742 --> 00:12:44,552 Clops! 159 00:12:47,734 --> 00:12:50,002 Whoa! 160 00:13:00,479 --> 00:13:03,750 Not only did they escape from the box just in time, 161 00:13:04,049 --> 00:13:07,119 but they made bouquets of flowers appear as well! 162 00:13:07,286 --> 00:13:09,188 Let's thank those amazing magicians. 163 00:13:09,188 --> 00:13:11,423 Ash, Pikachu and Max, the Great! 164 00:13:14,293 --> 00:13:17,730 Thank you! Thank you! Pika! Pika! 165 00:13:18,030 --> 00:13:20,632 Bravo! Bravo! Bravo! Bravo! 166 00:13:22,702 --> 00:13:24,002 - Thank you! - Pi! 167 00:13:24,136 --> 00:13:25,905 Do you think they'll tell us how they did it? 168 00:13:25,905 --> 00:13:27,372 Do you think they'll introduce me 169 00:13:27,473 --> 00:13:28,607 to that girl, Diane? 170 00:13:28,842 --> 00:13:31,610 Yeah! 171 00:13:31,945 --> 00:13:33,378 Pikachu! Pika! 172 00:13:34,446 --> 00:13:36,415 Now, that's magic! 173 00:13:36,415 --> 00:13:38,751 Pikachu! 174 00:13:38,751 --> 00:13:42,221 Give it up! Your pika-power won't work in our zap-trap. 175 00:13:44,757 --> 00:13:46,191 And now, on with the show! And now, on with the show! 176 00:13:46,191 --> 00:13:48,594 Team Rocket, give me back my Pikachu! 177 00:13:48,728 --> 00:13:50,295 Ladies and gentlemen... 178 00:13:50,395 --> 00:13:52,097 For our final trick of the evening, 179 00:13:52,197 --> 00:13:54,968 we're going to make all the Pokémon disappear! 180 00:13:55,300 --> 00:13:57,670 This is the best part of the show! 181 00:14:05,745 --> 00:14:09,181 So, who's the clowns now? You can keep our salary. 182 00:14:09,181 --> 00:14:11,216 We'll take our pay in Pokémon! 183 00:14:11,316 --> 00:14:13,753 No! Stop 'em! Oh, no! 184 00:14:13,953 --> 00:14:15,855 I'll get 'em-- I'll do it! 185 00:14:16,121 --> 00:14:20,192 Behold! We have one final performance as our encore! 186 00:14:20,559 --> 00:14:22,929 Now, Dusclops. Capitata! 187 00:14:23,228 --> 00:14:26,532 Dusclops! 188 00:14:30,335 --> 00:14:31,303 Pika! 189 00:14:31,436 --> 00:14:32,763 Pikachu! 190 00:14:35,040 --> 00:14:36,041 Pika! 191 00:14:37,319 --> 00:14:39,378 Let's have an encore of our own! 192 00:14:39,611 --> 00:14:43,952 Pikachu! 193 00:14:45,785 --> 00:14:47,486 Kirlia! 194 00:14:47,787 --> 00:14:50,790 No magic show would be complete without a vanishing act, 195 00:14:50,790 --> 00:14:52,926 and so we saved the best for last. 196 00:14:53,026 --> 00:14:55,060 Dusclops, use night shade! 197 00:14:55,260 --> 00:14:57,129 Dusclops! 198 00:14:57,897 --> 00:15:01,333 Looks like Team Rocket's blasting off again. 199 00:15:02,234 --> 00:15:04,938 Bravo! Bravo! Bravo! Bravo! 200 00:15:05,571 --> 00:15:08,140 Everyone thinks that Team Rocket was part of the show. 201 00:15:08,240 --> 00:15:10,542 Yeah. But they won't be back for a curtain call. 202 00:15:21,821 --> 00:15:22,889 Jirachi? 203 00:15:23,022 --> 00:15:24,991 Mm-hmm. According to the legend, 204 00:15:25,090 --> 00:15:27,827 Jirachi is a very special Pokémon that awakens 205 00:15:27,827 --> 00:15:30,228 just once every 1,000 years. 206 00:15:31,229 --> 00:15:34,633 I think it's sleeping right inside here. 207 00:15:34,867 --> 00:15:36,234 It's like a cocoon. 208 00:15:36,335 --> 00:15:37,904 Awesome! Pika. 209 00:15:38,004 --> 00:15:39,371 Oh, that's amazing! 210 00:15:39,504 --> 00:15:42,374 So, the voice that Max heard... Yes. 211 00:15:42,507 --> 00:15:45,577 It is said that in order to awaken from its slumber, 212 00:15:45,577 --> 00:15:49,481 Jirachi needs for two things to happen. The Millennium Comet 213 00:15:49,481 --> 00:15:51,383 must be visible in the night sky, 214 00:15:51,617 --> 00:15:54,553 and Jirachi must find itself a friend. 215 00:15:54,735 --> 00:15:56,321 It needs a friend? 216 00:15:56,455 --> 00:15:58,523 Is that why it was talking to Max? 217 00:15:58,624 --> 00:16:00,927 So, now we just need the Millennium Comet. 218 00:16:00,927 --> 00:16:02,729 Hmm. And that's tonight. 219 00:16:04,069 --> 00:16:06,024 Hello, Jirachi. 220 00:16:10,599 --> 00:16:13,106 First, Max was hearing things and now he's made friends 221 00:16:13,106 --> 00:16:15,235 with a big rock. Cut it out! 222 00:16:15,307 --> 00:16:17,175 You're just jealous that Jirachi chose me 223 00:16:17,175 --> 00:16:18,811 to talk to as his friend instead of you! 224 00:16:18,911 --> 00:16:22,597 They also say Jirachi has the power to grant wishes, 225 00:16:23,016 --> 00:16:24,416 but it can't do anything 226 00:16:24,416 --> 00:16:26,686 without first having you as its friend. 227 00:16:26,686 --> 00:16:28,253 Oh, okay, I'll do it. 228 00:16:28,253 --> 00:16:31,006 Max, meet Jirachi. How do you do? 229 00:16:31,758 --> 00:16:33,225 Pika. 230 00:16:33,392 --> 00:16:36,062 Wow. Max, can I see what it feels like? 231 00:16:36,700 --> 00:16:37,562 Let me see! 232 00:16:37,697 --> 00:16:40,099 I thought it's crazy to be friends with a rock! 233 00:16:40,099 --> 00:16:42,969 Uh... Yeah, well, I was just kidding. 234 00:16:43,069 --> 00:16:44,569 Please, let me just hold it. 235 00:16:44,569 --> 00:16:47,305 No way! Hey, get back here! 236 00:16:47,406 --> 00:16:48,440 I can't hear you! 237 00:16:48,607 --> 00:16:50,542 - Hmm. - I said I was sorry! 238 00:16:50,777 --> 00:16:51,811 Hmm. 239 00:17:03,114 --> 00:17:04,589 Wow, look at this! 240 00:17:04,757 --> 00:17:06,893 You have excellent taste, young lady. 241 00:17:06,993 --> 00:17:09,662 That's a wishing star. A wishing star? 242 00:17:09,893 --> 00:17:11,831 It works with the Millennium Comet. 243 00:17:11,931 --> 00:17:14,667 On each of the seven nights that the comet appears, 244 00:17:14,767 --> 00:17:17,235 all you have to do is fold down one of the sections 245 00:17:17,235 --> 00:17:18,468 and make a wish. 246 00:17:18,932 --> 00:17:20,492 Oh. Hmm. Oh. 247 00:17:20,639 --> 00:17:24,811 If you do it all seven nights, then your wish will come true. 248 00:17:24,944 --> 00:17:26,311 Wow! I'll take it! 249 00:17:26,311 --> 00:17:27,809 A wise choice. 250 00:17:28,280 --> 00:17:31,583 But you only get one wish, so make it count. 251 00:17:31,684 --> 00:17:32,352 Uh... 252 00:17:36,155 --> 00:17:37,627 Whoa. Would you look at that! 253 00:17:37,682 --> 00:17:40,005 Won't be long before the comet appears. 254 00:17:41,981 --> 00:17:45,483 Can you see that, Jirachi? Fireworks! 255 00:17:58,044 --> 00:17:59,145 It's getting cloudy. 256 00:17:59,812 --> 00:18:02,597 We may not be able to see the comet tonight. 257 00:18:02,655 --> 00:18:03,689 No fair. 258 00:18:04,583 --> 00:18:08,955 Oh. You and I are gonna be best friends, Jirachi. 259 00:18:09,502 --> 00:18:12,438 Mm-hmm. 260 00:18:12,859 --> 00:18:14,794 Pikachu. 261 00:18:26,038 --> 00:18:26,902 Ah. 262 00:18:29,341 --> 00:18:30,440 Pika. 263 00:18:43,522 --> 00:18:47,026 The Millennium Comet, right on schedule! 264 00:18:48,393 --> 00:18:50,096 Pika. 265 00:18:50,495 --> 00:18:52,832 Oh, I'd better make my wish. 266 00:19:00,966 --> 00:19:03,936 Once every 1,000 years. We're so lucky. 267 00:19:04,342 --> 00:19:06,311 It's been a long time since people looked up 268 00:19:06,311 --> 00:19:08,281 in the sky and saw the Millennium Comet. 269 00:19:08,513 --> 00:19:11,383 I wonder how different our world looks from up there. 270 00:19:11,483 --> 00:19:14,287 A lot of things have changed in a 1,000 years. 271 00:19:14,486 --> 00:19:16,022 And a lot hasn't. 272 00:19:16,595 --> 00:19:18,162 Oh... huh? 273 00:19:24,244 --> 00:19:25,150 Good night, Max. 274 00:19:26,232 --> 00:19:28,768 Mommy. 275 00:19:29,235 --> 00:19:31,070 Hmm. 276 00:19:41,546 --> 00:19:42,347 Hmm. 277 00:19:48,137 --> 00:19:51,202 That's a lullaby our mother always sang. 278 00:20:17,890 --> 00:20:18,930 Pika. 279 00:20:20,291 --> 00:20:23,796 The star... the star is calling. 280 00:20:24,500 --> 00:20:25,390 You hear that? 281 00:20:25,590 --> 00:20:27,727 Was that Jirachi's voice? 282 00:20:28,286 --> 00:20:29,622 It's telepathy. 283 00:20:38,436 --> 00:20:40,840 Absol. 284 00:21:27,726 --> 00:21:28,527 Jirachi. 285 00:21:28,721 --> 00:21:29,922 It's true. 286 00:21:29,922 --> 00:21:32,959 Pika, pika. It's really kind of cute. 287 00:21:33,125 --> 00:21:34,126 Hi. I'm Max. 288 00:21:34,694 --> 00:21:36,429 Hello, Max. 289 00:21:36,696 --> 00:21:38,596 I'm Ash, and this is Pikachu. 290 00:21:38,698 --> 00:21:41,934 And my name's May. I'm Brock. Nice to meet you. 291 00:21:42,134 --> 00:21:42,935 Pikachu. 292 00:21:43,135 --> 00:21:47,773 Hello Ash, Pikachu, May, Brock. 293 00:21:50,843 --> 00:21:53,212 Diane, it's Jirachi. It woke up. 294 00:21:53,478 --> 00:21:55,114 I'll go tell Butler the good news. 295 00:21:55,214 --> 00:21:58,330 Meanwhile, you guys can camp out in our bus tonight. 296 00:21:58,337 --> 00:21:58,930 Thanks. 297 00:22:08,354 --> 00:22:10,256 It was true. I knew it! 298 00:22:10,562 --> 00:22:14,367 Jirachi will be the star of our greatest show! 299 00:22:25,410 --> 00:22:27,913 I've waited forever for this day. 300 00:22:28,581 --> 00:22:29,247 Hmm. 301 00:22:31,784 --> 00:22:34,987 Hey, Jirachi, can you really grant wishes? 302 00:22:35,519 --> 00:22:36,493 Wishes? 303 00:22:37,049 --> 00:22:38,217 Let's test it out. 304 00:22:38,429 --> 00:22:40,332 I gotta figure out what to wish for. 305 00:22:40,359 --> 00:22:42,089 Do you think I can try too? 306 00:22:42,254 --> 00:22:44,690 Let me make a wish. Hey, I was first! 307 00:22:44,990 --> 00:22:48,593 Hmm. Candy! I wish for lots of candy. 308 00:22:48,674 --> 00:22:50,876 That's a dumb wish. No, it's not. 309 00:22:51,204 --> 00:22:52,382 Candy? 310 00:22:59,464 --> 00:23:01,033 So, where's the candy? 311 00:23:01,080 --> 00:23:02,114 It didn't work. 312 00:23:02,267 --> 00:23:04,997 Yeah, I don't see any candy anywhere. 313 00:23:05,918 --> 00:23:07,920 There's no such thing as someone being able 314 00:23:07,920 --> 00:23:10,284 to grant your wishes. I knew it. 315 00:23:10,588 --> 00:23:12,882 Then how come your mouth was watering? 316 00:23:14,283 --> 00:23:15,284 Uh... Hey, look! 317 00:23:19,532 --> 00:23:20,666 Candy! 318 00:23:20,666 --> 00:23:22,893 Candy! Candy! Candy! 319 00:23:23,016 --> 00:23:24,770 Candy! Pika! 320 00:23:24,837 --> 00:23:25,871 His wish... 321 00:23:26,072 --> 00:23:28,874 It came true. Way to go, Jirachi. 322 00:23:28,974 --> 00:23:30,079 Candy, candy! 323 00:23:34,680 --> 00:23:38,059 What's happening? 324 00:23:38,117 --> 00:23:40,966 Whoa! Jirachi, thanks for all the candy. 325 00:23:41,654 --> 00:23:43,688 Candy, candy! 326 00:23:43,775 --> 00:23:45,842 Hey, Jirachi, how about you grant my wish next? 327 00:23:45,884 --> 00:23:48,216 Wait, Jirachi. It's my turn. 328 00:23:48,326 --> 00:23:50,362 I wish for lots of girls. 329 00:23:50,416 --> 00:23:51,750 You're after me, Brock. 330 00:23:51,757 --> 00:23:53,761 And you're both after me. 331 00:24:08,414 --> 00:24:09,482 Pika. 332 00:24:11,135 --> 00:24:12,173 Where's Jirachi? 333 00:24:12,563 --> 00:24:13,932 Jirachi's right here. 334 00:24:14,019 --> 00:24:16,222 Right here! Right here! 335 00:24:17,201 --> 00:24:18,290 What happened? 336 00:24:18,543 --> 00:24:20,579 I wished that I had lots and lots of candy, 337 00:24:20,590 --> 00:24:22,731 and then Jirachi granted my wish for me. 338 00:24:24,364 --> 00:24:26,175 Those are from the snack bar in the park. 339 00:24:26,602 --> 00:24:28,500 That's because Jirachi has the power 340 00:24:28,506 --> 00:24:29,841 to teleport things. 341 00:24:30,730 --> 00:24:32,265 Then the candy is all... 342 00:24:33,839 --> 00:24:35,557 Free at last. 343 00:24:37,983 --> 00:24:39,400 What's the matter? 344 00:24:39,418 --> 00:24:42,214 I'm ruined, I tell you! I'm ruined! 345 00:24:45,309 --> 00:24:46,958 I knew something was funny. 346 00:24:47,252 --> 00:24:49,863 Max, this is all your fault with your stupid wish! 347 00:24:49,889 --> 00:24:51,924 So what am I supposed to do now? 348 00:24:51,924 --> 00:24:54,527 Jirachi can put the candy back where it came from. 349 00:24:54,527 --> 00:24:58,043 That's it. Jirachi, get rid of the problem. 350 00:24:58,631 --> 00:25:02,349 Get rid of problem? Okay. 351 00:25:05,905 --> 00:25:07,873 Disappeared! She's gone! 352 00:25:07,873 --> 00:25:08,397 Pika! 353 00:25:09,074 --> 00:25:11,577 Jirachi, what did you do with my sister? 354 00:25:11,577 --> 00:25:13,646 Hmm? Help! Help me! 355 00:25:13,946 --> 00:25:16,182 Someone get me out of here! 356 00:25:16,182 --> 00:25:17,194 In there. 357 00:25:19,361 --> 00:25:22,948 Sleepy. Getting very sleepy. 358 00:25:26,091 --> 00:25:29,663 Jirachi. Is that all he stays awake? 359 00:25:29,962 --> 00:25:33,667 He's just recharging his energy. Jirachi won't hibernate again 360 00:25:33,667 --> 00:25:35,734 until the comet is gone next week. 361 00:25:36,922 --> 00:25:37,937 Thank goodness. 362 00:25:37,937 --> 00:25:39,499 That wasn't very funny. 363 00:25:40,045 --> 00:25:42,157 Now, what are we gonna do with all this candy? 364 00:25:42,317 --> 00:25:43,502 We're gonna have to carry it 365 00:25:43,527 --> 00:25:44,904 back there ourselves. 366 00:25:45,044 --> 00:25:46,788 We've got no choice. Pika. 367 00:25:48,660 --> 00:25:49,426 Boy. 368 00:26:03,143 --> 00:26:04,643 Good morning, Jirachi. 369 00:26:05,024 --> 00:26:06,091 How'd you sleep? 370 00:26:13,906 --> 00:26:15,175 Are you okay? 371 00:26:20,358 --> 00:26:22,279 Max. Yep! That's me. 372 00:26:22,848 --> 00:26:25,217 Wish maker! 373 00:26:26,592 --> 00:26:29,675 Ta-da! What do you think, Pikachu? 374 00:26:29,822 --> 00:26:32,808 Pika, pika! You both look great. 375 00:26:32,945 --> 00:26:35,113 And you look great yourself, Diane. 376 00:26:35,160 --> 00:26:37,697 Hey, guys. I'm gonna play with Jirachi. 377 00:26:37,796 --> 00:26:39,131 Don't go too far. 378 00:26:39,237 --> 00:26:40,768 And come back before the show starts. 379 00:26:40,779 --> 00:26:41,846 Don't worry. 380 00:26:42,101 --> 00:26:43,788 Don't worry. Don't worry. 381 00:26:44,322 --> 00:26:46,057 Max is sure in a great mood. 382 00:26:46,272 --> 00:26:48,708 He and Jirachi are already best friends. 383 00:26:48,807 --> 00:26:49,829 Like brothers. 384 00:27:18,637 --> 00:27:22,541 Jirachi? Hey, that's the Pokémon they say can grant wishes. 385 00:27:22,574 --> 00:27:24,209 And it can teleport stuff too. 386 00:27:24,276 --> 00:27:26,879 Then our first wish should be that it doesn't teleport itself 387 00:27:26,879 --> 00:27:29,088 away from us once we capture it. 388 00:27:29,348 --> 00:27:32,108 Could you have said something even more ridiculous than that? 389 00:27:32,318 --> 00:27:35,054 What if Jirachi grants us just one wish only? 390 00:27:35,154 --> 00:27:36,188 You'd waste it on that? 391 00:27:36,228 --> 00:27:38,487 I didn't even think about that. You might be right. 392 00:27:38,524 --> 00:27:40,794 We might only get one wish, and that's it. 393 00:27:40,893 --> 00:27:42,762 We're gonna need the perfect wish. 394 00:27:42,861 --> 00:27:43,721 I've got it. 395 00:27:43,808 --> 00:27:46,044 Why don't we just wish for a hundred more wishes? 396 00:27:46,214 --> 00:27:47,266 It's genius. 397 00:27:47,425 --> 00:27:50,529 But, Jessie, what if Jirachi teleports away 398 00:27:50,670 --> 00:27:52,938 from us after the first wish? 399 00:27:53,031 --> 00:27:54,628 I wish I could teleport away 400 00:27:54,648 --> 00:27:55,917 from the two of youse. 401 00:28:09,421 --> 00:28:12,599 - Hope you enjoyed the show. - Thank you very much. 402 00:28:17,806 --> 00:28:18,805 Help me, Max! 403 00:28:18,850 --> 00:28:19,629 Okay. 404 00:28:22,605 --> 00:28:25,017 Max, let's go play some more. 405 00:28:25,571 --> 00:28:26,756 Just a second! 406 00:28:27,106 --> 00:28:28,273 Bet you can't catch me. 407 00:28:28,273 --> 00:28:29,709 What are you doing? 408 00:28:29,843 --> 00:28:31,443 Wait! 409 00:28:31,860 --> 00:28:34,346 You can't catch me! You can't catch me! 410 00:28:34,346 --> 00:28:38,260 You can't catch me! Give it back! Give me my glasses! 411 00:28:38,358 --> 00:28:41,721 You can't catch me! Come back here! I'm gonna get you! 412 00:28:41,861 --> 00:28:44,130 - You can't catch me! - Jirachi! 413 00:28:44,472 --> 00:28:45,691 May, what happened? 414 00:28:45,772 --> 00:28:46,972 Jirachi happened. 415 00:28:47,370 --> 00:28:47,897 Pika. 416 00:28:49,418 --> 00:28:50,756 Here I am. I need them! 417 00:28:51,170 --> 00:28:51,879 Jirachi! 418 00:28:53,169 --> 00:28:53,669 Got you! 419 00:28:53,965 --> 00:28:55,142 Gotcha, gotcha. 420 00:28:55,762 --> 00:28:56,532 Come here. 421 00:29:21,126 --> 00:29:22,385 An Absol! 422 00:29:33,270 --> 00:29:34,343 What is that? 423 00:29:34,406 --> 00:29:35,307 An Absol. 424 00:29:35,541 --> 00:29:38,912 It's a Pokémon that appears only before a great tragedy. 425 00:29:45,210 --> 00:29:45,973 Max! 426 00:29:48,954 --> 00:29:50,222 Absol. 427 00:29:54,346 --> 00:29:56,048 Torchic, I need you. 428 00:29:59,398 --> 00:30:01,400 Torchic. 429 00:30:01,761 --> 00:30:02,961 Torchic, Ember! 430 00:30:03,268 --> 00:30:05,471 Torchic! 431 00:30:05,772 --> 00:30:06,840 Sol! 432 00:30:07,105 --> 00:30:09,007 Pikachu, use Thunderbolt! 433 00:30:09,013 --> 00:30:12,309 Pika. Pi... chu! 434 00:30:12,379 --> 00:30:17,196 Absol! Sol! 435 00:30:18,317 --> 00:30:21,053 Absol is here for me. 436 00:30:25,491 --> 00:30:29,228 Huh? Pika! 437 00:30:29,963 --> 00:30:32,732 - Pi! Pi! Pi! - Torchic! 438 00:30:33,398 --> 00:30:34,399 Pika. Tor. 439 00:30:34,867 --> 00:30:35,701 Sol. 440 00:30:36,656 --> 00:30:37,883 Think it hates clowns? 441 00:30:37,950 --> 00:30:39,238 Sol! 442 00:30:41,808 --> 00:30:42,809 Absol. 443 00:30:44,563 --> 00:30:47,680 A good magician always has a trap door standing by. 444 00:30:52,886 --> 00:30:55,053 Absol. 445 00:30:56,890 --> 00:30:57,868 Final trick. 446 00:31:01,995 --> 00:31:03,562 Kirlia, hypnosis. 447 00:31:04,243 --> 00:31:05,297 Kirlia. 448 00:31:05,311 --> 00:31:05,842 Ab... 449 00:31:07,399 --> 00:31:09,484 sol. 450 00:31:12,691 --> 00:31:13,926 Pika pi! Tor. Tor. Tor. 451 00:31:13,986 --> 00:31:16,188 Pikachu. Torchic, you're all right. 452 00:31:16,642 --> 00:31:19,444 - Absol. - Why was Absol attacking us? 453 00:31:20,112 --> 00:31:22,281 Jirachi said Absol came for him. 454 00:31:22,381 --> 00:31:24,751 Is it possible that they know each other? 455 00:31:24,951 --> 00:31:26,485 Unlikely, since Jirachi's been asleep 456 00:31:26,485 --> 00:31:29,488 for a 1,000 years. What can you tell us? 457 00:31:29,542 --> 00:31:32,210 I am so sleepy. 458 00:31:58,183 --> 00:32:00,252 With all the excitement, I almost forgot. 459 00:32:00,252 --> 00:32:02,287 It's night two of the comet. 460 00:32:06,158 --> 00:32:07,459 Millennium Comet, 461 00:32:07,559 --> 00:32:09,886 won't you please make my wish come true? 462 00:32:24,029 --> 00:32:25,631 What's Butler doing? 463 00:32:32,417 --> 00:32:35,679 I think Absol's here to take Jirachi back to Forina. 464 00:32:35,782 --> 00:32:36,783 Probably. 465 00:32:37,049 --> 00:32:39,952 He belongs there. We should've never taken him away. Absol. 466 00:32:40,726 --> 00:32:41,731 I know what I'm doing. 467 00:32:41,928 --> 00:32:44,664 Butler, please listen to me. I have a sinking feeling 468 00:32:44,677 --> 00:32:46,511 that something terrible is going to happen. 469 00:32:46,564 --> 00:32:49,734 I've worked so hard and waited so long for this day. 470 00:32:50,302 --> 00:32:52,530 Now, it's showtime. 471 00:32:57,670 --> 00:32:59,925 When you see the comet with your true eye, 472 00:33:00,178 --> 00:33:02,347 you will absorb its tremendous energy 473 00:33:02,347 --> 00:33:04,800 and help make my own wish finally come true. 474 00:33:09,756 --> 00:33:12,499 Esteemed council of Team Magma, 475 00:33:12,725 --> 00:33:15,360 observe this fossilized remnant of Groudon. 476 00:33:15,594 --> 00:33:18,665 I have invented a device that will generate a living, 477 00:33:18,798 --> 00:33:21,466 breathing Groudon right here, right now, 478 00:33:21,466 --> 00:33:23,488 from this one small piece. 479 00:33:31,631 --> 00:33:34,233 I give you a Groudon! 480 00:34:08,085 --> 00:34:10,883 So, that's a living, breathing Groudon? 481 00:34:10,883 --> 00:34:15,088 I must say, it's not quite as big as I had imagined. 482 00:34:15,287 --> 00:34:18,091 I need a more powerful energy source to spark 483 00:34:18,091 --> 00:34:19,391 the regeneration process. 484 00:34:19,417 --> 00:34:21,311 Enough of your mumbo jumbo. 485 00:34:27,332 --> 00:34:29,534 We'll find Groudon ourselves. 486 00:34:29,634 --> 00:34:32,537 You're no longer welcome at Team Magma. 487 00:34:32,677 --> 00:34:33,741 That's just fine. 488 00:34:40,079 --> 00:34:42,069 This isn't the last you'll hear from me. 489 00:34:47,586 --> 00:34:50,022 Team Magma made a mockery of my work, 490 00:34:50,022 --> 00:34:51,809 but finally, I'll show them. 491 00:34:55,806 --> 00:34:56,493 Butler... 492 00:34:58,485 --> 00:35:01,533 Now, Jirachi, get me the energy that I need. 493 00:35:01,639 --> 00:35:04,820 Open your true eye and absorb the comet's power! 494 00:35:04,830 --> 00:35:06,670 I don't want to. 495 00:35:06,697 --> 00:35:09,800 I'm afraid you don't have a choice. Dusclops, Psychic. 496 00:35:18,785 --> 00:35:21,187 Absol! 497 00:35:21,353 --> 00:35:25,066 No! No! 498 00:35:27,779 --> 00:35:30,594 Ash, Brock, wake up. Wake up. 499 00:35:30,743 --> 00:35:32,584 Huh? I'm tired. 500 00:35:32,638 --> 00:35:33,906 Jirachi is gone. 501 00:35:38,148 --> 00:35:39,449 Jirachi! 502 00:35:41,284 --> 00:35:44,182 Jirachi! Jirachi! 503 00:35:51,063 --> 00:35:53,573 No! 504 00:35:58,758 --> 00:36:01,661 No! 505 00:36:30,446 --> 00:36:31,373 Jirachi! 506 00:36:36,188 --> 00:36:38,157 Jirachi, I've got you. 507 00:36:38,409 --> 00:36:41,813 What energy. Now, I just have to harness it. 508 00:36:41,967 --> 00:36:43,702 What have you done to Jirachi? 509 00:36:44,704 --> 00:36:46,480 I'll take care of it. No way! 510 00:36:46,498 --> 00:36:48,687 Butler, it's not too late to stop. 511 00:36:48,774 --> 00:36:51,543 Why would I stop now that I've gotten so close? 512 00:36:51,711 --> 00:36:55,147 Just have faith in me, Diane. I'm doing it for you. 513 00:36:55,227 --> 00:36:57,696 It's not for me. I've never wanted this! 514 00:36:57,757 --> 00:36:58,413 Diane! 515 00:37:02,527 --> 00:37:04,094 Dusclops, stop them now! 516 00:37:07,760 --> 00:37:10,963 Pikachu, thunderbolt! Pika! Pikachu! 517 00:37:14,774 --> 00:37:18,811 I wish I was home. I wish I could go to Forina. 518 00:37:19,271 --> 00:37:20,717 Uh... Where's Forina? 519 00:37:21,107 --> 00:37:22,774 Max, hurry! 520 00:37:23,589 --> 00:37:25,098 Everyone, follow me! 521 00:37:25,121 --> 00:37:26,912 Okay. Chu! 522 00:37:28,214 --> 00:37:29,826 Dusclops, after them! 523 00:37:30,216 --> 00:37:32,151 Dus... Sol! 524 00:37:32,985 --> 00:37:35,087 Absol! 525 00:37:41,380 --> 00:37:43,292 Go, Mightyena! 526 00:37:47,233 --> 00:37:49,101 Yena! 527 00:37:58,476 --> 00:38:00,079 That's Butler's bus. 528 00:38:00,313 --> 00:38:02,580 Yeah, but that magician ain't inside. 529 00:38:02,715 --> 00:38:05,583 But Jirachi is. Very interesting. 530 00:38:05,718 --> 00:38:07,320 Wobbuffet! 531 00:38:19,131 --> 00:38:20,052 Yena! 532 00:38:25,871 --> 00:38:28,365 Jirachi said it wanted to go back to Forina? 533 00:38:28,941 --> 00:38:29,775 Mm-hmm. 534 00:38:30,276 --> 00:38:33,379 He wants to go home, back to where Butler found him. 535 00:38:38,684 --> 00:38:40,820 Now that I have this, we can finally have 536 00:38:40,820 --> 00:38:42,714 the last laugh on Team Magma. 537 00:38:47,234 --> 00:38:50,229 Butler was once a scientist for Team Magma. 538 00:38:50,262 --> 00:38:52,349 He was working on the Groudon project. 539 00:38:52,432 --> 00:38:53,384 Groudon? 540 00:38:53,486 --> 00:38:55,589 Isn't that the legendary Pokémon 541 00:38:55,633 --> 00:38:57,718 rumored to have incredible powers? 542 00:38:57,770 --> 00:39:00,773 Yes. And Team Magma will stop at nothing 543 00:39:00,785 --> 00:39:02,519 to get their hands on Groudon. 544 00:39:02,842 --> 00:39:04,642 Butler tried to make them a Groudon, 545 00:39:04,642 --> 00:39:06,520 but his experiment failed. 546 00:39:08,414 --> 00:39:11,250 I don't get what Jirachi has to do with all this. 547 00:39:11,516 --> 00:39:14,016 Well, in order to power his machine, 548 00:39:14,025 --> 00:39:16,428 Butler needed an energy source that's available 549 00:39:16,435 --> 00:39:18,273 once every 1,000 years. 550 00:39:18,411 --> 00:39:20,947 - Every 1,000 years? Oh. - Pi? 551 00:39:21,494 --> 00:39:23,355 The Millennium Comet. 552 00:39:23,562 --> 00:39:25,797 Jirachi can absorb the comet's power. 553 00:39:25,931 --> 00:39:29,476 Butler would use this energy to make a Groudon by draining 554 00:39:29,493 --> 00:39:32,397 all of the comet's power from Jirachi's body. 555 00:39:32,570 --> 00:39:34,743 Sounds like that could really hurt Jirachi. 556 00:39:34,840 --> 00:39:35,499 Yes. 557 00:39:37,810 --> 00:39:39,466 Why is Butler doing this? 558 00:39:39,518 --> 00:39:42,491 He wants revenge against Team Magma. 559 00:39:42,614 --> 00:39:44,784 Well, let him get revenge some other way. 560 00:39:44,884 --> 00:39:46,419 We can't let him hurt Jirachi. 561 00:39:46,786 --> 00:39:49,016 Spoken like a true best friend, Max. 562 00:39:49,028 --> 00:39:51,084 - Pika. - So, what's the plan? 563 00:39:51,157 --> 00:39:55,119 Jirachi said it. Take him to Forina. Right, Diane? 564 00:39:55,560 --> 00:39:56,513 Let's go. 565 00:40:17,083 --> 00:40:19,685 Diane, I thought you of all people 566 00:40:19,685 --> 00:40:21,821 would understand my feelings. 567 00:40:29,392 --> 00:40:30,329 It's time. 568 00:40:45,744 --> 00:40:46,468 Pika! 569 00:41:02,141 --> 00:41:03,380 Night three. 570 00:41:27,953 --> 00:41:29,755 So, what's everyone doing? 571 00:41:29,882 --> 00:41:33,402 Well, Ash, Max and Jirachi have fallen asleep. 572 00:41:40,466 --> 00:41:43,836 Butler and I have known each other since we were kids. 573 00:41:45,137 --> 00:41:48,140 I knew even then that we'd always be together. 574 00:41:48,504 --> 00:41:51,510 He always had a way of making me smile. 575 00:41:53,312 --> 00:41:55,848 And now, for my greatest trick. 576 00:41:59,437 --> 00:42:02,112 One, two, three! 577 00:42:03,088 --> 00:42:04,857 Please, hold your applause 578 00:42:04,869 --> 00:42:07,412 until you see the Butterfree! 579 00:42:08,373 --> 00:42:10,829 That was really great, Butler. 580 00:42:10,963 --> 00:42:14,354 Hey, I like that. "The Great Butler." 581 00:42:18,971 --> 00:42:21,808 It sounds like you guys had lots of fun. 582 00:42:22,353 --> 00:42:24,047 It's been a very long time 583 00:42:24,067 --> 00:42:26,733 since I've seen Butler laugh like that. 584 00:42:34,987 --> 00:42:37,422 I just hope that once the comet leaves, 585 00:42:37,756 --> 00:42:39,225 the real Butler comes back, 586 00:42:39,225 --> 00:42:41,426 and we can get on with our lives. 587 00:43:36,194 --> 00:43:37,796 Yeah! Yeah! 588 00:43:51,462 --> 00:43:53,364 It's all in the wrist, Max. 589 00:43:53,866 --> 00:43:54,620 - Here goes. 590 00:43:56,740 --> 00:43:58,179 Yeah! I did it! 591 00:43:58,195 --> 00:43:59,477 Yay! Yay! 592 00:44:13,720 --> 00:44:14,952 Huh? Huh? 593 00:44:15,960 --> 00:44:16,899 Oh. 594 00:44:35,174 --> 00:44:37,918 - Just two nights left. - Cut it out, May! 595 00:44:41,963 --> 00:44:43,802 Quit counting already. 596 00:44:45,938 --> 00:44:47,005 Sorry. 597 00:44:53,092 --> 00:44:54,126 Hmm? 598 00:44:57,529 --> 00:44:58,997 What's wrong? Pika. 599 00:44:59,331 --> 00:45:02,334 I just have a couple of days left with Jirachi. 600 00:45:03,235 --> 00:45:05,337 Jirachi's gonna be with you your whole life, 601 00:45:05,437 --> 00:45:09,241 not just a couple of days. You know that's not true, Ash. 602 00:45:10,042 --> 00:45:12,433 You see, sometimes friends have to go away, 603 00:45:12,469 --> 00:45:14,746 but a part of them stays behind with you. 604 00:45:15,789 --> 00:45:17,355 It's especially true when the friends 605 00:45:17,375 --> 00:45:19,010 are best, best friends. 606 00:45:20,318 --> 00:45:23,845 You'll remember Jirachi forever, and he's gonna always be 607 00:45:23,849 --> 00:45:26,269 in your heart. A good friend left me, 608 00:45:26,291 --> 00:45:29,462 and I miss her every day. But I... 609 00:45:30,095 --> 00:45:32,331 I know we'll always be friends forever. 610 00:45:32,431 --> 00:45:33,465 Pikachu! 611 00:45:35,668 --> 00:45:36,492 Mm. 612 00:45:57,698 --> 00:45:58,765 There's Forina. 613 00:45:58,957 --> 00:46:01,418 It's awesome. Jirachi's home. 614 00:46:30,389 --> 00:46:31,457 Nuzleaf. 615 00:46:32,558 --> 00:46:33,892 Do you like it? 616 00:46:34,460 --> 00:46:35,696 What's not to like? 617 00:46:36,195 --> 00:46:38,078 I love it! Pika! 618 00:46:46,442 --> 00:46:48,106 I'm stronger than you, Max! 619 00:46:48,462 --> 00:46:49,737 Stronger than Max! 620 00:46:53,779 --> 00:46:56,551 Max, it's time to go to sleep. 621 00:46:56,589 --> 00:46:58,259 I wanna stay up a little longer. 622 00:46:58,350 --> 00:46:59,953 You have a big day ahead tomorrow, 623 00:46:59,953 --> 00:47:02,087 and you don't wanna be tired for it, do you? 624 00:47:02,454 --> 00:47:05,658 Aw, I hate it when you make more sense than me. 625 00:47:08,393 --> 00:47:11,430 But I doubt I can sleep knowing it's my last night 626 00:47:11,430 --> 00:47:12,407 with Jirachi. 627 00:47:14,757 --> 00:47:17,213 I got it. Once they fall asleep, 628 00:47:17,302 --> 00:47:18,623 we'll get up and play. 629 00:47:18,832 --> 00:47:20,866 Good idea. Mm. 630 00:48:16,528 --> 00:48:17,664 Sol. 631 00:48:18,297 --> 00:48:20,288 Absol's going to lead the way. 632 00:48:30,910 --> 00:48:32,144 Breloom! Breloom! 633 00:48:32,144 --> 00:48:33,412 Breloom! 634 00:48:33,846 --> 00:48:35,048 Oh. 635 00:48:35,073 --> 00:48:36,574 Hey, check it out. 636 00:48:38,183 --> 00:48:39,852 Linoone. Electrike. 637 00:48:39,953 --> 00:48:41,420 Nuzleaf. Nuzleaf. 638 00:48:45,297 --> 00:48:46,165 A Flygon! 639 00:48:46,759 --> 00:48:50,128 Oh! They're all here to welcome Jirachi back home. 640 00:48:50,235 --> 00:48:50,935 Yeah. 641 00:49:24,864 --> 00:49:29,095 The spot where Jirachi slept for a 1,000 years is just ahead. 642 00:49:30,001 --> 00:49:31,369 Ab... 643 00:49:32,519 --> 00:49:33,520 sol! 644 00:49:48,655 --> 00:49:52,524 The star, it calls me. Huh? 645 00:49:53,625 --> 00:49:58,898 - Jirachi! I don't want you to go! - I'm gonna miss you. 646 00:49:59,177 --> 00:50:01,444 I don't know if you can really grant wishes... 647 00:50:01,459 --> 00:50:02,893 ...but if you can, 648 00:50:02,921 --> 00:50:05,158 then I have a big one for you right now. 649 00:50:05,665 --> 00:50:07,557 I wish you didn't have to go 650 00:50:07,623 --> 00:50:10,208 so we can stay together forever! 651 00:50:10,208 --> 00:50:11,309 Pika. 652 00:50:12,192 --> 00:50:14,546 Max, the star... 653 00:50:14,881 --> 00:50:16,147 I must... 654 00:50:23,555 --> 00:50:27,135 Jirachi is getting ready. Ready for what? 655 00:50:27,874 --> 00:50:30,276 Jirachi will open his true eye 656 00:50:30,830 --> 00:50:34,266 and use it to absorb energy from the Millennium Comet. 657 00:50:34,667 --> 00:50:36,714 What does it do with the energy? 658 00:50:36,722 --> 00:50:37,570 Where's it go? 659 00:50:40,873 --> 00:50:43,224 They say that during the 1,000 years 660 00:50:43,241 --> 00:50:46,342 that Jirachi sleeps, all the energy he absorbed 661 00:50:46,378 --> 00:50:48,523 from the comet is slowly released 662 00:50:48,553 --> 00:50:49,444 into the earth. 663 00:50:50,415 --> 00:50:54,687 Everything that grows in Forina feeds off that energy. 664 00:50:55,788 --> 00:50:58,925 So, then Jirachi helped make all this? 665 00:50:59,058 --> 00:51:00,048 Oh, wow. 666 00:51:09,522 --> 00:51:10,865 Jirachi! 667 00:51:13,913 --> 00:51:15,849 What's happening? It's a trap. 668 00:51:25,484 --> 00:51:28,353 Showtime! And like every great magician, 669 00:51:28,353 --> 00:51:30,723 I saved my best trick for last! 670 00:51:30,736 --> 00:51:31,572 Butler. 671 00:51:31,970 --> 00:51:33,349 Let Jirachi go! 672 00:51:33,671 --> 00:51:36,842 For their finale, most magicians would probably end their show 673 00:51:36,844 --> 00:51:40,265 with something very obvious, like making a Pokémon disappear. 674 00:51:40,599 --> 00:51:42,601 But since I'm not like most magicians, 675 00:51:42,601 --> 00:51:44,036 for tonight's show, I'll be making 676 00:51:44,036 --> 00:51:45,938 a Pokémon reappear! 677 00:51:46,038 --> 00:51:47,073 You're mad! 678 00:51:47,472 --> 00:51:51,309 Not mad. Just a little angry and maybe a wee bit impatient 679 00:51:51,309 --> 00:51:52,657 to get on with the show. 680 00:51:57,315 --> 00:52:00,052 Ladies and gentlemen, boys and girls, 681 00:52:00,318 --> 00:52:03,355 it's the moment you've all been waiting for! 682 00:52:04,489 --> 00:52:05,691 Jirachi! 683 00:52:11,764 --> 00:52:12,932 So, Jirachi, 684 00:52:13,512 --> 00:52:16,142 let's do this just like we rehearsed it. 685 00:52:38,257 --> 00:52:39,135 See that? 686 00:52:39,351 --> 00:52:42,255 Do you think I'm blind? That would explain the hair. 687 00:53:25,822 --> 00:53:30,308 Now, Team Magma will learn to never have doubted me! 688 00:53:33,953 --> 00:53:38,291 Pikachu! 689 00:53:38,351 --> 00:53:40,300 It's no good. Pika. 690 00:53:46,384 --> 00:53:48,344 - Pika! - Absol! 691 00:53:55,533 --> 00:53:57,569 Flygon! 692 00:53:57,569 --> 00:54:01,140 Flygon, you've gotta try to get us up there if you can. 693 00:54:02,031 --> 00:54:02,988 All right! 694 00:54:03,242 --> 00:54:04,859 I'm coming with you! 695 00:54:04,897 --> 00:54:05,798 Pika, pika! 696 00:54:06,112 --> 00:54:09,115 All right. But just hang on as tight as you can. 697 00:54:09,283 --> 00:54:10,448 Hmm. Pikachu! 698 00:54:10,481 --> 00:54:11,850 Time to save Jirachi. 699 00:54:12,801 --> 00:54:13,786 Yeah! 700 00:54:18,464 --> 00:54:19,732 Careful. 701 00:54:31,503 --> 00:54:35,107 Just seconds from now, Groudon will return to life 702 00:54:35,107 --> 00:54:36,676 and prove that I was right! 703 00:54:42,995 --> 00:54:44,763 Jirachi! 704 00:54:55,361 --> 00:54:57,093 SALAMENCE, get rid of them! 705 00:55:00,900 --> 00:55:02,570 SALAMENCE! 706 00:55:09,942 --> 00:55:11,475 Flygon, watch out. 707 00:55:18,784 --> 00:55:21,015 Max and Pikachu, you go free Jirachi. 708 00:55:21,053 --> 00:55:23,022 Flygon and I will distract Butler. 709 00:55:23,356 --> 00:55:24,368 Pika! 710 00:55:37,336 --> 00:55:38,804 Stop that machine! 711 00:55:39,038 --> 00:55:41,674 Pikachu! Jirachi. 712 00:55:41,767 --> 00:55:46,370 Pikachu! 713 00:55:54,586 --> 00:55:56,822 Good job, guys. Get on. 714 00:56:10,836 --> 00:56:14,539 Jirachi, can you hear me? Say something. 715 00:56:18,811 --> 00:56:21,213 He's closing his true eye. 716 00:56:27,585 --> 00:56:28,586 Max! 717 00:56:29,269 --> 00:56:30,189 Jirachi! 718 00:56:30,189 --> 00:56:32,429 Pika! You're okay! 719 00:56:36,796 --> 00:56:38,431 Sol. 720 00:56:38,697 --> 00:56:39,540 Hmm? 721 00:56:45,584 --> 00:56:46,935 Thank you, Flygon. 722 00:56:49,708 --> 00:56:52,211 - Max! - Ash! 723 00:56:53,231 --> 00:56:55,233 Jirachi? He's okay. 724 00:56:56,429 --> 00:56:58,631 Same with you? Yeah. 725 00:57:00,585 --> 00:57:03,570 I was really worried about you. 726 00:57:03,722 --> 00:57:04,789 I'm okay. 727 00:57:54,532 --> 00:57:55,800 It can't be! 728 00:57:56,590 --> 00:57:57,642 What's that? 729 00:57:57,756 --> 00:57:59,124 That's Groudon? 730 00:58:41,567 --> 00:58:43,624 That creature's not Groudon! 731 00:58:50,149 --> 00:58:51,750 The trees are all dying! 732 00:58:52,031 --> 00:58:55,301 The earth, it's sucking energy from the earth. 733 00:58:56,475 --> 00:58:57,611 - Sol! - Pika! 734 01:00:02,652 --> 01:00:05,904 Butler, please tell me you have a plan to stop this! 735 01:00:06,305 --> 01:00:11,810 No. I don't. I have nothing up my sleeve. No tricks left. 736 01:00:16,181 --> 01:00:20,119 Maybe now's not a good time... For us to drop in unexpected. 737 01:00:20,119 --> 01:00:20,867 Yeah. 738 01:00:39,867 --> 01:00:43,475 They're trapped inside! It's sucking up all the Pokémon! 739 01:00:58,624 --> 01:01:00,592 This wasn't supposed to happen. 740 01:01:01,193 --> 01:01:05,297 That's not Groudon. It's evil. It's pure evil. 741 01:01:12,657 --> 01:01:13,535 Diane! 742 01:01:19,895 --> 01:01:22,314 My darling, if this is the end, 743 01:01:22,314 --> 01:01:25,484 then I'm glad the last thing I see is you. 744 01:01:33,848 --> 01:01:36,094 Diane! 745 01:01:36,462 --> 01:01:37,496 It got her! 746 01:01:37,616 --> 01:01:38,758 Oh, no! 747 01:01:41,159 --> 01:01:43,647 And now it wants us! 748 01:01:53,078 --> 01:01:54,967 It got 'em! Oh, no! 749 01:01:55,014 --> 01:01:58,584 M... Max! Ma... 750 01:02:03,823 --> 01:02:07,192 Pika! Pi! Pi! Pi! 751 01:02:15,702 --> 01:02:17,035 Pika? Huh? 752 01:02:50,335 --> 01:02:51,370 Pika. 753 01:02:51,370 --> 01:02:54,540 Watch out! It's after Jirachi's energy! 754 01:02:54,553 --> 01:02:55,328 It is? 755 01:03:05,230 --> 01:03:05,914 Pika! 756 01:03:12,131 --> 01:03:13,137 It's Flygon! 757 01:03:33,479 --> 01:03:35,830 - It's too fast! It's catching up! - Pika! 758 01:03:46,558 --> 01:03:49,161 Listen to me. I'm going to need your help. 759 01:03:49,294 --> 01:03:50,739 We have to stop this creature, 760 01:03:50,744 --> 01:03:52,340 and there's only one way to do it. 761 01:03:52,357 --> 01:03:53,258 Yeah, what? 762 01:03:53,445 --> 01:03:55,513 Jirachi should be able to absorb energy 763 01:03:55,567 --> 01:03:57,378 out of that monster if we put him back 764 01:03:57,382 --> 01:03:58,283 on my machine. 765 01:03:58,563 --> 01:04:01,933 We just have to reverse the polarity and it should work. 766 01:04:02,508 --> 01:04:04,812 I'm not sure I trust any plan of yours. 767 01:04:04,878 --> 01:04:09,481 You've got to! I just want to save Diane. 768 01:04:09,608 --> 01:04:11,975 Uh... Pika! 769 01:04:20,827 --> 01:04:22,327 Butler! 770 01:04:36,168 --> 01:04:38,210 Jirachi, you saved him. 771 01:04:38,544 --> 01:04:43,315 Butler can't be all bad. He loves Diane. 772 01:04:43,534 --> 01:04:46,070 Uh... 773 01:05:02,267 --> 01:05:04,514 The monster will keep chasing Jirachi. 774 01:05:04,671 --> 01:05:07,258 Keep it distracted and I'll set everything up. 775 01:05:07,472 --> 01:05:08,473 You got it. 776 01:05:08,748 --> 01:05:10,382 You ready? We're gonna have to do 777 01:05:10,409 --> 01:05:13,306 whatever it takes to save May, Brock and Diane. 778 01:05:13,352 --> 01:05:14,554 Hmm! Pika, pika! 779 01:05:32,999 --> 01:05:34,670 Let's go! 780 01:05:44,690 --> 01:05:46,358 Yeah, our plan's working. 781 01:06:36,663 --> 01:06:39,132 Once I reverse this, it should be ready to go. 782 01:06:42,164 --> 01:06:43,364 No! 783 01:06:51,591 --> 01:06:52,679 Way to go. 784 01:06:53,980 --> 01:06:55,138 Mm! 785 01:06:59,551 --> 01:07:02,080 Good. Now, place Jirachi there. 786 01:07:02,516 --> 01:07:03,583 Okay. 787 01:07:05,323 --> 01:07:06,591 Jirachi, are you ready? 788 01:07:07,019 --> 01:07:08,453 Let's do it! 789 01:07:13,833 --> 01:07:14,867 Watch out! 790 01:07:36,338 --> 01:07:37,663 This switch should do it. 791 01:07:41,066 --> 01:07:42,768 Pika! Butler! No! 792 01:08:05,584 --> 01:08:07,681 That's Flygon! Pika! 793 01:08:14,994 --> 01:08:20,133 Jirachi, it's up to you. Ready? Here goes nothing! 794 01:08:45,224 --> 01:08:46,625 Oh! 795 01:08:52,464 --> 01:08:53,866 Butler, careful! 796 01:08:53,886 --> 01:08:54,935 Pika! 797 01:08:58,436 --> 01:09:01,373 This way I'll be with Diane. 798 01:09:10,049 --> 01:09:11,650 Pika, Pi, Pi... 799 01:09:16,189 --> 01:09:17,690 ...chu! 800 01:09:30,069 --> 01:09:31,737 Pika! Pi! Pi! 801 01:09:36,341 --> 01:09:38,010 Pika! 802 01:10:34,100 --> 01:10:35,902 Electrike! Breloom! 803 01:10:36,102 --> 01:10:37,103 Chyena! 804 01:10:37,336 --> 01:10:38,738 Nuzleaf. 805 01:10:39,272 --> 01:10:41,173 Tar. Pius. 806 01:10:41,307 --> 01:10:42,942 Tar. Tar. 807 01:10:43,042 --> 01:10:44,143 Linoone. 808 01:10:46,979 --> 01:10:50,716 Sol! Absol. 809 01:10:51,050 --> 01:10:52,118 Flygon! 810 01:11:03,195 --> 01:11:04,563 Oh, Diane! 811 01:11:05,156 --> 01:11:07,759 Oh, Butler! 812 01:11:41,354 --> 01:11:42,254 Jirachi! 813 01:11:43,169 --> 01:11:46,471 - You're okay! - We did it! 814 01:11:46,638 --> 01:11:47,907 You're the best. 815 01:11:48,040 --> 01:11:49,976 No, Max. You're the best. 816 01:11:50,142 --> 01:11:53,713 I made lots of wishes, and you made them all come true. 817 01:11:54,046 --> 01:11:56,754 He's right. You made his wishes come true. 818 01:11:56,789 --> 01:11:58,157 Yeah. Yeah. 819 01:11:58,249 --> 01:12:00,140 - Pika. - Now, Max, 820 01:12:00,324 --> 01:12:02,795 will you grant me one final wish? 821 01:12:03,268 --> 01:12:04,801 One final wish? 822 01:12:04,890 --> 01:12:06,759 I'm feeling so sleepy. 823 01:12:07,059 --> 01:12:09,149 I wish you'd sing that song for me. 824 01:12:09,228 --> 01:12:11,197 Jirachi... The song. 825 01:12:11,230 --> 01:12:14,300 He wants the lullaby. We can all grant your wish. 826 01:12:15,034 --> 01:12:17,003 That would make me happy. 827 01:12:52,637 --> 01:12:54,673 Absol. 828 01:12:55,268 --> 01:12:56,569 Thank you, everyone. 829 01:12:56,842 --> 01:12:59,812 I couldn't have wished for anything better. 830 01:13:18,016 --> 01:13:19,184 Bye! 831 01:13:29,641 --> 01:13:31,010 Hmm? Hmm? 832 01:13:38,196 --> 01:13:41,848 Good night, Jirachi. I hope you have sweet dreams. 833 01:13:41,915 --> 01:13:42,869 Pikachu. 834 01:13:44,082 --> 01:13:45,951 Uh... Jirachi... 835 01:13:47,372 --> 01:13:49,808 my heart, that's where you'll be. 836 01:13:50,689 --> 01:13:51,723 Hmm. 837 01:14:06,345 --> 01:14:08,848 Is this an illusion or am I just seeing things? 838 01:14:08,848 --> 01:14:11,050 This all could've been just another trick 839 01:14:11,050 --> 01:14:12,351 by that magician. 840 01:14:12,424 --> 01:14:15,086 Maybe, but I feel like I got my wish. 841 01:14:15,087 --> 01:14:17,123 I'll tell you mine if you tell me yours. 842 01:14:17,123 --> 01:14:19,125 Meowth, maybe you should go first. 843 01:14:19,125 --> 01:14:21,506 Why don't we all say ours at the same time? 844 01:14:21,541 --> 01:14:23,331 If I could only have one wish, 845 01:14:23,349 --> 01:14:26,018 it would be to always feel like this. 846 01:14:36,809 --> 01:14:38,944 Diane and I will be staying in Forina. 847 01:14:39,078 --> 01:14:42,016 We both finally realized what's most important, 848 01:14:42,080 --> 01:14:43,782 and that's to be together. 849 01:14:44,049 --> 01:14:47,105 I'm so happy for both of you. You got your wish, Diane. 850 01:14:47,199 --> 01:14:48,134 Yeah. 851 01:14:48,354 --> 01:14:51,014 How about we give you guys a ride back to town? 852 01:14:53,365 --> 01:14:55,480 So, just what was Diane's wish? 853 01:14:55,910 --> 01:14:58,264 Uh... Well, I can't tell. My lips are sealed. 854 01:14:58,284 --> 01:14:59,598 That would be a first. 855 01:14:59,951 --> 01:15:02,601 Hey, wait. What about your Millennium Comet wish? 856 01:15:02,601 --> 01:15:05,037 Oh! Oh! 857 01:15:05,304 --> 01:15:09,008 I forgot to wish the last night. It doesn't matter. 858 01:15:09,008 --> 01:15:12,178 We all have to make our own dreams come true anyway. 859 01:15:12,230 --> 01:15:14,730 Yeah, wishing would take all the fun out of it. 860 01:15:14,744 --> 01:15:15,970 Pikachu! 861 01:15:17,963 --> 01:15:19,185 Max! 862 01:15:20,132 --> 01:15:20,641 Huh? 863 01:15:21,340 --> 01:15:23,008 I'll never forget you! 864 01:15:23,155 --> 01:15:27,846 We'll be best, best friends forever and ever. 865 01:15:28,087 --> 01:15:28,806 Hmm. 866 01:15:50,549 --> 01:15:53,419 ♪ When daytime turns to night 867 01:15:53,652 --> 01:15:56,822 ♪ When the moon shines bright ♪ 868 01:15:57,523 --> 01:16:00,459 ♪ When you're tucked in tight 869 01:16:00,793 --> 01:16:03,729 ♪ When everything's all right ♪ 870 01:16:03,896 --> 01:16:07,433 ♪ Slip softly to that place ♪ 871 01:16:07,667 --> 01:16:10,536 ♪ Where secret thoughts Run free ♪ 872 01:16:11,003 --> 01:16:14,406 ♪ And there come face to face ♪ 873 01:16:14,540 --> 01:16:17,176 ♪ With who you want to be ♪ 874 01:16:17,276 --> 01:16:21,080 ♪ So swim across The ocean blue ♪ 875 01:16:21,380 --> 01:16:27,553 ♪ Fly a rocket to the moon You can change your life ♪ 876 01:16:27,920 --> 01:16:30,823 ♪ Or you can change the world ♪ 877 01:16:30,823 --> 01:16:34,994 ♪ Take a chance Don't be afraid ♪ 878 01:16:35,127 --> 01:16:40,766 ♪ Life is yours to live Take a chance ♪ 879 01:16:40,866 --> 01:16:47,039 ♪ And then the best Is yet to come ♪ 880 01:16:48,841 --> 01:16:52,679 ♪ Make a wish 881 01:16:52,845 --> 01:16:55,481 ♪ It's up to you ♪ 882 01:16:55,781 --> 01:16:58,817 ♪ Find the strength inside ♪ 883 01:16:58,951 --> 01:17:02,154 ♪ Then watch your dreams Come true ♪ 884 01:17:02,288 --> 01:17:05,824 ♪ You don't need A shooting star ♪ 885 01:17:05,924 --> 01:17:09,495 ♪ The magic's right there In your heart ♪ 886 01:17:09,495 --> 01:17:13,999 ♪ Close your eyes, believe ♪ 887 01:17:14,166 --> 01:17:20,105 ♪ And make a wish... ♪ 888 01:19:28,133 --> 01:19:33,138 ♪ Ooh, I've always hoped For happiness ♪ 889 01:19:33,238 --> 01:19:36,375 ♪ And finally Fulfilled my wish ♪ 890 01:19:36,776 --> 01:19:38,912 ♪ 'Cause I just need ♪ 891 01:19:39,077 --> 01:19:45,217 ♪ To see you smile ♪ 892 01:19:49,689 --> 01:19:55,627 ♪ Make a wish, it's up to you 893 01:19:58,997 --> 01:20:02,735 ♪ Watch your dreams come true 894 01:20:05,905 --> 01:20:10,542 ♪ The magic's right there In your heart ♪ 895 01:20:11,744 --> 01:20:14,079 ♪ Believe 896 01:20:14,747 --> 01:20:18,383 ♪ Make a wish 897 01:20:18,617 --> 01:20:21,320 ♪ It's up to you ♪ 898 01:20:21,420 --> 01:20:24,490 ♪ Find the strength inside ♪ 899 01:20:24,623 --> 01:20:28,160 ♪ Then watch your dreams Come true ♪ 900 01:20:28,160 --> 01:20:31,463 ♪ You don't need A shooting star ♪ 901 01:20:31,563 --> 01:20:35,067 ♪ The magic's right there In your heart ♪ 902 01:20:35,234 --> 01:20:39,839 ♪ Close your eyes, believe ♪ 903 01:20:39,973 --> 01:20:46,044 ♪ And make a wish ♪ 904 01:20:48,380 --> 01:20:52,150 ♪ Ooh 905 01:20:53,987 --> 01:20:55,521 ♪ Make a wish 58450

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.