All language subtitles for Lovers of the Red Sky E11 - The Ring of Fate

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,479 --> 00:00:04,858 - Subtitle by Viu - - Resynced by YoungJedi - 2 00:00:04,939 --> 00:00:09,918 (This drama is fictional and people or stories are not tied to reality.) 3 00:00:19,668 --> 00:00:21,647 (Prince Yangmyeong Lee Yul, King Seongjo's third son) 4 00:00:21,672 --> 00:00:22,967 What? 5 00:00:23,016 --> 00:00:26,085 Scholar Ha was found with his father's body as a child, 6 00:00:26,086 --> 00:00:28,054 and his father Ha Sung Jin's body... 7 00:00:28,055 --> 00:00:30,126 looked strange and listless? 8 00:00:31,396 --> 00:00:33,595 She is with Scholar Ha. 9 00:00:34,166 --> 00:00:36,666 She is in danger. It's too dangerous. 10 00:00:41,328 --> 00:00:43,968 As a suspect for the murder of the palace guards in Mount Inwang, 11 00:00:44,769 --> 00:00:46,369 Scholar Ha, you're under arrest. 12 00:00:48,039 --> 00:00:50,808 No, you can't do this. 13 00:00:50,938 --> 00:00:53,407 There must be a misunderstanding. 14 00:00:53,408 --> 00:00:55,118 - Back off. - Your Highness. 15 00:00:55,119 --> 00:00:56,577 How can you? 16 00:00:56,578 --> 00:00:58,387 I told you to back off. 17 00:00:58,388 --> 00:00:59,489 I won't. 18 00:01:01,119 --> 00:01:02,989 How dare you! 19 00:01:41,998 --> 00:01:44,399 Let me go on my own accord, Your Highness. 20 00:01:47,228 --> 00:01:48,299 Thank you... 21 00:01:52,308 --> 00:01:53,538 for everything. 22 00:02:05,589 --> 00:02:06,688 Scholar Ha. 23 00:02:07,649 --> 00:02:10,018 Why would you say something like that... 24 00:02:10,019 --> 00:02:12,058 as if we'll never meet again? 25 00:02:15,459 --> 00:02:17,228 Put down your swords. 26 00:02:21,639 --> 00:02:23,899 Scholar Ha, come with me. 27 00:02:25,169 --> 00:02:26,269 Sir. 28 00:02:26,968 --> 00:02:28,839 Sir, wait. 29 00:02:29,079 --> 00:02:30,139 Sir! 30 00:02:30,508 --> 00:02:33,807 Sir. No. You can't do this. Don't. 31 00:02:33,808 --> 00:02:35,649 Sir! 32 00:02:39,449 --> 00:02:40,649 Sir! 33 00:02:41,019 --> 00:02:42,419 Sir! 34 00:02:50,459 --> 00:02:51,598 Sir... 35 00:03:05,378 --> 00:03:06,878 Keep an eye on her... 36 00:03:07,209 --> 00:03:09,478 and make sure she gets home safely. 37 00:03:09,718 --> 00:03:11,179 Yes, Your Highness. 38 00:03:26,429 --> 00:03:29,139 Over there. Who are you? 39 00:03:32,869 --> 00:03:34,109 I missed you. 40 00:03:36,378 --> 00:03:37,709 Very much. 41 00:03:49,759 --> 00:03:51,618 I love you. 42 00:03:56,199 --> 00:03:57,199 We are... 43 00:03:58,329 --> 00:03:59,999 just not... 44 00:04:01,028 --> 00:04:02,769 meant to be together. 45 00:04:06,769 --> 00:04:09,379 Leave. Leave far away from me. 46 00:04:10,009 --> 00:04:11,079 Please. 47 00:04:11,579 --> 00:04:12,848 Sir... 48 00:04:24,618 --> 00:04:28,698 (Episode 11: The Ring of Fate) 49 00:04:28,699 --> 00:04:30,858 (Police Bureau) 50 00:04:33,569 --> 00:04:35,499 (Chamber of Punishment) 51 00:04:48,879 --> 00:04:51,579 This is a special cell within the Police Bureau. 52 00:04:51,949 --> 00:04:53,448 You cannot get out, 53 00:04:53,449 --> 00:04:55,787 and you won't have human contact. 54 00:04:55,788 --> 00:04:59,158 It's almost clear that you killed the soldiers, 55 00:04:59,389 --> 00:05:02,398 so stay here until the king's portrait is complete. 56 00:05:02,399 --> 00:05:03,459 Yes, Your Highness. 57 00:05:07,069 --> 00:05:08,428 Excuse us for a moment. 58 00:05:08,639 --> 00:05:09,769 - Yes, Your Highness. - Yes, Your Highness. 59 00:05:20,649 --> 00:05:22,478 It has gotten warmer, 60 00:05:22,918 --> 00:05:24,718 but it'll still be cold at night. 61 00:05:25,689 --> 00:05:27,749 I'll have the guards bring you more straw. 62 00:05:28,249 --> 00:05:30,819 - Your Highness. - What is it? 63 00:05:32,059 --> 00:05:35,528 Did Miss Hong return home safely? 64 00:05:37,428 --> 00:05:39,728 Don't worry. She got back safely. 65 00:05:39,868 --> 00:05:42,439 I had a man keep an eye on her. 66 00:05:43,168 --> 00:05:44,399 Thank you. 67 00:05:45,908 --> 00:05:47,009 I feel... 68 00:05:48,368 --> 00:05:49,678 more relieved now. 69 00:05:52,548 --> 00:05:53,579 I'm sorry. 70 00:05:59,319 --> 00:06:00,589 Do you remember? 71 00:06:01,718 --> 00:06:03,959 The day we first met in the Palace, 72 00:06:04,358 --> 00:06:06,558 I had fallen down because I couldn't see, 73 00:06:06,559 --> 00:06:08,259 and you helped me up. 74 00:06:09,459 --> 00:06:11,158 You said the same thing. 75 00:06:13,129 --> 00:06:14,298 "I'm sorry." 76 00:06:18,339 --> 00:06:20,368 Why should you apologize? 77 00:06:20,769 --> 00:06:22,978 It's me who cannot see. 78 00:06:23,939 --> 00:06:27,678 I am guilty of a crime, so why should you... 79 00:06:29,178 --> 00:06:30,449 apologize to me? 80 00:06:44,829 --> 00:06:46,199 I should go now. 81 00:07:17,728 --> 00:07:18,768 Are you in trouble? 82 00:07:18,769 --> 00:07:19,828 (Ms. Gyeonju, Baekyu Painters Society's cook) 83 00:07:19,829 --> 00:07:20,999 What is it now? 84 00:07:29,939 --> 00:07:32,509 Is something wrong? 85 00:07:33,178 --> 00:07:35,718 No. Nothing's wrong. 86 00:07:37,079 --> 00:07:38,949 I heard that Master Choi... 87 00:07:39,089 --> 00:07:41,488 scolded you and told you not to go to the Palace. 88 00:07:41,959 --> 00:07:44,218 Is that what you're upset about? 89 00:07:45,389 --> 00:07:46,588 How do you know that? 90 00:07:46,589 --> 00:07:48,728 Chun Bok told me. 91 00:07:50,499 --> 00:07:51,928 You poor thing. 92 00:07:55,339 --> 00:07:57,967 Where have you been all this while? 93 00:07:57,968 --> 00:08:00,737 Must I lock you up in the storage room again? 94 00:08:00,738 --> 00:08:02,877 Didn't you hear me tell you not to go to... 95 00:08:02,878 --> 00:08:04,138 Can you just leave her... 96 00:08:04,309 --> 00:08:06,608 - Cheon Gi! - Cheon Gi! 97 00:08:06,679 --> 00:08:08,747 - Goodness. Cheon Gi! - Cheon Gi! 98 00:08:08,748 --> 00:08:10,018 Cheon Gi! 99 00:08:18,189 --> 00:08:19,959 You poor thing. 100 00:08:20,429 --> 00:08:21,929 She's burning up. 101 00:08:22,559 --> 00:08:25,468 Won Ho. Is my daughter dying? 102 00:08:28,799 --> 00:08:32,138 Wait. Where is my daughter? 103 00:08:33,409 --> 00:08:36,279 Where is she? Cheon Gi. 104 00:08:36,779 --> 00:08:38,137 - What... - Cheon Gi. 105 00:08:38,138 --> 00:08:39,449 She's right here... 106 00:08:41,848 --> 00:08:43,279 My goodness. 107 00:08:55,898 --> 00:08:59,669 The smell of peach flowers returns each spring, 108 00:09:00,799 --> 00:09:04,498 but I can no longer see the girl who was there. 109 00:09:06,309 --> 00:09:10,138 I lost my sight and warmth and vowed to get revenge. 110 00:09:11,138 --> 00:09:13,679 When we met again on the path, 111 00:09:14,248 --> 00:09:17,848 I could no longer see you, yet your painting made me smile. 112 00:09:18,148 --> 00:09:20,088 The woman made me shudder 113 00:09:20,089 --> 00:09:22,419 - like a branch before a storm. - Ha Ram! 114 00:09:23,018 --> 00:09:26,689 The memories are gone and only nightmares remain, 115 00:09:27,689 --> 00:09:30,758 - breaking my heart. - Ha Ram. 116 00:09:33,868 --> 00:09:36,039 You demand I prove my love by parting with you. 117 00:09:36,868 --> 00:09:39,669 Is this something I deserve or is this a curse? 118 00:09:41,368 --> 00:09:43,039 My fate is so cruel. 119 00:09:44,279 --> 00:09:47,209 I am sad and full of sorrow. 120 00:10:27,648 --> 00:10:31,419 You will dare paint me? 121 00:10:50,008 --> 00:10:51,839 I will paint it. 122 00:10:52,748 --> 00:10:53,779 I swear. 123 00:10:59,388 --> 00:11:02,089 Dad, it's time for your medicine. 124 00:11:02,388 --> 00:11:03,659 Silence. 125 00:11:07,228 --> 00:11:08,998 Dad, eat this. 126 00:11:13,228 --> 00:11:14,228 Dad. 127 00:11:15,898 --> 00:11:17,738 You know, 128 00:11:20,508 --> 00:11:21,839 for the first time, 129 00:11:23,638 --> 00:11:25,209 I must paint... 130 00:11:27,108 --> 00:11:30,248 for someone else, someone other than you. 131 00:11:32,819 --> 00:11:33,919 Just this once, 132 00:11:36,089 --> 00:11:38,459 for the first and last time, 133 00:11:41,228 --> 00:11:43,358 let me paint for someone else. 134 00:11:45,299 --> 00:11:47,199 The painting you drew. 135 00:11:49,368 --> 00:11:51,339 I will complete it again. 136 00:11:57,309 --> 00:11:58,508 Dad. 137 00:12:01,409 --> 00:12:03,449 Help me just this once... 138 00:12:04,549 --> 00:12:06,388 so I can finish it. 139 00:12:17,659 --> 00:12:19,368 Why do you want the door locked? 140 00:12:21,799 --> 00:12:24,467 I will restore the king's portrait. 141 00:12:24,468 --> 00:12:26,339 - What? - Are you crazy? 142 00:12:27,709 --> 00:12:29,279 Why did you change your mind? 143 00:12:34,348 --> 00:12:35,378 Scholar Ha... 144 00:12:37,779 --> 00:12:39,218 Ha Ram's body... 145 00:12:40,648 --> 00:12:41,848 is where the Demon is. 146 00:12:42,258 --> 00:12:43,858 I want to help him. 147 00:12:44,189 --> 00:12:47,458 What are you talking about? What about Scholar Ha? 148 00:12:47,459 --> 00:12:50,559 No way. Do you think that makes sense? 149 00:12:50,998 --> 00:12:52,968 He was arrested and taken to the Police Bureau 150 00:12:54,228 --> 00:12:56,498 under the suspicion of killing the soldiers on Mount Inwang. 151 00:12:58,069 --> 00:13:00,838 If I don't do anything, not just Scholar Ha, 152 00:13:00,839 --> 00:13:02,909 but everyone else will be in danger too. 153 00:13:03,539 --> 00:13:05,238 I don't know the details, 154 00:13:05,878 --> 00:13:10,418 but basically, I must restore the portrait for everyone to live. 155 00:13:10,419 --> 00:13:12,918 If you finish the portrait, you'll suffer the consequences. 156 00:13:12,919 --> 00:13:14,247 Did you forget what Master Choi said? 157 00:13:14,248 --> 00:13:16,158 Look at your own dad. 158 00:13:16,159 --> 00:13:17,388 I'm prepared. 159 00:13:19,429 --> 00:13:20,628 Please. 160 00:13:20,988 --> 00:13:24,529 You two are my only friends. 161 00:13:26,128 --> 00:13:28,029 Help me just this one time. 162 00:13:37,839 --> 00:13:42,478 (Chamber of Punishment, where felons are locked up) 163 00:13:47,518 --> 00:13:48,818 Scholar Ha of Seomungwan. 164 00:13:48,819 --> 00:13:51,419 (Seomungwan: An office in charge of astronomy, weather, and calendar) 165 00:14:00,098 --> 00:14:02,998 A man with the surname Ha who works at Seomungwan? 166 00:14:03,868 --> 00:14:05,768 He ended up in here? 167 00:14:10,008 --> 00:14:13,549 Is it time for me to leave? 168 00:14:15,848 --> 00:14:17,378 Excuse us. 169 00:14:36,699 --> 00:14:40,038 Have some. It's jakseol tea, your favourite. 170 00:14:40,039 --> 00:14:42,939 (Jakseol tea: High-quality tea made of young leaves) 171 00:14:45,039 --> 00:14:46,449 I apologize, Your Highness. 172 00:14:49,679 --> 00:14:51,648 While you interrogate me, 173 00:14:52,018 --> 00:14:55,319 please forget that we were friends. 174 00:15:09,799 --> 00:15:11,839 On the day of the dragon rainmaking ritual, 175 00:15:12,909 --> 00:15:14,638 a fire broke out in Gyeongwon Pavilion. 176 00:15:15,569 --> 00:15:20,208 Joohyang and I were looking at King Youngjong's portrait. 177 00:15:20,209 --> 00:15:24,518 Doesn't Grandfather's portrait look as if he's still alive? 178 00:15:25,819 --> 00:15:30,858 I presume the Demon broke out when the portrait burned that day, 179 00:15:31,358 --> 00:15:33,988 and got into your body. 180 00:15:36,628 --> 00:15:37,799 Is that so? 181 00:15:39,329 --> 00:15:43,898 The Demon was inside you for all this time. 182 00:15:46,169 --> 00:15:50,378 How long have you known this for? 183 00:15:52,008 --> 00:15:54,608 I figured it out after the Gyeongwon Pavilion incident. 184 00:15:55,248 --> 00:15:59,079 Your fingernails grew long and your eyes changed colour. 185 00:15:59,618 --> 00:16:01,689 I still can't forget that look. 186 00:16:02,559 --> 00:16:06,289 But you don't remember any of that 187 00:16:06,358 --> 00:16:08,329 because it's not your memory. 188 00:16:12,059 --> 00:16:14,228 If I had known of this sooner, 189 00:16:15,429 --> 00:16:16,868 I would have... 190 00:16:17,768 --> 00:16:19,767 chained myself down. 191 00:16:19,768 --> 00:16:23,309 Are you admitting that each time you lose your memory, 192 00:16:24,079 --> 00:16:26,848 you could harm someone? 193 00:16:30,949 --> 00:16:31,949 Yes. 194 00:16:33,249 --> 00:16:34,418 I am. 195 00:16:34,848 --> 00:16:39,559 You seem to know how dangerous the Demon inside you is. 196 00:16:40,428 --> 00:16:42,029 I will not say any more. 197 00:16:43,458 --> 00:16:45,598 You have only one option. 198 00:16:54,368 --> 00:16:55,979 Attend the Sealing Ceremony. 199 00:16:56,739 --> 00:17:00,579 Wouldn't that be best for everyone and yourself as well? 200 00:17:02,148 --> 00:17:05,918 I must get the Demon out of you. 201 00:17:06,049 --> 00:17:07,589 Whatever it takes. 202 00:17:08,188 --> 00:17:11,458 Then I must ask you something. 203 00:17:14,029 --> 00:17:15,158 Go ahead. 204 00:17:15,329 --> 00:17:18,498 Is it true that the king's portrait is a must for the Sealing Ceremony? 205 00:17:18,499 --> 00:17:19,627 Yes. 206 00:17:19,628 --> 00:17:23,039 But it cannot be restored by just anyone. 207 00:17:23,898 --> 00:17:27,668 It must be done by a divine painter like Miss Hong. 208 00:17:29,138 --> 00:17:30,509 Her father went insane... 209 00:17:31,138 --> 00:17:34,049 after finishing King Youngjong's portrait. 210 00:17:35,408 --> 00:17:39,249 Can you guarantee the same will not happen to her? 211 00:17:42,049 --> 00:17:44,988 - That is... - If the portrait is a must, 212 00:17:44,989 --> 00:17:48,328 I do not wish to attend the ceremony. 213 00:17:48,329 --> 00:17:50,728 Do you think Painter Hong will suffer... 214 00:17:50,729 --> 00:17:53,568 once she restores the portrait? 215 00:17:53,569 --> 00:17:55,698 I heard the painter who finishes King Youngjong's portrait... 216 00:17:57,839 --> 00:18:00,569 will be put under a curse at the Sealing Ceremony. 217 00:18:01,509 --> 00:18:03,309 Just like Hong Eun O. 218 00:18:04,108 --> 00:18:05,608 Is that true? 219 00:18:06,408 --> 00:18:07,579 Yes, Your Highness. 220 00:18:08,549 --> 00:18:12,278 Do you still insist on having the portrait restored? 221 00:18:12,279 --> 00:18:14,388 If you truly care for her, 222 00:18:14,819 --> 00:18:17,658 you must stop the restoration. 223 00:18:37,779 --> 00:18:39,348 Each time I lose my memory, 224 00:18:40,049 --> 00:18:42,178 I lose people who are dear to me. 225 00:18:43,618 --> 00:18:45,279 If I do not attend the Sealing Ceremony, 226 00:18:46,019 --> 00:18:48,019 the Demon will remain in me forever. 227 00:18:48,549 --> 00:18:52,158 Demon. Why is it me? Why? 228 00:18:53,059 --> 00:18:54,989 Why did you choose me? 229 00:19:33,428 --> 00:19:34,698 Greetings, Your Highness. 230 00:19:35,698 --> 00:19:37,098 Are you all right? 231 00:19:37,839 --> 00:19:38,868 Yes. 232 00:19:39,509 --> 00:19:41,309 Do you resent me? 233 00:19:51,549 --> 00:19:52,848 That ring is... 234 00:19:56,688 --> 00:19:58,719 Scholar Ha gave it to me. 235 00:20:04,059 --> 00:20:05,829 I had no choice. 236 00:20:08,029 --> 00:20:09,216 Yes, Your Highness. 237 00:20:09,228 --> 00:20:11,168 I feel terrible as well, but... 238 00:20:13,809 --> 00:20:15,638 I had to do that. 239 00:20:19,309 --> 00:20:21,079 For your sake as well. 240 00:20:28,148 --> 00:20:30,059 I will take a short break. 241 00:20:38,829 --> 00:20:39,962 Please don't do this. 242 00:20:39,974 --> 00:20:41,368 Let me ask you something. 243 00:20:41,628 --> 00:20:43,569 How do I look in your eyes? 244 00:20:47,039 --> 00:20:48,907 You look like a prince of this nation. 245 00:20:48,908 --> 00:20:49,938 What I'm asking is... 246 00:20:50,809 --> 00:20:53,208 what kind of man I look like in your eyes. 247 00:21:01,749 --> 00:21:03,289 Do you want an honest answer? 248 00:21:05,519 --> 00:21:06,589 Yes. Tell me. 249 00:21:07,628 --> 00:21:08,989 You look like a jerk. 250 00:21:16,069 --> 00:21:17,598 A jerk? 251 00:21:43,529 --> 00:21:45,658 Do you know what kind of star the Big Dipper is? 252 00:21:46,569 --> 00:21:48,268 They say that it decides... 253 00:21:48,269 --> 00:21:50,698 the way a person's life goes... 254 00:21:50,868 --> 00:21:53,539 when that person was given life from Old Lady Samsin. 255 00:21:53,908 --> 00:21:55,969 Is everyone's fate decided... 256 00:21:56,178 --> 00:21:58,378 when he or she is born? 257 00:21:59,708 --> 00:22:01,878 Changing one's fate... 258 00:22:02,448 --> 00:22:03,779 would never be easy. 259 00:22:05,178 --> 00:22:08,148 Well, I guess it is true. 260 00:22:25,168 --> 00:22:26,239 Painter Hong. 261 00:22:28,069 --> 00:22:29,509 Painter Hong, are you here? 262 00:22:37,779 --> 00:22:40,348 (Han Geon, Expert of Gohwawon) 263 00:22:43,618 --> 00:22:44,789 My goodness. 264 00:22:46,158 --> 00:22:47,927 She already drew a preliminary sketch. 265 00:22:47,928 --> 00:22:49,288 (A rough sketch on paper drawn before drawing on silk) 266 00:22:49,289 --> 00:22:50,698 It is magnificent. 267 00:22:51,059 --> 00:22:54,868 I feel like I am seeing my father when he was alive. 268 00:22:56,239 --> 00:22:58,637 Then we will use this as the preliminary sketch... 269 00:22:58,638 --> 00:23:01,008 for the former King's portrait, Your Majesty. 270 00:23:01,009 --> 00:23:02,168 You may proceed. 271 00:23:02,938 --> 00:23:06,377 Then I suppose you should start drawing the first draft. 272 00:23:06,378 --> 00:23:07,707 (Drawing outlines on silk based on the preliminary sketch) 273 00:23:07,708 --> 00:23:08,749 Yes, Your Majesty. 274 00:23:09,009 --> 00:23:11,019 Once you start drawing the first draft, 275 00:23:12,178 --> 00:23:14,848 you must never do anything that could bring bad luck. 276 00:23:15,688 --> 00:23:17,059 As of this moment, 277 00:23:18,289 --> 00:23:22,358 the divine painter is not allowed to leave the Palace. 278 00:23:22,898 --> 00:23:24,059 Yes, Your Majesty. 279 00:23:29,638 --> 00:23:31,538 (Simcheonggak) 280 00:23:31,539 --> 00:23:33,069 What should we do? 281 00:23:33,309 --> 00:23:35,268 If he ends up confessing... 282 00:23:35,269 --> 00:23:38,509 doing something that he did not do during the interrogation, 283 00:23:38,708 --> 00:23:40,648 our plan will fall through. 284 00:23:41,479 --> 00:23:43,648 We must get him out of there even if we need... 285 00:23:44,049 --> 00:23:45,147 all our informants to do so. 286 00:23:45,148 --> 00:23:47,749 (Moo Young: Ilwolseong's bodyguard) 287 00:23:48,049 --> 00:23:51,158 Our chief left this to me just in case. 288 00:23:53,458 --> 00:23:55,458 If you're reading this letter, 289 00:23:55,729 --> 00:23:58,259 it means something has happened to me. 290 00:23:58,759 --> 00:24:01,498 Do not be flustered and deliver this letter... 291 00:24:01,499 --> 00:24:04,098 to Prince Joohyang through Moo Young. 292 00:24:06,569 --> 00:24:10,107 I found out that Prince Yangmyeong arrested Scholar Ha... 293 00:24:10,108 --> 00:24:11,978 as a suspect for the murders at Mount Inwang. 294 00:24:11,979 --> 00:24:14,048 - Yul did that? - Yes, Your Highness. 295 00:24:14,049 --> 00:24:15,748 (Prince Joohyang Lee Hoo, King Seongjo's second son) 296 00:24:15,749 --> 00:24:19,519 Did he find out about the Demon? 297 00:24:20,819 --> 00:24:23,059 We must not let anything happen to Scholar Ha... 298 00:24:23,458 --> 00:24:25,789 until we bring the Demon to us. 299 00:24:25,888 --> 00:24:28,589 But it seems that Prince Yangmyeong... 300 00:24:28,958 --> 00:24:30,698 already knows about the Demon. 301 00:24:31,299 --> 00:24:33,028 What do you mean by that? 302 00:24:33,029 --> 00:24:35,627 Prince Yangmyeong has been working as the supervisor... 303 00:24:35,628 --> 00:24:36,667 (Supervisor: Manages and supervises governmental works) 304 00:24:36,668 --> 00:24:39,069 for the restoration of the former King's portrait. 305 00:24:42,069 --> 00:24:43,908 How did that happen? 306 00:24:45,779 --> 00:24:47,348 Why did Father... 307 00:24:47,878 --> 00:24:50,749 My lord, a letter has been delivered. 308 00:25:06,059 --> 00:25:08,299 Here is your first move... 309 00:25:08,729 --> 00:25:10,738 to achieve a major weapon. 310 00:25:10,739 --> 00:25:11,799 (Major weapon: A great method to determine the victory) 311 00:25:16,069 --> 00:25:17,838 (Baekyu Painters Society) 312 00:25:17,839 --> 00:25:21,249 Is this the map of the Police Bureau where Scholar Ha is locked up? 313 00:25:22,249 --> 00:25:23,378 Listen carefully. 314 00:25:23,678 --> 00:25:27,018 As you enter, you see the interrogation yard. 315 00:25:27,019 --> 00:25:29,647 The painters sit in the yard right here... 316 00:25:29,648 --> 00:25:31,618 drawing the criminal's face. 317 00:25:32,158 --> 00:25:35,058 But I couldn't get any information on any other places in there. 318 00:25:35,059 --> 00:25:37,358 They would not tell me when I asked. 319 00:25:38,198 --> 00:25:39,198 What is this place? 320 00:25:39,428 --> 00:25:42,868 Oh, that. This is the prison. 321 00:25:43,138 --> 00:25:44,998 But this is not a highly secure prison. 322 00:25:44,999 --> 00:25:47,407 You can just give the guards chump change... 323 00:25:47,408 --> 00:25:49,809 and they'll let you in, but the problem is... 324 00:25:50,708 --> 00:25:52,239 this place right here. 325 00:25:52,878 --> 00:25:54,079 What did they say? 326 00:25:54,448 --> 00:25:57,917 Anyway, it is a special prison built with some sort of rock. 327 00:25:57,918 --> 00:26:01,219 Even low-ranked palace guards are not allowed to go there. 328 00:26:01,418 --> 00:26:02,617 Cut to the chase. 329 00:26:02,618 --> 00:26:04,387 You're saying that you think Scholar Ha is locked in this prison. 330 00:26:04,388 --> 00:26:07,828 I asked each and everyone I could find... 331 00:26:07,829 --> 00:26:09,559 who might know where he is. 332 00:26:10,529 --> 00:26:11,628 But no one knew. 333 00:26:12,398 --> 00:26:14,367 That gives us the answer. 334 00:26:14,368 --> 00:26:17,197 Here. He must be locked in this rock prison. 335 00:26:17,198 --> 00:26:18,838 People are locked up in there secretly, 336 00:26:18,839 --> 00:26:21,437 and once they go in there, no one can find out... 337 00:26:21,438 --> 00:26:24,239 if they are alive or dead. He's in that place now. 338 00:26:24,438 --> 00:26:27,049 So how do we get in there? 339 00:26:27,479 --> 00:26:30,518 I looked into it since I went to the Police Bureau. 340 00:26:30,519 --> 00:26:31,678 But... 341 00:26:32,049 --> 00:26:34,818 there is no way unless we have... 342 00:26:34,819 --> 00:26:36,618 something like a written order from a prince. 343 00:26:37,559 --> 00:26:40,887 How about we forge a written order? 344 00:26:40,888 --> 00:26:41,958 Hey. 345 00:26:42,188 --> 00:26:44,529 Don't say such nonsense and finish the King's portrait. 346 00:26:44,759 --> 00:26:45,829 He's right. 347 00:26:46,499 --> 00:26:49,999 That would be faster than sneaking into the prison. 348 00:26:50,299 --> 00:26:52,368 I will complete the King's portrait no matter what. 349 00:26:53,138 --> 00:26:56,638 I can finish it sooner if you two help me. 350 00:26:57,479 --> 00:27:00,779 But didn't you say that not everyone can draw it? 351 00:27:01,079 --> 00:27:03,447 I mean you two are not like other painters. 352 00:27:03,448 --> 00:27:07,387 You both made it to the third round at the Maejukheon Painting Contest. 353 00:27:07,388 --> 00:27:09,048 That's not what he meant. 354 00:27:09,049 --> 00:27:13,019 Neither of us has divine power like you do. 355 00:27:19,229 --> 00:27:21,598 The painting to seal the Demon in it, 356 00:27:21,928 --> 00:27:23,438 the former King's portrait. 357 00:27:23,898 --> 00:27:26,938 But not everyone can draw it. 358 00:27:27,938 --> 00:27:30,079 How did my father do that? 359 00:27:30,608 --> 00:27:33,408 Sealing the Demon in the painting... 360 00:27:45,089 --> 00:27:46,118 That kid... 361 00:27:46,759 --> 00:27:48,128 Do you see me? 362 00:27:50,598 --> 00:27:52,258 I knew it. You have magic eyes. 363 00:27:52,259 --> 00:27:54,729 It's time to break up with the Demon. 364 00:28:01,769 --> 00:28:04,079 Hey... Kid... 365 00:28:04,579 --> 00:28:07,748 Kid, I prepared some tea. 366 00:28:07,749 --> 00:28:11,117 I know you like tea. Why don't you come and have some? 367 00:28:11,118 --> 00:28:13,819 I have forsythia tea, apricot flower tea, and everything. 368 00:28:21,858 --> 00:28:22,928 Kid... 369 00:28:25,499 --> 00:28:26,598 Excuse me. 370 00:28:28,529 --> 00:28:29,698 Hello? 371 00:28:35,868 --> 00:28:38,407 Who are you calling "Kid", Child? 372 00:28:38,408 --> 00:28:40,309 Gosh, you startled me. 373 00:28:42,908 --> 00:28:45,378 I'm Tiger Spirit from Mount Inwang. 374 00:28:46,448 --> 00:28:47,519 Tiger Spirit? 375 00:28:55,789 --> 00:28:58,259 So Kid, you are... 376 00:28:59,858 --> 00:29:00,868 I mean... 377 00:29:02,168 --> 00:29:03,539 Tiger Spirit, 378 00:29:03,839 --> 00:29:08,738 you are a deity from Mount Inwang who protects this palace. 379 00:29:08,739 --> 00:29:09,808 Did I understand it right? 380 00:29:09,809 --> 00:29:11,739 Do you see that now, Child? 381 00:29:13,549 --> 00:29:16,648 I have something to ask you about. 382 00:29:16,979 --> 00:29:19,948 - What is it? - The last time we met, 383 00:29:20,388 --> 00:29:23,559 you told me to break up with the Demon. 384 00:29:23,858 --> 00:29:25,158 What did you mean by that? 385 00:29:25,259 --> 00:29:27,388 Oh, that? 386 00:29:28,128 --> 00:29:31,559 Since the Demon would chase you whenever he had a chance, 387 00:29:32,299 --> 00:29:33,729 you should not see him. 388 00:29:34,229 --> 00:29:37,368 I do not understand... 389 00:29:38,698 --> 00:29:41,708 You could get killed. 390 00:29:42,269 --> 00:29:43,339 Pardon me? 391 00:29:43,839 --> 00:29:46,079 You are one clueless girl. 392 00:29:47,279 --> 00:29:50,678 Why do you think you can see me? 393 00:29:51,678 --> 00:29:53,988 Why do you think... 394 00:29:53,989 --> 00:29:57,589 the Demon who threatens your life keeps showing up in front of you? 395 00:30:00,188 --> 00:30:01,358 I think... 396 00:30:03,729 --> 00:30:08,867 that it's because I'm the painter who will draw the King's portrait. 397 00:30:08,868 --> 00:30:10,137 Yes, that is the reason. 398 00:30:10,138 --> 00:30:14,638 That is why the Demon appears when you two just touch each other. 399 00:30:19,339 --> 00:30:21,079 You must avoid him when you see him. 400 00:30:21,678 --> 00:30:23,678 Or else, you could be killed any time. 401 00:30:24,918 --> 00:30:29,249 Just focus on completing the portrait as soon as possible. 402 00:30:41,293 --> 00:30:43,393 Why do you think... 403 00:30:43,394 --> 00:30:46,633 the Demon who threatens your life keeps showing up in front of you? 404 00:30:47,533 --> 00:30:48,694 I was the reason. 405 00:30:50,803 --> 00:30:53,164 I can not believe the Demon is awakened because of me. 406 00:30:59,273 --> 00:31:01,343 This is ridiculous. I hate all this. 407 00:31:22,293 --> 00:31:24,434 The struggle to draw the preliminary sketch has ended. 408 00:31:25,904 --> 00:31:26,642 Pardon? 409 00:31:26,654 --> 00:31:28,904 His Majesty was satisfied with it. 410 00:31:29,333 --> 00:31:32,842 His Majesty ordered the astrologist to find the best day, 411 00:31:32,843 --> 00:31:35,514 so you will begin to draw the first draft soon. 412 00:31:37,113 --> 00:31:41,552 And once you begin, until you complete the portrait, 413 00:31:41,553 --> 00:31:42,683 (Completing the King's portrait) 414 00:31:42,684 --> 00:31:44,254 you must stay in the Palace. 415 00:31:46,523 --> 00:31:49,894 Does it mean that I won't be allowed to leave the Palace? 416 00:31:50,523 --> 00:31:51,593 Yes. 417 00:31:52,224 --> 00:31:56,394 You must not go anywhere or meet anyone that could bring bad luck. 418 00:31:59,164 --> 00:32:00,734 What is the matter? 419 00:32:03,343 --> 00:32:06,773 If I can't go out of the Palace until I complete the portrait, 420 00:32:08,474 --> 00:32:11,313 please let me meet Scholar Ha for the last time. 421 00:32:12,783 --> 00:32:15,812 - What did you say? - Until I see him, 422 00:32:15,813 --> 00:32:18,453 I do not think I can focus on drawing the portrait. 423 00:32:18,454 --> 00:32:19,753 I can never allow you to see him. 424 00:32:19,754 --> 00:32:22,822 Your Highness, please let me see him just this once. I beg you. 425 00:32:22,823 --> 00:32:24,223 Must you be like this? 426 00:32:24,224 --> 00:32:27,433 You do know that such an evil spirit is inside of his body. 427 00:32:27,434 --> 00:32:28,964 (Evil: Bad and vicious) 428 00:32:33,404 --> 00:32:37,573 I do not know how else I can ask you to help me. 429 00:32:38,843 --> 00:32:41,713 - Stand up. - I will not stand up... 430 00:32:41,714 --> 00:32:43,013 until you promise me you will help me. 431 00:32:43,014 --> 00:32:44,083 How could you... 432 00:32:50,823 --> 00:32:52,123 This is... 433 00:32:53,494 --> 00:32:55,123 very unlike you. 434 00:32:56,454 --> 00:32:58,092 Your Highness, 435 00:32:58,093 --> 00:32:59,263 they say that it's the heart... 436 00:32:59,264 --> 00:33:02,234 that moves a painter's brush, not the hand. 437 00:33:02,363 --> 00:33:06,504 And I have to draw the King's portrait that requires divinity. 438 00:33:07,234 --> 00:33:11,103 Don't you think that I must have no regrets in my heart? 439 00:33:11,773 --> 00:33:13,004 So please... 440 00:33:14,043 --> 00:33:15,613 Please let me see Scholar Ha... 441 00:33:16,444 --> 00:33:18,383 at least once. 442 00:33:18,944 --> 00:33:20,184 I am begging you. 443 00:33:21,883 --> 00:33:25,883 Were her feelings for him this deep? 444 00:33:40,204 --> 00:33:41,573 Prince Joohyang, Your Highness, 445 00:33:42,204 --> 00:33:45,943 I heard that the Crown Prince is in critical condition. 446 00:33:46,544 --> 00:33:47,712 Please have a royal physician confirm... 447 00:33:47,713 --> 00:33:50,144 that the Crown Prince is unconscious, 448 00:33:50,814 --> 00:33:52,283 and make an issue of this matter. 449 00:33:56,454 --> 00:33:57,753 Your Highness. 450 00:33:59,983 --> 00:34:03,152 Are you Heo Yu, the royal physician who takes care of the Crown Prince? 451 00:34:03,153 --> 00:34:05,894 I... Yes, that is correct. 452 00:34:06,624 --> 00:34:10,233 I heard that the Crown Prince's condition is worsening every day. 453 00:34:11,633 --> 00:34:13,533 And that he's unconscious now. 454 00:34:13,874 --> 00:34:14,973 Pardon? 455 00:34:14,974 --> 00:34:16,072 (Heo Yu, royal physician) 456 00:34:16,073 --> 00:34:18,843 But... How did you find out... 457 00:34:19,073 --> 00:34:21,673 When the King seems to be going down the wrong path, 458 00:34:22,213 --> 00:34:24,942 stopping that from happening is a subject's duty. 459 00:34:24,943 --> 00:34:27,982 Then why won't you give the King honest advice? 460 00:34:27,983 --> 00:34:29,782 (Honest advice: Honest criticism to correct the wrong decisions) 461 00:34:29,783 --> 00:34:32,024 Do you not know what could happen to the government... 462 00:34:32,724 --> 00:34:35,653 if something bad happens to the Crown Prince? 463 00:34:36,323 --> 00:34:37,663 That is... I am not... 464 00:34:37,664 --> 00:34:39,064 Will you... 465 00:34:39,624 --> 00:34:42,394 just sit back and do nothing in this situation? 466 00:34:50,803 --> 00:34:55,014 His Majesty will probably change his mind at least a little. 467 00:34:55,173 --> 00:34:58,443 He would not change his mind that easily. 468 00:34:59,314 --> 00:35:03,013 The Crown Prince has been ill for a long time. 469 00:35:03,014 --> 00:35:06,083 That is why Lord Sung Jin Ki is helping me. 470 00:35:06,084 --> 00:35:07,923 - But... - Stop. 471 00:35:11,564 --> 00:35:15,064 I like the plan that Ilwolseong suggested. 472 00:35:17,303 --> 00:35:19,163 You know that it's unlikely... 473 00:35:19,164 --> 00:35:22,403 that the Crown Prince will regain his health. 474 00:35:23,334 --> 00:35:25,072 His Highness is barely breathing... 475 00:35:25,073 --> 00:35:27,514 without the possibility of recovering. 476 00:35:27,613 --> 00:35:31,283 If we keep ignoring this fact, what would happen to our nation? 477 00:35:31,814 --> 00:35:34,652 Even if that's true, what could we possibly do? 478 00:35:34,653 --> 00:35:36,782 We are royal physicians who are in government service. 479 00:35:36,783 --> 00:35:38,282 We must not keep our mouths closed... 480 00:35:38,283 --> 00:35:41,753 instead of giving His Majesty advice as mere spectators. 481 00:35:42,494 --> 00:35:45,394 Are you suggesting that I should prepare for the worst? 482 00:35:45,593 --> 00:35:47,164 Yes, Your Majesty. 483 00:35:47,463 --> 00:35:52,163 I heard that the Crown Prince's condition hasn't improved at all... 484 00:35:52,164 --> 00:35:56,172 and that His Highness has been unconscious for several days. 485 00:35:56,173 --> 00:36:00,313 It is time to make a decision for the future of our nation. 486 00:36:00,314 --> 00:36:01,713 (To preserve the history and pursue prosperity of the nation) 487 00:36:02,113 --> 00:36:04,084 What is your opinion, Lord Kim? 488 00:36:04,814 --> 00:36:06,813 As it has always been an issue, 489 00:36:06,814 --> 00:36:09,414 it is too soon to jump to a conclusion. 490 00:36:09,854 --> 00:36:13,692 Nevertheless, I do think that it is necessary to prevent... 491 00:36:13,693 --> 00:36:16,624 the chaos that might happen in the government. 492 00:36:17,294 --> 00:36:19,024 That is not all, Your Majesty. 493 00:36:19,264 --> 00:36:22,962 If something bad happens to the Crown Prince... 494 00:36:22,963 --> 00:36:27,002 even before the next crown prince is appointed, 495 00:36:27,003 --> 00:36:29,632 political strife will begin among the officials... 496 00:36:29,633 --> 00:36:33,002 in order to maintain their political power. 497 00:36:33,003 --> 00:36:34,943 That sounds like as if you are hoping... 498 00:36:35,744 --> 00:36:38,684 that something bad will happen to the Crown Prince. 499 00:36:39,744 --> 00:36:42,853 That is not true, Your Majesty. 500 00:36:42,854 --> 00:36:45,752 I am advising you with my loyal heart. 501 00:36:45,753 --> 00:36:48,723 Please forgive me and consider what I am suggesting. 502 00:36:48,724 --> 00:36:53,693 I understand what you two are trying to say, so let's stop here. 503 00:36:54,264 --> 00:36:55,994 - Yes, Your Majesty. - Yes, Your Majesty. 504 00:38:28,653 --> 00:38:34,692 It was clever of you to convince the royal physician. 505 00:38:34,693 --> 00:38:37,303 It is time to stir up a bigger hornet's nest, wouldn't you agree? 506 00:38:37,434 --> 00:38:38,733 Yes, Your Highness. 507 00:38:39,003 --> 00:38:43,203 The scholars whom I studied with will lead the young students. 508 00:38:43,204 --> 00:38:49,073 His Majesty won't be able to ignore the matter any longer. 509 00:38:56,514 --> 00:38:57,584 Your Highness. 510 00:38:58,153 --> 00:39:00,422 Lord Sung Jin Ki keeps discussing the appointment... 511 00:39:00,423 --> 00:39:03,224 of the next crown prince with the other officials. 512 00:39:03,323 --> 00:39:06,692 Lord Sung has been Prince Joohyang's person for a long time. 513 00:39:06,693 --> 00:39:09,934 How could you talk about such a disrespectful thing? 514 00:39:10,193 --> 00:39:12,503 The Crown Prince is alive. 515 00:39:12,604 --> 00:39:13,976 Both of you should leave now. 516 00:39:13,988 --> 00:39:15,103 Your Highness, please. 517 00:39:15,104 --> 00:39:16,533 I said, leave immediately. 518 00:39:23,644 --> 00:39:27,113 Hoo, what do you want me to do? 519 00:39:27,783 --> 00:39:29,983 What on earth should I do? 520 00:39:34,553 --> 00:39:38,463 I see. Things are going just as our chief planned. 521 00:39:38,693 --> 00:39:40,592 The officials are talking about... 522 00:39:40,593 --> 00:39:43,362 the appointment of the next crown prince. 523 00:39:43,363 --> 00:39:46,963 Whatever happens, there's no turning back for us now. 524 00:39:47,334 --> 00:39:50,474 We'll take this to the end and have our revenge. 525 00:40:11,963 --> 00:40:13,994 The Crown Prince's installation is now on the subject. 526 00:40:14,394 --> 00:40:16,093 I'm waiting for your next order. 527 00:41:12,923 --> 00:41:13,923 Scholar Ha. 528 00:41:14,854 --> 00:41:16,494 Are you well? 529 00:41:17,394 --> 00:41:20,422 The first draft is finally finished. 530 00:41:20,423 --> 00:41:22,334 (First Draft: Drawn on a silk canvas according to the sketch) 531 00:41:42,084 --> 00:41:44,153 Blood is indeed thicker than anything. 532 00:41:44,783 --> 00:41:48,354 Is she truly a divine painter? 533 00:41:49,253 --> 00:41:51,163 What's the next step? 534 00:41:51,164 --> 00:41:54,663 The first draft is finished, so it'll be inked and coloured. 535 00:41:54,664 --> 00:41:55,692 (The sketch is inked, then coloured.) 536 00:41:55,693 --> 00:41:59,264 It'll first be coloured from the back of the silk canvas. 537 00:41:59,403 --> 00:42:02,934 Then it'll be coloured again from the front. 538 00:42:03,073 --> 00:42:06,704 You'll be able to review it in just 10 days. 539 00:42:07,073 --> 00:42:08,443 Good work. 540 00:42:08,814 --> 00:42:12,983 I'll show my appreciation for Painter Hong later. 541 00:42:13,184 --> 00:42:14,954 Thank you for your generosity, Your Majesty. 542 00:42:15,354 --> 00:42:19,423 Your Majesty, Prince Yangmyeong is here. 543 00:42:27,124 --> 00:42:30,164 Perfect timing. I was about to call you. 544 00:42:30,863 --> 00:42:33,063 In about 10 days, 545 00:42:33,064 --> 00:42:35,204 the king's portrait will be finished. 546 00:42:36,033 --> 00:42:38,244 Find a lucky day... 547 00:42:38,403 --> 00:42:40,543 get ready to hold a sealing ceremony. 548 00:42:40,544 --> 00:42:42,244 Yes, Your Majesty. 549 00:42:44,514 --> 00:42:45,613 Father. 550 00:42:46,244 --> 00:42:49,653 Please show Wol Sun the first draft in detail. 551 00:42:51,224 --> 00:42:53,783 It hasn't been coloured. 552 00:42:54,093 --> 00:42:55,524 What's the reason? 553 00:42:55,823 --> 00:42:58,293 Although it's not finished, 554 00:42:58,294 --> 00:43:01,092 I should be able to discern if the portrait is divine or not. 555 00:43:01,093 --> 00:43:04,403 This is an important task of sealing the Demon. 556 00:44:01,024 --> 00:44:02,193 What's wrong? 557 00:44:02,653 --> 00:44:05,663 Your Majesty, please forgive me for overstepping my bounds. 558 00:44:05,664 --> 00:44:08,334 But this painting does not hold any divine qualities. 559 00:44:09,794 --> 00:44:11,763 - What? - Is that true? 560 00:44:11,764 --> 00:44:13,164 If the painting was divine, 561 00:44:13,503 --> 00:44:16,474 the talisman would've seeped into the portrait. 562 00:44:19,874 --> 00:44:20,974 That can't be right. 563 00:44:21,713 --> 00:44:24,514 Even I'm reminded of my father when I see this. 564 00:44:24,684 --> 00:44:26,382 It's excellently drawn. 565 00:44:26,383 --> 00:44:28,152 Your Majesty, what you need right now... 566 00:44:28,153 --> 00:44:31,822 isn't an excellent portrait, but a divine one. 567 00:44:31,823 --> 00:44:34,923 This portrait does not hold any divinity. 568 00:44:38,064 --> 00:44:41,994 There's no divinity in a portrait drawn by a divine painter? 569 00:44:42,633 --> 00:44:44,434 How can this be? 570 00:44:44,934 --> 00:44:46,463 I apologize. 571 00:44:47,434 --> 00:44:49,133 What happened? 572 00:44:50,104 --> 00:44:51,704 This is my fault, Your Majesty. 573 00:45:08,894 --> 00:45:10,053 What... 574 00:45:11,064 --> 00:45:13,363 am I going to do now? 575 00:45:18,604 --> 00:45:21,474 Your Majesty, let me redo this. 576 00:45:23,403 --> 00:45:25,173 Did you say 10 days? 577 00:45:33,983 --> 00:45:35,454 How did it go? 578 00:45:38,283 --> 00:45:40,584 Did something go wrong? 579 00:45:43,294 --> 00:45:45,764 There was no trace of divinity in the draft. 580 00:45:46,794 --> 00:45:50,494 We cannot use that portrait for the sealing ceremony. 581 00:45:50,963 --> 00:45:51,963 Sorry? 582 00:45:53,233 --> 00:45:54,874 Wait, but why? 583 00:45:56,233 --> 00:45:59,044 I put all of my soul into that. 584 00:45:59,704 --> 00:46:01,943 Are you truly unaware of the reason... 585 00:46:03,314 --> 00:46:04,883 why the painting didn't become divine? 586 00:46:07,954 --> 00:46:08,983 Please... 587 00:46:10,014 --> 00:46:12,283 forget Scholar Ha... 588 00:46:13,224 --> 00:46:14,823 just while you draw the portrait. 589 00:46:15,224 --> 00:46:17,994 You must forget him. Please, I ask of you. 590 00:46:25,033 --> 00:46:26,764 Let's start over promptly. 591 00:46:27,604 --> 00:46:29,604 We don't have much time left. 592 00:46:36,944 --> 00:46:40,015 Miss Hong, are you well? 593 00:46:41,044 --> 00:46:42,714 I miss you... 594 00:46:43,484 --> 00:46:45,384 very much today. 595 00:46:45,814 --> 00:46:47,555 You rascal. 596 00:46:48,154 --> 00:46:50,153 How are you going to get your revenge... 597 00:46:50,154 --> 00:46:52,725 with a timid heart like that? 598 00:46:53,794 --> 00:46:55,164 Who are you? 599 00:46:55,165 --> 00:46:59,535 Cleaning up people's toilets would've suited you better. 600 00:47:00,234 --> 00:47:02,264 It reeks of dung, 601 00:47:02,265 --> 00:47:05,575 so that's why people will swarm in this late at night. 602 00:47:07,274 --> 00:47:08,444 Do you know me? 603 00:47:08,805 --> 00:47:13,915 You're of the Ha family, the son of Ha Sung Jin. 604 00:47:14,285 --> 00:47:15,984 Do you know my father? 605 00:47:17,015 --> 00:47:20,055 I wanted to know him very well. 606 00:47:21,055 --> 00:47:23,825 Do you know your father well? 607 00:47:27,355 --> 00:47:29,895 Yes, I do. 608 00:47:31,265 --> 00:47:33,794 You two must have had a great relationship. 609 00:47:34,935 --> 00:47:36,634 Listen up. 610 00:47:37,535 --> 00:47:42,145 People will swarm in tonight. 611 00:47:43,404 --> 00:47:47,714 Among them, there will be one person who'll hold your hand. 612 00:47:50,314 --> 00:47:53,754 Someone who can save you or destroy you, 613 00:47:54,154 --> 00:47:56,084 the divine painter. 614 00:47:57,555 --> 00:47:59,325 You must... 615 00:48:00,154 --> 00:48:02,165 hold onto her hands. 616 00:48:05,064 --> 00:48:06,395 What do you mean? 617 00:48:06,964 --> 00:48:09,805 Hey. Mister. 618 00:48:20,944 --> 00:48:22,714 There's no divine quality. 619 00:48:24,733 --> 00:48:25,834 No divinity. 620 00:48:31,173 --> 00:48:32,374 Scholar Ha. 621 00:48:34,283 --> 00:48:36,314 What should I do now? 622 00:48:38,854 --> 00:48:41,084 I have so many stories to tell you. 623 00:48:45,693 --> 00:48:48,863 I don't think Prince Yangmyeong will help me. 624 00:48:51,494 --> 00:48:53,133 Be quiet. 625 00:48:54,064 --> 00:48:56,402 Cheon Gi. Cheon Gi! 626 00:48:56,403 --> 00:48:58,434 - Is that Troublemaker? - What? 627 00:49:03,974 --> 00:49:05,974 Hey, what's with her? 628 00:49:06,514 --> 00:49:07,514 What? 629 00:49:07,914 --> 00:49:09,684 Hey. 630 00:49:09,843 --> 00:49:13,553 You're making us worried. It took us forever to find you. 631 00:49:13,653 --> 00:49:16,954 He's awful at explaining directions. 632 00:49:20,894 --> 00:49:22,923 - Hey, Jung. - Yes? 633 00:49:24,934 --> 00:49:27,133 Wait, are you... 634 00:49:28,564 --> 00:49:29,733 No. 635 00:49:35,343 --> 00:49:36,604 (Uigeumbu: Police Bureau) 636 00:49:41,113 --> 00:49:42,213 What's going on? 637 00:49:42,314 --> 00:49:45,513 This painter is here to sketch the composite. 638 00:49:45,514 --> 00:49:47,354 (Composite: A sketch drawn to catch the criminal) 639 00:49:48,983 --> 00:49:50,323 Keep up the good work. 640 00:49:54,264 --> 00:49:56,124 A composite? At this hour? 641 00:49:59,394 --> 00:50:00,733 We are... 642 00:50:01,064 --> 00:50:02,604 running out of time. 643 00:50:05,334 --> 00:50:07,133 This is Prince Yangmyeong's seal. 644 00:50:08,403 --> 00:50:11,173 Show me the way to the eastern cells. 645 00:50:11,514 --> 00:50:12,713 Follow me. 646 00:50:15,843 --> 00:50:17,414 - Let's go. - Go. 647 00:50:27,354 --> 00:50:28,624 You must be working hard. 648 00:50:29,724 --> 00:50:31,394 Did you get some sleep? 649 00:50:33,994 --> 00:50:35,963 Why won't you say anything? 650 00:51:08,704 --> 00:51:10,104 Lift up your head. 651 00:51:19,843 --> 00:51:20,983 My gosh. 652 00:51:23,684 --> 00:51:25,354 You're Jung! 653 00:51:28,783 --> 00:51:30,723 My apologies, Expert Han. 654 00:51:30,724 --> 00:51:32,394 - I deserve to die. - My gosh. 655 00:51:35,423 --> 00:51:36,524 Be smooth. 656 00:51:40,233 --> 00:51:41,264 Who goes there? 657 00:51:48,474 --> 00:51:50,973 These painters are here to draw composites. 658 00:51:50,974 --> 00:51:52,113 What? 659 00:51:57,184 --> 00:52:00,553 Are you saying His Highness made you do this in this hour? 660 00:52:02,483 --> 00:52:03,783 I need to see you two. 661 00:52:06,224 --> 00:52:07,323 Hey. 662 00:52:08,264 --> 00:52:09,494 Arrest them! 663 00:52:16,434 --> 00:52:18,033 Your Highness. 664 00:52:19,604 --> 00:52:20,974 (Go Pil: the head servant for Prince Yangmyeong's family) 665 00:52:21,573 --> 00:52:22,744 What is it? 666 00:52:22,803 --> 00:52:25,072 This is bad, Your Highness. 667 00:52:25,073 --> 00:52:28,143 Painter Hong snuck into the Police Bureau, 668 00:52:28,144 --> 00:52:30,184 then got arrested there. 669 00:52:30,684 --> 00:52:31,713 What did you say? 670 00:52:37,084 --> 00:52:38,854 What's your plan now? 671 00:52:39,794 --> 00:52:40,894 I'm sorry. 672 00:52:41,423 --> 00:52:43,323 Goodness, Troublemaker. 673 00:52:44,664 --> 00:52:49,063 Hey, now that we're here, we have no other choice. 674 00:52:49,064 --> 00:52:51,704 What can we do? We should try to escape. 675 00:52:51,903 --> 00:52:52,974 Escape? 676 00:52:55,274 --> 00:52:56,673 Like jailbreaking? 677 00:52:57,374 --> 00:53:00,473 Hey, I just said whatever came to my mind. 678 00:53:00,474 --> 00:53:01,813 Don't be so scary. 679 00:53:01,814 --> 00:53:04,454 - Painter Hong. - Yes, Painter Hong. 680 00:53:13,124 --> 00:53:14,193 Get up. 681 00:53:42,184 --> 00:53:43,653 You must be done within half of a quarter. 682 00:53:43,724 --> 00:53:44,752 (Half of a quarter-hour, about 7 minutes) 683 00:53:44,753 --> 00:53:47,153 Thank you, Your Highness. 684 00:54:09,814 --> 00:54:10,943 Scholar Ha. 685 00:54:17,124 --> 00:54:18,153 Miss Hong? 686 00:54:27,863 --> 00:54:29,563 How did you get here? 687 00:54:29,564 --> 00:54:30,664 You look... 688 00:54:31,604 --> 00:54:33,474 very thin. 689 00:54:35,843 --> 00:54:36,903 I'm fine. 690 00:54:39,874 --> 00:54:41,414 It's all my fault. 691 00:54:42,244 --> 00:54:44,583 It's because we met one another. 692 00:54:44,584 --> 00:54:47,822 Don't say such nonsense. This isn't your fault. 693 00:54:47,823 --> 00:54:48,954 No. 694 00:54:49,983 --> 00:54:51,323 It is my fault. 695 00:54:52,093 --> 00:54:54,124 When you and I come in contact, 696 00:54:55,024 --> 00:54:57,264 the Demon manifests itself. 697 00:54:58,494 --> 00:54:59,933 What do you mean? 698 00:54:59,934 --> 00:55:04,533 It's because I'm the painter who'll seal the Demon. 699 00:55:05,233 --> 00:55:08,303 Everything is my fault. 700 00:55:08,474 --> 00:55:09,974 Who said that? 701 00:55:11,374 --> 00:55:13,044 You may not believe it, 702 00:55:13,874 --> 00:55:18,653 but I heard it from a deity named Tiger Spirit of Mount Inwang. 703 00:55:19,153 --> 00:55:20,184 Tiger Spirit? 704 00:55:21,954 --> 00:55:26,153 That's how the Demon manifests himself? 705 00:55:28,164 --> 00:55:29,823 What's wrong? 706 00:55:31,564 --> 00:55:33,533 It's just a lot to take in right now. 707 00:55:38,374 --> 00:55:42,774 Even if that's the case, if the portrait puts you in danger... 708 00:55:43,343 --> 00:55:44,644 If that's the truth... 709 00:55:46,274 --> 00:55:49,814 As I suggested before, you must leave this place. 710 00:55:50,713 --> 00:55:52,712 Is it because I might fall in danger? 711 00:55:52,713 --> 00:55:54,184 No, because I might. 712 00:55:55,323 --> 00:55:58,423 It's not for you. Do that for me. 713 00:56:06,863 --> 00:56:09,963 No, I can't do that. 714 00:56:10,104 --> 00:56:11,573 It's not something to be stubborn about. 715 00:56:18,073 --> 00:56:21,744 My father also said this once. 716 00:56:23,943 --> 00:56:25,553 "If we continue to live this life," 717 00:56:26,653 --> 00:56:28,624 "it'll only make your life tough." 718 00:56:29,354 --> 00:56:31,323 "You must leave me and go." 719 00:56:33,354 --> 00:56:37,724 "This isn't for your sake, but it's for me." 720 00:56:40,164 --> 00:56:42,604 He asked me to leave for his sake. 721 00:56:44,164 --> 00:56:47,133 But how does that make any sense? 722 00:56:48,744 --> 00:56:51,514 My father was someone who kept me going. 723 00:56:55,883 --> 00:56:59,153 So even if you said that, 724 00:57:00,213 --> 00:57:01,383 you can't make me go. 725 00:57:02,084 --> 00:57:04,724 I wish to do everything with you, whatever it may be. 726 00:57:05,423 --> 00:57:06,454 Because... 727 00:57:07,354 --> 00:57:09,394 it took so many years for us to be reunited. 728 00:57:11,494 --> 00:57:15,263 Everything will be resolved once I finish the king's portrait. 729 00:57:15,264 --> 00:57:16,564 Don't. 730 00:57:17,934 --> 00:57:19,403 Leave... 731 00:57:20,974 --> 00:57:22,144 while you can. 732 00:57:24,204 --> 00:57:25,314 This is... 733 00:57:26,343 --> 00:57:27,644 the Royal Command... 734 00:57:28,584 --> 00:57:29,914 and my destiny. 735 00:57:47,963 --> 00:57:49,532 You'll regret it. 736 00:57:49,533 --> 00:57:50,834 I will, 737 00:57:51,874 --> 00:57:53,334 if that's what it takes... 738 00:57:54,274 --> 00:57:56,403 for me to finish the portrait and seal the Demon. 739 00:57:58,144 --> 00:57:59,374 Tonight, 740 00:57:59,943 --> 00:58:03,314 you'll meet someone who can save you or destroy you, 741 00:58:03,914 --> 00:58:08,783 the divine painter. You must hold onto her hands. 742 00:58:10,954 --> 00:58:12,323 Give me your hand. 743 00:58:12,994 --> 00:58:16,024 What do you mean? We cannot be in contact... 744 00:58:19,633 --> 00:58:20,994 Let's check and see... 745 00:58:21,834 --> 00:58:23,033 what that destiny is. 746 00:58:51,794 --> 00:58:56,303 (Special thanks to Choi Jong Won and Kim Pub Lae) 747 00:59:22,394 --> 00:59:24,224 (Lovers of the Red Sky) 748 00:59:24,323 --> 00:59:26,263 Ha-ram! 749 00:59:26,264 --> 00:59:28,703 What happened? What happened to Scholar Ha? 750 00:59:28,704 --> 00:59:30,862 Scholar Ha is unconscious? 751 00:59:30,863 --> 00:59:33,873 What will happen once the painter finishes painting the portrait? 752 00:59:33,874 --> 00:59:37,473 Isn't what we're asking too brutal? 753 00:59:37,474 --> 00:59:39,342 I need to ask my father tonight. 754 00:59:39,343 --> 00:59:41,942 How long will you consider me invisible? 755 00:59:41,943 --> 00:59:43,244 You rascal! 756 00:59:43,283 --> 00:59:46,683 Your Highness, please help Scholar Ha. 757 00:59:46,684 --> 00:59:48,152 I'm so sorry. 758 00:59:48,153 --> 00:59:49,153 Open up. 759 00:59:49,154 --> 00:59:50,653 What do you want? 760 00:59:51,024 --> 00:59:53,823 Hand me the Demon. 54279

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.