Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,586 --> 00:00:05,006
In a land of myth
and a time of magic,
2
00:00:05,089 --> 00:00:10,178
the destiny of a great kingdom
rests on the shoulders of a young boy.
3
00:00:10,261 --> 00:00:13,139
His name, Merlin.
4
00:00:27,028 --> 00:00:28,196
Halt!
5
00:00:44,545 --> 00:00:47,757
- What are you saying?
- Bandlits...
6
00:01:03,814 --> 00:01:06,234
Always watch your back.
7
00:01:08,569 --> 00:01:10,029
Didn't they teach you that?
8
00:01:16,244 --> 00:01:19,455
Well? Aren't you going to beg
for your life?
9
00:01:19,538 --> 00:01:22,041
A Knight of Camelot does not beg.
10
00:01:27,630 --> 00:01:30,049
- Indulge me.
- I'd rather die.
11
00:01:30,466 --> 00:01:32,802
Who am I to deny a man
his last request.
12
00:01:41,352 --> 00:01:44,772
We must go if we are
to make Camelot by nightfall.
13
00:02:43,956 --> 00:02:45,333
All clear.
14
00:02:47,251 --> 00:02:48,753
Carry on.
15
00:03:18,949 --> 00:03:23,037
Take the north door.
Straight ahead. Keep going.
16
00:03:25,247 --> 00:03:27,333
Keep going, keep going...
17
00:03:35,216 --> 00:03:36,967
Keep going, hurry!
18
00:03:40,888 --> 00:03:42,098
Halt!
19
00:03:52,691 --> 00:03:56,278
Keep going.
It's not much further now.
20
00:04:07,790 --> 00:04:10,960
Wait in the forest of Brechfa
by the fork on the north ridge.
21
00:04:16,507 --> 00:04:18,175
Are you ready?
22
00:04:30,563 --> 00:04:32,773
We're nearly there.
23
00:04:32,857 --> 00:04:36,610
Be careful...
Guards at the end of the corridor.
24
00:04:37,528 --> 00:04:39,738
Morgana's chamber is next.
25
00:04:58,674 --> 00:05:00,384
Morgana.
26
00:05:05,848 --> 00:05:07,975
Mordred.
27
00:05:09,768 --> 00:05:12,855
What do mean you lost them?
They could be dangerous.
28
00:05:15,691 --> 00:05:18,277
- Merlin.
- Morgana's chamber...
29
00:05:19,361 --> 00:05:22,406
- Oh, sorry.
- Morgana...
30
00:05:23,908 --> 00:05:25,659
They're in Morgana's chambers!
31
00:05:29,580 --> 00:05:30,915
I thought
I'd never see you again.
32
00:05:30,998 --> 00:05:33,209
I found the boy
wandering in the woods.
33
00:05:34,043 --> 00:05:36,462
Lost and alone.
Hunted by Uther's men...
34
00:05:36,545 --> 00:05:38,756
- Who are you?
- My name is Alvarr.
35
00:05:40,466 --> 00:05:43,344
I too have been
hunted by Uther since I was a child.
36
00:05:43,427 --> 00:05:46,847
- You have magic?
- Yes, my Lady.
37
00:05:48,682 --> 00:05:52,603
As did my parents.
And their parents before them.
38
00:05:53,312 --> 00:05:55,689
They were fortunate to live
in a time of peace.
39
00:05:55,856 --> 00:05:58,484
Before your King
declared war on sorcery.
40
00:05:59,818 --> 00:06:01,529
I too have known
Uther's cruelty.
41
00:06:07,117 --> 00:06:11,539
Magic is not a crime.
42
00:06:15,834 --> 00:06:17,419
It is a gift.
43
00:06:18,796 --> 00:06:20,714
I wish to walk
free and without fear.
44
00:06:23,259 --> 00:06:25,135
The boy said you
would understand.
45
00:06:26,095 --> 00:06:30,349
What are you doing in Camelot?
You take a great risk in coming here.
46
00:06:30,432 --> 00:06:31,850
We came to see you.
47
00:06:37,523 --> 00:06:39,525
- Are you sure about this?
- Definitely.
48
00:06:39,608 --> 00:06:42,194
- I saw them with my own eyes.
- What were you doing there?
49
00:06:42,278 --> 00:06:44,071
- I heard voices in my...
- In your...
50
00:06:44,154 --> 00:06:47,283
In my chambers.
And I thought I should investigate.
51
00:06:47,366 --> 00:06:50,119
- Frankly, Merlin, it's hard to believe.
- I...
52
00:06:50,202 --> 00:06:52,496
For once you've shown
some real initiative.
53
00:06:54,748 --> 00:06:57,334
I will not stand by
and watch innocent people destroyed.
54
00:06:59,336 --> 00:07:02,089
And I am not alone.
Many have already joined me.
55
00:07:02,172 --> 00:07:05,342
- Many more join every day.
- However, this is a war you can't win.
56
00:07:05,426 --> 00:07:06,927
Uther has an army
at his disposal.
57
00:07:07,011 --> 00:07:08,637
Doesn't matter
how many you are,
58
00:07:09,513 --> 00:07:11,348
if you wield a weapon
powerful enough.
59
00:07:12,933 --> 00:07:16,687
When I was a child my
parents told me of a crystal.
60
00:07:18,564 --> 00:07:22,151
It was taken from the sorcerers
in the last days of The Great Purge.
61
00:07:22,401 --> 00:07:24,612
Taken? By Uther?
62
00:07:24,862 --> 00:07:27,531
It is here in Camelot.
63
00:07:28,157 --> 00:07:31,327
- Locked within the vaults beneath us.
- The vaults are impregnable.
64
00:07:31,952 --> 00:07:36,040
- You could never get it out.
- No, I could not.
65
00:07:37,458 --> 00:07:39,043
But you could.
66
00:07:44,006 --> 00:07:46,383
- Me?
- You are the King's ward.
67
00:07:46,759 --> 00:07:48,844
No one would suspect you.
68
00:07:50,846 --> 00:07:53,349
Morgana,
you are our only hope.
69
00:08:08,656 --> 00:08:10,216
What on Earth
do you think you're doing?
70
00:08:13,243 --> 00:08:15,954
I had reason to believe
that there was an intruder in here.
71
00:08:16,038 --> 00:08:17,758
Right now, Arthur,
the only intruder is you.
72
00:08:17,790 --> 00:08:19,249
Camelot has been infiltrated.
73
00:08:19,333 --> 00:08:21,669
- Didn't you not hear the warning bell?
- Of course I did!
74
00:08:22,211 --> 00:08:24,505
Was hoping
I'd be safe in my chambers.
75
00:08:25,464 --> 00:08:28,676
Well, if you'll just permit me
to search your room.
76
00:08:28,759 --> 00:08:30,302
You'll do no such thing!
77
00:08:30,386 --> 00:08:32,364
Do you really think that
if there was someone in my room
78
00:08:32,388 --> 00:08:33,722
I wouldn't know about it?
79
00:08:36,975 --> 00:08:39,144
Please accept my apologies.
80
00:08:48,862 --> 00:08:50,948
I don't understand.
81
00:08:51,198 --> 00:08:54,284
I'm sorry, Merlin,
which bit didn't you understand?
82
00:08:54,368 --> 00:08:57,037
The making a fool out of me,
or making a fool out of yourself?
83
00:08:57,121 --> 00:09:01,333
There was someone in there.
I know there was.
84
00:09:01,417 --> 00:09:05,462
Word of advice, Merlin. In the
future, stick to what you do best,
85
00:09:05,921 --> 00:09:07,214
nothing!
86
00:09:29,737 --> 00:09:32,072
- We owe you our lives, my Lady.
- You're safe for now.
87
00:09:32,156 --> 00:09:34,175
But Uther'll not rest
until he's found and killed you both.
88
00:09:34,199 --> 00:09:37,953
- You will help us, then?
- Please, Morgana. We need you.
89
00:09:40,330 --> 00:09:42,666
Yes. I will. Of course I will.
90
00:09:55,804 --> 00:09:57,598
- Late night?
- You could say that.
91
00:09:57,681 --> 00:10:00,559
I hear there was a disturbance,
an intruder in the city.
92
00:10:00,684 --> 00:10:04,605
Yeah,
I heard talking in my head.
93
00:10:05,898 --> 00:10:07,483
They had magic?
94
00:10:07,816 --> 00:10:10,611
I recognized the voice.
It was Mordred.
95
00:10:11,278 --> 00:10:13,906
The Druid boy?
What's he doing here?
96
00:10:13,989 --> 00:10:16,283
He was guiding someone
to Morgana's chambers.
97
00:10:16,492 --> 00:10:17,868
Are you sure?
98
00:10:20,704 --> 00:10:22,623
She and the boy
had a kind of bond.
99
00:10:22,748 --> 00:10:25,417
Yeah, but this,
is about more than that.
100
00:10:26,293 --> 00:10:28,337
- What do you mean?
- What if they'd been caught?
101
00:10:29,129 --> 00:10:33,383
Whatever they were doing,
they were prepared to die for it.
102
00:10:52,528 --> 00:10:55,948
- Merlin, I was looking for Arthur.
- He's out training.
103
00:10:56,824 --> 00:10:59,201
- Of course.
- Yeah. He trains every day.
104
00:10:59,785 --> 00:11:01,703
Same time. Same place.
105
00:11:02,996 --> 00:11:05,123
I just wanted to apologize
for last night.
106
00:11:05,707 --> 00:11:07,626
Another time, perhaps.
107
00:12:16,778 --> 00:12:19,406
- Come on, Merlin! I'm starving.
- You know what they say,
108
00:12:19,489 --> 00:12:21,825
good food takes
time to prepare!
109
00:12:23,035 --> 00:12:27,122
And this taste sensation
took exactly how long?
110
00:12:27,247 --> 00:12:30,500
- Nearly five minutes.
- Really? Five minutes.
111
00:12:30,584 --> 00:12:34,212
You need that long, you see,
to let it thicken.
112
00:12:35,923 --> 00:12:37,215
Thicken.
113
00:12:57,653 --> 00:12:59,613
The Crystal of Neahtid.
114
00:13:01,156 --> 00:13:03,992
The locks are not damaged.
115
00:13:04,910 --> 00:13:06,119
What does that tell you?
116
00:13:07,913 --> 00:13:10,123
It tells me that somebody
stole my keys.
117
00:13:14,211 --> 00:13:16,797
- Was it precious, this crystal?
- Of course it was precious!
118
00:13:16,880 --> 00:13:18,566
It wouldn't been
down here otherwise, would it?
119
00:13:18,590 --> 00:13:19,716
- Right.
- Whoever it was,
120
00:13:19,800 --> 00:13:22,469
knew exactly what they were looking for.
121
00:13:22,552 --> 00:13:25,555
- Apparently.
- Apparently?
122
00:13:26,556 --> 00:13:27,716
That's all you've got to say?
123
00:13:27,975 --> 00:13:28,976
Tell me, Merlin,
124
00:13:29,059 --> 00:13:30,644
whose job is it to ensure
125
00:13:30,727 --> 00:13:32,479
that my chambers
are locked at all times?
126
00:13:33,563 --> 00:13:37,234
Whose job is it to ensure that
something like this never happens?
127
00:13:41,238 --> 00:13:42,572
Sorry!
128
00:13:46,201 --> 00:13:47,661
You're sorry?
129
00:13:49,579 --> 00:13:51,581
That's not good enough.
130
00:13:53,250 --> 00:13:55,585
- Did they force their way in?
- No, Sire.
131
00:13:56,628 --> 00:13:58,308
Then how did they
gain access to the vault?
132
00:14:01,508 --> 00:14:03,635
- They stole the keys.
- How is that possible?
133
00:14:05,303 --> 00:14:06,847
Someone broke
into my chambers.
134
00:14:08,140 --> 00:14:10,017
This is a grievous loss, Arthur.
135
00:14:10,100 --> 00:14:12,769
The Crystal of Neahtid
was locked away for good reason.
136
00:14:13,020 --> 00:14:15,897
- Why is it so important?
- It is an instrument of magic.
137
00:14:16,773 --> 00:14:21,278
In the days of The Purge, a great many
sorcerers died trying to protect it.
138
00:14:21,862 --> 00:14:24,281
Whatever it is,
it's important to them.
139
00:14:26,033 --> 00:14:28,869
I'll search the town.
Find out what I can.
140
00:14:29,286 --> 00:14:32,998
Arthur, this crystal cannot
fall into enemy hands.
141
00:14:34,833 --> 00:14:36,293
Yes, Sire.
142
00:14:43,717 --> 00:14:46,553
Arthur, thank you.
143
00:14:46,636 --> 00:14:48,430
- For what exactly?
- For...
144
00:14:48,513 --> 00:14:51,558
Lying to my father
to save your worthless hide?
145
00:14:51,641 --> 00:14:54,478
- Yes.
- You ever put me in that position again,
146
00:14:54,561 --> 00:14:55,937
I'll clap you in irons myself.
147
00:14:56,730 --> 00:15:00,984
And, Merlin, you'd better hope
we find that crystal.
148
00:15:06,323 --> 00:15:08,575
Morgana stole the crystal?
149
00:15:08,658 --> 00:15:11,328
I'm certain of it, I caught
her in Arthur's chambers.
150
00:15:11,411 --> 00:15:13,080
She must have taken his keys.
151
00:15:14,331 --> 00:15:16,583
- Can you prove any of this?
- Not exactly...
152
00:15:16,666 --> 00:15:20,045
- Merlin...
- She did it. I'd bet my life on it.
153
00:15:20,170 --> 00:15:22,714
Merlin, you are accusing
the King's ward without proof
154
00:15:22,839 --> 00:15:26,009
- that's exactly what you'd be doing.
- I know. You're right.
155
00:15:28,011 --> 00:15:32,349
It doesn't make sense.
Why would Morgana steal such a thing?
156
00:15:32,516 --> 00:15:34,643
Uther said it was
an instrument of magic.
157
00:15:35,227 --> 00:15:37,521
There are many legends
about the crystal.
158
00:15:38,522 --> 00:15:41,733
- Is it some kind of weapon?
- That I don't know.
159
00:15:41,983 --> 00:15:44,986
- You have heard of it?
- Indeed. Sorcerers of the past believed
160
00:15:45,070 --> 00:15:46,738
it held the secret of time itself.
161
00:15:46,863 --> 00:15:49,533
- What did they mean by that?
- I'm not sure.
162
00:15:49,825 --> 00:15:52,661
The crystal is
an artifact of the Old Religion.
163
00:15:54,204 --> 00:15:56,540
There is only one
that could tell you more.
164
00:16:01,419 --> 00:16:05,757
- I need your help.
- I'm sure you do, young warlock.
165
00:16:05,882 --> 00:16:08,385
But first, you must
honor your promise.
166
00:16:08,593 --> 00:16:10,929
I said I would set you free
and I will!
167
00:16:11,555 --> 00:16:16,017
- When?
- When I know that Camelot is safe.
168
00:16:16,268 --> 00:16:19,729
- Please trust me.
- Why should I?
169
00:16:21,064 --> 00:16:23,108
Because you
don't have a choice!
170
00:16:24,526 --> 00:16:28,029
What is it that
you wish to know?
171
00:16:29,614 --> 00:16:31,825
What is
the Crystal of Neahtid?
172
00:16:32,742 --> 00:16:37,998
To those who know how to use it,
the crystal holds great knowledge.
173
00:16:38,081 --> 00:16:41,084
- What kind of knowledge?
- The knowledge of what is,
174
00:16:41,418 --> 00:16:45,881
what has been,
and what is yet to come.
175
00:16:46,423 --> 00:16:48,216
Do you mean,
it can show you the future?
176
00:16:48,300 --> 00:16:50,719
Amongst other things, yes.
177
00:16:53,430 --> 00:16:56,099
- The crystal has been stolen.
- By whom?
178
00:16:58,310 --> 00:16:59,394
The Lady Morgana.
179
00:17:02,606 --> 00:17:06,943
That witch does not have
the power to wield the crystal.
180
00:17:08,653 --> 00:17:13,158
- Does the Druid boy?
- Mordred? It is possible.
181
00:17:13,408 --> 00:17:14,910
Why do you ask?
182
00:17:15,076 --> 00:17:17,162
I believe they are involved
in this together.
183
00:17:17,412 --> 00:17:20,207
Once before I warned you
of the Druid boy.
184
00:17:20,290 --> 00:17:24,461
It is his destiny
to bring about Arthur's doom.
185
00:17:25,754 --> 00:17:29,424
- It may be that time is upon you.
- What do you mean?
186
00:17:29,507 --> 00:17:33,553
The ancient prophecies
speak of an alliance
187
00:17:33,637 --> 00:17:36,348
of Mordred and Morgana,
188
00:17:36,765 --> 00:17:39,476
united in evil.
189
00:17:40,268 --> 00:17:43,313
But this union
must be stopped.
190
00:17:45,523 --> 00:17:47,317
Whatever the cost.
191
00:17:49,861 --> 00:17:52,489
- Thank you, Gwen. That will be all.
- Nearly done.
192
00:17:55,617 --> 00:17:58,245
- It's fine, Gwen. You can go.
- It won't take a moment...
193
00:17:58,328 --> 00:17:59,829
I said you can go!
194
00:18:03,959 --> 00:18:05,252
My Lady.
195
00:19:24,205 --> 00:19:25,498
Morgana!
196
00:19:48,104 --> 00:19:53,318
It is my hope that, with time,
Mordred will master the crystal.
197
00:19:54,110 --> 00:19:56,237
And when he does,
we will strike Uther down.
198
00:19:57,030 --> 00:19:58,948
Uther and all who serve him.
199
00:19:59,783 --> 00:20:03,036
- All who serve him?
- If we are to win this war,
200
00:20:03,119 --> 00:20:04,621
there can be no half measures.
201
00:20:06,956 --> 00:20:08,291
I see this troubles you.
202
00:20:09,751 --> 00:20:12,253
Yes. Yes, it does.
203
00:20:12,420 --> 00:20:17,300
My Lady, we fight
for our very survival. As do you.
204
00:20:19,135 --> 00:20:21,471
The boy,
he told me you have magic.
205
00:20:26,017 --> 00:20:29,562
- You need not be afraid.
- I know.
206
00:20:30,522 --> 00:20:35,485
I'm sorry I have become so
used to concealing the truth.
207
00:20:35,568 --> 00:20:40,281
Believe me,
I understand what that feels like.
208
00:20:41,116 --> 00:20:42,867
Every day
I must look Uther in the eye.
209
00:20:42,951 --> 00:20:46,621
Knowing that if
he were to discover who I really am
210
00:20:46,704 --> 00:20:48,248
he would have me killed.
211
00:20:55,713 --> 00:20:56,923
You have been very brave.
212
00:20:57,924 --> 00:21:01,719
I don't want to be brave,
I just want to be myself.
213
00:21:04,097 --> 00:21:05,849
I don't want to
be alone anymore.
214
00:21:07,892 --> 00:21:13,189
You are not alone.
You are here with us.
215
00:21:14,107 --> 00:21:16,067
You need never be alone again.
216
00:21:26,619 --> 00:21:27,996
I must be heading back.
217
00:21:30,123 --> 00:21:32,000
The castle will
be waking soon.
218
00:21:38,548 --> 00:21:43,219
Farewell then,
my Lady Morgana.
219
00:22:02,489 --> 00:22:05,408
- Where is Morgana?
- She could not stay.
220
00:22:06,034 --> 00:22:10,121
- Will we be seeing her again?
- Yes, Mordred, you can be sure of that.
221
00:22:13,625 --> 00:22:18,171
Nicely done.
You played her well.
222
00:22:18,379 --> 00:22:22,175
It was not hard.
She is very beautiful after all.
223
00:22:27,055 --> 00:22:29,933
- Alvarr has a fearsome reputation.
- You know of him?
224
00:22:30,016 --> 00:22:32,977
I know he is a sorcerer and he
and his band of renegades
225
00:22:33,061 --> 00:22:35,897
- have threatened to overthrow the King.
- He sounded determined.
226
00:22:35,980 --> 00:22:39,776
He is a fanatic. And his
supporters follow him unthinkingly.
227
00:22:40,235 --> 00:22:43,613
- Blinded by his charisma.
- Well, it worked on Morgana.
228
00:22:44,072 --> 00:22:46,741
- So it would seem.
- And the Druid boy.
229
00:22:47,700 --> 00:22:48,868
Alvarr's using him, too.
230
00:22:48,952 --> 00:22:51,432
He seems to think the boy can harness
the power of the crystal.
231
00:22:52,622 --> 00:22:54,332
We can't let this happen, Merlin.
232
00:22:54,415 --> 00:22:56,960
But if we can't go to Uther
what can we do?
233
00:22:58,711 --> 00:23:00,463
We can bend
the truth a little.
234
00:23:02,924 --> 00:23:04,318
You know the whereabouts
of the crystal?
235
00:23:04,342 --> 00:23:05,677
I believe so, Sire.
236
00:23:06,010 --> 00:23:08,721
I see.
How did you come by this information?
237
00:23:09,180 --> 00:23:11,516
In my capacity as physician,
238
00:23:11,599 --> 00:23:13,077
I have dealings
with many different people.
239
00:23:13,101 --> 00:23:16,563
They hear things, Sire,
and they see things.
240
00:23:17,230 --> 00:23:19,566
Last night I was confronted
by one such man.
241
00:23:19,649 --> 00:23:21,329
He told me
that the crystal had been stolen
242
00:23:21,359 --> 00:23:23,444
by a band of renegades,
243
00:23:23,611 --> 00:23:26,489
led by a man called Alvarr.
244
00:23:27,699 --> 00:23:29,659
Who exactly was
this informant?
245
00:23:29,993 --> 00:23:32,870
I think it would only be fair
to protect their identity, Sire.
246
00:23:32,954 --> 00:23:35,331
If news of their betrayal
were to reach the renegades,
247
00:23:35,456 --> 00:23:38,376
- it could indeed endanger their life.
- Very well.
248
00:23:38,960 --> 00:23:41,170
- Where is this Alvarr hiding?
- He was last seen
249
00:23:41,254 --> 00:23:44,090
in the Valley of Chemary, Sire.
250
00:23:44,173 --> 00:23:45,341
Summon the guards, Arthur.
251
00:23:45,425 --> 00:23:47,027
I want this matter
investigated without delay!
252
00:23:47,051 --> 00:23:49,095
- Yes, Father.
- Thank you, Gaius.
253
00:23:49,721 --> 00:23:51,764
Once again I am in your debt.
254
00:23:55,101 --> 00:23:57,621
Arthur, you're not seriously thinking
of going on this mission, are you?
255
00:23:57,645 --> 00:24:00,940
No, I'm not thinking of going,
I am going on this mission.
256
00:24:01,024 --> 00:24:03,610
- But you're chasing nothing but a rumor.
- True.
257
00:24:03,693 --> 00:24:06,029
But for now it's the only lead
we have to go on.
258
00:24:07,780 --> 00:24:10,158
You'll be wasting your time,
I assure you.
259
00:24:13,036 --> 00:24:16,581
- Morgana, I never knew you cared.
- What are you talking about?
260
00:24:16,831 --> 00:24:18,583
I can look after myself,
you know.
261
00:24:18,666 --> 00:24:20,001
It's a combination of
262
00:24:20,084 --> 00:24:23,129
raw talent
and hard training that makes me...
263
00:24:23,212 --> 00:24:25,590
Yes, I know.
That makes you so utterly obnoxious.
264
00:25:00,875 --> 00:25:03,586
Gaius had better
be right about this.
265
00:25:12,303 --> 00:25:15,056
- Morgana? What brings you here?
- Alvarr.
266
00:25:15,431 --> 00:25:17,642
Arthur's been sent
to capture the crystal.
267
00:25:18,184 --> 00:25:20,228
The Knights of Camelot
are almost upon us.
268
00:25:22,188 --> 00:25:24,190
- How has this happened?
- I don't know.
269
00:25:24,273 --> 00:25:26,150
I only know that
we've been betrayed.
270
00:25:26,901 --> 00:25:29,404
- How much time do we have?
- An hour. Maybe two.
271
00:25:29,487 --> 00:25:33,199
- I cannot say for sure.
- Then we must be prepared for them.
272
00:25:33,282 --> 00:25:34,325
What can I do to help?
273
00:25:34,409 --> 00:25:36,786
You can flee
while you still have the chance.
274
00:25:36,869 --> 00:25:39,706
Morgana, I am grateful
for all that you have done.
275
00:25:39,789 --> 00:25:42,041
But a battlefield
is no place for you.
276
00:25:55,054 --> 00:25:57,014
I don't know why I bring
you on these expeditions.
277
00:25:57,098 --> 00:26:00,143
- You spend the whole time terrified.
- I'm not terrified.
278
00:26:00,226 --> 00:26:02,770
- Yes, you are. I can tell you are.
- No, you can't.
279
00:26:02,854 --> 00:26:05,314
If you weren't scared,
you'd be talking rubbish as usual.
280
00:26:05,648 --> 00:26:10,653
Well, I am talking rubbish as usual.
I mean, I am talking as usual.
281
00:26:10,737 --> 00:26:12,488
So, clearly, I'm not scared.
282
00:26:25,626 --> 00:26:27,587
- Where now?
- No idea.
283
00:26:28,171 --> 00:26:30,006
I thought you said Gaius
gave you directions.
284
00:26:30,089 --> 00:26:34,719
He did, he...
He just didn't tell me about this part.
285
00:26:39,223 --> 00:26:42,560
Merlin, this is your fault.
286
00:26:43,978 --> 00:26:46,063
If you'd just guarded the keys
to the vault...
287
00:26:46,147 --> 00:26:47,356
They're coming!
288
00:26:47,440 --> 00:26:50,860
They're coming!
They're coming! The crystal.
289
00:26:50,943 --> 00:26:53,946
- Warn the others!
- Merlin! I'm talking to you!
290
00:26:54,906 --> 00:26:59,160
Warn the others. Warn the others.
The crystal! Warn the others.
291
00:26:59,660 --> 00:27:01,054
- They're coming!
- What are you doing?
292
00:27:01,078 --> 00:27:03,289
- The renegade camp...
- They're coming. Hurry!
293
00:27:03,372 --> 00:27:06,000
- It's that way.
- And you know this because?
294
00:27:06,083 --> 00:27:09,003
I know it because of...
295
00:27:11,130 --> 00:27:12,507
I give up.
296
00:27:17,220 --> 00:27:18,554
Because of this!
297
00:27:22,183 --> 00:27:26,771
So it's a footprint.
Who says it belongs to a renegade?
298
00:27:29,232 --> 00:27:30,817
There's more.
299
00:27:43,162 --> 00:27:44,539
Follow me.
300
00:28:02,473 --> 00:28:04,976
I told you.
Didn't I tell you?
301
00:28:08,563 --> 00:28:10,648
Wait, what are you doing?
302
00:28:35,131 --> 00:28:39,969
Well, whoever was here,
they're not here anymore.
303
00:28:42,680 --> 00:28:43,723
Yes, they are.
304
00:28:46,559 --> 00:28:47,602
Take cover!
305
00:29:54,251 --> 00:29:55,962
Run, Mordred!
306
00:30:39,755 --> 00:30:42,258
I shall never
forgive this, Emrys,
307
00:30:42,341 --> 00:30:44,385
and I shall never forget.
308
00:31:09,076 --> 00:31:11,037
- Give me the crystal.
- Why should you care?
309
00:31:11,787 --> 00:31:16,542
What use is it to you?
You are a fool!
310
00:31:16,625 --> 00:31:19,795
How many lives have been lost
this day, and for what?
311
00:31:23,382 --> 00:31:27,303
You cannot wield the crystal.
You do not have the power.
312
00:31:28,262 --> 00:31:29,847
None of you do!
313
00:31:51,660 --> 00:31:53,620
Merlin, check that the horses
are fed and watered.
314
00:31:57,208 --> 00:31:59,001
- Merlin?
- Sorry?
315
00:32:00,127 --> 00:32:02,046
- Not the right answer.
- What?
316
00:32:02,338 --> 00:32:04,715
- Something on your mind, is there?
- It's just
317
00:32:06,133 --> 00:32:10,012
when we entered the camp,
it was a trap, wasn't it?
318
00:32:10,096 --> 00:32:12,014
- They knew we were coming.
- Yeah, so?
319
00:32:12,098 --> 00:32:16,185
- How did they know?
- They're sorcerers, aren't they?
320
00:32:16,352 --> 00:32:17,853
Probably used magic,
or something.
321
00:32:17,937 --> 00:32:21,023
Now, I need you
to guard this with your life.
322
00:32:21,315 --> 00:32:24,068
- Why me?
- I can't hardly very well guard it
323
00:32:24,151 --> 00:32:25,903
- while I'm asleep, can I?
- Neither can I.
324
00:32:25,986 --> 00:32:28,280
Who said anything
about you sleeping?
325
00:33:32,553 --> 00:33:35,556
So you admit to stealing
the Crystal of Neahtid?
326
00:33:36,599 --> 00:33:37,808
I do.
327
00:33:37,892 --> 00:33:39,602
You admit to plotting
against your King?
328
00:33:44,106 --> 00:33:45,274
I do.
329
00:33:47,943 --> 00:33:49,778
And you acted alone?
330
00:33:50,404 --> 00:33:54,241
You were not aided, or abetted
by any citizen of Camelot?
331
00:33:57,453 --> 00:33:58,746
I acted
332
00:34:02,958 --> 00:34:04,210
alone.
333
00:34:05,586 --> 00:34:07,296
Then I find you
guilty of treason.
334
00:34:08,297 --> 00:34:14,595
You are an enemy of Camelot, Alvarr.
You are sentenced to death.
335
00:34:16,639 --> 00:34:18,098
Then I die with honor!
336
00:34:20,142 --> 00:34:22,603
To be an enemy of Camelot
is no crime!
337
00:34:22,728 --> 00:34:25,147
- Take him away.
- You, Uther!
338
00:34:25,648 --> 00:34:27,149
You are the criminal!
339
00:35:05,813 --> 00:35:08,440
How many more must you Kill
before you are satisfied?
340
00:35:10,442 --> 00:35:14,780
He was guilty. He confessed his crimes.
You heard him as well as I.
341
00:35:14,863 --> 00:35:17,116
His only crime
was to defy you.
342
00:35:18,325 --> 00:35:20,119
Why are you defending this man?
343
00:35:20,202 --> 00:35:23,622
He is a sworn foe of Camelot.
You know this.
344
00:35:23,706 --> 00:35:25,541
Is it any wonder
he wanted you dead?
345
00:35:26,375 --> 00:35:30,045
You who have persecuted his kind,
day after day, year after year.
346
00:35:30,170 --> 00:35:33,382
- I will hear no more of this, Morgana!
- 'Cause you are an arrogant fool!
347
00:35:34,216 --> 00:35:36,385
You were deaf and blind
to the very needs of the people
348
00:35:36,510 --> 00:35:39,888
you profess to serve and protect.
People will tolerate it no longer.
349
00:35:40,055 --> 00:35:42,308
- I said enough!
- They're rising up against you.
350
00:35:43,642 --> 00:35:46,812
From this day forward,
I do not know you.
351
00:35:48,397 --> 00:35:50,566
From this day forward,
I disown you.
352
00:35:51,692 --> 00:35:53,986
You will go to your chambers!
353
00:35:59,742 --> 00:36:01,327
And you, Uther,
354
00:36:03,912 --> 00:36:05,414
you will go to hell.
355
00:36:18,427 --> 00:36:20,095
Merlin?
356
00:36:22,348 --> 00:36:25,893
- Is something interesting in there?
- Sorry?
357
00:36:28,020 --> 00:36:30,314
- What's the matter?
- It's the crystal.
358
00:36:31,440 --> 00:36:34,610
- It harbors a terrible power, Gaius.
- But it's locked away now.
359
00:36:34,693 --> 00:36:36,445
It can do no harm.
360
00:36:39,031 --> 00:36:41,283
Unless the damage
has already been done.
361
00:36:42,785 --> 00:36:46,205
I held it. I knew I shouldn't.
362
00:36:46,288 --> 00:36:51,251
I knew no good would come of it,
but it compelled me to look.
363
00:36:53,879 --> 00:36:55,756
I couldn't resist it.
364
00:36:56,924 --> 00:37:01,136
I saw things. Terrible things.
365
00:37:01,220 --> 00:37:02,888
Then you've already
paid the price.
366
00:37:02,971 --> 00:37:06,225
What I saw has not yet come to pass
and I am scared, Gaius.
367
00:37:06,308 --> 00:37:11,605
I am really scared
of what the future may hold.
368
00:37:12,314 --> 00:37:16,735
There is nothing on this Earth
that can know all possible futures.
369
00:37:18,320 --> 00:37:22,825
- Even the crystal...
- But what I saw, it was so real.
370
00:37:22,950 --> 00:37:26,745
And it was real,
but it was just one reality.
371
00:37:28,580 --> 00:37:31,917
The future is as yet unshaped.
372
00:37:35,254 --> 00:37:37,005
It is we that shape it.
373
00:37:38,674 --> 00:37:40,008
It is you, Merlin.
374
00:37:41,635 --> 00:37:44,972
The decisions you make,
the actions you take.
375
00:37:47,641 --> 00:37:49,184
Remember that.
376
00:37:52,479 --> 00:37:54,648
Now eat your soup
before it gets cold.
377
00:38:13,125 --> 00:38:16,128
Gwen, could I have
my sleeping draft?
378
00:38:16,211 --> 00:38:18,380
I didn't think you
needed it anymore.
379
00:38:18,464 --> 00:38:20,549
Last night,
the nightmares returned.
380
00:38:28,348 --> 00:38:29,725
Sleep well.
381
00:38:51,079 --> 00:38:54,917
Please, this is not an official visit.
I'd like to see the prisoner, if I may.
382
00:38:56,168 --> 00:38:58,003
Sorry, my Lady,
the prisoner is to see no one.
383
00:38:58,086 --> 00:38:59,338
King's orders.
384
00:38:59,421 --> 00:39:01,924
That doesn't apply
to the King's ward, surely?
385
00:39:05,719 --> 00:39:09,264
Thank you. This might help
to ease the long night ahead.
386
00:39:22,402 --> 00:39:25,113
My Lady,
I was not expecting you.
387
00:39:29,868 --> 00:39:31,411
I have come to say goodbye.
388
00:39:31,703 --> 00:39:33,622
It was gracious of you
to think of me.
389
00:39:33,789 --> 00:39:38,961
It will not be easy, but you must
prepare yourself for what lies ahead.
390
00:39:43,715 --> 00:39:45,300
I am prepared.
391
00:39:46,885 --> 00:39:49,221
I have done what I can
to ease your passage.
392
00:39:53,058 --> 00:39:54,643
I could not ask for more.
393
00:39:59,481 --> 00:40:00,899
Good luck.
394
00:40:03,986 --> 00:40:09,992
- My thoughts will be with you.
- Thank you, my Lady.
395
00:41:30,656 --> 00:41:32,324
We've searched the citadel, the town,
396
00:41:32,407 --> 00:41:34,493
- every corner of Camelot.
- But he's gone.
397
00:41:34,576 --> 00:41:39,331
- Yes, Father.
- How? How has he escaped?
398
00:41:40,332 --> 00:41:43,251
It appears that the guards were drugged.
399
00:41:43,335 --> 00:41:49,591
That means he had help.
Someone here in Camelot.
400
00:41:50,676 --> 00:41:52,094
I'm afraid it looks that way.
401
00:41:55,597 --> 00:41:57,265
Let this be understood.
402
00:41:59,434 --> 00:42:03,522
Whoever has done this,
they have betrayed me.
403
00:42:05,107 --> 00:42:07,067
They have
betrayed the Kingdom.
404
00:42:10,278 --> 00:42:12,364
If I ever discover who it was,
405
00:42:14,116 --> 00:42:16,410
they will rue
the day they were born.
406
00:42:40,225 --> 00:42:42,644
Merlin!
407
00:42:43,729 --> 00:42:45,814
I'm waiting, Merlin!
408
00:42:46,815 --> 00:42:49,735
You gave your word!
409
00:42:50,569 --> 00:42:52,988
Now set me free!
410
00:42:53,321 --> 00:42:56,491
Merlin! Merlin!
411
00:43:00,662 --> 00:43:02,205
When The fires of Idirsholas
412
00:43:02,289 --> 00:43:04,916
burn the Knights
of Medhir will ride again.
413
00:43:12,174 --> 00:43:13,508
It must be the work of magic.
414
00:43:19,014 --> 00:43:23,101
Camelot's end is nigh
and there's nothing you can do about it.
32537
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.