All language subtitles for No Time to Die (2021)_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,380 --> 00:00:34,430 [gunshofl 2 00:00:53,780 --> 00:00:55,110 [slow panting] 3 00:01:04,370 --> 00:01:07,290 [woman singing pop ballad] 4 00:01:07,380 --> 00:01:08,790 [woman] Madeleine? 5 00:01:09,460 --> 00:01:10,960 [electronic beeping] 6 00:01:11,050 --> 00:01:12,550 [Madeleine in French] You want to eat again? 7 00:01:12,630 --> 00:01:13,630 [woman speaks French] 8 00:01:13,720 --> 00:01:16,590 [Madeleine in French] You eat too much because you're depressed. 9 00:01:17,260 --> 00:01:18,890 [pop music playing on headphones] 10 00:01:18,970 --> 00:01:20,050 [woman] Madeleine! 11 00:01:20,970 --> 00:01:21,970 Yes? 12 00:01:24,850 --> 00:01:25,980 [woman] Madeleine! 13 00:01:26,060 --> 00:01:27,690 Yes, Mama? 14 00:01:27,770 --> 00:01:29,650 [woman in French] I'm thirsty, my angel. 15 00:01:29,730 --> 00:01:31,150 [Madeleine in French] I'm coming. 16 00:01:31,860 --> 00:01:33,320 Do you want your medicine? 17 00:01:33,400 --> 00:01:34,860 [woman] Yes, my darling. 18 00:01:41,370 --> 00:01:43,450 Do you want to play a game? 19 00:01:45,200 --> 00:01:46,960 I'm waiting for Papa to come home. 20 00:01:50,210 --> 00:01:52,380 What do you think Papa does? 21 00:01:53,090 --> 00:01:54,340 He's a doctor. 22 00:01:54,420 --> 00:01:55,420 [chuckles] 23 00:01:56,220 --> 00:01:57,300 He heals people. 24 00:01:57,380 --> 00:01:58,430 [chuckles] 25 00:01:59,300 --> 00:02:02,350 Your papa, he kills people. 26 00:02:02,430 --> 00:02:03,430 Non. 27 00:02:03,510 --> 00:02:06,640 Is that who you love? Murderers? 28 00:02:06,730 --> 00:02:07,730 [glass thuds] 29 00:02:14,820 --> 00:02:16,530 [scrubbing] 30 00:02:17,700 --> 00:02:19,280 [creaking] 31 00:02:19,360 --> 00:02:20,910 [rattling] 32 00:02:26,950 --> 00:02:28,460 [rattling] 33 00:02:37,220 --> 00:02:38,590 [whispers] Maman. 34 00:02:38,680 --> 00:02:39,680 Maman. 35 00:02:39,760 --> 00:02:41,590 Maman. Maman. 36 00:02:41,680 --> 00:02:43,260 [woman in French] Leave me be. Go play. 37 00:02:44,180 --> 00:02:45,680 [gasps] ll/laman/ 38 00:02:45,770 --> 00:02:46,770 Leave me alone! 39 00:02:50,770 --> 00:02:52,480 [beeping] 40 00:02:52,560 --> 00:02:53,770 [buzzing] 41 00:02:53,860 --> 00:02:54,770 [grunts, speaks French] 42 00:02:54,860 --> 00:02:56,280 [banging] 43 00:02:56,980 --> 00:02:58,820 [beeping] 44 00:02:58,900 --> 00:03:00,200 [buzzing] 45 00:03:00,280 --> 00:03:01,360 [Madeleine grunts] 46 00:03:03,410 --> 00:03:04,780 [Madeleine speaks French] 47 00:03:05,410 --> 00:03:06,870 [banging continues] 48 00:03:11,040 --> 00:03:12,040 Maman! 49 00:03:13,960 --> 00:03:15,380 [whimpers] 50 00:03:17,260 --> 00:03:18,970 {gunshot} -[gasping] 51 00:03:40,700 --> 00:03:42,280 [footsteps thumping] 52 00:03:43,820 --> 00:03:45,700 Is Mr. White home? 53 00:03:46,990 --> 00:03:48,580 [woman] No. He's gone. 54 00:03:48,660 --> 00:03:52,040 [man] My name is Lyutsifer Safin. 55 00:03:52,120 --> 00:03:54,580 -[whimpers] -Your husband killed my family. 56 00:03:54,670 --> 00:03:56,840 [woman] I told you, he's gone. 57 00:03:56,920 --> 00:04:00,760 [Safin] I know. This will hurt him more. 58 00:04:00,840 --> 00:04:02,430 -[gunfire] -[screams] 59 00:04:02,510 --> 00:04:04,220 [bullet casings clattering] 60 00:04:06,510 --> 00:04:08,720 [raspy breathing] 61 00:04:19,980 --> 00:04:21,860 [footsteps thudding] 62 00:04:23,820 --> 00:04:25,450 [TV playing] 63 00:04:33,660 --> 00:04:35,500 [breath shuddering] 64 00:04:43,380 --> 00:04:44,470 [beeping] 65 00:04:44,550 --> 00:04:45,720 [gasps] 66 00:04:45,800 --> 00:04:47,430 [gasping] 67 00:04:58,150 --> 00:04:59,690 [body thuds] 68 00:05:30,850 --> 00:05:32,560 [grunting] 69 00:05:38,020 --> 00:05:39,060 [gasps] 70 00:05:39,150 --> 00:05:40,360 [raspy breathing] 71 00:06:02,420 --> 00:06:03,710 [ice cracking] 72 00:06:17,140 --> 00:06:18,230 [yelps] 73 00:07:01,060 --> 00:07:02,190 [gasps] 74 00:07:22,960 --> 00:07:23,960 You Okay? 75 00:07:26,420 --> 00:07:27,420 Yes. 76 00:07:29,380 --> 00:07:30,720 Let's go. 77 00:07:45,400 --> 00:07:46,440 How's the view? 78 00:07:47,940 --> 00:07:49,570 It's growing on me. 79 00:07:52,950 --> 00:07:53,950 Can you go faster? 80 00:07:55,280 --> 00:07:57,120 We don't need to go faster. 81 00:07:58,490 --> 00:08:00,500 We have all the time in the world. 82 00:08:31,690 --> 00:08:33,700 -[man] Buonasera, signore. -Bu0nasera. 83 00:08:40,870 --> 00:08:43,080 -[crackling] -[people cheering] 84 00:08:43,160 --> 00:08:45,670 You can't help looking over your shoulder. 85 00:08:45,750 --> 00:08:48,540 -What? -No one is coming. 86 00:08:48,630 --> 00:08:51,590 -I wasn't looking over my shoulder. -Yes, you were. 87 00:08:51,670 --> 00:08:53,630 No. Are we going to have a row about this? 88 00:08:54,550 --> 00:08:56,140 What are they burning? 89 00:08:56,220 --> 00:08:59,640 Secrets. Wishes. Letting go of the past. 90 00:08:59,720 --> 00:09:02,430 Getting rid of old things, in come the new. 91 00:09:04,730 --> 00:09:05,850 [keys clatter] 92 00:09:07,400 --> 00:09:08,520 [chuckles] 93 00:09:17,620 --> 00:09:18,820 Je t'aime. 94 00:09:19,740 --> 00:09:21,120 Je t'aime. 95 00:09:23,540 --> 00:09:25,370 [ballad playing] 96 00:09:36,010 --> 00:09:37,510 Where did you go to? 97 00:09:38,840 --> 00:09:41,390 Today, by the water. Hmm? 98 00:09:41,470 --> 00:09:42,560 Tell me. 99 00:09:45,140 --> 00:09:47,390 I'll tell you if you tell me about Vesper. 100 00:09:50,520 --> 00:09:52,320 Is that why we're here? 101 00:09:52,400 --> 00:09:55,490 -She's buried at the acropolis. -I know where she's buried. 102 00:09:57,110 --> 00:10:00,700 Can you forgive her? For us? 103 00:10:03,040 --> 00:10:05,160 I left her behind a long time ago. 104 00:10:10,670 --> 00:10:14,800 As long as we're looking over our shoulder, the past is not dead. 105 00:10:20,430 --> 00:10:23,510 You have to let her go, even if it's hard. 106 00:10:24,310 --> 00:10:27,310 You mean, um, if we're to have a future? 107 00:10:27,390 --> 00:10:28,640 Mm-hmm. 108 00:10:30,150 --> 00:10:32,860 So, I do this, and then... 109 00:10:33,520 --> 00:10:35,440 I'll tell you all my secrets. 110 00:10:38,110 --> 00:10:39,360 Okay. 111 00:10:50,250 --> 00:10:51,460 [matches rattling] 112 00:11:00,930 --> 00:11:02,260 [match strikes] 113 00:11:35,090 --> 00:11:36,710 [writing] 114 00:11:38,710 --> 00:11:40,670 -[pen clatters] -[paper ripping] 115 00:11:44,600 --> 00:11:46,180 [inhales] 116 00:11:49,020 --> 00:11:51,440 I'm going to go and do this, 117 00:11:51,520 --> 00:11:53,600 and then I'm going to come back for breakfast. 118 00:11:56,020 --> 00:11:57,020 Thank you. 119 00:11:58,440 --> 00:12:01,780 And then you're going to tell me where we're going next. 120 00:12:05,030 --> 00:12:06,280 Home. 121 00:12:06,620 --> 00:12:09,290 -[women chattering in Italian] -[bell tolling] 122 00:12:26,140 --> 00:12:27,470 Buongiorno. 123 00:12:27,550 --> 00:12:29,720 [speaking Italian] 124 00:12:29,810 --> 00:12:31,480 [man speaking Italian] 125 00:12:37,060 --> 00:12:38,320 [young man speaks Italian] 126 00:13:17,770 --> 00:13:19,020 I miss you. 127 00:13:27,200 --> 00:13:28,200 [lighter strikes] 128 00:13:49,010 --> 00:13:49,850 [beeping] 129 00:14:10,370 --> 00:14:12,080 [muffled gasp] 130 00:14:12,160 --> 00:14:13,660 [coughing] 131 00:14:26,130 --> 00:14:27,670 [dialing] 132 00:14:29,260 --> 00:14:31,220 [line ringing] 133 00:14:33,470 --> 00:14:34,640 [muffled] Madeleine? 134 00:14:36,060 --> 00:14:37,180 Madeleine? 135 00:14:37,270 --> 00:14:38,940 [bell tolling in distance] 136 00:14:42,610 --> 00:14:44,530 [tolling continues] 137 00:14:48,860 --> 00:14:50,990 [beeping] 138 00:15:02,580 --> 00:15:03,670 [engine revving] 139 00:15:05,090 --> 00:15:06,920 [gunfire, bullets ricochet] 140 00:15:07,010 --> 00:15:09,300 -[gunfire] -[tires screeching] 141 00:15:23,610 --> 00:15:25,230 [bullets whizzing] 142 00:15:33,870 --> 00:15:34,990 [grunts] 143 00:15:52,050 --> 00:15:53,800 [shouting in Italian] 144 00:16:02,390 --> 00:16:03,980 [panting] 145 00:16:06,820 --> 00:16:08,030 [motorcycle revving] 146 00:16:11,150 --> 00:16:12,400 [both grunting] 147 00:16:24,290 --> 00:16:25,920 [choking] 148 00:16:30,170 --> 00:16:32,170 Blofeld sends his regards. 149 00:16:33,300 --> 00:16:34,930 You know... 150 00:16:35,010 --> 00:16:38,390 Madeleine, she is a daughter of Spectre. 151 00:16:39,520 --> 00:16:42,770 She's a daughter of Spectre. 152 00:16:43,310 --> 00:16:44,440 [grunts] 153 00:16:47,860 --> 00:16:49,570 [engine idling] 154 00:17:01,410 --> 00:17:04,080 [people shouting] 155 00:17:06,580 --> 00:17:08,460 [chanting in Italian] 156 00:17:11,000 --> 00:17:12,260 [crowd shouting] 157 00:17:15,590 --> 00:17:17,260 [screaming] 158 00:17:22,980 --> 00:17:24,140 [gasps] 159 00:17:27,350 --> 00:17:29,270 Your baggage is already down, Mr. Bond. 160 00:17:29,360 --> 00:17:31,110 As your wife requested. 161 00:17:37,950 --> 00:17:39,450 You were right. 162 00:17:41,990 --> 00:17:43,580 Letting go is hard. 163 00:17:44,290 --> 00:17:45,710 [Madeleine] James. 164 00:17:45,790 --> 00:17:47,170 What happened? 165 00:17:48,920 --> 00:17:50,340 What happened? [gasps] 166 00:17:50,420 --> 00:17:51,880 How did they know I was here? 167 00:17:51,960 --> 00:17:55,170 -What are you talking about? -Madeleine, how did they know I was here? 168 00:17:55,260 --> 00:17:57,550 -I have no idea what you're-- -Spectre. How did they know? 169 00:17:57,630 --> 00:18:00,050 What are you talking about? James! 170 00:18:00,140 --> 00:18:02,430 [panting] 171 00:18:02,510 --> 00:18:03,850 I didn't do anything. 172 00:18:05,350 --> 00:18:07,060 -[phone ringing] -I didn't do anything. 173 00:18:13,070 --> 00:18:14,280 [Bond] We're leaving. 174 00:18:18,070 --> 00:18:19,410 [chattering] 175 00:18:27,870 --> 00:18:29,080 [keys jingling, engine starts] 176 00:18:29,170 --> 00:18:30,960 There is something I need to tell you. 177 00:18:31,540 --> 00:18:32,790 I bet there is. 178 00:18:32,880 --> 00:18:34,630 -[tires screeching] -[people shouting] 179 00:18:35,420 --> 00:18:37,130 [engine revving] 180 00:18:38,180 --> 00:18:39,680 James! 181 00:18:53,480 --> 00:18:55,530 -[horn honking] -[man shouts] 182 00:18:56,440 --> 00:18:57,650 [phone ringing] 183 00:19:01,070 --> 00:19:02,910 Pick it up. Pick it up! 184 00:19:11,000 --> 00:19:12,420 [static hissing] 185 00:19:14,750 --> 00:19:15,750 [beeps] 186 00:19:15,840 --> 00:19:17,010 [man] /z"s B/ofe/d, my love. 187 00:19:17,090 --> 00:19:19,720 Your father would be so proud of you. 188 00:19:20,680 --> 00:19:22,510 Your sacrifice will be our glory. 189 00:19:22,590 --> 00:19:23,850 -I don't understand. -Brav0. 190 00:19:23,930 --> 00:19:25,680 [tires screeching] 191 00:19:28,680 --> 00:19:30,020 [phone vibrating] 192 00:19:31,060 --> 00:19:31,900 [in Italian] Hello? 193 00:19:31,980 --> 00:19:33,860 -[man in Italian] Lei the sheep out, kid. -Why? 194 00:19:33,940 --> 00:19:35,610 Because otherwise I'll kill you. 195 00:19:37,780 --> 00:19:41,240 James, why? Why would I betray you? 196 00:19:41,820 --> 00:19:44,030 We all have our secrets. 197 00:19:44,120 --> 00:19:46,120 We just didn't get to yours yet. 198 00:19:47,290 --> 00:19:48,790 -[whistling] -[sheep bleating] 199 00:19:48,870 --> 00:19:49,870 [speaks Italian] 200 00:20:00,840 --> 00:20:02,220 {gasps} -[tires screech] 201 00:20:07,510 --> 00:20:09,640 [people shouting, screaming] 202 00:20:16,940 --> 00:20:19,230 James. James, listen to me. 203 00:20:19,320 --> 00:20:20,690 I'd rather die than you think I'm tr-- 204 00:20:20,780 --> 00:20:22,110 -[shrieks] -[tires screeching] 205 00:20:22,950 --> 00:20:24,570 -[people shouting] -[bells tolling] 206 00:20:33,460 --> 00:20:34,960 [panting] 207 00:20:46,050 --> 00:20:47,300 [grunts] 208 00:21:06,570 --> 00:21:08,070 [panting] 209 00:21:16,290 --> 00:21:17,290 {gunshot} {gasps} 210 00:21:21,550 --> 00:21:22,550 James! 211 00:21:24,380 --> 00:21:25,380 James! 212 00:21:25,470 --> 00:21:26,760 Do something. James! 213 00:21:28,470 --> 00:21:30,890 [gasps] Say something, James! 214 00:21:30,970 --> 00:21:32,350 [gunshots continue] 215 00:21:33,100 --> 00:21:34,100 Please. 216 00:21:38,940 --> 00:21:40,610 [gunshots continue] 217 00:21:44,690 --> 00:21:45,700 Okay. 218 00:21:51,620 --> 00:21:53,410 [gun powering up] 219 00:22:03,130 --> 00:22:04,210 [engine revving] 220 00:22:05,800 --> 00:22:07,260 [men screaming] 221 00:22:23,650 --> 00:22:25,070 [screaming] 222 00:22:28,570 --> 00:22:30,200 [tires screeching] 223 00:22:38,710 --> 00:22:40,920 -[chattering] -[man announcing on PA in Italian] 224 00:22:42,340 --> 00:22:43,340 Come on. 225 00:22:43,420 --> 00:22:44,880 [people shouting] 226 00:22:57,640 --> 00:22:58,640 So... 227 00:23:01,190 --> 00:23:02,190 this is it? 228 00:23:03,570 --> 00:23:04,570 This is it. 229 00:23:08,400 --> 00:23:10,570 [breathes heavily] 230 00:23:13,490 --> 00:23:15,290 How will I know that you're okay? 231 00:23:16,660 --> 00:23:17,790 You won't. 232 00:23:19,040 --> 00:23:20,460 You'll never see me again. 233 00:23:20,540 --> 00:23:21,960 [whistle blows] 234 00:23:28,260 --> 00:23:29,470 [doors close] 235 00:24:09,840 --> 00:24:13,590 3* I should've known P 236 00:24:16,640 --> 00:24:20,350 a“ I'd leave alone D 237 00:24:23,480 --> 00:24:27,190 a“ Just goes to show 5* 238 00:24:28,400 --> 00:24:33,990 3* That the blood you bleed Is just the blood you owe P 239 00:24:36,990 --> 00:24:40,540 3* We were a pairs“ 240 00:24:43,460 --> 00:24:47,630 a“ But I saw you there a“ 241 00:24:50,260 --> 00:24:54,340 a“ Too much to bear P 242 00:24:54,930 --> 00:25:01,020 ♪ You were my life But life is far away from fair a“ 243 00:25:02,020 --> 00:25:05,400 ♪ Was I stupid to love you? a“ 244 00:25:05,480 --> 00:25:09,020 a“ Was I reckless to help? a“ 245 00:25:09,110 --> 00:25:15,530 a“ Was it obvious to everybody else a“ 246 00:25:15,610 --> 00:25:21,080 3* That I'd fallen for a lie? P 247 00:25:22,330 --> 00:25:29,210 a“ You were never on my side a“ 248 00:25:29,290 --> 00:25:35,800 3* Fool me once, fool me twice Are you death or paradise? a“ 249 00:25:35,880 --> 00:25:41,220 a“ Now you'll never see me cry a“ 250 00:25:41,310 --> 00:25:44,350 a“ There's just no time to die s“ 251 00:25:57,570 --> 00:26:02,490 ♪ I let it burn a“ 252 00:26:04,080 --> 00:26:07,960 a“ You're no longer my concern s“ 253 00:26:10,710 --> 00:26:15,470 ♪ Faces from my past return a“ 254 00:26:15,550 --> 00:26:22,510 ♪ Another lesson yet to learn a“ 255 00:26:22,600 --> 00:26:28,020 3* That I'd fallen for a lie a“ 256 00:26:29,100 --> 00:26:35,900 a“ You were never on my side a“ 257 00:26:35,990 --> 00:26:42,200 3* Fool me once, fool me twice Are you death or paradise? a“ 258 00:26:42,280 --> 00:26:47,830 a“ Now you'll never see me cry a“ 259 00:26:47,910 --> 00:26:51,420 a“ There's just no time to die s“ 260 00:26:55,590 --> 00:26:59,090 ♪ No time to die a“ 261 00:27:02,050 --> 00:27:09,020 ♪ No time to die a“ 262 00:27:59,070 --> 00:28:00,200 [Primo] We're in. 263 00:28:00,280 --> 00:28:01,990 -[Safin] Proceed. -[guns cocking] 264 00:28:03,950 --> 00:28:07,160 Woman on PM Please remember to back up all data by 10:00 p.m. this evening 265 00:28:07,240 --> 00:28:08,950 due to planned server maintenance. 266 00:28:11,750 --> 00:28:13,170 You Okay? 267 00:28:13,250 --> 00:28:17,210 You know the SL5, the weaponized smallpox I was using this morning? 268 00:28:17,300 --> 00:28:20,300 Have you seen it? I-I put it in the bloody-- 269 00:28:21,170 --> 00:28:23,510 Valdo, you haven't seen a tub of smallpox, have you? 270 00:28:25,510 --> 00:28:26,510 [sighs] 271 00:28:26,600 --> 00:28:29,640 This was a good soup, now it is waste, 272 00:28:29,720 --> 00:28:31,520 even if it is joke. 273 00:28:31,600 --> 00:28:32,890 -Idiot. -[chuckles] 274 00:28:32,980 --> 00:28:35,690 There is more complexity in my tomato soup 275 00:28:35,770 --> 00:28:38,070 than in both of your brains combined. 276 00:28:38,150 --> 00:28:40,990 Valdo, that is so unkind. It's so-- 277 00:28:41,070 --> 00:28:43,610 One day I will put Ebola in your tea. 278 00:28:43,700 --> 00:28:47,450 And then I will watch as your faces sweat blood, 279 00:28:47,530 --> 00:28:49,330 -and I will be laughing. -[phone ringing] 280 00:28:49,410 --> 00:28:51,410 -Nice. Keep your hair on. -Wow. 281 00:28:51,500 --> 00:28:54,170 He's got a terrifying imagination, hasn't he? 282 00:28:54,250 --> 00:28:55,290 Dr. Obruchev. 283 00:28:56,040 --> 00:28:57,290 [Safin] They are coming. 284 00:28:57,380 --> 00:28:58,380 Who? 285 00:28:58,460 --> 00:28:59,630 Spectre. 286 00:29:04,470 --> 00:29:05,470 Safin. 287 00:29:05,550 --> 00:29:07,100 Do not try to stop them. 288 00:29:07,180 --> 00:29:09,220 This is what we've been waiting for. 289 00:29:11,930 --> 00:29:17,270 They will ask you to enter Bio Security Level-4 fridge and remove the weapon. 290 00:29:17,360 --> 00:29:19,440 No one must see what you are doing. 291 00:29:20,820 --> 00:29:23,490 They will not kill you. They think they need you. 292 00:29:23,990 --> 00:29:25,660 They will not kill me? 293 00:29:25,740 --> 00:29:27,530 [beeping] 294 00:29:27,620 --> 00:29:30,030 Transferring the files as we speak. 295 00:29:30,740 --> 00:29:34,290 Now... Now it's done. What do I do with it? 296 00:29:34,370 --> 00:29:35,960 -Swa//0w i1'. Goodbye. -[hangs up] 297 00:29:36,040 --> 00:29:37,040 Swallow the-- 298 00:29:37,710 --> 00:29:41,750 Yes, I like animals! 299 00:29:41,840 --> 00:29:42,840 Bye-bye. 300 00:29:45,970 --> 00:29:47,340 [woman] For goodness' sake! 301 00:29:47,430 --> 00:29:49,100 [Powering down] 302 00:29:52,140 --> 00:29:53,850 [panicked shouts] 303 00:29:55,560 --> 00:29:58,060 [man on PA] Danger. illegal access defected. 304 00:29:58,150 --> 00:30:00,770 Secure all biohazardous materials immediately. 305 00:30:04,070 --> 00:30:05,700 -[people shouting] -[Primo] Move! Follow! 306 00:30:08,320 --> 00:30:09,450 [man] No! No! 307 00:30:10,490 --> 00:30:13,910 [man on PA] Caution. Unauthorized personnel located in this seotor. 308 00:30:20,960 --> 00:30:22,710 [people whimpering] 309 00:30:23,630 --> 00:30:25,630 [woman] Please, we're scientists. We're unarmed. 310 00:30:25,720 --> 00:30:28,300 -We're unarmed. What do you want? -[grunting] 311 00:30:30,090 --> 00:30:31,640 [Primo] Valdo Obruchev. 312 00:30:31,720 --> 00:30:33,560 Uh-huh. Hello. 313 00:30:34,270 --> 00:30:36,350 Open the Bio Security Level-4 fridge. 314 00:30:36,980 --> 00:30:39,940 -And. .. -Give me the weapon. 315 00:30:40,610 --> 00:30:41,730 What weapon? 316 00:30:41,810 --> 00:30:43,270 We have-- 317 00:30:44,730 --> 00:30:45,740 Heracles. 318 00:30:45,820 --> 00:30:48,530 -It requires double authentication. -Which one? 319 00:30:51,410 --> 00:30:52,410 [Obruchev] Him. 320 00:30:53,160 --> 00:30:54,990 Hardy. Hardy! Don't let them. 321 00:30:55,080 --> 00:30:57,370 Don't let them. Don't let them, please. 322 00:30:57,460 --> 00:30:58,580 "[W0man] NO! -[gunfire] 323 00:31:01,750 --> 00:31:03,800 [beeping] 324 00:31:04,960 --> 00:31:06,880 [whirring, clanking] 325 00:31:06,960 --> 00:31:09,130 [gas hissing] 326 00:31:35,950 --> 00:31:37,200 [chiming] 327 00:31:41,790 --> 00:31:42,790 [body thuds] 328 00:31:43,540 --> 00:31:44,840 [alarm blaring] 329 00:31:44,920 --> 00:31:46,920 [man on PA] Warning, fac/Y/Ty lockdo WI7 in progress. 330 00:31:47,000 --> 00:31:48,300 [beeping] 331 00:31:48,380 --> 00:31:50,510 All exits are now sealed. 332 00:31:51,630 --> 00:31:54,100 Warning, facility lockdown in progress. 333 00:31:55,140 --> 00:31:57,180 All exits are now sealed. 334 00:31:58,980 --> 00:32:00,600 Oh, what is-- 335 00:32:00,690 --> 00:32:02,900 -It's a safety belt? This? {buckles clicking] 336 00:32:06,440 --> 00:32:07,610 Wow. 337 00:32:23,580 --> 00:32:24,830 I-I cannot. 338 00:32:25,540 --> 00:32:27,670 There is no elevator! 339 00:32:27,750 --> 00:32:29,090 [screaming] 340 00:32:32,010 --> 00:32:33,260 [gasps] 341 00:32:33,340 --> 00:32:34,720 Magnets. 342 00:32:34,800 --> 00:32:35,640 [shouts] 343 00:32:37,010 --> 00:32:38,310 [beeps] 344 00:32:54,410 --> 00:32:56,070 Sir, I've just received the most unusual-- 345 00:32:56,160 --> 00:32:57,910 -I've seen it. -[door closes] 346 00:32:59,120 --> 00:33:00,700 -[beeps] -[machinery humming] 347 00:33:04,210 --> 00:33:05,880 Oh, Jesus Christ. 348 00:33:09,750 --> 00:33:13,670 Sir, what's the Heracles project? 349 00:33:15,090 --> 00:33:16,470 This lab isn't on the books. 350 00:33:16,550 --> 00:33:17,720 No, it's not. 351 00:33:20,430 --> 00:33:22,430 -There were casualties. -It was a gas leak. 352 00:33:23,350 --> 00:33:24,350 Shall I alert the PM? 353 00:33:24,440 --> 00:33:26,190 It was a gas leak. I'll handle it. 354 00:33:26,270 --> 00:33:27,360 Moneypenny- 355 00:33:29,730 --> 00:33:31,150 Where's 007? 356 00:35:24,890 --> 00:35:26,890 [reggae music playing] 357 00:35:31,940 --> 00:35:33,060 [engine starts] 358 00:35:34,150 --> 00:35:35,730 [chattering, whooping] 359 00:35:50,040 --> 00:35:52,830 -[horns honking] -[chattering] 360 00:35:54,630 --> 00:35:55,800 [tires screech] 361 00:35:59,170 --> 00:36:01,260 Well, isn't this a surprise, Felix? 362 00:36:01,340 --> 00:36:02,180 James. 363 00:36:03,260 --> 00:36:04,260 Who's the blond? 364 00:36:05,680 --> 00:36:08,390 Logan Ash, State Department. It's really nice to meet you. 365 00:36:08,470 --> 00:36:12,650 I've heard a lot about you. I mean, I'm a huge fan. 366 00:36:12,730 --> 00:36:14,190 -Babylon. -Police boy. [hisses] 367 00:36:14,270 --> 00:36:15,400 I need a favor, brother. 368 00:36:15,480 --> 00:36:17,360 [Bond] You didn't get the memo? I'm retired. 369 00:36:17,440 --> 00:36:20,400 I wouldn't ask if you were still in Her Majesty's Service. 370 00:36:20,490 --> 00:36:21,650 And what does that mean? 371 00:36:23,110 --> 00:36:26,330 Our elected leaders aren't playing nice in the sandbox. 372 00:36:27,580 --> 00:36:28,580 James. 373 00:36:30,000 --> 00:36:33,670 Is there somewhere quiet where we can talk in private? 374 00:36:35,380 --> 00:36:37,170 Quiet? Yeah. 375 00:36:37,800 --> 00:36:40,050 -[club music playing] -[loud chattering] 376 00:36:40,130 --> 00:36:41,920 I was hoping you could pick up a package. 377 00:36:42,010 --> 00:36:42,930 -[Bond] Five. -[Felix] Four. 378 00:36:45,640 --> 00:36:46,720 Where's the package? 379 00:36:46,800 --> 00:36:48,640 Short trip. Cuba. 380 00:36:48,720 --> 00:36:50,430 You love it there. [laughing] 381 00:36:50,520 --> 00:36:52,350 Oh, I love it there? 382 00:36:52,440 --> 00:36:53,640 Valdo Obruchev. 383 00:36:53,730 --> 00:36:55,600 [Felix] You're gonna say you never heard of him. 384 00:36:55,690 --> 00:36:57,310 Never heard of him. 385 00:36:57,400 --> 00:36:58,860 -Two. -Three. 386 00:36:59,650 --> 00:37:00,610 Ah. [laughs] 387 00:37:00,690 --> 00:37:01,900 It's a good life. 388 00:37:02,650 --> 00:37:06,490 You never heard of him? Didn't he defect during your tenure at MI6? 389 00:37:06,570 --> 00:37:10,120 Obruchev was kidnapped three days ago from a secret MI6 lab in London. 390 00:37:10,700 --> 00:37:13,580 Two days ago, his mug pinged on a facial-recognition sweep 391 00:37:13,660 --> 00:37:15,710 in Santiago de Cuba. 392 00:37:15,790 --> 00:37:17,630 [Ash] He's leaving out the best part. 393 00:37:18,290 --> 00:37:19,130 Spectre. 394 00:37:19,210 --> 00:37:22,340 I have a contact there, says they're gathering. 395 00:37:23,300 --> 00:37:24,510 Coincidence? 396 00:37:26,970 --> 00:37:29,510 Come on. It'll be like old times. 397 00:37:30,890 --> 00:37:31,890 -Three. -Two. 398 00:37:32,810 --> 00:37:34,390 [chuckling] 399 00:37:34,480 --> 00:37:36,060 [coins clinking] 400 00:37:36,150 --> 00:37:37,980 [Ash] You're really the only guy for the job. 401 00:37:38,060 --> 00:37:39,230 [chuckles] 402 00:37:39,320 --> 00:37:40,400 You're the guy. 403 00:37:40,980 --> 00:37:42,150 It's my round. 404 00:37:44,990 --> 00:37:46,410 [music continues] 405 00:37:50,700 --> 00:37:51,700 Hi. 406 00:37:56,620 --> 00:37:57,880 -Scotch. -Yeah, man. 407 00:37:57,960 --> 00:38:00,380 -[laughter] -[chattering] 408 00:38:02,000 --> 00:38:03,550 Where'd you find the Book of Mormon? 409 00:38:03,630 --> 00:38:06,340 [Felix] Political appointee. Not my choice. 410 00:38:06,430 --> 00:38:08,890 Seems intelligence isn't central anymore. 411 00:38:09,760 --> 00:38:11,220 He smiles too much. 412 00:38:11,970 --> 00:38:13,600 Help us get this into the right hands. 413 00:38:13,680 --> 00:38:16,100 -What, and you're the right hands? -I'm not just a pretty face. 414 00:38:16,190 --> 00:38:19,020 I stopped trusting pretty faces a long time ago, Felix. 415 00:38:19,100 --> 00:38:21,230 Yeah, I heard. Bad luck. 416 00:38:21,320 --> 00:38:23,070 -Bad judgment. -Yeah. 417 00:38:23,690 --> 00:38:27,910 Harder to tell the good from bad, villains from heroes these days. 418 00:38:28,700 --> 00:38:30,320 I need you, James. 419 00:38:30,410 --> 00:38:32,870 You're the only one I trust with this. I'm not screwing around. 420 00:38:32,950 --> 00:38:35,870 I wanna get back to my family, tell them I saved the world again. 421 00:38:37,080 --> 00:38:38,210 Don't you? 422 00:38:41,420 --> 00:38:42,960 Nice to see you again, Felix. 423 00:38:44,710 --> 00:38:46,920 -At least take my number. -I've got your number. 424 00:38:55,520 --> 00:38:57,390 [reggae music playing] 425 00:39:03,020 --> 00:39:04,980 [engine cranking] 426 00:39:13,160 --> 00:39:14,910 [woman, Jamaican accent] In trouble? 427 00:39:17,540 --> 00:39:18,540 Constantly. 428 00:39:19,120 --> 00:39:20,080 Need a ride? 429 00:39:21,630 --> 00:39:23,090 Sure. Why not? 430 00:39:26,800 --> 00:39:27,800 Hold on. 431 00:39:31,300 --> 00:39:32,890 -What's your name? -Nomi. 432 00:39:32,970 --> 00:39:35,430 -Yours? -James. Call me James. 433 00:39:35,510 --> 00:39:37,890 -What do you do, Nomi? -I'm a diver. 434 00:39:37,980 --> 00:39:39,520 [Bond] What do you dive for? 435 00:39:39,600 --> 00:39:42,190 -I have a thing for old wrecks. -[chuckles] 436 00:39:42,270 --> 00:39:43,900 Well, then you've come to the right place. 437 00:39:43,980 --> 00:39:45,110 [chuckles] 438 00:39:51,490 --> 00:39:52,870 [grunts] After you. 439 00:40:04,630 --> 00:40:05,710 Hmm. 440 00:40:06,630 --> 00:40:08,010 Nice house. 441 00:40:08,090 --> 00:40:09,210 Thank you. 442 00:40:10,090 --> 00:40:11,300 Is that the bedroom? 443 00:40:15,720 --> 00:40:16,970 Yes, it is. 444 00:40:19,310 --> 00:40:21,140 [water rippling] 445 00:40:34,870 --> 00:40:38,120 Well, that's not the first thing I thought you'd take off, but... 446 00:40:38,200 --> 00:40:39,200 Yeah. 447 00:40:39,910 --> 00:40:43,960 [British accent] You seem like a man who's gagging for some action, Mr. Bond. 448 00:40:44,040 --> 00:40:46,960 Shall we cut to the chase? 449 00:40:47,040 --> 00:40:50,340 -I'm here as a professional courtesy. -Well, you're not very courteous, are you? 450 00:40:50,420 --> 00:40:52,090 You've broken my car-- 451 00:40:52,170 --> 00:40:54,590 It's Commander Bond, but you know that. 452 00:40:56,350 --> 00:40:57,430 Double-O? 453 00:40:57,510 --> 00:40:58,930 -Two years. -Very young. 454 00:40:59,010 --> 00:41:01,600 -High achiever. -Oh, Jesus Christ. 455 00:41:01,680 --> 00:41:04,400 The world's moved on since you retired, Commander Bond. 456 00:41:04,480 --> 00:41:06,730 -Perhaps you didn't notice. -No, can't say I had. 457 00:41:07,480 --> 00:41:10,820 And in my humble opinion, the world doesn't change very much. 458 00:41:11,400 --> 00:41:12,900 You would say that. 459 00:41:12,990 --> 00:41:16,530 Look, this all seems like heaven, this little bubble or whatever. 460 00:41:16,620 --> 00:41:17,870 [chuckles] 461 00:41:17,950 --> 00:41:20,660 But it's so obvious you're a man who only has time to kill, 462 00:41:20,740 --> 00:41:22,000 nothing to live for. 463 00:41:22,080 --> 00:41:24,830 So, Valdo Obruchev is off-limits. 464 00:41:25,540 --> 00:41:28,250 You get in my way, I will put a bullet in your knee. 465 00:41:30,340 --> 00:41:31,380 The one that works. 466 00:41:33,800 --> 00:41:36,260 You need to ask yourself a few more questions. 467 00:41:38,390 --> 00:41:43,020 MI6, CIA chasing after the same man, not communicating with each other, 468 00:41:43,930 --> 00:41:45,560 that's not good. 469 00:41:45,640 --> 00:41:47,600 -Mmm. -You know what? 470 00:41:48,190 --> 00:41:51,650 Tell M hello, but... I don't work for him anymore. 471 00:41:52,780 --> 00:41:53,940 Tell him yourself. 472 00:41:56,860 --> 00:41:58,740 By the way, 473 00:41:58,820 --> 00:42:00,870 I'm not just any old double-O. 474 00:42:01,830 --> 00:42:03,410 I'm 007. 475 00:42:05,960 --> 00:42:07,880 You probably thought they'd retire it. 476 00:42:10,210 --> 00:42:12,090 It's just a number. 477 00:42:12,170 --> 00:42:14,260 [scoffs] Yeah. 478 00:42:15,840 --> 00:42:17,130 See you in Cuba? 479 00:42:19,760 --> 00:42:21,060 How's it going, Q? 480 00:42:21,140 --> 00:42:24,730 Several large files seem to have been wiped from Obruchev's hard drive. 481 00:42:24,810 --> 00:42:27,520 He was working on some pretty advanced algorithm-- 482 00:42:27,600 --> 00:42:29,190 Can you retrieve the files? 483 00:42:29,270 --> 00:42:30,310 -Trying. -[phone vibrating] 484 00:42:30,400 --> 00:42:32,400 Get me everything you can and then destroy the drive. 485 00:42:32,480 --> 00:42:34,230 If I knew more about what this was, I could-- 486 00:42:34,320 --> 00:42:36,700 -Thank you, Q. That's all. -[phone ringing] 487 00:42:36,780 --> 00:42:38,780 Yes. One minute. The PM is calling again. 488 00:42:38,860 --> 00:42:40,990 007. Tell them something. Anything. 489 00:42:43,700 --> 00:42:44,700 007. 490 00:42:44,790 --> 00:42:46,960 [Bond] /I//, darling. Couple of things. 491 00:42:48,670 --> 00:42:51,250 -Bond. -I met your new 007. 492 00:42:51,750 --> 00:42:53,460 She's a disarming young woman. 493 00:42:54,130 --> 00:42:56,300 So, Obruchev. 494 00:42:56,380 --> 00:42:58,260 You kept him on the payroll, didn't you? 495 00:42:58,340 --> 00:43:01,010 Stay out of it. This has nothing to do with you. 496 00:43:01,100 --> 00:43:03,390 It does. It's Spectre. 497 00:43:04,010 --> 00:43:05,310 Mallory... 498 00:43:06,100 --> 00:43:07,430 what have you done? 499 00:43:08,060 --> 00:43:09,100 [beeps] 500 00:43:10,060 --> 00:43:11,150 [clears throat] 501 00:43:16,780 --> 00:43:19,990 -Double-0 trouble? -The CIA have the advantage. 502 00:43:20,070 --> 00:43:21,200 Get me Blofeld. 503 00:43:21,280 --> 00:43:23,080 Sir, he only speaks to his psychiatrist. 504 00:43:23,160 --> 00:43:24,870 I know. The live feed's what I want. 505 00:43:31,080 --> 00:43:35,090 They stay straight in the middle. And then they bring him up. 506 00:43:35,170 --> 00:43:37,880 He's like this every day, mad as a bag of bees. 507 00:43:37,970 --> 00:43:39,630 - It's crowning day. -Good. 508 00:43:40,630 --> 00:43:41,640 What is it? 509 00:43:42,640 --> 00:43:43,720 It's nothing. 510 00:43:43,800 --> 00:43:45,850 It's clean. It's clean as can be. 511 00:43:45,930 --> 00:43:48,890 Everyone just wants a pafly. Yeah, I want them both to hear me. 512 00:43:48,980 --> 00:43:50,730 [Blofeld laughs] 513 00:43:50,810 --> 00:43:52,230 It'll be a surprise. 514 00:43:55,480 --> 00:43:56,980 [water rippling] 515 00:44:11,330 --> 00:44:13,170 '[$Coffs] {dialing phone] 516 00:44:14,460 --> 00:44:15,840 [line ringing] 517 00:44:17,800 --> 00:44:19,050 Felix... 518 00:44:19,130 --> 00:44:20,170 I'm in. 519 00:44:20,260 --> 00:44:22,010 [Felix laughs] He's in. 520 00:44:22,090 --> 00:44:24,550 There's a young lady in Santiago I want you to meet. 521 00:44:42,070 --> 00:44:44,160 [both speaking Spanish] 522 00:44:53,710 --> 00:44:54,960 [chuckles] 523 00:44:55,960 --> 00:44:57,670 [men speaking Spanish] 524 00:44:59,630 --> 00:45:02,260 -[up-tempo music playing] -[chattering] 525 00:45:13,730 --> 00:45:14,730 Paloma? 526 00:45:17,730 --> 00:45:18,940 -You're late. -I... 527 00:45:19,020 --> 00:45:20,070 Vamos. 528 00:45:20,730 --> 00:45:23,490 Urn, something about a hat? Pafls,uh“. 529 00:45:23,570 --> 00:45:25,660 Huh? What hat? 530 00:45:26,320 --> 00:45:27,700 [Speaking Spanish] 531 00:45:27,780 --> 00:45:30,080 I forget things when I get nervous. 532 00:45:30,830 --> 00:45:33,210 This is the biggest job I've ever had. Come. 533 00:45:39,960 --> 00:45:41,590 [keys jingling] 534 00:45:46,180 --> 00:45:47,340 This your room? 535 00:45:48,220 --> 00:45:49,470 It's a wine cellar. 536 00:45:51,770 --> 00:45:53,020 Okay, come here. 537 00:45:56,730 --> 00:46:00,570 Don't you think we ought to get to know each other just a little bit before we-- 538 00:46:00,650 --> 00:46:01,860 Oh! [chuckles] 539 00:46:01,940 --> 00:46:03,280 NO! no) no, no, 540 00:46:03,360 --> 00:46:05,740 Urn, no, I'm sorry. [chuckles] 541 00:46:07,950 --> 00:46:09,070 -All right. -You do it. 542 00:46:09,160 --> 00:46:10,160 Thank you. 543 00:46:14,040 --> 00:46:15,290 Do you mind? 544 00:46:20,290 --> 00:46:21,630 This is going to go brilliantly. 545 00:46:22,420 --> 00:46:25,050 I know. I've done three weeks' training. 546 00:46:47,820 --> 00:46:49,700 -¢' Que'? -Let's get a drink. 547 00:46:50,700 --> 00:46:51,950 Good idea. [chuckles] 548 00:46:54,580 --> 00:46:56,000 [instrumental music playing] 549 00:46:57,370 --> 00:46:59,370 Two vodka martinis, shaken, not stirred. 550 00:46:59,460 --> 00:47:01,080 [bartender] 8/1 sefior. 551 00:47:05,920 --> 00:47:07,380 [shaker rattling] 552 00:47:12,050 --> 00:47:13,720 -[feedback whining] -So I can hear you. 553 00:47:20,770 --> 00:47:22,060 What shall we drink to? 554 00:47:23,230 --> 00:47:24,110 Felix? 555 00:47:24,820 --> 00:47:25,900 To Felix. 556 00:47:27,490 --> 00:47:28,990 Remind me to get him a cigar. 557 00:47:32,530 --> 00:47:34,200 [gulping] 558 00:47:35,700 --> 00:47:37,040 [clears throat, speaks Spanish] 559 00:47:39,410 --> 00:47:40,500 G, Vamos? 560 00:47:40,580 --> 00:47:41,880 -Sure. -Okay. 561 00:47:44,500 --> 00:47:45,960 [speaking Russian] 562 00:47:46,050 --> 00:47:48,050 [beeping] 563 00:47:50,470 --> 00:47:52,840 [Primo] Will this sample be enough for you? 564 00:47:52,930 --> 00:47:55,220 If he has used it, yes. 565 00:47:55,310 --> 00:47:56,970 It is now progressing. 566 00:48:03,860 --> 00:48:05,900 Oops. Sorry. 567 00:48:06,780 --> 00:48:10,450 Terrible, terrible gloves. So slippery. 568 00:48:11,280 --> 00:48:12,160 Forgive me. 569 00:48:12,860 --> 00:48:14,070 How much longer? 570 00:48:16,580 --> 00:48:17,580 [beeping] 571 00:48:18,910 --> 00:48:19,960 [Obruchev] Aha! 572 00:48:22,290 --> 00:48:24,210 To happy new future for Spectre. 573 00:48:27,300 --> 00:48:29,010 Now it is ready. 574 00:48:46,060 --> 00:48:47,940 [dance music playing] 575 00:48:48,020 --> 00:48:49,900 [laughter, whooping] 576 00:48:52,240 --> 00:48:53,450 [gas hissing] 577 00:48:54,780 --> 00:48:56,490 [chattering] 578 00:48:59,240 --> 00:49:01,910 You go that way. I'll go this way. 579 00:49:03,580 --> 00:49:05,960 [woman singing in Spanish] 580 00:49:09,460 --> 00:49:12,550 [Bond] What is this? Spectre bunga bunga ? 581 00:49:14,220 --> 00:49:15,550 You ever been to a party like this? 582 00:49:15,640 --> 00:49:18,100 [Paloma] How do you think I go! this job ? 583 00:49:18,180 --> 00:49:19,560 [Bond] Don't get distracted, now. 584 00:49:19,640 --> 00:49:21,930 Remember, we're looking for our Russian scientist. 585 00:49:22,020 --> 00:49:23,940 [Paloma] I'm seeing a /0z' of Spectre agents. 586 00:49:24,020 --> 00:49:25,100 Yes. 587 00:49:26,060 --> 00:49:27,520 And it looks like all of them. 588 00:49:31,860 --> 00:49:32,900 Wow. 589 00:49:37,370 --> 00:49:38,990 [chattering] 590 00:49:43,750 --> 00:49:45,120 [Paloma] Friend of yours? 591 00:49:45,210 --> 00:49:46,460 Cyclops- 592 00:49:46,540 --> 00:49:48,420 We ran into each other in Italy. 593 00:49:49,000 --> 00:49:51,170 That was an eye-opening experience. 594 00:49:51,250 --> 00:49:52,460 [chattering through earpiece] 595 00:49:53,880 --> 00:49:55,430 They're wearing earpieces. 596 00:49:55,930 --> 00:49:56,970 Scanning. 597 00:49:57,050 --> 00:49:59,140 [distorted chattering through earpiece] 598 00:50:04,140 --> 00:50:06,480 [Blofeld] /I"ll be all clear. l2' 'll be clean. 599 00:50:06,560 --> 00:50:08,480 It's good. It's as good as can be. 600 00:50:08,560 --> 00:50:10,360 -/z"s my pa/Ty. -Ah. Found it. 601 00:50:10,440 --> 00:50:13,820 [Blofeld] Celebrate me, my bi/Thda y, my crowning day. 602 00:50:13,900 --> 00:50:16,070 [Blofeld speaks German] 603 00:50:16,150 --> 00:50:17,780 [Paloma] Who's the birthday boy? 604 00:50:17,860 --> 00:50:20,740 Urn, Ernst Stavro Blofeld. 605 00:50:21,410 --> 00:50:22,490 Is he here? 606 00:50:22,580 --> 00:50:24,250 -No, he's-- -[Blofeld] Make your way. 607 00:50:24,330 --> 00:50:25,540 Follow the music. 608 00:50:25,620 --> 00:50:27,120 He's in London in prison. 609 00:50:27,750 --> 00:50:29,210 [Paloma] How do you know for sure ? 610 00:50:30,290 --> 00:50:31,880 Because I put him there. 611 00:50:31,960 --> 00:50:34,300 [Blofeld] Feel my warm embrace. 612 00:50:34,380 --> 00:50:37,380 Experience a delicious surprise. 613 00:50:38,680 --> 00:50:42,260 Let us shepherd humanity with our new power. 614 00:50:42,350 --> 00:50:45,520 I've spotted him, our little Russian scientist. 615 00:50:45,600 --> 00:50:47,520 Have you got him? 616 00:50:47,600 --> 00:50:49,560 -I got him. -[Bond] Stay with him. 617 00:50:50,520 --> 00:50:53,230 [Blofeld] Bu! I see you from my lift/e eye, 618 00:50:53,320 --> 00:50:55,780 and my little eye says hi. 619 00:50:55,860 --> 00:50:58,200 Now, see, now... 620 00:50:59,280 --> 00:51:02,910 we emerge from the shadows as gods on Mount Olympus. 621 00:51:04,490 --> 00:51:06,790 Here's to the end of our pariah. 622 00:51:07,580 --> 00:51:10,750 Oh, my burden, my brother... 623 00:51:12,460 --> 00:51:14,000 James Bond. 624 00:51:14,090 --> 00:51:15,210 [music stops] 625 00:51:15,300 --> 00:51:17,300 - Goodbye, James. - [d ru m rol I] 626 00:51:18,970 --> 00:51:20,010 [speaks Spanish] 627 00:51:20,840 --> 00:51:22,890 [Paloma] You're popular tonight. 628 00:51:22,970 --> 00:51:26,020 [Blofeld] You can'! run. /z"s r00 late. 629 00:51:30,190 --> 00:51:32,980 It's already crawling under your skin. 630 00:51:33,980 --> 00:51:36,530 Don't be alarmed. It's harmless to us. 631 00:51:36,610 --> 00:51:39,110 -Jusz' to him. So delicious. -[woman screaming] 632 00:51:39,200 --> 00:51:40,530 [groaning] 633 00:51:41,870 --> 00:51:43,950 [screaming, clamoring] 634 00:51:47,120 --> 00:51:48,200 Sir! 635 00:51:48,290 --> 00:51:50,460 {gasping} -[screaming] 636 00:51:51,500 --> 00:51:52,960 It is working. 637 00:51:53,040 --> 00:51:55,170 It is working. Only Spectre are dying. 638 00:51:55,250 --> 00:51:56,550 [gasping] 639 00:51:57,260 --> 00:51:58,920 [clamoring] 640 00:51:59,010 --> 00:52:00,300 [men shouting] 641 00:52:07,100 --> 00:52:07,930 Hello. 642 00:52:09,640 --> 00:52:12,150 Are you for my esco-- 643 00:52:12,230 --> 00:52:13,270 Huh? 644 00:52:13,860 --> 00:52:14,900 No? 645 00:52:20,990 --> 00:52:21,990 Go! 646 00:52:23,870 --> 00:52:24,870 [gasps] 647 00:52:25,740 --> 00:52:26,790 [grunts] 648 00:52:31,790 --> 00:52:33,080 [grunting] 649 00:52:33,750 --> 00:52:35,630 -Thank you. I'll take this. -[Obruchev] No! 650 00:52:35,710 --> 00:52:36,960 -What was that? -[guard] Get him! 651 00:52:37,050 --> 00:52:37,880 [gunshofl 652 00:52:40,340 --> 00:52:41,340 [groans] 653 00:52:41,420 --> 00:52:43,090 [crowd clamoring] 654 00:52:46,390 --> 00:52:47,890 [Bond] Time to go. Let's go! 655 00:52:49,060 --> 00:52:51,020 [screaming] 656 00:52:51,100 --> 00:52:52,480 [gunshots] 657 00:52:59,730 --> 00:53:01,360 -[Paloma] It's clear. -[Obruchev groans] 658 00:53:01,440 --> 00:53:02,450 {crashing} -Huh? 659 00:53:03,450 --> 00:53:04,780 [screaming] 660 00:53:05,780 --> 00:53:06,620 [NOmi] May I cut in? 661 00:53:07,450 --> 00:53:08,990 [screaming] 662 00:53:09,080 --> 00:53:10,330 [curses in Spanish] 663 00:53:11,450 --> 00:53:13,000 [Paloma] Go get him. I'll hold them off. 664 00:53:13,080 --> 00:53:14,540 -[groans] -[guard] Cover the exits! 665 00:53:14,620 --> 00:53:16,670 -[gunfire] -Paloma. 666 00:53:20,460 --> 00:53:22,220 [guard] Don't let them get away! 667 00:53:25,930 --> 00:53:26,970 [man groans] 668 00:53:27,050 --> 00:53:28,810 [Paloma] Have you goz' them? 669 00:53:28,890 --> 00:53:29,810 [Bond] Nearly. 670 00:53:30,770 --> 00:53:32,100 No! 671 00:53:36,810 --> 00:53:38,270 [screaming] 672 00:53:38,360 --> 00:53:39,320 [grunting] 673 00:53:39,400 --> 00:53:41,610 [gunfire] 674 00:53:41,690 --> 00:53:42,900 [grunts] 675 00:53:45,820 --> 00:53:46,820 [clicks] 676 00:53:47,410 --> 00:53:48,450 [grunting] 677 00:53:49,030 --> 00:53:50,080 Down! 678 00:53:51,540 --> 00:53:52,870 [woman screaming] 679 00:53:52,950 --> 00:53:54,710 [guard] Get them! Don't let them get away! 680 00:53:54,790 --> 00:53:56,040 [Bond] Paloma, I know you're busy, 681 00:53:56,120 --> 00:53:58,210 but the curtain's about to come down on this one. 682 00:53:58,290 --> 00:54:00,170 [Paloma] loan gela car. Where do you need i1'? 683 00:54:00,250 --> 00:54:01,170 I'll be right there. 684 00:54:02,210 --> 00:54:03,720 [men groaning] 685 00:54:03,800 --> 00:54:05,380 [grunting] 686 00:54:07,590 --> 00:54:08,550 [Nomi] Stay down! 687 00:54:12,350 --> 00:54:13,600 Move! 688 00:54:18,310 --> 00:54:19,860 [grunting] 689 00:54:39,710 --> 00:54:41,420 [shouting] 690 00:54:42,500 --> 00:54:44,460 -Huh? -[gunfire] 691 00:54:45,130 --> 00:54:46,130 [grunts] 692 00:54:48,510 --> 00:54:50,050 [gasping] 693 00:54:53,060 --> 00:54:53,930 [Nomi] Come on! 694 00:54:54,020 --> 00:54:55,100 [grunting] 695 00:55:01,860 --> 00:55:03,530 Three weeks' training, really? 696 00:55:03,610 --> 00:55:04,610 More or less. 697 00:55:04,690 --> 00:55:05,940 We're still gonna need that car. 698 00:55:06,030 --> 00:55:07,530 -Salud. -Salud. 699 00:55:13,790 --> 00:55:15,160 [gunfire] 700 00:55:32,680 --> 00:55:35,720 -Where are you taking me? -I'm taking you back to Mother, darling. 701 00:55:35,810 --> 00:55:37,730 Mother? Oh, no, no, no. 702 00:55:37,810 --> 00:55:39,140 [gunfire] 703 00:55:41,980 --> 00:55:43,310 [Paloma] Oh. There you are. 704 00:55:50,990 --> 00:55:52,990 Oh! No! 705 00:55:59,710 --> 00:56:01,670 -[Obruchev groaning] -Stay there! You okay? 706 00:56:01,750 --> 00:56:03,130 I'm great. 707 00:56:11,090 --> 00:56:13,430 I'm gonna borrow your plane. Sorry. 708 00:56:13,510 --> 00:56:15,430 [sirens wailing] 709 00:56:27,110 --> 00:56:29,490 -[Obruchev groaning] -[officer shouting] 710 00:56:29,570 --> 00:56:31,530 [Speaking Spanish] 711 00:56:31,610 --> 00:56:33,160 [officers shouting] 712 00:56:35,120 --> 00:56:36,370 It's a shortcut. 713 00:56:38,160 --> 00:56:39,950 [officers speaking Spanish] 714 00:56:42,670 --> 00:56:43,920 [screaming] 715 00:56:46,210 --> 00:56:47,960 [shouting in Spanish] 716 00:56:50,630 --> 00:56:52,760 This is my stop. Goodbye. 717 00:56:55,470 --> 00:56:57,390 -You were excellent. -You too. 718 00:56:57,470 --> 00:56:58,890 Next time, stay longer. 719 00:56:58,970 --> 00:57:00,100 -I will. -Hey. 720 00:57:00,180 --> 00:57:02,390 -A cigar for Felix. -Thank you. Come on. 721 00:57:02,480 --> 00:57:03,480 -Ciao. -Ciao. 722 00:57:11,110 --> 00:57:12,280 [Bond] Come on, let's go. 723 00:57:12,360 --> 00:57:15,660 [Obruchev] No, no, no, sir. I am not getting on that. 724 00:57:15,740 --> 00:57:19,450 Well, that's a shame because we don't have a choice. 725 00:57:19,540 --> 00:57:21,120 Let's go. Come on. 726 00:57:21,750 --> 00:57:23,160 [grunts] 727 00:57:23,250 --> 00:57:25,120 Okay, okay, what have we got here? 728 00:57:25,920 --> 00:57:27,460 [engine starts] 729 00:57:40,680 --> 00:57:45,100 Sir, I just saved your life, okay? Please remember that. 730 00:57:45,190 --> 00:57:48,820 So, could you please tell me what the hell is going on? 731 00:57:48,900 --> 00:57:50,320 Where are you taking me? 732 00:57:51,570 --> 00:57:52,690 Somewhere safe. 733 00:58:18,220 --> 00:58:21,100 Flaughs] At least make it look hard. 734 00:58:21,180 --> 00:58:23,560 Thanks, Felix. You walked me into a trap. Get in. 735 00:58:25,180 --> 00:58:26,190 What trap? 736 00:58:26,270 --> 00:58:28,020 Spectre's dead. Sit. 737 00:58:28,100 --> 00:58:29,610 -[Felix] Who's dead? -All of them. 738 00:58:29,690 --> 00:58:30,690 Good. 739 00:58:33,530 --> 00:58:35,820 What is this? Explain it to me. 740 00:58:35,900 --> 00:58:38,740 I don't have the words to describe to someone like you. 741 00:58:38,820 --> 00:58:39,990 Try one. 742 00:58:41,410 --> 00:58:43,910 It's. .. perfect. 743 00:58:44,000 --> 00:58:45,500 A perfect what? 744 00:58:45,580 --> 00:58:46,910 What? Assassin. 745 00:58:47,000 --> 00:58:49,500 -Thank you, Bond. Your mission's done. -[Bond] Why didn't it kill me? 746 00:58:49,580 --> 00:58:51,040 [Ash] You don't have to answer those questions. 747 00:58:51,130 --> 00:58:53,090 -Why Spectre? -Bond, please stop asking these questions. 748 00:58:53,170 --> 00:58:54,170 Quiet! 749 00:58:54,260 --> 00:58:55,300 Speak up. 750 00:58:55,880 --> 00:58:59,260 Because you were never the intended target. 751 00:58:59,340 --> 00:59:01,100 He was a target? Why? 752 00:59:01,180 --> 00:59:03,470 I changed the DNA like we decided. 753 00:59:03,560 --> 00:59:05,600 Now the plan is complete and I'm confused. 754 00:59:05,680 --> 00:59:07,230 Whoa, whoa, whoa. Who is "we"? 755 00:59:07,310 --> 00:59:08,810 -Did M make you build this? -He is not allowed to do this. 756 00:59:08,900 --> 00:59:10,060 He is out of line here, Felix. 757 00:59:10,150 --> 00:59:12,020 -Did M order you to kill Spectre? -Ash. 758 00:59:12,110 --> 00:59:13,780 -Don't answer that! -ls M behind this? 759 00:59:13,860 --> 00:59:15,110 -He is out of line! -Felix! 760 00:59:15,190 --> 00:59:16,900 Ash, shut your mouth! 761 00:59:16,990 --> 00:59:18,860 M. M helped me build it. 762 00:59:18,950 --> 00:59:20,990 But please, he does not have the vision 763 00:59:21,070 --> 00:59:22,700 -for how to use it. -Well, who does? Who does? 764 00:59:23,410 --> 00:59:27,000 Blofeld? How did he know I was going to be there? 765 00:59:34,750 --> 00:59:35,630 Whoa! 766 00:59:36,300 --> 00:59:37,550 [gunshofl 767 00:59:38,670 --> 00:59:40,010 [grunting] 768 00:59:59,990 --> 01:00:01,110 [panting] 769 01:00:11,080 --> 01:00:12,330 [chuckles] 770 01:00:24,260 --> 01:00:25,720 I'm with Safin. You understand? 771 01:00:25,810 --> 01:00:28,060 Yes. I am Dr. Obruchev. 772 01:00:28,140 --> 01:00:30,730 [chuckles] I know who you are. 773 01:00:33,060 --> 01:00:34,400 I don't know about you... 774 01:00:35,150 --> 01:00:37,980 but I got a feeling in my gut Ash might not be on our side. 775 01:00:39,440 --> 01:00:42,990 We need to have a conversation about the company you keep. 776 01:00:43,070 --> 01:00:44,200 I'm with you. 777 01:00:46,990 --> 01:00:48,040 That's a lot of blood. 778 01:00:51,910 --> 01:00:54,130 [Obruchev] So, where are we going? 779 01:00:55,840 --> 01:00:57,000 Get in the plane, Doctor. 780 01:00:57,090 --> 01:00:59,420 This might be my last mission. What do you think? 781 01:00:59,510 --> 01:01:02,680 I think you're just looking for an excuse not to help me. 782 01:01:02,760 --> 01:01:04,220 -[groaning] -There you go. 783 01:01:04,300 --> 01:01:06,260 Paloma, she gave me a cigar for you to smoke, 784 01:01:06,350 --> 01:01:07,970 and you are gonna smoke it. 785 01:01:08,060 --> 01:01:10,600 Nice, but maybe you should hold on to that for now. 786 01:01:10,680 --> 01:01:13,560 You just stay put. Keep the pressure on that. 787 01:01:13,640 --> 01:01:15,690 I'm gonna find us a way out. 788 01:01:16,770 --> 01:01:18,150 I'll be over here. 789 01:01:18,230 --> 01:01:20,480 You know, Felix, we really need to stop meeting-- 790 01:01:20,570 --> 01:01:22,110 [shouts] 791 01:01:27,370 --> 01:01:28,950 -Whoa. -Shit. 792 01:01:29,790 --> 01:01:31,870 I was such a big fan of his. 793 01:01:38,540 --> 01:01:39,840 Felix! 794 01:01:46,550 --> 01:01:48,260 [Felix gasping] 795 01:01:52,890 --> 01:01:54,350 This doesn't look good. 796 01:01:55,310 --> 01:01:58,940 Come on, Felix. We've been in worse than this. Let's go. 797 01:02:00,230 --> 01:02:03,190 It's like back when I was a kid on that shrimp boat. 798 01:02:03,280 --> 01:02:05,030 You're from Milwaukee. 799 01:02:05,110 --> 01:02:07,450 Am I? I thought I made that up. 800 01:02:07,530 --> 01:02:08,530 [grunting] 801 01:02:13,080 --> 01:02:14,370 He got me. 802 01:02:14,460 --> 01:02:15,460 [grunts] 803 01:02:16,040 --> 01:02:18,580 Just let me go. [coughs] Let me go. 804 01:02:25,090 --> 01:02:26,880 -[grunts] -You got this? 805 01:02:29,220 --> 01:02:31,390 Yeah. Yeah. Yeah. 806 01:02:33,470 --> 01:02:35,140 Make it worth it. 807 01:02:35,730 --> 01:02:36,810 [Coughs] 808 01:02:37,690 --> 01:02:38,900 James... 809 01:02:39,610 --> 01:02:42,530 it's a good life, isn't it? 810 01:02:44,490 --> 01:02:45,570 The best. 811 01:02:46,240 --> 01:02:47,740 [clanking] 812 01:02:50,530 --> 01:02:51,530 Felix. 813 01:02:54,330 --> 01:02:55,330 Felix. 814 01:02:55,410 --> 01:02:56,460 Felix. 815 01:03:12,310 --> 01:03:13,760 [metal creaking] 816 01:03:26,740 --> 01:03:28,240 [gasping] 817 01:03:49,880 --> 01:03:51,340 [gasping] 818 01:04:09,780 --> 01:04:12,070 [ship horn blows] 819 01:04:18,040 --> 01:04:19,210 [door opens] 820 01:04:45,560 --> 01:04:47,270 [engine starts] 821 01:04:47,360 --> 01:04:48,730 [tires screeching] 822 01:05:25,440 --> 01:05:26,770 -Name? -Bond. 823 01:05:26,860 --> 01:05:28,440 [typing] 824 01:05:30,230 --> 01:05:32,030 James Bond. 825 01:05:33,070 --> 01:05:34,660 [typing] 826 01:05:36,870 --> 01:05:38,200 How's retirement? 827 01:05:38,280 --> 01:05:39,120 Quiet. 828 01:05:41,700 --> 01:05:44,460 Hi. Where's Obruchev? 829 01:05:45,210 --> 01:05:46,630 I thought you two would get along. 830 01:05:47,250 --> 01:05:48,420 Report, O07. 831 01:05:48,500 --> 01:05:49,550 Thank you. 832 01:05:50,710 --> 01:05:52,210 0O... 7. 833 01:05:53,920 --> 01:05:55,220 That must bother you. 834 01:05:59,010 --> 01:05:59,890 Where is he? 835 01:05:59,970 --> 01:06:01,770 He left me... for somebody else. 836 01:06:01,850 --> 01:06:02,930 It's-- 837 01:06:03,020 --> 01:06:04,940 -So, you lost him? -You can go in. 838 01:06:05,020 --> 01:06:06,150 -Thank you. -Thank y-- 839 01:06:07,230 --> 01:06:08,770 [Moneypenny] Alone, I'm afraid. 840 01:06:09,730 --> 01:06:11,570 Oh. Does that bother you? 841 01:06:16,410 --> 01:06:17,530 [Nomi sighs] 842 01:06:18,620 --> 01:06:20,660 -I get why you shot him. -Yeah, well, 843 01:06:21,370 --> 01:06:23,410 everyone tries at least once. 844 01:06:27,540 --> 01:06:30,630 Has this desk got bigger? 845 01:06:32,460 --> 01:06:34,340 Or have you got smaller? 846 01:06:36,430 --> 01:06:39,850 I can't pretend there weren't some sorry faces when you left us, Bond, 847 01:06:39,930 --> 01:06:42,720 but you fell so far off the grid 848 01:06:42,810 --> 01:06:44,480 that we thought you must be dead. 849 01:06:46,020 --> 01:06:50,650 Now, learning that you... were, in fact, alive and well and... 850 01:06:53,030 --> 01:06:55,690 working for the CIA, well... 851 01:06:58,950 --> 01:07:00,280 Well, that really was a blow. 852 01:07:00,910 --> 01:07:03,330 Well, they just asked so nicely. 853 01:07:04,950 --> 01:07:07,960 It's a shame that you haven't lost your touch. 854 01:07:09,000 --> 01:07:10,750 [sighs] We wouldn't be in this mess. 855 01:07:12,170 --> 01:07:13,670 This is your mess. 856 01:07:15,300 --> 01:07:17,170 Blofeld tried to kill me in Cuba, 857 01:07:17,260 --> 01:07:19,430 but someone hijacked his plan. 858 01:07:20,090 --> 01:07:25,060 And whoever stole your weapon used it to wipe out Spectre instead. 859 01:07:25,140 --> 01:07:27,730 Now your weapon is on the run 860 01:07:27,810 --> 01:07:29,850 and nobody seems to know who has it. 861 01:07:30,600 --> 01:07:32,820 So you can imagine why I've come back to play. 862 01:07:32,900 --> 01:07:34,280 We're looking into it. 863 01:07:34,360 --> 01:07:36,280 I can identify the man that took Obruchev. 864 01:07:36,360 --> 01:07:38,070 And what do you want in return, Bond? 865 01:07:39,320 --> 01:07:40,320 Blofeld. 866 01:07:40,410 --> 01:07:43,450 -Impossible. He's in Belmarsh. -Yes. 867 01:07:43,530 --> 01:07:47,450 He ran a Spectre meeting in Cuba from Belmarsh. 868 01:07:47,540 --> 01:07:48,870 -How? -No. 869 01:07:48,960 --> 01:07:51,750 How? No one has access. No one. 870 01:07:51,830 --> 01:07:55,460 Why didn't you shut it down? 871 01:07:55,550 --> 01:07:57,460 Why didn't you shut Heracles down? 872 01:07:57,550 --> 01:08:00,430 I answer to the interests of my country, not you. 873 01:08:00,510 --> 01:08:01,390 And to Felix Letter? 874 01:08:01,470 --> 01:08:04,100 I certainly don't answer to Felix Letter. [scoffs] 875 01:08:04,680 --> 01:08:06,140 Perhaps because he's dead. 876 01:08:12,940 --> 01:08:14,110 I'm sorry. 877 01:08:16,070 --> 01:08:17,900 I had a lot of respect for Letter. 878 01:08:18,490 --> 01:08:19,860 [sighs] 879 01:08:23,410 --> 01:08:26,490 Look, if you have information, I'd be happy to receive it. 880 01:08:26,580 --> 01:08:27,830 Get me into Belmarsh. 881 01:08:27,910 --> 01:08:31,750 No. Blofeld's the only member of Spectre still breathing. I can't risk that. 882 01:08:31,830 --> 01:08:35,250 Oh, but you will risk developing a DNA-targeting weapon 883 01:08:35,340 --> 01:08:37,920 with a corrupt scientist for ten years? 884 01:08:38,010 --> 01:08:41,380 There was nothing to suggest that Obruchev was working for anyone else. 885 01:08:41,470 --> 01:08:44,300 -I had him down. -My God, you're thirsty at the moment. 886 01:08:44,390 --> 01:08:45,970 [slams bottle down] 887 01:08:46,060 --> 01:08:48,850 You have no right to speak to me that way. 888 01:08:48,930 --> 01:08:52,650 You have no right to make insinuations about my judgment. 889 01:08:52,730 --> 01:08:56,320 If you've nothing left to give, you are irrelevant. 890 01:08:57,070 --> 01:09:00,490 You've done your bit and we thank you for your service, again. 891 01:09:00,570 --> 01:09:01,570 Goodbye. 892 01:09:03,070 --> 01:09:05,570 Moneypenny, send in 007. 893 01:09:05,660 --> 01:09:06,870 You can go, Bond. 894 01:09:13,870 --> 01:09:15,790 It's definitely the same desk. 895 01:09:20,550 --> 01:09:21,880 -Thank you. -Mm-hmm. 896 01:09:26,220 --> 01:09:27,220 [door closes] 897 01:09:27,300 --> 01:09:28,180 Go to Belmarsh. 898 01:09:28,260 --> 01:09:32,850 I want everything that Blofeld listens to, looks at and touches scanned. 899 01:09:32,940 --> 01:09:35,060 Scan every corner of that cell. 900 01:09:35,150 --> 01:09:39,610 Scan the whole prison. In fact, scan the whole damn man. 901 01:09:39,690 --> 01:09:42,490 Sir. I'll bring my gloves. 902 01:09:46,070 --> 01:09:48,580 James, uh... 903 01:09:50,240 --> 01:09:52,000 what are you doing for dinner? 904 01:09:56,790 --> 01:09:58,250 [doorbell rings] 905 01:09:58,340 --> 01:09:59,670 [cat meows] 906 01:10:03,010 --> 01:10:04,380 [doorbell rings] 907 01:10:05,380 --> 01:10:06,390 [meows] 908 01:10:10,350 --> 01:10:11,350 [sighs] 909 01:10:13,100 --> 01:10:14,180 [buzzing] 910 01:10:14,270 --> 01:10:15,730 -[meows] -[shushing] 911 01:10:19,310 --> 01:10:20,400 [buzzing] 912 01:10:21,940 --> 01:10:22,860 So, you're not dead? 913 01:10:22,940 --> 01:10:24,240 Hello, Q. I've missed you. 914 01:10:25,700 --> 01:10:27,320 Mmm! That smells great. 915 01:10:27,950 --> 01:10:29,410 Were you expecting somebody? 916 01:10:29,490 --> 01:10:32,240 Urn... No. What-- Excuse me. 917 01:10:33,200 --> 01:10:36,870 Oh. This is the first time I've-- 918 01:10:36,960 --> 01:10:38,580 He'll be here in 20 minutes. 919 01:10:38,670 --> 01:10:39,920 I can't take my focus off-- 920 01:10:40,000 --> 01:10:41,840 I need you to tell me what's on that. 921 01:10:42,420 --> 01:10:43,800 No, I need to lay the table. 922 01:10:43,880 --> 01:10:45,050 [cat meows] 923 01:10:47,760 --> 01:10:50,050 You know, they come with fur these days. 924 01:10:50,640 --> 01:10:53,720 I want to be very clear that I am not authorized to help you. 925 01:10:53,810 --> 01:10:56,060 -And I have sworn-- -It's to do with Heracles. 926 01:10:58,690 --> 01:11:00,810 I presume M doesn't know that this is happening. 927 01:11:00,900 --> 01:11:04,900 No, but there's something going on, Q. We need to find out what it is. 928 01:11:08,610 --> 01:11:10,660 [tuts, sighs] 929 01:11:10,740 --> 01:11:12,490 Well, it's never 9:00 to 5:00, is it? 930 01:11:14,540 --> 01:11:15,750 Thank you. 931 01:11:20,710 --> 01:11:21,880 -Um, Bond? -[Bond] Yes? 932 01:11:22,800 --> 01:11:24,300 Do you know where this has been? 933 01:11:24,380 --> 01:11:25,800 Everywhere, I should imagine. 934 01:11:26,920 --> 01:11:28,220 Into the sandbox. 935 01:11:33,220 --> 01:11:34,720 Oh. Thank you. 936 01:11:36,020 --> 01:11:37,730 [Q clears throat] Urn, it's a database. 937 01:11:38,730 --> 01:11:40,940 Don't touch that, please. 938 01:11:41,020 --> 01:11:42,270 [Bond] What's the data? 939 01:11:42,360 --> 01:11:44,650 [Q] It's DNA. Multiple individuals. 940 01:11:44,730 --> 01:11:46,070 What was M working on? 941 01:11:46,150 --> 01:11:48,360 Something he should have shut down years ago. 942 01:11:48,450 --> 01:11:49,990 -[Q] Oh, hello. -[Bond] What? 943 01:11:50,070 --> 01:11:52,450 [Q] There's more. Hidden files. 944 01:11:52,530 --> 01:11:54,620 I was asked to recover what I could 945 01:11:54,700 --> 01:11:57,830 from Obruchev's hard drive just after the explosion, 946 01:11:57,910 --> 01:11:59,830 and I have a pretty good feeling that... 947 01:12:00,500 --> 01:12:01,790 this is what was missing. 948 01:12:02,290 --> 01:12:04,290 Yeah. A complete disk. 949 01:12:08,880 --> 01:12:13,010 So, Obruchev is working for someone who managed to kill all of Spectre? 950 01:12:13,100 --> 01:12:14,390 Not all of them. 951 01:12:15,720 --> 01:12:17,350 [Moneypenny] Blofeld. 952 01:12:17,430 --> 01:12:19,020 Can you show me the other files? 953 01:12:19,600 --> 01:12:20,850 Mm-hmm. 954 01:12:25,860 --> 01:12:28,320 Wait, this can't just be Spectre. 955 01:12:29,530 --> 01:12:30,780 Oh, my God. 956 01:12:32,280 --> 01:12:33,280 There are thousands. 957 01:12:34,830 --> 01:12:35,830 Who are they? 958 01:12:37,330 --> 01:12:40,660 They're in categories. I'm gonna need more time to organize-- 959 01:12:40,750 --> 01:12:42,330 There have been, uh, breaches 960 01:12:42,420 --> 01:12:45,500 round the world of databases holding DNA information. 961 01:12:46,420 --> 01:12:48,670 -We've been tracking them. -Ours? 962 01:12:48,760 --> 01:12:51,880 I can't imagine they're leaving us out, whoever they are. 963 01:12:51,970 --> 01:12:55,600 Well, Blofeld will know who they are. Q, you need to get me into Belmarsh. 964 01:12:58,060 --> 01:13:00,930 Well, there's only one person he'll speak to. 965 01:13:01,020 --> 01:13:03,850 Who? M says no one has access. 966 01:13:03,940 --> 01:13:05,940 -Really? -Did he? 967 01:13:06,520 --> 01:13:07,570 What's that? 968 01:13:07,650 --> 01:13:09,150 [timer dings] 969 01:13:09,230 --> 01:13:12,450 Can I just have one nice evening, please, before the world explodes? 970 01:13:12,530 --> 01:13:14,740 Who has access? Who? 971 01:13:22,000 --> 01:13:23,420 -[receptionist] Morning. -[Madeleine] Morning. 972 01:13:23,500 --> 01:13:25,880 New patient. He's weird. 973 01:13:26,500 --> 01:13:28,210 [chuckles] You can't say that. 974 01:13:34,180 --> 01:13:35,180 I'm sorry I'm late. 975 01:13:36,680 --> 01:13:37,680 [door closes] 976 01:13:37,760 --> 01:13:39,600 I wasn't expecting a new patient. 977 01:13:44,770 --> 01:13:47,360 Sorry if I surprised you. 978 01:13:48,070 --> 01:13:50,320 No. I like surprises. 979 01:13:53,610 --> 01:13:56,740 You're very attractive for a psychotherapist. 980 01:13:56,820 --> 01:13:59,410 Must be dangerous for your clients. 981 01:14:03,580 --> 01:14:06,080 They are usually more of a danger to themselves. 982 01:14:10,460 --> 01:14:11,590 Foxgloves. 983 01:14:12,340 --> 01:14:13,420 Beautiful. 984 01:14:14,840 --> 01:14:16,510 -Did you choose them? -Yes. 985 01:14:17,140 --> 01:14:18,260 I found them friendly. 986 01:14:18,350 --> 01:14:22,560 You know if you eat them, they can cause your heart to just... 987 01:14:25,390 --> 01:14:26,900 stop. [chuckles] 988 01:14:27,980 --> 01:14:29,610 Then I'll make sure not to. 989 01:14:36,950 --> 01:14:38,450 Do you know a lot about flowers? 990 01:14:38,530 --> 01:14:42,290 My father had a garden. He taught me. 991 01:14:42,370 --> 01:14:45,080 He died when I was young, but my interest... 992 01:14:46,750 --> 01:14:47,750 remained. 993 01:14:48,830 --> 01:14:50,750 It's difficult to lose a parent. 994 01:14:52,630 --> 01:14:54,300 Especially at a young age. 995 01:14:55,090 --> 01:14:56,220 Yes, 996 01:14:56,300 --> 01:15:00,220 death has a particular effect on children... 997 01:15:01,600 --> 01:15:02,430 doesn't it? 998 01:15:05,520 --> 01:15:07,310 What effect did it have on you? 999 01:15:07,890 --> 01:15:12,480 Profound. But I saved a life once. 1000 01:15:13,530 --> 01:15:15,690 I think that had more of an effect. 1001 01:15:17,150 --> 01:15:18,240 Why is that? 1002 01:15:18,320 --> 01:15:20,530 Saving someone's life 1003 01:15:20,620 --> 01:15:23,740 connects you to them forever, 1004 01:15:23,830 --> 01:15:25,450 the same as taking it. 1005 01:15:26,830 --> 01:15:28,080 They belong to you. 1006 01:15:32,880 --> 01:15:35,340 I'm not very good at talking about myself, 1007 01:15:35,420 --> 01:15:37,880 so I brought a memory box. 1008 01:15:40,890 --> 01:15:42,510 I thought it might interest you. 1009 01:15:43,560 --> 01:15:47,060 Sometimes objects can be more evocative than memories. 1010 01:15:53,650 --> 01:15:55,440 [breath shudders] 1011 01:15:58,950 --> 01:16:02,120 I never forgot your eyes under the ice. 1012 01:16:03,990 --> 01:16:05,290 They needed me. 1013 01:16:07,580 --> 01:16:10,920 It is a shock to see them so many years later. 1014 01:16:13,420 --> 01:16:14,590 They still need me. 1015 01:16:15,630 --> 01:16:17,710 I am rather taken by them. 1016 01:16:17,800 --> 01:16:18,800 What do you want? 1017 01:16:19,380 --> 01:16:20,720 Just a favor. 1018 01:16:21,550 --> 01:16:22,550 You owe me. 1019 01:16:23,800 --> 01:16:25,140 You murdered my mother. 1020 01:16:25,220 --> 01:16:28,640 And your father killed my entire family. 1021 01:16:31,440 --> 01:16:32,600 Parents. 1022 01:16:33,610 --> 01:16:36,940 I need you to visit someone for me, wearing this. 1023 01:16:38,490 --> 01:16:39,860 It's harmless to you. 1024 01:16:44,620 --> 01:16:46,950 You are the only one who can do it. 1025 01:16:48,120 --> 01:16:49,330 No. 1026 01:16:50,000 --> 01:16:51,790 Why would I do anything for you? 1027 01:16:51,870 --> 01:16:53,040 Because I... 1028 01:16:53,710 --> 01:16:57,880 am a man willing to kill the person you love most. 1029 01:16:58,880 --> 01:17:00,970 I've already lost everyone I've ever loved. 1030 01:17:02,380 --> 01:17:04,340 There is nothing you can threaten me with. 1031 01:17:06,810 --> 01:17:09,430 That is very sad to hear, Madeleine. 1032 01:17:14,860 --> 01:17:16,900 But it is not true... 1033 01:17:21,650 --> 01:17:22,650 is it? 1034 01:17:30,750 --> 01:17:32,580 Madeleine Swann, really? 1035 01:17:33,170 --> 01:17:35,540 Well, yes. We took your information seriously, 1036 01:17:35,630 --> 01:17:37,590 but that was five years ago. 1037 01:17:37,670 --> 01:17:38,840 Nothing came up. 1038 01:17:38,920 --> 01:17:41,050 Well, she's very smart and very good at hiding things. 1039 01:17:41,130 --> 01:17:42,220 She's a useful asset. 1040 01:17:42,300 --> 01:17:44,680 She's the only psychiatrist he agreed to speak to. 1041 01:17:45,470 --> 01:17:46,850 I had to exercise my judgment-- 1042 01:17:46,930 --> 01:17:48,760 Your judgment is the problem. 1043 01:17:50,140 --> 01:17:52,350 That weapon was designed to save lives 1044 01:17:52,430 --> 01:17:55,310 and to eradicate collateral damage for our agents. 1045 01:17:56,900 --> 01:17:59,110 A clean, accurate shot every time. 1046 01:18:00,030 --> 01:18:01,820 But it had to be off the books. 1047 01:18:02,900 --> 01:18:05,700 There are enough holes in our national security. 1048 01:18:07,620 --> 01:18:09,580 If the world knows what this can do-- 1049 01:18:09,660 --> 01:18:10,790 -They'd kill for it. -Mmm. 1050 01:18:11,910 --> 01:18:12,910 Look“. 1051 01:18:15,120 --> 01:18:19,460 If it's an error, it's on my shoulders, fair and square. 1052 01:18:21,710 --> 01:18:24,260 I've dedicated my life to defending this country. 1053 01:18:25,590 --> 01:18:28,300 I believe in defending the principles of this... 1054 01:18:28,390 --> 01:18:29,550 Of this. 1055 01:18:31,470 --> 01:18:34,100 But we used to be able to get into a room with the enemy. 1056 01:18:34,180 --> 01:18:36,020 We could look him in the eye. 1057 01:18:36,100 --> 01:18:37,400 And now, the... 1058 01:18:39,520 --> 01:18:41,900 the enemy is just floating in the ether. 1059 01:18:42,780 --> 01:18:44,400 We don't even know what they're after. 1060 01:18:45,610 --> 01:18:46,610 Blofeld. 1061 01:18:47,990 --> 01:18:50,740 We managed to access a database of their targets. 1062 01:18:50,830 --> 01:18:51,910 "We"? 1063 01:18:54,000 --> 01:18:55,540 Oh, for fuck's sake. 1064 01:18:56,790 --> 01:18:58,040 I see. 1065 01:18:59,290 --> 01:19:01,090 And after Blofeld, what do they want? 1066 01:19:02,380 --> 01:19:03,380 Well, it's hard to say. 1067 01:19:03,460 --> 01:19:07,260 I mean, I would imagine world leaders, innocent civilians, 1068 01:19:07,340 --> 01:19:08,890 freedom, you know, that sort of thing. 1069 01:19:08,970 --> 01:19:11,680 Oh, good, well, just the usual. 1070 01:19:11,760 --> 01:19:13,180 Just the usual. 1071 01:19:13,270 --> 01:19:14,470 [chuckles] 1072 01:19:17,020 --> 01:19:21,440 Blofeld was communicating with his agents in Cuba through a bionic eye... 1073 01:19:22,360 --> 01:19:23,900 which we've now retrieved. 1074 01:19:23,980 --> 01:19:25,530 You're welcome. 1075 01:19:26,110 --> 01:19:28,990 Spectre's destruction's going to have huge consequences. 1076 01:19:30,030 --> 01:19:33,490 Whoever did this is going to be very dangerous and very powerful. 1077 01:19:35,700 --> 01:19:38,540 We need all the information that we can gather. 1078 01:19:38,620 --> 01:19:39,620 Sir. 1079 01:19:41,080 --> 01:19:42,170 [man] Sir. 1080 01:19:43,880 --> 01:19:45,010 Bond. 1081 01:19:45,960 --> 01:19:47,380 So the rumors are true. 1082 01:19:47,470 --> 01:19:49,300 -You look well. -Tanner. 1083 01:19:50,760 --> 01:19:52,220 Sir, there's been a development. 1084 01:19:55,140 --> 01:19:58,390 [Nomi] They Were/us! dropping, one rig/n' after the other. 1085 01:19:58,480 --> 01:20:00,730 It was disturbing, to say the least. 1086 01:20:00,810 --> 01:20:02,900 Wait till you see what it looks like up close. 1087 01:20:03,440 --> 01:20:06,320 -Uh, Bond's in the office. -What? 1088 01:20:09,950 --> 01:20:13,620 Oh, Bond. My God, I haven't seen you in, uh-- 1089 01:20:13,700 --> 01:20:14,780 How is your retirement? 1090 01:20:14,870 --> 01:20:17,290 Shut up, Q. I know he's staying with you. 1091 01:20:17,370 --> 01:20:19,620 -And you're not in the clear either. -What happened? 1092 01:20:19,710 --> 01:20:21,460 He's been reinstated as a double-O. 1093 01:20:23,670 --> 01:20:25,710 -Double-0 what? -What have you got? 1094 01:20:28,630 --> 01:20:32,470 Q has studied the blood samples I gathered from the victims of the funeral. 1095 01:20:32,550 --> 01:20:34,390 Just look at this. 1096 01:20:34,470 --> 01:20:36,600 {typing} -[M] What are we looking at? 1097 01:20:36,680 --> 01:20:40,350 [Tanner] This is the funeral of one of the dead Spectre agents from Cuba. 1098 01:20:40,440 --> 01:20:42,440 [Nomi] And here are the members of their family 1099 01:20:42,520 --> 01:20:44,690 who made physical contact with the corpse. 1100 01:20:45,610 --> 01:20:48,320 We found Heracles in the blood samples of all of them. 1101 01:20:50,360 --> 01:20:52,200 [M] Now, that's some good work, Nomi. 1102 01:20:52,280 --> 01:20:54,240 Thank you, sir. Double-O what? 1103 01:20:54,320 --> 01:20:57,870 -What are they? -They're-- They're nanobots. 1104 01:20:59,410 --> 01:21:00,410 Right. 1105 01:21:00,500 --> 01:21:02,710 [Q] Microscopic bio-robots that can enter your system 1106 01:21:02,790 --> 01:21:04,630 by the slightest contact with your skin. 1107 01:21:10,260 --> 01:21:14,590 Programmed with DNA to target specific individuals. 1108 01:21:15,640 --> 01:21:16,970 Heracles was-- 1109 01:21:18,470 --> 01:21:22,480 It was designed to be the most efficient weapon in our arsenal. 1110 01:21:22,560 --> 01:21:26,730 Passing through people harmlessly before reaching its intended target. 1111 01:21:26,820 --> 01:21:29,110 [Q] But Obruchev modified the nanobots 1112 01:21:29,190 --> 01:21:31,190 so they can kill anyone related to the target. 1113 01:21:31,280 --> 01:21:32,110 Anyone? 1114 01:21:32,200 --> 01:21:34,990 Well, since it's DNA-based, with further modifications, yes. 1115 01:21:35,870 --> 01:21:38,580 Families, certain genetic traits. 1116 01:21:39,160 --> 01:21:41,620 Single-nucleotide variants and polymorphisms 1117 01:21:41,700 --> 01:21:44,420 that could target a range from individuals 1118 01:21:44,500 --> 01:21:46,040 to whole ethnicities. 1119 01:21:46,670 --> 01:21:50,130 -You infect enough people... -And the people become the weapon. 1120 01:21:50,210 --> 01:21:53,630 It was never intended to be a weapon of mass destruction. 1121 01:21:55,180 --> 01:21:56,180 It was in-- 1122 01:21:59,060 --> 01:22:00,640 I need to call the prime minister. 1123 01:22:01,560 --> 01:22:04,140 Tanner, quarantine the families from the funeral. 1124 01:22:04,230 --> 01:22:05,230 Yes, sir. 1125 01:22:05,310 --> 01:22:09,070 [M] And, Q, hack into BIofeld's bionic eye. See what you can find. 1126 01:22:10,400 --> 01:22:12,150 -[door closes] -You've got your wish. 1127 01:22:12,240 --> 01:22:15,110 Go to Blofeld and see what you can get out of him. 1128 01:22:15,200 --> 01:22:17,200 And find that cockroach Obruchev. 1129 01:22:18,070 --> 01:22:19,080 Sir. 1130 01:22:22,950 --> 01:22:24,370 We don't have a trail. 1131 01:22:25,080 --> 01:22:28,500 Logan Ash. State Department. Ex-State Department. 1132 01:22:28,590 --> 01:22:30,300 Find him, you'll find Obruchev. 1133 01:22:31,250 --> 01:22:33,720 Urn... Good luck. 1134 01:22:34,970 --> 01:22:37,430 [scoffs] Thanks. 1135 01:22:45,310 --> 01:22:46,560 [toilet flushes] 1136 01:22:52,940 --> 01:22:54,440 [water running] 1137 01:22:56,320 --> 01:22:57,660 [water stops] 1138 01:22:58,870 --> 01:22:59,870 [pulls paper towel] 1139 01:23:02,790 --> 01:23:06,330 I'll be outside when you're done with your important preparation. 1140 01:23:08,670 --> 01:23:10,080 I'll be just a moment. 1141 01:23:11,340 --> 01:23:12,340 It's fine. 1142 01:23:29,600 --> 01:23:31,020 [computer chimes] 1143 01:23:31,610 --> 01:23:33,690 [computer voice] B/ofe/d S eyeball unlocked. 1144 01:23:33,780 --> 01:23:35,360 [chuckles] 1145 01:23:38,740 --> 01:23:41,620 Accessing received media stream. 1146 01:23:42,160 --> 01:23:43,790 I know you and she have a history, 1147 01:23:43,870 --> 01:23:46,790 but we've kept a close eye on her over the years. 1148 01:23:47,500 --> 01:23:48,710 She's been very compliant. 1149 01:23:48,790 --> 01:23:51,830 If Bond does anything weird in there, you'll be doing me a huge favor, 1150 01:23:51,920 --> 01:23:54,210 so don't make it too easy for him, okay? 1151 01:23:54,300 --> 01:23:55,590 Okay. 1152 01:23:55,670 --> 01:23:57,920 He's the most valuable asset this country has. 1153 01:23:58,720 --> 01:24:01,430 I know you and he have a history, 1154 01:24:01,510 --> 01:24:03,470 but don't let him get in your head. 1155 01:24:03,560 --> 01:24:05,010 If you feel yourself losing control-- 1156 01:24:05,100 --> 01:24:08,390 Oh, Tanner, relax. 1157 01:24:08,480 --> 01:24:09,980 I'm not gonna lose... 1158 01:24:15,020 --> 01:24:16,280 control. 1159 01:24:17,400 --> 01:24:18,610 [clears throat] 1160 01:24:21,660 --> 01:24:23,910 Dr. Swann, good afternoon. 1161 01:24:24,490 --> 01:24:26,200 [door buzzes, unlocks] 1162 01:24:29,790 --> 01:24:31,000 Mr. Bond. 1163 01:24:35,670 --> 01:24:36,800 007. 1164 01:24:41,180 --> 01:24:44,760 [female voice on speaker] Six-seven. Special cell two now locked ofif. 1165 01:24:44,850 --> 01:24:46,260 [buzzing] 1166 01:24:48,680 --> 01:24:50,100 [door locks] 1167 01:24:50,180 --> 01:24:51,980 Segregation unit secure. 1168 01:24:52,060 --> 01:24:54,270 This is where we leave you. Good luck. 1169 01:24:54,810 --> 01:24:56,020 Just get us a name. 1170 01:24:58,610 --> 01:25:00,990 [buzzing] 1171 01:25:03,410 --> 01:25:07,580 Must be nice to catch up with an old friend so regularly. 1172 01:25:08,910 --> 01:25:09,950 We're closer than ever. 1173 01:25:10,040 --> 01:25:11,410 [door locks] 1174 01:25:11,500 --> 01:25:15,080 [sighs] That was awkward. Does he have that effect on all women? 1175 01:25:15,170 --> 01:25:18,130 -[sighs] Fifty-fifty. It's unpredictable. -[scoffs] 1176 01:25:18,210 --> 01:25:20,590 -[female voice on speaker] -[door buzzing] 1177 01:25:21,510 --> 01:25:23,550 [female voice on speaker] Isolated in HSU. 1178 01:25:24,300 --> 01:25:25,220 [door locks] 1179 01:25:32,350 --> 01:25:33,650 You're shaking. 1180 01:25:35,100 --> 01:25:36,900 It's not an ideal situation. 1181 01:26:07,140 --> 01:26:08,470 Open the door. 1182 01:26:09,260 --> 01:26:10,430 Open the door. 1183 01:26:11,810 --> 01:26:13,100 Don't. 1184 01:26:13,180 --> 01:26:14,940 What is it? 1185 01:26:15,020 --> 01:26:18,480 James, you don't know what this is. 1186 01:26:19,520 --> 01:26:21,030 Don't make me do this. 1187 01:26:21,110 --> 01:26:22,400 Please. 1188 01:26:22,490 --> 01:26:24,110 Right. Open the doors. 1189 01:26:24,200 --> 01:26:25,490 -Open the door. -[Tanner] Open it. 1190 01:26:25,570 --> 01:26:26,700 -[beeping] -What-- 1191 01:26:26,780 --> 01:26:28,070 [buzzing] 1192 01:26:30,370 --> 01:26:31,410 Where are you going? 1193 01:26:32,750 --> 01:26:34,000 Home. 1194 01:26:37,170 --> 01:26:38,710 -[Nomi] I'll get her. -[Tanner] Wait. 1195 01:26:39,290 --> 01:26:41,960 -He won't talk without her. -Just wait. 1196 01:26:42,670 --> 01:26:43,720 [exhales] 1197 01:26:43,800 --> 01:26:45,130 Special delivery. 1198 01:27:01,730 --> 01:27:02,730 James. 1199 01:27:03,530 --> 01:27:04,740 Hello, Blofeld. 1200 01:27:07,200 --> 01:27:09,990 Perhaps you can help me. 1201 01:27:12,200 --> 01:27:13,620 Cuba was quite the party. 1202 01:27:13,700 --> 01:27:16,120 -Happy birthday, by the way. -Thank you. 1203 01:27:16,210 --> 01:27:18,620 I'm trying to piece together what happened. 1204 01:27:19,960 --> 01:27:22,460 I mean, there you were, or here you were, 1205 01:27:22,550 --> 01:27:26,050 with the world's most powerful people, your friends, all in one room, 1206 01:27:26,130 --> 01:27:28,510 a noose around my neck, 1207 01:27:28,590 --> 01:27:31,850 and your hands on the most valuable weapon in existence. 1208 01:27:33,010 --> 01:27:34,810 It's like a-- 1209 01:27:34,890 --> 01:27:38,480 It was like a testimony to your greatness. 1210 01:27:38,560 --> 01:27:42,650 A celebration of all that is Ernst Stavro Blofeld. 1211 01:27:43,320 --> 01:27:44,690 Yeah, James. 1212 01:27:44,780 --> 01:27:45,940 [chuckles] 1213 01:27:46,990 --> 01:27:48,610 Yeah. 1214 01:27:48,700 --> 01:27:50,740 But then it all went wrong, 1215 01:27:50,820 --> 01:27:51,910 didn't it? 1216 01:27:53,280 --> 01:27:56,040 My sweet James, what do you want? 1217 01:27:56,120 --> 01:27:58,250 Your enemies are closing in, Blofeld. 1218 01:27:59,750 --> 01:28:05,090 And the biggest twist here is that if you tell me who they are, 1219 01:28:05,170 --> 01:28:06,590 I could save your life. 1220 01:28:06,670 --> 01:28:09,510 Mmm, my avenging angel. 1221 01:28:09,590 --> 01:28:12,390 My chaser of lost causes. 1222 01:28:13,140 --> 01:28:15,010 Now you even chase mine. 1223 01:28:15,100 --> 01:28:16,890 But you're asking the wrong question. 1224 01:28:16,970 --> 01:28:21,560 Yeah, Cuba was a disappointment, but we all cry on our birthday. 1225 01:28:22,730 --> 01:28:26,730 You need to ask yourself, why are we here? 1226 01:28:26,820 --> 01:28:29,900 [female computer voice] Accessing media file 472. 1227 01:28:31,450 --> 01:28:33,410 [Q] Hmm. Looking sharp, Bond. 1228 01:28:33,490 --> 01:28:35,030 [female computer voice] 473. 1229 01:28:36,120 --> 01:28:37,660 474. 1230 01:28:39,120 --> 01:28:40,540 475. 1231 01:28:42,380 --> 01:28:45,840 476, 477, 478. 1232 01:28:49,840 --> 01:28:51,470 479. 1233 01:28:59,180 --> 01:29:01,560 Logan Ash. A pleasure to meet you. [chuckles] 1234 01:29:01,640 --> 01:29:02,770 Oh, my God, that's him. 1235 01:29:02,850 --> 01:29:04,480 [Ash] I am sorry for your loss. 1236 01:29:04,560 --> 01:29:07,570 I believe you know who I represent and work for? 1237 01:29:07,650 --> 01:29:09,740 We have an opportunity for you. 1238 01:29:09,820 --> 01:29:10,820 [phone chimes, vibrates] 1239 01:29:10,900 --> 01:29:13,740 [Blofeld] You keep coming back to ma. I thought I'd never see you again, 1240 01:29:13,820 --> 01:29:17,790 -buz' fate draws us back together. -Yes. Q's got eyes on Logan Ash. 1241 01:29:18,790 --> 01:29:21,160 -Go. -Yep. Let me know what happens. 1242 01:29:21,250 --> 01:29:23,040 [Blofeld] Now your enemy is my enemy. 1243 01:29:23,120 --> 01:29:24,380 How did that happen? 1244 01:29:24,460 --> 01:29:26,000 Well, you live long enough... 1245 01:29:26,090 --> 01:29:27,210 -[chuckles] Yeah. -[chuckles] 1246 01:29:27,300 --> 01:29:28,380 Look at us. 1247 01:29:29,420 --> 01:29:33,430 Two old men in a hole trying to work out who's playing tricks on us. 1248 01:29:36,390 --> 01:29:38,510 She still loves you. Did you know that? 1249 01:29:39,310 --> 01:29:41,680 And you broke her heart. And she betrayed you. 1250 01:29:41,770 --> 01:29:42,890 She is irrelevant. 1251 01:29:43,560 --> 01:29:46,400 Mmm, I wouldn't be so quick to dismiss. 1252 01:29:46,480 --> 01:29:49,730 You said it yourself, she's very good at hiding things. 1253 01:29:49,820 --> 01:29:54,030 And when her secret finds its way out, and it will, 1254 01:29:54,110 --> 01:29:55,660 it'll be the death of you. 1255 01:29:55,740 --> 01:29:57,450 Just give me a name. 1256 01:29:57,530 --> 01:29:58,870 -Madeleine. -Qh_- 1257 01:29:59,580 --> 01:30:03,000 Please, just-- Please, no games. 1258 01:30:04,330 --> 01:30:05,460 Madeleine. 1259 01:30:07,420 --> 01:30:10,130 Do you know what? The two of you should come see me. 1260 01:30:10,210 --> 01:30:12,170 A little couples therapy. 1261 01:30:12,260 --> 01:30:15,260 I simply have to see your face when she tells you the truth. 1262 01:30:15,890 --> 01:30:18,970 Just tell me who they are, Blofeld... 1263 01:30:20,560 --> 01:30:23,230 and then I'll leave. I'll leave you on your own. 1264 01:30:23,310 --> 01:30:26,850 No, I don't want you to leave. We're just getting reacquainted. 1265 01:30:33,440 --> 01:30:35,200 Oh, all right. Come. 1266 01:30:36,450 --> 01:30:39,700 You were unusually patient. I need to give you something 1267 01:30:39,780 --> 01:30:42,620 so that you didn't have to make all this way for nothing. Come. 1268 01:30:49,130 --> 01:30:50,170 Careful, Bond. 1269 01:30:50,800 --> 01:30:51,800 It was me. 1270 01:30:53,710 --> 01:30:54,970 You destroyed Spectre? 1271 01:30:55,050 --> 01:30:58,260 [snorts] No. [chuckles] Vesper's grave. 1272 01:30:58,340 --> 01:31:00,470 Madeleine didn't do a thing. It was all me. 1273 01:31:00,550 --> 01:31:05,100 I knew you'd come visit it. I just needed to wait for the ban moment. 1274 01:31:05,180 --> 01:31:08,850 She led you straight there from the goodness of her heart. 1275 01:31:08,940 --> 01:31:11,860 And then you left her for me. 1276 01:31:11,940 --> 01:31:13,150 It doesn't matter. 1277 01:31:13,230 --> 01:31:16,240 Oh, but it does. She still does, doesn't she? 1278 01:31:16,320 --> 01:31:18,530 My poor little cuckoo. 1279 01:31:19,780 --> 01:31:22,990 You were always so very, very sensitive. 1280 01:31:24,000 --> 01:31:25,200 [inhales] 1281 01:31:25,960 --> 01:31:27,250 This isn't working. 1282 01:31:27,330 --> 01:31:28,540 Keep going. 1283 01:31:28,620 --> 01:31:32,130 All this wasted time, the life you could have had. 1284 01:31:32,840 --> 01:31:36,760 And the reason all of this is so beautiful, so exquisitely beautiful, 1285 01:31:36,840 --> 01:31:39,760 is that you're coming to me looking for answers, 1286 01:31:39,840 --> 01:31:42,720 whereas the one person who knows it all is she. 1287 01:31:42,810 --> 01:31:43,890 It's Madeleine. 1288 01:31:43,970 --> 01:31:47,140 She holds the secrets you need. All of them. 1289 01:31:47,230 --> 01:31:48,940 I didn't need to kill you. 1290 01:31:49,020 --> 01:31:50,690 I'd already broken you. 1291 01:31:50,770 --> 01:31:53,110 I wanted to give you an empty world... 1292 01:31:54,480 --> 01:31:56,360 like the one you gave me. 1293 01:31:56,440 --> 01:31:58,780 It's enough to almost make me regret it. 1294 01:31:59,820 --> 01:32:00,910 Almost. 1295 01:32:09,370 --> 01:32:10,370 Die. 1296 01:32:12,040 --> 01:32:13,040 Mmm? 1297 01:32:15,500 --> 01:32:17,720 -Die, Blofeld. Die. -[grunts] 1298 01:32:17,800 --> 01:32:19,430 Jesus. Open the door. 1299 01:32:19,510 --> 01:32:20,930 -[Blofeld grunting] -[Tanner] Bond! 1300 01:32:21,010 --> 01:32:22,050 -[banging] -Bond! 1301 01:32:22,850 --> 01:32:23,970 -Bond! {gasps} 1302 01:32:24,060 --> 01:32:27,430 -[banging] -Open the door. Bond! 1303 01:32:27,520 --> 01:32:28,890 -Cuckoo. -[door buzzing] 1304 01:32:28,980 --> 01:32:31,940 -What the hell are you thinking? -Yes, I know how to interrogate an asset. 1305 01:32:32,020 --> 01:32:33,020 This interrogation is over. 1306 01:32:33,110 --> 01:32:34,940 Tanner, don't lecture me! 1307 01:32:35,020 --> 01:32:37,530 Bond, you have violated the most important rule 1308 01:32:37,610 --> 01:32:39,200 -in the whole bloody playbook. -[sighs] 1309 01:32:39,280 --> 01:32:40,610 [thuds] 1310 01:32:45,700 --> 01:32:46,700 Don't move. 1311 01:32:56,960 --> 01:32:59,010 I'm gonna need those, I'm afraid. 1312 01:33:10,940 --> 01:33:11,940 He's dead. 1313 01:33:14,150 --> 01:33:17,690 It's a good thing you're not actually related, or you'd be dead too. 1314 01:33:19,190 --> 01:33:21,490 -How do I get this off? -[Q] You don't. You can't. 1315 01:33:23,410 --> 01:33:26,870 Nanobots aren't just for Christmas. [chuckles] 1316 01:33:27,490 --> 01:33:30,620 Once Heracles is in your system, it's there forever. 1317 01:33:36,250 --> 01:33:39,460 -Did they find the car? -We traced it, but she abandoned it. 1318 01:33:39,550 --> 01:33:42,170 They searched her flat. She hasn't been home. 1319 01:33:43,260 --> 01:33:45,300 -Is she one of them? -I don't know. 1320 01:33:45,390 --> 01:33:49,560 James, do you have any idea where she might have gone? 1321 01:33:51,100 --> 01:33:53,730 No. I don't know her at all. 1322 01:34:16,330 --> 01:34:17,790 [gun cocks] 1323 01:34:39,940 --> 01:34:41,190 [Madeleine] Is that for me? 1324 01:34:44,150 --> 01:34:45,240 No. 1325 01:34:47,990 --> 01:34:49,160 Then why did you come? 1326 01:34:50,620 --> 01:34:51,830 Because you told me to. 1327 01:34:53,700 --> 01:34:55,660 I didn't think you would remember. 1328 01:34:56,370 --> 01:34:58,170 I remember everything. 1329 01:34:58,250 --> 01:35:01,050 You need to tell me who gave you the poison, Madeleine. 1330 01:35:02,960 --> 01:35:04,130 Is he dead? 1331 01:35:05,170 --> 01:35:06,340 Yes, he's dead. 1332 01:35:07,760 --> 01:35:08,760 Good. 1333 01:35:11,560 --> 01:35:13,390 He told me you didn't betray me. 1334 01:35:15,310 --> 01:35:17,770 I understand you're not built to trust people. 1335 01:35:19,060 --> 01:35:20,060 Neither are you. 1336 01:35:20,940 --> 01:35:22,570 Then we were fools for trying. 1337 01:35:23,530 --> 01:35:24,740 I wanted to. 1338 01:35:31,950 --> 01:35:34,330 I don't know if you wanted me to come here... 1339 01:35:35,580 --> 01:35:38,370 or why you tried to kill Blofeld, or who gave you the poison to do it, 1340 01:35:38,460 --> 01:35:40,000 or how long you've been working for them, 1341 01:35:40,080 --> 01:35:41,630 but I do know... 1342 01:35:44,170 --> 01:35:48,590 that for what felt like five minutes of my life, 1343 01:35:48,680 --> 01:35:50,390 I wanted everything with you. 1344 01:35:53,600 --> 01:35:55,470 And it's not because I didn't trust. 1345 01:35:59,310 --> 01:36:00,810 It was just that feeling. 1346 01:36:04,940 --> 01:36:08,360 Now I've come here to find out who gave you the poison... 1347 01:36:09,570 --> 01:36:12,320 but I'm not going to leave here without you knowing 1348 01:36:13,200 --> 01:36:15,200 that I have loved you... 1349 01:36:16,700 --> 01:36:18,370 and I will love you, 1350 01:36:18,460 --> 01:36:23,500 and I do not regret a single moment of my life that led me to you... 1351 01:36:26,670 --> 01:36:28,470 except when I put you on that train. 1352 01:36:33,430 --> 01:36:35,140 Do you know the worst thing about you? 1353 01:36:37,100 --> 01:36:38,430 My timing? 1354 01:36:40,980 --> 01:36:41,980 Don't. 1355 01:36:50,570 --> 01:36:52,910 My sense of humor? 1356 01:36:54,160 --> 01:36:55,330 Don't. 1357 01:36:59,290 --> 01:37:00,290 What? 1358 01:37:00,370 --> 01:37:01,790 You look... 1359 01:37:01,870 --> 01:37:03,460 You look incredible. 1360 01:37:10,840 --> 01:37:11,880 [rattling] 1361 01:37:15,890 --> 01:37:17,350 This is Mathilde. 1362 01:37:19,680 --> 01:37:20,850 Urn... 1363 01:37:21,440 --> 01:37:23,560 Hello. I'm James. 1364 01:37:23,650 --> 01:37:24,770 [rattling] 1365 01:37:40,750 --> 01:37:44,040 Sir, we've located Logan Ash. 007 wants a word. 1366 01:37:44,830 --> 01:37:46,090 Well done, 007. 1367 01:37:46,170 --> 01:37:48,550 Thank you, sir. Permission for a capture or kill. 1368 01:37:48,630 --> 01:37:51,220 Have we cleared this with the Americans? 1369 01:37:52,010 --> 01:37:54,010 Granted. And thank you for asking. 1370 01:37:54,680 --> 01:37:55,760 By the book, sir. 1371 01:37:55,840 --> 01:37:57,930 Your predecessor was less deferential. 1372 01:37:59,010 --> 01:38:02,600 To be fair, Commander Bond gave me the lead. 1373 01:38:03,190 --> 01:38:05,190 Well, I'm glad to see you two getting along. 1374 01:38:05,270 --> 01:38:06,980 -8/r. -[disconnects line] 1375 01:38:07,060 --> 01:38:08,230 Have you located Dr. Swann? 1376 01:38:09,320 --> 01:38:10,570 Nothing, I'm afraid, sir. 1377 01:38:11,190 --> 01:38:12,190 Thank you. 1378 01:38:14,320 --> 01:38:16,530 [in French] If you hear anything, what do you do? 1379 01:38:17,490 --> 01:38:19,240 [Mathilde in French] I hide. 1380 01:38:19,330 --> 01:38:21,540 Very good. [kisses] 1381 01:38:23,960 --> 01:38:25,830 -Boone nuit. -Boone nuit. 1382 01:38:25,920 --> 01:38:28,380 -Dites bonne nuit, monsieur. -Boone nuit. 1383 01:38:29,130 --> 01:38:30,170 Boone nuit. 1384 01:38:37,140 --> 01:38:38,640 [Madeleine speaks French] 1385 01:38:42,220 --> 01:38:43,560 She's not yours. 1386 01:38:45,230 --> 01:38:46,400 But the-- 1387 01:38:46,480 --> 01:38:48,230 Okay, the blue eyes, the-- 1388 01:38:49,820 --> 01:38:51,230 She's not yours. 1389 01:38:53,240 --> 01:38:54,240 Okay. 1390 01:38:55,610 --> 01:38:57,110 I have something to show you. 1391 01:39:00,410 --> 01:39:01,660 Another child? 1392 01:39:02,620 --> 01:39:04,160 [beeping] 1393 01:39:10,210 --> 01:39:11,300 [switch clicks] 1394 01:39:13,420 --> 01:39:16,300 [Bond] What is it with your dad and secret rooms? 1395 01:39:16,380 --> 01:39:17,380 Talk to me. 1396 01:39:18,550 --> 01:39:20,350 I wanted to bring you here before. 1397 01:39:21,640 --> 01:39:23,220 To tell you everything. 1398 01:39:24,480 --> 01:39:28,060 Blofeld ordered my father to assassinate this family. 1399 01:39:28,770 --> 01:39:29,860 The boy survived. 1400 01:39:31,650 --> 01:39:33,570 His name is Lyutsifer Safin. 1401 01:39:37,400 --> 01:39:40,240 When I was a little girl, he came here to kill my father... 1402 01:39:42,160 --> 01:39:44,370 but he found me and my mother instead. 1403 01:39:46,500 --> 01:39:47,830 He spared my life. 1404 01:39:50,080 --> 01:39:51,590 And now he's back. 1405 01:39:52,250 --> 01:39:54,300 -And what does he want? -Revenge? 1406 01:39:56,880 --> 01:39:57,880 Me? 1407 01:40:03,560 --> 01:40:04,560 Who were they? 1408 01:40:04,640 --> 01:40:06,390 [Madeleine] Spectre's poisoners. 1409 01:40:06,480 --> 01:40:11,190 My father held a banquet for them, used their own recipe in the dessert. 1410 01:40:11,270 --> 01:40:12,310 Dioxin. 1411 01:40:14,070 --> 01:40:17,650 They would have suffered horribly. Scarred him for life. 1412 01:40:18,900 --> 01:40:20,450 The family had an island. 1413 01:40:21,700 --> 01:40:23,530 They called it the Poison Garden. 1414 01:40:25,410 --> 01:40:28,500 Oh, so... Blofeld took it from them 1415 01:40:28,580 --> 01:40:29,710 and kept running it, 1416 01:40:30,790 --> 01:40:33,040 and now this Safin has taken it back. 1417 01:40:38,970 --> 01:40:42,300 Q, find one Lyutsifer Safin. 1418 01:40:42,390 --> 01:40:44,890 Whereabouts unknown and no recent photographs, 1419 01:40:44,970 --> 01:40:47,390 but I'm gonna send you some images of him as a boy. 1420 01:40:47,470 --> 01:40:51,270 And a picture of an island. So, you know, do your best. 1421 01:40:51,350 --> 01:40:54,230 And I'm gonna need a plane to get there, a big one. 1422 01:40:58,150 --> 01:40:59,780 I'll send you my location shortly. 1423 01:41:04,320 --> 01:41:05,700 You're going to find him? 1424 01:41:08,370 --> 01:41:11,580 There are a thousand reasons why we need to find this man. 1425 01:41:13,880 --> 01:41:16,040 You just gave me a reason to kill him. 1426 01:41:17,550 --> 01:41:20,840 [bird calling] 1427 01:41:21,430 --> 01:41:23,300 [footsteps] 1428 01:41:24,260 --> 01:41:25,720 [gasps] 1429 01:41:26,470 --> 01:41:27,760 [in French] I'm hungry. 1430 01:41:30,930 --> 01:41:32,560 [speaking Norwegian] 1431 01:41:51,870 --> 01:41:52,870 How is it? 1432 01:41:55,170 --> 01:41:56,380 [in French] Not bad. 1433 01:42:03,470 --> 01:42:04,760 [phone vibrating] 1434 01:42:06,760 --> 01:42:07,760 Excuse me. 1435 01:42:08,470 --> 01:42:09,310 Yes? 1436 01:42:09,390 --> 01:42:10,390 Bond. 1437 01:42:10,470 --> 01:42:11,680 [Bond] Did you find the island? 1438 01:42:11,770 --> 01:42:13,770 [Q] Yes, it's pan' of a chain 1439 01:42:13,850 --> 01:42:16,230 in disputed waters between Japan and Russia. 1440 01:42:16,310 --> 01:42:19,900 There's a chemical plant dating back to the Second World War. 1441 01:42:19,980 --> 01:42:21,860 Seems to have had quite a history. 1442 01:42:22,570 --> 01:42:26,110 Sir, Japanese intelligence have reported suspicious activity on the island. 1443 01:42:26,200 --> 01:42:29,120 Q, bring up the satellite images I just sent through. 1444 01:42:30,330 --> 01:42:32,160 These were taken over the last few days. 1445 01:42:34,750 --> 01:42:36,040 If that is Safin there-- 1446 01:42:36,120 --> 01:42:37,790 Then Heracles is there too. 1447 01:42:37,880 --> 01:42:39,290 [Q] Where do you need this plane, Bond? 1448 01:42:39,380 --> 01:42:40,380 [Bond] Hang on, O. 1449 01:42:40,460 --> 01:42:42,510 Did 007 manage to locate Logan Ash? 1450 01:42:42,590 --> 01:42:45,550 She's closing in on him. I'll send you her location. 1451 01:42:48,350 --> 01:42:49,550 [phone chimes] 1452 01:42:53,270 --> 01:42:56,100 I thought she was following Logan Ash, not me. 1453 01:42:56,190 --> 01:42:57,350 [Tanner] What? She is. 1454 01:42:57,440 --> 01:42:59,310 [Moneypenny] James, Where are you? 1455 01:43:03,650 --> 01:43:04,900 [Madeleine] Put her in the back. 1456 01:43:06,910 --> 01:43:09,320 There you are. In you get. Watch your head. 1457 01:43:13,790 --> 01:43:14,910 [in French] Where are we going? 1458 01:43:15,000 --> 01:43:15,830 [engine starts] 1459 01:43:15,910 --> 01:43:17,920 [in French] We're going on an adventure, darling. Hang on. 1460 01:43:23,050 --> 01:43:25,760 Q, I am gonna need that plane, quickly. 1461 01:43:25,840 --> 01:43:28,930 I'm near Qrland NATO base. You think you can get it to me? 1462 01:43:29,010 --> 01:43:30,430 [Q] Rig/n', yes. We 'll be there. 1463 01:43:31,100 --> 01:43:32,180 Thank you. 1464 01:43:32,260 --> 01:43:33,220 [Mathilde] ll/laman... 1465 01:43:34,310 --> 01:43:35,640 [in French] A mosquito bit me. 1466 01:43:36,440 --> 01:43:37,890 [in French] It's okay. 1467 01:43:37,980 --> 01:43:39,900 [Mathilde] Dou Dou, do you like mosquitoes? 1468 01:43:40,980 --> 01:43:42,020 [giggles] 1469 01:43:45,650 --> 01:43:47,400 [Mathilde chattering quietly] 1470 01:44:00,380 --> 01:44:01,250 Maman... 1471 01:44:01,880 --> 01:44:03,880 Do mosquitoes have friends? 1472 01:44:03,960 --> 01:44:05,260 I don't know. 1473 01:44:09,220 --> 01:44:10,590 I don't think so. 1474 01:44:25,730 --> 01:44:27,940 -Hang on. {gasps} 1475 01:44:29,070 --> 01:44:30,740 [tires screeching] 1476 01:44:38,750 --> 01:44:39,750 James. 1477 01:44:48,010 --> 01:44:49,090 [speaks French] 1478 01:44:53,140 --> 01:44:54,810 [shrieks] Mathilde! 1479 01:45:22,580 --> 01:45:23,790 [Mathilde whimpering] 1480 01:46:00,790 --> 01:46:02,210 [grunts] 1481 01:46:03,710 --> 01:46:05,170 [Madeleine] They're above us! 1482 01:46:16,090 --> 01:46:17,260 [yelps] 1483 01:46:29,070 --> 01:46:30,280 [Mathilde shouts] 1484 01:46:32,360 --> 01:46:33,530 [Madeleine] Get out of here! 1485 01:46:33,610 --> 01:46:34,570 James! 1486 01:46:37,530 --> 01:46:39,200 [both gasping] 1487 01:46:43,710 --> 01:46:44,830 [Madeleine gasps] 1488 01:46:52,130 --> 01:46:54,220 [radio chatter] 1489 01:47:02,100 --> 01:47:03,890 [breathing heavily] 1490 01:47:13,320 --> 01:47:14,740 [engine stops, hand brake creaks] 1491 01:47:43,680 --> 01:47:44,810 [motorcycle engine revving] 1492 01:47:44,890 --> 01:47:46,020 [gasps] 1493 01:47:54,150 --> 01:47:55,190 [gunshofl 1494 01:48:02,200 --> 01:48:04,200 [man speaking on radio] 1495 01:48:12,290 --> 01:48:13,340 You stay here. 1496 01:48:14,210 --> 01:48:15,380 I'll be back soon. 1497 01:48:16,340 --> 01:48:19,090 Anybody comes through that door, you shoot them. 1498 01:48:19,180 --> 01:48:20,430 Unless it's me. 1499 01:48:21,390 --> 01:48:23,810 You be quiet, okay? Stay really quiet. 1500 01:48:24,430 --> 01:48:25,640 [kisses] 1501 01:48:31,350 --> 01:48:32,520 [radio chatter] 1502 01:48:39,200 --> 01:48:40,700 [woman on speaker] 1503 01:48:52,080 --> 01:48:54,000 [engine revving] 1504 01:48:54,090 --> 01:48:55,380 [man on speaker] 1505 01:48:58,920 --> 01:49:00,260 [gun cocks] 1506 01:49:01,260 --> 01:49:02,640 [engine revving] 1507 01:49:11,140 --> 01:49:13,020 -[man grunts] -[radio chatter] 1508 01:49:13,980 --> 01:49:15,270 [motorcycle revving] 1509 01:49:19,360 --> 01:49:20,950 [radio chatter] 1510 01:49:28,330 --> 01:49:29,580 [grunts] 1511 01:49:36,540 --> 01:49:37,920 [motorcycle approaches] 1512 01:49:39,960 --> 01:49:41,050 Hey! [whistles] 1513 01:49:46,970 --> 01:49:48,560 [engine humming] 1514 01:49:56,820 --> 01:49:57,860 Go! Go! 1515 01:50:04,660 --> 01:50:05,660 There! Run him over! 1516 01:50:17,670 --> 01:50:19,210 [groaning] 1517 01:50:20,510 --> 01:50:21,880 [gun clicks] 1518 01:50:21,970 --> 01:50:24,340 -[Ash grunting] -[metal creaking] 1519 01:50:30,930 --> 01:50:32,480 [Coughs] 1520 01:50:33,560 --> 01:50:35,560 Nice moves, Bond. [groans] 1521 01:50:35,650 --> 01:50:38,900 [grunts] You won't be able to stop him... 1522 01:50:40,360 --> 01:50:42,490 [grunts] ...so, why don't you help me out, brother? 1523 01:50:43,780 --> 01:50:44,900 I had a brother. 1524 01:50:47,320 --> 01:50:48,870 His name was Felix Letter. 1525 01:50:51,870 --> 01:50:53,080 [Ash screams] 1526 01:50:55,040 --> 01:50:56,750 [gunfire] 1527 01:50:56,830 --> 01:50:58,290 Igunshofl {grunts} 1528 01:51:16,730 --> 01:51:17,940 [engine humming] 1529 01:51:26,990 --> 01:51:28,530 [helicopter blades whirring] 1530 01:52:11,200 --> 01:52:12,530 [Jamaican accent] Need a ride? 1531 01:52:14,240 --> 01:52:15,250 Where have you been? 1532 01:52:15,830 --> 01:52:17,620 [British accent] Chasing after your lead. 1533 01:52:21,000 --> 01:52:22,170 Ash? 1534 01:52:22,250 --> 01:52:23,340 Dead. 1535 01:52:26,130 --> 01:52:27,720 They took Dr. Swann. 1536 01:52:28,680 --> 01:52:29,760 And her daughter. 1537 01:52:32,050 --> 01:52:34,640 I didn't know she had a daughter. 1538 01:52:35,470 --> 01:52:36,850 Did M get my plane? 1539 01:52:38,230 --> 01:52:40,900 Our plane. I'm coming with you. 1540 01:52:44,110 --> 01:52:45,070 Thank you, 007. 1541 01:53:08,840 --> 01:53:10,050 Hello, Q. 1542 01:53:10,130 --> 01:53:11,130 Bond. 1543 01:53:12,640 --> 01:53:14,470 [Nomi] Sorry to get you out of bed. 1544 01:53:16,060 --> 01:53:18,980 [M] The objectives of this mission are threefold. 1545 01:53:19,060 --> 01:53:23,020 Confirm the presence of Heracles. Kill Obruchev and Safin. 1546 01:53:23,100 --> 01:53:26,400 Get Dr. Swann and her daughter off the island. 1547 01:53:26,480 --> 01:53:29,240 And, Bond, I hope they're there. 1548 01:53:29,820 --> 01:53:31,150 Thank you, sir. 1549 01:53:31,240 --> 01:53:32,240 Sir. 1550 01:53:33,950 --> 01:53:37,450 Permission for Commander Bond to be redesignated as O07. 1551 01:53:40,200 --> 01:53:41,210 It's just a number. 1552 01:53:41,290 --> 01:53:42,290 W“ Very well. 1553 01:53:42,870 --> 01:53:43,880 Agreed. 1554 01:53:44,830 --> 01:53:46,130 Good luck. 1555 01:53:46,210 --> 01:53:48,170 Bond, your watch. 1556 01:53:50,590 --> 01:53:53,930 It contains a limited-radius electromagnetic pulse. 1557 01:53:54,680 --> 01:53:56,930 It'll short any circuit in a hardwired network 1558 01:53:57,010 --> 01:53:58,140 if you get close enough. 1559 01:53:58,220 --> 01:53:59,310 Mm-hmm. 1560 01:54:00,770 --> 01:54:01,980 And how strong is it? 1561 01:54:03,020 --> 01:54:04,650 It's fairly strong. 1562 01:54:05,190 --> 01:54:06,730 "Fairly strong." What's that mean? 1563 01:54:06,810 --> 01:54:09,730 We haven't had the chance to test it properly. Just be careful. 1564 01:54:10,320 --> 01:54:11,690 Right, this is Q.DAR. 1565 01:54:12,360 --> 01:54:14,490 It will map the space as you move through it. 1566 01:54:16,910 --> 01:54:18,200 Don't touch that. 1567 01:54:19,450 --> 01:54:21,910 And smart blood will track you-- 1568 01:54:22,620 --> 01:54:24,540 Whoops-- and your vitals. 1569 01:54:28,590 --> 01:54:30,090 [whirring] 1570 01:54:31,260 --> 01:54:34,050 Bond, you don't mind a shot or two whilst at work? 1571 01:54:34,130 --> 01:54:35,890 -Shall we? -Well, I haven't had a drink 1572 01:54:35,970 --> 01:54:37,220 -for three or four h0u-- -[zaps] 1573 01:54:37,300 --> 01:54:38,930 -Hours. -Wow. 1574 01:54:39,720 --> 01:54:41,930 Doesn't sound like you. [clears throat] 1575 01:54:43,640 --> 01:54:44,850 _[Zap$] - Ow! 1576 01:54:44,940 --> 01:54:46,310 Good. 1577 01:54:46,400 --> 01:54:48,820 I assume you know how the stealthy bird works. 1578 01:54:48,900 --> 01:54:49,980 [Bond] No, no idea. 1579 01:54:50,690 --> 01:54:52,030 [Nomi] Gravity. 1580 01:54:52,940 --> 01:54:54,570 [man speaking Russian] 1581 01:55:00,990 --> 01:55:03,580 [announcements in Russian] 1582 01:55:12,300 --> 01:55:14,010 [Obruchev] Welcome back, Mr. Safin. 1583 01:55:14,090 --> 01:55:16,380 [chuckles] Welcome to your family. 1584 01:55:16,970 --> 01:55:18,590 How are you progressing? 1585 01:55:18,680 --> 01:55:20,720 So, so good, Mr. Safin. So, so good. 1586 01:55:20,810 --> 01:55:22,220 My request? 1587 01:55:22,890 --> 01:55:23,890 Svetlana? 1588 01:55:32,690 --> 01:55:33,730 [Safin] Continue. 1589 01:55:34,240 --> 01:55:35,650 What is that? 1590 01:55:35,740 --> 01:55:36,780 Insurance. 1591 01:55:37,360 --> 01:55:41,200 A simple hair falls from your head, and now I have your life in my hands. 1592 01:55:43,200 --> 01:55:44,580 And yours. 1593 01:55:46,120 --> 01:55:48,960 How damaged you must be to threaten a little girl. 1594 01:55:50,590 --> 01:55:52,710 You're any less damaged? 1595 01:55:54,090 --> 01:55:55,510 You love a killer. 1596 01:55:57,220 --> 01:55:59,930 You bore his child despite his rejection. 1597 01:56:00,890 --> 01:56:03,100 You've hidden and lied your whole life. 1598 01:56:03,680 --> 01:56:05,600 You will do anything... 1599 01:56:05,680 --> 01:56:06,850 To survive. 1600 01:56:10,900 --> 01:56:13,730 You understand me the same way I understand you. 1601 01:56:16,610 --> 01:56:17,650 [Primo] Move. 1602 01:56:27,370 --> 01:56:29,120 My father's garden. 1603 01:56:29,750 --> 01:56:31,880 It was his toxic treasure. 1604 01:56:31,960 --> 01:56:33,750 Let me show her. 1605 01:56:33,840 --> 01:56:34,840 Give her to me. 1606 01:56:35,550 --> 01:56:36,550 No. 1607 01:56:38,510 --> 01:56:40,090 I can protect her. 1608 01:56:44,060 --> 01:56:45,390 Mathilde. 1609 01:56:45,470 --> 01:56:48,520 [in French] Remember what I told you. Don't touch anything. Okay? 1610 01:56:54,940 --> 01:56:55,940 Mathilde. 1611 01:56:56,530 --> 01:56:58,150 [Safin] It's a poison garden... 1612 01:56:59,610 --> 01:57:01,610 but it's perfectly safe. 1613 01:57:01,700 --> 01:57:02,990 {gasps} -Shh. 1614 01:57:04,080 --> 01:57:05,580 [Safin] My father made this. 1615 01:57:06,120 --> 01:57:10,290 He loved his plants so much, he would sing to them. 1616 01:57:13,130 --> 01:57:15,460 I want to show you one of my favorites. 1617 01:57:19,010 --> 01:57:21,760 Some of these plants are very dangerous, 1618 01:57:21,840 --> 01:57:24,100 but not all of them are for hurting people. 1619 01:57:24,680 --> 01:57:27,470 I have plants that can do all sorts of things. 1620 01:57:34,110 --> 01:57:35,400 Mathilde! 1621 01:57:36,570 --> 01:57:37,570 No. 1622 01:57:39,110 --> 01:57:41,030 This one makes you do as you're told. 1623 01:57:42,240 --> 01:57:43,820 So you never misbehave, 1624 01:57:43,910 --> 01:57:45,450 and you're always good. 1625 01:57:45,530 --> 01:57:47,410 You mustn't misbehave, Mathilde. 1626 01:57:48,830 --> 01:57:50,540 And neither must your mother. 1627 01:57:53,210 --> 01:57:54,210 Even 1628 01:57:55,750 --> 01:57:57,000 [bees humming] 1629 01:57:57,550 --> 01:57:59,460 -Do you like it here? -No. 1630 01:58:01,170 --> 01:58:02,550 Well, you will learn to. 1631 01:58:03,430 --> 01:58:05,850 I grew up here, and you will too. 1632 01:58:10,020 --> 01:58:12,100 Such a beautiful child. 1633 01:58:14,480 --> 01:58:15,980 Perhaps we should have some tea. 1634 01:58:16,060 --> 01:58:17,270 -No. -[Safin] Make her see the light. 1635 01:58:17,360 --> 01:58:19,320 No. No, you can't separate us! 1636 01:58:19,400 --> 01:58:20,690 -Mathilde! -Maman./ 1637 01:58:20,780 --> 01:58:23,400 [in French] Remember what I told you! I'll come looking for you! 1638 01:58:23,490 --> 01:58:24,490 Okay? 1639 01:58:26,450 --> 01:58:27,580 Don't worry. 1640 01:58:29,950 --> 01:58:31,250 You have me. 1641 01:58:40,420 --> 01:58:43,550 [Q] As soon as you have a line of s/ghl' on the island, drop altitude, 1642 01:58:43,630 --> 01:58:44,930 stay below radar. 1643 01:58:46,550 --> 01:58:47,550 [hissing] 1644 01:58:49,510 --> 01:58:51,180 You ever flown one of these things before? 1645 01:58:51,270 --> 01:58:53,480 -[controls clicking] -Nope. 1646 01:58:58,560 --> 01:58:59,730 [rumbling] 1647 01:59:00,570 --> 01:59:03,860 [Q] Don '1' forge! to release the chute, and open the wings. 1648 01:59:03,940 --> 01:59:05,450 Gravity isn't always your friend. 1649 01:59:21,710 --> 01:59:24,510 Look for a concrete structure on the west side of the island. 1650 01:59:25,550 --> 01:59:27,260 That's your best bet for getting in. 1651 02:00:13,510 --> 02:00:14,970 [Nomi] Coming up for air, Q. 1652 02:00:15,890 --> 02:00:17,230 [Q] Right, good. 1653 02:00:17,310 --> 02:00:20,980 You should be entering a World War ll-era sub pen. 1654 02:00:21,860 --> 02:00:24,860 Doesn't seem to get much activity, but look out for cameras anyway. 1655 02:00:26,030 --> 02:00:27,360 Use your watch, Bond. 1656 02:00:33,950 --> 02:00:35,790 [chiming] 1657 02:00:38,500 --> 02:00:41,250 -[in Russian] What's going on? -[in Russian] It's the equipment. 1658 02:00:41,330 --> 02:00:42,920 The cameras are down. 1659 02:00:43,630 --> 02:00:45,050 The whole lower sector. 1660 02:00:45,130 --> 02:00:47,380 I'll restart the system. 1661 02:00:54,010 --> 02:00:56,180 [machinery powers up] 1662 02:01:02,810 --> 02:01:03,810 Okay. 1663 02:01:03,900 --> 02:01:05,020 Ah. There you go. 1664 02:01:05,940 --> 02:01:07,360 Sir, they're in. 1665 02:01:07,440 --> 02:01:08,860 Yes, we have it. 1666 02:01:08,940 --> 02:01:11,240 [Q] You should be able to see the chemical plant's architecture. 1667 02:01:11,320 --> 02:01:12,320 Which one's Bond? 1668 02:01:12,410 --> 02:01:16,540 [Q] He's the psi. He '5 the trident thingy. 1669 02:01:16,620 --> 02:01:18,160 [Bond] Give us the layout. 1670 02:01:18,250 --> 02:01:19,540 Right. 1671 02:01:19,620 --> 02:01:23,460 [clears throat] You're at the edge of a toxic merry-go-round. 1672 02:01:24,040 --> 02:01:27,050 The main activity should be towards the central hub, 1673 02:01:27,130 --> 02:01:28,590 which is directly above you. 1674 02:01:38,220 --> 02:01:40,020 [rumbling overhead] 1675 02:01:48,280 --> 02:01:49,610 [guard speaks Russian] 1676 02:01:50,320 --> 02:01:51,320 [grunts] 1677 02:01:54,370 --> 02:01:56,490 [woman announces in Russian on PA] 1678 02:02:02,080 --> 02:02:03,540 Bond. 1679 02:02:03,620 --> 02:02:05,420 Bond, there's something-- 1680 02:02:05,500 --> 02:02:08,500 There's something big up ahead. I can't work out what it is. It's-- 1681 02:02:09,260 --> 02:02:11,170 [Nomi] These walls must be thick. 1682 02:02:17,640 --> 02:02:18,640 Bond. 1683 02:02:19,930 --> 02:02:22,140 Bond? 007, do you read me? 1684 02:02:22,230 --> 02:02:25,480 -[sighs] We've lost them. -They've entered a blind spot, sir. 1685 02:02:25,560 --> 02:02:27,860 I can't work out what it is they've walked into. 1686 02:02:27,940 --> 02:02:29,530 Well, just get them back. 1687 02:02:29,610 --> 02:02:31,690 [woman announces in Russian on PA] 1688 02:03:02,390 --> 02:03:04,640 [Bond] Well, will you look at those doors. 1689 02:03:05,600 --> 02:03:07,230 This was a missile silo. 1690 02:03:07,310 --> 02:03:08,310 Right. 1691 02:03:10,190 --> 02:03:11,190 Let's go. 1692 02:03:18,910 --> 02:03:20,280 -[people screaming] -[Bond] Everybody, over there. 1693 02:03:20,370 --> 02:03:21,370 In the corner. Now. 1694 02:03:22,120 --> 02:03:23,790 -What? How? -[Bond] Move! 1695 02:03:23,870 --> 02:03:25,830 Move! On the ground! 1696 02:03:27,290 --> 02:03:28,290 Alarm. 1697 02:03:29,340 --> 02:03:30,750 [both grunt] 1698 02:03:30,840 --> 02:03:31,960 Down, boy. 1699 02:03:34,340 --> 02:03:35,760 [groaning] 1700 02:03:46,140 --> 02:03:47,060 [explosive activates] 1701 02:03:48,060 --> 02:03:49,060 [explosive activates] 1702 02:03:49,150 --> 02:03:51,150 What are you doing? 1703 02:03:51,230 --> 02:03:55,610 You cannot explode laboratory, please. 1704 02:03:59,160 --> 02:04:01,280 This is suicide mission. 1705 02:04:01,990 --> 02:04:03,290 Come on. 1706 02:04:03,370 --> 02:04:05,910 You will never leave this island alive. 1707 02:04:06,790 --> 02:04:07,920 [Obruchev groaning] 1708 02:04:12,210 --> 02:04:13,420 That was the farm. 1709 02:04:14,920 --> 02:04:16,420 And this is the factory. 1710 02:04:23,680 --> 02:04:24,680 [chimes] 1711 02:04:24,770 --> 02:04:26,310 [female automated voice speaks Russian] 1712 02:04:29,480 --> 02:04:30,900 [Bond] They're mass-producing it. 1713 02:04:30,980 --> 02:04:32,400 Nomi, come and look at this. 1714 02:04:32,480 --> 02:04:34,980 Well, look, you cannot stop it, mister. 1715 02:04:35,070 --> 02:04:37,190 We have big plan, you know. 1716 02:04:37,280 --> 02:04:38,950 -We have big numbers. -What is it? 1717 02:04:39,030 --> 02:04:42,280 It's a simulation. They're not just attacking individuals... 1718 02:04:42,370 --> 02:04:43,620 They're going to kill millions. 1719 02:04:43,700 --> 02:04:46,910 It will not fit in a suitcase this time, lady. 1720 02:04:47,000 --> 02:04:49,080 He's really getting on my nerves. 1721 02:04:49,160 --> 02:04:50,540 Well, shut him up. 1722 02:04:51,880 --> 02:04:53,840 [groans] Ow! 1723 02:04:54,550 --> 02:04:56,210 [Obruchev] My nose. 1724 02:04:59,340 --> 02:05:01,840 [Bond] We have to destroy this whole facility. 1725 02:05:01,930 --> 02:05:03,970 [Safin on speakers] There is no need for violence. 1726 02:05:04,050 --> 02:05:06,220 Mr. Safin, they use explosives. 1727 02:05:06,310 --> 02:05:07,600 [NOmi] Shut up. 1728 02:05:07,680 --> 02:05:09,060 [Safin] Mr. Bond... 1729 02:05:10,020 --> 02:05:13,900 you have something of mine and I have something of yours. 1730 02:05:15,190 --> 02:05:18,030 Why don't you come up and we can talk about it? 1731 02:05:18,110 --> 02:05:19,450 Like adults. 1732 02:05:21,910 --> 02:05:23,820 Safin. Where is he? 1733 02:05:28,870 --> 02:05:30,460 If I don't come back... 1734 02:05:32,080 --> 02:05:33,080 blow it all to shit. 1735 02:05:34,170 --> 02:05:35,790 [whispers] We don't have enough explosives for that. 1736 02:05:35,880 --> 02:05:37,670 Yeah, but they don't know that. 1737 02:05:52,520 --> 02:05:54,400 [Russian radio chatter] 1738 02:05:54,480 --> 02:05:56,360 [beeps, door closes] 1739 02:05:56,940 --> 02:05:59,780 He said you must drink. For your health. 1740 02:05:59,860 --> 02:06:03,360 Do you trust him? He made me kill your last master. 1741 02:06:03,450 --> 02:06:05,570 Why do you think he let you join him? 1742 02:06:05,660 --> 02:06:09,040 I think he wants you to drink. 1743 02:06:11,330 --> 02:06:14,290 [sobbing] I want him to give me my daughter back. 1744 02:06:14,370 --> 02:06:17,590 He said if you behave, you'll see her. Drink. 1745 02:06:27,930 --> 02:06:29,930 Do you know what this flower does? 1746 02:06:35,600 --> 02:06:36,980 It makes you blind. 1747 02:06:38,270 --> 02:06:42,070 Just a drop of this in your eye, and you'll never see again. 1748 02:06:44,360 --> 02:06:47,320 Losing one eye is a tragedy. Losing two... 1749 02:06:47,910 --> 02:06:50,160 -No games. -This is not a game. 1750 02:06:50,240 --> 02:06:51,290 -[screams] -[cup shatters] 1751 02:06:52,160 --> 02:06:53,410 [screaming] 1752 02:06:57,290 --> 02:06:58,340 [lock clicks] 1753 02:06:58,420 --> 02:07:00,670 [banging on door] 1754 02:07:29,070 --> 02:07:30,120 [Safin] Welcome. 1755 02:07:31,830 --> 02:07:32,830 On the floor. 1756 02:07:42,050 --> 02:07:43,130 Your sidearm. 1757 02:07:44,800 --> 02:07:45,800 Careful. 1758 02:07:51,100 --> 02:07:52,930 She is light as a feather. 1759 02:07:53,020 --> 02:07:54,020 [Bond] All right! 1760 02:07:54,100 --> 02:07:55,680 [bullet casings clatter] 1761 02:08:05,110 --> 02:08:06,110 Please, sit. 1762 02:08:12,620 --> 02:08:13,910 It's going to be all right. 1763 02:08:15,120 --> 02:08:17,210 Promise you, it's going to be all right. 1764 02:08:17,790 --> 02:08:19,080 [Safin] James Bond. 1765 02:08:19,960 --> 02:08:22,250 History of violence. 1766 02:08:22,340 --> 02:08:23,800 License to kill. 1767 02:08:24,960 --> 02:08:27,420 Vendetta with Ernst Blofeld. 1768 02:08:27,510 --> 02:08:29,800 In love with Madeleine Swann. 1769 02:08:31,430 --> 02:08:33,810 I could be speaking to my own reflection. 1770 02:08:33,890 --> 02:08:35,810 We've made slightly different choices. 1771 02:08:35,890 --> 02:08:36,890 [Safin] No. 1772 02:08:36,980 --> 02:08:40,150 We've just developed different methods for the same goal. 1773 02:08:41,480 --> 02:08:43,480 Only your skills die with your body. 1774 02:08:44,400 --> 02:08:47,190 Mine will survive long after I'm gone. 1775 02:08:48,030 --> 02:08:51,450 And life is all about leaving something behind. 1776 02:08:53,660 --> 02:08:54,660 Isn't it? 1777 02:08:56,040 --> 02:08:57,870 Doesn't have to be ugly. 1778 02:08:59,160 --> 02:09:01,960 You leave my baby alone, I leave yours. 1779 02:09:02,040 --> 02:09:03,250 What do you think? 1780 02:09:06,380 --> 02:09:08,550 I think you're right. 1781 02:09:10,050 --> 02:09:11,050 Thank you. 1782 02:09:11,130 --> 02:09:12,890 [Bond] I think we are the same. 1783 02:09:14,010 --> 02:09:17,980 We both know what it feels like to have everything taken from us 1784 02:09:18,060 --> 02:09:19,890 before we're even in the fight. 1785 02:09:20,890 --> 02:09:27,440 It would have been nice to have a chance, you know, don't you think? 1786 02:09:27,530 --> 02:09:30,950 Just... we all should get a chance. 1787 02:09:31,530 --> 02:09:33,490 But this thing that you're building, 1788 02:09:33,570 --> 02:09:38,250 it puts everyone, the whole world on a battlefield. 1789 02:09:38,330 --> 02:09:40,410 Nobody gets a chance. 1790 02:09:43,790 --> 02:09:46,920 The thing that no one wants to admit 1791 02:09:47,000 --> 02:09:51,050 is that most people want things to happen to them. 1792 02:09:51,130 --> 02:09:55,970 We tell each other lies about the fight for free will and independence, 1793 02:09:56,050 --> 02:09:58,640 but we don't really want that. 1794 02:09:59,600 --> 02:10:01,640 We want to be told how to live 1795 02:10:02,770 --> 02:10:04,980 and then die when we are not looking. 1796 02:10:06,440 --> 02:10:09,440 People want oblivion, 1797 02:10:10,530 --> 02:10:14,110 and a few of us are born to build it for them. 1798 02:10:16,070 --> 02:10:20,290 So, here I am, their invisible god... 1799 02:10:21,870 --> 02:10:24,620 [whispers] sneaking under their skin. 1800 02:10:25,750 --> 02:10:28,420 You know that history isn't kind to those who play God. 1801 02:10:28,500 --> 02:10:29,670 And you don't? 1802 02:10:31,300 --> 02:10:35,720 We both eradicate people to make the world a better place. 1803 02:10:36,470 --> 02:10:38,140 I just want to be a little... 1804 02:10:40,270 --> 02:10:41,520 tidier. 1805 02:10:42,100 --> 02:10:44,100 Without collateral. 1806 02:10:44,810 --> 02:10:49,070 I want the world to evolve, yet you want it to stay the same. 1807 02:10:50,230 --> 02:10:51,530 Let's face it... 1808 02:10:54,700 --> 02:10:56,200 I've made you redundant. 1809 02:10:56,280 --> 02:10:57,320 [Bond] No. 1810 02:10:58,530 --> 02:11:00,990 Not as long as there are people like you in the world. 1811 02:11:02,450 --> 02:11:08,750 And with all due respect to the enormity of your tidy achievements, 1812 02:11:09,630 --> 02:11:14,840 all you're really doing is standing in a very long line of angry little men. 1813 02:11:14,930 --> 02:11:18,390 I'm not angry, just passionate. 1814 02:11:20,310 --> 02:11:22,930 Disable your explosives, get off my island, 1815 02:11:23,020 --> 02:11:26,900 and you can take this precious little angel with you. 1816 02:11:28,610 --> 02:11:29,610 And Madeleine? 1817 02:11:31,440 --> 02:11:34,110 -She stays. -You know I can't do that. 1818 02:11:35,110 --> 02:11:37,660 Ah. That is a shame. 1819 02:11:38,450 --> 02:11:40,700 She really hoped you would. 1820 02:11:40,780 --> 02:11:43,250 She knows it's her only path to survive. 1821 02:11:43,330 --> 02:11:45,330 You have her tell me that. 1822 02:11:46,210 --> 02:11:50,630 What mother wouldn't sacrifice herself for her own child? 1823 02:11:53,000 --> 02:11:54,420 Is that what happened to yours? 1824 02:12:00,390 --> 02:12:03,350 My mother lay at my feet as I watched her die. 1825 02:12:06,640 --> 02:12:09,190 Wait! Wait. Wait. 1826 02:12:12,690 --> 02:12:14,070 I'll do whatever you want. 1827 02:12:14,150 --> 02:12:15,440 Yes, you will. 1828 02:12:18,910 --> 02:12:20,120 I apologize. 1829 02:12:23,620 --> 02:12:24,700 I'm sorry. 1830 02:12:25,870 --> 02:12:27,830 [Safin] Simple choices, Mr. Bond. 1831 02:12:29,000 --> 02:12:31,710 Like do you want to die in front of your daughter? 1832 02:12:32,920 --> 02:12:35,300 Or do you want your daughter to die in front of you? 1833 02:12:35,380 --> 02:12:38,050 [Bond] No. No. No. No. No. 1834 02:12:39,840 --> 02:12:40,970 I am sorry. 1835 02:12:42,550 --> 02:12:43,560 I'm sorry. 1836 02:12:45,850 --> 02:12:47,770 [whispering] Look at your father, Mathilde. 1837 02:12:51,310 --> 02:12:52,860 This is power. 1838 02:12:52,940 --> 02:12:53,940 [Bond] I'm sorry. 1839 02:12:54,770 --> 02:12:57,650 I'm truly, truly sorry. 1840 02:13:07,330 --> 02:13:08,660 James! 1841 02:13:08,750 --> 02:13:10,330 -[alarm blaring] -Where is she? 1842 02:13:15,090 --> 02:13:17,420 [guard] The first shipment is on the dock ready for pickup, Doctor. 1843 02:13:17,510 --> 02:13:18,630 [Safin] Very good. 1844 02:13:19,800 --> 02:13:20,930 [in French] My Dou Dou. 1845 02:13:25,970 --> 02:13:27,180 [groans] 1846 02:13:31,940 --> 02:13:32,940 [chuckles] 1847 02:13:41,070 --> 02:13:43,490 [Safin] If you don't want my protection, then... 1848 02:13:45,030 --> 02:13:46,200 off you go. 1849 02:13:56,460 --> 02:13:59,630 Move. Our first buyers are arriving. 1850 02:14:12,390 --> 02:14:15,650 Sir, I've just detected some suspicious activity. 1851 02:14:15,730 --> 02:14:18,400 Several high-speed transports are headed towards the island. 1852 02:14:18,480 --> 02:14:21,570 Origin unknown. Still no sign of O07. 1853 02:14:23,200 --> 02:14:25,620 Come on, Bond. Where the hell are you? 1854 02:14:26,240 --> 02:14:29,620 This is hopeless situation, lady. Please. 1855 02:14:29,700 --> 02:14:31,660 [indistinct announcements on PA] 1856 02:14:32,330 --> 02:14:34,080 -[Nomi] Bond. -[alarm blaring] 1857 02:14:34,750 --> 02:14:35,830 Bond. 1858 02:14:36,710 --> 02:14:39,250 The party is larger than the reservation. 1859 02:14:39,340 --> 02:14:41,800 Look, lady, please, please just let me go. 1860 02:14:43,220 --> 02:14:45,090 There was never gonna be a way out. 1861 02:14:45,180 --> 02:14:46,470 [whimpering, clamoring] 1862 02:14:46,550 --> 02:14:49,640 Stop this nonsense. You don't have a chance, anyways. 1863 02:14:49,720 --> 02:14:50,810 [grunting] 1864 02:14:51,520 --> 02:14:54,730 Hey. Hey. I have a good vial for your people, 1865 02:14:54,810 --> 02:14:57,190 good for West African diaspora. It can be a good thing. 1866 02:14:57,270 --> 02:14:58,440 -[gunfire] -Whoa! 1867 02:14:58,520 --> 02:14:59,650 [grunting] 1868 02:15:01,190 --> 02:15:02,650 [sizzling] 1869 02:15:07,620 --> 02:15:09,120 [announcement on PA] 1870 02:15:14,080 --> 02:15:16,420 You know, I do not need laboratory 1871 02:15:16,500 --> 02:15:19,340 to exterminate your entire race from the face of the Earth. 1872 02:15:21,090 --> 02:15:23,420 -Do you know what time it is? -What? 1873 02:15:24,010 --> 02:15:25,260 Time to die. 1874 02:15:25,340 --> 02:15:27,220 [screams] No! 1875 02:15:28,300 --> 02:15:30,010 [screaming] 1876 02:15:31,220 --> 02:15:32,310 [gunfire] 1877 02:15:36,940 --> 02:15:38,650 Move! Move! 1878 02:15:43,610 --> 02:15:46,490 They dropped down to a lower level. There has to be a stairwell down. 1879 02:15:46,570 --> 02:15:47,780 [Mathilde] Maman/ 1880 02:15:51,120 --> 02:15:52,160 Maman! 1881 02:15:52,240 --> 02:15:54,290 [Mathilde in French] I lost my little Dou Dou. 1882 02:15:56,250 --> 02:15:58,210 Mathilde. Mathilde. 1883 02:16:01,920 --> 02:16:04,050 [in French] I looked for you all over. 1884 02:16:04,130 --> 02:16:05,300 Where were you? 1885 02:16:05,380 --> 02:16:07,760 I hid like you told me. 1886 02:16:09,590 --> 02:16:11,600 I love you. 1887 02:16:11,680 --> 02:16:13,520 [Madeleine in French] Me too. I love you. 1888 02:16:13,600 --> 02:16:14,720 We should go. 1889 02:16:15,390 --> 02:16:16,480 Yeah. 1890 02:16:17,060 --> 02:16:18,350 It's Q. Do you read me? 1891 02:16:19,650 --> 02:16:21,400 Come in, O07. It's Q. 1892 02:16:21,480 --> 02:16:22,820 [rumbling] 1893 02:16:26,570 --> 02:16:28,200 [man 1] Trafi/b. We have Irafi/c. 1894 02:16:28,280 --> 02:16:29,610 I think we just got buzzed. 1895 02:16:29,700 --> 02:16:31,070 [man 2] Those are two Russian Il/I/Gs. 1896 02:16:31,160 --> 02:16:32,580 [man 1] Trafi/b. TCAS, you have control. 1897 02:16:32,660 --> 02:16:34,700 I understand, and I'm doing the best that I can. 1898 02:16:34,790 --> 02:16:36,660 Just please wait. 1899 02:16:37,500 --> 02:16:39,580 Sir, I've got the Navy, the Japanese, the Russians, 1900 02:16:39,670 --> 02:16:40,830 all breathing down my neck, 1901 02:16:40,920 --> 02:16:44,750 demanding to know why we've got a C-17 circling a disputed island. 1902 02:16:48,170 --> 02:16:50,300 Don't tell them anything just yet. 1903 02:16:50,390 --> 02:16:51,680 [gunfire] 1904 02:17:04,270 --> 02:17:05,280 [men grunting] 1905 02:17:08,530 --> 02:17:09,650 [Nomi] Ah. Just in time. 1906 02:17:10,360 --> 02:17:11,870 Norm, you know... 1907 02:17:12,570 --> 02:17:15,120 Madeleine, Mathilde, they're my... 1908 02:17:15,200 --> 02:17:16,200 -Hey. -Hi. 1909 02:17:19,750 --> 02:17:22,170 [Bond] O. O, are you there? 1910 02:17:22,250 --> 02:17:23,250 Yes, Bond. 1911 02:17:23,840 --> 02:17:27,510 Do we have any Royal Naval vessels in the immediate vicinity? 1912 02:17:28,130 --> 02:17:29,300 Uh, yes. Why? 1913 02:17:29,380 --> 02:17:31,970 [Bond] We are gonna need an immediate strike on this location. 1914 02:17:32,050 --> 02:17:36,600 This whole island, it's a manufacturing plant for Heracles. 1915 02:17:36,680 --> 02:17:38,890 We don't have clearance for missile strikes, do we? 1916 02:17:39,480 --> 02:17:40,560 Mm-mmm. 1917 02:17:40,640 --> 02:17:42,520 [Q] Bond, there's something else you should know. 1918 02:17:42,600 --> 02:17:45,360 Several unidentified ships are headed your way. 1919 02:17:45,980 --> 02:17:48,440 They're coming after Heracles. How far out? 1920 02:17:48,530 --> 02:17:50,820 [Q] Uh, 20 minutes. 1921 02:17:50,900 --> 02:17:52,820 Q, patch me through. 1922 02:17:53,700 --> 02:17:55,620 - 007. 1923 02:17:55,700 --> 02:17:58,580 [M] Our operation is attracting a lot of international attention. 1924 02:17:59,290 --> 02:18:00,710 We're seeing what we can do. 1925 02:18:00,790 --> 02:18:01,790 Come on. 1926 02:18:03,420 --> 02:18:04,460 Let's go. 1927 02:18:11,840 --> 02:18:15,220 It's going to get very cold out there, so... 1928 02:18:16,220 --> 02:18:17,640 I want you to have this. 1929 02:18:20,020 --> 02:18:21,270 That'|| keep you warm. 1930 02:18:26,480 --> 02:18:29,230 I have to finish this. For us. 1931 02:18:30,320 --> 02:18:31,360 I know. 1932 02:18:41,580 --> 02:18:43,080 I'll just be a minute. 1933 02:18:46,250 --> 02:18:47,540 [motor starts] 1934 02:18:49,840 --> 02:18:51,170 I've got them. 1935 02:18:52,420 --> 02:18:53,590 This might come in handy. 1936 02:18:55,010 --> 02:18:56,050 Thank you. 1937 02:19:18,870 --> 02:19:20,620 Q, talk to me. 1938 02:19:20,700 --> 02:19:23,750 [Q] Our uninvited guests are 75 minutes away. 1939 02:19:24,290 --> 02:19:26,120 [M] Bond, M here. 1940 02:19:26,210 --> 02:19:28,790 The situation is diplomatically complex. 1941 02:19:28,880 --> 02:19:32,010 We don't have a choice. Fire on my mark. 1942 02:19:32,090 --> 02:19:34,170 [M] /f We launch, the Russ/ans, the Japanese 1943 02:19:34,260 --> 02:19:36,550 and even the Americans will want answers. 1944 02:19:36,630 --> 02:19:38,090 Well, don't give them any. 1945 02:19:38,180 --> 02:19:39,220 [gunfire] 1946 02:19:40,810 --> 02:19:42,350 [M] Rational minds, Bono'. 1947 02:19:42,430 --> 02:19:45,270 I'm trying to save this from escalating to all-out war. 1948 02:19:46,730 --> 02:19:51,190 Mallory, if we don't do this, there will be nothing left to save. 1949 02:19:53,230 --> 02:19:54,240 Fire on my mark. 1950 02:19:55,190 --> 02:19:57,740 [Q] 007, there's another problem. Thai room you were just' in. 1951 02:19:57,820 --> 02:20:00,410 Yes, I know, I know, I've got to open the blast doors. 1952 02:20:00,490 --> 02:20:03,490 Otherwise our missiles will bounce off it like they've hit a trampoline. 1953 02:20:03,580 --> 02:20:05,460 Yes, I know, I know. 1954 02:20:07,170 --> 02:20:08,330 [Q] Find the control room. 1955 02:20:08,420 --> 02:20:11,250 It should be in a tower just above the blast doors. 1956 02:20:11,340 --> 02:20:13,960 The missiles will take about nine minutes from launch. 1957 02:20:14,050 --> 02:20:16,300 Do you think you can do it before the ships arrive? 1958 02:20:16,380 --> 02:20:17,880 [Bond] Plenty of time, plenty of time. 1959 02:20:19,510 --> 02:20:20,640 [grunts] 1960 02:20:28,310 --> 02:20:29,350 [gunfire] 1961 02:20:37,240 --> 02:20:38,610 [guards chattering] 1962 02:20:40,950 --> 02:20:42,200 [gunfire] 1963 02:20:46,450 --> 02:20:47,460 [detonator chimes] 1964 02:20:52,170 --> 02:20:53,210 [gunfire] 1965 02:20:54,840 --> 02:20:55,960 [body thuds] 1966 02:21:32,380 --> 02:21:33,500 [man grunts] 1967 02:21:50,810 --> 02:21:53,020 [high-pitched ringing] 1968 02:21:53,100 --> 02:21:54,810 [gasping coughing] 1969 02:22:03,950 --> 02:22:05,070 [rattles] 1970 02:22:30,770 --> 02:22:31,930 [gunfire] 1971 02:22:32,640 --> 02:22:33,730 [grunts] 1972 02:23:01,630 --> 02:23:02,920 [grunting] 1973 02:23:26,660 --> 02:23:27,950 -[grunting] -[beepifi9] 1974 02:23:34,330 --> 02:23:36,920 [Q] Bond. Bond, do you read me? 1975 02:23:38,420 --> 02:23:40,670 Yeah. [panting] 1976 02:23:40,750 --> 02:23:42,050 Yeah, Q. 1977 02:23:42,130 --> 02:23:44,880 -I read you. -Sounds like you're in a rugby scrum. 1978 02:23:44,970 --> 02:23:46,970 I just showed someone your watch. 1979 02:23:48,430 --> 02:23:50,100 Really blew their mind. 1980 02:23:52,520 --> 02:23:55,560 Right, good. Now, did you find the control room? 1981 02:23:57,150 --> 02:23:59,980 Well, my Russian is a little rusty, but I think so, yeah. 1982 02:24:13,740 --> 02:24:14,750 Okay, Q. 1983 02:24:14,830 --> 02:24:17,540 [Q] I've done some research. 0/d schematics-- 1984 02:24:17,620 --> 02:24:19,670 Q, I am gonna need some... 1985 02:24:19,750 --> 02:24:20,840 [Q] Yes? 1986 02:24:22,460 --> 02:24:23,880 -B0nd? -[clan ks] 1987 02:24:24,710 --> 02:24:26,260 [automated male voice speaks Russian] 1988 02:24:26,340 --> 02:24:27,340 [Q] Hello? 1989 02:24:27,430 --> 02:24:29,430 -Power. -[Q] Power? 1990 02:24:29,510 --> 02:24:32,100 Right, the infrastructure must go back to the 1950s, 1991 02:24:32,180 --> 02:24:35,390 so it's going to be an overly complicated and intricate switching system. 1992 02:24:36,180 --> 02:24:39,900 Now, the order in which you engage it will need to be extremely precise. 1993 02:24:40,650 --> 02:24:42,980 - You're looking for a oonlro/ panel. -[powering up] 1994 02:24:43,070 --> 02:24:45,530 - There should be a counterweight clutch. -[alarm blaring] 1995 02:24:46,440 --> 02:24:49,530 So, listen very carefully, 007. The first thing you need to do... 1996 02:24:49,610 --> 02:24:50,950 Got it. 1997 02:24:52,160 --> 02:24:53,200 I think. 1998 02:24:57,290 --> 02:24:58,660 [machinery rumbling] 1999 02:25:07,340 --> 02:25:09,010 Yep, that's it. Launch the missiles. 2000 02:25:09,090 --> 02:25:12,680 -[Q] N01' until you're clear. -Q, tell M to launch the missiles now. 2001 02:25:13,890 --> 02:25:14,890 Okay. Okay, Okay- 2002 02:25:15,470 --> 02:25:16,470 Understood. 2003 02:25:17,180 --> 02:25:19,440 M, Bond says fire. 2004 02:25:20,900 --> 02:25:22,560 [admiral] HMS Dragon here. 2005 02:25:22,650 --> 02:25:23,650 Admiral. 2006 02:25:23,730 --> 02:25:24,770 [admiral] Sir. 2007 02:25:25,480 --> 02:25:26,650 M here. 2008 02:25:26,730 --> 02:25:28,070 [ad m I ral] What are my instructions ? 2009 02:25:28,820 --> 02:25:30,780 You have permission to launch. 2010 02:25:30,860 --> 02:25:32,660 [admiral] Roger. Launching the strike. 2011 02:25:35,030 --> 02:25:37,410 [alarm blaring] 2012 02:25:47,170 --> 02:25:49,630 [Q] Missiles airborne. Nine minutes out. 2013 02:26:13,570 --> 02:26:15,320 -[alarm blaring] -[machinery humming] 2014 02:26:15,410 --> 02:26:18,080 [announcement in Russian] 2015 02:26:18,620 --> 02:26:19,950 No. 2016 02:26:21,160 --> 02:26:22,750 No. No, no! 2017 02:26:51,780 --> 02:26:53,360 [grunting] 2018 02:26:55,360 --> 02:26:59,290 Quite a mess you've made. Like an animal. 2019 02:26:59,370 --> 02:27:02,460 [both grunting] 2020 02:27:08,540 --> 02:27:09,920 [both shouting] 2021 02:27:13,170 --> 02:27:14,720 [groans] 2022 02:27:28,190 --> 02:27:33,440 Now we are both poisoned with heartbreak. 2023 02:27:35,820 --> 02:27:39,080 Two heroes in a tragedy of our own making. 2024 02:27:46,540 --> 02:27:50,340 Anyone we touch, we are their curse. 2025 02:27:51,210 --> 02:27:53,170 A stroke to their cheek... 2026 02:27:53,840 --> 02:27:55,130 a kiss... 2027 02:27:56,680 --> 02:27:58,840 would kill them instantly. 2028 02:28:03,770 --> 02:28:04,890 Yes... 2029 02:28:06,140 --> 02:28:07,400 Madeleine. 2030 02:28:10,060 --> 02:28:13,900 Yes, Mathilde. 2031 02:28:30,630 --> 02:28:32,800 You made me do this, you see. 2032 02:28:37,930 --> 02:28:39,930 This was your choice. 2033 02:29:27,480 --> 02:29:29,520 [grunting] Q. Q, are you there? 2034 02:29:29,600 --> 02:29:30,730 [Q] Bond, there you are. 2035 02:29:30,810 --> 02:29:32,020 Are they safe, Q? 2036 02:29:32,100 --> 02:29:34,480 [Q] Yes, they're safe. 2037 02:29:34,570 --> 02:29:36,440 Bond, have you left the island? 2038 02:29:37,230 --> 02:29:39,530 There's a slight problem with the blast doors. 2039 02:29:40,610 --> 02:29:41,780 Won't take a sec. 2040 02:29:43,370 --> 02:29:44,830 No, no, no. Bond... 2041 02:29:45,580 --> 02:29:48,700 The missiles have already launched. Just get out of there. 2042 02:29:54,630 --> 02:29:56,130 [machinery humming] 2043 02:29:59,130 --> 02:30:01,260 Q, how do I... 2044 02:30:02,130 --> 02:30:04,550 how do I destroy this? 2045 02:30:05,350 --> 02:30:07,100 [Q] /f the silo doors are open, 2046 02:30:07,180 --> 02:30:09,230 -z'he missiles W/I/ deal with i2'. -No. No, no. 2047 02:30:09,310 --> 02:30:13,150 If you get it on you, how do you get it off? 2048 02:30:13,230 --> 02:30:15,270 [Q] You know as well as /do that you can't. 2049 02:30:15,360 --> 02:30:16,940 It's permanent. 2050 02:30:17,020 --> 02:30:20,360 It's eternal. Which is why we have to destroy it. 2051 02:30:20,440 --> 02:30:22,910 For Christ's sake, James, just get off the island. 2052 02:30:23,700 --> 02:30:26,120 It's harmless unless you're near to the target. 2053 02:30:28,410 --> 02:30:31,750 Yeah. Well, that's not gonna work. 2054 02:30:37,710 --> 02:30:39,090 Oh, God. Oh, God. 2055 02:30:41,510 --> 02:30:42,760 It's for Madeleine. 2056 02:30:46,930 --> 02:30:48,350 It's all right, Q. 2057 02:30:49,560 --> 02:30:50,770 It's all all right. 2058 02:30:52,940 --> 02:30:54,520 Would you put Madeleine on, please? 2059 02:30:54,600 --> 02:30:56,650 [Q] Yes, of course. How stupid of me. 2060 02:30:58,070 --> 02:30:59,860 [Madeleine speaking French] 2061 02:31:01,820 --> 02:31:04,280 [Q] Nam/Q come in. Can you put Madeleine on .7 2062 02:31:05,860 --> 02:31:06,870 [Nomi] Madeleine. 2063 02:31:14,460 --> 02:31:16,000 -[Madeleine] James. -Madeleine. 2064 02:31:16,670 --> 02:31:18,210 -[Madeleine] I'm here. -[grunts] 2065 02:31:18,790 --> 02:31:19,960 Where are you? 2066 02:31:21,880 --> 02:31:22,880 Is it done? 2067 02:31:23,840 --> 02:31:26,340 James? -Yes. Yes, he's dead. 2068 02:31:26,430 --> 02:31:27,510 Are you both there? 2069 02:31:27,600 --> 02:31:28,600 [Madeleine] Yes. 2070 02:31:30,350 --> 02:31:32,770 Good. You're safe. That's good. 2071 02:31:33,980 --> 02:31:35,230 [Madeleine] Have you left'? 2072 02:31:38,860 --> 02:31:40,570 No. Um... 2073 02:31:40,650 --> 02:31:42,900 [sniffles] I'm not gonna make it. 2074 02:31:45,400 --> 02:31:46,410 What? 2075 02:31:49,580 --> 02:31:50,410 No. 2076 02:31:50,490 --> 02:31:52,200 -[Madeleine] You promised. -Madeleine. 2077 02:31:53,250 --> 02:31:54,620 [Madeleine] Just get ofi' that island. 2078 02:31:56,920 --> 02:31:58,250 I know you can do this. 2079 02:32:01,210 --> 02:32:04,010 Everything's good now. [sobbing] 2080 02:32:05,720 --> 02:32:07,550 There's no one left to hurt us. 2081 02:32:08,180 --> 02:32:09,220 [Bond] Madeleine.. 2082 02:32:12,470 --> 02:32:13,890 You have made... 2083 02:32:15,730 --> 02:32:20,310 the most beautiful thing I have ever seen. 2084 02:32:22,190 --> 02:32:23,940 She's perfect. 2085 02:32:26,780 --> 02:32:28,070 [crying] 2086 02:32:28,160 --> 02:32:29,570 Because she came from you. 2087 02:32:41,130 --> 02:32:43,710 [Madeleine] Oh, God. The vial. 2088 02:32:48,220 --> 02:32:49,720 You've been poisoned. 2089 02:32:51,430 --> 02:32:52,430 Yes. 2090 02:32:53,390 --> 02:32:54,640 [Madeleine] There must be a Way. 2091 02:32:59,310 --> 02:33:00,520 There must be a way. 2092 02:33:12,660 --> 02:33:14,330 We just need more time. 2093 02:33:15,370 --> 02:33:17,200 If we only had more time. 2094 02:33:23,000 --> 02:33:24,880 You have all the time in the world. 2095 02:33:29,050 --> 02:33:30,050 I love you. 2096 02:33:33,800 --> 02:33:35,220 I love you too. 2097 02:33:35,310 --> 02:33:36,770 [missiles approaching] 2098 02:33:56,200 --> 02:33:57,910 She does have your eyes. 2099 02:34:01,710 --> 02:34:02,710 I know. 2100 02:34:17,060 --> 02:34:18,060 I know. 2101 02:35:22,750 --> 02:35:25,170 [M] Very hard to know what to say, 2102 02:35:25,250 --> 02:35:29,210 but I thought we should gather and remember. 2103 02:35:30,500 --> 02:35:31,840 And I... 2104 02:35:32,420 --> 02:35:36,640 I thought this was appropriate. 2105 02:35:40,890 --> 02:35:45,520 "The function of man is to live, not to exist. 2106 02:35:48,190 --> 02:35:51,280 I shall not waste my days trying to prolong them. 2107 02:35:52,570 --> 02:35:55,320 I shall use my time." 2108 02:36:07,540 --> 02:36:08,540 To James. 2109 02:36:09,880 --> 02:36:11,300 -James. -James. 2110 02:36:11,380 --> 02:36:12,420 James. 2111 02:36:15,050 --> 02:36:16,050 James. 2112 02:36:24,560 --> 02:36:27,140 [M] Right. Back to work. 2113 02:36:44,040 --> 02:36:45,620 Mathilde. 2114 02:36:45,700 --> 02:36:46,750 Quoi? 2115 02:36:46,830 --> 02:36:48,420 I'm going to tell you a story... 2116 02:36:51,290 --> 02:36:52,380 about a man. 2117 02:36:53,210 --> 02:36:54,460 His name was Bond. 2118 02:36:56,510 --> 02:36:57,840 James Bond. 2119 02:37:15,070 --> 02:37:21,070 A“ We have all the time a“ 2120 02:37:21,160 --> 02:37:23,910 ♪ In the world a“ 2121 02:37:25,830 --> 02:37:28,330 a“ Time enough for life a“ 2122 02:37:29,290 --> 02:37:31,580 a“ To unfold a“ 2123 02:37:31,670 --> 02:37:34,040 a“ All the precious things S' 2124 02:37:34,130 --> 02:37:36,760 a“ Love has in store s“ 2125 02:37:37,550 --> 02:37:42,640 a“ We have all the love D 2126 02:37:42,720 --> 02:37:45,430 ♪ In the world a“ 2127 02:37:48,180 --> 02:37:51,020 a“ If that's all we have s“ 2128 02:37:51,100 --> 02:37:53,650 ♪ >S' You will find I' 2129 02:37:53,730 --> 02:37:56,570 A“ We need nothing more D 2130 02:37:59,280 --> 02:38:04,700 ♪ Every step of the way a“ 2131 02:38:05,330 --> 02:38:08,910 S' Will find us P 2132 02:38:10,410 --> 02:38:15,420 a“ With the cares of the world a“ 2133 02:38:16,000 --> 02:38:19,970 a“ Far behind us a“ 2134 02:38:20,970 --> 02:38:26,470 a“ We have all the time a“ 2135 02:38:26,560 --> 02:38:29,430 ♪ In the world a“ 2136 02:38:29,520 --> 02:38:32,600 a“ Just for love a“ 2137 02:38:32,690 --> 02:38:37,110 A“ Nothing more, nothing less a“ 2138 02:38:37,190 --> 02:38:40,940 A“ Only love a' 2139 02:39:06,640 --> 02:39:11,890 ♪ Every step of the way a“ 2140 02:39:12,980 --> 02:39:16,400 S' Will find us P 2141 02:39:17,480 --> 02:39:23,150 a“ With the cares of the world a“ 2142 02:39:23,240 --> 02:39:28,160 a“ Far behind us, yes a“ 2143 02:39:28,780 --> 02:39:33,370 a“ We have all the time a“ 2144 02:39:33,460 --> 02:39:36,750 ♪ In the world a“ 2145 02:39:36,830 --> 02:39:39,500 a“ Just for love a“ 2146 02:39:39,590 --> 02:39:44,050 A“ Nothing more, nothing less a“ 2147 02:39:44,130 --> 02:39:47,510 A“ Only love a' 2148 02:40:13,910 --> 02:40:18,250 A“ Only love a' 148430

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.