All language subtitles for MasterChef US S14E15 720p WEB h264-EDITH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,120 --> 00:00:03,760 - Gordon: Previously on "MasterChef: Generations"... - Lift! 2 00:00:03,760 --> 00:00:06,230 Your challenge is to use those hot ingredients 3 00:00:06,260 --> 00:00:09,800 in a restaurant quality dish. 4 00:00:09,830 --> 00:00:10,800 Now, here to help us judge, 5 00:00:10,840 --> 00:00:12,870 please welcome Sean Evans! 6 00:00:12,910 --> 00:00:15,110 - ( cheers and applause ) - Here we go! 7 00:00:15,150 --> 00:00:16,850 I'm gonna try my best 'cause it's top ten. 8 00:00:16,850 --> 00:00:19,850 - Two of you will be going home. - Oh, boy. 9 00:00:19,890 --> 00:00:21,990 I'm cooking spicy fried chicken. 10 00:00:22,030 --> 00:00:23,760 Make sure that you don't overcook that thing. 11 00:00:23,800 --> 00:00:25,030 Oh, I would lose my ( bleep ). 12 00:00:25,030 --> 00:00:26,670 You have an overcooked dry chicken. 13 00:00:26,670 --> 00:00:28,740 I'm not getting any heat whatsoever. 14 00:00:28,740 --> 00:00:32,380 - Yes, Chef. - Kimberly and Hallie, 15 00:00:32,410 --> 00:00:36,590 - say goodbye. - This might the best cornbread I've ever had in my life. 16 00:00:36,590 --> 00:00:39,260 Congratulations, Adam. 17 00:00:39,290 --> 00:00:42,200 Adam: It feels nice to finally get a win. It was really a dream. 18 00:00:42,230 --> 00:00:45,000 - Tonight... - Oh, no! 19 00:00:45,040 --> 00:00:48,680 ...the top eight's communication skills are about to hit the wall. 20 00:00:48,680 --> 00:00:50,680 You're gonna work in pairs to make dishes 21 00:00:50,680 --> 00:00:53,160 - that taste and look identical. - Oh, my God. 22 00:00:53,160 --> 00:00:56,500 And tonight, two individuals will be going home. 23 00:00:56,530 --> 00:00:59,700 That's right. Tonight is another double elimination. 24 00:00:59,730 --> 00:01:01,810 I have a feeling that things might go awry. 25 00:01:01,840 --> 00:01:04,540 - Whoa, whoa, whoa, whoa. - You gotta say "behind." 26 00:01:04,580 --> 00:01:07,180 - It's kind of late. - My hands are hot! It tipped over! 27 00:01:07,220 --> 00:01:09,250 - You did what? - They've got a big problem. 28 00:01:09,290 --> 00:01:10,790 That was not me! That's Becca! 29 00:01:10,820 --> 00:01:12,190 - What? - Warren! 30 00:01:12,230 --> 00:01:13,960 - Horacio's got a big mouth. - Warren! 31 00:01:13,960 --> 00:01:15,970 - Shut up, Horacio! Shut up! - Warren! 32 00:01:16,000 --> 00:01:17,270 No. 33 00:01:19,710 --> 00:01:23,720 ( music playing ) 34 00:01:29,060 --> 00:01:31,900 Yes. The wall! The real moment of truth. 35 00:01:31,930 --> 00:01:35,770 - Can you trust your partner? - This is next level. 36 00:01:36,880 --> 00:01:39,910 - Oh, my gosh. Oh, no! - Okay! 37 00:01:39,950 --> 00:01:42,350 - This is crazy! What? - The dreaded wall! 38 00:01:42,390 --> 00:01:46,760 - This is way taller in person. - Wow, it's the wall. 39 00:01:46,800 --> 00:01:48,400 I guess we all knew it was coming. 40 00:01:48,430 --> 00:01:50,570 And seeing it, it is daunting. 41 00:01:50,600 --> 00:01:52,410 - It's huge. - Dear Glory. 42 00:01:52,440 --> 00:01:53,580 - This is craziness. - Hello, wall. 43 00:01:53,610 --> 00:01:54,580 We got it, guys. We got it. 44 00:01:54,610 --> 00:01:55,610 This is the Thunderdome. 45 00:01:55,680 --> 00:01:56,880 This is the challenge 46 00:01:56,950 --> 00:01:57,880 that everybody fears, 47 00:01:57,950 --> 00:01:59,490 and this could bring 48 00:01:59,490 --> 00:02:01,020 a lot of us to our knees today. 49 00:02:01,060 --> 00:02:03,530 Right! Good evening, everyone. The top eight. 50 00:02:03,560 --> 00:02:06,570 - Come on, give yourselves a big round of applause. - ( cheering ) 51 00:02:06,600 --> 00:02:09,910 Guys, if you wanna get one step closer 52 00:02:09,940 --> 00:02:11,850 to a quarter of a million dollars, 53 00:02:11,880 --> 00:02:14,820 you've literally got a barrier to entry. 54 00:02:14,850 --> 00:02:19,760 This 65-foot giant has previously taken down 55 00:02:19,800 --> 00:02:22,570 more than one top cook in this competition. 56 00:02:22,600 --> 00:02:24,240 - ( groans ) - Tonight we're putting 57 00:02:24,270 --> 00:02:26,910 your communication skills to the test. 58 00:02:26,980 --> 00:02:28,910 You're gonna work in pairs to make dishes 59 00:02:28,980 --> 00:02:31,020 that taste and look identical 60 00:02:31,020 --> 00:02:34,620 while you cook on opposite sides of this very wall. 61 00:02:34,660 --> 00:02:36,130 Oh, my God. 62 00:02:36,160 --> 00:02:37,930 You need to conceptualize and execute 63 00:02:38,000 --> 00:02:41,940 a fully composed MasterChef worthy dish 64 00:02:42,010 --> 00:02:45,950 because tonight two individuals will be going home. 65 00:02:46,010 --> 00:02:49,990 That's right. Tonight is another double elimination. 66 00:02:50,020 --> 00:02:53,830 - Oh, my God. - But just so you know, those two individuals 67 00:02:53,860 --> 00:02:56,000 don't necessarily have to be on the same team. 68 00:02:56,000 --> 00:02:58,470 - ( gasps ) - ( chuckles ) 69 00:02:58,470 --> 00:03:02,210 The team pairings are arguably the most important thing about this challenge. 70 00:03:02,280 --> 00:03:06,190 And honestly, they can make or break you. 71 00:03:06,190 --> 00:03:09,060 Now, Adam, since you won the challenge last time round, 72 00:03:09,090 --> 00:03:11,970 tonight you got the last advantage of the season. 73 00:03:12,030 --> 00:03:15,670 You right now get to pick your teammate first. 74 00:03:15,710 --> 00:03:17,110 Come on up here. 75 00:03:18,850 --> 00:03:20,320 Right, before you tell us who it is, 76 00:03:20,350 --> 00:03:22,150 give us an insight into what you're thinking. 77 00:03:22,190 --> 00:03:24,460 I think this person works really good under pressure, 78 00:03:24,460 --> 00:03:25,830 is a good communicator. 79 00:03:25,890 --> 00:03:27,500 I think we together can create something 80 00:03:27,530 --> 00:03:29,070 really interesting, really unique. 81 00:03:29,100 --> 00:03:30,670 Tonight I'll be pairing up with Michael. 82 00:03:30,670 --> 00:03:32,570 - Gordon: Michael. - Oh! 83 00:03:32,610 --> 00:03:36,380 Adam and Michael, please line up over there. Thank you. 84 00:03:37,880 --> 00:03:40,460 Wow. Michael, did you see that one coming? 85 00:03:40,490 --> 00:03:43,200 - I was hoping for it. - Yeah, it's a dynamic pairing. 86 00:03:43,230 --> 00:03:46,470 As for the rest of you, you still need to be paired up. 87 00:03:46,500 --> 00:03:49,470 Adam took who he thought was cream of the crop, 88 00:03:49,510 --> 00:03:52,950 so you're stuck with these leftovers. Well, do you know what? 89 00:03:52,950 --> 00:03:55,350 We'd like to make this as fair as possible tonight. 90 00:03:55,390 --> 00:03:58,830 So the person picking your teams... 91 00:03:58,860 --> 00:04:01,670 - is you right now! - ( muttering ) 92 00:04:01,700 --> 00:04:03,200 - Are we good? - Okay, Kamay, stay. 93 00:04:03,240 --> 00:04:05,310 - Yes. - I guess it's me and you, huh? 94 00:04:05,340 --> 00:04:07,880 - ( laughing ) - ( muted chatter ) 95 00:04:07,880 --> 00:04:09,310 - All right. - We got this. 96 00:04:09,350 --> 00:04:10,880 Oh, my goodness me. 97 00:04:10,950 --> 00:04:12,290 Rebecka, what happened there? 98 00:04:12,320 --> 00:04:13,720 I went for Murt first, 99 00:04:13,760 --> 00:04:14,890 but he went for Becca. 100 00:04:14,920 --> 00:04:15,890 And then I was like, 101 00:04:15,930 --> 00:04:17,100 well, I'm taking this girl. 102 00:04:17,100 --> 00:04:19,030 He's a wanted man tonight. 103 00:04:19,070 --> 00:04:21,970 Right, all of you, put your team colored aprons on. 104 00:04:22,010 --> 00:04:23,740 Horacio and Rebecka both latch onto me. 105 00:04:23,780 --> 00:04:25,550 I'm like, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 106 00:04:25,580 --> 00:04:26,980 I know I'm a hot commodity, but I'm going right to Becca 107 00:04:27,020 --> 00:04:28,290 'cause that's who I want on my team. 108 00:04:28,320 --> 00:04:30,590 - Oh, that was wild. - We have the same type 109 00:04:30,590 --> 00:04:32,430 of cooking style, and also Becca's more of a leader, 110 00:04:32,460 --> 00:04:33,430 I'm more of a follower. 111 00:04:33,460 --> 00:04:34,430 We have a Gen Z lingo. 112 00:04:34,460 --> 00:04:36,130 We talk a lot. 113 00:04:36,170 --> 00:04:37,170 Honestly, I think we're gonna be very, 114 00:04:37,240 --> 00:04:38,440 very strong in this challenge. 115 00:04:38,470 --> 00:04:39,710 Don't be afraid to scream, 116 00:04:39,740 --> 00:04:41,240 - my dear friend. - No problema. 117 00:04:41,310 --> 00:04:42,650 We have to scream. 118 00:04:42,710 --> 00:04:43,750 So I'm a little nervous. 119 00:04:43,780 --> 00:04:45,050 I'm worried that Horacio 120 00:04:45,050 --> 00:04:46,050 has a problem with 121 00:04:46,120 --> 00:04:47,860 receiving information. 122 00:04:47,890 --> 00:04:49,860 I think that he hears what he wants to hear, 123 00:04:49,890 --> 00:04:52,100 that he's not really listening. 124 00:04:52,130 --> 00:04:54,070 I have a feeling that things might go awry. 125 00:04:54,100 --> 00:04:58,480 - Ready to go. - So, blue team, you've got two Gen Zers, 126 00:04:58,480 --> 00:05:00,550 - Murt and Becca. - Yes. 127 00:05:00,580 --> 00:05:03,990 Red team, a Millennial in Kamay and a Baby Boomer from Rebecka. 128 00:05:04,020 --> 00:05:05,390 We got this, baby. 129 00:05:05,430 --> 00:05:07,130 Golden oldies! A gray team for gray hair! 130 00:05:07,130 --> 00:05:10,170 Two Baby Boomers in Horacio and Warren. 131 00:05:10,200 --> 00:05:14,080 And then finally, one Millennial in Michael and a Gen Z in Adam. 132 00:05:14,140 --> 00:05:18,150 Okay, guys, you'll have one hour to cook alongside your partner 133 00:05:18,190 --> 00:05:21,390 separated by that imposing wall. 134 00:05:21,420 --> 00:05:23,960 Now remember, guys, this is important. 135 00:05:24,030 --> 00:05:27,800 The end goal is for your dishes not only to look, 136 00:05:27,840 --> 00:05:29,170 but to taste identical. 137 00:05:29,210 --> 00:05:32,780 You're gonna be judged on the complexity 138 00:05:32,780 --> 00:05:36,590 and the quality of the dish, not just on their similarity. 139 00:05:36,620 --> 00:05:42,200 You guys will get just five minutes in the pantry to compose your dish 140 00:05:42,230 --> 00:05:44,600 and pick up all the ingredients that you need. 141 00:05:44,640 --> 00:05:48,380 But word of warning, that pantry is closed after five minutes. 142 00:05:48,380 --> 00:05:50,920 That door's not reopening, understood? 143 00:05:50,950 --> 00:05:52,220 All: Yes, Chef. 144 00:05:52,250 --> 00:05:55,260 All of you, the very best of luck. 145 00:05:55,330 --> 00:05:59,770 - Your 60 minutes start now. - Go, go, go, go, go. 146 00:05:59,800 --> 00:06:01,540 Let's go. 147 00:06:04,180 --> 00:06:05,550 - First thoughts? - New York strip? 148 00:06:07,450 --> 00:06:09,420 - Okay, I'm great with that. - Either we go the scallop route 149 00:06:09,420 --> 00:06:11,260 or the pork chop route. I feel better about the pork chop. 150 00:06:11,290 --> 00:06:12,960 - How do you feel-- okay. - Okay, pork chop. 151 00:06:12,960 --> 00:06:14,900 You get to be in charge, and I'm gonna follow, okay? 152 00:06:14,930 --> 00:06:17,170 So I'm thinking a sweet potato pur茅e 153 00:06:17,170 --> 00:06:19,310 with an herb champagne vinaigrette. 154 00:06:19,310 --> 00:06:21,980 Trout, creamy polenta which is gonna have heavy cream in it. 155 00:06:22,010 --> 00:06:23,850 We're gonna reduce a half a bottle of white wine. 156 00:06:23,880 --> 00:06:25,820 The white wine will reduce by itself? 157 00:06:25,850 --> 00:06:27,190 No, you gotta put it on the fire. 158 00:06:27,220 --> 00:06:28,760 Both: We need another side. 159 00:06:28,790 --> 00:06:31,930 I'm thinking if we did flamb茅ed caramelized red onions... 160 00:06:31,970 --> 00:06:33,770 I'm going to take the lead on our team. 161 00:06:33,800 --> 00:06:36,610 - Start shopping, guys. - You get baskets, I'll get the pork. 162 00:06:36,640 --> 00:06:39,110 I know that Murt is here to win, he's here to play, 163 00:06:39,150 --> 00:06:42,920 but I'm not 100% sure if he's gonna listen. 164 00:06:42,950 --> 00:06:47,260 And there's a lot of unknown, and so that makes me a little nervous. 165 00:06:47,300 --> 00:06:49,330 Horacio, get by Warren's side. 166 00:06:49,370 --> 00:06:51,510 - I'm getting champagne vinaigrette. - Gordon: Five... 167 00:06:51,540 --> 00:06:52,510 - Oh, we need-- - Butter! 168 00:06:52,540 --> 00:06:56,210 ...four, three, two, one, 169 00:06:56,210 --> 00:06:59,020 - and the pantry is closed. - Wow. 170 00:06:59,050 --> 00:07:00,520 All right, Michael, take the lead. 171 00:07:00,560 --> 00:07:02,090 - Communicate everything. - I got you. I got you. 172 00:07:02,130 --> 00:07:04,400 Rebecka: Unpack everything! 173 00:07:04,430 --> 00:07:06,170 All right, what are we hopping on first? 174 00:07:06,230 --> 00:07:07,240 - Hot water, Adam. - Horacio. 175 00:07:07,270 --> 00:07:08,810 Can you hear me? Can you hear me? 176 00:07:08,840 --> 00:07:10,440 - Rebecka, I'm unloading. - Whoa, whoa, whoa, whoa. 177 00:07:10,440 --> 00:07:12,010 - You gotta say "behind." - My bad, my bad. 178 00:07:12,050 --> 00:07:13,280 You got it on the highest heat, right? 179 00:07:13,280 --> 00:07:14,820 I'm sorry, Adam, I can't hear you. 180 00:07:14,850 --> 00:07:16,990 - Horacio? - Warren! 181 00:07:17,020 --> 00:07:18,690 - One more time, Adam! - Warren! 182 00:07:18,760 --> 00:07:20,530 - Warren, salt and pepper! - I'm still peeling, too. 183 00:07:20,560 --> 00:07:23,000 - Adam: Okay! - Having Horacio next to me 184 00:07:23,040 --> 00:07:25,270 is really affecting the performance of our team 185 00:07:25,310 --> 00:07:26,570 because I can't hear anything. 186 00:07:26,640 --> 00:07:28,380 I mean, he's yelling like he's at the track. 187 00:07:28,410 --> 00:07:32,050 - Chef, how are you doing? - Shut up, Horacio! Shut up! 188 00:07:32,050 --> 00:07:33,660 - I'm unloading! - Food processor! 189 00:07:33,690 --> 00:07:36,730 - Becca: Food processor, then blender! - Okay, yes! Heard. 190 00:07:36,800 --> 00:07:39,600 - Murt: Heard. - No, that was not me! That's Becca! 191 00:07:39,600 --> 00:07:40,870 Kamay: Oh, okay. 192 00:07:40,900 --> 00:07:43,110 Gordon: Guys, a big night tonight. 193 00:07:43,140 --> 00:07:46,410 The big wall, and another double elimination 194 00:07:46,450 --> 00:07:48,050 as we move towards the top six. 195 00:07:48,050 --> 00:07:50,890 - A lot on the line. - Adam, prep the asparagus next. 196 00:07:50,920 --> 00:07:52,860 - Trim them! - Trim the asparagus. Got you. 197 00:07:52,890 --> 00:07:54,530 Let's talk about the pairings, shall we? 198 00:07:54,560 --> 00:07:56,870 I love the idea of Adam and Michael together. 199 00:07:56,900 --> 00:07:59,010 Both young guns, very driven. 200 00:07:59,040 --> 00:08:00,680 Joe: Do you think Michael was the best pick? 201 00:08:00,710 --> 00:08:02,880 Yes. Michael's trajectory over the last three weeks, 202 00:08:02,910 --> 00:08:04,580 Adam can spot that. 203 00:08:04,620 --> 00:08:06,520 So he wants to be by his side, right? 204 00:08:06,550 --> 00:08:07,760 - Aar贸n: Exactly. - I think it's a smart move. 205 00:08:07,790 --> 00:08:08,930 About a half-inch size, right? 206 00:08:08,930 --> 00:08:11,260 Half-inch. Yes, sir. 207 00:08:11,300 --> 00:08:12,900 How many potatoes are you doing? 208 00:08:12,930 --> 00:08:14,040 I'm doing one and a half! 209 00:08:14,070 --> 00:08:15,740 On the red team, we have Kamay, 210 00:08:15,770 --> 00:08:18,050 and you have Rebecka-- two strong personalities. 211 00:08:18,080 --> 00:08:21,650 Gordon: Back in the pantry, it sounded like Kamay was going to take the lead. 212 00:08:21,720 --> 00:08:23,990 I'm shocked that Rebecka's gonna remain silent 213 00:08:24,020 --> 00:08:26,760 and let Kamay drive this one to victory. 214 00:08:26,800 --> 00:08:28,330 Joe: You put two people like that 215 00:08:28,330 --> 00:08:30,940 that both have the instinct to take charge, 216 00:08:30,970 --> 00:08:32,170 it could spell trouble. 217 00:08:32,210 --> 00:08:34,040 Rebecka, I'm cutting my potatoes! 218 00:08:34,080 --> 00:08:35,510 - I've got my potatoes cut. - Okay! 219 00:08:35,550 --> 00:08:37,380 My water's boiling. My water's boiling. 220 00:08:37,450 --> 00:08:39,120 It doesn't need to be boiling! 221 00:08:39,190 --> 00:08:40,920 - Potatoes are in. - Great. 222 00:08:40,920 --> 00:08:43,400 On the blue team, we have Murt and Becca, 223 00:08:43,430 --> 00:08:45,430 both Gen Zers, young, energetic, 224 00:08:45,470 --> 00:08:47,100 so hopefully that will aid them. 225 00:08:47,140 --> 00:08:48,810 - Becca has to lead that team. - Gordon: You think? 226 00:08:48,810 --> 00:08:49,870 I think she just has a little bit 227 00:08:49,940 --> 00:08:51,140 more maturity in the kitchen. 228 00:08:51,140 --> 00:08:53,250 - Gordon: Gotcha. - Murt's star is rising, 229 00:08:53,280 --> 00:08:55,650 but I think that Becca is the better cook. 230 00:08:55,650 --> 00:08:57,960 Trim the Brussels sprouts a little bit on the end 231 00:08:57,990 --> 00:08:59,490 - and then cut them in half. - That's where am at right now. 232 00:08:59,530 --> 00:09:00,860 Thank you. 233 00:09:00,860 --> 00:09:03,800 Horacio, put the chicken stock 234 00:09:03,840 --> 00:09:05,370 in to boil for the polenta. 235 00:09:05,410 --> 00:09:07,380 - Ooh, we forgot the stock chicken. - I got it. 236 00:09:07,410 --> 00:09:09,950 I'm gonna throw over a chicken stock. 237 00:09:09,980 --> 00:09:13,120 - Yeah. Yeah, go! - You ready? 238 00:09:13,160 --> 00:09:15,230 - Where this goes? - Gordon: Oh, my goodness me. 239 00:09:15,260 --> 00:09:17,630 Warren is already throwing ingredients over the wall. 240 00:09:17,660 --> 00:09:20,970 Aar贸n: I mean, they've been cooking side by side throughout this whole season, 241 00:09:20,970 --> 00:09:22,310 so the idea is that they have to know 242 00:09:22,370 --> 00:09:24,240 each other's strong suits and weaknesses. 243 00:09:24,280 --> 00:09:25,810 So hopefully put that into play. 244 00:09:25,850 --> 00:09:28,180 Gordon: Yeah, but I don't think they share the same palate, 245 00:09:28,180 --> 00:09:29,790 the same insight, and so I'm slightly nervous 246 00:09:29,820 --> 00:09:32,330 that whatever they conceptualized back in the pantry 247 00:09:32,360 --> 00:09:33,630 they can really execute. 248 00:09:33,660 --> 00:09:35,500 Ten minutes gone. 249 00:09:35,500 --> 00:09:38,540 We're down to 50 minutes remaining. 250 00:09:38,540 --> 00:09:39,640 - Kamay! - Yes? 251 00:09:39,670 --> 00:09:42,380 I have striped bass and scallops. 252 00:09:42,380 --> 00:09:44,720 - Let's do striped bass. - How we are seasoning? Salt and pepper? 253 00:09:44,720 --> 00:09:47,320 - Salt and pepper. Yes. - And butter basting? Okay. 254 00:09:47,390 --> 00:09:50,330 Rebecka appointed me leader, but now that we're in the cook, 255 00:09:50,400 --> 00:09:51,930 she just starts barking orders. 256 00:09:51,970 --> 00:09:53,270 After you're done 257 00:09:53,270 --> 00:09:54,670 getting those potatoes in, 258 00:09:54,670 --> 00:09:57,310 let's prep our veg. 259 00:09:57,340 --> 00:09:59,310 I have no idea what happened here. 260 00:09:59,350 --> 00:10:02,350 - Kamay! - Give me about one minute. 261 00:10:02,420 --> 00:10:05,160 Sometimes two strong-willed people butt heads. 262 00:10:05,160 --> 00:10:06,690 What we're doing right now is seasoning. 263 00:10:06,730 --> 00:10:10,040 - Do not cook the fish. - Give me one minute, Rebecka. 264 00:10:10,040 --> 00:10:11,840 This could go off the rails very quickly. 265 00:10:11,840 --> 00:10:15,810 - It's gonna be a disaster. - Kamay, get those potatoes on! 266 00:10:15,880 --> 00:10:17,620 Oh, my God! 267 00:10:25,800 --> 00:10:27,070 Yeah, let's do eight pieces... 268 00:10:27,100 --> 00:10:28,870 Rebecka: Kamay, get those potatoes on! 269 00:10:28,910 --> 00:10:31,780 Oh, my God! All right, I'm getting them in right now. 270 00:10:31,810 --> 00:10:35,020 - You said you wanted to make the striped bass, correct? - Let's do it. 271 00:10:35,050 --> 00:10:37,690 - So I'm gonna follow your lead, Rebecka! - All right. 272 00:10:37,720 --> 00:10:40,460 Rebecka snatched the steering wheel out of my hands, 273 00:10:40,500 --> 00:10:42,870 but there's no time to dwell. 274 00:10:42,900 --> 00:10:47,240 I thought I was leading, but it looks like Rebecka's leading, and I'm fine with that. 275 00:10:47,310 --> 00:10:49,580 - Are you scoring the top of the fish? - Yes. 276 00:10:49,610 --> 00:10:51,580 Score it a quarter from the edge. 277 00:10:51,620 --> 00:10:53,190 - Okay. - Okay? 278 00:10:53,220 --> 00:10:56,630 15 minutes gone! 45 minutes to go! 279 00:10:56,660 --> 00:10:58,430 Michael: So let's check our parsnips. 280 00:10:58,430 --> 00:11:01,270 - Check our what? Parsnips? - Yep. 281 00:11:01,300 --> 00:11:03,640 Tonight this challenge is not about dishes just looking the same aesthetically. 282 00:11:03,670 --> 00:11:06,510 - They need to taste identical as well. - That's the hardest part. 283 00:11:06,550 --> 00:11:09,390 Yeah, and a big part of this riddle is communication 284 00:11:09,450 --> 00:11:11,020 and speaking that same language culinarily. 285 00:11:11,060 --> 00:11:12,760 Potatoes should almost be done! 286 00:11:12,790 --> 00:11:15,000 - I need more time, Rebecka. - That's fine. 287 00:11:15,030 --> 00:11:16,670 Let's go. 288 00:11:16,700 --> 00:11:19,070 - Becca, do you have butter? - Center, ready? One! 289 00:11:19,110 --> 00:11:21,240 - Yep. Got it. - Two. 290 00:11:21,280 --> 00:11:23,420 - There it is. - Becca, how's it going? 291 00:11:23,480 --> 00:11:25,520 It's going good, Chef. I'm really excited to be with Murt. 292 00:11:25,550 --> 00:11:26,890 I feel like we're on the same page. 293 00:11:26,890 --> 00:11:28,290 I'm really excited about what we're gonna make. 294 00:11:28,290 --> 00:11:29,530 What's the dish? What are you doing? 295 00:11:29,560 --> 00:11:30,900 Pork chop, and I want to complement it 296 00:11:30,930 --> 00:11:32,630 with the sweet potato and the chimichurri. 297 00:11:32,670 --> 00:11:33,970 Make sure you get a really nice depth of flavor 298 00:11:34,000 --> 00:11:35,410 with that chimichurri. 299 00:11:35,440 --> 00:11:38,480 It does need the acidity. What's wrong? 300 00:11:38,480 --> 00:11:39,950 - We forgot lemon. - You forgot what? 301 00:11:39,980 --> 00:11:42,590 We forgot lemon! For the stinking chimichurri! 302 00:11:42,650 --> 00:11:46,130 - No citrus? - We've got vinegar. Thank heavens. 303 00:11:46,160 --> 00:11:47,760 Becca, pull your sweet potatoes out. 304 00:11:47,800 --> 00:11:50,200 Okay! Put a lid on it so they can steam a little bit, yes? 305 00:11:50,240 --> 00:11:52,570 - Gordon: Exactly. - I'm putting them in the food processor right now. 306 00:11:52,640 --> 00:11:54,410 No, no, no! You wanna steam them first, 307 00:11:54,410 --> 00:11:55,910 put them in the corner in the pot. 308 00:11:55,950 --> 00:11:57,780 - Do not take them out of the pot. - Heard. 309 00:11:57,820 --> 00:11:59,850 There you go. Listen, just under 40 minutes to go. 310 00:11:59,890 --> 00:12:01,290 - Stay together. - Heard. 311 00:12:01,290 --> 00:12:02,290 - You got this, yes? - Thank you, Chef. 312 00:12:02,290 --> 00:12:04,130 Good luck. 313 00:12:04,160 --> 00:12:06,070 Michael, so prep the mushrooms? 314 00:12:06,100 --> 00:12:08,540 - Let's try to keep it an even, rough chop. - Yep. 315 00:12:08,570 --> 00:12:11,210 Aar贸n: So, Michael, you were the number one pick, right? 316 00:12:11,240 --> 00:12:14,550 - So how do you feel about that? - I feel great, especially being picked by Adam. 317 00:12:14,580 --> 00:12:16,220 Because I think Adam is an extremely strong cook. 318 00:12:16,250 --> 00:12:18,590 - I think we're communicating well. - And what is the dish? 319 00:12:18,660 --> 00:12:20,960 Michael: A New York strip with a red wine sauce. 320 00:12:21,000 --> 00:12:24,470 We got some beets, and then we also have some asparagus as well. 321 00:12:24,540 --> 00:12:26,670 - Whose idea was the dish? - I kind of took the lead 322 00:12:26,710 --> 00:12:29,680 on just trying to come up with a concept, but then we from there. 323 00:12:29,710 --> 00:12:31,820 - Adam, did you season your steak? - Yes. 324 00:12:31,850 --> 00:12:33,590 - All right, just salt right now. - Okay. 325 00:12:33,590 --> 00:12:35,860 You're telling him to salt. How much would you put on? 326 00:12:35,890 --> 00:12:38,370 - Yeah, just like that. - Aar贸n: Make sure you're communicating that. 327 00:12:38,430 --> 00:12:40,370 - Joe: All right, good luck. - Yeah. 328 00:12:40,400 --> 00:12:44,140 Rebecka, my sweet potatoes are going into the food processor, okay? 329 00:12:44,180 --> 00:12:47,350 So are mine. I have a pat of butter in there now. Salt and pepper, right? 330 00:12:47,350 --> 00:12:48,850 Yes! That's what I'm gonna do, too. 331 00:12:48,850 --> 00:12:50,690 You said you were sitting in the passenger's seat 332 00:12:50,690 --> 00:12:52,360 and you're driving this thing! 333 00:12:52,360 --> 00:12:53,630 Girl, you cannot help yourself, can you? 334 00:12:53,660 --> 00:12:55,200 I can't help it. I can't help it. 335 00:12:55,230 --> 00:12:56,470 Tell me about the dish. What are you doing? 336 00:12:56,500 --> 00:12:58,910 We are doing a sea bass 337 00:12:58,910 --> 00:13:00,240 with sweet potato pur茅e, 338 00:13:00,310 --> 00:13:03,510 asparagus, and pattypans, and okra. 339 00:13:03,580 --> 00:13:05,190 Now they take some cooking, right? 340 00:13:05,220 --> 00:13:07,490 Yes, and if they're not right, then we won't put them on. 341 00:13:07,520 --> 00:13:09,790 Gordon: We also have two alphas in this team. 342 00:13:09,790 --> 00:13:12,800 - Kamay is headstrong. - Hopefully it'll all just be a happy party. 343 00:13:12,800 --> 00:13:15,170 - What is with you and that control? - I don't know. 344 00:13:15,210 --> 00:13:18,550 - I like to control everybody. It's bad. - You and I are alphas, right? 345 00:13:18,610 --> 00:13:20,680 - We butt heads. - Yes, we would probably kill each other, yeah. 346 00:13:20,750 --> 00:13:22,790 We probably would. Don't cook that fish too early. 347 00:13:22,820 --> 00:13:24,990 - No, no. - And don't leave it too long to get that sauce there, okay? 348 00:13:24,990 --> 00:13:26,630 - Yes, absolutely. Thank you. - Yeah? Good luck. 349 00:13:26,660 --> 00:13:29,400 - Cayenne pepper. - Okay, mine are patted dry. 350 00:13:29,400 --> 00:13:30,870 I'm getting the seasonings right now. 351 00:13:30,870 --> 00:13:32,610 Yeah, I'm throwing seasonings on right now also. 352 00:13:32,640 --> 00:13:33,910 All right, Warren, what's the dish? 353 00:13:33,940 --> 00:13:36,210 Yeah, we're doing a crispy-skin trout 354 00:13:36,250 --> 00:13:39,890 over a creamy polenta with pan-roasted asparagus with little garlic, 355 00:13:39,920 --> 00:13:42,760 - with a beurre blanc and an endive. - Who's leading here? 356 00:13:42,790 --> 00:13:44,460 - I'm leading. Can you believe it? - Both: You're leading? 357 00:13:44,500 --> 00:13:46,270 - Is Horacio listening? - Somebody's gotta lead. 358 00:13:46,300 --> 00:13:47,570 Can you believe it? He is. He is. 359 00:13:47,640 --> 00:13:50,410 I have the chicken stock already boiling, Warren! 360 00:13:50,440 --> 00:13:52,280 The white wine is boiling. Let it reduce. 361 00:13:52,310 --> 00:13:54,580 - It's gotta reduce a lot. - It's reducing. 362 00:13:54,620 --> 00:13:57,420 How are you guys are coping with this eight-foot wall in front of you? 363 00:13:57,490 --> 00:14:00,030 - Listen, Horacio's got a big mouth. - Yeah, yeah. 364 00:14:00,060 --> 00:14:01,860 What do you know about what's going on over there? 365 00:14:01,900 --> 00:14:03,770 He's telling me he's doing everything that I'm doing. 366 00:14:03,800 --> 00:14:05,710 - Joe: All right, good luck. - Thank you, gentlemen. 367 00:14:05,740 --> 00:14:08,580 Gordon: 30 minutes gone! 30 minutes remaining! 368 00:14:08,610 --> 00:14:12,290 - Halfway! - Let's start the chimichurri, 369 00:14:12,290 --> 00:14:13,690 and then we'll get the pork on, yes? 370 00:14:13,720 --> 00:14:15,690 - Okay. - Okay, Murt and Becca, 371 00:14:15,690 --> 00:14:18,030 this team is definitely being driven by Becca. 372 00:14:18,060 --> 00:14:19,730 They're doing pork chop, okay? 373 00:14:19,800 --> 00:14:21,800 With a delicious fragrant chimichurri. 374 00:14:21,840 --> 00:14:25,450 But guess what? They forgot to pick up lemons from the pantry. 375 00:14:25,480 --> 00:14:28,080 - Joe: Oh, no. Okay. - They have got vinegar. 376 00:14:28,150 --> 00:14:29,620 But it needs that lemon, right? 377 00:14:30,660 --> 00:14:32,590 - One tablespoon. - Okay, now-- 378 00:14:32,660 --> 00:14:34,300 Cut the skin in the trout. 379 00:14:34,330 --> 00:14:36,470 Yeah, score the skin about five times. 380 00:14:36,530 --> 00:14:38,970 Okay, good. Five times. Five times. 381 00:14:39,000 --> 00:14:41,950 Horacio and Warren are using trout as their protein, 382 00:14:41,980 --> 00:14:43,950 and they're gonna make a beurre blanc. 383 00:14:43,980 --> 00:14:45,420 - Who's leading? Wow. - Aar贸n: Definitely Warren. 384 00:14:45,450 --> 00:14:46,690 Aar贸n: Without a doubt. 385 00:14:46,720 --> 00:14:48,760 No time to think. We need to act. 386 00:14:48,790 --> 00:14:50,830 All right, Rebecka, I'm gonna drop my pattypan now, okay? 387 00:14:50,860 --> 00:14:54,500 Pattypan and asparagus both in the pan! 388 00:14:54,540 --> 00:14:56,610 Gordon: Kamay and Rebecka, 389 00:14:56,640 --> 00:14:59,550 so they're doing a pan-roasted striped bass. 390 00:14:59,580 --> 00:15:01,650 They've got some okra. I'm not too sure if they know 391 00:15:01,720 --> 00:15:04,460 - how to cook those things properly. - I don't like okra. 392 00:15:04,490 --> 00:15:06,360 - Am I turning the okra yet? - How's it look? 393 00:15:06,390 --> 00:15:09,130 - Kamay: The seeds are nice and brown. - Okay, flip them over. 394 00:15:09,170 --> 00:15:11,970 - Kamay: All right. - Gordon: Clearly, Rebecka is running this thing. 395 00:15:12,010 --> 00:15:14,640 - So we're confused. Didn't she say that-- - Joe: Kamay was running it, no? 396 00:15:14,710 --> 00:15:17,320 - Aar贸n: Yeah. - Kamay started, and now Rebecka stepped up. 397 00:15:17,350 --> 00:15:19,050 - She control herself. - No. 398 00:15:19,090 --> 00:15:21,660 - She's being Mama Bear. - Take your asparagus out first. 399 00:15:21,660 --> 00:15:23,790 Oh, you cooked your asparagus already? 400 00:15:23,830 --> 00:15:26,330 - Yes, my asparagus is done. All right. - Let me cook mine now. 401 00:15:26,370 --> 00:15:28,800 - Straining parsnips right now. - Yep. 402 00:15:28,840 --> 00:15:30,740 Adam and Michael are going with a New York strip, 403 00:15:30,780 --> 00:15:32,080 and they're gonna do a red wine sauce. 404 00:15:32,150 --> 00:15:34,150 Michael is definitely leading the charge. 405 00:15:34,180 --> 00:15:36,550 I think it's a strategy to do something very simple. 406 00:15:36,550 --> 00:15:39,860 - Adam is a great cook... - I'm going in the blender. You strained them, right? 407 00:15:39,860 --> 00:15:41,660 Adam: Okay, we're going straight into the blender? 408 00:15:41,730 --> 00:15:44,240 ...but a little soft-spoken for a challenge like this tonight. 409 00:15:44,270 --> 00:15:47,880 - What's that now? Straight into the blender? - I can't hear you! 410 00:15:47,910 --> 00:15:49,680 - Murt: Hey, pork needs to go on. - Pork goes on! 411 00:15:49,750 --> 00:15:51,020 Sear the fat first! It's on the one side. 412 00:15:51,050 --> 00:15:53,260 - You gotta sear that first. - Okay. 413 00:15:53,290 --> 00:15:56,890 Three, two, one, go! 414 00:15:56,930 --> 00:15:58,760 - Are you holding both of them? - Yep. 415 00:16:00,100 --> 00:16:02,040 All right, I'm tipping in three, two-- 416 00:16:02,070 --> 00:16:03,370 Wait, wait. Wait, wait. Wait, wait. What? Why? 417 00:16:03,410 --> 00:16:05,310 My hands are hot! It tipped over! 418 00:16:05,350 --> 00:16:08,790 - Get your pork on one side. - All right, both are on one side. 419 00:16:08,820 --> 00:16:12,560 - Let's go! - Becka, I think my okra's almost ready. 420 00:16:12,560 --> 00:16:14,360 - Make sure they're tender. - Okay. 421 00:16:14,400 --> 00:16:16,370 - Uh-oh. Horacio... - Hello, sir. 422 00:16:16,400 --> 00:16:18,510 ...I have to ask you one thing. Is that how you score trout? 423 00:16:18,540 --> 00:16:21,610 Um... ( muttering ) 424 00:16:21,640 --> 00:16:23,180 Joe: Horacio, you have a problem. 425 00:16:23,210 --> 00:16:25,350 Are their words to describe how you cut that? 426 00:16:25,390 --> 00:16:27,820 - Badly. - Aar贸n: You gotta the puncture the skin, not the flesh. 427 00:16:27,860 --> 00:16:29,530 - Yeah, right. - ( knocking ) 428 00:16:29,560 --> 00:16:31,500 - Both: Warren! - Yes, sir? 429 00:16:31,500 --> 00:16:34,000 I "butched" this trout, and I need an extra one. 430 00:16:34,070 --> 00:16:37,080 - I don't have an extra. - And the panty's closed. 431 00:16:37,080 --> 00:16:38,440 I screw up, Warren! 432 00:16:38,480 --> 00:16:40,750 No. Oh, Lord. 433 00:16:50,800 --> 00:16:52,740 - Both: Warren! - Yes, sir? 434 00:16:52,770 --> 00:16:55,280 I "butched" this trout, and I need an extra one. 435 00:16:55,280 --> 00:16:58,080 - I don't have an extra. - And the panty's closed. 436 00:16:58,120 --> 00:17:02,260 - No. Oh, Lord. - I'm gonna try to make the best of the last one I have. 437 00:17:02,290 --> 00:17:05,000 - Okay. - Joe: It's all riding on these cuts. 438 00:17:05,000 --> 00:17:08,770 Score, not slice. You just gotta puncture the skin, not the flesh. 439 00:17:10,580 --> 00:17:12,710 Okay, there you go. There you go. There you go. 440 00:17:12,750 --> 00:17:14,750 - Okay, Warren, I got it! - Beautiful. 441 00:17:14,780 --> 00:17:16,950 - Joe: Good luck. - Adam! 442 00:17:16,990 --> 00:17:18,960 - Adam: Yes, sir? - We gotta get this steak on 443 00:17:18,990 --> 00:17:20,960 because my pan is searing hot. 444 00:17:21,000 --> 00:17:22,300 All right, going in. You ready? 445 00:17:22,330 --> 00:17:23,700 Adam: Yep. 446 00:17:25,870 --> 00:17:27,780 Make sure it's staying cranked hot. 447 00:17:27,780 --> 00:17:30,120 - What'd you say? - What's that? 448 00:17:30,150 --> 00:17:32,020 Adam already talks at a really low volume, 449 00:17:32,050 --> 00:17:34,590 so I'm having a really hard time hearing him over the wall. 450 00:17:34,620 --> 00:17:37,730 If me and Adam don't have steaks that are cooked at the same temperature 451 00:17:37,760 --> 00:17:39,770 and have the same sear on the outside of it, 452 00:17:39,800 --> 00:17:41,170 it's gonna completely ruin the dish. 453 00:17:41,200 --> 00:17:43,470 Tell me when you're ready to flip the steak. 454 00:17:43,510 --> 00:17:45,410 Adam: Okay. One second. 455 00:17:45,410 --> 00:17:47,680 Gordon: 40 minutes gone. 456 00:17:47,680 --> 00:17:50,360 We're down to 20 minutes remaining. 457 00:17:50,390 --> 00:17:51,520 Let's go! 458 00:17:51,560 --> 00:17:54,030 - Horacio: Fish on? - Fish on. 459 00:17:54,060 --> 00:17:56,270 All right, get that pan going for your... 460 00:17:56,270 --> 00:17:58,640 Right, young man, the New York strip, the color on that, 461 00:17:58,670 --> 00:18:01,040 it looks boiled as opposed to beautifully seared. 462 00:18:01,080 --> 00:18:03,350 - Get the grill pan on. Get it smoking hot. Yes? - Yes, sir. Got you. 463 00:18:03,380 --> 00:18:04,650 - Hey, Michael? - Yes? 464 00:18:04,680 --> 00:18:07,560 Chef didn't love the color on my steak. 465 00:18:07,620 --> 00:18:09,460 The problem is is that it's kind of too late. 466 00:18:09,490 --> 00:18:11,330 - Yeah, I know. I got you. - We got 12 minutes, Adam. 467 00:18:11,360 --> 00:18:13,430 - We gotta move. - We gotta get the fish in, Rebecka. 468 00:18:13,470 --> 00:18:15,240 - Okay, you ready? We're gonna put it down. - Yeah. 469 00:18:15,240 --> 00:18:17,910 Both: One, two, three. 470 00:18:17,940 --> 00:18:19,510 Go! 471 00:18:19,550 --> 00:18:20,920 Horacio: Warren, I have a problem. 472 00:18:20,950 --> 00:18:22,850 - Yes, I'm here. - The sauce. 473 00:18:22,920 --> 00:18:24,290 I didn't put the tarragon in the beginning. 474 00:18:24,320 --> 00:18:26,530 I'm gonna add more wine, gonna put the tarragon, 475 00:18:26,560 --> 00:18:28,130 - and reduce again. - Perfect. 476 00:18:31,040 --> 00:18:33,370 I never did a beurre blanc sauce before, 477 00:18:33,410 --> 00:18:37,380 and I don't wanna tell Warren because I don't want him to get nervous, too. 478 00:18:37,420 --> 00:18:39,150 I recover! I recover! 479 00:18:39,190 --> 00:18:41,320 - How you doing? - It is good! It is good! 480 00:18:41,320 --> 00:18:44,500 - Is the pur茅e done? A polenta. - Yeah, it's a polenta. 481 00:18:44,530 --> 00:18:47,170 Just check that you've got the same consistency next door. 482 00:18:47,200 --> 00:18:50,210 - I have idea. Hey, Warren! - Yes, Horacio? 483 00:18:50,210 --> 00:18:52,210 - What? What are you doing? - Be ready. 484 00:18:52,210 --> 00:18:53,610 - Warren: I'm ready. - Oh, ( bleep ). 485 00:18:53,680 --> 00:18:55,920 Okay, I'm gonna throw you one. 486 00:18:55,950 --> 00:18:57,420 - Ah! - Is it good or bad? 487 00:18:57,460 --> 00:18:59,060 - Cook it more. - Cook it more. 488 00:18:59,090 --> 00:19:00,200 There you go. 489 00:19:00,230 --> 00:19:01,800 It would help if you turned the gas on. 490 00:19:01,830 --> 00:19:03,800 ( bleep ) hell. 491 00:19:03,800 --> 00:19:07,610 He just threw polenta over. 492 00:19:07,640 --> 00:19:10,820 My fish is pretty close. I'm gonna turn it. 493 00:19:10,820 --> 00:19:12,520 I'm keeping mine down for another 30 seconds. 494 00:19:12,550 --> 00:19:14,720 It's nicely brown, but I want a little bit more brown, okay? 495 00:19:14,760 --> 00:19:18,560 - Rebecka: Okay. - Oh, no. Horacio's on fire. 496 00:19:18,600 --> 00:19:19,900 - Oh, jeez. - Aar贸n: Oh, my Lord. 497 00:19:19,970 --> 00:19:21,540 Gordon: Oh, my God. Now he's blowing on it. 498 00:19:21,540 --> 00:19:25,750 - As if fire needs oxygen. - All right, now to flamb茅! 499 00:19:25,780 --> 00:19:27,980 - ( muted chatter ) - Everyone's on fire. 500 00:19:28,020 --> 00:19:31,020 Blue Team is actually, they're flamb茅ing their onions. 501 00:19:31,020 --> 00:19:34,000 So they're hitting it with a little bit of bourbon, which is a nice touch, yeah. 502 00:19:34,030 --> 00:19:36,430 Gordon: Yeah, they're burning off the alcohol, 503 00:19:36,430 --> 00:19:40,610 whereas Horacio accidentally set his oil on fire and charred his endive. 504 00:19:40,640 --> 00:19:41,610 That's gonna taste horrible. 505 00:19:41,640 --> 00:19:43,250 We only have six minutes, Adam. 506 00:19:43,280 --> 00:19:45,920 Is your sauce still on high heat and reducing? 507 00:19:45,990 --> 00:19:47,860 Yes, my sauce looks pretty good. 508 00:19:47,890 --> 00:19:49,930 Adam: Hey, my wine's really reduced. 509 00:19:49,990 --> 00:19:52,730 - Michael: Is it really? - I'll add a little more in. 510 00:19:54,640 --> 00:19:55,770 And look at that. 511 00:19:55,810 --> 00:19:57,410 The green team, Michael's sear on those 512 00:19:57,440 --> 00:19:58,640 New York strips is beautiful. 513 00:19:58,680 --> 00:20:00,750 But Adam's, they look boiled. 514 00:20:00,750 --> 00:20:02,790 Aar贸n: Oh, he didn't go with a hot pan. 515 00:20:02,790 --> 00:20:05,330 If those New York strips look totally different, 516 00:20:05,360 --> 00:20:06,360 they've got a big problem. 517 00:20:06,390 --> 00:20:07,400 - Yeah. - Absolutely. 518 00:20:07,430 --> 00:20:08,900 Gordon: Five minutes to go! 519 00:20:08,930 --> 00:20:10,500 Adam, let's grab two plates. 520 00:20:10,540 --> 00:20:11,970 Uh, biggest white plate. 521 00:20:12,000 --> 00:20:13,610 Adam: Biggest white plate. Got you. 522 00:20:13,610 --> 00:20:17,280 It's a dark charcoal plate with a cream rim around the top. 523 00:20:17,320 --> 00:20:19,550 - Yep. It's a dark gray, right? - Yes! 524 00:20:19,590 --> 00:20:22,090 The white plates that look like bowls. They're plates. 525 00:20:22,160 --> 00:20:23,960 - A plate and a bowl. - Yes, sir. 526 00:20:24,030 --> 00:20:26,530 Horacio: You have a white one with the corrugated surface 527 00:20:26,570 --> 00:20:29,610 and you have a white one with the very shiny surface. 528 00:20:29,640 --> 00:20:33,080 - It's very shiny. - Very shiny! 529 00:20:33,080 --> 00:20:35,990 You're going to do a pile of Brussels sprouts 530 00:20:36,050 --> 00:20:38,390 - at the 3:00 of the plate. - 3:00, okay. 531 00:20:38,420 --> 00:20:39,960 I feel like a Boomer right now. 532 00:20:40,030 --> 00:20:41,630 I'm trying to tell Murt how to plate 533 00:20:41,660 --> 00:20:43,370 using analog clock positioning. 534 00:20:43,430 --> 00:20:45,170 Wait, I need-- Brussels sprouts at the 3:00? 535 00:20:45,210 --> 00:20:47,110 - What? - It would be really nice 536 00:20:47,140 --> 00:20:48,680 if we could just hop on a video call 537 00:20:48,680 --> 00:20:50,180 and see where each other are at. 538 00:20:50,180 --> 00:20:53,690 But we can't 'cause it's the wall. 539 00:20:53,720 --> 00:20:55,320 Chimichurri is down! 540 00:20:55,390 --> 00:20:57,200 Pur茅e down from 6:00 541 00:20:57,200 --> 00:20:58,900 and swipe it all the way to 11. 542 00:20:58,930 --> 00:21:01,070 - Swoop to 11:00? - Yes! 543 00:21:01,100 --> 00:21:03,910 - Gordon: Last two minutes, guys! - Joe: Let's go! Come on! 544 00:21:03,940 --> 00:21:05,680 Now my asparagus is going down. 545 00:21:05,710 --> 00:21:07,820 - Okay. - Goes across the potatoes. 546 00:21:07,850 --> 00:21:09,920 The asparagus is outside or inside? 547 00:21:09,920 --> 00:21:12,290 Outside the polenta. Four asparagus. 548 00:21:15,130 --> 00:21:17,470 Line the beets down the center of the plate, got me? 549 00:21:17,500 --> 00:21:20,340 - Got you. - Gordon: One minute to go! Come on! 550 00:21:20,380 --> 00:21:23,380 - Joe: Let's go! - I have five slices of red onion on my pork chop. 551 00:21:23,410 --> 00:21:26,150 - Red on top? - Yes! Red onions on top! 552 00:21:26,190 --> 00:21:28,220 Absolutely the most stressful thing I've ever done in my life. 553 00:21:28,260 --> 00:21:32,500 - Pattypans at 2:00 with a slice of okra in the middle! - Got it. 554 00:21:32,530 --> 00:21:34,770 - Horacio: How much sauce? - A half a cup. 555 00:21:34,840 --> 00:21:37,240 Half a cup? 556 00:21:37,280 --> 00:21:39,880 - Gordon: 15 seconds to go! - Put it on the plate. 557 00:21:39,910 --> 00:21:41,580 - Becca: You have chimichurri around? - Yep. 558 00:21:41,620 --> 00:21:43,820 - You have your pork chop at a diagonal? - Yep. 559 00:21:43,860 --> 00:21:45,930 Clean the plate and we're done! 560 00:21:45,960 --> 00:21:50,130 Five, four, three, two, one. 561 00:21:50,130 --> 00:21:52,310 - Gordon: Stop! - Aar贸n: Hands in the air. 562 00:21:52,340 --> 00:21:53,140 Whoo! 563 00:21:53,170 --> 00:21:55,340 Warren! We did it, Warren! 564 00:21:55,380 --> 00:21:57,420 ( laughing ) 565 00:21:57,450 --> 00:21:59,550 - Michael, I'm so proud of you, bro. - Dude, I'm so proud, dude. 566 00:21:59,590 --> 00:22:02,060 - How do you feel, dude? - One of my onions fell off my pork chop. 567 00:22:02,060 --> 00:22:03,730 Becca: That's okay. Are the flavors there? 568 00:22:03,760 --> 00:22:05,400 - Uh, yeah. - Okay. 569 00:22:05,430 --> 00:22:08,870 I'm feeling worried. 570 00:22:08,910 --> 00:22:12,110 I think the sauce was a little bit over the top, 571 00:22:12,150 --> 00:22:14,950 and I struggled with cutting the skin. 572 00:22:14,980 --> 00:22:17,120 Maybe I hit the wall. 573 00:22:17,120 --> 00:22:19,430 - How are you doing, Kamay? - Kamay: Doing all right. 574 00:22:19,460 --> 00:22:21,900 I am feeling not that confident. 575 00:22:21,930 --> 00:22:23,770 We were rushing our plating a little bit, 576 00:22:23,800 --> 00:22:26,040 and I'm also worried it's not gonna wow the judges. 577 00:22:26,070 --> 00:22:28,340 Rebecka wanted to be the leader, 578 00:22:28,410 --> 00:22:31,350 and I followed her directions to the best of my ability. 579 00:22:31,420 --> 00:22:33,020 At this point it's out of my hands, 580 00:22:33,050 --> 00:22:35,290 so I'm preparing for the worst. 581 00:22:45,950 --> 00:22:48,120 Right, all of you, well done. 582 00:22:48,120 --> 00:22:49,950 That was a very tough challenge. 583 00:22:50,020 --> 00:22:53,700 Now remember, two individuals, regardless of team, 584 00:22:53,760 --> 00:22:55,200 will be going home tonight. 585 00:22:55,230 --> 00:22:57,640 So very carefully bring your dishes down 586 00:22:57,670 --> 00:22:59,670 to the front with the cloche on. 587 00:23:04,880 --> 00:23:06,390 Well done. 588 00:23:15,270 --> 00:23:18,010 Okay, now time to taste those dishes 589 00:23:18,080 --> 00:23:21,020 and to see how identical they are. 590 00:23:21,080 --> 00:23:22,950 Right, first up, Becca and Murt, 591 00:23:22,990 --> 00:23:24,260 please step forward. 592 00:23:24,290 --> 00:23:27,430 I feel good. Murt and I communicated. 593 00:23:27,460 --> 00:23:30,230 I led Murt through this dish the entire time. 594 00:23:30,270 --> 00:23:32,170 But at the end of the day, this is gonna show 595 00:23:32,210 --> 00:23:34,410 if I'm a good communicator and he's a good listener. 596 00:23:34,480 --> 00:23:36,510 Are you happy after that 60 minutes? 597 00:23:36,510 --> 00:23:38,680 I think me and Becca really worked great together, 598 00:23:38,750 --> 00:23:42,460 and I think everything we put on the plate is down to the pinch of salt. 599 00:23:42,490 --> 00:23:45,030 Wow. That's a statement. 600 00:23:45,060 --> 00:23:48,340 Gordon: Let's see how similar they look. 601 00:23:49,510 --> 00:23:50,610 ( no audible dialogue ) 602 00:23:56,850 --> 00:23:58,960 - Aar贸n: Wow. - That's good. 603 00:23:58,990 --> 00:24:01,100 Gordon: These things look incredible. 604 00:24:01,130 --> 00:24:03,570 Right, tell us what you've made please. 605 00:24:03,630 --> 00:24:06,470 Becca: It's a spice-rubbed seared pork chop 606 00:24:06,470 --> 00:24:10,050 on a sweet potato pur茅e with roasted Brussels sprouts, 607 00:24:10,050 --> 00:24:13,190 flamb茅ed red onions, and a chimichurri. 608 00:24:13,220 --> 00:24:16,230 Becca, you seem to have a more rounded, smoother pur茅e. 609 00:24:16,260 --> 00:24:18,660 Chimichurri, could've done with a touch less oil, if I'm honest. 610 00:24:18,700 --> 00:24:22,210 - For sure. - Murt, yours looks delicious. 611 00:24:22,270 --> 00:24:24,610 Really nice caramelization on that pork chop. 612 00:24:24,680 --> 00:24:29,590 Honestly, it's almost like you were handcuffed to the same stove 613 00:24:29,620 --> 00:24:31,290 because they are identical. 614 00:24:31,290 --> 00:24:33,260 - Well done. - Both: Thank you. 615 00:24:33,290 --> 00:24:37,740 Becca, in terms of the temperature on this pork chop, 616 00:24:37,770 --> 00:24:39,210 - what have we gone for? - Medium. 617 00:24:43,910 --> 00:24:46,490 - Beautiful. - Good job. 618 00:24:51,100 --> 00:24:53,070 - Beautifully cooked, Murt. - Becca: Beautiful. 619 00:24:53,100 --> 00:24:54,300 Identical. Bravo! 620 00:24:54,340 --> 00:24:55,800 - Beautiful. - Thank you. 621 00:25:07,600 --> 00:25:10,200 Becca your pork chop is cooked beautifully. 622 00:25:10,230 --> 00:25:12,440 Pur茅e is just silky smooth, everything you want. 623 00:25:12,470 --> 00:25:15,180 Sprouts, delicious. It's a real restaurant quality dish. 624 00:25:15,210 --> 00:25:18,050 Murt, the cook on the pork chop, again, exceptional. 625 00:25:18,050 --> 00:25:19,550 Pur茅e is delicious. 626 00:25:19,590 --> 00:25:22,260 Your chimichurri is actually more flavorful 627 00:25:22,330 --> 00:25:24,100 because it's got less oil in there. 628 00:25:24,130 --> 00:25:26,070 Two exceptional dishes. 629 00:25:26,070 --> 00:25:29,870 I'd never have thought there was a 60-foot wall separating you. Well done. 630 00:25:29,910 --> 00:25:31,680 - Thank you. Thank you, Chef. Appreciate it. - Thank you, Chef. 631 00:25:31,740 --> 00:25:34,420 This is so impressive. Like, you both have the same amount 632 00:25:34,450 --> 00:25:36,350 of mint in your chimichurri, 633 00:25:36,390 --> 00:25:38,320 and even the same char on the damn onions. 634 00:25:38,360 --> 00:25:41,660 - And those subtle things really speak volumes. - Thank you. 635 00:25:41,660 --> 00:25:43,670 I think these dishes are not only similar 636 00:25:43,730 --> 00:25:45,270 in the way they look and in the technique, 637 00:25:45,340 --> 00:25:47,270 but they have a similar spirit. 638 00:25:47,340 --> 00:25:50,480 It's really, really special when we can taste two dishes 639 00:25:50,510 --> 00:25:53,820 made by two different cooks under these extreme circumstances 640 00:25:53,850 --> 00:25:54,990 that have the same attitude. 641 00:25:55,020 --> 00:25:58,460 Well done, both of you. Thank you. 642 00:25:58,500 --> 00:26:01,100 Oh. 643 00:26:01,100 --> 00:26:03,040 - Delicious. Really good. - Impressive. 644 00:26:03,110 --> 00:26:05,910 - Good job. - You tamed the Murt. 645 00:26:05,980 --> 00:26:07,380 Dream team right there. 646 00:26:09,420 --> 00:26:13,760 - Next, Kamay and Rebecka. - Go, Rebecka. 647 00:26:13,790 --> 00:26:18,340 I feel like Rebecka and I communicated 90% well. 648 00:26:18,370 --> 00:26:20,840 It's the 10% that's really worrying me. 649 00:26:20,910 --> 00:26:24,780 But I followed her directions to the best of my ability. 650 00:26:24,820 --> 00:26:29,330 Right, who selected the plate for this dish? 651 00:26:29,390 --> 00:26:30,830 Honestly, I can't remember, 652 00:26:30,860 --> 00:26:32,830 but I think we just decided on a dark plate. 653 00:26:32,870 --> 00:26:37,780 - Yeah, a dark gray. - Let's see how closely they look alike. 654 00:26:44,320 --> 00:26:45,720 - Joe: Wow. - Rebecka: We got the same plate. 655 00:26:45,760 --> 00:26:47,260 - ( sighs ) - Girl. 656 00:26:47,300 --> 00:26:49,530 Joe: It's a good place to start, with the same plate. 657 00:26:49,570 --> 00:26:52,040 - Kamay: Okay. - Please tell us what you made. 658 00:26:52,070 --> 00:26:53,670 Rebecka: We made a striped sea bass 659 00:26:53,670 --> 00:26:56,410 with a sweet potato pur茅e, asparagus, 660 00:26:56,450 --> 00:27:01,460 pattypan squash, okra, and champagne herb vinaigrette. 661 00:27:01,490 --> 00:27:03,560 You know, I love judging the wall challenge 662 00:27:03,590 --> 00:27:06,200 because I look at these two dishes and I say, 663 00:27:06,230 --> 00:27:08,340 "Is it credible that these two dishes 664 00:27:08,370 --> 00:27:11,180 on the plating could come up at the pass together 665 00:27:11,180 --> 00:27:15,220 at one of my restaurants? And the answer is yes. 666 00:27:15,250 --> 00:27:17,090 And that is a major, major accomplishment. 667 00:27:17,160 --> 00:27:18,560 - Thank you, Joe. - Let's try it. 668 00:27:18,590 --> 00:27:20,830 - Aar贸n: Mm-hmm. - Uh, Rebecka. 669 00:27:20,860 --> 00:27:23,230 Let's start off with your striped bass. How did you cook this? 670 00:27:23,300 --> 00:27:25,170 Pan-seared in oil first, 671 00:27:25,210 --> 00:27:29,480 then finished it with butter and herbs. 672 00:27:29,510 --> 00:27:32,120 Yeah. It's cooked beautifully. It's glistening. 673 00:27:32,180 --> 00:27:34,060 - Joe: That's a good one. - Aar贸n: Yep. 674 00:27:34,090 --> 00:27:36,730 Now, Kamay, let's have a look. 675 00:27:41,970 --> 00:27:44,280 - Yeah. - Yeah, another good one. 676 00:27:44,310 --> 00:27:45,910 Gordon: What did you put in this pur茅e, Kamay? 677 00:27:45,940 --> 00:27:49,450 Butter, salt, pepper, and a little bit of cream, Chef. 678 00:27:55,630 --> 00:27:57,840 Rebecka, that striped sea bass, cooked beautifully. 679 00:27:57,870 --> 00:28:00,070 Pur茅e, exceptional. I think the only letdown here 680 00:28:00,110 --> 00:28:01,710 is that vinaigrette was great idea, 681 00:28:01,740 --> 00:28:04,580 - but it needs more acidity. - Gotcha. 682 00:28:04,620 --> 00:28:07,720 - Kamay, your pur茅e tastes delicious as well. - Thank you. 683 00:28:07,760 --> 00:28:10,630 Gordon: The crispy delicious skin on that striped bass-- 684 00:28:10,630 --> 00:28:13,030 - two really good dishes. - Thank you, Chef. 685 00:28:13,070 --> 00:28:14,770 Aar贸n: Yeah, Rebecka, I think everything on the plate 686 00:28:14,800 --> 00:28:17,180 is fantastic except the vegetables. 687 00:28:17,180 --> 00:28:18,680 Put some cinnamon or chili flakes, 688 00:28:18,710 --> 00:28:20,450 something to kind of take away from the monotony 689 00:28:20,480 --> 00:28:22,920 of something just so plain like pur茅ed sweet potatoes. 690 00:28:22,950 --> 00:28:25,560 Kamay, the cook on the actual sea bass is wonderful. 691 00:28:25,620 --> 00:28:28,330 I think the pur茅e is not as smooth as Rebecka's, 692 00:28:28,360 --> 00:28:30,070 - but it does have a lot of flavor. - Okay. 693 00:28:30,100 --> 00:28:32,710 - Aar贸n: Good job. - Joe: Now, for me, my question is 694 00:28:32,710 --> 00:28:37,080 do I believe these two dishes could've been cooked by the same line cook? 695 00:28:37,120 --> 00:28:38,520 Now that's the real test. 696 00:28:38,550 --> 00:28:40,960 That line cook did make some mistakes, 697 00:28:40,990 --> 00:28:45,300 but I would believe that the same person cooked them, and that's saying a lot. 698 00:28:45,300 --> 00:28:46,770 - Thank you. - We really appreciate it. 699 00:28:46,800 --> 00:28:48,440 - Good job. Thank you. - All right, thank you. 700 00:28:48,470 --> 00:28:51,140 - Good job. - ( sighs ) 701 00:28:51,180 --> 00:28:53,080 Go, Becka. Go, Kamay. 702 00:28:53,110 --> 00:28:55,350 You could believe that these dishes came from the same-- 703 00:28:55,390 --> 00:28:56,350 - Yeah. - Oh, yeah. 704 00:28:56,390 --> 00:28:59,560 Okay. Oh! 705 00:29:01,200 --> 00:29:02,700 All right, next up, Horacio and Warren, 706 00:29:02,730 --> 00:29:04,370 please bring your dishes forward. 707 00:29:04,400 --> 00:29:06,370 Warren: I'm feeling a little nervous. 708 00:29:06,370 --> 00:29:08,440 I knew this wasn't gonna be easy, 709 00:29:08,480 --> 00:29:11,320 but in my dreams, in my nightmares, 710 00:29:11,350 --> 00:29:13,890 I can still hear Horacio screaming. 711 00:29:13,920 --> 00:29:15,420 But were we listening? 712 00:29:15,460 --> 00:29:16,890 Because hearing is one thing, 713 00:29:16,930 --> 00:29:19,830 and listening is a whole 'nother story. 714 00:29:19,870 --> 00:29:23,440 - Right, you guys communicated. Warren, you led the challenge. - I did. 715 00:29:23,470 --> 00:29:25,480 - Horacio, were you listening? - Totally. 716 00:29:25,510 --> 00:29:29,750 Are they identical. What kind of plate did you use? 717 00:29:29,750 --> 00:29:32,020 - A plate like a bowl. - A plate like a bowl. 718 00:29:32,060 --> 00:29:33,660 - Warren? - Like a bowl. 719 00:29:33,690 --> 00:29:35,760 A bowl. Thank you. Let's have a look, shall we? 720 00:29:48,390 --> 00:29:51,930 Horacio, Warren, are they identical? 721 00:29:51,960 --> 00:29:54,370 Let's have a look, shall we? 722 00:29:57,610 --> 00:30:00,520 Joe: They are two plates like bowls. 723 00:30:00,520 --> 00:30:02,350 - Oh. - Oh, man. 724 00:30:02,390 --> 00:30:07,530 Unfortunately, two completely different plates. 725 00:30:07,530 --> 00:30:09,230 Tell us what you guys made, please. 726 00:30:09,230 --> 00:30:10,940 Warren: It is a crispy-skin trout 727 00:30:11,000 --> 00:30:15,580 served over a creamy polenta, asparagus, balsamic endive, 728 00:30:15,610 --> 00:30:18,680 and a beurre blanc with a touch of tarragon. 729 00:30:18,750 --> 00:30:24,700 So visually, there's a nice color on the ocean trout on both dishes. 730 00:30:24,760 --> 00:30:30,110 The big no-no here is the fact that in all my years of cooking 731 00:30:30,140 --> 00:30:34,180 I've never seen a beurre blanc served with a polenta. 732 00:30:34,220 --> 00:30:37,420 Whose idea was the beurre blanc with super rich polenta? 733 00:30:37,490 --> 00:30:39,560 - Mine. - Why, sir? 734 00:30:39,630 --> 00:30:41,630 Well, I thought it was light and would go with the fish. 735 00:30:41,660 --> 00:30:44,570 Beurre blanc is super heavy. It's just butter. 736 00:30:44,640 --> 00:30:47,640 And sadly, one of the beurre blancs is broken, 737 00:30:47,680 --> 00:30:51,450 so it looks like an oil slick on the plate. 738 00:30:51,450 --> 00:30:54,460 Warren, in terms of the cook on the ocean trout, 739 00:30:54,460 --> 00:30:56,530 - what did you go for? - I went for medium. 740 00:30:56,560 --> 00:30:59,270 - Is that pepper? - It was only salt and pepper. 741 00:30:59,300 --> 00:31:00,730 Nicely scored. 742 00:31:02,140 --> 00:31:05,040 Yeah, it's definitely medium. 743 00:31:05,080 --> 00:31:07,310 Horacio, again, all that pepper. 744 00:31:07,350 --> 00:31:10,420 Yeah, it's definitely medium. 745 00:31:10,420 --> 00:31:12,690 Horacio, what's in your polenta? 746 00:31:12,690 --> 00:31:16,230 Horacio: Parmesan chicken stock, half cream. 747 00:31:16,270 --> 00:31:18,470 We followed exactly the same recipe. 748 00:31:22,140 --> 00:31:25,550 Okay, Warren, fish for me is a touch overcooked, okay? 749 00:31:25,590 --> 00:31:27,720 It's a touch dry. Beurre blanc, exceptional. 750 00:31:27,760 --> 00:31:30,160 It could actually work better without the polenta. 751 00:31:30,160 --> 00:31:31,630 It actually brings the dish down. 752 00:31:31,660 --> 00:31:34,340 Horacio, ocean trout is actually cooked beautifully, 753 00:31:34,370 --> 00:31:37,570 but polenta, too stodgy, too rich. 754 00:31:37,610 --> 00:31:39,110 Yeah, Warren, I mean, for me, 755 00:31:39,150 --> 00:31:42,590 I want everything on this dish except the polenta. 756 00:31:42,620 --> 00:31:45,120 - Mm-hmm. - I think your endive is beautiful. 757 00:31:45,160 --> 00:31:48,030 It's nice and caramelized. Horacio, I'm sorry. 758 00:31:48,030 --> 00:31:51,640 You made a huge mistake by putting a broken beurre blanc on top of it. 759 00:31:51,700 --> 00:31:53,840 And when you flamed up your endive, 760 00:31:53,870 --> 00:31:56,880 it rendered it so acrid and terrible. 761 00:31:56,910 --> 00:32:00,990 You never serve food that has been flamed up like that. 762 00:32:01,020 --> 00:32:04,030 It looks cool, but it tastes horrible, 763 00:32:04,060 --> 00:32:07,570 and it makes what you served it is inedible. 764 00:32:07,600 --> 00:32:12,180 I think the problem here, Warren, quite frankly, is in the conception, 765 00:32:12,180 --> 00:32:14,820 creating a dish that you know you can both execute. 766 00:32:14,850 --> 00:32:19,690 And I think that your ability to judge his cooking level 767 00:32:19,690 --> 00:32:21,660 is an error in this wall challenge. 768 00:32:21,660 --> 00:32:25,070 - Thank you. - Thank you, Chefs. 769 00:32:25,100 --> 00:32:28,080 - Such a shame. - We did it. 770 00:32:28,110 --> 00:32:29,410 Ay-yi. 771 00:32:29,450 --> 00:32:31,010 The team has to be solidified 772 00:32:31,050 --> 00:32:33,550 in that pantry with the ideas, with the ingredients, 773 00:32:33,620 --> 00:32:35,490 - knowing what the other cook can do. - Yeah. 774 00:32:35,560 --> 00:32:37,700 - So I think it's a team problem more than anything else. - Absolutely. 775 00:32:37,760 --> 00:32:39,770 You're absolutely right. What a shame. 776 00:32:42,070 --> 00:32:45,540 Next up, the green team! Adam and Michael, please bring your dishes forward. 777 00:32:45,580 --> 00:32:47,710 - Murt: Here you go! - Horacio: Go, Mike. 778 00:32:47,780 --> 00:32:49,290 Adam: I'm feeling very hopeful. 779 00:32:49,320 --> 00:32:51,390 I took a risk by choosing Michael, 780 00:32:51,390 --> 00:32:52,760 and giving him that leadership. 781 00:32:52,790 --> 00:32:54,860 I'm just hoping that we communicated enough 782 00:32:54,900 --> 00:32:57,900 on the technique to get all of our components right. 783 00:32:57,900 --> 00:32:59,410 Who was leading this green team? 784 00:32:59,440 --> 00:33:00,710 So I took the lead on this one, Chef. 785 00:33:00,740 --> 00:33:02,410 Gotcha. And then who's responsible 786 00:33:02,450 --> 00:33:03,950 for the aesthetics of this dish? 787 00:33:03,950 --> 00:33:06,150 I drove the plating on this one as well, Chef. 788 00:33:06,150 --> 00:33:07,590 Gordon: Interesting. 789 00:33:07,590 --> 00:33:12,430 Let's see how they compare. 790 00:33:12,470 --> 00:33:15,600 - Oh! - Gordon: Okay, wow. 791 00:33:15,670 --> 00:33:17,580 Tell us the dish you've made, please. 792 00:33:17,610 --> 00:33:19,950 Michael: So it's a pan-seared New York strip 793 00:33:19,980 --> 00:33:23,090 with parsnip pur茅e, honey beets, asparagus, 794 00:33:23,120 --> 00:33:26,260 - and a red wine mushroom sauce. - Here's the shock for me. 795 00:33:26,330 --> 00:33:29,570 One's got a really nice crust on their New York strip. 796 00:33:29,600 --> 00:33:30,930 The other one looks a little bit lacklust. 797 00:33:30,930 --> 00:33:33,440 One's got five slices of beet root. 798 00:33:33,440 --> 00:33:34,740 The other one's got four. 799 00:33:34,780 --> 00:33:36,550 I really thought both of you 800 00:33:36,580 --> 00:33:38,080 would be elevating this dish 801 00:33:38,120 --> 00:33:41,160 and really making it visually restaurant quality. 802 00:33:41,220 --> 00:33:43,760 Quite frankly, I would've expected something 803 00:33:43,830 --> 00:33:47,300 a little bit more cutting edge from a Gen Zer and a Millennial. 804 00:33:47,330 --> 00:33:50,270 But let's hope the steaks are cooked the same 805 00:33:50,310 --> 00:33:53,510 - because that is a really important element. - Shall we? 806 00:33:53,550 --> 00:33:55,780 - Gordon: Adam, let's deal with the elephant in the room. - Yes, sir. 807 00:33:55,850 --> 00:33:58,720 - Sadly, there's white fat here. - Yeah. 808 00:33:58,720 --> 00:34:01,700 - Gordon: And that is a big no-no. - Yes, sir. 809 00:34:01,730 --> 00:34:03,870 - Every steak needs rendering... - Right. 810 00:34:03,900 --> 00:34:05,940 ...and common sense wasn't that common tonight. 811 00:34:05,970 --> 00:34:08,940 Temperature-wise, what have we gone for inside? 812 00:34:08,980 --> 00:34:11,720 - Medium rare. - Medium rare. 813 00:34:27,450 --> 00:34:29,050 Adam, temperature-wise, what have we gone for inside? 814 00:34:29,090 --> 00:34:32,090 - Medium rare. - Medium rare. 815 00:34:36,770 --> 00:34:41,240 - And it's a tad under medium rare. - Mm. 816 00:34:41,280 --> 00:34:44,480 - I was also going for a medium rare, Chef. - Gordon: Medium rare. 817 00:34:44,520 --> 00:34:46,020 Fat rendered down beautifully. 818 00:34:50,260 --> 00:34:51,530 And a perfect medium rare. 819 00:34:51,560 --> 00:34:54,200 - Good work. - Thank you, Chef. 820 00:35:02,220 --> 00:35:04,720 - Adam, sauce is delicious. - Thank you. 821 00:35:04,760 --> 00:35:07,030 Gordon: Pur茅e, not as smooth as Michael's. 822 00:35:07,060 --> 00:35:09,430 Steak is undercooked. Let's get that absolutely clear. 823 00:35:09,470 --> 00:35:11,440 Oh, gosh. 824 00:35:11,470 --> 00:35:14,180 Michael, your New York strip is cooked to utter perfection. 825 00:35:14,210 --> 00:35:16,910 Red wine sauce, super rich, delicious. 826 00:35:16,950 --> 00:35:18,820 - But the pur茅e's to die for. - Yes, Chef. 827 00:35:18,850 --> 00:35:21,490 You led this team, and it tastes like it as well. 828 00:35:21,520 --> 00:35:25,330 - Thank you, Chef. - Yeah, Adam, the time and communication really led 829 00:35:25,360 --> 00:35:27,730 to the inconsistency of the cooking of the steak. 830 00:35:27,800 --> 00:35:31,010 And, Michael, the magic in yours lies in that pur茅e. 831 00:35:31,040 --> 00:35:33,610 Overall, the composition of both dishes are a little boring. 832 00:35:33,650 --> 00:35:37,090 - You guys could jazz it up a little bit more than that. - Yes, Chef. 833 00:35:37,120 --> 00:35:40,060 Two steaks. The better steak? Michael's. 834 00:35:40,060 --> 00:35:43,830 Better pur茅e, Michael. Better mushroom sauce, Adam. 835 00:35:43,870 --> 00:35:47,710 And the asparagus I would say is a draw. 836 00:35:47,740 --> 00:35:50,550 - Thank you, gentleman. - Both: Thank you. 837 00:35:50,580 --> 00:35:52,650 The overall, it's a little bit dated. 838 00:35:52,690 --> 00:35:54,590 - Safe. No, I agree. - Not bold. 839 00:35:54,620 --> 00:35:57,090 - ( muttering ) - You killed it. 840 00:35:57,130 --> 00:35:58,860 - ( sighs ) - All of you, well done. 841 00:35:58,900 --> 00:36:01,540 I'm not gonna lie. That was a very tough challenge. 842 00:36:01,570 --> 00:36:07,250 Now please make your way round to the front and excuse us for a moment, please. 843 00:36:10,320 --> 00:36:11,320 ( whispering ) 844 00:36:14,130 --> 00:36:16,130 Oof! Man. 845 00:36:16,170 --> 00:36:19,770 Gordon: So, Murt and Becca, both dishes pretty identical. 846 00:36:19,810 --> 00:36:21,610 - How do you separate those two dishes? - Oil. 847 00:36:21,640 --> 00:36:23,650 Too much oil perhaps, you know, 848 00:36:23,680 --> 00:36:25,320 on Becca's version of the chimichurri, 849 00:36:25,350 --> 00:36:27,490 but everything was aligned. 850 00:36:27,520 --> 00:36:30,190 Rebecka and Kamay, it just needed more vinaigrette. 851 00:36:30,260 --> 00:36:34,130 - Yeah. - The mistakes of the red team were not of duplication-- 852 00:36:34,170 --> 00:36:36,270 - were more of conception. - Gordon: Absolutely. 853 00:36:36,270 --> 00:36:38,210 Horacio and Warren. 854 00:36:38,240 --> 00:36:40,510 So here we had technical cooking errors 855 00:36:40,550 --> 00:36:42,150 - on both dishes. - Yeah. 856 00:36:42,180 --> 00:36:44,220 Gordon: And I expected more from the green team. 857 00:36:44,260 --> 00:36:46,190 - Aar贸n: Yeah. - They made a lot of mistakes. 858 00:36:46,230 --> 00:36:49,400 Adam was relying too much on Michael to guide him. 859 00:36:49,430 --> 00:36:50,630 - He didn't think for himself. - Gordon: Sure. 860 00:36:50,670 --> 00:36:52,670 Damn, they're really discussing. 861 00:36:52,740 --> 00:36:53,970 ( sighs ) 862 00:36:54,010 --> 00:36:56,480 - Let's do it. - Let's go. 863 00:36:56,510 --> 00:36:57,880 Here they come. 864 00:37:01,290 --> 00:37:04,900 Right, the three of us felt that there was one team tonight 865 00:37:04,930 --> 00:37:06,830 that really overcame that wall. 866 00:37:06,870 --> 00:37:10,670 The team that created the best dishes, 867 00:37:10,710 --> 00:37:14,050 congratulations goes to the blue team. 868 00:37:14,080 --> 00:37:16,320 Becca and Murt, well done. 869 00:37:16,390 --> 00:37:19,060 Thank you! Thank you! 870 00:37:19,090 --> 00:37:22,100 Really well done. The dishes tasted identical. 871 00:37:22,160 --> 00:37:24,970 Two of the closest dishes we've ever experienced 872 00:37:25,040 --> 00:37:27,480 since the beginning of this extraordinary challenge. 873 00:37:27,510 --> 00:37:29,480 - Both of you, well done. - Thank you, Chef. 874 00:37:29,480 --> 00:37:31,720 - Thank you, Chef. - Right, there was another team 875 00:37:31,780 --> 00:37:33,150 that was exceptional. 876 00:37:33,150 --> 00:37:36,230 Congratulations goes to the red team, 877 00:37:36,260 --> 00:37:38,530 Kamay and Rebecka. 878 00:37:40,230 --> 00:37:44,540 Congratulations. Make your way up to the balcony. 879 00:37:44,580 --> 00:37:46,950 You are in the top six. Well done. 880 00:37:46,980 --> 00:37:49,950 This is my first win here. I mean, top six? This is nuts. 881 00:37:49,950 --> 00:37:51,620 I came from the bottom, worked my way up, 882 00:37:51,660 --> 00:37:53,990 and I think people realized that I'm no underdog anymore. 883 00:37:54,060 --> 00:37:56,700 Like, I'm an alpha dog. 884 00:37:56,700 --> 00:37:58,970 Now, Horacio and Warren, Michael and Adam, 885 00:37:58,970 --> 00:38:01,610 both teams tonight didn't do this challenge justice. 886 00:38:01,610 --> 00:38:06,490 As you know, there are two individuals leaving the competition, 887 00:38:06,520 --> 00:38:10,260 but they don't necessarily have to be on the same team. 888 00:38:10,290 --> 00:38:15,700 We felt the worst two performing home cooks tonight 889 00:38:15,740 --> 00:38:17,310 were... 890 00:38:18,640 --> 00:38:20,150 Horacio... 891 00:38:21,520 --> 00:38:22,920 ...and sadly... 892 00:38:27,360 --> 00:38:29,800 - Warren. - Mm-hmm. 893 00:38:29,830 --> 00:38:32,040 Oh, my gosh. 894 00:38:35,810 --> 00:38:37,850 Michael and Adam, 895 00:38:37,880 --> 00:38:40,520 say goodbye to Warren and Horacio 896 00:38:40,550 --> 00:38:44,230 - and get up to the balcony. - ( groaning ) 897 00:38:45,330 --> 00:38:46,470 Keep fighting. 898 00:38:52,610 --> 00:38:54,680 Oh, Horacio and Warren, 899 00:38:54,720 --> 00:38:58,790 honestly, the mistakes started even before you started to cook. 900 00:38:58,860 --> 00:39:00,090 Never would we serve a beurre blanc 901 00:39:00,090 --> 00:39:01,260 with a super rich polenta 902 00:39:01,260 --> 00:39:03,970 over a delicious ocean trout. 903 00:39:04,000 --> 00:39:07,480 Warren, young man-- I say "young" because the energy 904 00:39:07,540 --> 00:39:11,450 and the love you put into food honestly is exceptional. 905 00:39:11,480 --> 00:39:15,190 - We can't teach that. - I don't have the words to tell you guys 906 00:39:15,220 --> 00:39:17,430 how much I appreciate you sharing your knowledge with us. 907 00:39:17,460 --> 00:39:20,100 And all these wonderful people that I've met? 908 00:39:20,130 --> 00:39:23,040 I mean, this goes down as one of the most amazing things I've done in my life. 909 00:39:23,070 --> 00:39:24,780 - Gordon: Amazing. - Thank you so much. 910 00:39:24,810 --> 00:39:27,520 Horacio, our Baby Boomer Brazilian bull. 911 00:39:27,580 --> 00:39:30,620 An absolute joy having you in this competition. 912 00:39:30,620 --> 00:39:34,430 - Thank you. - And if there's one thing that you've helped us confirm 913 00:39:34,430 --> 00:39:37,570 is that you can teach an old ( bleep ) dog new tricks. 914 00:39:37,640 --> 00:39:40,010 I swear to God. 915 00:39:40,040 --> 00:39:42,310 - Have you enjoyed yourself? - Unbelievable. 916 00:39:42,340 --> 00:39:46,720 Top eight? Me? I feel rewarded. Totally rewarded. 917 00:39:46,750 --> 00:39:49,830 - Absolutely. - I think you guys bring new meaning 918 00:39:49,860 --> 00:39:51,930 to the euphemism that age is only a number. 919 00:39:52,000 --> 00:39:55,970 And I think all these young kids look to you guys and there's so much to learn. 920 00:39:56,000 --> 00:39:57,910 And I think that's a beautiful outcome 921 00:39:57,910 --> 00:40:01,010 of this season of "MasterChef: Generations." So thank you for that. 922 00:40:01,080 --> 00:40:02,620 - Thank you so much. - Thank you, sir. Thank you. 923 00:40:02,650 --> 00:40:06,330 Come and say goodbye, guys. Come on. Oh, my goodness me. 924 00:40:06,360 --> 00:40:07,790 - Nice to meet you. - Appreciate it. 925 00:40:07,790 --> 00:40:09,830 When I came into "MasterChef," 926 00:40:09,830 --> 00:40:13,670 I was a self-made home cook. 927 00:40:13,670 --> 00:40:16,050 - I nailed it! - It's a yes. 928 00:40:16,980 --> 00:40:18,550 ( cheers and applause ) 929 00:40:18,620 --> 00:40:23,260 Through this journey, I was myself every day. 930 00:40:23,290 --> 00:40:27,230 Yes! And now I'm leaving the MasterChef kitchen... 931 00:40:28,900 --> 00:40:30,710 - Whoo, whoo, whoo! - Joe: I think you had 932 00:40:30,740 --> 00:40:31,980 the most intelligent use 933 00:40:32,010 --> 00:40:34,050 of very, very challenging ingredients. 934 00:40:34,110 --> 00:40:38,760 And that is truly accomplishment. 935 00:40:38,790 --> 00:40:40,490 - Unbelievable. - Thank you so much. 936 00:40:40,530 --> 00:40:42,530 Warren: In the history of "MasterChef," 937 00:40:42,570 --> 00:40:44,700 I am the oldest person to get an apron. 938 00:40:44,770 --> 00:40:48,310 I like you, I like the energy, and for 70 years of age, you're quite rare. 939 00:40:48,340 --> 00:40:51,850 The Warren that walked into the MasterChef kitchen 940 00:40:51,850 --> 00:40:56,130 - was someone who absolutely loved cooking. - Okay! 941 00:40:56,160 --> 00:40:58,300 But now I have a deeper appreciation for real cooking. 942 00:40:58,330 --> 00:41:00,530 Cabernet sauce. So Boomer. 943 00:41:00,600 --> 00:41:02,640 - It's who I am. - Love it. 944 00:41:02,670 --> 00:41:03,870 You know, you don't get old. 945 00:41:03,910 --> 00:41:05,080 You just keep doing different things 946 00:41:05,110 --> 00:41:06,750 and just keep moving on. 947 00:41:06,780 --> 00:41:08,780 - We did it. - Love you! 948 00:41:08,820 --> 00:41:10,090 - Love you! - Bye-bye. 949 00:41:12,520 --> 00:41:15,330 And I am going to enroll in culinary school. 950 00:41:15,400 --> 00:41:16,900 There's so much more to learn. 951 00:41:16,930 --> 00:41:18,940 So that's-- I'm ready to go. I can't wait. 952 00:41:19,000 --> 00:41:21,240 - Love you guys! - We love you! 953 00:41:22,640 --> 00:41:23,950 - Bye, y'all! - Bye! 954 00:41:24,010 --> 00:41:25,620 Gordon: Good night, good night, good night! 955 00:41:29,090 --> 00:41:31,360 Gordon: Next time on "MasterChef: Generations"... 956 00:41:31,400 --> 00:41:33,600 It's the infamous restaurant takeover. 957 00:41:33,630 --> 00:41:37,170 You will be manning the line at my pop-up restaurant. 958 00:41:37,210 --> 00:41:38,580 - Ready to get this party started. - And trust me, 959 00:41:38,610 --> 00:41:40,180 if it's not good enough, I will let you know. 960 00:41:40,210 --> 00:41:42,050 I'm gonna have a panic attack. 961 00:41:42,080 --> 00:41:43,190 On order, three scallops, one lobster. 962 00:41:43,220 --> 00:41:44,360 Two steak, two duck. 963 00:41:44,390 --> 00:41:45,660 Three steak, one duck. How long? 964 00:41:45,660 --> 00:41:47,060 - Uh... - Give me a time. 965 00:41:47,090 --> 00:41:48,830 - Who cooked these scallops? - ( whistling ) 966 00:41:48,860 --> 00:41:52,240 I am not sending this ( bleep ) out. Who put that on the plate? 967 00:41:52,300 --> 00:41:54,640 - Blue steak and black fennel. - Bring me that right now. 968 00:41:54,680 --> 00:41:57,550 - That's raw. - Captain, come here, please. Get that ( bleep ) off. 969 00:41:57,580 --> 00:41:59,550 Decide who's gonna ( bleep ) run this team. 970 00:41:59,590 --> 00:42:02,090 - Becca, it's still raw. - I'm just gonna shut it down. 971 00:42:02,120 --> 00:42:04,260 ( bleep ) 79138

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.