Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,380 --> 00:00:34,430
[gunshofl
2
00:00:53,780 --> 00:00:55,110
[slow panting]
3
00:01:04,370 --> 00:01:07,290
[woman singing pop ballad]
4
00:01:07,380 --> 00:01:08,790
[woman] Madeleine?
5
00:01:09,460 --> 00:01:10,960
[electronic beeping]
6
00:01:11,050 --> 00:01:12,550
[Madeleine in French]
You want to eat again?
7
00:01:12,630 --> 00:01:13,630
[woman speaks French]
8
00:01:13,720 --> 00:01:16,590
[Madeleine in French]
You eat too much because you're depressed.
9
00:01:17,260 --> 00:01:18,890
[pop music playing on headphones]
10
00:01:18,970 --> 00:01:20,050
[woman] Madeleine!
11
00:01:20,970 --> 00:01:21,970
Yes?
12
00:01:24,850 --> 00:01:25,980
[woman] Madeleine!
13
00:01:26,060 --> 00:01:27,690
Yes, Mama?
14
00:01:27,770 --> 00:01:29,650
[woman in French]
I'm thirsty, my angel.
15
00:01:29,730 --> 00:01:31,150
[Madeleine in French]
I'm coming.
16
00:01:31,860 --> 00:01:33,320
Do you want your medicine?
17
00:01:33,400 --> 00:01:34,860
[woman] Yes, my darling.
18
00:01:41,370 --> 00:01:43,450
Do you want to play a game?
19
00:01:45,200 --> 00:01:46,960
I'm waiting for Papa to come home.
20
00:01:50,210 --> 00:01:52,380
What do you think Papa does?
21
00:01:53,090 --> 00:01:54,340
He's a doctor.
22
00:01:54,420 --> 00:01:55,420
[chuckles]
23
00:01:56,220 --> 00:01:57,300
He heals people.
24
00:01:57,380 --> 00:01:58,430
[chuckles]
25
00:01:59,300 --> 00:02:02,350
Your papa, he kills people.
26
00:02:02,430 --> 00:02:03,430
Non.
27
00:02:03,510 --> 00:02:06,640
Is that who you love? Murderers?
28
00:02:06,730 --> 00:02:07,730
[glass thuds]
29
00:02:14,820 --> 00:02:16,530
[scrubbing]
30
00:02:17,700 --> 00:02:19,280
[creaking]
31
00:02:19,360 --> 00:02:20,910
[rattling]
32
00:02:26,950 --> 00:02:28,460
[rattling]
33
00:02:37,220 --> 00:02:38,590
[whispers] Maman.
34
00:02:38,680 --> 00:02:39,680
Maman.
35
00:02:39,760 --> 00:02:41,590
Maman. Maman.
36
00:02:41,680 --> 00:02:43,260
[woman in French]
Leave me be. Go play.
37
00:02:44,180 --> 00:02:45,680
[gasps] ll/laman/
38
00:02:45,770 --> 00:02:46,770
Leave me alone!
39
00:02:50,770 --> 00:02:52,480
[beeping]
40
00:02:52,560 --> 00:02:53,770
[buzzing]
41
00:02:53,860 --> 00:02:54,770
[grunts, speaks French]
42
00:02:54,860 --> 00:02:56,280
[banging]
43
00:02:56,980 --> 00:02:58,820
[beeping]
44
00:02:58,900 --> 00:03:00,200
[buzzing]
45
00:03:00,280 --> 00:03:01,360
[Madeleine grunts]
46
00:03:03,410 --> 00:03:04,780
[Madeleine speaks French]
47
00:03:05,410 --> 00:03:06,870
[banging continues]
48
00:03:11,040 --> 00:03:12,040
Maman!
49
00:03:13,960 --> 00:03:15,380
[whimpers]
50
00:03:17,260 --> 00:03:18,970
{gunshot}
-[gasping]
51
00:03:40,700 --> 00:03:42,280
[footsteps thumping]
52
00:03:43,820 --> 00:03:45,700
Is Mr. White home?
53
00:03:46,990 --> 00:03:48,580
[woman] No. He's gone.
54
00:03:48,660 --> 00:03:52,040
[man] My name is Lyutsifer Safin.
55
00:03:52,120 --> 00:03:54,580
-[whimpers]
-Your husband killed my family.
56
00:03:54,670 --> 00:03:56,840
[woman] I told you, he's gone.
57
00:03:56,920 --> 00:04:00,760
[Safin] I know. This will hurt him more.
58
00:04:00,840 --> 00:04:02,430
-[gunfire]
-[screams]
59
00:04:02,510 --> 00:04:04,220
[bullet casings clattering]
60
00:04:06,510 --> 00:04:08,720
[raspy breathing]
61
00:04:19,980 --> 00:04:21,860
[footsteps thudding]
62
00:04:23,820 --> 00:04:25,450
[TV playing]
63
00:04:33,660 --> 00:04:35,500
[breath shuddering]
64
00:04:43,380 --> 00:04:44,470
[beeping]
65
00:04:44,550 --> 00:04:45,720
[gasps]
66
00:04:45,800 --> 00:04:47,430
[gasping]
67
00:04:58,150 --> 00:04:59,690
[body thuds]
68
00:05:30,850 --> 00:05:32,560
[grunting]
69
00:05:38,020 --> 00:05:39,060
[gasps]
70
00:05:39,150 --> 00:05:40,360
[raspy breathing]
71
00:06:02,420 --> 00:06:03,710
[ice cracking]
72
00:06:17,140 --> 00:06:18,230
[yelps]
73
00:07:01,060 --> 00:07:02,190
[gasps]
74
00:07:22,960 --> 00:07:23,960
You Okay?
75
00:07:26,420 --> 00:07:27,420
Yes.
76
00:07:29,380 --> 00:07:30,720
Let's go.
77
00:07:45,400 --> 00:07:46,440
How's the view?
78
00:07:47,940 --> 00:07:49,570
It's growing on me.
79
00:07:52,950 --> 00:07:53,950
Can you go faster?
80
00:07:55,280 --> 00:07:57,120
We don't need to go faster.
81
00:07:58,490 --> 00:08:00,500
We have all the time in the world.
82
00:08:31,690 --> 00:08:33,700
-[man] Buonasera, signore.
-Bu0nasera.
83
00:08:40,870 --> 00:08:43,080
-[crackling]
-[people cheering]
84
00:08:43,160 --> 00:08:45,670
You can't help
looking over your shoulder.
85
00:08:45,750 --> 00:08:48,540
-What?
-No one is coming.
86
00:08:48,630 --> 00:08:51,590
-I wasn't looking over my shoulder.
-Yes, you were.
87
00:08:51,670 --> 00:08:53,630
No. Are we going to
have a row about this?
88
00:08:54,550 --> 00:08:56,140
What are they burning?
89
00:08:56,220 --> 00:08:59,640
Secrets. Wishes.
Letting go of the past.
90
00:08:59,720 --> 00:09:02,430
Getting rid of old things,
in come the new.
91
00:09:04,730 --> 00:09:05,850
[keys clatter]
92
00:09:07,400 --> 00:09:08,520
[chuckles]
93
00:09:17,620 --> 00:09:18,820
Je t'aime.
94
00:09:19,740 --> 00:09:21,120
Je t'aime.
95
00:09:23,540 --> 00:09:25,370
[ballad playing]
96
00:09:36,010 --> 00:09:37,510
Where did you go to?
97
00:09:38,840 --> 00:09:41,390
Today, by the water. Hmm?
98
00:09:41,470 --> 00:09:42,560
Tell me.
99
00:09:45,140 --> 00:09:47,390
I'll tell you
if you tell me about Vesper.
100
00:09:50,520 --> 00:09:52,320
Is that why we're here?
101
00:09:52,400 --> 00:09:55,490
-She's buried at the acropolis.
-I know where she's buried.
102
00:09:57,110 --> 00:10:00,700
Can you forgive her? For us?
103
00:10:03,040 --> 00:10:05,160
I left her behind a long time ago.
104
00:10:10,670 --> 00:10:14,800
As long as we're looking over
our shoulder, the past is not dead.
105
00:10:20,430 --> 00:10:23,510
You have to let her go,
even if it's hard.
106
00:10:24,310 --> 00:10:27,310
You mean, um,
if we're to have a future?
107
00:10:27,390 --> 00:10:28,640
Mm-hmm.
108
00:10:30,150 --> 00:10:32,860
So, I do this, and then...
109
00:10:33,520 --> 00:10:35,440
I'll tell you all my secrets.
110
00:10:38,110 --> 00:10:39,360
Okay.
111
00:10:50,250 --> 00:10:51,460
[matches rattling]
112
00:11:00,930 --> 00:11:02,260
[match strikes]
113
00:11:35,090 --> 00:11:36,710
[writing]
114
00:11:38,710 --> 00:11:40,670
-[pen clatters]
-[paper ripping]
115
00:11:44,600 --> 00:11:46,180
[inhales]
116
00:11:49,020 --> 00:11:51,440
I'm going to go and do this,
117
00:11:51,520 --> 00:11:53,600
and then I'm going to come back
for breakfast.
118
00:11:56,020 --> 00:11:57,020
Thank you.
119
00:11:58,440 --> 00:12:01,780
And then you're going to tell me
where we're going next.
120
00:12:05,030 --> 00:12:06,280
Home.
121
00:12:06,620 --> 00:12:09,290
-[women chattering in Italian]
-[bell tolling]
122
00:12:26,140 --> 00:12:27,470
Buongiorno.
123
00:12:27,550 --> 00:12:29,720
[speaking Italian]
124
00:12:29,810 --> 00:12:31,480
[man speaking Italian]
125
00:12:37,060 --> 00:12:38,320
[young man speaks Italian]
126
00:13:17,770 --> 00:13:19,020
I miss you.
127
00:13:27,200 --> 00:13:28,200
[lighter strikes]
128
00:13:49,010 --> 00:13:49,850
[beeping]
129
00:14:10,370 --> 00:14:12,080
[muffled gasp]
130
00:14:12,160 --> 00:14:13,660
[coughing]
131
00:14:26,130 --> 00:14:27,670
[dialing]
132
00:14:29,260 --> 00:14:31,220
[line ringing]
133
00:14:33,470 --> 00:14:34,640
[muffled] Madeleine?
134
00:14:36,060 --> 00:14:37,180
Madeleine?
135
00:14:37,270 --> 00:14:38,940
[bell tolling in distance]
136
00:14:42,610 --> 00:14:44,530
[tolling continues]
137
00:14:48,860 --> 00:14:50,990
[beeping]
138
00:15:02,580 --> 00:15:03,670
[engine revving]
139
00:15:05,090 --> 00:15:06,920
[gunfire, bullets ricochet]
140
00:15:07,010 --> 00:15:09,300
-[gunfire]
-[tires screeching]
141
00:15:23,610 --> 00:15:25,230
[bullets whizzing]
142
00:15:33,870 --> 00:15:34,990
[grunts]
143
00:15:52,050 --> 00:15:53,800
[shouting in Italian]
144
00:16:02,390 --> 00:16:03,980
[panting]
145
00:16:06,820 --> 00:16:08,030
[motorcycle revving]
146
00:16:11,150 --> 00:16:12,400
[both grunting]
147
00:16:24,290 --> 00:16:25,920
[choking]
148
00:16:30,170 --> 00:16:32,170
Blofeld sends his regards.
149
00:16:33,300 --> 00:16:34,930
You know...
150
00:16:35,010 --> 00:16:38,390
Madeleine,
she is a daughter of Spectre.
151
00:16:39,520 --> 00:16:42,770
She's a daughter of Spectre.
152
00:16:43,310 --> 00:16:44,440
[grunts]
153
00:16:47,860 --> 00:16:49,570
[engine idling]
154
00:17:01,410 --> 00:17:04,080
[people shouting]
155
00:17:06,580 --> 00:17:08,460
[chanting in Italian]
156
00:17:11,000 --> 00:17:12,260
[crowd shouting]
157
00:17:15,590 --> 00:17:17,260
[screaming]
158
00:17:22,980 --> 00:17:24,140
[gasps]
159
00:17:27,350 --> 00:17:29,270
Your baggage is already down,
Mr. Bond.
160
00:17:29,360 --> 00:17:31,110
As your wife requested.
161
00:17:37,950 --> 00:17:39,450
You were right.
162
00:17:41,990 --> 00:17:43,580
Letting go is hard.
163
00:17:44,290 --> 00:17:45,710
[Madeleine] James.
164
00:17:45,790 --> 00:17:47,170
What happened?
165
00:17:48,920 --> 00:17:50,340
What happened? [gasps]
166
00:17:50,420 --> 00:17:51,880
How did they know I was here?
167
00:17:51,960 --> 00:17:55,170
-What are you talking about?
-Madeleine, how did they know I was here?
168
00:17:55,260 --> 00:17:57,550
-I have no idea what you're--
-Spectre. How did they know?
169
00:17:57,630 --> 00:18:00,050
What are you talking about?
James!
170
00:18:00,140 --> 00:18:02,430
[panting]
171
00:18:02,510 --> 00:18:03,850
I didn't do anything.
172
00:18:05,350 --> 00:18:07,060
-[phone ringing]
-I didn't do anything.
173
00:18:13,070 --> 00:18:14,280
[Bond] We're leaving.
174
00:18:18,070 --> 00:18:19,410
[chattering]
175
00:18:27,870 --> 00:18:29,080
[keys jingling, engine starts]
176
00:18:29,170 --> 00:18:30,960
There is something
I need to tell you.
177
00:18:31,540 --> 00:18:32,790
I bet there is.
178
00:18:32,880 --> 00:18:34,630
-[tires screeching]
-[people shouting]
179
00:18:35,420 --> 00:18:37,130
[engine revving]
180
00:18:38,180 --> 00:18:39,680
James!
181
00:18:53,480 --> 00:18:55,530
-[horn honking]
-[man shouts]
182
00:18:56,440 --> 00:18:57,650
[phone ringing]
183
00:19:01,070 --> 00:19:02,910
Pick it up. Pick it up!
184
00:19:11,000 --> 00:19:12,420
[static hissing]
185
00:19:14,750 --> 00:19:15,750
[beeps]
186
00:19:15,840 --> 00:19:17,010
[man] /z"s B/ofe/d, my love.
187
00:19:17,090 --> 00:19:19,720
Your father would be so proud of you.
188
00:19:20,680 --> 00:19:22,510
Your sacrifice will be our glory.
189
00:19:22,590 --> 00:19:23,850
-I don't understand.
-Brav0.
190
00:19:23,930 --> 00:19:25,680
[tires screeching]
191
00:19:28,680 --> 00:19:30,020
[phone vibrating]
192
00:19:31,060 --> 00:19:31,900
[in Italian] Hello?
193
00:19:31,980 --> 00:19:33,860
-[man in Italian] Lei the sheep out, kid.
-Why?
194
00:19:33,940 --> 00:19:35,610
Because otherwise I'll kill you.
195
00:19:37,780 --> 00:19:41,240
James, why?
Why would I betray you?
196
00:19:41,820 --> 00:19:44,030
We all have our secrets.
197
00:19:44,120 --> 00:19:46,120
We just didn't get to yours yet.
198
00:19:47,290 --> 00:19:48,790
-[whistling]
-[sheep bleating]
199
00:19:48,870 --> 00:19:49,870
[speaks Italian]
200
00:20:00,840 --> 00:20:02,220
{gasps}
-[tires screech]
201
00:20:07,510 --> 00:20:09,640
[people shouting, screaming]
202
00:20:16,940 --> 00:20:19,230
James. James, listen to me.
203
00:20:19,320 --> 00:20:20,690
I'd rather die
than you think I'm tr--
204
00:20:20,780 --> 00:20:22,110
-[shrieks]
-[tires screeching]
205
00:20:22,950 --> 00:20:24,570
-[people shouting]
-[bells tolling]
206
00:20:33,460 --> 00:20:34,960
[panting]
207
00:20:46,050 --> 00:20:47,300
[grunts]
208
00:21:06,570 --> 00:21:08,070
[panting]
209
00:21:16,290 --> 00:21:17,290
{gunshot}
{gasps}
210
00:21:21,550 --> 00:21:22,550
James!
211
00:21:24,380 --> 00:21:25,380
James!
212
00:21:25,470 --> 00:21:26,760
Do something. James!
213
00:21:28,470 --> 00:21:30,890
[gasps] Say something, James!
214
00:21:30,970 --> 00:21:32,350
[gunshots continue]
215
00:21:33,100 --> 00:21:34,100
Please.
216
00:21:38,940 --> 00:21:40,610
[gunshots continue]
217
00:21:44,690 --> 00:21:45,700
Okay.
218
00:21:51,620 --> 00:21:53,410
[gun powering up]
219
00:22:03,130 --> 00:22:04,210
[engine revving]
220
00:22:05,800 --> 00:22:07,260
[men screaming]
221
00:22:23,650 --> 00:22:25,070
[screaming]
222
00:22:28,570 --> 00:22:30,200
[tires screeching]
223
00:22:38,710 --> 00:22:40,920
-[chattering]
-[man announcing on PA in Italian]
224
00:22:42,340 --> 00:22:43,340
Come on.
225
00:22:43,420 --> 00:22:44,880
[people shouting]
226
00:22:57,640 --> 00:22:58,640
So...
227
00:23:01,190 --> 00:23:02,190
this is it?
228
00:23:03,570 --> 00:23:04,570
This is it.
229
00:23:08,400 --> 00:23:10,570
[breathes heavily]
230
00:23:13,490 --> 00:23:15,290
How will I know that you're okay?
231
00:23:16,660 --> 00:23:17,790
You won't.
232
00:23:19,040 --> 00:23:20,460
You'll never see me again.
233
00:23:20,540 --> 00:23:21,960
[whistle blows]
234
00:23:28,260 --> 00:23:29,470
[doors close]
235
00:24:09,840 --> 00:24:13,590
3* I should've known P
236
00:24:16,640 --> 00:24:20,350
a“ I'd leave alone D
237
00:24:23,480 --> 00:24:27,190
a“ Just goes to show 5*
238
00:24:28,400 --> 00:24:33,990
3* That the blood you bleed
Is just the blood you owe P
239
00:24:36,990 --> 00:24:40,540
3* We were a pairs“
240
00:24:43,460 --> 00:24:47,630
a“ But I saw you there a“
241
00:24:50,260 --> 00:24:54,340
a“ Too much to bear P
242
00:24:54,930 --> 00:25:01,020
♪ You were my life
But life is far away from fair a“
243
00:25:02,020 --> 00:25:05,400
♪ Was I stupid to love you? a“
244
00:25:05,480 --> 00:25:09,020
a“ Was I reckless to help? a“
245
00:25:09,110 --> 00:25:15,530
a“ Was it obvious to everybody else a“
246
00:25:15,610 --> 00:25:21,080
3* That I'd fallen for a lie? P
247
00:25:22,330 --> 00:25:29,210
a“ You were never on my side a“
248
00:25:29,290 --> 00:25:35,800
3* Fool me once, fool me twice
Are you death or paradise? a“
249
00:25:35,880 --> 00:25:41,220
a“ Now you'll never see me cry a“
250
00:25:41,310 --> 00:25:44,350
a“ There's just no time to die s“
251
00:25:57,570 --> 00:26:02,490
♪ I let it burn a“
252
00:26:04,080 --> 00:26:07,960
a“ You're no longer my concern s“
253
00:26:10,710 --> 00:26:15,470
♪ Faces from my past return a“
254
00:26:15,550 --> 00:26:22,510
♪ Another lesson yet to learn a“
255
00:26:22,600 --> 00:26:28,020
3* That I'd fallen for a lie a“
256
00:26:29,100 --> 00:26:35,900
a“ You were never on my side a“
257
00:26:35,990 --> 00:26:42,200
3* Fool me once, fool me twice
Are you death or paradise? a“
258
00:26:42,280 --> 00:26:47,830
a“ Now you'll never see me cry a“
259
00:26:47,910 --> 00:26:51,420
a“ There's just no time to die s“
260
00:26:55,590 --> 00:26:59,090
♪ No time to die a“
261
00:27:02,050 --> 00:27:09,020
♪ No time to die a“
262
00:27:59,070 --> 00:28:00,200
[Primo] We're in.
263
00:28:00,280 --> 00:28:01,990
-[Safin] Proceed.
-[guns cocking]
264
00:28:03,950 --> 00:28:07,160
Woman on PM Please remember to back up
all data by 10:00 p.m. this evening
265
00:28:07,240 --> 00:28:08,950
due to planned server maintenance.
266
00:28:11,750 --> 00:28:13,170
You Okay?
267
00:28:13,250 --> 00:28:17,210
You know the SL5, the weaponized smallpox
I was using this morning?
268
00:28:17,300 --> 00:28:20,300
Have you seen it?
I-I put it in the bloody--
269
00:28:21,170 --> 00:28:23,510
Valdo, you haven't seen
a tub of smallpox, have you?
270
00:28:25,510 --> 00:28:26,510
[sighs]
271
00:28:26,600 --> 00:28:29,640
This was a good soup,
now it is waste,
272
00:28:29,720 --> 00:28:31,520
even if it is joke.
273
00:28:31,600 --> 00:28:32,890
-Idiot.
-[chuckles]
274
00:28:32,980 --> 00:28:35,690
There is more complexity
in my tomato soup
275
00:28:35,770 --> 00:28:38,070
than in both of your brains combined.
276
00:28:38,150 --> 00:28:40,990
Valdo, that is so unkind. It's so--
277
00:28:41,070 --> 00:28:43,610
One day I will put Ebola
in your tea.
278
00:28:43,700 --> 00:28:47,450
And then I will watch
as your faces sweat blood,
279
00:28:47,530 --> 00:28:49,330
-and I will be laughing.
-[phone ringing]
280
00:28:49,410 --> 00:28:51,410
-Nice. Keep your hair on.
-Wow.
281
00:28:51,500 --> 00:28:54,170
He's got a terrifying imagination,
hasn't he?
282
00:28:54,250 --> 00:28:55,290
Dr. Obruchev.
283
00:28:56,040 --> 00:28:57,290
[Safin] They are coming.
284
00:28:57,380 --> 00:28:58,380
Who?
285
00:28:58,460 --> 00:28:59,630
Spectre.
286
00:29:04,470 --> 00:29:05,470
Safin.
287
00:29:05,550 --> 00:29:07,100
Do not try to stop them.
288
00:29:07,180 --> 00:29:09,220
This is what
we've been waiting for.
289
00:29:11,930 --> 00:29:17,270
They will ask you to enter Bio Security
Level-4 fridge and remove the weapon.
290
00:29:17,360 --> 00:29:19,440
No one must see what you are doing.
291
00:29:20,820 --> 00:29:23,490
They will not kill you.
They think they need you.
292
00:29:23,990 --> 00:29:25,660
They will not kill me?
293
00:29:25,740 --> 00:29:27,530
[beeping]
294
00:29:27,620 --> 00:29:30,030
Transferring the files
as we speak.
295
00:29:30,740 --> 00:29:34,290
Now... Now it's done.
What do I do with it?
296
00:29:34,370 --> 00:29:35,960
-Swa//0w i1'. Goodbye.
-[hangs up]
297
00:29:36,040 --> 00:29:37,040
Swallow the--
298
00:29:37,710 --> 00:29:41,750
Yes, I like animals!
299
00:29:41,840 --> 00:29:42,840
Bye-bye.
300
00:29:45,970 --> 00:29:47,340
[woman] For goodness' sake!
301
00:29:47,430 --> 00:29:49,100
[Powering down]
302
00:29:52,140 --> 00:29:53,850
[panicked shouts]
303
00:29:55,560 --> 00:29:58,060
[man on PA]
Danger. illegal access defected.
304
00:29:58,150 --> 00:30:00,770
Secure all biohazardous materials
immediately.
305
00:30:04,070 --> 00:30:05,700
-[people shouting]
-[Primo] Move! Follow!
306
00:30:08,320 --> 00:30:09,450
[man] No! No!
307
00:30:10,490 --> 00:30:13,910
[man on PA] Caution. Unauthorized
personnel located in this seotor.
308
00:30:20,960 --> 00:30:22,710
[people whimpering]
309
00:30:23,630 --> 00:30:25,630
[woman] Please, we're scientists.
We're unarmed.
310
00:30:25,720 --> 00:30:28,300
-We're unarmed. What do you want?
-[grunting]
311
00:30:30,090 --> 00:30:31,640
[Primo] Valdo Obruchev.
312
00:30:31,720 --> 00:30:33,560
Uh-huh. Hello.
313
00:30:34,270 --> 00:30:36,350
Open the Bio Security Level-4 fridge.
314
00:30:36,980 --> 00:30:39,940
-And. ..
-Give me the weapon.
315
00:30:40,610 --> 00:30:41,730
What weapon?
316
00:30:41,810 --> 00:30:43,270
We have--
317
00:30:44,730 --> 00:30:45,740
Heracles.
318
00:30:45,820 --> 00:30:48,530
-It requires double authentication.
-Which one?
319
00:30:51,410 --> 00:30:52,410
[Obruchev] Him.
320
00:30:53,160 --> 00:30:54,990
Hardy. Hardy! Don't let them.
321
00:30:55,080 --> 00:30:57,370
Don't let them.
Don't let them, please.
322
00:30:57,460 --> 00:30:58,580
"[W0man] NO!
-[gunfire]
323
00:31:01,750 --> 00:31:03,800
[beeping]
324
00:31:04,960 --> 00:31:06,880
[whirring, clanking]
325
00:31:06,960 --> 00:31:09,130
[gas hissing]
326
00:31:35,950 --> 00:31:37,200
[chiming]
327
00:31:41,790 --> 00:31:42,790
[body thuds]
328
00:31:43,540 --> 00:31:44,840
[alarm blaring]
329
00:31:44,920 --> 00:31:46,920
[man on PA]
Warning, fac/Y/Ty lockdo WI7 in progress.
330
00:31:47,000 --> 00:31:48,300
[beeping]
331
00:31:48,380 --> 00:31:50,510
All exits are now sealed.
332
00:31:51,630 --> 00:31:54,100
Warning, facility lockdown in progress.
333
00:31:55,140 --> 00:31:57,180
All exits are now sealed.
334
00:31:58,980 --> 00:32:00,600
Oh, what is--
335
00:32:00,690 --> 00:32:02,900
-It's a safety belt? This?
{buckles clicking]
336
00:32:06,440 --> 00:32:07,610
Wow.
337
00:32:23,580 --> 00:32:24,830
I-I cannot.
338
00:32:25,540 --> 00:32:27,670
There is no elevator!
339
00:32:27,750 --> 00:32:29,090
[screaming]
340
00:32:32,010 --> 00:32:33,260
[gasps]
341
00:32:33,340 --> 00:32:34,720
Magnets.
342
00:32:34,800 --> 00:32:35,640
[shouts]
343
00:32:37,010 --> 00:32:38,310
[beeps]
344
00:32:54,410 --> 00:32:56,070
Sir, I've just received
the most unusual--
345
00:32:56,160 --> 00:32:57,910
-I've seen it.
-[door closes]
346
00:32:59,120 --> 00:33:00,700
-[beeps]
-[machinery humming]
347
00:33:04,210 --> 00:33:05,880
Oh, Jesus Christ.
348
00:33:09,750 --> 00:33:13,670
Sir, what's the Heracles project?
349
00:33:15,090 --> 00:33:16,470
This lab isn't on the books.
350
00:33:16,550 --> 00:33:17,720
No, it's not.
351
00:33:20,430 --> 00:33:22,430
-There were casualties.
-It was a gas leak.
352
00:33:23,350 --> 00:33:24,350
Shall I alert the PM?
353
00:33:24,440 --> 00:33:26,190
It was a gas leak. I'll handle it.
354
00:33:26,270 --> 00:33:27,360
Moneypenny-
355
00:33:29,730 --> 00:33:31,150
Where's 007?
356
00:35:24,890 --> 00:35:26,890
[reggae music playing]
357
00:35:31,940 --> 00:35:33,060
[engine starts]
358
00:35:34,150 --> 00:35:35,730
[chattering, whooping]
359
00:35:50,040 --> 00:35:52,830
-[horns honking]
-[chattering]
360
00:35:54,630 --> 00:35:55,800
[tires screech]
361
00:35:59,170 --> 00:36:01,260
Well, isn't this a surprise, Felix?
362
00:36:01,340 --> 00:36:02,180
James.
363
00:36:03,260 --> 00:36:04,260
Who's the blond?
364
00:36:05,680 --> 00:36:08,390
Logan Ash, State Department.
It's really nice to meet you.
365
00:36:08,470 --> 00:36:12,650
I've heard a lot about you.
I mean, I'm a huge fan.
366
00:36:12,730 --> 00:36:14,190
-Babylon.
-Police boy. [hisses]
367
00:36:14,270 --> 00:36:15,400
I need a favor, brother.
368
00:36:15,480 --> 00:36:17,360
[Bond] You didn't get the memo?
I'm retired.
369
00:36:17,440 --> 00:36:20,400
I wouldn't ask if you were still
in Her Majesty's Service.
370
00:36:20,490 --> 00:36:21,650
And what does that mean?
371
00:36:23,110 --> 00:36:26,330
Our elected leaders aren't playing nice
in the sandbox.
372
00:36:27,580 --> 00:36:28,580
James.
373
00:36:30,000 --> 00:36:33,670
Is there somewhere quiet
where we can talk in private?
374
00:36:35,380 --> 00:36:37,170
Quiet? Yeah.
375
00:36:37,800 --> 00:36:40,050
-[club music playing]
-[loud chattering]
376
00:36:40,130 --> 00:36:41,920
I was hoping
you could pick up a package.
377
00:36:42,010 --> 00:36:42,930
-[Bond] Five.
-[Felix] Four.
378
00:36:45,640 --> 00:36:46,720
Where's the package?
379
00:36:46,800 --> 00:36:48,640
Short trip. Cuba.
380
00:36:48,720 --> 00:36:50,430
You love it there. [laughing]
381
00:36:50,520 --> 00:36:52,350
Oh, I love it there?
382
00:36:52,440 --> 00:36:53,640
Valdo Obruchev.
383
00:36:53,730 --> 00:36:55,600
[Felix] You're gonna say
you never heard of him.
384
00:36:55,690 --> 00:36:57,310
Never heard of him.
385
00:36:57,400 --> 00:36:58,860
-Two.
-Three.
386
00:36:59,650 --> 00:37:00,610
Ah. [laughs]
387
00:37:00,690 --> 00:37:01,900
It's a good life.
388
00:37:02,650 --> 00:37:06,490
You never heard of him? Didn't he defect
during your tenure at MI6?
389
00:37:06,570 --> 00:37:10,120
Obruchev was kidnapped three days ago
from a secret MI6 lab in London.
390
00:37:10,700 --> 00:37:13,580
Two days ago, his mug pinged
on a facial-recognition sweep
391
00:37:13,660 --> 00:37:15,710
in Santiago de Cuba.
392
00:37:15,790 --> 00:37:17,630
[Ash] He's leaving out the best part.
393
00:37:18,290 --> 00:37:19,130
Spectre.
394
00:37:19,210 --> 00:37:22,340
I have a contact there,
says they're gathering.
395
00:37:23,300 --> 00:37:24,510
Coincidence?
396
00:37:26,970 --> 00:37:29,510
Come on. It'll be like old times.
397
00:37:30,890 --> 00:37:31,890
-Three.
-Two.
398
00:37:32,810 --> 00:37:34,390
[chuckling]
399
00:37:34,480 --> 00:37:36,060
[coins clinking]
400
00:37:36,150 --> 00:37:37,980
[Ash] You're really
the only guy for the job.
401
00:37:38,060 --> 00:37:39,230
[chuckles]
402
00:37:39,320 --> 00:37:40,400
You're the guy.
403
00:37:40,980 --> 00:37:42,150
It's my round.
404
00:37:44,990 --> 00:37:46,410
[music continues]
405
00:37:50,700 --> 00:37:51,700
Hi.
406
00:37:56,620 --> 00:37:57,880
-Scotch.
-Yeah, man.
407
00:37:57,960 --> 00:38:00,380
-[laughter]
-[chattering]
408
00:38:02,000 --> 00:38:03,550
Where'd you find
the Book of Mormon?
409
00:38:03,630 --> 00:38:06,340
[Felix] Political appointee.
Not my choice.
410
00:38:06,430 --> 00:38:08,890
Seems intelligence
isn't central anymore.
411
00:38:09,760 --> 00:38:11,220
He smiles too much.
412
00:38:11,970 --> 00:38:13,600
Help us get this
into the right hands.
413
00:38:13,680 --> 00:38:16,100
-What, and you're the right hands?
-I'm not just a pretty face.
414
00:38:16,190 --> 00:38:19,020
I stopped trusting pretty faces
a long time ago, Felix.
415
00:38:19,100 --> 00:38:21,230
Yeah, I heard. Bad luck.
416
00:38:21,320 --> 00:38:23,070
-Bad judgment.
-Yeah.
417
00:38:23,690 --> 00:38:27,910
Harder to tell the good from bad,
villains from heroes these days.
418
00:38:28,700 --> 00:38:30,320
I need you, James.
419
00:38:30,410 --> 00:38:32,870
You're the only one I trust with this.
I'm not screwing around.
420
00:38:32,950 --> 00:38:35,870
I wanna get back to my family,
tell them I saved the world again.
421
00:38:37,080 --> 00:38:38,210
Don't you?
422
00:38:41,420 --> 00:38:42,960
Nice to see you again, Felix.
423
00:38:44,710 --> 00:38:46,920
-At least take my number.
-I've got your number.
424
00:38:55,520 --> 00:38:57,390
[reggae music playing]
425
00:39:03,020 --> 00:39:04,980
[engine cranking]
426
00:39:13,160 --> 00:39:14,910
[woman, Jamaican accent] In trouble?
427
00:39:17,540 --> 00:39:18,540
Constantly.
428
00:39:19,120 --> 00:39:20,080
Need a ride?
429
00:39:21,630 --> 00:39:23,090
Sure. Why not?
430
00:39:26,800 --> 00:39:27,800
Hold on.
431
00:39:31,300 --> 00:39:32,890
-What's your name?
-Nomi.
432
00:39:32,970 --> 00:39:35,430
-Yours?
-James. Call me James.
433
00:39:35,510 --> 00:39:37,890
-What do you do, Nomi?
-I'm a diver.
434
00:39:37,980 --> 00:39:39,520
[Bond] What do you dive for?
435
00:39:39,600 --> 00:39:42,190
-I have a thing for old wrecks.
-[chuckles]
436
00:39:42,270 --> 00:39:43,900
Well, then you've come
to the right place.
437
00:39:43,980 --> 00:39:45,110
[chuckles]
438
00:39:51,490 --> 00:39:52,870
[grunts] After you.
439
00:40:04,630 --> 00:40:05,710
Hmm.
440
00:40:06,630 --> 00:40:08,010
Nice house.
441
00:40:08,090 --> 00:40:09,210
Thank you.
442
00:40:10,090 --> 00:40:11,300
Is that the bedroom?
443
00:40:15,720 --> 00:40:16,970
Yes, it is.
444
00:40:19,310 --> 00:40:21,140
[water rippling]
445
00:40:34,870 --> 00:40:38,120
Well, that's not the first thing
I thought you'd take off, but...
446
00:40:38,200 --> 00:40:39,200
Yeah.
447
00:40:39,910 --> 00:40:43,960
[British accent] You seem like a man
who's gagging for some action, Mr. Bond.
448
00:40:44,040 --> 00:40:46,960
Shall we cut to the chase?
449
00:40:47,040 --> 00:40:50,340
-I'm here as a professional courtesy.
-Well, you're not very courteous, are you?
450
00:40:50,420 --> 00:40:52,090
You've broken my car--
451
00:40:52,170 --> 00:40:54,590
It's Commander Bond,
but you know that.
452
00:40:56,350 --> 00:40:57,430
Double-O?
453
00:40:57,510 --> 00:40:58,930
-Two years.
-Very young.
454
00:40:59,010 --> 00:41:01,600
-High achiever.
-Oh, Jesus Christ.
455
00:41:01,680 --> 00:41:04,400
The world's moved on since you retired,
Commander Bond.
456
00:41:04,480 --> 00:41:06,730
-Perhaps you didn't notice.
-No, can't say I had.
457
00:41:07,480 --> 00:41:10,820
And in my humble opinion,
the world doesn't change very much.
458
00:41:11,400 --> 00:41:12,900
You would say that.
459
00:41:12,990 --> 00:41:16,530
Look, this all seems like heaven,
this little bubble or whatever.
460
00:41:16,620 --> 00:41:17,870
[chuckles]
461
00:41:17,950 --> 00:41:20,660
But it's so obvious
you're a man who only has time to kill,
462
00:41:20,740 --> 00:41:22,000
nothing to live for.
463
00:41:22,080 --> 00:41:24,830
So, Valdo Obruchev is off-limits.
464
00:41:25,540 --> 00:41:28,250
You get in my way,
I will put a bullet in your knee.
465
00:41:30,340 --> 00:41:31,380
The one that works.
466
00:41:33,800 --> 00:41:36,260
You need to ask yourself
a few more questions.
467
00:41:38,390 --> 00:41:43,020
MI6, CIA chasing after the same man,
not communicating with each other,
468
00:41:43,930 --> 00:41:45,560
that's not good.
469
00:41:45,640 --> 00:41:47,600
-Mmm.
-You know what?
470
00:41:48,190 --> 00:41:51,650
Tell M hello, but...
I don't work for him anymore.
471
00:41:52,780 --> 00:41:53,940
Tell him yourself.
472
00:41:56,860 --> 00:41:58,740
By the way,
473
00:41:58,820 --> 00:42:00,870
I'm not just any old double-O.
474
00:42:01,830 --> 00:42:03,410
I'm 007.
475
00:42:05,960 --> 00:42:07,880
You probably thought
they'd retire it.
476
00:42:10,210 --> 00:42:12,090
It's just a number.
477
00:42:12,170 --> 00:42:14,260
[scoffs] Yeah.
478
00:42:15,840 --> 00:42:17,130
See you in Cuba?
479
00:42:19,760 --> 00:42:21,060
How's it going, Q?
480
00:42:21,140 --> 00:42:24,730
Several large files seem to have been
wiped from Obruchev's hard drive.
481
00:42:24,810 --> 00:42:27,520
He was working on
some pretty advanced algorithm--
482
00:42:27,600 --> 00:42:29,190
Can you retrieve the files?
483
00:42:29,270 --> 00:42:30,310
-Trying.
-[phone vibrating]
484
00:42:30,400 --> 00:42:32,400
Get me everything you can
and then destroy the drive.
485
00:42:32,480 --> 00:42:34,230
If I knew more about
what this was, I could--
486
00:42:34,320 --> 00:42:36,700
-Thank you, Q. That's all.
-[phone ringing]
487
00:42:36,780 --> 00:42:38,780
Yes. One minute.
The PM is calling again.
488
00:42:38,860 --> 00:42:40,990
007. Tell them something.
Anything.
489
00:42:43,700 --> 00:42:44,700
007.
490
00:42:44,790 --> 00:42:46,960
[Bond] /I//, darling. Couple of things.
491
00:42:48,670 --> 00:42:51,250
-Bond.
-I met your new 007.
492
00:42:51,750 --> 00:42:53,460
She's a disarming young woman.
493
00:42:54,130 --> 00:42:56,300
So, Obruchev.
494
00:42:56,380 --> 00:42:58,260
You kept him on the payroll, didn't you?
495
00:42:58,340 --> 00:43:01,010
Stay out of it.
This has nothing to do with you.
496
00:43:01,100 --> 00:43:03,390
It does. It's Spectre.
497
00:43:04,010 --> 00:43:05,310
Mallory...
498
00:43:06,100 --> 00:43:07,430
what have you done?
499
00:43:08,060 --> 00:43:09,100
[beeps]
500
00:43:10,060 --> 00:43:11,150
[clears throat]
501
00:43:16,780 --> 00:43:19,990
-Double-0 trouble?
-The CIA have the advantage.
502
00:43:20,070 --> 00:43:21,200
Get me Blofeld.
503
00:43:21,280 --> 00:43:23,080
Sir, he only speaks
to his psychiatrist.
504
00:43:23,160 --> 00:43:24,870
I know.
The live feed's what I want.
505
00:43:31,080 --> 00:43:35,090
They stay straight in the middle.
And then they bring him up.
506
00:43:35,170 --> 00:43:37,880
He's like this every day,
mad as a bag of bees.
507
00:43:37,970 --> 00:43:39,630
- It's crowning day.
-Good.
508
00:43:40,630 --> 00:43:41,640
What is it?
509
00:43:42,640 --> 00:43:43,720
It's nothing.
510
00:43:43,800 --> 00:43:45,850
It's clean. It's clean as can be.
511
00:43:45,930 --> 00:43:48,890
Everyone just wants a pafly.
Yeah, I want them both to hear me.
512
00:43:48,980 --> 00:43:50,730
[Blofeld laughs]
513
00:43:50,810 --> 00:43:52,230
It'll be a surprise.
514
00:43:55,480 --> 00:43:56,980
[water rippling]
515
00:44:11,330 --> 00:44:13,170
'[$Coffs]
{dialing phone]
516
00:44:14,460 --> 00:44:15,840
[line ringing]
517
00:44:17,800 --> 00:44:19,050
Felix...
518
00:44:19,130 --> 00:44:20,170
I'm in.
519
00:44:20,260 --> 00:44:22,010
[Felix laughs] He's in.
520
00:44:22,090 --> 00:44:24,550
There's a young lady in Santiago
I want you to meet.
521
00:44:42,070 --> 00:44:44,160
[both speaking Spanish]
522
00:44:53,710 --> 00:44:54,960
[chuckles]
523
00:44:55,960 --> 00:44:57,670
[men speaking Spanish]
524
00:44:59,630 --> 00:45:02,260
-[up-tempo music playing]
-[chattering]
525
00:45:13,730 --> 00:45:14,730
Paloma?
526
00:45:17,730 --> 00:45:18,940
-You're late.
-I...
527
00:45:19,020 --> 00:45:20,070
Vamos.
528
00:45:20,730 --> 00:45:23,490
Urn, something about a hat?
Pafls,uh“.
529
00:45:23,570 --> 00:45:25,660
Huh? What hat?
530
00:45:26,320 --> 00:45:27,700
[Speaking Spanish]
531
00:45:27,780 --> 00:45:30,080
I forget things
when I get nervous.
532
00:45:30,830 --> 00:45:33,210
This is the biggest job
I've ever had. Come.
533
00:45:39,960 --> 00:45:41,590
[keys jingling]
534
00:45:46,180 --> 00:45:47,340
This your room?
535
00:45:48,220 --> 00:45:49,470
It's a wine cellar.
536
00:45:51,770 --> 00:45:53,020
Okay, come here.
537
00:45:56,730 --> 00:46:00,570
Don't you think we ought to get to know
each other just a little bit before we--
538
00:46:00,650 --> 00:46:01,860
Oh! [chuckles]
539
00:46:01,940 --> 00:46:03,280
NO! no) no, no,
540
00:46:03,360 --> 00:46:05,740
Urn, no, I'm sorry. [chuckles]
541
00:46:07,950 --> 00:46:09,070
-All right.
-You do it.
542
00:46:09,160 --> 00:46:10,160
Thank you.
543
00:46:14,040 --> 00:46:15,290
Do you mind?
544
00:46:20,290 --> 00:46:21,630
This is going to go brilliantly.
545
00:46:22,420 --> 00:46:25,050
I know.
I've done three weeks' training.
546
00:46:47,820 --> 00:46:49,700
-¢' Que'?
-Let's get a drink.
547
00:46:50,700 --> 00:46:51,950
Good idea. [chuckles]
548
00:46:54,580 --> 00:46:56,000
[instrumental music playing]
549
00:46:57,370 --> 00:46:59,370
Two vodka martinis,
shaken, not stirred.
550
00:46:59,460 --> 00:47:01,080
[bartender] 8/1 sefior.
551
00:47:05,920 --> 00:47:07,380
[shaker rattling]
552
00:47:12,050 --> 00:47:13,720
-[feedback whining]
-So I can hear you.
553
00:47:20,770 --> 00:47:22,060
What shall we drink to?
554
00:47:23,230 --> 00:47:24,110
Felix?
555
00:47:24,820 --> 00:47:25,900
To Felix.
556
00:47:27,490 --> 00:47:28,990
Remind me to get him a cigar.
557
00:47:32,530 --> 00:47:34,200
[gulping]
558
00:47:35,700 --> 00:47:37,040
[clears throat, speaks Spanish]
559
00:47:39,410 --> 00:47:40,500
G, Vamos?
560
00:47:40,580 --> 00:47:41,880
-Sure.
-Okay.
561
00:47:44,500 --> 00:47:45,960
[speaking Russian]
562
00:47:46,050 --> 00:47:48,050
[beeping]
563
00:47:50,470 --> 00:47:52,840
[Primo] Will this sample
be enough for you?
564
00:47:52,930 --> 00:47:55,220
If he has used it, yes.
565
00:47:55,310 --> 00:47:56,970
It is now progressing.
566
00:48:03,860 --> 00:48:05,900
Oops. Sorry.
567
00:48:06,780 --> 00:48:10,450
Terrible, terrible gloves.
So slippery.
568
00:48:11,280 --> 00:48:12,160
Forgive me.
569
00:48:12,860 --> 00:48:14,070
How much longer?
570
00:48:16,580 --> 00:48:17,580
[beeping]
571
00:48:18,910 --> 00:48:19,960
[Obruchev] Aha!
572
00:48:22,290 --> 00:48:24,210
To happy new future for Spectre.
573
00:48:27,300 --> 00:48:29,010
Now it is ready.
574
00:48:46,060 --> 00:48:47,940
[dance music playing]
575
00:48:48,020 --> 00:48:49,900
[laughter, whooping]
576
00:48:52,240 --> 00:48:53,450
[gas hissing]
577
00:48:54,780 --> 00:48:56,490
[chattering]
578
00:48:59,240 --> 00:49:01,910
You go that way.
I'll go this way.
579
00:49:03,580 --> 00:49:05,960
[woman singing in Spanish]
580
00:49:09,460 --> 00:49:12,550
[Bond] What is this?
Spectre bunga bunga ?
581
00:49:14,220 --> 00:49:15,550
You ever been to a party like this?
582
00:49:15,640 --> 00:49:18,100
[Paloma] How do you think
I go! this job ?
583
00:49:18,180 --> 00:49:19,560
[Bond] Don't get distracted, now.
584
00:49:19,640 --> 00:49:21,930
Remember, we're looking
for our Russian scientist.
585
00:49:22,020 --> 00:49:23,940
[Paloma]
I'm seeing a /0z' of Spectre agents.
586
00:49:24,020 --> 00:49:25,100
Yes.
587
00:49:26,060 --> 00:49:27,520
And it looks like all of them.
588
00:49:31,860 --> 00:49:32,900
Wow.
589
00:49:37,370 --> 00:49:38,990
[chattering]
590
00:49:43,750 --> 00:49:45,120
[Paloma] Friend of yours?
591
00:49:45,210 --> 00:49:46,460
Cyclops-
592
00:49:46,540 --> 00:49:48,420
We ran into each other in Italy.
593
00:49:49,000 --> 00:49:51,170
That was an eye-opening experience.
594
00:49:51,250 --> 00:49:52,460
[chattering through earpiece]
595
00:49:53,880 --> 00:49:55,430
They're wearing earpieces.
596
00:49:55,930 --> 00:49:56,970
Scanning.
597
00:49:57,050 --> 00:49:59,140
[distorted chattering through earpiece]
598
00:50:04,140 --> 00:50:06,480
[Blofeld] /I"ll be all clear.
l2' 'll be clean.
599
00:50:06,560 --> 00:50:08,480
It's good. It's as good as can be.
600
00:50:08,560 --> 00:50:10,360
-/z"s my pa/Ty.
-Ah. Found it.
601
00:50:10,440 --> 00:50:13,820
[Blofeld] Celebrate me, my bi/Thda y,
my crowning day.
602
00:50:13,900 --> 00:50:16,070
[Blofeld speaks German]
603
00:50:16,150 --> 00:50:17,780
[Paloma] Who's the birthday boy?
604
00:50:17,860 --> 00:50:20,740
Urn, Ernst Stavro Blofeld.
605
00:50:21,410 --> 00:50:22,490
Is he here?
606
00:50:22,580 --> 00:50:24,250
-No, he's--
-[Blofeld] Make your way.
607
00:50:24,330 --> 00:50:25,540
Follow the music.
608
00:50:25,620 --> 00:50:27,120
He's in London in prison.
609
00:50:27,750 --> 00:50:29,210
[Paloma]
How do you know for sure ?
610
00:50:30,290 --> 00:50:31,880
Because I put him there.
611
00:50:31,960 --> 00:50:34,300
[Blofeld] Feel my warm embrace.
612
00:50:34,380 --> 00:50:37,380
Experience a delicious surprise.
613
00:50:38,680 --> 00:50:42,260
Let us shepherd humanity
with our new power.
614
00:50:42,350 --> 00:50:45,520
I've spotted him,
our little Russian scientist.
615
00:50:45,600 --> 00:50:47,520
Have you got him?
616
00:50:47,600 --> 00:50:49,560
-I got him.
-[Bond] Stay with him.
617
00:50:50,520 --> 00:50:53,230
[Blofeld]
Bu! I see you from my lift/e eye,
618
00:50:53,320 --> 00:50:55,780
and my little eye says hi.
619
00:50:55,860 --> 00:50:58,200
Now, see, now...
620
00:50:59,280 --> 00:51:02,910
we emerge from the shadows
as gods on Mount Olympus.
621
00:51:04,490 --> 00:51:06,790
Here's to the end of our pariah.
622
00:51:07,580 --> 00:51:10,750
Oh, my burden, my brother...
623
00:51:12,460 --> 00:51:14,000
James Bond.
624
00:51:14,090 --> 00:51:15,210
[music stops]
625
00:51:15,300 --> 00:51:17,300
- Goodbye, James.
- [d ru m rol I]
626
00:51:18,970 --> 00:51:20,010
[speaks Spanish]
627
00:51:20,840 --> 00:51:22,890
[Paloma] You're popular tonight.
628
00:51:22,970 --> 00:51:26,020
[Blofeld] You can'! run. /z"s r00 late.
629
00:51:30,190 --> 00:51:32,980
It's already crawling under your skin.
630
00:51:33,980 --> 00:51:36,530
Don't be alarmed. It's harmless to us.
631
00:51:36,610 --> 00:51:39,110
-Jusz' to him. So delicious.
-[woman screaming]
632
00:51:39,200 --> 00:51:40,530
[groaning]
633
00:51:41,870 --> 00:51:43,950
[screaming, clamoring]
634
00:51:47,120 --> 00:51:48,200
Sir!
635
00:51:48,290 --> 00:51:50,460
{gasping}
-[screaming]
636
00:51:51,500 --> 00:51:52,960
It is working.
637
00:51:53,040 --> 00:51:55,170
It is working. Only Spectre are dying.
638
00:51:55,250 --> 00:51:56,550
[gasping]
639
00:51:57,260 --> 00:51:58,920
[clamoring]
640
00:51:59,010 --> 00:52:00,300
[men shouting]
641
00:52:07,100 --> 00:52:07,930
Hello.
642
00:52:09,640 --> 00:52:12,150
Are you for my esco--
643
00:52:12,230 --> 00:52:13,270
Huh?
644
00:52:13,860 --> 00:52:14,900
No?
645
00:52:20,990 --> 00:52:21,990
Go!
646
00:52:23,870 --> 00:52:24,870
[gasps]
647
00:52:25,740 --> 00:52:26,790
[grunts]
648
00:52:31,790 --> 00:52:33,080
[grunting]
649
00:52:33,750 --> 00:52:35,630
-Thank you. I'll take this.
-[Obruchev] No!
650
00:52:35,710 --> 00:52:36,960
-What was that?
-[guard] Get him!
651
00:52:37,050 --> 00:52:37,880
[gunshofl
652
00:52:40,340 --> 00:52:41,340
[groans]
653
00:52:41,420 --> 00:52:43,090
[crowd clamoring]
654
00:52:46,390 --> 00:52:47,890
[Bond] Time to go. Let's go!
655
00:52:49,060 --> 00:52:51,020
[screaming]
656
00:52:51,100 --> 00:52:52,480
[gunshots]
657
00:52:59,730 --> 00:53:01,360
-[Paloma] It's clear.
-[Obruchev groans]
658
00:53:01,440 --> 00:53:02,450
{crashing}
-Huh?
659
00:53:03,450 --> 00:53:04,780
[screaming]
660
00:53:05,780 --> 00:53:06,620
[NOmi] May I cut in?
661
00:53:07,450 --> 00:53:08,990
[screaming]
662
00:53:09,080 --> 00:53:10,330
[curses in Spanish]
663
00:53:11,450 --> 00:53:13,000
[Paloma] Go get him.
I'll hold them off.
664
00:53:13,080 --> 00:53:14,540
-[groans]
-[guard] Cover the exits!
665
00:53:14,620 --> 00:53:16,670
-[gunfire]
-Paloma.
666
00:53:20,460 --> 00:53:22,220
[guard] Don't let them get away!
667
00:53:25,930 --> 00:53:26,970
[man groans]
668
00:53:27,050 --> 00:53:28,810
[Paloma] Have you goz' them?
669
00:53:28,890 --> 00:53:29,810
[Bond] Nearly.
670
00:53:30,770 --> 00:53:32,100
No!
671
00:53:36,810 --> 00:53:38,270
[screaming]
672
00:53:38,360 --> 00:53:39,320
[grunting]
673
00:53:39,400 --> 00:53:41,610
[gunfire]
674
00:53:41,690 --> 00:53:42,900
[grunts]
675
00:53:45,820 --> 00:53:46,820
[clicks]
676
00:53:47,410 --> 00:53:48,450
[grunting]
677
00:53:49,030 --> 00:53:50,080
Down!
678
00:53:51,540 --> 00:53:52,870
[woman screaming]
679
00:53:52,950 --> 00:53:54,710
[guard] Get them!
Don't let them get away!
680
00:53:54,790 --> 00:53:56,040
[Bond] Paloma, I know you're busy,
681
00:53:56,120 --> 00:53:58,210
but the curtain's about to come down
on this one.
682
00:53:58,290 --> 00:54:00,170
[Paloma] loan gela car.
Where do you need i1'?
683
00:54:00,250 --> 00:54:01,170
I'll be right there.
684
00:54:02,210 --> 00:54:03,720
[men groaning]
685
00:54:03,800 --> 00:54:05,380
[grunting]
686
00:54:07,590 --> 00:54:08,550
[Nomi] Stay down!
687
00:54:12,350 --> 00:54:13,600
Move!
688
00:54:18,310 --> 00:54:19,860
[grunting]
689
00:54:39,710 --> 00:54:41,420
[shouting]
690
00:54:42,500 --> 00:54:44,460
-Huh?
-[gunfire]
691
00:54:45,130 --> 00:54:46,130
[grunts]
692
00:54:48,510 --> 00:54:50,050
[gasping]
693
00:54:53,060 --> 00:54:53,930
[Nomi] Come on!
694
00:54:54,020 --> 00:54:55,100
[grunting]
695
00:55:01,860 --> 00:55:03,530
Three weeks' training, really?
696
00:55:03,610 --> 00:55:04,610
More or less.
697
00:55:04,690 --> 00:55:05,940
We're still gonna need that car.
698
00:55:06,030 --> 00:55:07,530
-Salud.
-Salud.
699
00:55:13,790 --> 00:55:15,160
[gunfire]
700
00:55:32,680 --> 00:55:35,720
-Where are you taking me?
-I'm taking you back to Mother, darling.
701
00:55:35,810 --> 00:55:37,730
Mother? Oh, no, no, no.
702
00:55:37,810 --> 00:55:39,140
[gunfire]
703
00:55:41,980 --> 00:55:43,310
[Paloma] Oh. There you are.
704
00:55:50,990 --> 00:55:52,990
Oh! No!
705
00:55:59,710 --> 00:56:01,670
-[Obruchev groaning]
-Stay there! You okay?
706
00:56:01,750 --> 00:56:03,130
I'm great.
707
00:56:11,090 --> 00:56:13,430
I'm gonna borrow
your plane. Sorry.
708
00:56:13,510 --> 00:56:15,430
[sirens wailing]
709
00:56:27,110 --> 00:56:29,490
-[Obruchev groaning]
-[officer shouting]
710
00:56:29,570 --> 00:56:31,530
[Speaking Spanish]
711
00:56:31,610 --> 00:56:33,160
[officers shouting]
712
00:56:35,120 --> 00:56:36,370
It's a shortcut.
713
00:56:38,160 --> 00:56:39,950
[officers speaking Spanish]
714
00:56:42,670 --> 00:56:43,920
[screaming]
715
00:56:46,210 --> 00:56:47,960
[shouting in Spanish]
716
00:56:50,630 --> 00:56:52,760
This is my stop. Goodbye.
717
00:56:55,470 --> 00:56:57,390
-You were excellent.
-You too.
718
00:56:57,470 --> 00:56:58,890
Next time, stay longer.
719
00:56:58,970 --> 00:57:00,100
-I will.
-Hey.
720
00:57:00,180 --> 00:57:02,390
-A cigar for Felix.
-Thank you. Come on.
721
00:57:02,480 --> 00:57:03,480
-Ciao.
-Ciao.
722
00:57:11,110 --> 00:57:12,280
[Bond] Come on, let's go.
723
00:57:12,360 --> 00:57:15,660
[Obruchev] No, no, no, sir.
I am not getting on that.
724
00:57:15,740 --> 00:57:19,450
Well, that's a shame
because we don't have a choice.
725
00:57:19,540 --> 00:57:21,120
Let's go. Come on.
726
00:57:21,750 --> 00:57:23,160
[grunts]
727
00:57:23,250 --> 00:57:25,120
Okay, okay,
what have we got here?
728
00:57:25,920 --> 00:57:27,460
[engine starts]
729
00:57:40,680 --> 00:57:45,100
Sir, I just saved your life, okay?
Please remember that.
730
00:57:45,190 --> 00:57:48,820
So, could you please tell me
what the hell is going on?
731
00:57:48,900 --> 00:57:50,320
Where are you taking me?
732
00:57:51,570 --> 00:57:52,690
Somewhere safe.
733
00:58:18,220 --> 00:58:21,100
Flaughs]
At least make it look hard.
734
00:58:21,180 --> 00:58:23,560
Thanks, Felix.
You walked me into a trap. Get in.
735
00:58:25,180 --> 00:58:26,190
What trap?
736
00:58:26,270 --> 00:58:28,020
Spectre's dead. Sit.
737
00:58:28,100 --> 00:58:29,610
-[Felix] Who's dead?
-All of them.
738
00:58:29,690 --> 00:58:30,690
Good.
739
00:58:33,530 --> 00:58:35,820
What is this?
Explain it to me.
740
00:58:35,900 --> 00:58:38,740
I don't have the words
to describe to someone like you.
741
00:58:38,820 --> 00:58:39,990
Try one.
742
00:58:41,410 --> 00:58:43,910
It's. .. perfect.
743
00:58:44,000 --> 00:58:45,500
A perfect what?
744
00:58:45,580 --> 00:58:46,910
What? Assassin.
745
00:58:47,000 --> 00:58:49,500
-Thank you, Bond. Your mission's done.
-[Bond] Why didn't it kill me?
746
00:58:49,580 --> 00:58:51,040
[Ash] You don't have to
answer those questions.
747
00:58:51,130 --> 00:58:53,090
-Why Spectre?
-Bond, please stop asking these questions.
748
00:58:53,170 --> 00:58:54,170
Quiet!
749
00:58:54,260 --> 00:58:55,300
Speak up.
750
00:58:55,880 --> 00:58:59,260
Because you were never
the intended target.
751
00:58:59,340 --> 00:59:01,100
He was a target? Why?
752
00:59:01,180 --> 00:59:03,470
I changed the DNA
like we decided.
753
00:59:03,560 --> 00:59:05,600
Now the plan is complete
and I'm confused.
754
00:59:05,680 --> 00:59:07,230
Whoa, whoa, whoa.
Who is "we"?
755
00:59:07,310 --> 00:59:08,810
-Did M make you build this?
-He is not allowed to do this.
756
00:59:08,900 --> 00:59:10,060
He is out of line here, Felix.
757
00:59:10,150 --> 00:59:12,020
-Did M order you to kill Spectre?
-Ash.
758
00:59:12,110 --> 00:59:13,780
-Don't answer that!
-ls M behind this?
759
00:59:13,860 --> 00:59:15,110
-He is out of line!
-Felix!
760
00:59:15,190 --> 00:59:16,900
Ash, shut your mouth!
761
00:59:16,990 --> 00:59:18,860
M. M helped me build it.
762
00:59:18,950 --> 00:59:20,990
But please,
he does not have the vision
763
00:59:21,070 --> 00:59:22,700
-for how to use it.
-Well, who does? Who does?
764
00:59:23,410 --> 00:59:27,000
Blofeld? How did he know
I was going to be there?
765
00:59:34,750 --> 00:59:35,630
Whoa!
766
00:59:36,300 --> 00:59:37,550
[gunshofl
767
00:59:38,670 --> 00:59:40,010
[grunting]
768
00:59:59,990 --> 01:00:01,110
[panting]
769
01:00:11,080 --> 01:00:12,330
[chuckles]
770
01:00:24,260 --> 01:00:25,720
I'm with Safin. You understand?
771
01:00:25,810 --> 01:00:28,060
Yes. I am Dr. Obruchev.
772
01:00:28,140 --> 01:00:30,730
[chuckles] I know who you are.
773
01:00:33,060 --> 01:00:34,400
I don't know about you...
774
01:00:35,150 --> 01:00:37,980
but I got a feeling in my gut
Ash might not be on our side.
775
01:00:39,440 --> 01:00:42,990
We need to have a conversation
about the company you keep.
776
01:00:43,070 --> 01:00:44,200
I'm with you.
777
01:00:46,990 --> 01:00:48,040
That's a lot of blood.
778
01:00:51,910 --> 01:00:54,130
[Obruchev] So, where are we going?
779
01:00:55,840 --> 01:00:57,000
Get in the plane, Doctor.
780
01:00:57,090 --> 01:00:59,420
This might be my last mission.
What do you think?
781
01:00:59,510 --> 01:01:02,680
I think you're just looking
for an excuse not to help me.
782
01:01:02,760 --> 01:01:04,220
-[groaning]
-There you go.
783
01:01:04,300 --> 01:01:06,260
Paloma, she gave me
a cigar for you to smoke,
784
01:01:06,350 --> 01:01:07,970
and you are gonna smoke it.
785
01:01:08,060 --> 01:01:10,600
Nice, but maybe you should
hold on to that for now.
786
01:01:10,680 --> 01:01:13,560
You just stay put.
Keep the pressure on that.
787
01:01:13,640 --> 01:01:15,690
I'm gonna find us a way out.
788
01:01:16,770 --> 01:01:18,150
I'll be over here.
789
01:01:18,230 --> 01:01:20,480
You know, Felix,
we really need to stop meeting--
790
01:01:20,570 --> 01:01:22,110
[shouts]
791
01:01:27,370 --> 01:01:28,950
-Whoa.
-Shit.
792
01:01:29,790 --> 01:01:31,870
I was such a big fan of his.
793
01:01:38,540 --> 01:01:39,840
Felix!
794
01:01:46,550 --> 01:01:48,260
[Felix gasping]
795
01:01:52,890 --> 01:01:54,350
This doesn't look good.
796
01:01:55,310 --> 01:01:58,940
Come on, Felix.
We've been in worse than this. Let's go.
797
01:02:00,230 --> 01:02:03,190
It's like back when I was a kid
on that shrimp boat.
798
01:02:03,280 --> 01:02:05,030
You're from Milwaukee.
799
01:02:05,110 --> 01:02:07,450
Am I? I thought I made that up.
800
01:02:07,530 --> 01:02:08,530
[grunting]
801
01:02:13,080 --> 01:02:14,370
He got me.
802
01:02:14,460 --> 01:02:15,460
[grunts]
803
01:02:16,040 --> 01:02:18,580
Just let me go. [coughs]
Let me go.
804
01:02:25,090 --> 01:02:26,880
-[grunts]
-You got this?
805
01:02:29,220 --> 01:02:31,390
Yeah. Yeah. Yeah.
806
01:02:33,470 --> 01:02:35,140
Make it worth it.
807
01:02:35,730 --> 01:02:36,810
[Coughs]
808
01:02:37,690 --> 01:02:38,900
James...
809
01:02:39,610 --> 01:02:42,530
it's a good life, isn't it?
810
01:02:44,490 --> 01:02:45,570
The best.
811
01:02:46,240 --> 01:02:47,740
[clanking]
812
01:02:50,530 --> 01:02:51,530
Felix.
813
01:02:54,330 --> 01:02:55,330
Felix.
814
01:02:55,410 --> 01:02:56,460
Felix.
815
01:03:12,310 --> 01:03:13,760
[metal creaking]
816
01:03:26,740 --> 01:03:28,240
[gasping]
817
01:03:49,880 --> 01:03:51,340
[gasping]
818
01:04:09,780 --> 01:04:12,070
[ship horn blows]
819
01:04:18,040 --> 01:04:19,210
[door opens]
820
01:04:45,560 --> 01:04:47,270
[engine starts]
821
01:04:47,360 --> 01:04:48,730
[tires screeching]
822
01:05:25,440 --> 01:05:26,770
-Name?
-Bond.
823
01:05:26,860 --> 01:05:28,440
[typing]
824
01:05:30,230 --> 01:05:32,030
James Bond.
825
01:05:33,070 --> 01:05:34,660
[typing]
826
01:05:36,870 --> 01:05:38,200
How's retirement?
827
01:05:38,280 --> 01:05:39,120
Quiet.
828
01:05:41,700 --> 01:05:44,460
Hi. Where's Obruchev?
829
01:05:45,210 --> 01:05:46,630
I thought you two
would get along.
830
01:05:47,250 --> 01:05:48,420
Report, O07.
831
01:05:48,500 --> 01:05:49,550
Thank you.
832
01:05:50,710 --> 01:05:52,210
0O... 7.
833
01:05:53,920 --> 01:05:55,220
That must bother you.
834
01:05:59,010 --> 01:05:59,890
Where is he?
835
01:05:59,970 --> 01:06:01,770
He left me... for somebody else.
836
01:06:01,850 --> 01:06:02,930
It's--
837
01:06:03,020 --> 01:06:04,940
-So, you lost him?
-You can go in.
838
01:06:05,020 --> 01:06:06,150
-Thank you.
-Thank y--
839
01:06:07,230 --> 01:06:08,770
[Moneypenny] Alone, I'm afraid.
840
01:06:09,730 --> 01:06:11,570
Oh. Does that bother you?
841
01:06:16,410 --> 01:06:17,530
[Nomi sighs]
842
01:06:18,620 --> 01:06:20,660
-I get why you shot him.
-Yeah, well,
843
01:06:21,370 --> 01:06:23,410
everyone tries at least once.
844
01:06:27,540 --> 01:06:30,630
Has this desk got bigger?
845
01:06:32,460 --> 01:06:34,340
Or have you got smaller?
846
01:06:36,430 --> 01:06:39,850
I can't pretend there weren't
some sorry faces when you left us, Bond,
847
01:06:39,930 --> 01:06:42,720
but you fell so far off the grid
848
01:06:42,810 --> 01:06:44,480
that we thought you must be dead.
849
01:06:46,020 --> 01:06:50,650
Now, learning that you...
were, in fact, alive and well and...
850
01:06:53,030 --> 01:06:55,690
working for the CIA, well...
851
01:06:58,950 --> 01:07:00,280
Well, that really was a blow.
852
01:07:00,910 --> 01:07:03,330
Well, they just asked so nicely.
853
01:07:04,950 --> 01:07:07,960
It's a shame
that you haven't lost your touch.
854
01:07:09,000 --> 01:07:10,750
[sighs]
We wouldn't be in this mess.
855
01:07:12,170 --> 01:07:13,670
This is your mess.
856
01:07:15,300 --> 01:07:17,170
Blofeld tried to kill me in Cuba,
857
01:07:17,260 --> 01:07:19,430
but someone hijacked his plan.
858
01:07:20,090 --> 01:07:25,060
And whoever stole your weapon
used it to wipe out Spectre instead.
859
01:07:25,140 --> 01:07:27,730
Now your weapon is on the run
860
01:07:27,810 --> 01:07:29,850
and nobody seems to know who has it.
861
01:07:30,600 --> 01:07:32,820
So you can imagine
why I've come back to play.
862
01:07:32,900 --> 01:07:34,280
We're looking into it.
863
01:07:34,360 --> 01:07:36,280
I can identify the man
that took Obruchev.
864
01:07:36,360 --> 01:07:38,070
And what do you want
in return, Bond?
865
01:07:39,320 --> 01:07:40,320
Blofeld.
866
01:07:40,410 --> 01:07:43,450
-Impossible. He's in Belmarsh.
-Yes.
867
01:07:43,530 --> 01:07:47,450
He ran a Spectre meeting in Cuba
from Belmarsh.
868
01:07:47,540 --> 01:07:48,870
-How?
-No.
869
01:07:48,960 --> 01:07:51,750
How? No one has access.
No one.
870
01:07:51,830 --> 01:07:55,460
Why didn't you shut it down?
871
01:07:55,550 --> 01:07:57,460
Why didn't you shut Heracles down?
872
01:07:57,550 --> 01:08:00,430
I answer to the interests
of my country, not you.
873
01:08:00,510 --> 01:08:01,390
And to Felix Letter?
874
01:08:01,470 --> 01:08:04,100
I certainly don't answer
to Felix Letter. [scoffs]
875
01:08:04,680 --> 01:08:06,140
Perhaps because he's dead.
876
01:08:12,940 --> 01:08:14,110
I'm sorry.
877
01:08:16,070 --> 01:08:17,900
I had a lot of respect for Letter.
878
01:08:18,490 --> 01:08:19,860
[sighs]
879
01:08:23,410 --> 01:08:26,490
Look, if you have information,
I'd be happy to receive it.
880
01:08:26,580 --> 01:08:27,830
Get me into Belmarsh.
881
01:08:27,910 --> 01:08:31,750
No. Blofeld's the only member of Spectre
still breathing. I can't risk that.
882
01:08:31,830 --> 01:08:35,250
Oh, but you will risk developing
a DNA-targeting weapon
883
01:08:35,340 --> 01:08:37,920
with a corrupt scientist for ten years?
884
01:08:38,010 --> 01:08:41,380
There was nothing to suggest
that Obruchev was working for anyone else.
885
01:08:41,470 --> 01:08:44,300
-I had him down.
-My God, you're thirsty at the moment.
886
01:08:44,390 --> 01:08:45,970
[slams bottle down]
887
01:08:46,060 --> 01:08:48,850
You have no right
to speak to me that way.
888
01:08:48,930 --> 01:08:52,650
You have no right to make insinuations
about my judgment.
889
01:08:52,730 --> 01:08:56,320
If you've nothing left to give,
you are irrelevant.
890
01:08:57,070 --> 01:09:00,490
You've done your bit
and we thank you for your service, again.
891
01:09:00,570 --> 01:09:01,570
Goodbye.
892
01:09:03,070 --> 01:09:05,570
Moneypenny, send in 007.
893
01:09:05,660 --> 01:09:06,870
You can go, Bond.
894
01:09:13,870 --> 01:09:15,790
It's definitely the same desk.
895
01:09:20,550 --> 01:09:21,880
-Thank you.
-Mm-hmm.
896
01:09:26,220 --> 01:09:27,220
[door closes]
897
01:09:27,300 --> 01:09:28,180
Go to Belmarsh.
898
01:09:28,260 --> 01:09:32,850
I want everything that Blofeld listens to,
looks at and touches scanned.
899
01:09:32,940 --> 01:09:35,060
Scan every corner of that cell.
900
01:09:35,150 --> 01:09:39,610
Scan the whole prison.
In fact, scan the whole damn man.
901
01:09:39,690 --> 01:09:42,490
Sir. I'll bring my gloves.
902
01:09:46,070 --> 01:09:48,580
James, uh...
903
01:09:50,240 --> 01:09:52,000
what are you doing for dinner?
904
01:09:56,790 --> 01:09:58,250
[doorbell rings]
905
01:09:58,340 --> 01:09:59,670
[cat meows]
906
01:10:03,010 --> 01:10:04,380
[doorbell rings]
907
01:10:05,380 --> 01:10:06,390
[meows]
908
01:10:10,350 --> 01:10:11,350
[sighs]
909
01:10:13,100 --> 01:10:14,180
[buzzing]
910
01:10:14,270 --> 01:10:15,730
-[meows]
-[shushing]
911
01:10:19,310 --> 01:10:20,400
[buzzing]
912
01:10:21,940 --> 01:10:22,860
So, you're not dead?
913
01:10:22,940 --> 01:10:24,240
Hello, Q. I've missed you.
914
01:10:25,700 --> 01:10:27,320
Mmm! That smells great.
915
01:10:27,950 --> 01:10:29,410
Were you expecting somebody?
916
01:10:29,490 --> 01:10:32,240
Urn... No. What-- Excuse me.
917
01:10:33,200 --> 01:10:36,870
Oh. This is the first time I've--
918
01:10:36,960 --> 01:10:38,580
He'll be here in 20 minutes.
919
01:10:38,670 --> 01:10:39,920
I can't take my focus off--
920
01:10:40,000 --> 01:10:41,840
I need you to tell me
what's on that.
921
01:10:42,420 --> 01:10:43,800
No, I need to lay the table.
922
01:10:43,880 --> 01:10:45,050
[cat meows]
923
01:10:47,760 --> 01:10:50,050
You know,
they come with fur these days.
924
01:10:50,640 --> 01:10:53,720
I want to be very clear
that I am not authorized to help you.
925
01:10:53,810 --> 01:10:56,060
-And I have sworn--
-It's to do with Heracles.
926
01:10:58,690 --> 01:11:00,810
I presume M doesn't know
that this is happening.
927
01:11:00,900 --> 01:11:04,900
No, but there's something going on, Q.
We need to find out what it is.
928
01:11:08,610 --> 01:11:10,660
[tuts, sighs]
929
01:11:10,740 --> 01:11:12,490
Well, it's never 9:00 to 5:00, is it?
930
01:11:14,540 --> 01:11:15,750
Thank you.
931
01:11:20,710 --> 01:11:21,880
-Um, Bond?
-[Bond] Yes?
932
01:11:22,800 --> 01:11:24,300
Do you know
where this has been?
933
01:11:24,380 --> 01:11:25,800
Everywhere, I should imagine.
934
01:11:26,920 --> 01:11:28,220
Into the sandbox.
935
01:11:33,220 --> 01:11:34,720
Oh. Thank you.
936
01:11:36,020 --> 01:11:37,730
[Q clears throat]
Urn, it's a database.
937
01:11:38,730 --> 01:11:40,940
Don't touch that, please.
938
01:11:41,020 --> 01:11:42,270
[Bond] What's the data?
939
01:11:42,360 --> 01:11:44,650
[Q] It's DNA. Multiple individuals.
940
01:11:44,730 --> 01:11:46,070
What was M working on?
941
01:11:46,150 --> 01:11:48,360
Something he should have
shut down years ago.
942
01:11:48,450 --> 01:11:49,990
-[Q] Oh, hello.
-[Bond] What?
943
01:11:50,070 --> 01:11:52,450
[Q] There's more. Hidden files.
944
01:11:52,530 --> 01:11:54,620
I was asked to recover what I could
945
01:11:54,700 --> 01:11:57,830
from Obruchev's hard drive
just after the explosion,
946
01:11:57,910 --> 01:11:59,830
and I have
a pretty good feeling that...
947
01:12:00,500 --> 01:12:01,790
this is what was missing.
948
01:12:02,290 --> 01:12:04,290
Yeah. A complete disk.
949
01:12:08,880 --> 01:12:13,010
So, Obruchev is working for someone
who managed to kill all of Spectre?
950
01:12:13,100 --> 01:12:14,390
Not all of them.
951
01:12:15,720 --> 01:12:17,350
[Moneypenny] Blofeld.
952
01:12:17,430 --> 01:12:19,020
Can you show me the other files?
953
01:12:19,600 --> 01:12:20,850
Mm-hmm.
954
01:12:25,860 --> 01:12:28,320
Wait, this can't just be Spectre.
955
01:12:29,530 --> 01:12:30,780
Oh, my God.
956
01:12:32,280 --> 01:12:33,280
There are thousands.
957
01:12:34,830 --> 01:12:35,830
Who are they?
958
01:12:37,330 --> 01:12:40,660
They're in categories.
I'm gonna need more time to organize--
959
01:12:40,750 --> 01:12:42,330
There have been, uh, breaches
960
01:12:42,420 --> 01:12:45,500
round the world of databases
holding DNA information.
961
01:12:46,420 --> 01:12:48,670
-We've been tracking them.
-Ours?
962
01:12:48,760 --> 01:12:51,880
I can't imagine they're leaving us out,
whoever they are.
963
01:12:51,970 --> 01:12:55,600
Well, Blofeld will know who they are.
Q, you need to get me into Belmarsh.
964
01:12:58,060 --> 01:13:00,930
Well, there's only one person
he'll speak to.
965
01:13:01,020 --> 01:13:03,850
Who? M says no one has access.
966
01:13:03,940 --> 01:13:05,940
-Really?
-Did he?
967
01:13:06,520 --> 01:13:07,570
What's that?
968
01:13:07,650 --> 01:13:09,150
[timer dings]
969
01:13:09,230 --> 01:13:12,450
Can I just have one nice evening, please,
before the world explodes?
970
01:13:12,530 --> 01:13:14,740
Who has access? Who?
971
01:13:22,000 --> 01:13:23,420
-[receptionist] Morning.
-[Madeleine] Morning.
972
01:13:23,500 --> 01:13:25,880
New patient. He's weird.
973
01:13:26,500 --> 01:13:28,210
[chuckles] You can't say that.
974
01:13:34,180 --> 01:13:35,180
I'm sorry I'm late.
975
01:13:36,680 --> 01:13:37,680
[door closes]
976
01:13:37,760 --> 01:13:39,600
I wasn't expecting a new patient.
977
01:13:44,770 --> 01:13:47,360
Sorry if I surprised you.
978
01:13:48,070 --> 01:13:50,320
No. I like surprises.
979
01:13:53,610 --> 01:13:56,740
You're very attractive
for a psychotherapist.
980
01:13:56,820 --> 01:13:59,410
Must be dangerous
for your clients.
981
01:14:03,580 --> 01:14:06,080
They are usually more of a danger
to themselves.
982
01:14:10,460 --> 01:14:11,590
Foxgloves.
983
01:14:12,340 --> 01:14:13,420
Beautiful.
984
01:14:14,840 --> 01:14:16,510
-Did you choose them?
-Yes.
985
01:14:17,140 --> 01:14:18,260
I found them friendly.
986
01:14:18,350 --> 01:14:22,560
You know if you eat them,
they can cause your heart to just...
987
01:14:25,390 --> 01:14:26,900
stop. [chuckles]
988
01:14:27,980 --> 01:14:29,610
Then I'll make sure not to.
989
01:14:36,950 --> 01:14:38,450
Do you know a lot about flowers?
990
01:14:38,530 --> 01:14:42,290
My father had a garden.
He taught me.
991
01:14:42,370 --> 01:14:45,080
He died when I was young,
but my interest...
992
01:14:46,750 --> 01:14:47,750
remained.
993
01:14:48,830 --> 01:14:50,750
It's difficult to lose a parent.
994
01:14:52,630 --> 01:14:54,300
Especially at a young age.
995
01:14:55,090 --> 01:14:56,220
Yes,
996
01:14:56,300 --> 01:15:00,220
death has a particular effect
on children...
997
01:15:01,600 --> 01:15:02,430
doesn't it?
998
01:15:05,520 --> 01:15:07,310
What effect did it have on you?
999
01:15:07,890 --> 01:15:12,480
Profound.
But I saved a life once.
1000
01:15:13,530 --> 01:15:15,690
I think that had
more of an effect.
1001
01:15:17,150 --> 01:15:18,240
Why is that?
1002
01:15:18,320 --> 01:15:20,530
Saving someone's life
1003
01:15:20,620 --> 01:15:23,740
connects you to them forever,
1004
01:15:23,830 --> 01:15:25,450
the same as taking it.
1005
01:15:26,830 --> 01:15:28,080
They belong to you.
1006
01:15:32,880 --> 01:15:35,340
I'm not very good
at talking about myself,
1007
01:15:35,420 --> 01:15:37,880
so I brought a memory box.
1008
01:15:40,890 --> 01:15:42,510
I thought it might interest you.
1009
01:15:43,560 --> 01:15:47,060
Sometimes objects can be
more evocative than memories.
1010
01:15:53,650 --> 01:15:55,440
[breath shudders]
1011
01:15:58,950 --> 01:16:02,120
I never forgot your eyes
under the ice.
1012
01:16:03,990 --> 01:16:05,290
They needed me.
1013
01:16:07,580 --> 01:16:10,920
It is a shock to see them
so many years later.
1014
01:16:13,420 --> 01:16:14,590
They still need me.
1015
01:16:15,630 --> 01:16:17,710
I am rather taken by them.
1016
01:16:17,800 --> 01:16:18,800
What do you want?
1017
01:16:19,380 --> 01:16:20,720
Just a favor.
1018
01:16:21,550 --> 01:16:22,550
You owe me.
1019
01:16:23,800 --> 01:16:25,140
You murdered my mother.
1020
01:16:25,220 --> 01:16:28,640
And your father killed
my entire family.
1021
01:16:31,440 --> 01:16:32,600
Parents.
1022
01:16:33,610 --> 01:16:36,940
I need you to visit someone for me,
wearing this.
1023
01:16:38,490 --> 01:16:39,860
It's harmless to you.
1024
01:16:44,620 --> 01:16:46,950
You are the only one who can do it.
1025
01:16:48,120 --> 01:16:49,330
No.
1026
01:16:50,000 --> 01:16:51,790
Why would I do anything for you?
1027
01:16:51,870 --> 01:16:53,040
Because I...
1028
01:16:53,710 --> 01:16:57,880
am a man willing to kill
the person you love most.
1029
01:16:58,880 --> 01:17:00,970
I've already lost
everyone I've ever loved.
1030
01:17:02,380 --> 01:17:04,340
There is nothing
you can threaten me with.
1031
01:17:06,810 --> 01:17:09,430
That is very sad to hear, Madeleine.
1032
01:17:14,860 --> 01:17:16,900
But it is not true...
1033
01:17:21,650 --> 01:17:22,650
is it?
1034
01:17:30,750 --> 01:17:32,580
Madeleine Swann, really?
1035
01:17:33,170 --> 01:17:35,540
Well, yes.
We took your information seriously,
1036
01:17:35,630 --> 01:17:37,590
but that was five years ago.
1037
01:17:37,670 --> 01:17:38,840
Nothing came up.
1038
01:17:38,920 --> 01:17:41,050
Well, she's very smart
and very good at hiding things.
1039
01:17:41,130 --> 01:17:42,220
She's a useful asset.
1040
01:17:42,300 --> 01:17:44,680
She's the only psychiatrist
he agreed to speak to.
1041
01:17:45,470 --> 01:17:46,850
I had to exercise my judgment--
1042
01:17:46,930 --> 01:17:48,760
Your judgment is the problem.
1043
01:17:50,140 --> 01:17:52,350
That weapon was designed
to save lives
1044
01:17:52,430 --> 01:17:55,310
and to eradicate collateral damage
for our agents.
1045
01:17:56,900 --> 01:17:59,110
A clean, accurate shot every time.
1046
01:18:00,030 --> 01:18:01,820
But it had to be off the books.
1047
01:18:02,900 --> 01:18:05,700
There are enough holes
in our national security.
1048
01:18:07,620 --> 01:18:09,580
If the world knows what this can do--
1049
01:18:09,660 --> 01:18:10,790
-They'd kill for it.
-Mmm.
1050
01:18:11,910 --> 01:18:12,910
Look“.
1051
01:18:15,120 --> 01:18:19,460
If it's an error, it's on my shoulders,
fair and square.
1052
01:18:21,710 --> 01:18:24,260
I've dedicated my life
to defending this country.
1053
01:18:25,590 --> 01:18:28,300
I believe in defending
the principles of this...
1054
01:18:28,390 --> 01:18:29,550
Of this.
1055
01:18:31,470 --> 01:18:34,100
But we used to be able to
get into a room with the enemy.
1056
01:18:34,180 --> 01:18:36,020
We could look him in the eye.
1057
01:18:36,100 --> 01:18:37,400
And now, the...
1058
01:18:39,520 --> 01:18:41,900
the enemy is just floating
in the ether.
1059
01:18:42,780 --> 01:18:44,400
We don't even know
what they're after.
1060
01:18:45,610 --> 01:18:46,610
Blofeld.
1061
01:18:47,990 --> 01:18:50,740
We managed to access
a database of their targets.
1062
01:18:50,830 --> 01:18:51,910
"We"?
1063
01:18:54,000 --> 01:18:55,540
Oh, for fuck's sake.
1064
01:18:56,790 --> 01:18:58,040
I see.
1065
01:18:59,290 --> 01:19:01,090
And after Blofeld,
what do they want?
1066
01:19:02,380 --> 01:19:03,380
Well, it's hard to say.
1067
01:19:03,460 --> 01:19:07,260
I mean, I would imagine world leaders,
innocent civilians,
1068
01:19:07,340 --> 01:19:08,890
freedom, you know,
that sort of thing.
1069
01:19:08,970 --> 01:19:11,680
Oh, good, well, just the usual.
1070
01:19:11,760 --> 01:19:13,180
Just the usual.
1071
01:19:13,270 --> 01:19:14,470
[chuckles]
1072
01:19:17,020 --> 01:19:21,440
Blofeld was communicating with his agents
in Cuba through a bionic eye...
1073
01:19:22,360 --> 01:19:23,900
which we've now retrieved.
1074
01:19:23,980 --> 01:19:25,530
You're welcome.
1075
01:19:26,110 --> 01:19:28,990
Spectre's destruction's
going to have huge consequences.
1076
01:19:30,030 --> 01:19:33,490
Whoever did this is going to be
very dangerous and very powerful.
1077
01:19:35,700 --> 01:19:38,540
We need all the information
that we can gather.
1078
01:19:38,620 --> 01:19:39,620
Sir.
1079
01:19:41,080 --> 01:19:42,170
[man] Sir.
1080
01:19:43,880 --> 01:19:45,010
Bond.
1081
01:19:45,960 --> 01:19:47,380
So the rumors are true.
1082
01:19:47,470 --> 01:19:49,300
-You look well.
-Tanner.
1083
01:19:50,760 --> 01:19:52,220
Sir, there's been a development.
1084
01:19:55,140 --> 01:19:58,390
[Nomi] They Were/us! dropping,
one rig/n' after the other.
1085
01:19:58,480 --> 01:20:00,730
It was disturbing, to say the least.
1086
01:20:00,810 --> 01:20:02,900
Wait till you see
what it looks like up close.
1087
01:20:03,440 --> 01:20:06,320
-Uh, Bond's in the office.
-What?
1088
01:20:09,950 --> 01:20:13,620
Oh, Bond.
My God, I haven't seen you in, uh--
1089
01:20:13,700 --> 01:20:14,780
How is your retirement?
1090
01:20:14,870 --> 01:20:17,290
Shut up, Q.
I know he's staying with you.
1091
01:20:17,370 --> 01:20:19,620
-And you're not in the clear either.
-What happened?
1092
01:20:19,710 --> 01:20:21,460
He's been reinstated as a double-O.
1093
01:20:23,670 --> 01:20:25,710
-Double-0 what?
-What have you got?
1094
01:20:28,630 --> 01:20:32,470
Q has studied the blood samples I gathered
from the victims of the funeral.
1095
01:20:32,550 --> 01:20:34,390
Just look at this.
1096
01:20:34,470 --> 01:20:36,600
{typing}
-[M] What are we looking at?
1097
01:20:36,680 --> 01:20:40,350
[Tanner] This is the funeral of one of
the dead Spectre agents from Cuba.
1098
01:20:40,440 --> 01:20:42,440
[Nomi] And here are
the members of their family
1099
01:20:42,520 --> 01:20:44,690
who made physical contact
with the corpse.
1100
01:20:45,610 --> 01:20:48,320
We found Heracles
in the blood samples of all of them.
1101
01:20:50,360 --> 01:20:52,200
[M] Now, that's some good work, Nomi.
1102
01:20:52,280 --> 01:20:54,240
Thank you, sir.
Double-O what?
1103
01:20:54,320 --> 01:20:57,870
-What are they?
-They're-- They're nanobots.
1104
01:20:59,410 --> 01:21:00,410
Right.
1105
01:21:00,500 --> 01:21:02,710
[Q] Microscopic bio-robots
that can enter your system
1106
01:21:02,790 --> 01:21:04,630
by the slightest contact with your skin.
1107
01:21:10,260 --> 01:21:14,590
Programmed with DNA
to target specific individuals.
1108
01:21:15,640 --> 01:21:16,970
Heracles was--
1109
01:21:18,470 --> 01:21:22,480
It was designed to be
the most efficient weapon in our arsenal.
1110
01:21:22,560 --> 01:21:26,730
Passing through people harmlessly
before reaching its intended target.
1111
01:21:26,820 --> 01:21:29,110
[Q] But Obruchev
modified the nanobots
1112
01:21:29,190 --> 01:21:31,190
so they can kill anyone
related to the target.
1113
01:21:31,280 --> 01:21:32,110
Anyone?
1114
01:21:32,200 --> 01:21:34,990
Well, since it's DNA-based,
with further modifications, yes.
1115
01:21:35,870 --> 01:21:38,580
Families, certain genetic traits.
1116
01:21:39,160 --> 01:21:41,620
Single-nucleotide variants
and polymorphisms
1117
01:21:41,700 --> 01:21:44,420
that could target a range
from individuals
1118
01:21:44,500 --> 01:21:46,040
to whole ethnicities.
1119
01:21:46,670 --> 01:21:50,130
-You infect enough people...
-And the people become the weapon.
1120
01:21:50,210 --> 01:21:53,630
It was never intended to be
a weapon of mass destruction.
1121
01:21:55,180 --> 01:21:56,180
It was in--
1122
01:21:59,060 --> 01:22:00,640
I need to call the prime minister.
1123
01:22:01,560 --> 01:22:04,140
Tanner, quarantine the families
from the funeral.
1124
01:22:04,230 --> 01:22:05,230
Yes, sir.
1125
01:22:05,310 --> 01:22:09,070
[M] And, Q, hack into BIofeld's
bionic eye. See what you can find.
1126
01:22:10,400 --> 01:22:12,150
-[door closes]
-You've got your wish.
1127
01:22:12,240 --> 01:22:15,110
Go to Blofeld
and see what you can get out of him.
1128
01:22:15,200 --> 01:22:17,200
And find that cockroach Obruchev.
1129
01:22:18,070 --> 01:22:19,080
Sir.
1130
01:22:22,950 --> 01:22:24,370
We don't have a trail.
1131
01:22:25,080 --> 01:22:28,500
Logan Ash. State Department.
Ex-State Department.
1132
01:22:28,590 --> 01:22:30,300
Find him, you'll find Obruchev.
1133
01:22:31,250 --> 01:22:33,720
Urn... Good luck.
1134
01:22:34,970 --> 01:22:37,430
[scoffs] Thanks.
1135
01:22:45,310 --> 01:22:46,560
[toilet flushes]
1136
01:22:52,940 --> 01:22:54,440
[water running]
1137
01:22:56,320 --> 01:22:57,660
[water stops]
1138
01:22:58,870 --> 01:22:59,870
[pulls paper towel]
1139
01:23:02,790 --> 01:23:06,330
I'll be outside when you're done
with your important preparation.
1140
01:23:08,670 --> 01:23:10,080
I'll be just a moment.
1141
01:23:11,340 --> 01:23:12,340
It's fine.
1142
01:23:29,600 --> 01:23:31,020
[computer chimes]
1143
01:23:31,610 --> 01:23:33,690
[computer voice]
B/ofe/d S eyeball unlocked.
1144
01:23:33,780 --> 01:23:35,360
[chuckles]
1145
01:23:38,740 --> 01:23:41,620
Accessing received media stream.
1146
01:23:42,160 --> 01:23:43,790
I know you and she have a history,
1147
01:23:43,870 --> 01:23:46,790
but we've kept a close eye
on her over the years.
1148
01:23:47,500 --> 01:23:48,710
She's been very compliant.
1149
01:23:48,790 --> 01:23:51,830
If Bond does anything weird in there,
you'll be doing me a huge favor,
1150
01:23:51,920 --> 01:23:54,210
so don't make it
too easy for him, okay?
1151
01:23:54,300 --> 01:23:55,590
Okay.
1152
01:23:55,670 --> 01:23:57,920
He's the most valuable asset
this country has.
1153
01:23:58,720 --> 01:24:01,430
I know you and he have a history,
1154
01:24:01,510 --> 01:24:03,470
but don't let him
get in your head.
1155
01:24:03,560 --> 01:24:05,010
If you feel yourself
losing control--
1156
01:24:05,100 --> 01:24:08,390
Oh, Tanner, relax.
1157
01:24:08,480 --> 01:24:09,980
I'm not gonna lose...
1158
01:24:15,020 --> 01:24:16,280
control.
1159
01:24:17,400 --> 01:24:18,610
[clears throat]
1160
01:24:21,660 --> 01:24:23,910
Dr. Swann, good afternoon.
1161
01:24:24,490 --> 01:24:26,200
[door buzzes, unlocks]
1162
01:24:29,790 --> 01:24:31,000
Mr. Bond.
1163
01:24:35,670 --> 01:24:36,800
007.
1164
01:24:41,180 --> 01:24:44,760
[female voice on speaker] Six-seven.
Special cell two now locked ofif.
1165
01:24:44,850 --> 01:24:46,260
[buzzing]
1166
01:24:48,680 --> 01:24:50,100
[door locks]
1167
01:24:50,180 --> 01:24:51,980
Segregation unit secure.
1168
01:24:52,060 --> 01:24:54,270
This is where we leave you.
Good luck.
1169
01:24:54,810 --> 01:24:56,020
Just get us a name.
1170
01:24:58,610 --> 01:25:00,990
[buzzing]
1171
01:25:03,410 --> 01:25:07,580
Must be nice to catch up
with an old friend so regularly.
1172
01:25:08,910 --> 01:25:09,950
We're closer than ever.
1173
01:25:10,040 --> 01:25:11,410
[door locks]
1174
01:25:11,500 --> 01:25:15,080
[sighs] That was awkward.
Does he have that effect on all women?
1175
01:25:15,170 --> 01:25:18,130
-[sighs] Fifty-fifty. It's unpredictable.
-[scoffs]
1176
01:25:18,210 --> 01:25:20,590
-[female voice on speaker]
-[door buzzing]
1177
01:25:21,510 --> 01:25:23,550
[female voice on speaker]
Isolated in HSU.
1178
01:25:24,300 --> 01:25:25,220
[door locks]
1179
01:25:32,350 --> 01:25:33,650
You're shaking.
1180
01:25:35,100 --> 01:25:36,900
It's not an ideal situation.
1181
01:26:07,140 --> 01:26:08,470
Open the door.
1182
01:26:09,260 --> 01:26:10,430
Open the door.
1183
01:26:11,810 --> 01:26:13,100
Don't.
1184
01:26:13,180 --> 01:26:14,940
What is it?
1185
01:26:15,020 --> 01:26:18,480
James, you don't know what this is.
1186
01:26:19,520 --> 01:26:21,030
Don't make me do this.
1187
01:26:21,110 --> 01:26:22,400
Please.
1188
01:26:22,490 --> 01:26:24,110
Right. Open the doors.
1189
01:26:24,200 --> 01:26:25,490
-Open the door.
-[Tanner] Open it.
1190
01:26:25,570 --> 01:26:26,700
-[beeping]
-What--
1191
01:26:26,780 --> 01:26:28,070
[buzzing]
1192
01:26:30,370 --> 01:26:31,410
Where are you going?
1193
01:26:32,750 --> 01:26:34,000
Home.
1194
01:26:37,170 --> 01:26:38,710
-[Nomi] I'll get her.
-[Tanner] Wait.
1195
01:26:39,290 --> 01:26:41,960
-He won't talk without her.
-Just wait.
1196
01:26:42,670 --> 01:26:43,720
[exhales]
1197
01:26:43,800 --> 01:26:45,130
Special delivery.
1198
01:27:01,730 --> 01:27:02,730
James.
1199
01:27:03,530 --> 01:27:04,740
Hello, Blofeld.
1200
01:27:07,200 --> 01:27:09,990
Perhaps you can help me.
1201
01:27:12,200 --> 01:27:13,620
Cuba was quite the party.
1202
01:27:13,700 --> 01:27:16,120
-Happy birthday, by the way.
-Thank you.
1203
01:27:16,210 --> 01:27:18,620
I'm trying to piece together
what happened.
1204
01:27:19,960 --> 01:27:22,460
I mean, there you were,
or here you were,
1205
01:27:22,550 --> 01:27:26,050
with the world's most powerful people,
your friends, all in one room,
1206
01:27:26,130 --> 01:27:28,510
a noose around my neck,
1207
01:27:28,590 --> 01:27:31,850
and your hands on
the most valuable weapon in existence.
1208
01:27:33,010 --> 01:27:34,810
It's like a--
1209
01:27:34,890 --> 01:27:38,480
It was like a testimony
to your greatness.
1210
01:27:38,560 --> 01:27:42,650
A celebration
of all that is Ernst Stavro Blofeld.
1211
01:27:43,320 --> 01:27:44,690
Yeah, James.
1212
01:27:44,780 --> 01:27:45,940
[chuckles]
1213
01:27:46,990 --> 01:27:48,610
Yeah.
1214
01:27:48,700 --> 01:27:50,740
But then it all went wrong,
1215
01:27:50,820 --> 01:27:51,910
didn't it?
1216
01:27:53,280 --> 01:27:56,040
My sweet James,
what do you want?
1217
01:27:56,120 --> 01:27:58,250
Your enemies are closing in, Blofeld.
1218
01:27:59,750 --> 01:28:05,090
And the biggest twist here
is that if you tell me who they are,
1219
01:28:05,170 --> 01:28:06,590
I could save your life.
1220
01:28:06,670 --> 01:28:09,510
Mmm, my avenging angel.
1221
01:28:09,590 --> 01:28:12,390
My chaser of lost causes.
1222
01:28:13,140 --> 01:28:15,010
Now you even chase mine.
1223
01:28:15,100 --> 01:28:16,890
But you're asking
the wrong question.
1224
01:28:16,970 --> 01:28:21,560
Yeah, Cuba was a disappointment,
but we all cry on our birthday.
1225
01:28:22,730 --> 01:28:26,730
You need to ask yourself,
why are we here?
1226
01:28:26,820 --> 01:28:29,900
[female computer voice]
Accessing media file 472.
1227
01:28:31,450 --> 01:28:33,410
[Q] Hmm. Looking sharp, Bond.
1228
01:28:33,490 --> 01:28:35,030
[female computer voice] 473.
1229
01:28:36,120 --> 01:28:37,660
474.
1230
01:28:39,120 --> 01:28:40,540
475.
1231
01:28:42,380 --> 01:28:45,840
476, 477, 478.
1232
01:28:49,840 --> 01:28:51,470
479.
1233
01:28:59,180 --> 01:29:01,560
Logan Ash.
A pleasure to meet you. [chuckles]
1234
01:29:01,640 --> 01:29:02,770
Oh, my God, that's him.
1235
01:29:02,850 --> 01:29:04,480
[Ash] I am sorry for your loss.
1236
01:29:04,560 --> 01:29:07,570
I believe you know
who I represent and work for?
1237
01:29:07,650 --> 01:29:09,740
We have an opportunity for you.
1238
01:29:09,820 --> 01:29:10,820
[phone chimes, vibrates]
1239
01:29:10,900 --> 01:29:13,740
[Blofeld] You keep coming back to ma.
I thought I'd never see you again,
1240
01:29:13,820 --> 01:29:17,790
-buz' fate draws us back together.
-Yes. Q's got eyes on Logan Ash.
1241
01:29:18,790 --> 01:29:21,160
-Go.
-Yep. Let me know what happens.
1242
01:29:21,250 --> 01:29:23,040
[Blofeld]
Now your enemy is my enemy.
1243
01:29:23,120 --> 01:29:24,380
How did that happen?
1244
01:29:24,460 --> 01:29:26,000
Well, you live long enough...
1245
01:29:26,090 --> 01:29:27,210
-[chuckles] Yeah.
-[chuckles]
1246
01:29:27,300 --> 01:29:28,380
Look at us.
1247
01:29:29,420 --> 01:29:33,430
Two old men in a hole trying to work out
who's playing tricks on us.
1248
01:29:36,390 --> 01:29:38,510
She still loves you.
Did you know that?
1249
01:29:39,310 --> 01:29:41,680
And you broke her heart.
And she betrayed you.
1250
01:29:41,770 --> 01:29:42,890
She is irrelevant.
1251
01:29:43,560 --> 01:29:46,400
Mmm, I wouldn't be
so quick to dismiss.
1252
01:29:46,480 --> 01:29:49,730
You said it yourself,
she's very good at hiding things.
1253
01:29:49,820 --> 01:29:54,030
And when her secret
finds its way out, and it will,
1254
01:29:54,110 --> 01:29:55,660
it'll be the death of you.
1255
01:29:55,740 --> 01:29:57,450
Just give me a name.
1256
01:29:57,530 --> 01:29:58,870
-Madeleine.
-Qh_-
1257
01:29:59,580 --> 01:30:03,000
Please, just--
Please, no games.
1258
01:30:04,330 --> 01:30:05,460
Madeleine.
1259
01:30:07,420 --> 01:30:10,130
Do you know what?
The two of you should come see me.
1260
01:30:10,210 --> 01:30:12,170
A little couples therapy.
1261
01:30:12,260 --> 01:30:15,260
I simply have to see your face
when she tells you the truth.
1262
01:30:15,890 --> 01:30:18,970
Just tell me who they are,
Blofeld...
1263
01:30:20,560 --> 01:30:23,230
and then I'll leave.
I'll leave you on your own.
1264
01:30:23,310 --> 01:30:26,850
No, I don't want you to leave.
We're just getting reacquainted.
1265
01:30:33,440 --> 01:30:35,200
Oh, all right. Come.
1266
01:30:36,450 --> 01:30:39,700
You were unusually patient.
I need to give you something
1267
01:30:39,780 --> 01:30:42,620
so that you didn't have to make
all this way for nothing. Come.
1268
01:30:49,130 --> 01:30:50,170
Careful, Bond.
1269
01:30:50,800 --> 01:30:51,800
It was me.
1270
01:30:53,710 --> 01:30:54,970
You destroyed Spectre?
1271
01:30:55,050 --> 01:30:58,260
[snorts] No.
[chuckles] Vesper's grave.
1272
01:30:58,340 --> 01:31:00,470
Madeleine didn't do a thing.
It was all me.
1273
01:31:00,550 --> 01:31:05,100
I knew you'd come visit it.
I just needed to wait for the ban moment.
1274
01:31:05,180 --> 01:31:08,850
She led you straight there
from the goodness of her heart.
1275
01:31:08,940 --> 01:31:11,860
And then you left her for me.
1276
01:31:11,940 --> 01:31:13,150
It doesn't matter.
1277
01:31:13,230 --> 01:31:16,240
Oh, but it does.
She still does, doesn't she?
1278
01:31:16,320 --> 01:31:18,530
My poor little cuckoo.
1279
01:31:19,780 --> 01:31:22,990
You were always
so very, very sensitive.
1280
01:31:24,000 --> 01:31:25,200
[inhales]
1281
01:31:25,960 --> 01:31:27,250
This isn't working.
1282
01:31:27,330 --> 01:31:28,540
Keep going.
1283
01:31:28,620 --> 01:31:32,130
All this wasted time,
the life you could have had.
1284
01:31:32,840 --> 01:31:36,760
And the reason all of this
is so beautiful, so exquisitely beautiful,
1285
01:31:36,840 --> 01:31:39,760
is that you're coming to me
looking for answers,
1286
01:31:39,840 --> 01:31:42,720
whereas the one person
who knows it all is she.
1287
01:31:42,810 --> 01:31:43,890
It's Madeleine.
1288
01:31:43,970 --> 01:31:47,140
She holds the secrets you need.
All of them.
1289
01:31:47,230 --> 01:31:48,940
I didn't need to kill you.
1290
01:31:49,020 --> 01:31:50,690
I'd already broken you.
1291
01:31:50,770 --> 01:31:53,110
I wanted to give you
an empty world...
1292
01:31:54,480 --> 01:31:56,360
like the one you gave me.
1293
01:31:56,440 --> 01:31:58,780
It's enough
to almost make me regret it.
1294
01:31:59,820 --> 01:32:00,910
Almost.
1295
01:32:09,370 --> 01:32:10,370
Die.
1296
01:32:12,040 --> 01:32:13,040
Mmm?
1297
01:32:15,500 --> 01:32:17,720
-Die, Blofeld. Die.
-[grunts]
1298
01:32:17,800 --> 01:32:19,430
Jesus. Open the door.
1299
01:32:19,510 --> 01:32:20,930
-[Blofeld grunting]
-[Tanner] Bond!
1300
01:32:21,010 --> 01:32:22,050
-[banging]
-Bond!
1301
01:32:22,850 --> 01:32:23,970
-Bond!
{gasps}
1302
01:32:24,060 --> 01:32:27,430
-[banging]
-Open the door. Bond!
1303
01:32:27,520 --> 01:32:28,890
-Cuckoo.
-[door buzzing]
1304
01:32:28,980 --> 01:32:31,940
-What the hell are you thinking?
-Yes, I know how to interrogate an asset.
1305
01:32:32,020 --> 01:32:33,020
This interrogation is over.
1306
01:32:33,110 --> 01:32:34,940
Tanner, don't lecture me!
1307
01:32:35,020 --> 01:32:37,530
Bond, you have violated
the most important rule
1308
01:32:37,610 --> 01:32:39,200
-in the whole bloody playbook.
-[sighs]
1309
01:32:39,280 --> 01:32:40,610
[thuds]
1310
01:32:45,700 --> 01:32:46,700
Don't move.
1311
01:32:56,960 --> 01:32:59,010
I'm gonna need those, I'm afraid.
1312
01:33:10,940 --> 01:33:11,940
He's dead.
1313
01:33:14,150 --> 01:33:17,690
It's a good thing you're not actually
related, or you'd be dead too.
1314
01:33:19,190 --> 01:33:21,490
-How do I get this off?
-[Q] You don't. You can't.
1315
01:33:23,410 --> 01:33:26,870
Nanobots aren't just for Christmas.
[chuckles]
1316
01:33:27,490 --> 01:33:30,620
Once Heracles is in your system,
it's there forever.
1317
01:33:36,250 --> 01:33:39,460
-Did they find the car?
-We traced it, but she abandoned it.
1318
01:33:39,550 --> 01:33:42,170
They searched her flat.
She hasn't been home.
1319
01:33:43,260 --> 01:33:45,300
-Is she one of them?
-I don't know.
1320
01:33:45,390 --> 01:33:49,560
James, do you have any idea
where she might have gone?
1321
01:33:51,100 --> 01:33:53,730
No. I don't know her at all.
1322
01:34:16,330 --> 01:34:17,790
[gun cocks]
1323
01:34:39,940 --> 01:34:41,190
[Madeleine] Is that for me?
1324
01:34:44,150 --> 01:34:45,240
No.
1325
01:34:47,990 --> 01:34:49,160
Then why did you come?
1326
01:34:50,620 --> 01:34:51,830
Because you told me to.
1327
01:34:53,700 --> 01:34:55,660
I didn't think
you would remember.
1328
01:34:56,370 --> 01:34:58,170
I remember everything.
1329
01:34:58,250 --> 01:35:01,050
You need to tell me
who gave you the poison, Madeleine.
1330
01:35:02,960 --> 01:35:04,130
Is he dead?
1331
01:35:05,170 --> 01:35:06,340
Yes, he's dead.
1332
01:35:07,760 --> 01:35:08,760
Good.
1333
01:35:11,560 --> 01:35:13,390
He told me you didn't betray me.
1334
01:35:15,310 --> 01:35:17,770
I understand
you're not built to trust people.
1335
01:35:19,060 --> 01:35:20,060
Neither are you.
1336
01:35:20,940 --> 01:35:22,570
Then we were fools for trying.
1337
01:35:23,530 --> 01:35:24,740
I wanted to.
1338
01:35:31,950 --> 01:35:34,330
I don't know
if you wanted me to come here...
1339
01:35:35,580 --> 01:35:38,370
or why you tried to kill Blofeld,
or who gave you the poison to do it,
1340
01:35:38,460 --> 01:35:40,000
or how long
you've been working for them,
1341
01:35:40,080 --> 01:35:41,630
but I do know...
1342
01:35:44,170 --> 01:35:48,590
that for what felt like
five minutes of my life,
1343
01:35:48,680 --> 01:35:50,390
I wanted everything with you.
1344
01:35:53,600 --> 01:35:55,470
And it's not because
I didn't trust.
1345
01:35:59,310 --> 01:36:00,810
It was just that feeling.
1346
01:36:04,940 --> 01:36:08,360
Now I've come here to find out
who gave you the poison...
1347
01:36:09,570 --> 01:36:12,320
but I'm not going to leave here
without you knowing
1348
01:36:13,200 --> 01:36:15,200
that I have loved you...
1349
01:36:16,700 --> 01:36:18,370
and I will love you,
1350
01:36:18,460 --> 01:36:23,500
and I do not regret a single moment
of my life that led me to you...
1351
01:36:26,670 --> 01:36:28,470
except when I put you on that train.
1352
01:36:33,430 --> 01:36:35,140
Do you know
the worst thing about you?
1353
01:36:37,100 --> 01:36:38,430
My timing?
1354
01:36:40,980 --> 01:36:41,980
Don't.
1355
01:36:50,570 --> 01:36:52,910
My sense of humor?
1356
01:36:54,160 --> 01:36:55,330
Don't.
1357
01:36:59,290 --> 01:37:00,290
What?
1358
01:37:00,370 --> 01:37:01,790
You look...
1359
01:37:01,870 --> 01:37:03,460
You look incredible.
1360
01:37:10,840 --> 01:37:11,880
[rattling]
1361
01:37:15,890 --> 01:37:17,350
This is Mathilde.
1362
01:37:19,680 --> 01:37:20,850
Urn...
1363
01:37:21,440 --> 01:37:23,560
Hello. I'm James.
1364
01:37:23,650 --> 01:37:24,770
[rattling]
1365
01:37:40,750 --> 01:37:44,040
Sir, we've located Logan Ash.
007 wants a word.
1366
01:37:44,830 --> 01:37:46,090
Well done, 007.
1367
01:37:46,170 --> 01:37:48,550
Thank you, sir.
Permission for a capture or kill.
1368
01:37:48,630 --> 01:37:51,220
Have we cleared this with the Americans?
1369
01:37:52,010 --> 01:37:54,010
Granted. And thank you for asking.
1370
01:37:54,680 --> 01:37:55,760
By the book, sir.
1371
01:37:55,840 --> 01:37:57,930
Your predecessor was less deferential.
1372
01:37:59,010 --> 01:38:02,600
To be fair,
Commander Bond gave me the lead.
1373
01:38:03,190 --> 01:38:05,190
Well, I'm glad to see you two
getting along.
1374
01:38:05,270 --> 01:38:06,980
-8/r.
-[disconnects line]
1375
01:38:07,060 --> 01:38:08,230
Have you located Dr. Swann?
1376
01:38:09,320 --> 01:38:10,570
Nothing, I'm afraid, sir.
1377
01:38:11,190 --> 01:38:12,190
Thank you.
1378
01:38:14,320 --> 01:38:16,530
[in French] If you hear anything,
what do you do?
1379
01:38:17,490 --> 01:38:19,240
[Mathilde in French] I hide.
1380
01:38:19,330 --> 01:38:21,540
Very good. [kisses]
1381
01:38:23,960 --> 01:38:25,830
-Boone nuit.
-Boone nuit.
1382
01:38:25,920 --> 01:38:28,380
-Dites bonne nuit, monsieur.
-Boone nuit.
1383
01:38:29,130 --> 01:38:30,170
Boone nuit.
1384
01:38:37,140 --> 01:38:38,640
[Madeleine speaks French]
1385
01:38:42,220 --> 01:38:43,560
She's not yours.
1386
01:38:45,230 --> 01:38:46,400
But the--
1387
01:38:46,480 --> 01:38:48,230
Okay, the blue eyes, the--
1388
01:38:49,820 --> 01:38:51,230
She's not yours.
1389
01:38:53,240 --> 01:38:54,240
Okay.
1390
01:38:55,610 --> 01:38:57,110
I have something to show you.
1391
01:39:00,410 --> 01:39:01,660
Another child?
1392
01:39:02,620 --> 01:39:04,160
[beeping]
1393
01:39:10,210 --> 01:39:11,300
[switch clicks]
1394
01:39:13,420 --> 01:39:16,300
[Bond] What is it with your dad
and secret rooms?
1395
01:39:16,380 --> 01:39:17,380
Talk to me.
1396
01:39:18,550 --> 01:39:20,350
I wanted to bring you here before.
1397
01:39:21,640 --> 01:39:23,220
To tell you everything.
1398
01:39:24,480 --> 01:39:28,060
Blofeld ordered my father
to assassinate this family.
1399
01:39:28,770 --> 01:39:29,860
The boy survived.
1400
01:39:31,650 --> 01:39:33,570
His name is Lyutsifer Safin.
1401
01:39:37,400 --> 01:39:40,240
When I was a little girl,
he came here to kill my father...
1402
01:39:42,160 --> 01:39:44,370
but he found me
and my mother instead.
1403
01:39:46,500 --> 01:39:47,830
He spared my life.
1404
01:39:50,080 --> 01:39:51,590
And now he's back.
1405
01:39:52,250 --> 01:39:54,300
-And what does he want?
-Revenge?
1406
01:39:56,880 --> 01:39:57,880
Me?
1407
01:40:03,560 --> 01:40:04,560
Who were they?
1408
01:40:04,640 --> 01:40:06,390
[Madeleine] Spectre's poisoners.
1409
01:40:06,480 --> 01:40:11,190
My father held a banquet for them,
used their own recipe in the dessert.
1410
01:40:11,270 --> 01:40:12,310
Dioxin.
1411
01:40:14,070 --> 01:40:17,650
They would have suffered horribly.
Scarred him for life.
1412
01:40:18,900 --> 01:40:20,450
The family had an island.
1413
01:40:21,700 --> 01:40:23,530
They called it the Poison Garden.
1414
01:40:25,410 --> 01:40:28,500
Oh, so...
Blofeld took it from them
1415
01:40:28,580 --> 01:40:29,710
and kept running it,
1416
01:40:30,790 --> 01:40:33,040
and now this Safin
has taken it back.
1417
01:40:38,970 --> 01:40:42,300
Q, find one Lyutsifer Safin.
1418
01:40:42,390 --> 01:40:44,890
Whereabouts unknown
and no recent photographs,
1419
01:40:44,970 --> 01:40:47,390
but I'm gonna send you
some images of him as a boy.
1420
01:40:47,470 --> 01:40:51,270
And a picture of an island.
So, you know, do your best.
1421
01:40:51,350 --> 01:40:54,230
And I'm gonna need a plane
to get there, a big one.
1422
01:40:58,150 --> 01:40:59,780
I'll send you my location shortly.
1423
01:41:04,320 --> 01:41:05,700
You're going to find him?
1424
01:41:08,370 --> 01:41:11,580
There are a thousand reasons
why we need to find this man.
1425
01:41:13,880 --> 01:41:16,040
You just gave me a reason
to kill him.
1426
01:41:17,550 --> 01:41:20,840
[bird calling]
1427
01:41:21,430 --> 01:41:23,300
[footsteps]
1428
01:41:24,260 --> 01:41:25,720
[gasps]
1429
01:41:26,470 --> 01:41:27,760
[in French] I'm hungry.
1430
01:41:30,930 --> 01:41:32,560
[speaking Norwegian]
1431
01:41:51,870 --> 01:41:52,870
How is it?
1432
01:41:55,170 --> 01:41:56,380
[in French] Not bad.
1433
01:42:03,470 --> 01:42:04,760
[phone vibrating]
1434
01:42:06,760 --> 01:42:07,760
Excuse me.
1435
01:42:08,470 --> 01:42:09,310
Yes?
1436
01:42:09,390 --> 01:42:10,390
Bond.
1437
01:42:10,470 --> 01:42:11,680
[Bond] Did you find the island?
1438
01:42:11,770 --> 01:42:13,770
[Q] Yes, it's pan' of a chain
1439
01:42:13,850 --> 01:42:16,230
in disputed waters
between Japan and Russia.
1440
01:42:16,310 --> 01:42:19,900
There's a chemical plant
dating back to the Second World War.
1441
01:42:19,980 --> 01:42:21,860
Seems to have had quite a history.
1442
01:42:22,570 --> 01:42:26,110
Sir, Japanese intelligence have reported
suspicious activity on the island.
1443
01:42:26,200 --> 01:42:29,120
Q, bring up the satellite images
I just sent through.
1444
01:42:30,330 --> 01:42:32,160
These were taken
over the last few days.
1445
01:42:34,750 --> 01:42:36,040
If that is Safin there--
1446
01:42:36,120 --> 01:42:37,790
Then Heracles is there too.
1447
01:42:37,880 --> 01:42:39,290
[Q] Where do you need
this plane, Bond?
1448
01:42:39,380 --> 01:42:40,380
[Bond] Hang on, O.
1449
01:42:40,460 --> 01:42:42,510
Did 007 manage to locate Logan Ash?
1450
01:42:42,590 --> 01:42:45,550
She's closing in on him.
I'll send you her location.
1451
01:42:48,350 --> 01:42:49,550
[phone chimes]
1452
01:42:53,270 --> 01:42:56,100
I thought she was following
Logan Ash, not me.
1453
01:42:56,190 --> 01:42:57,350
[Tanner] What? She is.
1454
01:42:57,440 --> 01:42:59,310
[Moneypenny] James, Where are you?
1455
01:43:03,650 --> 01:43:04,900
[Madeleine] Put her in the back.
1456
01:43:06,910 --> 01:43:09,320
There you are.
In you get. Watch your head.
1457
01:43:13,790 --> 01:43:14,910
[in French]
Where are we going?
1458
01:43:15,000 --> 01:43:15,830
[engine starts]
1459
01:43:15,910 --> 01:43:17,920
[in French] We're going on
an adventure, darling. Hang on.
1460
01:43:23,050 --> 01:43:25,760
Q, I am gonna need
that plane, quickly.
1461
01:43:25,840 --> 01:43:28,930
I'm near Qrland NATO base.
You think you can get it to me?
1462
01:43:29,010 --> 01:43:30,430
[Q] Rig/n', yes. We 'll be there.
1463
01:43:31,100 --> 01:43:32,180
Thank you.
1464
01:43:32,260 --> 01:43:33,220
[Mathilde] ll/laman...
1465
01:43:34,310 --> 01:43:35,640
[in French] A mosquito bit me.
1466
01:43:36,440 --> 01:43:37,890
[in French] It's okay.
1467
01:43:37,980 --> 01:43:39,900
[Mathilde]
Dou Dou, do you like mosquitoes?
1468
01:43:40,980 --> 01:43:42,020
[giggles]
1469
01:43:45,650 --> 01:43:47,400
[Mathilde chattering quietly]
1470
01:44:00,380 --> 01:44:01,250
Maman...
1471
01:44:01,880 --> 01:44:03,880
Do mosquitoes have friends?
1472
01:44:03,960 --> 01:44:05,260
I don't know.
1473
01:44:09,220 --> 01:44:10,590
I don't think so.
1474
01:44:25,730 --> 01:44:27,940
-Hang on.
{gasps}
1475
01:44:29,070 --> 01:44:30,740
[tires screeching]
1476
01:44:38,750 --> 01:44:39,750
James.
1477
01:44:48,010 --> 01:44:49,090
[speaks French]
1478
01:44:53,140 --> 01:44:54,810
[shrieks] Mathilde!
1479
01:45:22,580 --> 01:45:23,790
[Mathilde whimpering]
1480
01:46:00,790 --> 01:46:02,210
[grunts]
1481
01:46:03,710 --> 01:46:05,170
[Madeleine] They're above us!
1482
01:46:16,090 --> 01:46:17,260
[yelps]
1483
01:46:29,070 --> 01:46:30,280
[Mathilde shouts]
1484
01:46:32,360 --> 01:46:33,530
[Madeleine] Get out of here!
1485
01:46:33,610 --> 01:46:34,570
James!
1486
01:46:37,530 --> 01:46:39,200
[both gasping]
1487
01:46:43,710 --> 01:46:44,830
[Madeleine gasps]
1488
01:46:52,130 --> 01:46:54,220
[radio chatter]
1489
01:47:02,100 --> 01:47:03,890
[breathing heavily]
1490
01:47:13,320 --> 01:47:14,740
[engine stops, hand brake creaks]
1491
01:47:43,680 --> 01:47:44,810
[motorcycle engine revving]
1492
01:47:44,890 --> 01:47:46,020
[gasps]
1493
01:47:54,150 --> 01:47:55,190
[gunshofl
1494
01:48:02,200 --> 01:48:04,200
[man speaking on radio]
1495
01:48:12,290 --> 01:48:13,340
You stay here.
1496
01:48:14,210 --> 01:48:15,380
I'll be back soon.
1497
01:48:16,340 --> 01:48:19,090
Anybody comes through that door,
you shoot them.
1498
01:48:19,180 --> 01:48:20,430
Unless it's me.
1499
01:48:21,390 --> 01:48:23,810
You be quiet, okay?
Stay really quiet.
1500
01:48:24,430 --> 01:48:25,640
[kisses]
1501
01:48:31,350 --> 01:48:32,520
[radio chatter]
1502
01:48:39,200 --> 01:48:40,700
[woman on speaker]
1503
01:48:52,080 --> 01:48:54,000
[engine revving]
1504
01:48:54,090 --> 01:48:55,380
[man on speaker]
1505
01:48:58,920 --> 01:49:00,260
[gun cocks]
1506
01:49:01,260 --> 01:49:02,640
[engine revving]
1507
01:49:11,140 --> 01:49:13,020
-[man grunts]
-[radio chatter]
1508
01:49:13,980 --> 01:49:15,270
[motorcycle revving]
1509
01:49:19,360 --> 01:49:20,950
[radio chatter]
1510
01:49:28,330 --> 01:49:29,580
[grunts]
1511
01:49:36,540 --> 01:49:37,920
[motorcycle approaches]
1512
01:49:39,960 --> 01:49:41,050
Hey! [whistles]
1513
01:49:46,970 --> 01:49:48,560
[engine humming]
1514
01:49:56,820 --> 01:49:57,860
Go! Go!
1515
01:50:04,660 --> 01:50:05,660
There! Run him over!
1516
01:50:17,670 --> 01:50:19,210
[groaning]
1517
01:50:20,510 --> 01:50:21,880
[gun clicks]
1518
01:50:21,970 --> 01:50:24,340
-[Ash grunting]
-[metal creaking]
1519
01:50:30,930 --> 01:50:32,480
[Coughs]
1520
01:50:33,560 --> 01:50:35,560
Nice moves, Bond. [groans]
1521
01:50:35,650 --> 01:50:38,900
[grunts]
You won't be able to stop him...
1522
01:50:40,360 --> 01:50:42,490
[grunts] ...so, why don't you
help me out, brother?
1523
01:50:43,780 --> 01:50:44,900
I had a brother.
1524
01:50:47,320 --> 01:50:48,870
His name was Felix Letter.
1525
01:50:51,870 --> 01:50:53,080
[Ash screams]
1526
01:50:55,040 --> 01:50:56,750
[gunfire]
1527
01:50:56,830 --> 01:50:58,290
Igunshofl
{grunts}
1528
01:51:16,730 --> 01:51:17,940
[engine humming]
1529
01:51:26,990 --> 01:51:28,530
[helicopter blades whirring]
1530
01:52:11,200 --> 01:52:12,530
[Jamaican accent] Need a ride?
1531
01:52:14,240 --> 01:52:15,250
Where have you been?
1532
01:52:15,830 --> 01:52:17,620
[British accent] Chasing after your lead.
1533
01:52:21,000 --> 01:52:22,170
Ash?
1534
01:52:22,250 --> 01:52:23,340
Dead.
1535
01:52:26,130 --> 01:52:27,720
They took Dr. Swann.
1536
01:52:28,680 --> 01:52:29,760
And her daughter.
1537
01:52:32,050 --> 01:52:34,640
I didn't know she had a daughter.
1538
01:52:35,470 --> 01:52:36,850
Did M get my plane?
1539
01:52:38,230 --> 01:52:40,900
Our plane.
I'm coming with you.
1540
01:52:44,110 --> 01:52:45,070
Thank you, 007.
1541
01:53:08,840 --> 01:53:10,050
Hello, Q.
1542
01:53:10,130 --> 01:53:11,130
Bond.
1543
01:53:12,640 --> 01:53:14,470
[Nomi]
Sorry to get you out of bed.
1544
01:53:16,060 --> 01:53:18,980
[M] The objectives of this mission
are threefold.
1545
01:53:19,060 --> 01:53:23,020
Confirm the presence of Heracles.
Kill Obruchev and Safin.
1546
01:53:23,100 --> 01:53:26,400
Get Dr. Swann and her daughter
off the island.
1547
01:53:26,480 --> 01:53:29,240
And, Bond, I hope they're there.
1548
01:53:29,820 --> 01:53:31,150
Thank you, sir.
1549
01:53:31,240 --> 01:53:32,240
Sir.
1550
01:53:33,950 --> 01:53:37,450
Permission for Commander Bond
to be redesignated as O07.
1551
01:53:40,200 --> 01:53:41,210
It's just a number.
1552
01:53:41,290 --> 01:53:42,290
W“ Very well.
1553
01:53:42,870 --> 01:53:43,880
Agreed.
1554
01:53:44,830 --> 01:53:46,130
Good luck.
1555
01:53:46,210 --> 01:53:48,170
Bond, your watch.
1556
01:53:50,590 --> 01:53:53,930
It contains a limited-radius
electromagnetic pulse.
1557
01:53:54,680 --> 01:53:56,930
It'll short any circuit
in a hardwired network
1558
01:53:57,010 --> 01:53:58,140
if you get close enough.
1559
01:53:58,220 --> 01:53:59,310
Mm-hmm.
1560
01:54:00,770 --> 01:54:01,980
And how strong is it?
1561
01:54:03,020 --> 01:54:04,650
It's fairly strong.
1562
01:54:05,190 --> 01:54:06,730
"Fairly strong." What's that mean?
1563
01:54:06,810 --> 01:54:09,730
We haven't had the chance
to test it properly. Just be careful.
1564
01:54:10,320 --> 01:54:11,690
Right, this is Q.DAR.
1565
01:54:12,360 --> 01:54:14,490
It will map the space
as you move through it.
1566
01:54:16,910 --> 01:54:18,200
Don't touch that.
1567
01:54:19,450 --> 01:54:21,910
And smart blood will track you--
1568
01:54:22,620 --> 01:54:24,540
Whoops-- and your vitals.
1569
01:54:28,590 --> 01:54:30,090
[whirring]
1570
01:54:31,260 --> 01:54:34,050
Bond, you don't mind a shot or two
whilst at work?
1571
01:54:34,130 --> 01:54:35,890
-Shall we?
-Well, I haven't had a drink
1572
01:54:35,970 --> 01:54:37,220
-for three or four h0u--
-[zaps]
1573
01:54:37,300 --> 01:54:38,930
-Hours.
-Wow.
1574
01:54:39,720 --> 01:54:41,930
Doesn't sound like you.
[clears throat]
1575
01:54:43,640 --> 01:54:44,850
_[Zap$]
- Ow!
1576
01:54:44,940 --> 01:54:46,310
Good.
1577
01:54:46,400 --> 01:54:48,820
I assume you know
how the stealthy bird works.
1578
01:54:48,900 --> 01:54:49,980
[Bond] No, no idea.
1579
01:54:50,690 --> 01:54:52,030
[Nomi] Gravity.
1580
01:54:52,940 --> 01:54:54,570
[man speaking Russian]
1581
01:55:00,990 --> 01:55:03,580
[announcements in Russian]
1582
01:55:12,300 --> 01:55:14,010
[Obruchev] Welcome back, Mr. Safin.
1583
01:55:14,090 --> 01:55:16,380
[chuckles]
Welcome to your family.
1584
01:55:16,970 --> 01:55:18,590
How are you progressing?
1585
01:55:18,680 --> 01:55:20,720
So, so good, Mr. Safin.
So, so good.
1586
01:55:20,810 --> 01:55:22,220
My request?
1587
01:55:22,890 --> 01:55:23,890
Svetlana?
1588
01:55:32,690 --> 01:55:33,730
[Safin] Continue.
1589
01:55:34,240 --> 01:55:35,650
What is that?
1590
01:55:35,740 --> 01:55:36,780
Insurance.
1591
01:55:37,360 --> 01:55:41,200
A simple hair falls from your head,
and now I have your life in my hands.
1592
01:55:43,200 --> 01:55:44,580
And yours.
1593
01:55:46,120 --> 01:55:48,960
How damaged you must be
to threaten a little girl.
1594
01:55:50,590 --> 01:55:52,710
You're any less damaged?
1595
01:55:54,090 --> 01:55:55,510
You love a killer.
1596
01:55:57,220 --> 01:55:59,930
You bore his child
despite his rejection.
1597
01:56:00,890 --> 01:56:03,100
You've hidden and lied
your whole life.
1598
01:56:03,680 --> 01:56:05,600
You will do anything...
1599
01:56:05,680 --> 01:56:06,850
To survive.
1600
01:56:10,900 --> 01:56:13,730
You understand me
the same way I understand you.
1601
01:56:16,610 --> 01:56:17,650
[Primo] Move.
1602
01:56:27,370 --> 01:56:29,120
My father's garden.
1603
01:56:29,750 --> 01:56:31,880
It was his toxic treasure.
1604
01:56:31,960 --> 01:56:33,750
Let me show her.
1605
01:56:33,840 --> 01:56:34,840
Give her to me.
1606
01:56:35,550 --> 01:56:36,550
No.
1607
01:56:38,510 --> 01:56:40,090
I can protect her.
1608
01:56:44,060 --> 01:56:45,390
Mathilde.
1609
01:56:45,470 --> 01:56:48,520
[in French] Remember what I told you.
Don't touch anything. Okay?
1610
01:56:54,940 --> 01:56:55,940
Mathilde.
1611
01:56:56,530 --> 01:56:58,150
[Safin] It's a poison garden...
1612
01:56:59,610 --> 01:57:01,610
but it's perfectly safe.
1613
01:57:01,700 --> 01:57:02,990
{gasps}
-Shh.
1614
01:57:04,080 --> 01:57:05,580
[Safin] My father made this.
1615
01:57:06,120 --> 01:57:10,290
He loved his plants so much,
he would sing to them.
1616
01:57:13,130 --> 01:57:15,460
I want to show you
one of my favorites.
1617
01:57:19,010 --> 01:57:21,760
Some of these plants
are very dangerous,
1618
01:57:21,840 --> 01:57:24,100
but not all of them
are for hurting people.
1619
01:57:24,680 --> 01:57:27,470
I have plants that can do
all sorts of things.
1620
01:57:34,110 --> 01:57:35,400
Mathilde!
1621
01:57:36,570 --> 01:57:37,570
No.
1622
01:57:39,110 --> 01:57:41,030
This one makes you
do as you're told.
1623
01:57:42,240 --> 01:57:43,820
So you never misbehave,
1624
01:57:43,910 --> 01:57:45,450
and you're always good.
1625
01:57:45,530 --> 01:57:47,410
You mustn't misbehave, Mathilde.
1626
01:57:48,830 --> 01:57:50,540
And neither must your mother.
1627
01:57:53,210 --> 01:57:54,210
Even
1628
01:57:55,750 --> 01:57:57,000
[bees humming]
1629
01:57:57,550 --> 01:57:59,460
-Do you like it here?
-No.
1630
01:58:01,170 --> 01:58:02,550
Well, you will learn to.
1631
01:58:03,430 --> 01:58:05,850
I grew up here, and you will too.
1632
01:58:10,020 --> 01:58:12,100
Such a beautiful child.
1633
01:58:14,480 --> 01:58:15,980
Perhaps we should have some tea.
1634
01:58:16,060 --> 01:58:17,270
-No.
-[Safin] Make her see the light.
1635
01:58:17,360 --> 01:58:19,320
No. No, you can't separate us!
1636
01:58:19,400 --> 01:58:20,690
-Mathilde!
-Maman./
1637
01:58:20,780 --> 01:58:23,400
[in French] Remember what I told you!
I'll come looking for you!
1638
01:58:23,490 --> 01:58:24,490
Okay?
1639
01:58:26,450 --> 01:58:27,580
Don't worry.
1640
01:58:29,950 --> 01:58:31,250
You have me.
1641
01:58:40,420 --> 01:58:43,550
[Q] As soon as you have a line of s/ghl'
on the island, drop altitude,
1642
01:58:43,630 --> 01:58:44,930
stay below radar.
1643
01:58:46,550 --> 01:58:47,550
[hissing]
1644
01:58:49,510 --> 01:58:51,180
You ever flown
one of these things before?
1645
01:58:51,270 --> 01:58:53,480
-[controls clicking]
-Nope.
1646
01:58:58,560 --> 01:58:59,730
[rumbling]
1647
01:59:00,570 --> 01:59:03,860
[Q] Don '1' forge! to release the chute,
and open the wings.
1648
01:59:03,940 --> 01:59:05,450
Gravity isn't always your friend.
1649
01:59:21,710 --> 01:59:24,510
Look for a concrete structure
on the west side of the island.
1650
01:59:25,550 --> 01:59:27,260
That's your best bet for getting in.
1651
02:00:13,510 --> 02:00:14,970
[Nomi] Coming up for air, Q.
1652
02:00:15,890 --> 02:00:17,230
[Q] Right, good.
1653
02:00:17,310 --> 02:00:20,980
You should be entering
a World War ll-era sub pen.
1654
02:00:21,860 --> 02:00:24,860
Doesn't seem to get much activity,
but look out for cameras anyway.
1655
02:00:26,030 --> 02:00:27,360
Use your watch, Bond.
1656
02:00:33,950 --> 02:00:35,790
[chiming]
1657
02:00:38,500 --> 02:00:41,250
-[in Russian] What's going on?
-[in Russian] It's the equipment.
1658
02:00:41,330 --> 02:00:42,920
The cameras are down.
1659
02:00:43,630 --> 02:00:45,050
The whole lower sector.
1660
02:00:45,130 --> 02:00:47,380
I'll restart the system.
1661
02:00:54,010 --> 02:00:56,180
[machinery powers up]
1662
02:01:02,810 --> 02:01:03,810
Okay.
1663
02:01:03,900 --> 02:01:05,020
Ah. There you go.
1664
02:01:05,940 --> 02:01:07,360
Sir, they're in.
1665
02:01:07,440 --> 02:01:08,860
Yes, we have it.
1666
02:01:08,940 --> 02:01:11,240
[Q] You should be able to see
the chemical plant's architecture.
1667
02:01:11,320 --> 02:01:12,320
Which one's Bond?
1668
02:01:12,410 --> 02:01:16,540
[Q] He's the psi.
He '5 the trident thingy.
1669
02:01:16,620 --> 02:01:18,160
[Bond] Give us the layout.
1670
02:01:18,250 --> 02:01:19,540
Right.
1671
02:01:19,620 --> 02:01:23,460
[clears throat] You're at the edge
of a toxic merry-go-round.
1672
02:01:24,040 --> 02:01:27,050
The main activity should be
towards the central hub,
1673
02:01:27,130 --> 02:01:28,590
which is directly above you.
1674
02:01:38,220 --> 02:01:40,020
[rumbling overhead]
1675
02:01:48,280 --> 02:01:49,610
[guard speaks Russian]
1676
02:01:50,320 --> 02:01:51,320
[grunts]
1677
02:01:54,370 --> 02:01:56,490
[woman announces in Russian on PA]
1678
02:02:02,080 --> 02:02:03,540
Bond.
1679
02:02:03,620 --> 02:02:05,420
Bond, there's something--
1680
02:02:05,500 --> 02:02:08,500
There's something big up ahead.
I can't work out what it is. It's--
1681
02:02:09,260 --> 02:02:11,170
[Nomi] These walls must be thick.
1682
02:02:17,640 --> 02:02:18,640
Bond.
1683
02:02:19,930 --> 02:02:22,140
Bond? 007, do you read me?
1684
02:02:22,230 --> 02:02:25,480
-[sighs] We've lost them.
-They've entered a blind spot, sir.
1685
02:02:25,560 --> 02:02:27,860
I can't work out
what it is they've walked into.
1686
02:02:27,940 --> 02:02:29,530
Well, just get them back.
1687
02:02:29,610 --> 02:02:31,690
[woman announces in Russian on PA]
1688
02:03:02,390 --> 02:03:04,640
[Bond] Well, will you look
at those doors.
1689
02:03:05,600 --> 02:03:07,230
This was a missile silo.
1690
02:03:07,310 --> 02:03:08,310
Right.
1691
02:03:10,190 --> 02:03:11,190
Let's go.
1692
02:03:18,910 --> 02:03:20,280
-[people screaming]
-[Bond] Everybody, over there.
1693
02:03:20,370 --> 02:03:21,370
In the corner. Now.
1694
02:03:22,120 --> 02:03:23,790
-What? How?
-[Bond] Move!
1695
02:03:23,870 --> 02:03:25,830
Move! On the ground!
1696
02:03:27,290 --> 02:03:28,290
Alarm.
1697
02:03:29,340 --> 02:03:30,750
[both grunt]
1698
02:03:30,840 --> 02:03:31,960
Down, boy.
1699
02:03:34,340 --> 02:03:35,760
[groaning]
1700
02:03:46,140 --> 02:03:47,060
[explosive activates]
1701
02:03:48,060 --> 02:03:49,060
[explosive activates]
1702
02:03:49,150 --> 02:03:51,150
What are you doing?
1703
02:03:51,230 --> 02:03:55,610
You cannot explode laboratory, please.
1704
02:03:59,160 --> 02:04:01,280
This is suicide mission.
1705
02:04:01,990 --> 02:04:03,290
Come on.
1706
02:04:03,370 --> 02:04:05,910
You will never leave this island alive.
1707
02:04:06,790 --> 02:04:07,920
[Obruchev groaning]
1708
02:04:12,210 --> 02:04:13,420
That was the farm.
1709
02:04:14,920 --> 02:04:16,420
And this is the factory.
1710
02:04:23,680 --> 02:04:24,680
[chimes]
1711
02:04:24,770 --> 02:04:26,310
[female automated voice speaks Russian]
1712
02:04:29,480 --> 02:04:30,900
[Bond] They're mass-producing it.
1713
02:04:30,980 --> 02:04:32,400
Nomi, come and look at this.
1714
02:04:32,480 --> 02:04:34,980
Well, look, you cannot stop it, mister.
1715
02:04:35,070 --> 02:04:37,190
We have big plan, you know.
1716
02:04:37,280 --> 02:04:38,950
-We have big numbers.
-What is it?
1717
02:04:39,030 --> 02:04:42,280
It's a simulation.
They're not just attacking individuals...
1718
02:04:42,370 --> 02:04:43,620
They're going to kill millions.
1719
02:04:43,700 --> 02:04:46,910
It will not fit in a suitcase
this time, lady.
1720
02:04:47,000 --> 02:04:49,080
He's really getting on my nerves.
1721
02:04:49,160 --> 02:04:50,540
Well, shut him up.
1722
02:04:51,880 --> 02:04:53,840
[groans] Ow!
1723
02:04:54,550 --> 02:04:56,210
[Obruchev] My nose.
1724
02:04:59,340 --> 02:05:01,840
[Bond] We have to destroy
this whole facility.
1725
02:05:01,930 --> 02:05:03,970
[Safin on speakers]
There is no need for violence.
1726
02:05:04,050 --> 02:05:06,220
Mr. Safin, they use explosives.
1727
02:05:06,310 --> 02:05:07,600
[NOmi] Shut up.
1728
02:05:07,680 --> 02:05:09,060
[Safin] Mr. Bond...
1729
02:05:10,020 --> 02:05:13,900
you have something of mine
and I have something of yours.
1730
02:05:15,190 --> 02:05:18,030
Why don't you come up
and we can talk about it?
1731
02:05:18,110 --> 02:05:19,450
Like adults.
1732
02:05:21,910 --> 02:05:23,820
Safin. Where is he?
1733
02:05:28,870 --> 02:05:30,460
If I don't come back...
1734
02:05:32,080 --> 02:05:33,080
blow it all to shit.
1735
02:05:34,170 --> 02:05:35,790
[whispers] We don't have
enough explosives for that.
1736
02:05:35,880 --> 02:05:37,670
Yeah, but they don't know that.
1737
02:05:52,520 --> 02:05:54,400
[Russian radio chatter]
1738
02:05:54,480 --> 02:05:56,360
[beeps, door closes]
1739
02:05:56,940 --> 02:05:59,780
He said you must drink.
For your health.
1740
02:05:59,860 --> 02:06:03,360
Do you trust him?
He made me kill your last master.
1741
02:06:03,450 --> 02:06:05,570
Why do you think
he let you join him?
1742
02:06:05,660 --> 02:06:09,040
I think he wants you to drink.
1743
02:06:11,330 --> 02:06:14,290
[sobbing] I want him
to give me my daughter back.
1744
02:06:14,370 --> 02:06:17,590
He said if you behave,
you'll see her. Drink.
1745
02:06:27,930 --> 02:06:29,930
Do you know what this flower does?
1746
02:06:35,600 --> 02:06:36,980
It makes you blind.
1747
02:06:38,270 --> 02:06:42,070
Just a drop of this in your eye,
and you'll never see again.
1748
02:06:44,360 --> 02:06:47,320
Losing one eye is a tragedy.
Losing two...
1749
02:06:47,910 --> 02:06:50,160
-No games.
-This is not a game.
1750
02:06:50,240 --> 02:06:51,290
-[screams]
-[cup shatters]
1751
02:06:52,160 --> 02:06:53,410
[screaming]
1752
02:06:57,290 --> 02:06:58,340
[lock clicks]
1753
02:06:58,420 --> 02:07:00,670
[banging on door]
1754
02:07:29,070 --> 02:07:30,120
[Safin] Welcome.
1755
02:07:31,830 --> 02:07:32,830
On the floor.
1756
02:07:42,050 --> 02:07:43,130
Your sidearm.
1757
02:07:44,800 --> 02:07:45,800
Careful.
1758
02:07:51,100 --> 02:07:52,930
She is light as a feather.
1759
02:07:53,020 --> 02:07:54,020
[Bond] All right!
1760
02:07:54,100 --> 02:07:55,680
[bullet casings clatter]
1761
02:08:05,110 --> 02:08:06,110
Please, sit.
1762
02:08:12,620 --> 02:08:13,910
It's going to be all right.
1763
02:08:15,120 --> 02:08:17,210
Promise you,
it's going to be all right.
1764
02:08:17,790 --> 02:08:19,080
[Safin] James Bond.
1765
02:08:19,960 --> 02:08:22,250
History of violence.
1766
02:08:22,340 --> 02:08:23,800
License to kill.
1767
02:08:24,960 --> 02:08:27,420
Vendetta with Ernst Blofeld.
1768
02:08:27,510 --> 02:08:29,800
In love with Madeleine Swann.
1769
02:08:31,430 --> 02:08:33,810
I could be speaking to my own reflection.
1770
02:08:33,890 --> 02:08:35,810
We've made slightly different choices.
1771
02:08:35,890 --> 02:08:36,890
[Safin] No.
1772
02:08:36,980 --> 02:08:40,150
We've just developed different methods
for the same goal.
1773
02:08:41,480 --> 02:08:43,480
Only your skills die with your body.
1774
02:08:44,400 --> 02:08:47,190
Mine will survive long after I'm gone.
1775
02:08:48,030 --> 02:08:51,450
And life is all about
leaving something behind.
1776
02:08:53,660 --> 02:08:54,660
Isn't it?
1777
02:08:56,040 --> 02:08:57,870
Doesn't have to be ugly.
1778
02:08:59,160 --> 02:09:01,960
You leave my baby alone,
I leave yours.
1779
02:09:02,040 --> 02:09:03,250
What do you think?
1780
02:09:06,380 --> 02:09:08,550
I think you're right.
1781
02:09:10,050 --> 02:09:11,050
Thank you.
1782
02:09:11,130 --> 02:09:12,890
[Bond] I think we are the same.
1783
02:09:14,010 --> 02:09:17,980
We both know what it feels like
to have everything taken from us
1784
02:09:18,060 --> 02:09:19,890
before we're even in the fight.
1785
02:09:20,890 --> 02:09:27,440
It would have been nice to have a chance,
you know, don't you think?
1786
02:09:27,530 --> 02:09:30,950
Just... we all should get a chance.
1787
02:09:31,530 --> 02:09:33,490
But this thing that you're building,
1788
02:09:33,570 --> 02:09:38,250
it puts everyone,
the whole world on a battlefield.
1789
02:09:38,330 --> 02:09:40,410
Nobody gets a chance.
1790
02:09:43,790 --> 02:09:46,920
The thing that no one wants to admit
1791
02:09:47,000 --> 02:09:51,050
is that most people want things
to happen to them.
1792
02:09:51,130 --> 02:09:55,970
We tell each other lies about
the fight for free will and independence,
1793
02:09:56,050 --> 02:09:58,640
but we don't really want that.
1794
02:09:59,600 --> 02:10:01,640
We want to be told how to live
1795
02:10:02,770 --> 02:10:04,980
and then die when we are not looking.
1796
02:10:06,440 --> 02:10:09,440
People want oblivion,
1797
02:10:10,530 --> 02:10:14,110
and a few of us are born
to build it for them.
1798
02:10:16,070 --> 02:10:20,290
So, here I am, their invisible god...
1799
02:10:21,870 --> 02:10:24,620
[whispers]
sneaking under their skin.
1800
02:10:25,750 --> 02:10:28,420
You know that history isn't kind
to those who play God.
1801
02:10:28,500 --> 02:10:29,670
And you don't?
1802
02:10:31,300 --> 02:10:35,720
We both eradicate people
to make the world a better place.
1803
02:10:36,470 --> 02:10:38,140
I just want to be a little...
1804
02:10:40,270 --> 02:10:41,520
tidier.
1805
02:10:42,100 --> 02:10:44,100
Without collateral.
1806
02:10:44,810 --> 02:10:49,070
I want the world to evolve,
yet you want it to stay the same.
1807
02:10:50,230 --> 02:10:51,530
Let's face it...
1808
02:10:54,700 --> 02:10:56,200
I've made you redundant.
1809
02:10:56,280 --> 02:10:57,320
[Bond] No.
1810
02:10:58,530 --> 02:11:00,990
Not as long as there are people
like you in the world.
1811
02:11:02,450 --> 02:11:08,750
And with all due respect to the enormity
of your tidy achievements,
1812
02:11:09,630 --> 02:11:14,840
all you're really doing is standing
in a very long line of angry little men.
1813
02:11:14,930 --> 02:11:18,390
I'm not angry, just passionate.
1814
02:11:20,310 --> 02:11:22,930
Disable your explosives,
get off my island,
1815
02:11:23,020 --> 02:11:26,900
and you can take
this precious little angel with you.
1816
02:11:28,610 --> 02:11:29,610
And Madeleine?
1817
02:11:31,440 --> 02:11:34,110
-She stays.
-You know I can't do that.
1818
02:11:35,110 --> 02:11:37,660
Ah. That is a shame.
1819
02:11:38,450 --> 02:11:40,700
She really hoped you would.
1820
02:11:40,780 --> 02:11:43,250
She knows
it's her only path to survive.
1821
02:11:43,330 --> 02:11:45,330
You have her tell me that.
1822
02:11:46,210 --> 02:11:50,630
What mother wouldn't sacrifice herself
for her own child?
1823
02:11:53,000 --> 02:11:54,420
Is that what happened to yours?
1824
02:12:00,390 --> 02:12:03,350
My mother lay at my feet
as I watched her die.
1825
02:12:06,640 --> 02:12:09,190
Wait! Wait. Wait.
1826
02:12:12,690 --> 02:12:14,070
I'll do whatever you want.
1827
02:12:14,150 --> 02:12:15,440
Yes, you will.
1828
02:12:18,910 --> 02:12:20,120
I apologize.
1829
02:12:23,620 --> 02:12:24,700
I'm sorry.
1830
02:12:25,870 --> 02:12:27,830
[Safin] Simple choices, Mr. Bond.
1831
02:12:29,000 --> 02:12:31,710
Like do you want to die
in front of your daughter?
1832
02:12:32,920 --> 02:12:35,300
Or do you want your daughter
to die in front of you?
1833
02:12:35,380 --> 02:12:38,050
[Bond] No. No. No. No. No.
1834
02:12:39,840 --> 02:12:40,970
I am sorry.
1835
02:12:42,550 --> 02:12:43,560
I'm sorry.
1836
02:12:45,850 --> 02:12:47,770
[whispering]
Look at your father, Mathilde.
1837
02:12:51,310 --> 02:12:52,860
This is power.
1838
02:12:52,940 --> 02:12:53,940
[Bond] I'm sorry.
1839
02:12:54,770 --> 02:12:57,650
I'm truly, truly sorry.
1840
02:13:07,330 --> 02:13:08,660
James!
1841
02:13:08,750 --> 02:13:10,330
-[alarm blaring]
-Where is she?
1842
02:13:15,090 --> 02:13:17,420
[guard] The first shipment is on the dock
ready for pickup, Doctor.
1843
02:13:17,510 --> 02:13:18,630
[Safin] Very good.
1844
02:13:19,800 --> 02:13:20,930
[in French] My Dou Dou.
1845
02:13:25,970 --> 02:13:27,180
[groans]
1846
02:13:31,940 --> 02:13:32,940
[chuckles]
1847
02:13:41,070 --> 02:13:43,490
[Safin] If you don't want
my protection, then...
1848
02:13:45,030 --> 02:13:46,200
off you go.
1849
02:13:56,460 --> 02:13:59,630
Move. Our first buyers are arriving.
1850
02:14:12,390 --> 02:14:15,650
Sir, I've just detected
some suspicious activity.
1851
02:14:15,730 --> 02:14:18,400
Several high-speed transports
are headed towards the island.
1852
02:14:18,480 --> 02:14:21,570
Origin unknown. Still no sign of O07.
1853
02:14:23,200 --> 02:14:25,620
Come on, Bond. Where the hell are you?
1854
02:14:26,240 --> 02:14:29,620
This is hopeless situation, lady. Please.
1855
02:14:29,700 --> 02:14:31,660
[indistinct announcements on PA]
1856
02:14:32,330 --> 02:14:34,080
-[Nomi] Bond.
-[alarm blaring]
1857
02:14:34,750 --> 02:14:35,830
Bond.
1858
02:14:36,710 --> 02:14:39,250
The party is larger
than the reservation.
1859
02:14:39,340 --> 02:14:41,800
Look, lady, please,
please just let me go.
1860
02:14:43,220 --> 02:14:45,090
There was never gonna be
a way out.
1861
02:14:45,180 --> 02:14:46,470
[whimpering, clamoring]
1862
02:14:46,550 --> 02:14:49,640
Stop this nonsense.
You don't have a chance, anyways.
1863
02:14:49,720 --> 02:14:50,810
[grunting]
1864
02:14:51,520 --> 02:14:54,730
Hey. Hey.
I have a good vial for your people,
1865
02:14:54,810 --> 02:14:57,190
good for West African diaspora.
It can be a good thing.
1866
02:14:57,270 --> 02:14:58,440
-[gunfire]
-Whoa!
1867
02:14:58,520 --> 02:14:59,650
[grunting]
1868
02:15:01,190 --> 02:15:02,650
[sizzling]
1869
02:15:07,620 --> 02:15:09,120
[announcement on PA]
1870
02:15:14,080 --> 02:15:16,420
You know, I do not need laboratory
1871
02:15:16,500 --> 02:15:19,340
to exterminate your entire race
from the face of the Earth.
1872
02:15:21,090 --> 02:15:23,420
-Do you know what time it is?
-What?
1873
02:15:24,010 --> 02:15:25,260
Time to die.
1874
02:15:25,340 --> 02:15:27,220
[screams] No!
1875
02:15:28,300 --> 02:15:30,010
[screaming]
1876
02:15:31,220 --> 02:15:32,310
[gunfire]
1877
02:15:36,940 --> 02:15:38,650
Move! Move!
1878
02:15:43,610 --> 02:15:46,490
They dropped down to a lower level.
There has to be a stairwell down.
1879
02:15:46,570 --> 02:15:47,780
[Mathilde] Maman/
1880
02:15:51,120 --> 02:15:52,160
Maman!
1881
02:15:52,240 --> 02:15:54,290
[Mathilde in French]
I lost my little Dou Dou.
1882
02:15:56,250 --> 02:15:58,210
Mathilde. Mathilde.
1883
02:16:01,920 --> 02:16:04,050
[in French]
I looked for you all over.
1884
02:16:04,130 --> 02:16:05,300
Where were you?
1885
02:16:05,380 --> 02:16:07,760
I hid like you told me.
1886
02:16:09,590 --> 02:16:11,600
I love you.
1887
02:16:11,680 --> 02:16:13,520
[Madeleine in French]
Me too. I love you.
1888
02:16:13,600 --> 02:16:14,720
We should go.
1889
02:16:15,390 --> 02:16:16,480
Yeah.
1890
02:16:17,060 --> 02:16:18,350
It's Q. Do you read me?
1891
02:16:19,650 --> 02:16:21,400
Come in, O07. It's Q.
1892
02:16:21,480 --> 02:16:22,820
[rumbling]
1893
02:16:26,570 --> 02:16:28,200
[man 1] Trafi/b. We have Irafi/c.
1894
02:16:28,280 --> 02:16:29,610
I think we just got buzzed.
1895
02:16:29,700 --> 02:16:31,070
[man 2] Those are two Russian Il/I/Gs.
1896
02:16:31,160 --> 02:16:32,580
[man 1] Trafi/b. TCAS, you have control.
1897
02:16:32,660 --> 02:16:34,700
I understand,
and I'm doing the best that I can.
1898
02:16:34,790 --> 02:16:36,660
Just please wait.
1899
02:16:37,500 --> 02:16:39,580
Sir, I've got the Navy,
the Japanese, the Russians,
1900
02:16:39,670 --> 02:16:40,830
all breathing down my neck,
1901
02:16:40,920 --> 02:16:44,750
demanding to know why we've got
a C-17 circling a disputed island.
1902
02:16:48,170 --> 02:16:50,300
Don't tell them anything just yet.
1903
02:16:50,390 --> 02:16:51,680
[gunfire]
1904
02:17:04,270 --> 02:17:05,280
[men grunting]
1905
02:17:08,530 --> 02:17:09,650
[Nomi] Ah. Just in time.
1906
02:17:10,360 --> 02:17:11,870
Norm, you know...
1907
02:17:12,570 --> 02:17:15,120
Madeleine, Mathilde, they're my...
1908
02:17:15,200 --> 02:17:16,200
-Hey.
-Hi.
1909
02:17:19,750 --> 02:17:22,170
[Bond] O. O, are you there?
1910
02:17:22,250 --> 02:17:23,250
Yes, Bond.
1911
02:17:23,840 --> 02:17:27,510
Do we have any Royal Naval vessels
in the immediate vicinity?
1912
02:17:28,130 --> 02:17:29,300
Uh, yes. Why?
1913
02:17:29,380 --> 02:17:31,970
[Bond] We are gonna need
an immediate strike on this location.
1914
02:17:32,050 --> 02:17:36,600
This whole island,
it's a manufacturing plant for Heracles.
1915
02:17:36,680 --> 02:17:38,890
We don't have clearance
for missile strikes, do we?
1916
02:17:39,480 --> 02:17:40,560
Mm-mmm.
1917
02:17:40,640 --> 02:17:42,520
[Q] Bond, there's something else
you should know.
1918
02:17:42,600 --> 02:17:45,360
Several unidentified ships
are headed your way.
1919
02:17:45,980 --> 02:17:48,440
They're coming after Heracles.
How far out?
1920
02:17:48,530 --> 02:17:50,820
[Q] Uh, 20 minutes.
1921
02:17:50,900 --> 02:17:52,820
Q, patch me through.
1922
02:17:53,700 --> 02:17:55,620
- 007.
1923
02:17:55,700 --> 02:17:58,580
[M] Our operation is attracting
a lot of international attention.
1924
02:17:59,290 --> 02:18:00,710
We're seeing what we can do.
1925
02:18:00,790 --> 02:18:01,790
Come on.
1926
02:18:03,420 --> 02:18:04,460
Let's go.
1927
02:18:11,840 --> 02:18:15,220
It's going to get
very cold out there, so...
1928
02:18:16,220 --> 02:18:17,640
I want you to have this.
1929
02:18:20,020 --> 02:18:21,270
That'|| keep you warm.
1930
02:18:26,480 --> 02:18:29,230
I have to finish this. For us.
1931
02:18:30,320 --> 02:18:31,360
I know.
1932
02:18:41,580 --> 02:18:43,080
I'll just be a minute.
1933
02:18:46,250 --> 02:18:47,540
[motor starts]
1934
02:18:49,840 --> 02:18:51,170
I've got them.
1935
02:18:52,420 --> 02:18:53,590
This might come in handy.
1936
02:18:55,010 --> 02:18:56,050
Thank you.
1937
02:19:18,870 --> 02:19:20,620
Q, talk to me.
1938
02:19:20,700 --> 02:19:23,750
[Q] Our uninvited guests
are 75 minutes away.
1939
02:19:24,290 --> 02:19:26,120
[M] Bond, M here.
1940
02:19:26,210 --> 02:19:28,790
The situation is diplomatically complex.
1941
02:19:28,880 --> 02:19:32,010
We don't have a choice.
Fire on my mark.
1942
02:19:32,090 --> 02:19:34,170
[M] /f We launch,
the Russ/ans, the Japanese
1943
02:19:34,260 --> 02:19:36,550
and even the Americans will want answers.
1944
02:19:36,630 --> 02:19:38,090
Well, don't give them any.
1945
02:19:38,180 --> 02:19:39,220
[gunfire]
1946
02:19:40,810 --> 02:19:42,350
[M] Rational minds, Bono'.
1947
02:19:42,430 --> 02:19:45,270
I'm trying to save this
from escalating to all-out war.
1948
02:19:46,730 --> 02:19:51,190
Mallory, if we don't do this,
there will be nothing left to save.
1949
02:19:53,230 --> 02:19:54,240
Fire on my mark.
1950
02:19:55,190 --> 02:19:57,740
[Q] 007, there's another problem.
Thai room you were just' in.
1951
02:19:57,820 --> 02:20:00,410
Yes, I know, I know,
I've got to open the blast doors.
1952
02:20:00,490 --> 02:20:03,490
Otherwise our missiles will bounce off it
like they've hit a trampoline.
1953
02:20:03,580 --> 02:20:05,460
Yes, I know, I know.
1954
02:20:07,170 --> 02:20:08,330
[Q] Find the control room.
1955
02:20:08,420 --> 02:20:11,250
It should be in a tower
just above the blast doors.
1956
02:20:11,340 --> 02:20:13,960
The missiles will take
about nine minutes from launch.
1957
02:20:14,050 --> 02:20:16,300
Do you think you can do it
before the ships arrive?
1958
02:20:16,380 --> 02:20:17,880
[Bond] Plenty of time, plenty of time.
1959
02:20:19,510 --> 02:20:20,640
[grunts]
1960
02:20:28,310 --> 02:20:29,350
[gunfire]
1961
02:20:37,240 --> 02:20:38,610
[guards chattering]
1962
02:20:40,950 --> 02:20:42,200
[gunfire]
1963
02:20:46,450 --> 02:20:47,460
[detonator chimes]
1964
02:20:52,170 --> 02:20:53,210
[gunfire]
1965
02:20:54,840 --> 02:20:55,960
[body thuds]
1966
02:21:32,380 --> 02:21:33,500
[man grunts]
1967
02:21:50,810 --> 02:21:53,020
[high-pitched ringing]
1968
02:21:53,100 --> 02:21:54,810
[gasping coughing]
1969
02:22:03,950 --> 02:22:05,070
[rattles]
1970
02:22:30,770 --> 02:22:31,930
[gunfire]
1971
02:22:32,640 --> 02:22:33,730
[grunts]
1972
02:23:01,630 --> 02:23:02,920
[grunting]
1973
02:23:26,660 --> 02:23:27,950
-[grunting]
-[beepifi9]
1974
02:23:34,330 --> 02:23:36,920
[Q] Bond. Bond, do you read me?
1975
02:23:38,420 --> 02:23:40,670
Yeah. [panting]
1976
02:23:40,750 --> 02:23:42,050
Yeah, Q.
1977
02:23:42,130 --> 02:23:44,880
-I read you.
-Sounds like you're in a rugby scrum.
1978
02:23:44,970 --> 02:23:46,970
I just showed someone your watch.
1979
02:23:48,430 --> 02:23:50,100
Really blew their mind.
1980
02:23:52,520 --> 02:23:55,560
Right, good.
Now, did you find the control room?
1981
02:23:57,150 --> 02:23:59,980
Well, my Russian is a little rusty,
but I think so, yeah.
1982
02:24:13,740 --> 02:24:14,750
Okay, Q.
1983
02:24:14,830 --> 02:24:17,540
[Q] I've done some research.
0/d schematics--
1984
02:24:17,620 --> 02:24:19,670
Q, I am gonna need some...
1985
02:24:19,750 --> 02:24:20,840
[Q] Yes?
1986
02:24:22,460 --> 02:24:23,880
-B0nd?
-[clan ks]
1987
02:24:24,710 --> 02:24:26,260
[automated male voice speaks Russian]
1988
02:24:26,340 --> 02:24:27,340
[Q] Hello?
1989
02:24:27,430 --> 02:24:29,430
-Power.
-[Q] Power?
1990
02:24:29,510 --> 02:24:32,100
Right, the infrastructure
must go back to the 1950s,
1991
02:24:32,180 --> 02:24:35,390
so it's going to be an overly complicated
and intricate switching system.
1992
02:24:36,180 --> 02:24:39,900
Now, the order in which you engage it
will need to be extremely precise.
1993
02:24:40,650 --> 02:24:42,980
- You're looking for a oonlro/ panel.
-[powering up]
1994
02:24:43,070 --> 02:24:45,530
- There should be a counterweight clutch.
-[alarm blaring]
1995
02:24:46,440 --> 02:24:49,530
So, listen very carefully, 007.
The first thing you need to do...
1996
02:24:49,610 --> 02:24:50,950
Got it.
1997
02:24:52,160 --> 02:24:53,200
I think.
1998
02:24:57,290 --> 02:24:58,660
[machinery rumbling]
1999
02:25:07,340 --> 02:25:09,010
Yep, that's it. Launch the missiles.
2000
02:25:09,090 --> 02:25:12,680
-[Q] N01' until you're clear.
-Q, tell M to launch the missiles now.
2001
02:25:13,890 --> 02:25:14,890
Okay. Okay, Okay-
2002
02:25:15,470 --> 02:25:16,470
Understood.
2003
02:25:17,180 --> 02:25:19,440
M, Bond says fire.
2004
02:25:20,900 --> 02:25:22,560
[admiral] HMS Dragon here.
2005
02:25:22,650 --> 02:25:23,650
Admiral.
2006
02:25:23,730 --> 02:25:24,770
[admiral] Sir.
2007
02:25:25,480 --> 02:25:26,650
M here.
2008
02:25:26,730 --> 02:25:28,070
[ad m I ral] What are my instructions ?
2009
02:25:28,820 --> 02:25:30,780
You have permission to launch.
2010
02:25:30,860 --> 02:25:32,660
[admiral] Roger. Launching the strike.
2011
02:25:35,030 --> 02:25:37,410
[alarm blaring]
2012
02:25:47,170 --> 02:25:49,630
[Q] Missiles airborne. Nine minutes out.
2013
02:26:13,570 --> 02:26:15,320
-[alarm blaring]
-[machinery humming]
2014
02:26:15,410 --> 02:26:18,080
[announcement in Russian]
2015
02:26:18,620 --> 02:26:19,950
No.
2016
02:26:21,160 --> 02:26:22,750
No. No, no!
2017
02:26:51,780 --> 02:26:53,360
[grunting]
2018
02:26:55,360 --> 02:26:59,290
Quite a mess you've made.
Like an animal.
2019
02:26:59,370 --> 02:27:02,460
[both grunting]
2020
02:27:08,540 --> 02:27:09,920
[both shouting]
2021
02:27:13,170 --> 02:27:14,720
[groans]
2022
02:27:28,190 --> 02:27:33,440
Now we are both poisoned
with heartbreak.
2023
02:27:35,820 --> 02:27:39,080
Two heroes in a tragedy
of our own making.
2024
02:27:46,540 --> 02:27:50,340
Anyone we touch, we are their curse.
2025
02:27:51,210 --> 02:27:53,170
A stroke to their cheek...
2026
02:27:53,840 --> 02:27:55,130
a kiss...
2027
02:27:56,680 --> 02:27:58,840
would kill them instantly.
2028
02:28:03,770 --> 02:28:04,890
Yes...
2029
02:28:06,140 --> 02:28:07,400
Madeleine.
2030
02:28:10,060 --> 02:28:13,900
Yes, Mathilde.
2031
02:28:30,630 --> 02:28:32,800
You made me do this, you see.
2032
02:28:37,930 --> 02:28:39,930
This was your choice.
2033
02:29:27,480 --> 02:29:29,520
[grunting] Q. Q, are you there?
2034
02:29:29,600 --> 02:29:30,730
[Q] Bond, there you are.
2035
02:29:30,810 --> 02:29:32,020
Are they safe, Q?
2036
02:29:32,100 --> 02:29:34,480
[Q] Yes, they're safe.
2037
02:29:34,570 --> 02:29:36,440
Bond, have you left the island?
2038
02:29:37,230 --> 02:29:39,530
There's a slight problem
with the blast doors.
2039
02:29:40,610 --> 02:29:41,780
Won't take a sec.
2040
02:29:43,370 --> 02:29:44,830
No, no, no. Bond...
2041
02:29:45,580 --> 02:29:48,700
The missiles have already launched.
Just get out of there.
2042
02:29:54,630 --> 02:29:56,130
[machinery humming]
2043
02:29:59,130 --> 02:30:01,260
Q, how do I...
2044
02:30:02,130 --> 02:30:04,550
how do I destroy this?
2045
02:30:05,350 --> 02:30:07,100
[Q] /f the silo doors are open,
2046
02:30:07,180 --> 02:30:09,230
-z'he missiles W/I/ deal with i2'.
-No. No, no.
2047
02:30:09,310 --> 02:30:13,150
If you get it on you,
how do you get it off?
2048
02:30:13,230 --> 02:30:15,270
[Q] You know as well as /do
that you can't.
2049
02:30:15,360 --> 02:30:16,940
It's permanent.
2050
02:30:17,020 --> 02:30:20,360
It's eternal.
Which is why we have to destroy it.
2051
02:30:20,440 --> 02:30:22,910
For Christ's sake, James,
just get off the island.
2052
02:30:23,700 --> 02:30:26,120
It's harmless
unless you're near to the target.
2053
02:30:28,410 --> 02:30:31,750
Yeah. Well, that's not gonna work.
2054
02:30:37,710 --> 02:30:39,090
Oh, God. Oh, God.
2055
02:30:41,510 --> 02:30:42,760
It's for Madeleine.
2056
02:30:46,930 --> 02:30:48,350
It's all right, Q.
2057
02:30:49,560 --> 02:30:50,770
It's all all right.
2058
02:30:52,940 --> 02:30:54,520
Would you put Madeleine on, please?
2059
02:30:54,600 --> 02:30:56,650
[Q] Yes, of course. How stupid of me.
2060
02:30:58,070 --> 02:30:59,860
[Madeleine speaking French]
2061
02:31:01,820 --> 02:31:04,280
[Q] Nam/Q come in.
Can you put Madeleine on .7
2062
02:31:05,860 --> 02:31:06,870
[Nomi] Madeleine.
2063
02:31:14,460 --> 02:31:16,000
-[Madeleine] James.
-Madeleine.
2064
02:31:16,670 --> 02:31:18,210
-[Madeleine] I'm here.
-[grunts]
2065
02:31:18,790 --> 02:31:19,960
Where are you?
2066
02:31:21,880 --> 02:31:22,880
Is it done?
2067
02:31:23,840 --> 02:31:26,340
James?
-Yes. Yes, he's dead.
2068
02:31:26,430 --> 02:31:27,510
Are you both there?
2069
02:31:27,600 --> 02:31:28,600
[Madeleine] Yes.
2070
02:31:30,350 --> 02:31:32,770
Good. You're safe. That's good.
2071
02:31:33,980 --> 02:31:35,230
[Madeleine] Have you left'?
2072
02:31:38,860 --> 02:31:40,570
No. Um...
2073
02:31:40,650 --> 02:31:42,900
[sniffles] I'm not gonna make it.
2074
02:31:45,400 --> 02:31:46,410
What?
2075
02:31:49,580 --> 02:31:50,410
No.
2076
02:31:50,490 --> 02:31:52,200
-[Madeleine] You promised.
-Madeleine.
2077
02:31:53,250 --> 02:31:54,620
[Madeleine] Just get ofi' that island.
2078
02:31:56,920 --> 02:31:58,250
I know you can do this.
2079
02:32:01,210 --> 02:32:04,010
Everything's good now. [sobbing]
2080
02:32:05,720 --> 02:32:07,550
There's no one left to hurt us.
2081
02:32:08,180 --> 02:32:09,220
[Bond] Madeleine..
2082
02:32:12,470 --> 02:32:13,890
You have made...
2083
02:32:15,730 --> 02:32:20,310
the most beautiful thing I have ever seen.
2084
02:32:22,190 --> 02:32:23,940
She's perfect.
2085
02:32:26,780 --> 02:32:28,070
[crying]
2086
02:32:28,160 --> 02:32:29,570
Because she came from you.
2087
02:32:41,130 --> 02:32:43,710
[Madeleine] Oh, God. The vial.
2088
02:32:48,220 --> 02:32:49,720
You've been poisoned.
2089
02:32:51,430 --> 02:32:52,430
Yes.
2090
02:32:53,390 --> 02:32:54,640
[Madeleine] There must be a Way.
2091
02:32:59,310 --> 02:33:00,520
There must be a way.
2092
02:33:12,660 --> 02:33:14,330
We just need more time.
2093
02:33:15,370 --> 02:33:17,200
If we only had more time.
2094
02:33:23,000 --> 02:33:24,880
You have all the time in the world.
2095
02:33:29,050 --> 02:33:30,050
I love you.
2096
02:33:33,800 --> 02:33:35,220
I love you too.
2097
02:33:35,310 --> 02:33:36,770
[missiles approaching]
2098
02:33:56,200 --> 02:33:57,910
She does have your eyes.
2099
02:34:01,710 --> 02:34:02,710
I know.
2100
02:34:17,060 --> 02:34:18,060
I know.
2101
02:35:22,750 --> 02:35:25,170
[M] Very hard to know what to say,
2102
02:35:25,250 --> 02:35:29,210
but I thought we should gather
and remember.
2103
02:35:30,500 --> 02:35:31,840
And I...
2104
02:35:32,420 --> 02:35:36,640
I thought this was appropriate.
2105
02:35:40,890 --> 02:35:45,520
"The function of man is to live,
not to exist.
2106
02:35:48,190 --> 02:35:51,280
I shall not waste my days
trying to prolong them.
2107
02:35:52,570 --> 02:35:55,320
I shall use my time."
2108
02:36:07,540 --> 02:36:08,540
To James.
2109
02:36:09,880 --> 02:36:11,300
-James.
-James.
2110
02:36:11,380 --> 02:36:12,420
James.
2111
02:36:15,050 --> 02:36:16,050
James.
2112
02:36:24,560 --> 02:36:27,140
[M] Right. Back to work.
2113
02:36:44,040 --> 02:36:45,620
Mathilde.
2114
02:36:45,700 --> 02:36:46,750
Quoi?
2115
02:36:46,830 --> 02:36:48,420
I'm going to tell you a story...
2116
02:36:51,290 --> 02:36:52,380
about a man.
2117
02:36:53,210 --> 02:36:54,460
His name was Bond.
2118
02:36:56,510 --> 02:36:57,840
James Bond.
2119
02:37:15,070 --> 02:37:21,070
A“ We have all the time a“
2120
02:37:21,160 --> 02:37:23,910
♪ In the world a“
2121
02:37:25,830 --> 02:37:28,330
a“ Time enough for life a“
2122
02:37:29,290 --> 02:37:31,580
a“ To unfold a“
2123
02:37:31,670 --> 02:37:34,040
a“ All the precious things S'
2124
02:37:34,130 --> 02:37:36,760
a“ Love has in store s“
2125
02:37:37,550 --> 02:37:42,640
a“ We have all the love D
2126
02:37:42,720 --> 02:37:45,430
♪ In the world a“
2127
02:37:48,180 --> 02:37:51,020
a“ If that's all we have s“
2128
02:37:51,100 --> 02:37:53,650
♪ >S' You will find I'
2129
02:37:53,730 --> 02:37:56,570
A“ We need nothing more D
2130
02:37:59,280 --> 02:38:04,700
♪ Every step of the way a“
2131
02:38:05,330 --> 02:38:08,910
S' Will find us P
2132
02:38:10,410 --> 02:38:15,420
a“ With the cares of the world a“
2133
02:38:16,000 --> 02:38:19,970
a“ Far behind us a“
2134
02:38:20,970 --> 02:38:26,470
a“ We have all the time a“
2135
02:38:26,560 --> 02:38:29,430
♪ In the world a“
2136
02:38:29,520 --> 02:38:32,600
a“ Just for love a“
2137
02:38:32,690 --> 02:38:37,110
A“ Nothing more, nothing less a“
2138
02:38:37,190 --> 02:38:40,940
A“ Only love a'
2139
02:39:06,640 --> 02:39:11,890
♪ Every step of the way a“
2140
02:39:12,980 --> 02:39:16,400
S' Will find us P
2141
02:39:17,480 --> 02:39:23,150
a“ With the cares of the world a“
2142
02:39:23,240 --> 02:39:28,160
a“ Far behind us, yes a“
2143
02:39:28,780 --> 02:39:33,370
a“ We have all the time a“
2144
02:39:33,460 --> 02:39:36,750
♪ In the world a“
2145
02:39:36,830 --> 02:39:39,500
a“ Just for love a“
2146
02:39:39,590 --> 02:39:44,050
A“ Nothing more, nothing less a“
2147
02:39:44,130 --> 02:39:47,510
A“ Only love a'
2148
02:40:13,910 --> 02:40:18,250
A“ Only love a'
148430
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.