Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:40,650 --> 00:02:42,190
You have ruined my life.
2
00:02:42,750 --> 00:02:44,640
I had pinned lot of hopes on you.
3
00:02:44,950 --> 00:02:46,350
You have ruined everything.
4
00:02:46,430 --> 00:02:47,680
You have ruined it.
5
00:02:47,980 --> 00:02:49,160
You have ruined in the middle.
6
00:02:50,020 --> 00:02:52,450
You said you love me and
thereby married me by cheating me.
7
00:02:53,130 --> 00:02:56,430
I trusted you and left my family,
parents and everything.
8
00:02:56,980 --> 00:02:58,300
Now you are saying you want my property.
9
00:02:58,680 --> 00:03:01,720
- Don't you feel ashamed?
- Why to feel shame?
10
00:03:02,350 --> 00:03:04,470
I thought I can become
a millionaire if I marry you.
11
00:03:04,680 --> 00:03:05,880
I chased you for two years.
12
00:03:06,130 --> 00:03:09,150
I trapped you, married you
and worked hard to have a child.
13
00:03:09,370 --> 00:03:10,860
Will you not bring property now?
14
00:03:11,200 --> 00:03:13,110
You don't want? Will you leave?
15
00:03:13,760 --> 00:03:16,030
Come! Let us ask them
and take the share.
16
00:03:16,430 --> 00:03:18,680
I will not come.
I trusted you to be a very good person...
17
00:03:18,950 --> 00:03:22,430
...and fought with everyone
and married happily.
18
00:03:23,210 --> 00:03:25,100
But after knowing that
you are such person...
19
00:03:25,530 --> 00:03:26,700
...even if I die...
20
00:03:27,140 --> 00:03:28,420
...I will not go and ask my property.
21
00:03:29,330 --> 00:03:30,840
- Is that final?
- Yes.
22
00:03:31,070 --> 00:03:32,420
- Last and final?
- Yes.
23
00:03:32,660 --> 00:03:34,200
- I will go!
- Go!
24
00:03:34,490 --> 00:03:35,820
I will not be seen
by you anytime in life.
25
00:03:36,140 --> 00:03:38,040
Don't be seen. Don't show up!
26
00:03:38,390 --> 00:03:40,440
Very good decision.
So give my child to me.
27
00:03:40,610 --> 00:03:41,550
- I will take him away.
- Hey!
28
00:03:41,820 --> 00:03:42,980
Don't touch my son.
29
00:03:43,310 --> 00:03:46,100
He is my son.
We lived together in this hut...
30
00:03:46,200 --> 00:03:47,820
...so he is born because of me.
31
00:03:48,030 --> 00:03:49,080
What will you do by taking him?
32
00:03:50,070 --> 00:03:51,510
Will you bring him
up as a loafer like you?
33
00:03:52,270 --> 00:03:53,530
Will you make him like you?
34
00:03:54,120 --> 00:03:55,030
We don't exist for you.
35
00:03:56,480 --> 00:03:57,680
We don't even know who you are.
36
00:03:58,920 --> 00:04:00,860
I will tell my son
that you are not there.
37
00:04:01,260 --> 00:04:02,360
I will say that you are dead.
38
00:04:03,200 --> 00:04:04,290
I don't like him...
39
00:04:04,640 --> 00:04:06,440
- ...to know you.
- I will see how you will stop.
40
00:04:06,510 --> 00:04:07,490
Give my son to me.
41
00:04:07,590 --> 00:04:08,500
- Give!
- Leave!
42
00:04:08,610 --> 00:04:10,440
- Give!
- Leave! Leave!
43
00:04:10,620 --> 00:04:12,450
My son! He is my son.
44
00:04:12,650 --> 00:04:13,810
What is this?
45
00:04:13,830 --> 00:04:15,870
- Leave my son!
- You want to kill me? Stop!
46
00:04:15,890 --> 00:04:17,430
- Otherwise I will kill you!
- I will give him.
47
00:04:17,560 --> 00:04:19,560
- I will kill you!
- Take him!
48
00:04:21,640 --> 00:04:22,460
Hell with her!
49
00:05:03,310 --> 00:05:05,350
Hey! Hey! What are you doing?
50
00:05:05,590 --> 00:05:07,560
He is my son! Go!
51
00:05:09,820 --> 00:05:13,310
Hey! Hey! Leave my son!
52
00:05:20,470 --> 00:05:22,870
Don't take away my son.
53
00:05:24,450 --> 00:05:26,030
Son!
54
00:05:29,700 --> 00:05:32,490
Son! Drink, son!
55
00:05:33,460 --> 00:05:35,170
Your mother told me to go away!
56
00:05:36,090 --> 00:05:37,680
She says I am a big loafer.
57
00:05:38,640 --> 00:05:40,350
She says you shouldn't become like me.
58
00:05:41,130 --> 00:05:42,530
Why shouldn't you become, son?
59
00:05:42,870 --> 00:05:44,100
Why shouldn't you become?
60
00:05:44,790 --> 00:05:47,380
I will make a big loafer than me.
61
00:05:47,580 --> 00:05:50,300
From today, I have you...
62
00:05:50,540 --> 00:05:52,340
...and you have me, okay?
63
00:05:52,610 --> 00:05:54,520
Son, drink this milk.
64
00:05:55,010 --> 00:05:57,350
We will start beer after two days.
65
00:05:58,340 --> 00:06:00,660
In the meantime, adjust with milk.
66
00:06:08,030 --> 00:06:09,870
Boy's mother is dead.
67
00:06:11,160 --> 00:06:13,450
I am not in a position to bring him up.
68
00:06:14,240 --> 00:06:17,250
He will become good if he grows up
in a big family like yours.
69
00:06:17,950 --> 00:06:19,670
Anyway, there is no
chance for us to have kids.
70
00:06:20,050 --> 00:06:21,740
We will treat him
more than our real son.
71
00:06:22,170 --> 00:06:23,380
You don't worry.
72
00:06:23,590 --> 00:06:24,390
Keep this money.
73
00:06:29,530 --> 00:06:31,940
- You have to promise me something.
- Tell me.
74
00:06:32,560 --> 00:06:35,080
I will come and see the child sometimes.
75
00:06:35,170 --> 00:06:37,120
It is fine, you may come anytime.
76
00:06:37,750 --> 00:06:39,270
- Hey.. hey.
- Hey!
77
00:06:41,830 --> 00:06:42,630
Love you, dear son!
78
00:06:51,780 --> 00:06:55,290
- Son! Son!
- You?
79
00:06:56,150 --> 00:06:58,520
My son.. to see my son.
80
00:06:58,680 --> 00:07:00,410
Boy is playing in
the garden at backyard.
81
00:07:00,460 --> 00:07:01,590
- It is behind, right?
- Yes.
82
00:07:01,970 --> 00:07:02,610
Son!
83
00:07:04,210 --> 00:07:05,450
Son!
84
00:07:06,780 --> 00:07:09,320
I am the original father of the boy.
85
00:07:10,660 --> 00:07:14,570
Come, son. Come, dear son.
86
00:07:15,330 --> 00:07:15,930
Lady.
87
00:07:16,390 --> 00:07:18,000
- Are you a maid?
- Yes.
88
00:07:18,030 --> 00:07:19,580
Will you please bring water?
89
00:07:19,600 --> 00:07:21,230
- Okay.
- Thank you. Go.
90
00:07:21,630 --> 00:07:22,690
Son, I have come.
91
00:07:23,140 --> 00:07:24,300
Original daddy has come.
92
00:07:24,960 --> 00:07:25,940
Are you crying?
93
00:07:27,810 --> 00:07:29,430
Is anybody watching?
94
00:07:30,500 --> 00:07:33,230
Shall we leave? We can escape.
95
00:07:33,830 --> 00:07:34,940
We can escape!
96
00:07:42,330 --> 00:07:44,320
Selling and bringing back.
97
00:07:44,730 --> 00:07:47,810
I have sold you 12 times till now.
98
00:07:48,410 --> 00:07:50,060
You are a great income.
99
00:07:50,570 --> 00:07:53,920
Son, they call me as loafer.
100
00:07:54,280 --> 00:07:57,400
Your mother said.
I will teach her a lesson.
101
00:08:12,270 --> 00:08:13,830
- Father.
- Yes, son?
102
00:08:14,020 --> 00:08:15,410
Don't I have mother?
103
00:08:16,920 --> 00:08:18,330
Son, you don't have mother.
104
00:08:19,000 --> 00:08:20,450
She died with jaundice.
105
00:08:21,430 --> 00:08:22,850
I took her to every hospital.
106
00:08:23,060 --> 00:08:24,360
Entire money is spent.
107
00:08:24,500 --> 00:08:26,140
I sold the entire property...
108
00:08:26,290 --> 00:08:28,540
...but I couldn't save mother.
109
00:08:28,650 --> 00:08:30,920
Father, it would have been
good had mother been alive.
110
00:08:31,130 --> 00:08:32,190
Do I have mother?
111
00:08:32,650 --> 00:08:34,970
God took away your mother and my mother.
112
00:08:35,150 --> 00:08:37,240
If I see God, you--
113
00:08:37,380 --> 00:08:40,920
Hey! "God! God! Cheating God!"
114
00:08:41,020 --> 00:08:42,270
Let me see you,
I will teach you a lesson.
115
00:08:43,470 --> 00:08:44,240
Son, you eat.
116
00:09:05,580 --> 00:09:08,160
I had eaten two idlis.
117
00:09:08,350 --> 00:09:09,370
Bill is two rupees.
118
00:09:09,600 --> 00:09:11,410
I forgot money at home.
119
00:09:11,560 --> 00:09:12,990
I will go and bring.
120
00:09:13,090 --> 00:09:14,630
Will you come again?
Should I believe you?
121
00:09:14,850 --> 00:09:17,460
I have Kannigudai Pitambaram's grandson.
122
00:09:17,690 --> 00:09:19,490
So what? What is it in your hands?
123
00:09:20,090 --> 00:09:21,920
- Violin.
- Keep it here and go.
124
00:09:22,210 --> 00:09:24,400
No! My grandfather will scold me.
125
00:09:24,540 --> 00:09:26,800
If you don't keep it here then
my grandfather will scold. Keep it here.
126
00:09:27,250 --> 00:09:28,020
Bring money!
127
00:09:28,920 --> 00:09:31,340
Go! Pitambaram's grandson?
128
00:09:41,110 --> 00:09:42,980
- Whose violin is it?
- Customer's.
129
00:09:47,540 --> 00:09:49,670
- Sir, this is antique piece.
- What is meant by antique piece, sir?
130
00:09:50,730 --> 00:09:52,230
It is very old.
131
00:09:52,720 --> 00:09:55,560
- We cannot estimate its cost.
- What will it be, sir?
132
00:09:58,080 --> 00:10:00,160
It is okay even if it costs two,
three lakhs, I will buy it.
133
00:10:00,220 --> 00:10:01,440
Call its owner.
134
00:10:01,660 --> 00:10:02,570
He is not in town, sir.
135
00:10:03,410 --> 00:10:04,630
- Not in town?
- Yes, sir.
136
00:10:06,220 --> 00:10:07,350
Do one thing, sir.
137
00:10:08,310 --> 00:10:09,550
- This is my card.
- Sir.
138
00:10:09,690 --> 00:10:11,480
Tell him to meet me immediately
after he comes.
139
00:10:11,610 --> 00:10:12,040
Okay, sir.
140
00:10:12,820 --> 00:10:14,310
It is okay even if
it costs one lakh extra.
141
00:10:14,460 --> 00:10:16,660
I want it, I have to buy it, that's all.
142
00:10:18,720 --> 00:10:19,700
- Excuse me.
- Sir.
143
00:10:20,380 --> 00:10:22,880
How are you living in society
without knowing what antique is?
144
00:10:23,420 --> 00:10:24,380
Foolish fellows!
145
00:10:29,630 --> 00:10:30,490
Hey, come here.
146
00:10:32,210 --> 00:10:33,140
Keep this inside.
147
00:10:36,020 --> 00:10:38,810
Uncle, take two rupees,
give my violin to me.
148
00:10:39,150 --> 00:10:41,350
Violin? I kept it somewhere here.
149
00:10:41,860 --> 00:10:42,690
It is missing?
150
00:10:42,790 --> 00:10:45,830
Missing? So my grandfather will kill me.
151
00:10:45,860 --> 00:10:47,650
What happened now?
I will buy you a new violin.
152
00:10:47,720 --> 00:10:49,470
It is very old.
153
00:10:49,540 --> 00:10:52,810
My grandfather would say that we will get
at least one lakh rupees if we sell it.
154
00:10:52,890 --> 00:10:55,510
Keep quiet! It will not cost one lakh,
it will not cost even 50 thousands.
155
00:10:56,710 --> 00:10:57,910
- Okay, okay. Stop crying.
- I want my violin!
156
00:10:58,660 --> 00:11:00,230
Take these 50 thousands.
157
00:11:00,930 --> 00:11:03,920
I am giving this money because you lost
it here, go and tell your grandfather.
158
00:11:09,330 --> 00:11:10,460
Father.
159
00:11:12,300 --> 00:11:14,000
This number not valid.
160
00:11:14,450 --> 00:11:16,150
Please check the
number you have dialled.
161
00:11:16,730 --> 00:11:18,150
This number is invalid.
162
00:11:19,640 --> 00:11:23,360
Son! It is not wrong to cheat.
163
00:11:23,960 --> 00:11:25,740
It is wrong to get cheated.
164
00:11:27,280 --> 00:11:32,520
Son, you are my life and I am your life.
165
00:11:33,230 --> 00:11:34,770
Barring our two lives...
166
00:11:35,080 --> 00:11:37,200
...others lives don't matter.
167
00:11:38,090 --> 00:11:40,080
- Did you understand?
- Yes , father.
168
00:11:40,270 --> 00:11:43,900
Son, your mother wanted
to see us as millionaires.
169
00:11:44,370 --> 00:11:46,940
Goal of our lives is to earn money.
170
00:11:47,030 --> 00:11:48,710
- Correct, father.
- It is to become millionaires.
171
00:11:48,730 --> 00:11:51,310
- Yes, father.
- Son, we don't have time. Run!
172
00:13:26,010 --> 00:13:27,110
Hey!
173
00:13:28,870 --> 00:13:31,050
We worked very hard to steal it.
174
00:13:31,130 --> 00:13:33,410
Will you steal it from
us without doing any hard work?
175
00:13:34,120 --> 00:13:37,260
- Hey! I am born to steal!
- Oh!
176
00:13:37,370 --> 00:13:38,710
If you stop in between...
177
00:13:39,010 --> 00:13:40,900
- ...I will crush you.
- We are fools here!
178
00:13:41,110 --> 00:13:41,900
He says he will crush us.
179
00:13:42,200 --> 00:13:44,840
Hey! Will you give half from it or not?
180
00:13:51,620 --> 00:13:53,110
- Why is hundred less?
- No!
181
00:13:53,450 --> 00:13:56,120
You stole our money and
you are saying hundred is less.
182
00:13:56,150 --> 00:13:57,050
Are you making fun?
183
00:13:57,270 --> 00:13:58,510
Hundred is less.
184
00:13:58,840 --> 00:14:01,800
I will not let the three of you move
from here until you have that hundred.
185
00:14:02,430 --> 00:14:03,900
Why are you still watching him?
Thrash him!
186
00:14:11,050 --> 00:14:12,710
Where is the hundred? Where?
187
00:14:16,290 --> 00:14:17,360
What about you?
188
00:14:21,550 --> 00:14:22,690
I will kill!
189
00:14:27,240 --> 00:14:30,230
Hey! Give at least ten thousand!
My mother is in hospital.
190
00:14:38,940 --> 00:14:39,350
What?
191
00:14:39,700 --> 00:14:41,350
Mother's operation..
I have to pay money.
192
00:14:43,120 --> 00:14:44,690
- Is it true?
- I swear on my mother.
193
00:14:45,000 --> 00:14:47,680
I will come to the hospital.
You are dead if mother is not there.
194
00:14:47,710 --> 00:14:50,540
- Come!
- Let's go! Come.
195
00:14:50,940 --> 00:14:51,720
Hey, let's go.
196
00:14:53,620 --> 00:14:56,590
Don't trust, dear.
Don't trust these rogues at all.
197
00:14:56,940 --> 00:14:59,420
They are using your sentiment of mother.
198
00:14:59,470 --> 00:15:02,300
Great father!
See what he is telling his son.
199
00:15:07,490 --> 00:15:09,560
Who knows if she is his mother or not?
200
00:15:09,810 --> 00:15:11,230
Father, I will pay even
if she is not his mother.
201
00:15:12,190 --> 00:15:13,230
Mother is same to everyone.
202
00:15:14,730 --> 00:15:15,300
Raja!
203
00:15:17,350 --> 00:15:20,540
Raja, we worked hard to
steal this money, think once.
204
00:15:20,750 --> 00:15:21,020
Take..
205
00:15:22,880 --> 00:15:24,940
Hey, you are very lucky guys.
206
00:15:25,240 --> 00:15:26,940
- I had given birth to a God-like son.
- Who? This fellow?
207
00:15:26,970 --> 00:15:28,140
At least say thanks.
208
00:15:28,160 --> 00:15:30,720
What thanks.
He stole our money and is paying us.
209
00:15:30,880 --> 00:15:33,120
He will not spare you I say.
- Have you seen it, Raja?
210
00:15:33,530 --> 00:15:34,450
This is world.
211
00:15:35,170 --> 00:15:36,930
Rascals! Scoundrels!
212
00:15:37,430 --> 00:15:39,170
All are one and the same!
213
00:15:39,460 --> 00:15:41,270
We will see you.. - If you want
to live in the midst of such people..
214
00:15:41,380 --> 00:15:42,960
..then we shouldn't have any sentiments.
215
00:15:43,540 --> 00:15:46,220
Son, tit for tat! That's all!
216
00:15:46,420 --> 00:15:51,320
Raja, goodness,
humanity, compassion, sympathy, pity..
217
00:15:51,510 --> 00:15:53,470
..these don't exist.
Even if they do, we don't want.
218
00:18:12,990 --> 00:18:15,980
51, 52, 53, 54...
219
00:18:16,070 --> 00:18:20,540
...55, 56, 57 ,58, 59. 60.
220
00:18:20,630 --> 00:18:22,020
- Father.
- Yes, son?
221
00:18:22,040 --> 00:18:25,290
Are we going to sit like donkeys
always or getting married too?
222
00:18:25,600 --> 00:18:27,440
I don't want marriage at this age, son.
223
00:18:27,460 --> 00:18:28,910
Father, not for you, for me.
224
00:18:29,250 --> 00:18:31,370
Why do you want when I don't want?
225
00:18:32,580 --> 00:18:34,470
Father, I am unable to sleep
after once in two, three days.
226
00:18:34,910 --> 00:18:36,090
I am waking up from sleep unnecessarily.
227
00:18:36,110 --> 00:18:38,060
It is okay even if you don't get sleep..
228
00:18:38,240 --> 00:18:39,800
- ...but no marriage.
- Why?
229
00:18:40,050 --> 00:18:41,950
Nowadays girls are waste.
230
00:18:42,110 --> 00:18:45,450
Father, it is not that.. I might
get a good girl like how you got mother.
231
00:18:45,670 --> 00:18:48,770
- Who knows?
- Son, dinosaurs existed long back.
232
00:18:49,230 --> 00:18:51,160
- Didn't they become extinct later?
- Yes.
233
00:18:51,520 --> 00:18:55,390
Kannamba, Savitri,
Anjali Devi and next your mother.
234
00:18:55,450 --> 00:18:56,630
Your mother is last.
235
00:18:56,700 --> 00:18:58,880
How will you get dinosaur
if you want it now?
236
00:18:58,970 --> 00:19:00,810
We cannot trust girls these days.
237
00:19:00,980 --> 00:19:02,610
Nobody will be in our control.
238
00:19:02,950 --> 00:19:05,880
We cannot say who will elope
with any person at any time.
239
00:19:38,480 --> 00:19:41,700
- Here! Here! Here! She is here!
- Search!
240
00:20:02,300 --> 00:20:03,910
Go there and search! - Come!
241
00:20:21,270 --> 00:20:22,720
What happened? Are you caught?
242
00:20:23,240 --> 00:20:23,700
No.
243
00:20:24,200 --> 00:20:25,720
Catch the next train
and come to Jodhpur.
244
00:20:26,040 --> 00:20:26,950
You don't fear anything.
245
00:20:27,160 --> 00:20:28,410
Call me after you get down.
246
00:20:28,770 --> 00:20:31,260
- I will come and pick you up.
- Okay.
247
00:20:52,520 --> 00:20:54,050
- Excuse me, madam.
- Tell me.
248
00:20:54,240 --> 00:20:55,510
- Telugu?
- Yes.
249
00:20:55,570 --> 00:20:56,270
Thanks.
250
00:20:56,430 --> 00:20:58,140
Will you do me a small help?
251
00:20:58,740 --> 00:21:02,170
You have to click one photo of mine...
252
00:21:02,260 --> 00:21:04,610
...with this background with my camera?
Will you do?
253
00:21:04,730 --> 00:21:06,200
- I will click.
- Give your hand.
254
00:21:06,560 --> 00:21:09,150
Give your hand.. give your hand.
255
00:21:09,340 --> 00:21:10,550
Slowly.. slowly.
256
00:21:13,090 --> 00:21:13,980
Take the camera.
257
00:21:15,360 --> 00:21:15,920
Stop.
258
00:21:18,850 --> 00:21:21,910
Stop. You clicked till here, right?
You may click full. Wait.
259
00:21:24,540 --> 00:21:25,950
Go.. go fast.. go fast.
260
00:21:30,110 --> 00:21:30,660
Did you click?
261
00:21:33,730 --> 00:21:36,020
I look like Mahesh Babu from
'Pokiri' movie?
262
00:21:36,970 --> 00:21:39,780
I look like Pawan Kalyan
in 'Attarintiki Daredi' movie.
263
00:21:40,000 --> 00:21:43,160
You clicked the photo nicely,
you too look very nice in this dress.
264
00:21:43,340 --> 00:21:44,520
Shall I click your photo too?
265
00:21:44,700 --> 00:21:46,910
- No.
- I will click one photo.
266
00:21:47,120 --> 00:21:49,000
I will click one photo.
With this iphone...
267
00:21:49,140 --> 00:21:50,550
...I will click your photo, wait.
268
00:21:54,440 --> 00:21:58,740
Smile. Smile! Smile more!
269
00:22:00,870 --> 00:22:03,280
I clicked till here,
I will click full photo, wait.
270
00:22:05,650 --> 00:22:07,130
Smile.. smile.
271
00:22:08,800 --> 00:22:12,990
Nice.. you and your smile
and bus in between.
272
00:22:17,880 --> 00:22:19,730
Where did he go? My phone.
273
00:22:41,400 --> 00:22:42,510
You want machine?
274
00:22:43,360 --> 00:22:43,890
What machine?
275
00:22:44,780 --> 00:22:46,690
Dollar.. printing machine.
276
00:22:47,000 --> 00:22:49,150
- You mean American dollar?
- Yes.
277
00:22:49,640 --> 00:22:52,340
Here everybody checking in rupee,
no one check dollar.
278
00:22:53,190 --> 00:22:54,990
You can print as much as you like.
279
00:22:55,560 --> 00:22:56,130
How much?
280
00:22:57,620 --> 00:22:59,550
- Two lakhs.
- No.. no.
281
00:23:00,080 --> 00:23:02,020
- Okay. One lakh.
- No.. no.
282
00:23:03,220 --> 00:23:05,870
- Okay, final price 50,000.
- No.. not.
283
00:23:06,120 --> 00:23:08,200
Hey! Give 50, you can print.
284
00:23:08,310 --> 00:23:10,260
You want it, I don't want.
285
00:24:35,470 --> 00:24:38,450
I am getting doubt upon seeing you.
Who are you?
286
00:24:39,160 --> 00:24:42,670
I am new to this place, I came just now.
287
00:24:42,830 --> 00:24:44,370
I don't know anything.
288
00:24:44,730 --> 00:24:46,340
So why did you run?
289
00:24:46,810 --> 00:24:47,650
I got frightened.
290
00:24:47,910 --> 00:24:50,780
What is there in that suitcase
due to which you got frightened?
291
00:24:52,410 --> 00:24:55,490
So it means there is
something inside. Give it.
292
00:24:55,800 --> 00:24:57,670
- I will not give.
- But I will snatch it.
293
00:24:57,940 --> 00:24:58,230
No.
294
00:24:58,430 --> 00:25:01,210
My doubts are increasing,
I will snatch it.
295
00:25:01,390 --> 00:25:04,480
- Hey.. hey, give it.
- Leave! Leave!
296
00:25:04,650 --> 00:25:06,430
Leave! Hey! Leave!
297
00:25:08,390 --> 00:25:10,070
- Leave!
- Here!
298
00:25:15,180 --> 00:25:16,200
Ouch!
299
00:25:17,430 --> 00:25:19,800
It is burning! What did you throw?
300
00:25:23,390 --> 00:25:25,710
Where? Where are you?
301
00:25:27,990 --> 00:25:31,020
Who will commit thefts
if I become blind?
302
00:25:31,550 --> 00:25:34,360
Hey! Where?
303
00:25:35,330 --> 00:25:38,010
You are dead if I open my eyes? Where?
304
00:25:39,470 --> 00:25:41,190
Ouch!
305
00:25:43,240 --> 00:25:44,230
Hey!
306
00:26:24,360 --> 00:26:26,040
- Father.
- Yes, son?
307
00:26:26,070 --> 00:26:27,300
Who invented this pepper spray, father?
308
00:26:27,400 --> 00:26:30,490
I don't know but it is
used in parliament recently.
309
00:26:30,610 --> 00:26:31,980
Not only there,
it is being used outside too.
310
00:26:38,550 --> 00:26:41,720
Son, tell me that there
box is filled with money.
311
00:26:41,830 --> 00:26:43,900
How do I know, father?
Pray to God and open it!
312
00:26:45,410 --> 00:26:47,420
God! God! God!
313
00:26:48,030 --> 00:26:50,120
God! If you really exist...
314
00:26:50,660 --> 00:26:52,360
...this box should
be filled with diamonds.
315
00:27:05,020 --> 00:27:08,660
It is skirts, saris, jackets.
316
00:27:09,000 --> 00:27:10,840
God! God!
317
00:27:11,690 --> 00:27:13,970
What is this?
Only skirts and jackets are there.
318
00:27:14,370 --> 00:27:17,160
- How do I know?
- God doesn't exist.
319
00:27:17,690 --> 00:27:20,280
If we believe in God even after
seeing these skirts and jackets...
320
00:27:20,460 --> 00:27:21,960
...then there is nobody as
innocent as us.
321
00:27:22,020 --> 00:27:22,580
Correct, father.
322
00:27:23,020 --> 00:27:26,940
- Oh God!
- Why are these two people here?
323
00:27:28,910 --> 00:27:30,990
Give 10,000, son.
There is a small program.
324
00:27:31,110 --> 00:27:33,110
10,000? Why? Why?
325
00:27:33,280 --> 00:27:36,140
Son, do you think it is for drinking?
326
00:27:37,560 --> 00:27:38,750
Who is this great woman?
327
00:27:40,100 --> 00:27:42,180
Your mother... Laxmi Devi.
328
00:27:42,850 --> 00:27:45,370
My wife, tomorrow
is her death anniversary.
329
00:27:46,470 --> 00:27:48,920
If I start drinking
now and drink all night...
330
00:27:49,160 --> 00:27:51,690
...and wake up in the morning
and make offering to your mother...
331
00:27:52,090 --> 00:27:54,910
...it will cost 10,000 rupees.
If we feed people...
332
00:27:55,200 --> 00:27:56,300
...it will cost 20,000 rupees.
333
00:27:56,570 --> 00:27:59,350
Son, I didn't ask for feeding people.
334
00:28:00,200 --> 00:28:01,260
It is for mother.
335
00:28:02,590 --> 00:28:03,860
It is for your mother.
336
00:28:04,240 --> 00:28:05,840
For my Goddess!
337
00:28:07,510 --> 00:28:09,300
Son, what did you think?
338
00:28:09,410 --> 00:28:11,410
Did you think it is
for playing cards as usual?
339
00:28:15,680 --> 00:28:17,260
Why are you crying?
340
00:28:18,140 --> 00:28:19,090
Myself for mother...
341
00:28:20,110 --> 00:28:21,030
...you for wife...
342
00:28:21,470 --> 00:28:23,120
...we have been crying
since childhood, father.
343
00:28:24,030 --> 00:28:25,730
Father, we are such good people.
344
00:28:26,080 --> 00:28:28,410
This bad world is calling us thieves.
345
00:28:29,590 --> 00:28:31,080
Father, who is greater than you?
346
00:28:31,490 --> 00:28:34,230
Father, you always cried
for mother since childhood...
347
00:28:34,540 --> 00:28:36,410
...but ever did you have any affair.
348
00:28:37,510 --> 00:28:39,290
Father, not twenty, take fifty.
349
00:28:39,830 --> 00:28:41,840
Not just feeding people
but conduct Kumbh mela for mother...
350
00:28:41,870 --> 00:28:43,000
...I will see who will stop.
351
00:28:46,570 --> 00:28:48,200
- Father.
- Raja.
352
00:28:48,850 --> 00:28:50,150
I am so lucky to have you, father.
353
00:28:51,150 --> 00:28:52,120
Lucky to have you father.
354
00:28:52,620 --> 00:28:55,160
Thank you, son.
Same to you from myself too.
355
00:28:55,970 --> 00:28:58,300
What shall we play?
356
00:28:59,390 --> 00:29:03,470
Rummy?
Three packs, 13 packs, inside or outside?
357
00:29:04,780 --> 00:29:06,370
50,000 from my son if I cry.
358
00:29:09,630 --> 00:29:12,820
This phone is ringing continuously
from the time I stole it.
359
00:29:12,960 --> 00:29:13,840
I don't know how to switch it off.
360
00:29:13,880 --> 00:29:15,010
- Give it.
- See this.
361
00:29:16,300 --> 00:29:18,340
What is there? Press on the top...
362
00:29:18,560 --> 00:29:20,480
- ...and swipe sideways and it will die.
- Kill it.
363
00:29:20,770 --> 00:29:23,150
- It is killed.
- Kill it! Throw the cards.
364
00:29:23,320 --> 00:29:26,260
- Sit.
- Mix the card.
365
00:29:33,590 --> 00:29:38,170
The fort that you
see is 120 metres tall.
366
00:29:38,440 --> 00:29:40,210
Maharaja Man Singh has built it.
367
00:29:41,250 --> 00:29:41,800
Shanti!
368
00:29:42,620 --> 00:29:43,290
Shanti!
369
00:29:44,950 --> 00:29:46,340
Mouni! One second.
370
00:29:46,760 --> 00:29:49,630
Hey! What? Where did you go?
371
00:29:49,970 --> 00:29:51,930
I am trying to call you since yesterday.
372
00:29:52,140 --> 00:29:52,910
Why don't you pick it?
373
00:29:53,230 --> 00:29:54,710
I met a fool after getting down.
374
00:29:55,520 --> 00:29:56,830
He stole my phone.
375
00:29:58,150 --> 00:29:59,620
I met another fool after that.
376
00:29:59,890 --> 00:30:01,250
He stole my suitcase.
377
00:30:02,010 --> 00:30:03,250
So where you stayed all night?
378
00:30:05,630 --> 00:30:08,240
They wanted to get me married
to a person who is already married.
379
00:30:09,880 --> 00:30:10,640
For property.
380
00:30:11,790 --> 00:30:12,840
He has got mines.
381
00:30:14,500 --> 00:30:17,160
Father didn't listen to me
even though I said I don't like.
382
00:30:18,660 --> 00:30:19,870
I requested elder brother.
383
00:30:21,290 --> 00:30:22,960
I held second elder brother's feet.
384
00:30:24,230 --> 00:30:25,380
But nobody agreed.
385
00:30:27,120 --> 00:30:28,170
Mother got angry.
386
00:30:29,050 --> 00:30:30,840
Mother never talks anything anytime...
387
00:30:32,220 --> 00:30:33,320
...she went against father.
388
00:30:36,140 --> 00:30:37,360
That is the mistake committed by mother.
389
00:30:52,330 --> 00:30:54,460
I didn't talk whenever
you did anything till now.
390
00:30:56,500 --> 00:30:58,710
You and your sons have
done every cruel thing.
391
00:30:59,080 --> 00:31:00,450
You got cursed by the entire town.
392
00:31:00,680 --> 00:31:01,910
You usurped their lands.
393
00:31:02,320 --> 00:31:03,980
You made farmers lose their livelihood.
394
00:31:04,690 --> 00:31:06,090
You didn't spare any woman.
395
00:31:06,820 --> 00:31:09,570
You raped them and killed people.
396
00:31:10,130 --> 00:31:11,160
Now for money...
397
00:31:11,730 --> 00:31:13,930
...you got ready to sacrifice
your own daughter's life.
398
00:31:14,290 --> 00:31:15,280
You are a husband...
399
00:31:15,980 --> 00:31:19,610
...and these two idiots are my sons.
I feel ashamed...
400
00:31:19,870 --> 00:31:21,730
...to live with you.
401
00:31:26,580 --> 00:31:29,130
What? You are talking today.
402
00:31:29,250 --> 00:31:30,510
I don't agree for this marriage.
403
00:31:30,860 --> 00:31:33,270
We will get thousands of crores
if we sell your daughter to him.
404
00:31:33,760 --> 00:31:36,050
After getting them, we will
wait for six months and kill son-in-law.
405
00:31:37,230 --> 00:31:39,830
And then we will get her
married to the boy for your choice.
406
00:31:44,900 --> 00:31:46,760
Are you a father or butcher?
407
00:31:46,960 --> 00:31:47,630
Hey!
408
00:31:49,600 --> 00:31:52,430
My wife beat me! Me!
409
00:31:53,210 --> 00:31:56,410
This is the first time
I got beaten since my birth.
410
00:31:57,280 --> 00:31:59,520
Had it been some other person
then I would have killed her.
411
00:32:01,490 --> 00:32:03,010
Since she is my wife...
412
00:32:03,380 --> 00:32:04,870
...I am unable to do anything.
413
00:32:06,910 --> 00:32:08,780
How? How?
414
00:32:09,300 --> 00:32:12,830
- Father.
- What?
415
00:32:14,150 --> 00:32:16,260
Can I kill your wife?
416
00:32:20,360 --> 00:32:21,690
Your wish.
417
00:32:28,210 --> 00:32:29,240
What are you doing?
418
00:32:30,850 --> 00:32:31,450
This is wrong!
419
00:32:35,940 --> 00:32:37,580
- I am mother.
- You missed!
420
00:32:38,670 --> 00:32:41,330
Hey! No!
421
00:32:41,500 --> 00:32:42,470
You missed, brother.
422
00:32:55,150 --> 00:32:57,770
You don't go home now.
I am there for you.
423
00:32:58,090 --> 00:32:58,980
You can stay here.
424
00:33:09,950 --> 00:33:12,710
- What is that?
- I found it somewhere.
425
00:33:13,130 --> 00:33:14,610
- It is not opening.
- What is there inside?
426
00:33:14,990 --> 00:33:16,710
How do I know? Will you help?
427
00:33:17,020 --> 00:33:18,450
We will but whatever is there inside...
428
00:33:18,700 --> 00:33:20,330
- ...you should give us half.
- How is it possible?
429
00:33:21,250 --> 00:33:24,180
Okay, I will do something.
I will sell you blindly, 20,000.
430
00:33:24,380 --> 00:33:25,170
Whatever is there inside,
it belongs to you.
431
00:33:25,410 --> 00:33:26,090
What if there is nothing?
432
00:33:26,320 --> 00:33:28,300
- That is called blind game.
- Tell me your final deal.
433
00:33:28,620 --> 00:33:29,480
- 10,000/-
- Okay?
434
00:33:30,470 --> 00:33:31,170
Okay, give.
435
00:33:31,320 --> 00:33:32,150
- Deal okay.
- Give the money.
436
00:33:38,800 --> 00:33:41,700
- Leave! Leave!
- Govinda! Govinda!
437
00:33:45,190 --> 00:33:47,500
It opened very easily,
it means we became fools in his hands.
438
00:33:47,830 --> 00:33:49,100
See what is there inside. Open it.
439
00:33:49,190 --> 00:33:52,840
What will be there in it?
My foot! Wear these clothes!
440
00:33:52,860 --> 00:33:55,150
- Wear one of them.
- Lost 10,000 early morning.
441
00:33:56,570 --> 00:33:58,560
It is not that, listen to me.
442
00:33:59,130 --> 00:34:00,790
You will not get any
job here immediately.
443
00:34:01,800 --> 00:34:03,170
There is only one readymade job.
444
00:34:03,550 --> 00:34:04,670
To become a guide like me.
445
00:34:05,260 --> 00:34:08,870
Tourists will come. Tell them everything
and show them the entire fort.
446
00:34:09,510 --> 00:34:11,220
You can say anything you want, you know.
447
00:34:11,500 --> 00:34:12,820
Any story they will believe.
448
00:34:13,180 --> 00:34:15,460
Just maintain the
date 1500 to 1600 years.
449
00:34:15,680 --> 00:34:17,820
The more antique, the better it is.
450
00:34:18,200 --> 00:34:20,490
You don't worry, I will take care.
451
00:34:20,700 --> 00:34:22,150
I will give training.
452
00:34:23,440 --> 00:34:24,070
Excuse me.
453
00:34:25,270 --> 00:34:26,500
Are you south Indian?
454
00:34:27,180 --> 00:34:28,980
- Yes.
- Telugu?
455
00:34:29,120 --> 00:34:32,250
There is 80 percent discount sale over
there. Why are you sitting here? Go.
456
00:34:33,770 --> 00:34:37,510
South Indian skirt!
Skirt! Skirt! Skirt! Skirt!
457
00:34:37,530 --> 00:34:38,340
Ready! Ready! Ready!
458
00:34:38,370 --> 00:34:41,980
This is south Indian designed jacket.
Only 50 rupees.
459
00:34:42,310 --> 00:34:43,910
Hey, they are my clothes.
460
00:34:44,840 --> 00:34:47,060
South Indian skirt. Only 100 rupees.
461
00:34:49,810 --> 00:34:51,760
- Sir! Sir! Sir! Sir.
- What?
462
00:34:52,020 --> 00:34:53,390
These are my clothes.
463
00:34:54,160 --> 00:34:55,390
This suitcase too is mine, sir.
464
00:34:55,830 --> 00:34:56,670
Is it yours?
465
00:34:56,740 --> 00:34:59,630
You cannot say it is yours,
we too bought it on discount sale. Okay.
466
00:34:59,840 --> 00:35:00,640
Who sold you, sir?
467
00:35:04,230 --> 00:35:05,320
It is me. What?
468
00:35:09,010 --> 00:35:11,640
Please, sir. Give my belongings to me.
469
00:35:12,130 --> 00:35:13,540
I will not inform the police too.
470
00:35:13,820 --> 00:35:15,280
You want to get me jailed?
471
00:35:15,500 --> 00:35:18,680
1942 Rangoon box!
Only 20,000 rupees.
472
00:35:18,710 --> 00:35:21,840
- Are they selling it too?
- Bumper offer! Only 20,000.
473
00:35:22,080 --> 00:35:24,000
That is my mother's box.
474
00:35:24,190 --> 00:35:25,810
I like my mother very much.
475
00:35:26,090 --> 00:35:27,540
That is the only souvenir I have...
476
00:35:27,840 --> 00:35:30,220
...from my mother. Please don't sell it.
477
00:35:30,440 --> 00:35:32,680
Please! Please tell him not to sell!
478
00:35:32,720 --> 00:35:34,680
Hey! Stop the sale!
479
00:35:34,790 --> 00:35:36,940
- What about him?
- It is her box.
480
00:35:37,330 --> 00:35:38,170
Give me my box.
481
00:35:38,420 --> 00:35:40,390
Is it your box? It is ours.
482
00:35:40,490 --> 00:35:41,650
We paid twenty to buy it.
483
00:35:41,730 --> 00:35:44,340
- Don't play games with me.
- Not blind games like you, dear.
484
00:35:44,530 --> 00:35:46,210
Open game.
Give 20,000 and take the box.
485
00:35:47,350 --> 00:35:47,870
I will give 15.
486
00:35:48,120 --> 00:35:49,340
- 20.
- 15.
487
00:35:49,420 --> 00:35:51,100
- Not possible, it is 20.
- I am saying 15.
488
00:35:51,140 --> 00:35:52,040
20!
489
00:35:55,970 --> 00:35:57,110
Count! Count! Count!
490
00:35:57,560 --> 00:36:00,130
- Yes!
- Thanks.
491
00:36:00,200 --> 00:36:02,780
Why thanks?
This is your box but a small condition.
492
00:36:03,080 --> 00:36:03,710
What?
493
00:36:04,250 --> 00:36:06,990
Once I will throw pepper
stay in your eyes too and give it.
494
00:36:07,560 --> 00:36:09,040
Eyes will burn.
495
00:36:09,090 --> 00:36:10,740
Oh! Do you think it will burn?
496
00:36:10,980 --> 00:36:12,960
Not burning, it is more than that.
497
00:36:13,220 --> 00:36:14,460
You will know if I spray it on you too.
498
00:36:14,970 --> 00:36:16,360
Take it out... take it out.
499
00:36:16,510 --> 00:36:18,500
Leave it. Let him spray once.
500
00:36:18,590 --> 00:36:19,820
No! I will die.
501
00:36:19,950 --> 00:36:21,780
She is telling you...
take it out... take it out.
502
00:36:22,830 --> 00:36:23,200
Take it out.
503
00:36:28,640 --> 00:36:29,530
Come closer.
504
00:36:31,160 --> 00:36:32,640
Eyes. Open the eyes... open the eyes.
505
00:36:36,080 --> 00:36:38,670
Remove the eyes.
I will kill you if you close your eyes.
506
00:36:39,000 --> 00:36:40,690
Come closer... come closer.
507
00:36:41,930 --> 00:36:43,860
See the pepper spray closer.
508
00:36:44,960 --> 00:36:45,640
What is your name?
509
00:36:46,580 --> 00:36:48,300
They gave me the name of Parijatham...
510
00:36:49,230 --> 00:36:52,490
...but everyone in
the house calls as Mouni.
511
00:36:52,720 --> 00:36:54,820
How can they change like that?
Okay, come closer.
512
00:36:55,350 --> 00:36:56,320
Come closer.
513
00:36:56,880 --> 00:36:58,740
Come closer... ready.
514
00:36:59,020 --> 00:37:01,450
One... two... three.
515
00:40:10,750 --> 00:40:12,830
Inside? Outside? Inside? Outside?
516
00:40:12,890 --> 00:40:13,750
- Inside? Outside?
- Father.
517
00:40:13,790 --> 00:40:15,750
- Son.
- Father, I found dinosaur.
518
00:40:15,950 --> 00:40:17,160
Found dinosaur?
519
00:40:17,460 --> 00:40:19,000
- Small or big?
- Means?
520
00:40:19,430 --> 00:40:22,630
I mean big one if you have change.
521
00:40:22,730 --> 00:40:24,500
If you don't have change then small.
522
00:40:24,700 --> 00:40:26,000
- You know our fort, right?
- Yes.
523
00:40:26,030 --> 00:40:26,820
Mehrangadh fort.
524
00:40:26,840 --> 00:40:28,720
- Yes, son.
- She is a guide there.
525
00:40:29,160 --> 00:40:30,180
Yuck!
526
00:40:31,140 --> 00:40:32,300
Guide in fort?
527
00:40:32,570 --> 00:40:35,370
Hey, you have stabbed inside my heart.
528
00:40:35,400 --> 00:40:38,480
Father, she is a very good girl.
She doesn't have anybody.
529
00:40:38,710 --> 00:40:39,980
Girl should have...
530
00:40:40,270 --> 00:40:41,880
...lot of people around her?
531
00:40:42,550 --> 00:40:44,240
We want such girl.
532
00:41:10,180 --> 00:41:14,600
Brother-in-law! She is here,
she is in these surroundings.
533
00:41:17,960 --> 00:41:18,430
Hey.
534
00:41:19,990 --> 00:41:21,140
Go and search there.
535
00:41:21,300 --> 00:41:23,320
Do you believe in such
shells even these days?
536
00:41:23,930 --> 00:41:25,740
Should we go to Jaipur
now by believing her words?
537
00:41:26,920 --> 00:41:28,670
Sir, if we track your
daughter's cell phone...
538
00:41:28,970 --> 00:41:30,480
...then we will find
her wherever she might be.
539
00:41:30,500 --> 00:41:33,990
Hey, brother-in-law!
Don't say anything about my shells?
540
00:41:34,450 --> 00:41:37,490
You are born after one lakh
years after shells were born.
541
00:41:37,960 --> 00:41:39,890
Do you know or shells know?
542
00:41:43,270 --> 00:41:46,220
I trust her and her shells.
543
00:41:51,190 --> 00:41:53,820
Hey, call Jaipur Nagaraju.
544
00:42:00,270 --> 00:42:03,320
King Ranmal had 24 sons.
545
00:42:03,500 --> 00:42:05,620
Raojoda was 15th from them.
546
00:42:05,890 --> 00:42:08,860
This fort is called Mehrangar,
it is built 1000 years back.
547
00:42:10,380 --> 00:42:13,380
King had the habit
of sitting on fort daily.
548
00:42:13,810 --> 00:42:14,750
Where? Where?
549
00:42:15,160 --> 00:42:16,070
On that end.
550
00:42:19,200 --> 00:42:21,600
My God! What was he doing by sitting?
551
00:42:22,390 --> 00:42:24,050
He was looking at queen's palace.
552
00:42:25,100 --> 00:42:26,990
He had 300 wives.
553
00:42:27,610 --> 00:42:29,690
300 wives? Next?
554
00:42:47,780 --> 00:42:50,240
By watching from his long binoculars...
555
00:42:50,400 --> 00:42:53,210
...whoever he found active,
he would call them to the top.
556
00:42:53,850 --> 00:42:55,170
Watched through long binoculars?
557
00:42:55,380 --> 00:42:56,660
How good women of those days are!
558
00:42:56,760 --> 00:42:59,840
Now wives watch husbands though
binoculars as what they are doing.
559
00:43:00,600 --> 00:43:03,930
I mean... Were kings always
thinking of wives and never children?
560
00:43:04,520 --> 00:43:05,730
Where is our son?
561
00:43:06,640 --> 00:43:07,550
He was here only. Where did he go?
562
00:43:08,030 --> 00:43:08,850
- Anji!
- Where is he?
563
00:43:09,020 --> 00:43:10,550
- Anji!
- You were holding him.
564
00:43:10,640 --> 00:43:12,670
- Where is Anji?
- Excuse me.
565
00:43:12,710 --> 00:43:14,670
- Where is he?
- Why do you ask me?
566
00:43:14,770 --> 00:43:15,820
- Search for him!
- Excuse me!
567
00:43:16,010 --> 00:43:17,230
Did you see a kid here?
568
00:43:17,310 --> 00:43:19,860
You forgot everything
after hearing about 300 wives.
569
00:43:20,580 --> 00:43:22,030
- Anji!
- Anji!
570
00:43:25,320 --> 00:43:27,280
Tourist boy.
571
00:43:27,940 --> 00:43:28,800
I kidnapped him.
572
00:43:29,040 --> 00:43:31,580
His parents were wearing
lot of gold jewellery.
573
00:43:31,970 --> 00:43:33,200
We will do blackmail.
574
00:43:34,680 --> 00:43:36,800
What is that sound? Stand properly.
575
00:43:37,710 --> 00:43:40,450
- Hello.
- One tourist child got kidnapped.
576
00:43:41,210 --> 00:43:42,800
I am unable to understand anything.
577
00:43:43,230 --> 00:43:45,330
- How is he?
- Seven years old.
578
00:43:45,950 --> 00:43:47,600
Red t-shirt, blue pant.
579
00:43:49,640 --> 00:43:52,170
You don't worry,
I will bring that boy at any cost.
580
00:43:52,320 --> 00:43:53,830
You don't give police complaint.
581
00:43:53,850 --> 00:43:55,430
I am already in police station.
582
00:43:55,750 --> 00:43:56,850
Oh! No!
583
00:43:58,500 --> 00:44:00,180
Okay, father.
I will go and return the child.
584
00:44:00,210 --> 00:44:01,120
What is it?
585
00:44:01,380 --> 00:44:04,460
Father, my girlfriend is in problem,
she is in station.
586
00:44:04,850 --> 00:44:07,670
Son, after all, for girlfriend...
587
00:44:08,230 --> 00:44:10,390
...will you say no to God-like daddy?
588
00:44:10,590 --> 00:44:14,990
- Yes.
- Son, he is money. He is money.
589
00:44:15,610 --> 00:44:16,990
But still not possible.
590
00:44:17,080 --> 00:44:18,370
- Not possible?
- Not possible.
591
00:44:18,510 --> 00:44:21,770
Wait a minute. I will see
if I can find some change in his pocket.
592
00:44:22,480 --> 00:44:25,170
Are you carrying any change
or came with empty hands?
593
00:44:28,470 --> 00:44:29,350
10 rupees?
594
00:44:29,410 --> 00:44:31,540
You should have carried at least
100 rupees, I would have bought liquor.
595
00:44:31,880 --> 00:44:33,060
Come. Come.
596
00:44:34,480 --> 00:44:35,920
Entire plan is flop!
597
00:44:38,080 --> 00:44:39,070
Is he my son?
598
00:44:39,880 --> 00:44:41,930
Will you give if girlfriend asks?
599
00:44:42,110 --> 00:44:43,920
Beat! Beat! Beat!
600
00:44:44,050 --> 00:44:46,410
Hey! I beg you!
What did you do to my son?
601
00:44:46,670 --> 00:44:48,080
Speak up! Please!
602
00:44:48,400 --> 00:44:51,760
- Hey!
- Please, sir! Sir!
603
00:44:52,110 --> 00:44:53,160
- Sir, it is--
- Daddy!
604
00:44:53,360 --> 00:44:54,100
Anji!
605
00:44:54,490 --> 00:44:55,470
Son! My son!
606
00:44:55,600 --> 00:44:56,710
Where did you go, dear? - Son!
607
00:44:56,850 --> 00:44:57,560
Who took you away?
608
00:44:59,020 --> 00:45:00,370
Thank you! Thank you so much!
609
00:45:00,710 --> 00:45:03,630
Who has asked?
You! Will I not do this for you?
610
00:45:04,720 --> 00:45:06,580
You were with me all the time.
Where did you go?
611
00:45:07,060 --> 00:45:08,960
Tell me what happened? Tell me.
612
00:45:09,260 --> 00:45:11,850
This brother's daddy has kidnapped me.
613
00:45:11,980 --> 00:45:14,940
But this brother loves this sister.
614
00:45:15,210 --> 00:45:18,460
Since sister asked so he fought
with his daddy and brought me.
615
00:45:18,490 --> 00:45:20,050
What? Is your daddy a kidnapper?
616
00:45:20,070 --> 00:45:22,390
- Do you think he is city mayor
- He is a biggest fraudster than him?
617
00:45:22,440 --> 00:45:23,550
We commit only thefts.
618
00:45:23,650 --> 00:45:26,420
- They steal from thieves. Big thieves!
- See how tall he is.
619
00:45:26,750 --> 00:45:27,780
I can't believe this!
620
00:45:27,950 --> 00:45:31,430
- Oh! Why?
- What matter you can't believe this?
621
00:45:31,460 --> 00:45:32,180
He is educated.
622
00:45:34,150 --> 00:45:36,640
- Son.
- He stole my phone.
623
00:45:36,660 --> 00:45:37,570
- It is him.
- It is him.
624
00:45:37,610 --> 00:45:38,740
Throw him in jail.
625
00:45:40,330 --> 00:45:42,170
So is he your father?
626
00:45:44,420 --> 00:45:46,240
What? Is your family like this?
627
00:45:46,710 --> 00:45:48,420
So what? Did you think
ours is a royal family?
628
00:45:48,700 --> 00:45:50,490
- Hey, come here. Come.
- Where? Where?
629
00:45:50,680 --> 00:45:53,050
Hey, I gave your son to you.
My father is kept in jail.
630
00:45:53,280 --> 00:45:54,890
Withdraw the case against my father and
get him released?
631
00:45:54,910 --> 00:45:55,890
Released for what?
632
00:45:56,050 --> 00:45:57,940
I will give extra money
to police for thrashing him.
633
00:45:58,730 --> 00:46:00,860
If you don't withdraw the case...
634
00:46:01,180 --> 00:46:02,500
...I will kill you
before you leave Jodhpur.
635
00:46:02,530 --> 00:46:05,150
You don't worry,
we will help you leave Jodhpur.
636
00:46:05,250 --> 00:46:07,450
Are you threatening? What?
637
00:46:07,470 --> 00:46:09,070
I will file police
complaint against you too.
638
00:46:09,440 --> 00:46:13,560
Do it. Hey, if my father
doesn't get released in one hour--
639
00:46:13,590 --> 00:46:15,180
- So what?
- This is your last movie.
640
00:46:15,210 --> 00:46:18,200
You don't fear. There are many movies
playing in Jodhpur, we will show you.
641
00:46:18,730 --> 00:46:19,770
I will kill you.
642
00:46:22,320 --> 00:46:26,240
Hey, moustache guy!
I will cut and sell to KFC people.
643
00:46:26,260 --> 00:46:28,230
- What will you cut?
- You cannot go back to Guntur.
644
00:46:28,350 --> 00:46:30,550
You cannot do anything.
You'll not see the new capital Amaravathi.
645
00:46:30,710 --> 00:46:31,740
Withdraw the case.
646
00:46:34,330 --> 00:46:36,000
Did I like a thief?
647
00:46:37,170 --> 00:46:38,740
Why didn't I know it all these days?
648
00:46:41,020 --> 00:46:44,740
Are you crying because he is a thief or
because you came to know about it late?
649
00:46:54,430 --> 00:46:55,340
Hey!
650
00:46:59,760 --> 00:47:02,810
My son never answered
back to me in 25 years.
651
00:47:03,740 --> 00:47:05,840
He answered back to me
today only because of you.
652
00:47:07,730 --> 00:47:10,400
He went against me
today only because of you.
653
00:47:11,380 --> 00:47:13,660
My upbringing of
so many years is ruined.
654
00:47:14,280 --> 00:47:16,220
I went to jail.
655
00:47:16,770 --> 00:47:18,610
I went to jail!
656
00:47:19,700 --> 00:47:22,740
Hey! Why did you enter our lives?
657
00:47:23,650 --> 00:47:24,990
After all, who are you?
658
00:47:25,700 --> 00:47:29,280
What is your range?
You stand nowhere compared to me!
659
00:47:29,600 --> 00:47:30,290
I will kill!
660
00:47:31,780 --> 00:47:35,030
I am challenging you!
I will kill you in no time! That's it!
661
00:47:35,210 --> 00:47:37,100
Come if anybody wants!
Challenge in Andhra.
662
00:47:37,250 --> 00:47:39,460
Challenge in Jodhpur!
Challenge in Vizag!
663
00:47:39,590 --> 00:47:42,680
Challenge in Vizag beach!
664
00:47:42,990 --> 00:47:44,760
I will kill you! Short girl!
665
00:47:45,410 --> 00:47:47,550
What are you watching?
I will remove your eyes!
666
00:47:48,710 --> 00:47:51,960
Will KCR come? Will Chandrababu come?
Will Narendra Modi come?
667
00:47:52,270 --> 00:47:54,180
Hey!
668
00:47:54,810 --> 00:47:57,180
I will kill you
if you don't leave this town!
669
00:47:57,450 --> 00:48:00,390
Short girl!
I will throw you in air and kill you!
670
00:48:02,860 --> 00:48:04,090
Hey, tall girl!
671
00:48:04,720 --> 00:48:06,820
I will bury you and her today.
672
00:48:07,460 --> 00:48:09,570
I will bury here!
673
00:48:15,380 --> 00:48:17,360
What? What did you say?
Will you become nun?
674
00:48:17,760 --> 00:48:20,640
Yes. I escaped from my
house because of many tensions.
675
00:48:21,090 --> 00:48:23,150
You and your father
are a torture to me here.
676
00:48:23,320 --> 00:48:24,770
I cannot tolerate so many things.
677
00:48:25,080 --> 00:48:25,950
I want to become a nun.
678
00:48:26,030 --> 00:48:28,250
What about me? With whom should I live?
679
00:48:28,500 --> 00:48:31,450
- Live with your father!
- Mouni! Mouni!
680
00:48:38,500 --> 00:48:40,750
- Yes, my child.
- I want to become a nun.
681
00:48:41,750 --> 00:48:42,380
Who is he?
682
00:48:45,610 --> 00:48:46,260
He is my ex.
683
00:48:46,640 --> 00:48:48,780
You shouldn't come inside like
this after fighting with your ex's.
684
00:48:49,060 --> 00:48:51,000
You will jump the wall
and escape during training.
685
00:48:52,390 --> 00:48:53,490
I will not jump like that, father.
686
00:48:53,760 --> 00:48:56,350
All the people who jumped
like you till now had said like you.
687
00:48:56,730 --> 00:48:57,840
I am telling with experience.
688
00:48:58,330 --> 00:49:00,030
Don't take decisions in hastiness.
689
00:49:00,250 --> 00:49:03,190
- Father, I am serious.
- I am too telling seriously.
690
00:49:03,730 --> 00:49:05,300
Think tomorrow and day after tomorrow...
691
00:49:05,820 --> 00:49:07,870
...and come on good friday,
we will meet.
692
00:49:08,260 --> 00:49:10,440
- Thank you, father.
- God bless you my child.
693
00:49:14,770 --> 00:49:16,240
In another two days,
I will become a nun.
694
00:49:16,700 --> 00:49:17,500
I will meet with God.
695
00:49:17,560 --> 00:49:18,810
Okay, stay with me till then.
696
00:49:21,740 --> 00:49:23,870
- I will not stay.
- It is not that.
697
00:49:24,730 --> 00:49:25,920
Why don't you stay
with me for these two days?
698
00:49:26,230 --> 00:49:27,110
Why don't you change me?
699
00:49:27,940 --> 00:49:29,130
Why don't you make me a good person?
700
00:49:30,150 --> 00:49:31,220
Who knows?
701
00:49:31,920 --> 00:49:33,710
I might want to become
father in two days.
702
00:49:34,350 --> 00:49:36,000
I might become father, bishop...
703
00:49:36,230 --> 00:49:38,160
...and pope and then serve the world.
704
00:49:40,000 --> 00:49:41,810
Small incidents like
these will change life.
705
00:49:42,420 --> 00:49:42,940
Think.
706
00:49:48,360 --> 00:49:52,570
Look, slowly start yoga and meditation.
707
00:49:53,420 --> 00:49:54,600
Let us go wherever it takes us.
708
00:49:56,310 --> 00:49:57,000
Okay?
709
00:50:00,200 --> 00:50:02,640
I took lot of effort
and found a baby dinosaur.
710
00:50:02,810 --> 00:50:04,460
Will you create nuisance by
going to her house after getting drunk?
711
00:50:04,570 --> 00:50:07,190
She says she got fed up
of life and will become nun.
712
00:50:07,210 --> 00:50:09,120
Let her go! We will get rid of our jinx.
713
00:50:09,180 --> 00:50:11,920
If required then I will take
her and leave her at Himalayas.
714
00:50:12,160 --> 00:50:14,950
Father, don't talk about her rudely.
715
00:50:15,050 --> 00:50:16,670
Don't talk rudely. What should I say?
716
00:50:16,770 --> 00:50:18,440
Should I call her names?
717
00:50:18,650 --> 00:50:21,740
Father...
I will not think you are my father--
718
00:50:21,780 --> 00:50:23,960
What? You are showing
finger at your father.
719
00:50:24,100 --> 00:50:26,150
Will you kill? She has poisoned you.
720
00:50:26,480 --> 00:50:29,470
I want to talk to her.
Tell her number. Tell her number.
721
00:50:44,320 --> 00:50:45,390
My goodness!
722
00:53:11,160 --> 00:53:12,590
Son, where are you stuck?
723
00:53:12,980 --> 00:53:15,080
- Father, I am stuck in a storm?
- Storm?
724
00:53:15,110 --> 00:53:16,430
- Yes, father.
- With whom?
725
00:53:16,970 --> 00:53:18,840
Me and my dinosaur.
726
00:53:18,940 --> 00:53:21,380
Oh! This storm will not stop.
727
00:53:21,480 --> 00:53:23,240
Yes, father. I think it won't stop.
728
00:53:23,370 --> 00:53:24,790
Hell with it!
729
00:54:39,820 --> 00:54:40,810
12 multiplied 8 is--
730
00:54:43,320 --> 00:54:44,820
96.
731
00:54:45,510 --> 00:54:46,520
96!
732
00:54:46,830 --> 00:54:47,700
96.
733
00:54:48,220 --> 00:54:51,070
- 12 multiplied 9 is...
- 108!
734
00:54:51,630 --> 00:54:53,130
108!
735
00:54:55,010 --> 00:54:57,670
- 12 multiplied by 10 is...
- 120!
736
00:54:57,690 --> 00:54:58,660
Very good.
737
00:55:03,730 --> 00:55:07,380
- Hello?
- Aunt, I loved a boy.
738
00:55:08,790 --> 00:55:09,910
What does that boy do?
739
00:55:10,450 --> 00:55:12,030
Whatever he does,
he does it with courage.
740
00:55:13,790 --> 00:55:15,120
- What is the name?
- Raja.
741
00:55:16,130 --> 00:55:18,480
- What is the full name?
- Don't know.
742
00:55:19,690 --> 00:55:20,450
Which place he belongs to?
743
00:55:21,090 --> 00:55:22,410
This place... Jodhpur.
744
00:55:23,320 --> 00:55:24,250
What is the native place?
745
00:55:25,270 --> 00:55:25,770
Don't know.
746
00:55:26,810 --> 00:55:27,930
What else you don't know...
747
00:55:29,830 --> 00:55:30,370
...tell me.
748
00:55:32,100 --> 00:55:33,410
I know only the boy.
749
00:55:36,520 --> 00:55:38,660
- Joshi bhai, greetings.
- Greetings, sir.
750
00:55:39,010 --> 00:55:41,530
Joshi bhai, my phone is damaged.
751
00:55:41,700 --> 00:55:42,870
It has become three pieces.
752
00:55:43,150 --> 00:55:45,540
Put this SIM card in this new phone.
753
00:55:45,730 --> 00:55:47,670
- We have to cut this.
- Okay, cut it.
754
00:55:47,760 --> 00:55:48,890
We will turn it on first.
755
00:55:57,290 --> 00:55:58,700
Why so many messages are coming?
756
00:56:01,580 --> 00:56:04,190
Come home I say. Elder brother.
757
00:56:07,520 --> 00:56:10,270
Where are you? I am trying your mobile.
758
00:56:10,720 --> 00:56:12,240
Shanti. Mother.
759
00:56:13,840 --> 00:56:15,540
Wherever you are, we will find you.
760
00:56:16,420 --> 00:56:17,570
Younger brother.
761
00:56:22,830 --> 00:56:23,700
Where--
762
00:56:25,710 --> 00:56:27,200
Brother, her mobile is on.
763
00:56:28,270 --> 00:56:29,220
Call her. Call her.
764
00:56:38,200 --> 00:56:39,880
Mouni! Mouni, tell me where you are.
765
00:56:40,420 --> 00:56:41,560
- You!
- Hello.
766
00:56:43,510 --> 00:56:45,640
- Hello.
- My name is not Mouni.
767
00:56:45,980 --> 00:56:47,050
My name is Murali.
768
00:56:47,740 --> 00:56:49,400
What is your name, younger brother?
769
00:56:49,840 --> 00:56:51,260
Who are you? Where is my sister?
770
00:56:51,500 --> 00:56:53,170
Do you want sister, brother?
771
00:56:53,260 --> 00:56:56,270
- Yes.
- Is it very urgent, younger brother?
772
00:56:56,630 --> 00:56:57,460
Who are you?
773
00:56:57,660 --> 00:57:00,230
How much you will give
if I give your sister, younger brother?
774
00:57:00,500 --> 00:57:01,720
How can you give?
775
00:57:03,230 --> 00:57:05,040
- Brother, he is asking money.
- Throw whatever he wants.
776
00:57:05,830 --> 00:57:06,570
I will give five lakhs.
777
00:57:06,970 --> 00:57:09,700
You are saying you will give five
if I tell where your sister is?
778
00:57:09,990 --> 00:57:10,850
What if I don't say?
779
00:57:12,720 --> 00:57:14,210
Hey! Give him whatever he wants.
780
00:57:14,780 --> 00:57:15,830
I will give ten. Tell me.
781
00:57:16,130 --> 00:57:18,360
You started with ten, it means...
782
00:57:18,520 --> 00:57:20,630
...I can go till twenty,
younger brother.
783
00:57:21,400 --> 00:57:24,810
Okay. You keep the phone turned on,
I will give the twenty you asked.
784
00:57:25,230 --> 00:57:27,120
I will arrange within one hour...
within one hour.
785
00:57:27,280 --> 00:57:28,610
Okay, younger brother.
786
00:57:28,870 --> 00:57:30,540
- Where are you?
- In market.
787
00:57:31,200 --> 00:57:32,390
I mean which market.
788
00:57:32,660 --> 00:57:37,080
This is Jodhpur market.
789
00:57:37,120 --> 00:57:37,860
Where is she?
790
00:57:38,870 --> 00:57:39,820
Location Jodhpur.
791
00:57:40,480 --> 00:57:42,560
But he is acting very stubborn.
792
00:57:43,850 --> 00:57:47,020
Jodhpur... Jodhpur...
Inform our people from Jodhpur.
793
00:57:47,090 --> 00:57:47,490
Call up.
794
00:58:01,930 --> 00:58:03,220
He is Murali.
795
00:58:13,310 --> 00:58:16,000
Where is the cash?
Bag? Did you bring DD?
796
00:58:17,190 --> 00:58:19,660
- How much you want?
- I want 20 lakhs.
797
00:58:20,620 --> 00:58:21,890
Only 20 lakhs.
798
00:58:22,400 --> 00:58:23,880
20 lakhs. Come.
799
00:58:24,310 --> 00:58:26,000
No going, only cash.
800
00:58:28,730 --> 00:58:29,370
My God!
801
00:58:33,690 --> 00:58:34,300
Where is Mouni?
802
00:58:35,620 --> 00:58:37,160
- Tell me.
- I don't know.
803
00:58:37,190 --> 00:58:38,660
- Tell me where you hid the girl.
- Hey!
804
00:58:38,730 --> 00:58:40,730
What can I do if I don't know?
805
00:58:40,830 --> 00:58:43,900
- Where is Mouni?
- I am saying I don't know.
806
00:58:44,250 --> 00:58:44,930
Tell me.
807
00:58:46,230 --> 00:58:47,590
She is his son's girl friend.
808
00:58:47,750 --> 00:58:49,830
- Beat!
- Ouch!
809
00:58:51,910 --> 00:58:54,510
- Oh! Knife!
- Stab here, brother.
810
00:58:54,560 --> 00:58:56,360
- Where is your son?
- I don't know.
811
00:58:56,400 --> 00:58:59,300
- Fort!
- What? FORT! Fort!
812
00:59:00,840 --> 00:59:03,630
- Leave it, stab once.
- I told you! I told you!
813
00:59:03,670 --> 00:59:04,990
Fort! True!
814
00:59:06,800 --> 00:59:08,270
I want to tell about my family.
815
00:59:10,070 --> 00:59:14,850
The only person whom
I like in my life is my aunt.
816
00:59:16,540 --> 00:59:17,820
I told her about you.
817
00:59:18,780 --> 00:59:23,520
Condition is that I cannot
marry you if she doesn't like.
818
00:59:25,020 --> 00:59:28,770
I want to introduce
you to her in a great way.
819
00:59:29,140 --> 00:59:29,970
Please impress her.
820
00:59:30,300 --> 00:59:31,690
Just impress? We will do it.
821
00:59:35,270 --> 00:59:36,420
- Hello?
- Son.
822
00:59:36,990 --> 00:59:38,520
I am your father speaking.
823
00:59:38,750 --> 00:59:39,610
There is no time.
824
00:59:40,020 --> 00:59:41,520
I am telling quickly.
825
00:59:41,820 --> 00:59:44,600
Your girlfriend is a big Jurassic Park.
826
00:59:46,720 --> 00:59:48,530
She escaped from the house.
827
00:59:48,790 --> 00:59:51,340
I asked for 20 lakhs and her
younger brother said he will give.
828
00:59:51,370 --> 00:59:53,580
Son, rowdies came and thrashed me.
829
00:59:53,600 --> 00:59:55,510
They didn't give money
and are coming for you.
830
00:59:55,680 --> 00:59:57,900
Hand over the girl
only if they give 20 lakhs.
831
00:59:57,980 --> 00:59:59,800
Be careful, son! God bless you!
832
01:00:26,060 --> 01:00:28,030
I will give you Mouni
if you give our 20 lakhs.
833
01:00:28,580 --> 01:00:30,280
Yours? Which money?
834
01:00:30,500 --> 01:00:33,080
Her younger brother made
a deal of 20 lakhs with my father.
835
01:00:33,350 --> 01:00:35,860
- It is ours.
- Raja, are you selling me?
836
01:00:35,970 --> 01:00:38,950
Hey, how come I am selling you?
I am sending you to your house.
837
01:00:39,240 --> 01:00:40,170
They are giving me 20 for it.
838
01:00:40,550 --> 01:00:43,030
I will bring you back again in two days,
we will continue our love.
839
01:00:47,160 --> 01:00:49,420
- I hate you.
- Hate or crap! Come!
840
01:00:50,270 --> 01:00:52,680
Hey! If you give 20 lakhs...
841
01:00:53,020 --> 01:00:54,910
...I will give the girl,
otherwise I will not give.
842
01:00:55,290 --> 01:00:59,470
Call up the scoundrel who had sent
you and tell him to arrange 20 lakhs.
843
01:00:59,490 --> 01:01:01,990
Otherwise nobody will move from here!
844
01:01:24,320 --> 01:01:26,320
Your mother Laxi Devi.
845
01:01:26,840 --> 01:01:27,540
My wife...
846
01:01:27,950 --> 01:01:29,560
...died due to jaundice.
847
01:01:35,010 --> 01:01:36,400
Did you love him?
848
01:01:37,910 --> 01:01:40,630
Did you call me to show this idiot?
849
01:01:42,830 --> 01:01:47,670
Hey, don't you feel ashamed
to sell the girl whom you loved?
850
01:01:48,530 --> 01:01:49,770
Who is your mother?
851
01:02:20,200 --> 01:02:24,240
Catch them! Catch them!
852
01:04:34,110 --> 01:04:34,790
Come!
853
01:05:17,870 --> 01:05:18,610
Why are you crying?
854
01:05:20,230 --> 01:05:22,510
Are you crying out of shame
after knowing what kind of a boy he is?
855
01:05:27,950 --> 01:05:30,090
You said he is a very good boy.
Is it this?
856
01:05:31,600 --> 01:05:32,670
He is little bit good.
857
01:05:34,080 --> 01:05:34,760
Mad girl!
858
01:05:36,560 --> 01:05:37,950
Come out of his trap.
859
01:05:39,710 --> 01:05:41,910
Had I not come then he
would have slit your throat.
860
01:05:44,320 --> 01:05:48,780
Your life too would
have become like mine.
861
01:05:56,770 --> 01:05:58,230
You are saying you will give later...
862
01:05:58,440 --> 01:06:00,550
...old debt has increased a lot.
863
01:06:00,890 --> 01:06:03,320
20 lakhs are lost in business yesterday.
864
01:06:03,620 --> 01:06:05,810
Tomorrow. I will give you
the old debts of playing cards.
865
01:06:05,850 --> 01:06:07,750
- Father.
- Yes, son?
866
01:06:08,070 --> 01:06:09,230
I am feeling upset, father.
867
01:06:09,450 --> 01:06:10,810
I feel like drinking alcohol with you.
868
01:06:11,140 --> 01:06:12,000
Yes, son.
869
01:06:12,490 --> 01:06:14,560
It is very necessary
that we should drink alcohol.
870
01:06:14,780 --> 01:06:18,820
Communication system in our house
has got damaged after that girl arrived.
871
01:06:19,020 --> 01:06:21,420
Son, alcohol is our medicine.
872
01:06:22,010 --> 01:06:22,350
Come.
873
01:06:23,010 --> 01:06:25,010
- Cheers!
- Cheers!
874
01:06:27,500 --> 01:06:29,180
Successful second peg!
875
01:06:29,410 --> 01:06:32,310
Son, from today we
should drink like this...
876
01:06:32,440 --> 01:06:34,370
...without any gap all our life.
877
01:06:34,560 --> 01:06:36,110
Have brinjal pickle. Take it.
878
01:06:36,400 --> 01:06:38,560
- Father.
- Yes, son.
879
01:06:38,970 --> 01:06:40,130
How did mother die, father?
880
01:06:41,590 --> 01:06:44,340
I told you many times
but you always keep forgetting.
881
01:06:45,600 --> 01:06:47,720
Mother died due to jaundice.
882
01:06:48,370 --> 01:06:50,730
We think it is just jaundice...
883
01:06:50,830 --> 01:06:52,340
...and it will get cured in few days.
884
01:06:52,440 --> 01:06:54,130
But it is very danger.
885
01:06:54,400 --> 01:06:56,630
Son, I visited every
hospital for mother.
886
01:06:56,850 --> 01:06:58,270
I met every nurse.
887
01:07:01,740 --> 01:07:03,050
Mother is a Goddess.
888
01:07:07,350 --> 01:07:10,260
Why are you removing the belt?
Is your pant tight?
889
01:07:11,280 --> 01:07:14,220
Why are you wrapping
it around your hand? Son!
890
01:07:15,810 --> 01:07:16,590
What is it, son?
891
01:07:17,280 --> 01:07:22,700
Son! Son! Why are you beating, son?
Why are you beating, son?
892
01:07:22,810 --> 01:07:25,660
I am your father!
893
01:07:25,830 --> 01:07:27,540
Oh!
894
01:07:27,960 --> 01:07:30,220
- Have you seen your mother?
- What?
895
01:07:30,620 --> 01:07:32,270
Have you seen your mother?
896
01:07:32,340 --> 01:07:34,800
- Where is mother? Mother is dead, right?
- Yes.
897
01:07:34,820 --> 01:07:38,200
- So why do you say mother again?
- Son! Son!
898
01:07:38,220 --> 01:07:41,330
Son! No! Something wrong! God!
899
01:07:41,470 --> 01:07:44,300
No, son! I can feel it.
You must have seen your mother.
900
01:07:44,320 --> 01:07:46,980
I can understand with your beating.
You have seen your mother.
901
01:07:48,340 --> 01:07:52,680
- You have seen your mother.
- Why... why did you tell lies?
902
01:07:53,130 --> 01:07:54,200
- Why did you tell lies?
- Oh!
903
01:07:54,710 --> 01:07:56,230
I will tell you because you asked.
904
01:07:57,270 --> 01:07:59,430
I brought you here after
fighting with your mother.
905
01:07:59,830 --> 01:08:03,100
You will leave if you
know your mother is alive so...
906
01:08:03,140 --> 01:08:04,940
...I didn't tell the truth.
No, son!
907
01:08:05,210 --> 01:08:07,050
- Sorry, son.
- Sorry?
908
01:08:08,180 --> 01:08:10,420
I am crying for mother since 25 years.
909
01:08:11,100 --> 01:08:12,910
Father, didn't you feel like
tell even after seeing my crying?
910
01:08:13,370 --> 01:08:15,280
Mother promise! I didn't feel so!
911
01:08:16,150 --> 01:08:17,890
I don't see you like a father now.
912
01:08:18,420 --> 01:08:20,620
Live your life. I am going to my mother.
913
01:08:22,180 --> 01:08:22,840
Son.
914
01:08:23,610 --> 01:08:25,600
- You!
- Go to your mother, son!
915
01:08:25,730 --> 01:08:27,670
God bless you! Train will leave now.
916
01:08:28,580 --> 01:08:29,910
Our relationship is severed.
917
01:08:30,580 --> 01:08:32,610
Don't interfere with
me and my mother again.
918
01:08:34,280 --> 01:08:36,590
- If you bury you if you do.
- Ouch!
919
01:08:47,690 --> 01:08:49,210
Aunt!
920
01:08:51,190 --> 01:08:52,450
Aunt!
921
01:09:08,900 --> 01:09:09,520
Hey!
922
01:09:17,680 --> 01:09:20,520
You eloped with someone long back.
923
01:09:21,190 --> 01:09:23,950
Did you want to send my
daughter too again like that?
924
01:09:24,180 --> 01:09:26,520
Brother, don't spoil her life.
925
01:09:27,260 --> 01:09:29,270
You tried to spoil it.
926
01:09:29,840 --> 01:09:31,280
I wanted to marry her off.
927
01:09:32,180 --> 01:09:34,680
Anyway, she is my daughter.
Who are you in between?
928
01:09:37,180 --> 01:09:39,700
What? Are you and your aunt friends?
929
01:09:40,450 --> 01:09:43,380
If you leave the house again,
I will not search for you...
930
01:09:43,790 --> 01:09:45,730
...I will kill your aunt.
931
01:09:46,080 --> 01:09:47,980
- Where will you go?
- Daddy!
932
01:09:49,790 --> 01:09:51,890
At least you tell her not
to do anything.
933
01:09:51,910 --> 01:09:52,930
What should I tell?
934
01:10:16,610 --> 01:10:18,940
- When is the court date?
- Day after tomorrow, sir.
935
01:10:19,100 --> 01:10:22,050
Sir, my niece is getting
married against her wishes.
936
01:10:22,340 --> 01:10:23,980
They are beating her
because she is not agreeing.
937
01:10:24,840 --> 01:10:27,020
- Save her. Please, sir.
- Are you giving complaint?
938
01:10:27,450 --> 01:10:29,210
- Yes.
- Bring that girl.
939
01:10:29,530 --> 01:10:31,610
I will take the complaint
if you bring the girl, okay?
940
01:10:31,750 --> 01:10:35,200
Sir! She is not in a position
to come and give complaint.
941
01:10:35,670 --> 01:10:37,200
They are beating her in the house.
942
01:10:37,320 --> 01:10:39,350
Should I believe if you tell?
943
01:10:39,730 --> 01:10:41,860
You are a government servant.
944
01:10:42,100 --> 01:10:43,540
The food that you are
eating belongs to public.
945
01:10:43,830 --> 01:10:46,510
Help the public
if they face any problem...
946
01:10:46,600 --> 01:10:49,390
...but you too don't
behave as animals like them.
947
01:10:49,410 --> 01:10:51,030
What are you shouting?
948
01:11:11,110 --> 01:11:12,060
Will you beat my mother?
949
01:11:12,360 --> 01:11:13,540
Will you beat my mother?
950
01:11:25,070 --> 01:11:26,880
My mother...
Will you beat my mother?
951
01:11:31,300 --> 01:11:32,230
- Will you beat my mother?
- Hey!
952
01:11:32,660 --> 01:11:33,350
My mother--
953
01:11:34,170 --> 01:11:36,210
Hey! Kill him!
954
01:11:40,960 --> 01:11:41,660
Will you kill?
955
01:11:43,930 --> 01:11:45,880
Kill! Fire!
956
01:11:48,630 --> 01:11:50,650
Ever did you fire? Don't we know?
957
01:11:51,290 --> 01:11:52,770
Not like this... not like this.
958
01:11:53,170 --> 01:11:56,310
Will you beat my mother? I will show
you... I shot the video, I will send it.
959
01:11:56,900 --> 01:11:58,550
- I am sending the MMS, you are finished.
- Hey!
960
01:11:58,700 --> 01:12:00,140
Whom did you send the MMS?
961
01:12:00,540 --> 01:12:03,400
I have sent it to the person
who can get you sacked from the job.
962
01:12:03,420 --> 01:12:05,360
Brother, it is not that...
she is talking rubbish.
963
01:12:05,460 --> 01:12:07,130
- That's why I got angry and beat her.
- Say sorry.
964
01:12:07,720 --> 01:12:09,380
- Say sorry to my mother.
- Sorry, madam.
965
01:12:12,290 --> 01:12:12,890
Thank you.
966
01:12:17,720 --> 01:12:18,370
Come, mother.
967
01:12:28,790 --> 01:12:30,780
Who are you to call me as mother?
968
01:12:31,100 --> 01:12:32,210
Are you my son?
969
01:12:33,040 --> 01:12:34,480
Don't call me like that again.
970
01:12:34,700 --> 01:12:36,250
I had seen what you are.
971
01:12:36,340 --> 01:12:39,250
If I had a son like you then I will
douse him in petrol and set him on fire.
972
01:12:39,320 --> 01:12:40,150
Hello! Hello!
973
01:12:41,040 --> 01:12:42,180
Why did you come again?
974
01:12:42,930 --> 01:12:44,530
Are you not satisfied for cheating her?
975
01:12:45,280 --> 01:12:46,530
She too is mad like me.
976
01:12:47,460 --> 01:12:51,970
I too loved.
I am seeing my husband by seeing you.
977
01:12:52,680 --> 01:12:54,860
Hello! I don't know
who your husband is...
978
01:12:55,120 --> 01:12:56,700
...but I am not such an idiot.
979
01:12:58,080 --> 01:12:59,630
I realized my mistake
and came to correct it.
980
01:12:59,930 --> 01:13:00,660
I want Mouni.
981
01:13:01,340 --> 01:13:03,560
Mouni will not come,
I will not let her go.
982
01:13:04,990 --> 01:13:08,670
Hello! Hello! You! Believe me!
983
01:13:08,770 --> 01:13:10,990
Mouni is my life,
I cannot live without her.
984
01:13:11,320 --> 01:13:12,420
Mother, I am telling you.
985
01:13:14,880 --> 01:13:16,490
Don't call me as mother.
986
01:13:17,210 --> 01:13:18,930
Mouni's aunt is my mother.
987
01:13:37,070 --> 01:13:39,570
However you scold me,
I will not leave you and Mouni.
988
01:13:41,480 --> 01:13:43,200
First I will bring
Mouni from that house.
989
01:13:43,650 --> 01:13:46,090
I will stop that marriage.
Only I can do it.
990
01:13:48,540 --> 01:13:50,770
There is nobody in this village
who can help you other than me.
991
01:13:50,900 --> 01:13:52,410
I will stop everything
if you promise me one thing.
992
01:13:55,920 --> 01:13:58,800
Just one thing. I will start
off if you say just one thing.
993
01:13:59,900 --> 01:14:02,310
- What?
- It is enough if you tell...
994
01:14:02,730 --> 01:14:03,970
...the entire town that I am your son.
995
01:14:05,350 --> 01:14:06,940
I will not tell even if I die.
996
01:14:08,420 --> 01:14:10,130
I already accepted it in police station.
997
01:14:10,700 --> 01:14:12,230
It is enough if you
accept in front of the town.
998
01:14:13,410 --> 01:14:14,810
They will fear if your son comes.
999
01:14:16,840 --> 01:14:20,450
Hello... Mouni's life will get destroyed
if you behave foolish like this.
1000
01:14:21,110 --> 01:14:21,970
Your wish after that.
1001
01:14:25,060 --> 01:14:26,650
Look, mother...
Mother, I am telling--
1002
01:14:26,670 --> 01:14:27,860
Stop!
1003
01:14:28,660 --> 01:14:29,750
Go out! Go!
1004
01:14:36,690 --> 01:14:38,020
What is it? Whose photo it is?
1005
01:14:42,570 --> 01:14:45,030
- My son's photo.
- Why is it garlanded?
1006
01:14:46,160 --> 01:14:50,800
My son died in childhood
due to jaundice.
1007
01:14:51,170 --> 01:14:51,980
Did he die in front of you?
1008
01:14:55,210 --> 01:14:57,160
My husband called up and told me.
1009
01:14:57,860 --> 01:14:58,460
Hell with--
1010
01:15:00,660 --> 01:15:03,200
Okay. Tell everyone that your
son has come, they will believe it.
1011
01:15:05,870 --> 01:15:06,270
Go away!
1012
01:15:07,330 --> 01:15:10,880
Mother! Mother! Mother!
1013
01:15:13,300 --> 01:15:16,160
Mother! Mother, open the door! Mother!
1014
01:15:18,870 --> 01:15:20,660
- Mother!
- Who are you, son?
1015
01:15:20,800 --> 01:15:21,330
Mother.
1016
01:15:26,630 --> 01:15:27,490
I am Laxmi's son.
1017
01:15:27,710 --> 01:15:30,590
What is that?
Laxmi's son died in childhood.
1018
01:15:30,610 --> 01:15:33,270
No, mother. I am alive.
My idiot father said like that.
1019
01:15:40,370 --> 01:15:41,640
My mother believes it.
1020
01:15:43,140 --> 01:15:44,230
I cried all these days
for not having mother.
1021
01:15:45,220 --> 01:15:46,290
I came back today but
she is not letting me inside.
1022
01:15:46,750 --> 01:15:47,740
At least you tell her.
1023
01:15:48,250 --> 01:15:50,560
Laxmi! He says he is your son!
1024
01:15:50,780 --> 01:15:52,910
Your son has come! Open the door!
1025
01:15:53,130 --> 01:15:53,980
Laxmi!
1026
01:15:55,140 --> 01:15:57,670
I don't have son. He is not my son.
1027
01:16:16,750 --> 01:16:18,200
Sir! Greetings, sir.
1028
01:16:18,580 --> 01:16:20,010
Did you meet your mother?
1029
01:16:20,450 --> 01:16:21,840
Did you tell her that
I died due to jaundice?
1030
01:16:23,140 --> 01:16:24,190
- Yes.
- Why?
1031
01:16:24,720 --> 01:16:26,990
I said like that because
I can make your mother cry more.
1032
01:16:27,260 --> 01:16:28,330
Hell with you!
1033
01:16:33,200 --> 01:16:34,900
Have mother and son met?
1034
01:16:35,770 --> 01:16:38,150
Are you both hugging
each other and crying?
1035
01:16:38,230 --> 01:16:40,370
Cry for what?
Did you give me any such luck?
1036
01:16:40,790 --> 01:16:41,920
She says she will douse me with petrol
and set me on fire.
1037
01:16:42,550 --> 01:16:44,160
I am standing on road
without food and anything.
1038
01:16:44,670 --> 01:16:46,790
Not you... you... you should be
set on fire after dousing with petrol.
1039
01:16:48,200 --> 01:16:50,350
I will call you whenever I get angry,
keep the phone turned on.
1040
01:16:50,800 --> 01:16:51,820
Okay, son.
1041
01:21:33,430 --> 01:21:35,950
- What? My sister's son?
- Yes, sir.
1042
01:21:36,150 --> 01:21:37,730
- Did her create such a big issue?
- Yes, sir.
1043
01:21:38,270 --> 01:21:39,250
He is very dangerous.
1044
01:21:39,600 --> 01:21:41,150
Moreover he has the
habit of shooting video.
1045
01:21:41,430 --> 01:21:42,450
You be careful, sir.
1046
01:21:43,070 --> 01:21:45,540
Sir! Your sister's son!
1047
01:21:46,180 --> 01:21:46,990
He is coming!
1048
01:22:24,950 --> 01:22:25,530
It is him!
1049
01:22:42,200 --> 01:22:42,840
Greetings, uncle.
1050
01:22:45,020 --> 01:22:46,140
I am your nephew.
1051
01:22:46,350 --> 01:22:47,800
- Raja.
- Raja.
1052
01:22:48,150 --> 01:22:49,500
They said you died in your childhood.
1053
01:22:49,720 --> 01:22:51,860
Uncle, you know about my father's lies.
1054
01:22:52,520 --> 01:22:53,500
Where is your father?
1055
01:22:55,510 --> 01:22:56,350
Four days back...
1056
01:22:57,370 --> 01:22:59,670
...my father died due to jaundice.
1057
01:23:02,070 --> 01:23:03,890
He told me about you
and mother before dying...
1058
01:23:04,540 --> 01:23:05,500
...so I came here by searching for family.
1059
01:23:06,780 --> 01:23:07,690
I heard you have two sons.
1060
01:23:09,280 --> 01:23:12,670
Where are they? I heard aunt has died.
1061
01:23:13,280 --> 01:23:15,100
But why is everyone
saying that you killed her.
1062
01:23:16,630 --> 01:23:17,130
- Hey!
- Sir.
1063
01:23:17,300 --> 01:23:18,080
Did my uncle kill her?
1064
01:23:18,380 --> 01:23:20,360
Tell me! I came today. How do I know?
1065
01:23:22,100 --> 01:23:22,980
How many rooms are there here?
1066
01:23:26,440 --> 01:23:27,080
Your daughter?
1067
01:23:28,360 --> 01:23:29,810
Hey! What is your name?
1068
01:23:31,350 --> 01:23:32,680
Why are you watching like that? Tell me.
1069
01:23:32,980 --> 01:23:33,630
Parijatham.
1070
01:23:34,240 --> 01:23:36,530
Why is everyone outside
calling as Mouni?
1071
01:23:36,960 --> 01:23:39,150
Yes, everyone calls me like that only.
1072
01:23:39,590 --> 01:23:41,920
So you should tell the same?
Why do I need certificate name?
1073
01:23:42,400 --> 01:23:43,980
Come. Come inside.
1074
01:23:46,010 --> 01:23:48,640
Uncle! You have built
the house very big.
1075
01:23:49,540 --> 01:23:50,360
It is very nice.
1076
01:24:02,390 --> 01:24:02,930
Leave!
1077
01:24:05,740 --> 01:24:08,250
It is nice, uncle. Your taste is superb.
1078
01:24:10,030 --> 01:24:14,710
Is this old flooring or new?
It is very smooth. Wonderful!
1079
01:24:17,910 --> 01:24:19,620
Why did he go inside again?
1080
01:24:20,780 --> 01:24:22,340
Hey! I am your brother-in-law.
1081
01:24:23,480 --> 01:24:25,020
- How come you are my brother-in-law?
- I am your brother-in-law.
1082
01:24:25,280 --> 01:24:26,910
- Aunt's son is called brother-in-law.
- Leave!
1083
01:24:31,960 --> 01:24:34,450
My God! One shell on another?
1084
01:24:43,510 --> 01:24:45,880
It is nice, uncle.
You have built the rooms very big.
1085
01:24:46,610 --> 01:24:48,590
I thought something
but you are super, uncle.
1086
01:24:52,650 --> 01:24:56,640
Why did you leave my mother
in hut when you have such a big house?
1087
01:24:58,400 --> 01:25:00,490
Hey! Why are you watching
when I am talking? Tell me!
1088
01:25:01,230 --> 01:25:01,740
Hey!
1089
01:25:04,580 --> 01:25:07,150
What? I am observing since long time.
1090
01:25:07,680 --> 01:25:09,870
We too know sarcasm.
1091
01:25:10,760 --> 01:25:12,030
Come down little bit.
1092
01:25:12,650 --> 01:25:15,010
This speed is not good
on the day of your arrival.
1093
01:25:15,040 --> 01:25:16,180
I have taken after you.
1094
01:25:16,610 --> 01:25:17,620
I got your speed.
1095
01:25:17,930 --> 01:25:19,290
It will not come down
unless I break a hand or leg.
1096
01:25:19,840 --> 01:25:21,280
Uncle, we will cut it very soon.
We will.
1097
01:25:24,090 --> 01:25:25,730
Sir! There is a fight
taking place in fields.
1098
01:25:26,080 --> 01:25:26,870
- Fight?
- Yes.
1099
01:25:26,900 --> 01:25:29,320
Uncle, I like fights very much,
you stay here.
1100
01:25:29,730 --> 01:25:31,260
- Hey, what is your name?
- Bhadram.
1101
01:25:31,460 --> 01:25:33,200
Bhadram...
come, let's go to the fields.
1102
01:25:33,280 --> 01:25:33,590
Okay.
1103
01:25:39,750 --> 01:25:42,910
Sir, I understood your style.
While scolding your uncle...
1104
01:25:43,080 --> 01:25:45,410
...you beat me, I got impressed with it.
1105
01:25:45,760 --> 01:25:47,830
You impressed madam within
five minutes of your coming.
1106
01:25:48,210 --> 01:25:50,090
- You are very smart, sir.
- You have seen a lot.
1107
01:25:50,470 --> 01:25:53,000
Sir, I am your big fan from today.
1108
01:25:53,200 --> 01:25:54,390
Use me as you want.
1109
01:26:21,400 --> 01:26:24,050
What? Why are you doing
dance by bringing the labours?
1110
01:26:24,130 --> 01:26:27,310
You and your father
made farmers as labours.
1111
01:26:27,880 --> 01:26:30,380
These fields belong to them,
they have cultivated them.
1112
01:26:31,130 --> 01:26:33,000
But you will take the crop.
1113
01:26:33,660 --> 01:26:34,690
How long should they tolerate this?
1114
01:26:34,810 --> 01:26:38,080
Hey! Who are you to ask us? Who?
1115
01:27:01,000 --> 01:27:03,530
Why do you talk to her rudely?
She is my mother.
1116
01:27:04,180 --> 01:27:06,500
Will you talk rudely to my mother?
1117
01:27:07,000 --> 01:27:08,550
Hey! Who are you?
1118
01:27:08,950 --> 01:27:10,680
Brother-in-law, I am my mother's son.
1119
01:27:10,870 --> 01:27:12,200
I mean your aunt's son.
1120
01:27:13,040 --> 01:27:15,240
I went home just now.
I met uncle and sister-in-law.
1121
01:27:15,350 --> 01:27:16,450
I came here to see you.
1122
01:27:17,150 --> 01:27:18,120
Elder one is left.
1123
01:27:18,410 --> 01:27:20,520
What is his name? Ram, right?
1124
01:27:21,460 --> 01:27:23,260
- He has got a good name.
- Who are you?
1125
01:27:23,600 --> 01:27:26,230
Brother-in-law, why do you talk like
a fool even after telling all details?
1126
01:27:38,740 --> 01:27:39,730
I am the heir.
1127
01:27:40,200 --> 01:27:43,910
Don't talk rudely!
I came to take my mother's share.
1128
01:27:44,110 --> 01:27:45,800
I will draw a line in mango grove.
1129
01:27:46,060 --> 01:27:47,800
I will draw a line in prawns river.
1130
01:27:47,870 --> 01:27:51,020
I will draw a line in my brother-in-law's
house and build a wall.
1131
01:27:51,270 --> 01:27:52,670
Who are you to ask me?
1132
01:27:52,810 --> 01:27:55,080
Hey! He says he is my brother-in-law.
1133
01:27:55,350 --> 01:27:56,170
Kill him!
1134
01:28:20,260 --> 01:28:21,970
My brother-in-law talked
about me without knowing.
1135
01:28:22,170 --> 01:28:23,340
What happened to you?
1136
01:28:31,220 --> 01:28:34,250
Beat! Beat! You came as a God for us.
1137
01:28:38,510 --> 01:28:40,030
Don't spare anybody!
1138
01:28:40,530 --> 01:28:41,780
Chase them and beat!
1139
01:29:04,600 --> 01:29:06,980
- Hello.
- Father, who is he?
1140
01:29:07,450 --> 01:29:10,780
I thought I am an eccentric guy but
he seems to be more eccentric than me.
1141
01:29:14,190 --> 01:29:16,530
- Is he aunt's son?
- What is he doing?
1142
01:29:16,610 --> 01:29:19,590
What is he doing? He is playing
with everyone. He is playing.
1143
01:29:31,450 --> 01:29:33,950
Laxmi, your son came
to remove our troubles.
1144
01:29:33,990 --> 01:29:36,080
You gave birth to a son
who can teach them a lesson.
1145
01:29:36,150 --> 01:29:37,190
Super!
1146
01:29:46,140 --> 01:29:46,940
Brother-in-law!
1147
01:29:47,430 --> 01:29:49,630
You and I should stay together one day!
1148
01:29:49,830 --> 01:29:51,830
They are doing lot of extras.
1149
01:29:52,020 --> 01:29:53,800
Brother-in-law, you don't
feel bad because of my beating them.
1150
01:29:54,560 --> 01:29:57,250
Hey! Are you listening?
Are you listening to his dialogues?
1151
01:30:06,660 --> 01:30:08,670
Father, I will kill him today!
1152
01:30:13,210 --> 01:30:14,080
Sorry, brother-in-law.
1153
01:30:16,080 --> 01:30:18,360
Hey! Will you make
me beat my brother-in-law?
1154
01:30:18,900 --> 01:30:20,540
Take him.
Take my brother-in-law to hospital.
1155
01:30:20,700 --> 01:30:22,510
Sir! You are confusing us.
1156
01:30:22,590 --> 01:30:23,660
Whose party you belong to?
1157
01:30:23,690 --> 01:30:27,090
Hey! We belong to the same village,
same party and same hospital.
1158
01:30:27,330 --> 01:30:28,360
First take him to hospital.
1159
01:30:28,560 --> 01:30:29,820
- Hey! Lift him!
- Take him away!
1160
01:30:50,920 --> 01:30:52,920
I thought after seeing that fool...
1161
01:30:53,290 --> 01:30:55,170
...that his thrashing will be very bad.
1162
01:30:55,970 --> 01:30:58,210
I feel like getting injured
when brother-in-law is injured.
1163
01:30:59,080 --> 01:31:00,460
Hey, brother-in-law.
1164
01:31:01,890 --> 01:31:04,850
He didn't beat him deliberately,
it happened by mistake.
1165
01:31:05,560 --> 01:31:06,990
See there is no blood too.
1166
01:31:07,090 --> 01:31:08,640
Is it okay if one
beats without bleeding?
1167
01:31:08,870 --> 01:31:09,840
It is okay to some extent.
1168
01:31:17,490 --> 01:31:18,870
Father, I am killing him.
1169
01:31:19,990 --> 01:31:21,680
Sir, Spider sir is coming.
1170
01:31:22,130 --> 01:31:22,740
Spider sir!
1171
01:31:23,980 --> 01:31:25,560
Son-in-law is coming.
Throw that knife away.
1172
01:31:48,900 --> 01:31:51,020
What is he doing there? Meditation?
1173
01:31:51,300 --> 01:31:52,630
Baba Ramdev's yoga.
1174
01:31:52,760 --> 01:31:54,370
- Fantastic!
- Have coffee.
1175
01:31:55,060 --> 01:31:56,870
- I heard your daughter is in town.
- Yes.
1176
01:31:57,010 --> 01:31:59,010
Okay, okay.
I heard she is doing crash course.
1177
01:31:59,050 --> 01:32:00,070
- Is it over?
- Yes.
1178
01:32:00,100 --> 01:32:01,290
Okay, okay.
1179
01:32:01,590 --> 01:32:04,610
Brother-in-law, new mines
are found apart from old mines.
1180
01:32:04,690 --> 01:32:06,520
Brother-in-law, if our time is good...
1181
01:32:06,700 --> 01:32:08,550
...then we will find mines under
already existing mines.
1182
01:32:09,200 --> 01:32:10,110
Correct, brother-in-law.
1183
01:32:10,240 --> 01:32:12,430
- We will be happy if you are happy.
- Naturally.
1184
01:32:13,700 --> 01:32:14,740
One small thing.
1185
01:32:15,270 --> 01:32:17,520
I had never met the girl
anytime except seeing the photo.
1186
01:32:17,860 --> 01:32:20,560
If you call her once then
I will show myself to her.
1187
01:32:20,640 --> 01:32:22,840
- Okay.
- Durga, call the sister.
1188
01:32:25,950 --> 01:32:27,850
Watch... watch me well.
1189
01:32:28,710 --> 01:32:29,730
Lift.
1190
01:32:31,130 --> 01:32:32,630
I am beyond your expectations, right?
1191
01:32:33,210 --> 01:32:35,090
God gift! God gave me everything.
1192
01:32:35,590 --> 01:32:37,830
Now he is giving you too.
Gods must be crazy.
1193
01:32:38,700 --> 01:32:41,040
I too want to give you something.
1194
01:32:49,420 --> 01:32:50,170
This is my photo.
1195
01:32:51,230 --> 01:32:52,670
Watch it whenever you are in mood.
1196
01:32:53,500 --> 01:32:56,060
My number is behind it, call me.
1197
01:32:57,220 --> 01:32:59,350
Take it, keep it inside.
1198
01:33:00,180 --> 01:33:02,040
I hope you are not feeling
bad because this is my second marriage.
1199
01:33:02,650 --> 01:33:05,510
What can I do?
My wife eloped with servant.
1200
01:33:05,720 --> 01:33:06,450
It happened.
1201
01:33:08,930 --> 01:33:10,920
Everyone thinks I am...
1202
01:33:11,500 --> 01:33:14,760
No! God gave me everything.
1203
01:33:15,230 --> 01:33:19,260
Got it? Anyhow our marriage
will take place in mines.
1204
01:33:19,500 --> 01:33:22,980
Honeymoon in tomorrow land... Belgium!
1205
01:33:25,850 --> 01:33:28,740
Father, should we wait
for six months after marriage...
1206
01:33:29,180 --> 01:33:30,460
...or can we kill him immediately?
1207
01:33:31,450 --> 01:33:34,320
We can try during honeymoon too.
Let's see.
1208
01:33:34,660 --> 01:33:36,510
We will kill whenever we get chance.
1209
01:33:49,640 --> 01:33:50,670
Laxmi...
1210
01:33:51,380 --> 01:33:53,730
...I am too crying when son is crying.
1211
01:33:54,020 --> 01:33:55,800
Allow him inside.
1212
01:34:03,210 --> 01:34:06,120
Mother is calling. Go, go. Go fast.
1213
01:34:12,190 --> 01:34:15,020
Today I understood
that I need your help.
1214
01:34:17,470 --> 01:34:20,080
As you said I will tell
them that you are my son.
1215
01:34:23,420 --> 01:34:24,650
Save my niece.
1216
01:34:26,120 --> 01:34:29,900
But one condition.
Don't make her fall in love again.
1217
01:34:31,830 --> 01:34:34,400
How much you want for doing this work?
1218
01:34:35,160 --> 01:34:35,830
How much can you give?
1219
01:34:37,460 --> 01:34:40,140
25 years back, for my son...
1220
01:34:41,050 --> 01:34:42,600
...I made a fixed deposit of 10,000.
1221
01:34:44,700 --> 01:34:46,530
I don't know how much it is now.
1222
01:34:47,130 --> 01:34:47,770
I can give that.
1223
01:34:48,660 --> 01:34:49,940
So I can stay here from today.
1224
01:35:56,680 --> 01:35:57,100
Wait.
1225
01:35:59,580 --> 01:36:01,830
Only think of...
1226
01:36:02,200 --> 01:36:03,800
...how to bring Mouni out.
1227
01:36:05,260 --> 01:36:07,730
Don't interfere with
fields and properties.
1228
01:36:08,110 --> 01:36:08,820
Why shouldn't I interfere?
1229
01:36:09,190 --> 01:36:11,150
It is your property,
they are enjoying it since 25 years.
1230
01:36:12,410 --> 01:36:15,010
Do you think I will let them be happy.
I will teach them a good lesson!
1231
01:36:16,430 --> 01:36:17,120
What will you do?
1232
01:36:18,070 --> 01:36:19,620
Should I tell few as sample?
1233
01:36:20,300 --> 01:36:21,580
I can set fire to their godowns.
1234
01:36:22,130 --> 01:36:23,550
I can miss poison in their fisheries.
1235
01:36:23,770 --> 01:36:26,600
They have 50 lorries. I can remove their
parts and sell them for second hand.
1236
01:36:27,370 --> 01:36:28,360
I can steal his treasure box.
1237
01:36:29,220 --> 01:36:30,700
I can pierce uncle's eyes in dark.
1238
01:36:31,370 --> 01:36:33,650
I can make the children of the village
to file rape cases against their sons.
1239
01:36:34,190 --> 01:36:35,760
They are many things to
do if I sit like this and think.
1240
01:36:38,010 --> 01:36:39,500
You are very cruel!
1241
01:36:41,350 --> 01:36:42,350
Who brought you up?
1242
01:36:43,380 --> 01:36:44,390
Which school you studied?
1243
01:36:46,970 --> 01:36:49,510
Money is important for us!
1244
01:36:49,710 --> 01:36:52,110
Money is important for us!
1245
01:36:52,430 --> 01:36:55,990
We will do anything for money!
1246
01:36:56,310 --> 01:36:59,960
We will do anything for money!
1247
01:37:00,070 --> 01:37:04,520
We will even break hands
and legs if required!
1248
01:37:05,190 --> 01:37:06,160
What did you think of?
1249
01:37:08,320 --> 01:37:08,700
Mouni.
1250
01:37:11,530 --> 01:37:13,470
You shouldn't go anywhere near her.
1251
01:37:14,430 --> 01:37:16,100
- Okay.
- Eat.
1252
01:37:42,890 --> 01:37:44,580
Hey! Hey! Get up!
1253
01:37:45,750 --> 01:37:47,060
- Where is Mouni's room?
- Sir... sir.
1254
01:37:47,200 --> 01:37:47,860
Where is Mouni's room?
1255
01:37:48,810 --> 01:37:49,280
On the top, sir.
1256
01:37:50,030 --> 01:37:51,330
I am going. Tell me if anybody comes.
1257
01:37:51,350 --> 01:37:55,050
Sir... no, sir...
you might get caught. Sir!
1258
01:38:22,360 --> 01:38:24,800
Today, for the first time
in my life I ate mother's cooking.
1259
01:38:26,030 --> 01:38:26,960
All this happened because of you.
1260
01:38:28,440 --> 01:38:29,980
Had you not entered my life...
1261
01:38:31,360 --> 01:38:32,340
...mother wouldn't have been found.
1262
01:38:42,290 --> 01:38:44,530
In my childhood I used to feel it would
have been very nice if I had mother
1263
01:38:46,150 --> 01:38:47,700
It is more nice than what I expected.
1264
01:38:48,970 --> 01:38:50,500
I didn't know that it will be so nice.
1265
01:38:51,010 --> 01:38:52,050
Initially I didn't believe.
1266
01:38:53,400 --> 01:38:54,690
But now I believe, brother-in-law.
1267
01:38:55,700 --> 01:38:56,720
Your tears say it.
1268
01:38:58,110 --> 01:38:59,370
My mother likes you very much.
1269
01:39:00,670 --> 01:39:02,120
She asked only for you.
1270
01:39:04,330 --> 01:39:05,230
She didn't ask anything else.
1271
01:39:06,300 --> 01:39:07,730
I want to see aunt.
1272
01:39:08,590 --> 01:39:11,420
Brother has threatened me
saying that he will kill aunt...
1273
01:39:11,730 --> 01:39:12,760
...if I leave the house.
1274
01:39:12,960 --> 01:39:14,520
- Which brother?
- Brother Ram.
1275
01:39:14,980 --> 01:39:16,670
- Where is he?
- He is sleeping downstairs.
1276
01:39:17,810 --> 01:39:19,500
I didn't meet him.
I will come after meeting him.
1277
01:39:19,980 --> 01:39:21,230
No, brother-in-law! No!
1278
01:39:25,860 --> 01:39:27,440
- Hey! Hey!
- Sir... you.
1279
01:39:27,620 --> 01:39:29,300
- Where is Ram's room?
- Over there.
1280
01:39:29,330 --> 01:39:30,270
- Okay.
- Why, sir?
1281
01:39:30,300 --> 01:39:32,260
- Just to see it once.
- No, sir. Sir!
1282
01:39:32,640 --> 01:39:34,510
Wait, sir! Listen to me, sir! No, sir!
1283
01:39:34,800 --> 01:39:36,440
Sir, he is not a human being,
he is a devil! Sir!
1284
01:39:36,640 --> 01:39:38,900
Brother-in-law! Brother-in-law!
1285
01:39:41,000 --> 01:39:41,740
Brother-in-law!
1286
01:39:46,450 --> 01:39:47,640
Who is it at this hour?
1287
01:39:55,180 --> 01:39:57,260
I came two days back, I met everyone.
1288
01:39:57,590 --> 01:39:59,720
I didn't meet you.
I came to see you once.
1289
01:40:00,630 --> 01:40:02,340
- Who are you?
- I am Raja.
1290
01:40:02,980 --> 01:40:03,440
Raja?
1291
01:40:05,490 --> 01:40:07,090
Shiva, were you talking about him?
1292
01:40:07,510 --> 01:40:09,010
Brother! Were you talking about him?
1293
01:40:09,580 --> 01:40:10,430
It is me.
1294
01:40:13,030 --> 01:40:14,620
How did you enter my house at midnight?
1295
01:40:14,670 --> 01:40:16,730
- Why?
- Is it your house? Isn't it mine?
1296
01:40:33,520 --> 01:40:36,130
Will you come to my house?
Will you come to my house?
1297
01:40:36,500 --> 01:40:38,050
How dare you!
1298
01:41:06,060 --> 01:41:10,010
Beat! Beat! Beat! Beat!
1299
01:41:12,160 --> 01:41:14,040
Hey, Rama! Kill him!
1300
01:41:14,600 --> 01:41:16,340
- Uncle, me?
- Yes, you.
1301
01:41:16,430 --> 01:41:17,170
Will you kill me?
1302
01:41:28,050 --> 01:41:30,010
Hey! Hey! What are you doing?
1303
01:41:30,370 --> 01:41:31,810
- No! No!
- No!
1304
01:41:31,830 --> 01:41:33,390
Hey! No! No!
1305
01:41:33,470 --> 01:41:36,430
- Listen to me! Hey! Stop! Stop!
- Leave me!
1306
01:41:37,960 --> 01:41:39,780
- Leave! Leave!
- No!
1307
01:41:39,970 --> 01:41:40,870
Don't do anything to him.
1308
01:41:41,490 --> 01:41:43,630
Your uncle is telling... no.
1309
01:41:44,060 --> 01:41:45,440
Brother-in-law, leave him...
1310
01:41:45,660 --> 01:41:47,540
...don't kill elder brother-in-law...
leave him.
1311
01:41:48,190 --> 01:41:48,860
I will die.
1312
01:41:49,460 --> 01:41:51,800
I came to see you.
Don't make me set you on fire and go.
1313
01:41:52,700 --> 01:41:55,940
Didn't you like me?
We met after many years.
1314
01:41:56,670 --> 01:42:00,510
I came to sleep by putting my
leg on you. You are not lucky. Idiot!
1315
01:42:28,730 --> 01:42:29,240
What happened?
1316
01:42:34,120 --> 01:42:34,720
Today--
1317
01:42:36,680 --> 01:42:39,260
My... it is my son's birthday.
1318
01:42:43,980 --> 01:42:44,730
I remembered it.
1319
01:42:49,260 --> 01:42:49,890
That's why--
1320
01:42:53,760 --> 01:42:55,170
Do you cry like this on every birthday?
1321
01:42:57,840 --> 01:42:59,120
I am crying daily.
1322
01:43:00,940 --> 01:43:02,740
I have been crying since 25 years.
1323
01:43:12,990 --> 01:43:13,620
How much you cried?
1324
01:43:17,740 --> 01:43:18,160
What?
1325
01:43:19,130 --> 01:43:21,650
I want to know how
sad you felt for your son.
1326
01:43:22,960 --> 01:43:23,570
Will you tell me?
1327
01:43:33,770 --> 01:43:35,010
I am school teacher.
1328
01:43:36,490 --> 01:43:38,050
I will tell in the language I know.
1329
01:43:42,760 --> 01:43:45,370
Pain of a person is measured in dells.
1330
01:43:46,730 --> 01:43:49,170
Tooth pain is 10 dells.
1331
01:43:51,220 --> 01:43:55,960
If anybody stabs us with knife,
it is 20.
1332
01:43:58,150 --> 01:44:02,260
Human body can bear till 40 dells.
1333
01:44:03,970 --> 01:44:04,340
If...
1334
01:44:07,090 --> 01:44:10,220
...labour pain suffered by a mother
while giving birth to her child...
1335
01:44:12,970 --> 01:44:14,220
...is 57 dells.
1336
01:44:18,870 --> 01:44:19,430
That's why...
1337
01:44:20,580 --> 01:44:22,130
...mothers are crying by saying...
1338
01:44:22,360 --> 01:44:25,070
...they gave birth to children
by carrying them for nine months.
1339
01:44:29,720 --> 01:44:33,520
After giving birth to a
child by suffering so much pain...
1340
01:44:34,710 --> 01:44:36,260
...and if he dies before mother...
1341
01:44:41,430 --> 01:44:45,120
...then how will they measure
the pain suffered by that mother.
1342
01:44:46,390 --> 01:44:47,400
Who knows it?
1343
01:44:47,970 --> 01:44:49,310
Even God doesn't know.
1344
01:44:51,290 --> 01:44:53,120
Did they have children...
1345
01:44:53,460 --> 01:44:54,940
...or have they died
so that they will know?
1346
01:45:19,180 --> 01:45:21,820
What? - Your son is on call.
1347
01:45:22,400 --> 01:45:23,920
Why did he call you instead
of calling me.
1348
01:45:23,950 --> 01:45:24,620
Ask him.
1349
01:45:25,280 --> 01:45:26,180
Talk once.
1350
01:45:27,040 --> 01:45:28,500
Enough of watching... talk.
1351
01:45:29,230 --> 01:45:30,320
Good morning, son.
1352
01:45:30,770 --> 01:45:31,690
Father, when is my birthday?
1353
01:45:31,870 --> 01:45:33,030
April 10.
1354
01:45:33,190 --> 01:45:35,150
- What is the date today?
- Today is March 10th.
1355
01:45:35,270 --> 01:45:36,670
Why is mother telling
that today is my birthday?
1356
01:45:36,700 --> 01:45:37,440
Did she say today?
1357
01:45:38,210 --> 01:45:39,470
It is correct if mother is telling.
1358
01:45:39,650 --> 01:45:41,400
Women don't have any work, son.
1359
01:45:41,530 --> 01:45:43,020
They remember all useless dates.
1360
01:45:43,360 --> 01:45:44,490
Whatever they say is correct.
1361
01:45:44,880 --> 01:45:47,080
Hey!
1362
01:45:49,730 --> 01:45:52,050
Raja! They are thrashing me!
1363
01:45:52,160 --> 01:45:53,490
They are thrashing me!
1364
01:45:53,930 --> 01:45:54,480
Thrashing?
1365
01:45:54,950 --> 01:45:58,170
- I gave them money to thrash you.
- Did you give?
1366
01:45:58,290 --> 01:46:01,010
Son! He is coming running!
1367
01:46:03,990 --> 01:46:06,670
Raja, will you get me thrashed?
1368
01:46:06,740 --> 01:46:08,430
I like you very much.
1369
01:46:08,460 --> 01:46:10,220
Son, he hit me on my back.
1370
01:46:10,410 --> 01:46:12,420
Are you crying? Are you crying?
1371
01:46:12,900 --> 01:46:14,250
If you cry for four days...
1372
01:46:14,280 --> 01:46:16,070
...then do you know how much
mother is crying since 25 years?
1373
01:46:16,090 --> 01:46:18,100
Son! Thrashing is not the answer!
1374
01:46:18,180 --> 01:46:22,550
Son! He is lifting the stone to beat me!
My God! No!
1375
01:46:22,800 --> 01:46:25,330
Son, I want to see you.
1376
01:46:25,480 --> 01:46:27,920
I will come there for you!
1377
01:46:28,180 --> 01:46:31,050
Kill you...
I will kill you if I see you.
1378
01:46:31,500 --> 01:46:33,090
Hey! Hey!
1379
01:46:35,310 --> 01:46:37,230
Sir! Everything is finished!
1380
01:46:38,550 --> 01:46:39,860
Tomorrow is the engagement!
1381
01:46:40,460 --> 01:46:42,350
Sir, brother told me inform you.
1382
01:46:42,730 --> 01:46:44,690
Don't know how you will
stop the engagement! Stop it!
1383
01:46:44,970 --> 01:46:46,340
We don't want that Spider guy.
1384
01:46:49,640 --> 01:46:51,270
Sir, do something.
1385
01:46:52,580 --> 01:46:53,440
- Hey.
- Sir.
1386
01:46:53,660 --> 01:46:56,220
- Engagement is at 12.05 PM.
- Okay, sir.
1387
01:46:56,550 --> 01:46:58,070
Call son-in-law accordingly.
1388
01:46:58,100 --> 01:47:00,480
Sir, he seems to come one hour before.
1389
01:47:00,650 --> 01:47:02,290
He is getting ready very fast.
1390
01:47:03,250 --> 01:47:05,430
"Look at the face in the mirror!"
1391
01:47:09,730 --> 01:47:11,960
Hey, who are you with my face?
1392
01:47:12,480 --> 01:47:13,250
Are you my fan?
1393
01:47:13,520 --> 01:47:16,610
I am not your fan, I am the
fan of the girl whom you want to marry.
1394
01:47:17,400 --> 01:47:18,690
Are you her lover?
1395
01:47:18,880 --> 01:47:21,060
I will tell the matter, listen.
Mouni and I loved each other.
1396
01:47:21,680 --> 01:47:24,030
Respect our love and
cancel this marriage.
1397
01:47:24,130 --> 01:47:26,710
Oh! I liked your love story.
1398
01:47:27,410 --> 01:47:31,440
There is justice in your words
but the girl whom I am going to marry...
1399
01:47:31,690 --> 01:47:32,800
...is already having a lover...
1400
01:47:33,420 --> 01:47:35,980
...and even if her lover cries,
I will forcibly marry her.
1401
01:47:36,490 --> 01:47:38,800
Boy's crying outside,
her crying inside...
1402
01:47:39,330 --> 01:47:42,070
...bolting the door at that time...
1403
01:47:42,130 --> 01:47:43,500
It is a great fun!
1404
01:47:44,130 --> 01:47:45,360
I don't want to miss that.
1405
01:48:45,130 --> 01:48:47,440
I don't want this marriage.
1406
01:48:48,150 --> 01:48:49,080
I don't know who he is.
1407
01:48:49,100 --> 01:48:51,760
He came with a mask showing
my face and thrashed me badly.
1408
01:48:55,080 --> 01:48:57,030
- What happened?
- I will not get married.
1409
01:48:57,110 --> 01:48:57,980
Why will you not get married?
1410
01:48:58,190 --> 01:49:00,090
- I will not get married?
- Why will you not get married?
1411
01:49:00,110 --> 01:49:02,170
I will not get married.
1412
01:49:02,520 --> 01:49:04,480
Your sister already has a lover.
1413
01:49:04,840 --> 01:49:06,790
He thrashed me 30 minutes back.
1414
01:49:06,980 --> 01:49:08,460
- Who is he?
- I don't want to get married.
1415
01:49:08,480 --> 01:49:09,660
He will kill me if I marry her.
1416
01:49:10,230 --> 01:49:12,240
We will kill if you
don't marry her. You!
1417
01:49:13,090 --> 01:49:14,630
I don't want this marriage, uncle.
1418
01:49:14,740 --> 01:49:16,600
Uncle! They both are killing me!
1419
01:49:18,110 --> 01:49:21,550
If you don't get married
then I will kill you.
1420
01:49:22,390 --> 01:49:23,430
So do one thing.
1421
01:49:23,800 --> 01:49:26,010
First kill him and
then I will marry her.
1422
01:49:27,490 --> 01:49:28,600
- Mouni!
- Kill him!
1423
01:49:33,240 --> 01:49:34,920
Do you have lover?
1424
01:49:35,280 --> 01:49:36,300
Who is he?
1425
01:49:36,730 --> 01:49:37,880
I don't have anybody, brother.
1426
01:49:38,290 --> 01:49:39,780
Spider is telling that you have.
1427
01:49:40,060 --> 01:49:41,190
Believe my words, brother.
1428
01:49:41,760 --> 01:49:43,920
- Tell me how he looks.
- He thrashed me when I asked the same.
1429
01:49:44,230 --> 01:49:46,020
Check your sister,
you will find something.
1430
01:49:55,190 --> 01:49:58,500
There is no photo other
than yours inside my heart.
1431
01:49:58,540 --> 01:50:01,620
My God! My face is there,
my face is here...
1432
01:50:01,740 --> 01:50:02,920
...my face is there.
1433
01:50:03,110 --> 01:50:06,220
No! That boy loves your daughter.
1434
01:50:06,470 --> 01:50:08,550
She is showing my photo.
1435
01:50:08,950 --> 01:50:12,170
I am facing the music, he is playing it.
1436
01:53:48,310 --> 01:53:49,820
Helicopter in our village?
1437
01:54:43,390 --> 01:54:44,560
Nobody should get any doubt.
1438
01:54:44,700 --> 01:54:45,880
Even doubt will not get doubt.
1439
01:54:47,820 --> 01:54:49,840
- What is happened here?
- Stop, sir is busy.
1440
01:54:50,490 --> 01:54:52,070
Sir? Who is sir?
1441
01:54:52,150 --> 01:54:53,780
Will you come to my village and stop me?
How dare you!
1442
01:54:53,810 --> 01:54:55,390
Hello! Who are you?
1443
01:54:56,150 --> 01:54:56,960
Why are you shouting like that?
1444
01:54:57,330 --> 01:54:59,230
- Are you bitten by street dog?
- Who are you?
1445
01:54:59,450 --> 01:55:02,570
Just asking...
just asking... just asking.
1446
01:55:04,650 --> 01:55:05,960
Mines are found in this village.
1447
01:55:10,880 --> 01:55:12,760
I can easily snatch them,
I have got everything.
1448
01:55:13,800 --> 01:55:15,640
I got permission to start digging.
1449
01:55:16,070 --> 01:55:17,980
I came to inquire about
the 1000 acres of land here.
1450
01:55:18,330 --> 01:55:19,850
Buying from farmers is one procedure.
1451
01:55:20,050 --> 01:55:21,840
Once mines are found,
they will say they won't sell.
1452
01:55:22,570 --> 01:55:23,620
But still no problem.
1453
01:55:24,370 --> 01:55:27,330
I will give shares to
farmers and make them partners.
1454
01:55:28,540 --> 01:55:29,650
He will maintain the mines...
1455
01:55:29,850 --> 01:55:32,000
...because in Dubai,
Qatar, Oman, Nairobi...
1456
01:55:32,100 --> 01:55:33,750
...sir is already having
mines in these countries.
1457
01:55:33,890 --> 01:55:35,020
- Yes.
- Oh!
1458
01:55:37,200 --> 01:55:39,800
Work is already
happening in Uttaranchal.
1459
01:55:39,980 --> 01:55:42,970
So if you talk to the farmers
once and hold meeting...
1460
01:55:43,520 --> 01:55:44,830
...we can lock the partnership.
1461
01:55:47,810 --> 01:55:49,050
Why are you looking at her?
1462
01:55:49,650 --> 01:55:52,110
Are you doubting if mines
are found or not? Just asking.
1463
01:55:59,400 --> 01:56:00,370
Mines are there, brother-in-law.
1464
01:56:02,500 --> 01:56:03,210
Why didn't you tell all these years?
1465
01:56:03,730 --> 01:56:04,820
You didn't ask, brother-in-law.
1466
01:56:04,920 --> 01:56:06,640
But you should tell me!
You should tell me!
1467
01:56:10,030 --> 01:56:12,250
Buy fields from farmers,
we will become farmers.
1468
01:56:13,020 --> 01:56:14,790
What are you watching?
Will you buy or should I buy?
1469
01:56:14,830 --> 01:56:16,000
- I will buy!
- So buy!
1470
01:56:16,150 --> 01:56:17,590
- Call the farmers!
- Call!
1471
01:56:20,320 --> 01:56:24,180
Hey! Take whatever is
given and put signatures.
1472
01:56:24,780 --> 01:56:25,270
You come.
1473
01:56:29,520 --> 01:56:31,350
- How many acres you have?
- Two acres, sir.
1474
01:56:33,100 --> 01:56:33,450
Give it.
1475
01:56:35,680 --> 01:56:37,970
- Take this.
- Sir, I will not sell.
1476
01:56:39,820 --> 01:56:40,210
Sir!
1477
01:56:40,230 --> 01:56:41,350
Will you not listen
when I tell you nicely?
1478
01:56:41,780 --> 01:56:43,540
Sir! I beg you! Don't beat me!
1479
01:56:44,540 --> 01:56:48,160
- Don't beat me, sir!
- Will you sign it or not?
1480
01:56:49,370 --> 01:56:52,440
I will do, sir. I will sign.
1481
01:56:52,810 --> 01:56:54,040
Take it! Go!
1482
01:56:56,660 --> 01:56:57,710
Hey!
1483
01:57:00,670 --> 01:57:03,500
- How many acres you have?
- Four acres, sir.
1484
01:57:06,070 --> 01:57:08,010
Registration will taken
place here tomorrow.
1485
01:57:09,350 --> 01:57:12,220
Go! Hey! You come!
1486
01:57:24,880 --> 01:57:26,450
Payment to farmers is done.
1487
01:57:26,960 --> 01:57:29,470
Registration tomorrow,
our agreement day after tomorrow.
1488
01:57:29,910 --> 01:57:32,490
- You and I are partners.
- Thank you.
1489
01:57:34,660 --> 01:57:35,250
Me too.
1490
01:57:38,460 --> 01:57:39,710
Half of it belongs to me.
1491
01:57:43,040 --> 01:57:46,400
If you don't give my share
then I will tell the entire village.
1492
01:57:46,750 --> 01:57:48,570
There wouldn't be any
registration after that.
1493
01:57:53,170 --> 01:57:53,960
Who is this guy?
1494
01:57:54,870 --> 01:57:56,670
- Anybody special?
- Yes.
1495
01:57:58,510 --> 01:58:00,530
If there is any such litigation
then get it cleared first.
1496
01:58:00,850 --> 01:58:02,930
I want everything to be clear.
Just saying.
1497
01:58:03,640 --> 01:58:05,720
Hey, file police
case saying he beat you.
1498
01:58:05,910 --> 01:58:07,280
Hey, he didn't beat me.
1499
01:58:07,390 --> 01:58:09,740
Shut up! We will put him
in jail and kill him there.
1500
01:58:12,970 --> 01:58:14,750
Take him away! Throw him inside.
1501
01:58:14,840 --> 01:58:15,450
- Okay, sir.
- Okay, sir.
1502
01:58:15,520 --> 01:58:16,630
- Wait, madam. Wait. Where are you going?
- Sir.
1503
01:58:16,880 --> 01:58:18,790
Sir, why did you arrest him?
1504
01:58:19,950 --> 01:58:22,840
He tried to murder
bridegroom Spider Babu.
1505
01:58:23,840 --> 01:58:24,800
They have filed a complaint.
1506
01:58:25,330 --> 01:58:28,420
So we should accept
the complaint from public.
1507
01:58:28,550 --> 01:58:30,320
Because I am a public servant.
1508
01:58:58,760 --> 01:59:01,300
Hey! Hey! Don't beat him!
1509
01:59:03,710 --> 01:59:05,560
No! Don't beat him!
1510
01:59:06,640 --> 01:59:09,650
Hey! Don't beat him!
1511
01:59:09,670 --> 01:59:13,410
Siddappa,
encounter him by tomorrow morning.
1512
01:59:49,670 --> 01:59:52,530
Sir... sir... don't kill him.
1513
01:59:53,240 --> 01:59:54,910
He... he is not my son.
1514
01:59:55,310 --> 01:59:57,310
- Not your son?
- No.
1515
01:59:59,120 --> 02:00:00,000
Hey, take the call.
1516
02:00:06,910 --> 02:00:09,090
Father... Your father.
1517
02:00:09,480 --> 02:00:11,570
Hey! Hey! Catch her!
1518
02:00:11,650 --> 02:00:13,620
They are killing your
son by thinking he is my son.
1519
02:00:13,650 --> 02:00:16,000
Are they killing me son? Who?
1520
02:00:16,100 --> 02:00:16,820
Snatch the phone!
1521
02:00:17,940 --> 02:00:19,550
Police are doing encounter here.
1522
02:00:19,790 --> 02:00:20,960
Cut the phone! Cut it!
1523
02:00:22,020 --> 02:00:22,780
Hey!
1524
02:01:01,950 --> 02:01:04,780
Sir, only dogs are seen in the village,
there is no public.
1525
02:01:05,050 --> 02:01:06,750
- All houses are locked.
- What?
1526
02:01:07,260 --> 02:01:08,740
- Isn't there anybody in the village?
- Yes, sir.
1527
02:01:08,900 --> 02:01:10,120
Where did everyone go?
1528
02:01:14,660 --> 02:01:15,290
Search!
1529
02:01:19,520 --> 02:01:20,720
Hey! Search there!
1530
02:01:29,630 --> 02:01:30,070
Brother.
1531
02:01:35,680 --> 02:01:36,180
Father.
1532
02:01:51,210 --> 02:01:54,950
Hey! My father taught
me a game in childhood.
1533
02:01:55,200 --> 02:01:56,270
Violin game.
1534
02:02:04,590 --> 02:02:08,080
My father told me that it can be
played anywhere and any number of times.
1535
02:02:08,830 --> 02:02:09,950
Now I played the same.
1536
02:02:12,860 --> 02:02:14,560
All actors from Jodhpur.
1537
02:02:18,200 --> 02:02:20,110
You made everyone in the
village cry all these years.
1538
02:02:21,280 --> 02:02:23,540
I have sent them on holiday
by making you give them money.
1539
02:02:25,490 --> 02:02:27,740
- Hey!
- Kill him!
1540
02:03:36,990 --> 02:03:39,150
Why are you crying so badly?
He is not your son, right?
1541
02:03:41,730 --> 02:03:44,420
Yes, I don't know who he is.
1542
02:03:47,240 --> 02:03:50,780
But when he hugged
me for the first time...
1543
02:03:52,740 --> 02:03:54,650
...my heart realized...
1544
02:03:56,490 --> 02:03:57,720
...that he is crying.
1545
02:04:06,040 --> 02:04:07,820
I didn't understand it at that time.
1546
02:04:10,500 --> 02:04:13,860
When he was beating all
of you in the fields that day...
1547
02:04:14,610 --> 02:04:17,840
...I felt like gaining
the strength of 1000 elephants.
1548
02:04:21,880 --> 02:04:23,690
I didn't understand
it even at that time.
1549
02:04:25,000 --> 02:04:26,480
You stabbed him now.
1550
02:04:28,960 --> 02:04:34,080
I am crying from inside
when you stabbed him on stomach.
1551
02:04:39,460 --> 02:04:42,190
Who is he if he is not my son?
1552
02:04:44,770 --> 02:04:48,680
He is my son! Will you stab my son?
1553
02:04:49,370 --> 02:04:51,150
Hey!
1554
02:05:23,300 --> 02:05:24,170
Hey!
1555
02:05:26,320 --> 02:05:27,210
Kill him!
1556
02:05:35,600 --> 02:05:36,880
No!
1557
02:05:39,030 --> 02:05:39,620
Leave!
1558
02:05:39,890 --> 02:05:42,540
Are you feeling sad
when he is being killed?
1559
02:05:43,980 --> 02:05:47,690
Hey! Kill her in front of his eyes.
1560
02:05:47,800 --> 02:05:48,690
Kill!
1561
02:05:54,820 --> 02:05:56,440
Hey! Give the knife!
1562
02:07:50,350 --> 02:07:55,210
Son! He is a devil
who killed his own mother!
1563
02:07:56,370 --> 02:07:57,290
Don't spare him!
1564
02:08:00,250 --> 02:08:04,120
Hey! Will you kill me son?
1565
02:08:26,860 --> 02:08:30,490
Brother-in-law, don't spare him.
Kill him! Kill him!
1566
02:08:31,580 --> 02:08:33,220
Why are you supporting them?
1567
02:08:33,880 --> 02:08:37,030
Your wife didn't elope with servant.
They killed her.
1568
02:08:38,720 --> 02:08:40,980
They killed both of them...
1569
02:08:41,290 --> 02:08:43,370
...for getting their girl
married to you! These idiots!
1570
02:08:44,460 --> 02:08:47,010
Support them... go... support them.
1571
02:08:48,140 --> 02:08:49,620
Idiots!
1572
02:08:56,660 --> 02:08:59,740
Don't say mother!
You don't have the right to say mother.
1573
02:09:08,950 --> 02:09:10,370
I will bear all the expenses...
1574
02:09:10,660 --> 02:09:11,270
...shoot him.
1575
02:09:12,420 --> 02:09:14,540
- Son-in-law?
- Son-in-law? Shoot him!
1576
02:09:14,980 --> 02:09:15,870
Scoundrel!
1577
02:09:26,060 --> 02:09:26,690
Thank you.
1578
02:10:54,240 --> 02:10:57,960
Son... should I tell
our story in a simple manner?
1579
02:10:59,180 --> 02:11:03,330
I wanted to usurp this property.
You have...
1580
02:11:03,480 --> 02:11:06,710
...fulfilled my dream project.
I love you, Raja.
1581
02:11:07,180 --> 02:11:10,790
I'll not allow you to give even one rupee
from my property to your father, tell him.
1582
02:11:11,100 --> 02:11:13,380
Why is not possible?
Why is not possible?
1583
02:11:13,680 --> 02:11:16,500
Since I brought him up
so he could all these things.
1584
02:11:16,670 --> 02:11:19,950
Had you nurtured him up then you would
have become headmaster in this village...
1585
02:11:19,980 --> 02:11:22,200
...and he would have become drill master.
What else would have happened?
1586
02:11:22,710 --> 02:11:24,150
- Father, what you said is correct?
- Is it?
1587
02:11:24,280 --> 02:11:26,170
- Thank you, Raja.
- But I have got a small wish.
1588
02:11:26,200 --> 02:11:27,270
- Tell me, Raja.
- I will tell.
1589
02:11:27,400 --> 02:11:28,730
Why did you remove the belt?
1590
02:11:28,750 --> 02:11:30,220
Will you beat your mother
for talking wrong things?
1591
02:11:30,240 --> 02:11:31,480
I will tell...
I will tell... take it, mother.
1592
02:11:34,230 --> 02:11:36,130
Why did you take the belt?
1593
02:11:36,570 --> 02:11:39,510
No! It is wrong! I am your husband! No!
1594
02:11:39,660 --> 02:11:41,320
- I committed a mistake!
- Mother, not only now.
1595
02:11:41,430 --> 02:11:43,490
- I correct my mistake.
- Whenever you want...
1596
02:11:43,520 --> 02:11:44,870
- ...you beat him.
- I will become a good husband.
1597
02:11:44,890 --> 02:11:46,810
Beat father as much as you want,
there is nothing wrong.
1598
02:11:46,920 --> 02:11:47,690
It is not wrong?
1599
02:11:48,290 --> 02:11:49,710
- Should I beat more?
- No! No!
1600
02:11:50,710 --> 02:11:52,650
Sorry. I am doing sit-ups.
1601
02:11:52,670 --> 02:11:54,430
- Beat!
- One, two, three.
1602
02:11:54,620 --> 02:11:57,020
I am holding your legs,
I am saying sorry.
118123
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.