All language subtitles for Loafer (2015)_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:40,650 --> 00:02:42,190 You have ruined my life. 2 00:02:42,750 --> 00:02:44,640 I had pinned lot of hopes on you. 3 00:02:44,950 --> 00:02:46,350 You have ruined everything. 4 00:02:46,430 --> 00:02:47,680 You have ruined it. 5 00:02:47,980 --> 00:02:49,160 You have ruined in the middle. 6 00:02:50,020 --> 00:02:52,450 You said you love me and thereby married me by cheating me. 7 00:02:53,130 --> 00:02:56,430 I trusted you and left my family, parents and everything. 8 00:02:56,980 --> 00:02:58,300 Now you are saying you want my property. 9 00:02:58,680 --> 00:03:01,720 - Don't you feel ashamed? - Why to feel shame? 10 00:03:02,350 --> 00:03:04,470 I thought I can become a millionaire if I marry you. 11 00:03:04,680 --> 00:03:05,880 I chased you for two years. 12 00:03:06,130 --> 00:03:09,150 I trapped you, married you and worked hard to have a child. 13 00:03:09,370 --> 00:03:10,860 Will you not bring property now? 14 00:03:11,200 --> 00:03:13,110 You don't want? Will you leave? 15 00:03:13,760 --> 00:03:16,030 Come! Let us ask them and take the share. 16 00:03:16,430 --> 00:03:18,680 I will not come. I trusted you to be a very good person... 17 00:03:18,950 --> 00:03:22,430 ...and fought with everyone and married happily. 18 00:03:23,210 --> 00:03:25,100 But after knowing that you are such person... 19 00:03:25,530 --> 00:03:26,700 ...even if I die... 20 00:03:27,140 --> 00:03:28,420 ...I will not go and ask my property. 21 00:03:29,330 --> 00:03:30,840 - Is that final? - Yes. 22 00:03:31,070 --> 00:03:32,420 - Last and final? - Yes. 23 00:03:32,660 --> 00:03:34,200 - I will go! - Go! 24 00:03:34,490 --> 00:03:35,820 I will not be seen by you anytime in life. 25 00:03:36,140 --> 00:03:38,040 Don't be seen. Don't show up! 26 00:03:38,390 --> 00:03:40,440 Very good decision. So give my child to me. 27 00:03:40,610 --> 00:03:41,550 - I will take him away. - Hey! 28 00:03:41,820 --> 00:03:42,980 Don't touch my son. 29 00:03:43,310 --> 00:03:46,100 He is my son. We lived together in this hut... 30 00:03:46,200 --> 00:03:47,820 ...so he is born because of me. 31 00:03:48,030 --> 00:03:49,080 What will you do by taking him? 32 00:03:50,070 --> 00:03:51,510 Will you bring him up as a loafer like you? 33 00:03:52,270 --> 00:03:53,530 Will you make him like you? 34 00:03:54,120 --> 00:03:55,030 We don't exist for you. 35 00:03:56,480 --> 00:03:57,680 We don't even know who you are. 36 00:03:58,920 --> 00:04:00,860 I will tell my son that you are not there. 37 00:04:01,260 --> 00:04:02,360 I will say that you are dead. 38 00:04:03,200 --> 00:04:04,290 I don't like him... 39 00:04:04,640 --> 00:04:06,440 - ...to know you. - I will see how you will stop. 40 00:04:06,510 --> 00:04:07,490 Give my son to me. 41 00:04:07,590 --> 00:04:08,500 - Give! - Leave! 42 00:04:08,610 --> 00:04:10,440 - Give! - Leave! Leave! 43 00:04:10,620 --> 00:04:12,450 My son! He is my son. 44 00:04:12,650 --> 00:04:13,810 What is this? 45 00:04:13,830 --> 00:04:15,870 - Leave my son! - You want to kill me? Stop! 46 00:04:15,890 --> 00:04:17,430 - Otherwise I will kill you! - I will give him. 47 00:04:17,560 --> 00:04:19,560 - I will kill you! - Take him! 48 00:04:21,640 --> 00:04:22,460 Hell with her! 49 00:05:03,310 --> 00:05:05,350 Hey! Hey! What are you doing? 50 00:05:05,590 --> 00:05:07,560 He is my son! Go! 51 00:05:09,820 --> 00:05:13,310 Hey! Hey! Leave my son! 52 00:05:20,470 --> 00:05:22,870 Don't take away my son. 53 00:05:24,450 --> 00:05:26,030 Son! 54 00:05:29,700 --> 00:05:32,490 Son! Drink, son! 55 00:05:33,460 --> 00:05:35,170 Your mother told me to go away! 56 00:05:36,090 --> 00:05:37,680 She says I am a big loafer. 57 00:05:38,640 --> 00:05:40,350 She says you shouldn't become like me. 58 00:05:41,130 --> 00:05:42,530 Why shouldn't you become, son? 59 00:05:42,870 --> 00:05:44,100 Why shouldn't you become? 60 00:05:44,790 --> 00:05:47,380 I will make a big loafer than me. 61 00:05:47,580 --> 00:05:50,300 From today, I have you... 62 00:05:50,540 --> 00:05:52,340 ...and you have me, okay? 63 00:05:52,610 --> 00:05:54,520 Son, drink this milk. 64 00:05:55,010 --> 00:05:57,350 We will start beer after two days. 65 00:05:58,340 --> 00:06:00,660 In the meantime, adjust with milk. 66 00:06:08,030 --> 00:06:09,870 Boy's mother is dead. 67 00:06:11,160 --> 00:06:13,450 I am not in a position to bring him up. 68 00:06:14,240 --> 00:06:17,250 He will become good if he grows up in a big family like yours. 69 00:06:17,950 --> 00:06:19,670 Anyway, there is no chance for us to have kids. 70 00:06:20,050 --> 00:06:21,740 We will treat him more than our real son. 71 00:06:22,170 --> 00:06:23,380 You don't worry. 72 00:06:23,590 --> 00:06:24,390 Keep this money. 73 00:06:29,530 --> 00:06:31,940 - You have to promise me something. - Tell me. 74 00:06:32,560 --> 00:06:35,080 I will come and see the child sometimes. 75 00:06:35,170 --> 00:06:37,120 It is fine, you may come anytime. 76 00:06:37,750 --> 00:06:39,270 - Hey.. hey. - Hey! 77 00:06:41,830 --> 00:06:42,630 Love you, dear son! 78 00:06:51,780 --> 00:06:55,290 - Son! Son! - You? 79 00:06:56,150 --> 00:06:58,520 My son.. to see my son. 80 00:06:58,680 --> 00:07:00,410 Boy is playing in the garden at backyard. 81 00:07:00,460 --> 00:07:01,590 - It is behind, right? - Yes. 82 00:07:01,970 --> 00:07:02,610 Son! 83 00:07:04,210 --> 00:07:05,450 Son! 84 00:07:06,780 --> 00:07:09,320 I am the original father of the boy. 85 00:07:10,660 --> 00:07:14,570 Come, son. Come, dear son. 86 00:07:15,330 --> 00:07:15,930 Lady. 87 00:07:16,390 --> 00:07:18,000 - Are you a maid? - Yes. 88 00:07:18,030 --> 00:07:19,580 Will you please bring water? 89 00:07:19,600 --> 00:07:21,230 - Okay. - Thank you. Go. 90 00:07:21,630 --> 00:07:22,690 Son, I have come. 91 00:07:23,140 --> 00:07:24,300 Original daddy has come. 92 00:07:24,960 --> 00:07:25,940 Are you crying? 93 00:07:27,810 --> 00:07:29,430 Is anybody watching? 94 00:07:30,500 --> 00:07:33,230 Shall we leave? We can escape. 95 00:07:33,830 --> 00:07:34,940 We can escape! 96 00:07:42,330 --> 00:07:44,320 Selling and bringing back. 97 00:07:44,730 --> 00:07:47,810 I have sold you 12 times till now. 98 00:07:48,410 --> 00:07:50,060 You are a great income. 99 00:07:50,570 --> 00:07:53,920 Son, they call me as loafer. 100 00:07:54,280 --> 00:07:57,400 Your mother said. I will teach her a lesson. 101 00:08:12,270 --> 00:08:13,830 - Father. - Yes, son? 102 00:08:14,020 --> 00:08:15,410 Don't I have mother? 103 00:08:16,920 --> 00:08:18,330 Son, you don't have mother. 104 00:08:19,000 --> 00:08:20,450 She died with jaundice. 105 00:08:21,430 --> 00:08:22,850 I took her to every hospital. 106 00:08:23,060 --> 00:08:24,360 Entire money is spent. 107 00:08:24,500 --> 00:08:26,140 I sold the entire property... 108 00:08:26,290 --> 00:08:28,540 ...but I couldn't save mother. 109 00:08:28,650 --> 00:08:30,920 Father, it would have been good had mother been alive. 110 00:08:31,130 --> 00:08:32,190 Do I have mother? 111 00:08:32,650 --> 00:08:34,970 God took away your mother and my mother. 112 00:08:35,150 --> 00:08:37,240 If I see God, you-- 113 00:08:37,380 --> 00:08:40,920 Hey! "God! God! Cheating God!" 114 00:08:41,020 --> 00:08:42,270 Let me see you, I will teach you a lesson. 115 00:08:43,470 --> 00:08:44,240 Son, you eat. 116 00:09:05,580 --> 00:09:08,160 I had eaten two idlis. 117 00:09:08,350 --> 00:09:09,370 Bill is two rupees. 118 00:09:09,600 --> 00:09:11,410 I forgot money at home. 119 00:09:11,560 --> 00:09:12,990 I will go and bring. 120 00:09:13,090 --> 00:09:14,630 Will you come again? Should I believe you? 121 00:09:14,850 --> 00:09:17,460 I have Kannigudai Pitambaram's grandson. 122 00:09:17,690 --> 00:09:19,490 So what? What is it in your hands? 123 00:09:20,090 --> 00:09:21,920 - Violin. - Keep it here and go. 124 00:09:22,210 --> 00:09:24,400 No! My grandfather will scold me. 125 00:09:24,540 --> 00:09:26,800 If you don't keep it here then my grandfather will scold. Keep it here. 126 00:09:27,250 --> 00:09:28,020 Bring money! 127 00:09:28,920 --> 00:09:31,340 Go! Pitambaram's grandson? 128 00:09:41,110 --> 00:09:42,980 - Whose violin is it? - Customer's. 129 00:09:47,540 --> 00:09:49,670 - Sir, this is antique piece. - What is meant by antique piece, sir? 130 00:09:50,730 --> 00:09:52,230 It is very old. 131 00:09:52,720 --> 00:09:55,560 - We cannot estimate its cost. - What will it be, sir? 132 00:09:58,080 --> 00:10:00,160 It is okay even if it costs two, three lakhs, I will buy it. 133 00:10:00,220 --> 00:10:01,440 Call its owner. 134 00:10:01,660 --> 00:10:02,570 He is not in town, sir. 135 00:10:03,410 --> 00:10:04,630 - Not in town? - Yes, sir. 136 00:10:06,220 --> 00:10:07,350 Do one thing, sir. 137 00:10:08,310 --> 00:10:09,550 - This is my card. - Sir. 138 00:10:09,690 --> 00:10:11,480 Tell him to meet me immediately after he comes. 139 00:10:11,610 --> 00:10:12,040 Okay, sir. 140 00:10:12,820 --> 00:10:14,310 It is okay even if it costs one lakh extra. 141 00:10:14,460 --> 00:10:16,660 I want it, I have to buy it, that's all. 142 00:10:18,720 --> 00:10:19,700 - Excuse me. - Sir. 143 00:10:20,380 --> 00:10:22,880 How are you living in society without knowing what antique is? 144 00:10:23,420 --> 00:10:24,380 Foolish fellows! 145 00:10:29,630 --> 00:10:30,490 Hey, come here. 146 00:10:32,210 --> 00:10:33,140 Keep this inside. 147 00:10:36,020 --> 00:10:38,810 Uncle, take two rupees, give my violin to me. 148 00:10:39,150 --> 00:10:41,350 Violin? I kept it somewhere here. 149 00:10:41,860 --> 00:10:42,690 It is missing? 150 00:10:42,790 --> 00:10:45,830 Missing? So my grandfather will kill me. 151 00:10:45,860 --> 00:10:47,650 What happened now? I will buy you a new violin. 152 00:10:47,720 --> 00:10:49,470 It is very old. 153 00:10:49,540 --> 00:10:52,810 My grandfather would say that we will get at least one lakh rupees if we sell it. 154 00:10:52,890 --> 00:10:55,510 Keep quiet! It will not cost one lakh, it will not cost even 50 thousands. 155 00:10:56,710 --> 00:10:57,910 - Okay, okay. Stop crying. - I want my violin! 156 00:10:58,660 --> 00:11:00,230 Take these 50 thousands. 157 00:11:00,930 --> 00:11:03,920 I am giving this money because you lost it here, go and tell your grandfather. 158 00:11:09,330 --> 00:11:10,460 Father. 159 00:11:12,300 --> 00:11:14,000 This number not valid. 160 00:11:14,450 --> 00:11:16,150 Please check the number you have dialled. 161 00:11:16,730 --> 00:11:18,150 This number is invalid. 162 00:11:19,640 --> 00:11:23,360 Son! It is not wrong to cheat. 163 00:11:23,960 --> 00:11:25,740 It is wrong to get cheated. 164 00:11:27,280 --> 00:11:32,520 Son, you are my life and I am your life. 165 00:11:33,230 --> 00:11:34,770 Barring our two lives... 166 00:11:35,080 --> 00:11:37,200 ...others lives don't matter. 167 00:11:38,090 --> 00:11:40,080 - Did you understand? - Yes , father. 168 00:11:40,270 --> 00:11:43,900 Son, your mother wanted to see us as millionaires. 169 00:11:44,370 --> 00:11:46,940 Goal of our lives is to earn money. 170 00:11:47,030 --> 00:11:48,710 - Correct, father. - It is to become millionaires. 171 00:11:48,730 --> 00:11:51,310 - Yes, father. - Son, we don't have time. Run! 172 00:13:26,010 --> 00:13:27,110 Hey! 173 00:13:28,870 --> 00:13:31,050 We worked very hard to steal it. 174 00:13:31,130 --> 00:13:33,410 Will you steal it from us without doing any hard work? 175 00:13:34,120 --> 00:13:37,260 - Hey! I am born to steal! - Oh! 176 00:13:37,370 --> 00:13:38,710 If you stop in between... 177 00:13:39,010 --> 00:13:40,900 - ...I will crush you. - We are fools here! 178 00:13:41,110 --> 00:13:41,900 He says he will crush us. 179 00:13:42,200 --> 00:13:44,840 Hey! Will you give half from it or not? 180 00:13:51,620 --> 00:13:53,110 - Why is hundred less? - No! 181 00:13:53,450 --> 00:13:56,120 You stole our money and you are saying hundred is less. 182 00:13:56,150 --> 00:13:57,050 Are you making fun? 183 00:13:57,270 --> 00:13:58,510 Hundred is less. 184 00:13:58,840 --> 00:14:01,800 I will not let the three of you move from here until you have that hundred. 185 00:14:02,430 --> 00:14:03,900 Why are you still watching him? Thrash him! 186 00:14:11,050 --> 00:14:12,710 Where is the hundred? Where? 187 00:14:16,290 --> 00:14:17,360 What about you? 188 00:14:21,550 --> 00:14:22,690 I will kill! 189 00:14:27,240 --> 00:14:30,230 Hey! Give at least ten thousand! My mother is in hospital. 190 00:14:38,940 --> 00:14:39,350 What? 191 00:14:39,700 --> 00:14:41,350 Mother's operation.. I have to pay money. 192 00:14:43,120 --> 00:14:44,690 - Is it true? - I swear on my mother. 193 00:14:45,000 --> 00:14:47,680 I will come to the hospital. You are dead if mother is not there. 194 00:14:47,710 --> 00:14:50,540 - Come! - Let's go! Come. 195 00:14:50,940 --> 00:14:51,720 Hey, let's go. 196 00:14:53,620 --> 00:14:56,590 Don't trust, dear. Don't trust these rogues at all. 197 00:14:56,940 --> 00:14:59,420 They are using your sentiment of mother. 198 00:14:59,470 --> 00:15:02,300 Great father! See what he is telling his son. 199 00:15:07,490 --> 00:15:09,560 Who knows if she is his mother or not? 200 00:15:09,810 --> 00:15:11,230 Father, I will pay even if she is not his mother. 201 00:15:12,190 --> 00:15:13,230 Mother is same to everyone. 202 00:15:14,730 --> 00:15:15,300 Raja! 203 00:15:17,350 --> 00:15:20,540 Raja, we worked hard to steal this money, think once. 204 00:15:20,750 --> 00:15:21,020 Take.. 205 00:15:22,880 --> 00:15:24,940 Hey, you are very lucky guys. 206 00:15:25,240 --> 00:15:26,940 - I had given birth to a God-like son. - Who? This fellow? 207 00:15:26,970 --> 00:15:28,140 At least say thanks. 208 00:15:28,160 --> 00:15:30,720 What thanks. He stole our money and is paying us. 209 00:15:30,880 --> 00:15:33,120 He will not spare you I say. - Have you seen it, Raja? 210 00:15:33,530 --> 00:15:34,450 This is world. 211 00:15:35,170 --> 00:15:36,930 Rascals! Scoundrels! 212 00:15:37,430 --> 00:15:39,170 All are one and the same! 213 00:15:39,460 --> 00:15:41,270 We will see you.. - If you want to live in the midst of such people.. 214 00:15:41,380 --> 00:15:42,960 ..then we shouldn't have any sentiments. 215 00:15:43,540 --> 00:15:46,220 Son, tit for tat! That's all! 216 00:15:46,420 --> 00:15:51,320 Raja, goodness, humanity, compassion, sympathy, pity.. 217 00:15:51,510 --> 00:15:53,470 ..these don't exist. Even if they do, we don't want. 218 00:18:12,990 --> 00:18:15,980 51, 52, 53, 54... 219 00:18:16,070 --> 00:18:20,540 ...55, 56, 57 ,58, 59. 60. 220 00:18:20,630 --> 00:18:22,020 - Father. - Yes, son? 221 00:18:22,040 --> 00:18:25,290 Are we going to sit like donkeys always or getting married too? 222 00:18:25,600 --> 00:18:27,440 I don't want marriage at this age, son. 223 00:18:27,460 --> 00:18:28,910 Father, not for you, for me. 224 00:18:29,250 --> 00:18:31,370 Why do you want when I don't want? 225 00:18:32,580 --> 00:18:34,470 Father, I am unable to sleep after once in two, three days. 226 00:18:34,910 --> 00:18:36,090 I am waking up from sleep unnecessarily. 227 00:18:36,110 --> 00:18:38,060 It is okay even if you don't get sleep.. 228 00:18:38,240 --> 00:18:39,800 - ...but no marriage. - Why? 229 00:18:40,050 --> 00:18:41,950 Nowadays girls are waste. 230 00:18:42,110 --> 00:18:45,450 Father, it is not that.. I might get a good girl like how you got mother. 231 00:18:45,670 --> 00:18:48,770 - Who knows? - Son, dinosaurs existed long back. 232 00:18:49,230 --> 00:18:51,160 - Didn't they become extinct later? - Yes. 233 00:18:51,520 --> 00:18:55,390 Kannamba, Savitri, Anjali Devi and next your mother. 234 00:18:55,450 --> 00:18:56,630 Your mother is last. 235 00:18:56,700 --> 00:18:58,880 How will you get dinosaur if you want it now? 236 00:18:58,970 --> 00:19:00,810 We cannot trust girls these days. 237 00:19:00,980 --> 00:19:02,610 Nobody will be in our control. 238 00:19:02,950 --> 00:19:05,880 We cannot say who will elope with any person at any time. 239 00:19:38,480 --> 00:19:41,700 - Here! Here! Here! She is here! - Search! 240 00:20:02,300 --> 00:20:03,910 Go there and search! - Come! 241 00:20:21,270 --> 00:20:22,720 What happened? Are you caught? 242 00:20:23,240 --> 00:20:23,700 No. 243 00:20:24,200 --> 00:20:25,720 Catch the next train and come to Jodhpur. 244 00:20:26,040 --> 00:20:26,950 You don't fear anything. 245 00:20:27,160 --> 00:20:28,410 Call me after you get down. 246 00:20:28,770 --> 00:20:31,260 - I will come and pick you up. - Okay. 247 00:20:52,520 --> 00:20:54,050 - Excuse me, madam. - Tell me. 248 00:20:54,240 --> 00:20:55,510 - Telugu? - Yes. 249 00:20:55,570 --> 00:20:56,270 Thanks. 250 00:20:56,430 --> 00:20:58,140 Will you do me a small help? 251 00:20:58,740 --> 00:21:02,170 You have to click one photo of mine... 252 00:21:02,260 --> 00:21:04,610 ...with this background with my camera? Will you do? 253 00:21:04,730 --> 00:21:06,200 - I will click. - Give your hand. 254 00:21:06,560 --> 00:21:09,150 Give your hand.. give your hand. 255 00:21:09,340 --> 00:21:10,550 Slowly.. slowly. 256 00:21:13,090 --> 00:21:13,980 Take the camera. 257 00:21:15,360 --> 00:21:15,920 Stop. 258 00:21:18,850 --> 00:21:21,910 Stop. You clicked till here, right? You may click full. Wait. 259 00:21:24,540 --> 00:21:25,950 Go.. go fast.. go fast. 260 00:21:30,110 --> 00:21:30,660 Did you click? 261 00:21:33,730 --> 00:21:36,020 I look like Mahesh Babu from 'Pokiri' movie? 262 00:21:36,970 --> 00:21:39,780 I look like Pawan Kalyan in 'Attarintiki Daredi' movie. 263 00:21:40,000 --> 00:21:43,160 You clicked the photo nicely, you too look very nice in this dress. 264 00:21:43,340 --> 00:21:44,520 Shall I click your photo too? 265 00:21:44,700 --> 00:21:46,910 - No. - I will click one photo. 266 00:21:47,120 --> 00:21:49,000 I will click one photo. With this iphone... 267 00:21:49,140 --> 00:21:50,550 ...I will click your photo, wait. 268 00:21:54,440 --> 00:21:58,740 Smile. Smile! Smile more! 269 00:22:00,870 --> 00:22:03,280 I clicked till here, I will click full photo, wait. 270 00:22:05,650 --> 00:22:07,130 Smile.. smile. 271 00:22:08,800 --> 00:22:12,990 Nice.. you and your smile and bus in between. 272 00:22:17,880 --> 00:22:19,730 Where did he go? My phone. 273 00:22:41,400 --> 00:22:42,510 You want machine? 274 00:22:43,360 --> 00:22:43,890 What machine? 275 00:22:44,780 --> 00:22:46,690 Dollar.. printing machine. 276 00:22:47,000 --> 00:22:49,150 - You mean American dollar? - Yes. 277 00:22:49,640 --> 00:22:52,340 Here everybody checking in rupee, no one check dollar. 278 00:22:53,190 --> 00:22:54,990 You can print as much as you like. 279 00:22:55,560 --> 00:22:56,130 How much? 280 00:22:57,620 --> 00:22:59,550 - Two lakhs. - No.. no. 281 00:23:00,080 --> 00:23:02,020 - Okay. One lakh. - No.. no. 282 00:23:03,220 --> 00:23:05,870 - Okay, final price 50,000. - No.. not. 283 00:23:06,120 --> 00:23:08,200 Hey! Give 50, you can print. 284 00:23:08,310 --> 00:23:10,260 You want it, I don't want. 285 00:24:35,470 --> 00:24:38,450 I am getting doubt upon seeing you. Who are you? 286 00:24:39,160 --> 00:24:42,670 I am new to this place, I came just now. 287 00:24:42,830 --> 00:24:44,370 I don't know anything. 288 00:24:44,730 --> 00:24:46,340 So why did you run? 289 00:24:46,810 --> 00:24:47,650 I got frightened. 290 00:24:47,910 --> 00:24:50,780 What is there in that suitcase due to which you got frightened? 291 00:24:52,410 --> 00:24:55,490 So it means there is something inside. Give it. 292 00:24:55,800 --> 00:24:57,670 - I will not give. - But I will snatch it. 293 00:24:57,940 --> 00:24:58,230 No. 294 00:24:58,430 --> 00:25:01,210 My doubts are increasing, I will snatch it. 295 00:25:01,390 --> 00:25:04,480 - Hey.. hey, give it. - Leave! Leave! 296 00:25:04,650 --> 00:25:06,430 Leave! Hey! Leave! 297 00:25:08,390 --> 00:25:10,070 - Leave! - Here! 298 00:25:15,180 --> 00:25:16,200 Ouch! 299 00:25:17,430 --> 00:25:19,800 It is burning! What did you throw? 300 00:25:23,390 --> 00:25:25,710 Where? Where are you? 301 00:25:27,990 --> 00:25:31,020 Who will commit thefts if I become blind? 302 00:25:31,550 --> 00:25:34,360 Hey! Where? 303 00:25:35,330 --> 00:25:38,010 You are dead if I open my eyes? Where? 304 00:25:39,470 --> 00:25:41,190 Ouch! 305 00:25:43,240 --> 00:25:44,230 Hey! 306 00:26:24,360 --> 00:26:26,040 - Father. - Yes, son? 307 00:26:26,070 --> 00:26:27,300 Who invented this pepper spray, father? 308 00:26:27,400 --> 00:26:30,490 I don't know but it is used in parliament recently. 309 00:26:30,610 --> 00:26:31,980 Not only there, it is being used outside too. 310 00:26:38,550 --> 00:26:41,720 Son, tell me that there box is filled with money. 311 00:26:41,830 --> 00:26:43,900 How do I know, father? Pray to God and open it! 312 00:26:45,410 --> 00:26:47,420 God! God! God! 313 00:26:48,030 --> 00:26:50,120 God! If you really exist... 314 00:26:50,660 --> 00:26:52,360 ...this box should be filled with diamonds. 315 00:27:05,020 --> 00:27:08,660 It is skirts, saris, jackets. 316 00:27:09,000 --> 00:27:10,840 God! God! 317 00:27:11,690 --> 00:27:13,970 What is this? Only skirts and jackets are there. 318 00:27:14,370 --> 00:27:17,160 - How do I know? - God doesn't exist. 319 00:27:17,690 --> 00:27:20,280 If we believe in God even after seeing these skirts and jackets... 320 00:27:20,460 --> 00:27:21,960 ...then there is nobody as innocent as us. 321 00:27:22,020 --> 00:27:22,580 Correct, father. 322 00:27:23,020 --> 00:27:26,940 - Oh God! - Why are these two people here? 323 00:27:28,910 --> 00:27:30,990 Give 10,000, son. There is a small program. 324 00:27:31,110 --> 00:27:33,110 10,000? Why? Why? 325 00:27:33,280 --> 00:27:36,140 Son, do you think it is for drinking? 326 00:27:37,560 --> 00:27:38,750 Who is this great woman? 327 00:27:40,100 --> 00:27:42,180 Your mother... Laxmi Devi. 328 00:27:42,850 --> 00:27:45,370 My wife, tomorrow is her death anniversary. 329 00:27:46,470 --> 00:27:48,920 If I start drinking now and drink all night... 330 00:27:49,160 --> 00:27:51,690 ...and wake up in the morning and make offering to your mother... 331 00:27:52,090 --> 00:27:54,910 ...it will cost 10,000 rupees. If we feed people... 332 00:27:55,200 --> 00:27:56,300 ...it will cost 20,000 rupees. 333 00:27:56,570 --> 00:27:59,350 Son, I didn't ask for feeding people. 334 00:28:00,200 --> 00:28:01,260 It is for mother. 335 00:28:02,590 --> 00:28:03,860 It is for your mother. 336 00:28:04,240 --> 00:28:05,840 For my Goddess! 337 00:28:07,510 --> 00:28:09,300 Son, what did you think? 338 00:28:09,410 --> 00:28:11,410 Did you think it is for playing cards as usual? 339 00:28:15,680 --> 00:28:17,260 Why are you crying? 340 00:28:18,140 --> 00:28:19,090 Myself for mother... 341 00:28:20,110 --> 00:28:21,030 ...you for wife... 342 00:28:21,470 --> 00:28:23,120 ...we have been crying since childhood, father. 343 00:28:24,030 --> 00:28:25,730 Father, we are such good people. 344 00:28:26,080 --> 00:28:28,410 This bad world is calling us thieves. 345 00:28:29,590 --> 00:28:31,080 Father, who is greater than you? 346 00:28:31,490 --> 00:28:34,230 Father, you always cried for mother since childhood... 347 00:28:34,540 --> 00:28:36,410 ...but ever did you have any affair. 348 00:28:37,510 --> 00:28:39,290 Father, not twenty, take fifty. 349 00:28:39,830 --> 00:28:41,840 Not just feeding people but conduct Kumbh mela for mother... 350 00:28:41,870 --> 00:28:43,000 ...I will see who will stop. 351 00:28:46,570 --> 00:28:48,200 - Father. - Raja. 352 00:28:48,850 --> 00:28:50,150 I am so lucky to have you, father. 353 00:28:51,150 --> 00:28:52,120 Lucky to have you father. 354 00:28:52,620 --> 00:28:55,160 Thank you, son. Same to you from myself too. 355 00:28:55,970 --> 00:28:58,300 What shall we play? 356 00:28:59,390 --> 00:29:03,470 Rummy? Three packs, 13 packs, inside or outside? 357 00:29:04,780 --> 00:29:06,370 50,000 from my son if I cry. 358 00:29:09,630 --> 00:29:12,820 This phone is ringing continuously from the time I stole it. 359 00:29:12,960 --> 00:29:13,840 I don't know how to switch it off. 360 00:29:13,880 --> 00:29:15,010 - Give it. - See this. 361 00:29:16,300 --> 00:29:18,340 What is there? Press on the top... 362 00:29:18,560 --> 00:29:20,480 - ...and swipe sideways and it will die. - Kill it. 363 00:29:20,770 --> 00:29:23,150 - It is killed. - Kill it! Throw the cards. 364 00:29:23,320 --> 00:29:26,260 - Sit. - Mix the card. 365 00:29:33,590 --> 00:29:38,170 The fort that you see is 120 metres tall. 366 00:29:38,440 --> 00:29:40,210 Maharaja Man Singh has built it. 367 00:29:41,250 --> 00:29:41,800 Shanti! 368 00:29:42,620 --> 00:29:43,290 Shanti! 369 00:29:44,950 --> 00:29:46,340 Mouni! One second. 370 00:29:46,760 --> 00:29:49,630 Hey! What? Where did you go? 371 00:29:49,970 --> 00:29:51,930 I am trying to call you since yesterday. 372 00:29:52,140 --> 00:29:52,910 Why don't you pick it? 373 00:29:53,230 --> 00:29:54,710 I met a fool after getting down. 374 00:29:55,520 --> 00:29:56,830 He stole my phone. 375 00:29:58,150 --> 00:29:59,620 I met another fool after that. 376 00:29:59,890 --> 00:30:01,250 He stole my suitcase. 377 00:30:02,010 --> 00:30:03,250 So where you stayed all night? 378 00:30:05,630 --> 00:30:08,240 They wanted to get me married to a person who is already married. 379 00:30:09,880 --> 00:30:10,640 For property. 380 00:30:11,790 --> 00:30:12,840 He has got mines. 381 00:30:14,500 --> 00:30:17,160 Father didn't listen to me even though I said I don't like. 382 00:30:18,660 --> 00:30:19,870 I requested elder brother. 383 00:30:21,290 --> 00:30:22,960 I held second elder brother's feet. 384 00:30:24,230 --> 00:30:25,380 But nobody agreed. 385 00:30:27,120 --> 00:30:28,170 Mother got angry. 386 00:30:29,050 --> 00:30:30,840 Mother never talks anything anytime... 387 00:30:32,220 --> 00:30:33,320 ...she went against father. 388 00:30:36,140 --> 00:30:37,360 That is the mistake committed by mother. 389 00:30:52,330 --> 00:30:54,460 I didn't talk whenever you did anything till now. 390 00:30:56,500 --> 00:30:58,710 You and your sons have done every cruel thing. 391 00:30:59,080 --> 00:31:00,450 You got cursed by the entire town. 392 00:31:00,680 --> 00:31:01,910 You usurped their lands. 393 00:31:02,320 --> 00:31:03,980 You made farmers lose their livelihood. 394 00:31:04,690 --> 00:31:06,090 You didn't spare any woman. 395 00:31:06,820 --> 00:31:09,570 You raped them and killed people. 396 00:31:10,130 --> 00:31:11,160 Now for money... 397 00:31:11,730 --> 00:31:13,930 ...you got ready to sacrifice your own daughter's life. 398 00:31:14,290 --> 00:31:15,280 You are a husband... 399 00:31:15,980 --> 00:31:19,610 ...and these two idiots are my sons. I feel ashamed... 400 00:31:19,870 --> 00:31:21,730 ...to live with you. 401 00:31:26,580 --> 00:31:29,130 What? You are talking today. 402 00:31:29,250 --> 00:31:30,510 I don't agree for this marriage. 403 00:31:30,860 --> 00:31:33,270 We will get thousands of crores if we sell your daughter to him. 404 00:31:33,760 --> 00:31:36,050 After getting them, we will wait for six months and kill son-in-law. 405 00:31:37,230 --> 00:31:39,830 And then we will get her married to the boy for your choice. 406 00:31:44,900 --> 00:31:46,760 Are you a father or butcher? 407 00:31:46,960 --> 00:31:47,630 Hey! 408 00:31:49,600 --> 00:31:52,430 My wife beat me! Me! 409 00:31:53,210 --> 00:31:56,410 This is the first time I got beaten since my birth. 410 00:31:57,280 --> 00:31:59,520 Had it been some other person then I would have killed her. 411 00:32:01,490 --> 00:32:03,010 Since she is my wife... 412 00:32:03,380 --> 00:32:04,870 ...I am unable to do anything. 413 00:32:06,910 --> 00:32:08,780 How? How? 414 00:32:09,300 --> 00:32:12,830 - Father. - What? 415 00:32:14,150 --> 00:32:16,260 Can I kill your wife? 416 00:32:20,360 --> 00:32:21,690 Your wish. 417 00:32:28,210 --> 00:32:29,240 What are you doing? 418 00:32:30,850 --> 00:32:31,450 This is wrong! 419 00:32:35,940 --> 00:32:37,580 - I am mother. - You missed! 420 00:32:38,670 --> 00:32:41,330 Hey! No! 421 00:32:41,500 --> 00:32:42,470 You missed, brother. 422 00:32:55,150 --> 00:32:57,770 You don't go home now. I am there for you. 423 00:32:58,090 --> 00:32:58,980 You can stay here. 424 00:33:09,950 --> 00:33:12,710 - What is that? - I found it somewhere. 425 00:33:13,130 --> 00:33:14,610 - It is not opening. - What is there inside? 426 00:33:14,990 --> 00:33:16,710 How do I know? Will you help? 427 00:33:17,020 --> 00:33:18,450 We will but whatever is there inside... 428 00:33:18,700 --> 00:33:20,330 - ...you should give us half. - How is it possible? 429 00:33:21,250 --> 00:33:24,180 Okay, I will do something. I will sell you blindly, 20,000. 430 00:33:24,380 --> 00:33:25,170 Whatever is there inside, it belongs to you. 431 00:33:25,410 --> 00:33:26,090 What if there is nothing? 432 00:33:26,320 --> 00:33:28,300 - That is called blind game. - Tell me your final deal. 433 00:33:28,620 --> 00:33:29,480 - 10,000/- - Okay? 434 00:33:30,470 --> 00:33:31,170 Okay, give. 435 00:33:31,320 --> 00:33:32,150 - Deal okay. - Give the money. 436 00:33:38,800 --> 00:33:41,700 - Leave! Leave! - Govinda! Govinda! 437 00:33:45,190 --> 00:33:47,500 It opened very easily, it means we became fools in his hands. 438 00:33:47,830 --> 00:33:49,100 See what is there inside. Open it. 439 00:33:49,190 --> 00:33:52,840 What will be there in it? My foot! Wear these clothes! 440 00:33:52,860 --> 00:33:55,150 - Wear one of them. - Lost 10,000 early morning. 441 00:33:56,570 --> 00:33:58,560 It is not that, listen to me. 442 00:33:59,130 --> 00:34:00,790 You will not get any job here immediately. 443 00:34:01,800 --> 00:34:03,170 There is only one readymade job. 444 00:34:03,550 --> 00:34:04,670 To become a guide like me. 445 00:34:05,260 --> 00:34:08,870 Tourists will come. Tell them everything and show them the entire fort. 446 00:34:09,510 --> 00:34:11,220 You can say anything you want, you know. 447 00:34:11,500 --> 00:34:12,820 Any story they will believe. 448 00:34:13,180 --> 00:34:15,460 Just maintain the date 1500 to 1600 years. 449 00:34:15,680 --> 00:34:17,820 The more antique, the better it is. 450 00:34:18,200 --> 00:34:20,490 You don't worry, I will take care. 451 00:34:20,700 --> 00:34:22,150 I will give training. 452 00:34:23,440 --> 00:34:24,070 Excuse me. 453 00:34:25,270 --> 00:34:26,500 Are you south Indian? 454 00:34:27,180 --> 00:34:28,980 - Yes. - Telugu? 455 00:34:29,120 --> 00:34:32,250 There is 80 percent discount sale over there. Why are you sitting here? Go. 456 00:34:33,770 --> 00:34:37,510 South Indian skirt! Skirt! Skirt! Skirt! Skirt! 457 00:34:37,530 --> 00:34:38,340 Ready! Ready! Ready! 458 00:34:38,370 --> 00:34:41,980 This is south Indian designed jacket. Only 50 rupees. 459 00:34:42,310 --> 00:34:43,910 Hey, they are my clothes. 460 00:34:44,840 --> 00:34:47,060 South Indian skirt. Only 100 rupees. 461 00:34:49,810 --> 00:34:51,760 - Sir! Sir! Sir! Sir. - What? 462 00:34:52,020 --> 00:34:53,390 These are my clothes. 463 00:34:54,160 --> 00:34:55,390 This suitcase too is mine, sir. 464 00:34:55,830 --> 00:34:56,670 Is it yours? 465 00:34:56,740 --> 00:34:59,630 You cannot say it is yours, we too bought it on discount sale. Okay. 466 00:34:59,840 --> 00:35:00,640 Who sold you, sir? 467 00:35:04,230 --> 00:35:05,320 It is me. What? 468 00:35:09,010 --> 00:35:11,640 Please, sir. Give my belongings to me. 469 00:35:12,130 --> 00:35:13,540 I will not inform the police too. 470 00:35:13,820 --> 00:35:15,280 You want to get me jailed? 471 00:35:15,500 --> 00:35:18,680 1942 Rangoon box! Only 20,000 rupees. 472 00:35:18,710 --> 00:35:21,840 - Are they selling it too? - Bumper offer! Only 20,000. 473 00:35:22,080 --> 00:35:24,000 That is my mother's box. 474 00:35:24,190 --> 00:35:25,810 I like my mother very much. 475 00:35:26,090 --> 00:35:27,540 That is the only souvenir I have... 476 00:35:27,840 --> 00:35:30,220 ...from my mother. Please don't sell it. 477 00:35:30,440 --> 00:35:32,680 Please! Please tell him not to sell! 478 00:35:32,720 --> 00:35:34,680 Hey! Stop the sale! 479 00:35:34,790 --> 00:35:36,940 - What about him? - It is her box. 480 00:35:37,330 --> 00:35:38,170 Give me my box. 481 00:35:38,420 --> 00:35:40,390 Is it your box? It is ours. 482 00:35:40,490 --> 00:35:41,650 We paid twenty to buy it. 483 00:35:41,730 --> 00:35:44,340 - Don't play games with me. - Not blind games like you, dear. 484 00:35:44,530 --> 00:35:46,210 Open game. Give 20,000 and take the box. 485 00:35:47,350 --> 00:35:47,870 I will give 15. 486 00:35:48,120 --> 00:35:49,340 - 20. - 15. 487 00:35:49,420 --> 00:35:51,100 - Not possible, it is 20. - I am saying 15. 488 00:35:51,140 --> 00:35:52,040 20! 489 00:35:55,970 --> 00:35:57,110 Count! Count! Count! 490 00:35:57,560 --> 00:36:00,130 - Yes! - Thanks. 491 00:36:00,200 --> 00:36:02,780 Why thanks? This is your box but a small condition. 492 00:36:03,080 --> 00:36:03,710 What? 493 00:36:04,250 --> 00:36:06,990 Once I will throw pepper stay in your eyes too and give it. 494 00:36:07,560 --> 00:36:09,040 Eyes will burn. 495 00:36:09,090 --> 00:36:10,740 Oh! Do you think it will burn? 496 00:36:10,980 --> 00:36:12,960 Not burning, it is more than that. 497 00:36:13,220 --> 00:36:14,460 You will know if I spray it on you too. 498 00:36:14,970 --> 00:36:16,360 Take it out... take it out. 499 00:36:16,510 --> 00:36:18,500 Leave it. Let him spray once. 500 00:36:18,590 --> 00:36:19,820 No! I will die. 501 00:36:19,950 --> 00:36:21,780 She is telling you... take it out... take it out. 502 00:36:22,830 --> 00:36:23,200 Take it out. 503 00:36:28,640 --> 00:36:29,530 Come closer. 504 00:36:31,160 --> 00:36:32,640 Eyes. Open the eyes... open the eyes. 505 00:36:36,080 --> 00:36:38,670 Remove the eyes. I will kill you if you close your eyes. 506 00:36:39,000 --> 00:36:40,690 Come closer... come closer. 507 00:36:41,930 --> 00:36:43,860 See the pepper spray closer. 508 00:36:44,960 --> 00:36:45,640 What is your name? 509 00:36:46,580 --> 00:36:48,300 They gave me the name of Parijatham... 510 00:36:49,230 --> 00:36:52,490 ...but everyone in the house calls as Mouni. 511 00:36:52,720 --> 00:36:54,820 How can they change like that? Okay, come closer. 512 00:36:55,350 --> 00:36:56,320 Come closer. 513 00:36:56,880 --> 00:36:58,740 Come closer... ready. 514 00:36:59,020 --> 00:37:01,450 One... two... three. 515 00:40:10,750 --> 00:40:12,830 Inside? Outside? Inside? Outside? 516 00:40:12,890 --> 00:40:13,750 - Inside? Outside? - Father. 517 00:40:13,790 --> 00:40:15,750 - Son. - Father, I found dinosaur. 518 00:40:15,950 --> 00:40:17,160 Found dinosaur? 519 00:40:17,460 --> 00:40:19,000 - Small or big? - Means? 520 00:40:19,430 --> 00:40:22,630 I mean big one if you have change. 521 00:40:22,730 --> 00:40:24,500 If you don't have change then small. 522 00:40:24,700 --> 00:40:26,000 - You know our fort, right? - Yes. 523 00:40:26,030 --> 00:40:26,820 Mehrangadh fort. 524 00:40:26,840 --> 00:40:28,720 - Yes, son. - She is a guide there. 525 00:40:29,160 --> 00:40:30,180 Yuck! 526 00:40:31,140 --> 00:40:32,300 Guide in fort? 527 00:40:32,570 --> 00:40:35,370 Hey, you have stabbed inside my heart. 528 00:40:35,400 --> 00:40:38,480 Father, she is a very good girl. She doesn't have anybody. 529 00:40:38,710 --> 00:40:39,980 Girl should have... 530 00:40:40,270 --> 00:40:41,880 ...lot of people around her? 531 00:40:42,550 --> 00:40:44,240 We want such girl. 532 00:41:10,180 --> 00:41:14,600 Brother-in-law! She is here, she is in these surroundings. 533 00:41:17,960 --> 00:41:18,430 Hey. 534 00:41:19,990 --> 00:41:21,140 Go and search there. 535 00:41:21,300 --> 00:41:23,320 Do you believe in such shells even these days? 536 00:41:23,930 --> 00:41:25,740 Should we go to Jaipur now by believing her words? 537 00:41:26,920 --> 00:41:28,670 Sir, if we track your daughter's cell phone... 538 00:41:28,970 --> 00:41:30,480 ...then we will find her wherever she might be. 539 00:41:30,500 --> 00:41:33,990 Hey, brother-in-law! Don't say anything about my shells? 540 00:41:34,450 --> 00:41:37,490 You are born after one lakh years after shells were born. 541 00:41:37,960 --> 00:41:39,890 Do you know or shells know? 542 00:41:43,270 --> 00:41:46,220 I trust her and her shells. 543 00:41:51,190 --> 00:41:53,820 Hey, call Jaipur Nagaraju. 544 00:42:00,270 --> 00:42:03,320 King Ranmal had 24 sons. 545 00:42:03,500 --> 00:42:05,620 Raojoda was 15th from them. 546 00:42:05,890 --> 00:42:08,860 This fort is called Mehrangar, it is built 1000 years back. 547 00:42:10,380 --> 00:42:13,380 King had the habit of sitting on fort daily. 548 00:42:13,810 --> 00:42:14,750 Where? Where? 549 00:42:15,160 --> 00:42:16,070 On that end. 550 00:42:19,200 --> 00:42:21,600 My God! What was he doing by sitting? 551 00:42:22,390 --> 00:42:24,050 He was looking at queen's palace. 552 00:42:25,100 --> 00:42:26,990 He had 300 wives. 553 00:42:27,610 --> 00:42:29,690 300 wives? Next? 554 00:42:47,780 --> 00:42:50,240 By watching from his long binoculars... 555 00:42:50,400 --> 00:42:53,210 ...whoever he found active, he would call them to the top. 556 00:42:53,850 --> 00:42:55,170 Watched through long binoculars? 557 00:42:55,380 --> 00:42:56,660 How good women of those days are! 558 00:42:56,760 --> 00:42:59,840 Now wives watch husbands though binoculars as what they are doing. 559 00:43:00,600 --> 00:43:03,930 I mean... Were kings always thinking of wives and never children? 560 00:43:04,520 --> 00:43:05,730 Where is our son? 561 00:43:06,640 --> 00:43:07,550 He was here only. Where did he go? 562 00:43:08,030 --> 00:43:08,850 - Anji! - Where is he? 563 00:43:09,020 --> 00:43:10,550 - Anji! - You were holding him. 564 00:43:10,640 --> 00:43:12,670 - Where is Anji? - Excuse me. 565 00:43:12,710 --> 00:43:14,670 - Where is he? - Why do you ask me? 566 00:43:14,770 --> 00:43:15,820 - Search for him! - Excuse me! 567 00:43:16,010 --> 00:43:17,230 Did you see a kid here? 568 00:43:17,310 --> 00:43:19,860 You forgot everything after hearing about 300 wives. 569 00:43:20,580 --> 00:43:22,030 - Anji! - Anji! 570 00:43:25,320 --> 00:43:27,280 Tourist boy. 571 00:43:27,940 --> 00:43:28,800 I kidnapped him. 572 00:43:29,040 --> 00:43:31,580 His parents were wearing lot of gold jewellery. 573 00:43:31,970 --> 00:43:33,200 We will do blackmail. 574 00:43:34,680 --> 00:43:36,800 What is that sound? Stand properly. 575 00:43:37,710 --> 00:43:40,450 - Hello. - One tourist child got kidnapped. 576 00:43:41,210 --> 00:43:42,800 I am unable to understand anything. 577 00:43:43,230 --> 00:43:45,330 - How is he? - Seven years old. 578 00:43:45,950 --> 00:43:47,600 Red t-shirt, blue pant. 579 00:43:49,640 --> 00:43:52,170 You don't worry, I will bring that boy at any cost. 580 00:43:52,320 --> 00:43:53,830 You don't give police complaint. 581 00:43:53,850 --> 00:43:55,430 I am already in police station. 582 00:43:55,750 --> 00:43:56,850 Oh! No! 583 00:43:58,500 --> 00:44:00,180 Okay, father. I will go and return the child. 584 00:44:00,210 --> 00:44:01,120 What is it? 585 00:44:01,380 --> 00:44:04,460 Father, my girlfriend is in problem, she is in station. 586 00:44:04,850 --> 00:44:07,670 Son, after all, for girlfriend... 587 00:44:08,230 --> 00:44:10,390 ...will you say no to God-like daddy? 588 00:44:10,590 --> 00:44:14,990 - Yes. - Son, he is money. He is money. 589 00:44:15,610 --> 00:44:16,990 But still not possible. 590 00:44:17,080 --> 00:44:18,370 - Not possible? - Not possible. 591 00:44:18,510 --> 00:44:21,770 Wait a minute. I will see if I can find some change in his pocket. 592 00:44:22,480 --> 00:44:25,170 Are you carrying any change or came with empty hands? 593 00:44:28,470 --> 00:44:29,350 10 rupees? 594 00:44:29,410 --> 00:44:31,540 You should have carried at least 100 rupees, I would have bought liquor. 595 00:44:31,880 --> 00:44:33,060 Come. Come. 596 00:44:34,480 --> 00:44:35,920 Entire plan is flop! 597 00:44:38,080 --> 00:44:39,070 Is he my son? 598 00:44:39,880 --> 00:44:41,930 Will you give if girlfriend asks? 599 00:44:42,110 --> 00:44:43,920 Beat! Beat! Beat! 600 00:44:44,050 --> 00:44:46,410 Hey! I beg you! What did you do to my son? 601 00:44:46,670 --> 00:44:48,080 Speak up! Please! 602 00:44:48,400 --> 00:44:51,760 - Hey! - Please, sir! Sir! 603 00:44:52,110 --> 00:44:53,160 - Sir, it is-- - Daddy! 604 00:44:53,360 --> 00:44:54,100 Anji! 605 00:44:54,490 --> 00:44:55,470 Son! My son! 606 00:44:55,600 --> 00:44:56,710 Where did you go, dear? - Son! 607 00:44:56,850 --> 00:44:57,560 Who took you away? 608 00:44:59,020 --> 00:45:00,370 Thank you! Thank you so much! 609 00:45:00,710 --> 00:45:03,630 Who has asked? You! Will I not do this for you? 610 00:45:04,720 --> 00:45:06,580 You were with me all the time. Where did you go? 611 00:45:07,060 --> 00:45:08,960 Tell me what happened? Tell me. 612 00:45:09,260 --> 00:45:11,850 This brother's daddy has kidnapped me. 613 00:45:11,980 --> 00:45:14,940 But this brother loves this sister. 614 00:45:15,210 --> 00:45:18,460 Since sister asked so he fought with his daddy and brought me. 615 00:45:18,490 --> 00:45:20,050 What? Is your daddy a kidnapper? 616 00:45:20,070 --> 00:45:22,390 - Do you think he is city mayor - He is a biggest fraudster than him? 617 00:45:22,440 --> 00:45:23,550 We commit only thefts. 618 00:45:23,650 --> 00:45:26,420 - They steal from thieves. Big thieves! - See how tall he is. 619 00:45:26,750 --> 00:45:27,780 I can't believe this! 620 00:45:27,950 --> 00:45:31,430 - Oh! Why? - What matter you can't believe this? 621 00:45:31,460 --> 00:45:32,180 He is educated. 622 00:45:34,150 --> 00:45:36,640 - Son. - He stole my phone. 623 00:45:36,660 --> 00:45:37,570 - It is him. - It is him. 624 00:45:37,610 --> 00:45:38,740 Throw him in jail. 625 00:45:40,330 --> 00:45:42,170 So is he your father? 626 00:45:44,420 --> 00:45:46,240 What? Is your family like this? 627 00:45:46,710 --> 00:45:48,420 So what? Did you think ours is a royal family? 628 00:45:48,700 --> 00:45:50,490 - Hey, come here. Come. - Where? Where? 629 00:45:50,680 --> 00:45:53,050 Hey, I gave your son to you. My father is kept in jail. 630 00:45:53,280 --> 00:45:54,890 Withdraw the case against my father and get him released? 631 00:45:54,910 --> 00:45:55,890 Released for what? 632 00:45:56,050 --> 00:45:57,940 I will give extra money to police for thrashing him. 633 00:45:58,730 --> 00:46:00,860 If you don't withdraw the case... 634 00:46:01,180 --> 00:46:02,500 ...I will kill you before you leave Jodhpur. 635 00:46:02,530 --> 00:46:05,150 You don't worry, we will help you leave Jodhpur. 636 00:46:05,250 --> 00:46:07,450 Are you threatening? What? 637 00:46:07,470 --> 00:46:09,070 I will file police complaint against you too. 638 00:46:09,440 --> 00:46:13,560 Do it. Hey, if my father doesn't get released in one hour-- 639 00:46:13,590 --> 00:46:15,180 - So what? - This is your last movie. 640 00:46:15,210 --> 00:46:18,200 You don't fear. There are many movies playing in Jodhpur, we will show you. 641 00:46:18,730 --> 00:46:19,770 I will kill you. 642 00:46:22,320 --> 00:46:26,240 Hey, moustache guy! I will cut and sell to KFC people. 643 00:46:26,260 --> 00:46:28,230 - What will you cut? - You cannot go back to Guntur. 644 00:46:28,350 --> 00:46:30,550 You cannot do anything. You'll not see the new capital Amaravathi. 645 00:46:30,710 --> 00:46:31,740 Withdraw the case. 646 00:46:34,330 --> 00:46:36,000 Did I like a thief? 647 00:46:37,170 --> 00:46:38,740 Why didn't I know it all these days? 648 00:46:41,020 --> 00:46:44,740 Are you crying because he is a thief or because you came to know about it late? 649 00:46:54,430 --> 00:46:55,340 Hey! 650 00:46:59,760 --> 00:47:02,810 My son never answered back to me in 25 years. 651 00:47:03,740 --> 00:47:05,840 He answered back to me today only because of you. 652 00:47:07,730 --> 00:47:10,400 He went against me today only because of you. 653 00:47:11,380 --> 00:47:13,660 My upbringing of so many years is ruined. 654 00:47:14,280 --> 00:47:16,220 I went to jail. 655 00:47:16,770 --> 00:47:18,610 I went to jail! 656 00:47:19,700 --> 00:47:22,740 Hey! Why did you enter our lives? 657 00:47:23,650 --> 00:47:24,990 After all, who are you? 658 00:47:25,700 --> 00:47:29,280 What is your range? You stand nowhere compared to me! 659 00:47:29,600 --> 00:47:30,290 I will kill! 660 00:47:31,780 --> 00:47:35,030 I am challenging you! I will kill you in no time! That's it! 661 00:47:35,210 --> 00:47:37,100 Come if anybody wants! Challenge in Andhra. 662 00:47:37,250 --> 00:47:39,460 Challenge in Jodhpur! Challenge in Vizag! 663 00:47:39,590 --> 00:47:42,680 Challenge in Vizag beach! 664 00:47:42,990 --> 00:47:44,760 I will kill you! Short girl! 665 00:47:45,410 --> 00:47:47,550 What are you watching? I will remove your eyes! 666 00:47:48,710 --> 00:47:51,960 Will KCR come? Will Chandrababu come? Will Narendra Modi come? 667 00:47:52,270 --> 00:47:54,180 Hey! 668 00:47:54,810 --> 00:47:57,180 I will kill you if you don't leave this town! 669 00:47:57,450 --> 00:48:00,390 Short girl! I will throw you in air and kill you! 670 00:48:02,860 --> 00:48:04,090 Hey, tall girl! 671 00:48:04,720 --> 00:48:06,820 I will bury you and her today. 672 00:48:07,460 --> 00:48:09,570 I will bury here! 673 00:48:15,380 --> 00:48:17,360 What? What did you say? Will you become nun? 674 00:48:17,760 --> 00:48:20,640 Yes. I escaped from my house because of many tensions. 675 00:48:21,090 --> 00:48:23,150 You and your father are a torture to me here. 676 00:48:23,320 --> 00:48:24,770 I cannot tolerate so many things. 677 00:48:25,080 --> 00:48:25,950 I want to become a nun. 678 00:48:26,030 --> 00:48:28,250 What about me? With whom should I live? 679 00:48:28,500 --> 00:48:31,450 - Live with your father! - Mouni! Mouni! 680 00:48:38,500 --> 00:48:40,750 - Yes, my child. - I want to become a nun. 681 00:48:41,750 --> 00:48:42,380 Who is he? 682 00:48:45,610 --> 00:48:46,260 He is my ex. 683 00:48:46,640 --> 00:48:48,780 You shouldn't come inside like this after fighting with your ex's. 684 00:48:49,060 --> 00:48:51,000 You will jump the wall and escape during training. 685 00:48:52,390 --> 00:48:53,490 I will not jump like that, father. 686 00:48:53,760 --> 00:48:56,350 All the people who jumped like you till now had said like you. 687 00:48:56,730 --> 00:48:57,840 I am telling with experience. 688 00:48:58,330 --> 00:49:00,030 Don't take decisions in hastiness. 689 00:49:00,250 --> 00:49:03,190 - Father, I am serious. - I am too telling seriously. 690 00:49:03,730 --> 00:49:05,300 Think tomorrow and day after tomorrow... 691 00:49:05,820 --> 00:49:07,870 ...and come on good friday, we will meet. 692 00:49:08,260 --> 00:49:10,440 - Thank you, father. - God bless you my child. 693 00:49:14,770 --> 00:49:16,240 In another two days, I will become a nun. 694 00:49:16,700 --> 00:49:17,500 I will meet with God. 695 00:49:17,560 --> 00:49:18,810 Okay, stay with me till then. 696 00:49:21,740 --> 00:49:23,870 - I will not stay. - It is not that. 697 00:49:24,730 --> 00:49:25,920 Why don't you stay with me for these two days? 698 00:49:26,230 --> 00:49:27,110 Why don't you change me? 699 00:49:27,940 --> 00:49:29,130 Why don't you make me a good person? 700 00:49:30,150 --> 00:49:31,220 Who knows? 701 00:49:31,920 --> 00:49:33,710 I might want to become father in two days. 702 00:49:34,350 --> 00:49:36,000 I might become father, bishop... 703 00:49:36,230 --> 00:49:38,160 ...and pope and then serve the world. 704 00:49:40,000 --> 00:49:41,810 Small incidents like these will change life. 705 00:49:42,420 --> 00:49:42,940 Think. 706 00:49:48,360 --> 00:49:52,570 Look, slowly start yoga and meditation. 707 00:49:53,420 --> 00:49:54,600 Let us go wherever it takes us. 708 00:49:56,310 --> 00:49:57,000 Okay? 709 00:50:00,200 --> 00:50:02,640 I took lot of effort and found a baby dinosaur. 710 00:50:02,810 --> 00:50:04,460 Will you create nuisance by going to her house after getting drunk? 711 00:50:04,570 --> 00:50:07,190 She says she got fed up of life and will become nun. 712 00:50:07,210 --> 00:50:09,120 Let her go! We will get rid of our jinx. 713 00:50:09,180 --> 00:50:11,920 If required then I will take her and leave her at Himalayas. 714 00:50:12,160 --> 00:50:14,950 Father, don't talk about her rudely. 715 00:50:15,050 --> 00:50:16,670 Don't talk rudely. What should I say? 716 00:50:16,770 --> 00:50:18,440 Should I call her names? 717 00:50:18,650 --> 00:50:21,740 Father... I will not think you are my father-- 718 00:50:21,780 --> 00:50:23,960 What? You are showing finger at your father. 719 00:50:24,100 --> 00:50:26,150 Will you kill? She has poisoned you. 720 00:50:26,480 --> 00:50:29,470 I want to talk to her. Tell her number. Tell her number. 721 00:50:44,320 --> 00:50:45,390 My goodness! 722 00:53:11,160 --> 00:53:12,590 Son, where are you stuck? 723 00:53:12,980 --> 00:53:15,080 - Father, I am stuck in a storm? - Storm? 724 00:53:15,110 --> 00:53:16,430 - Yes, father. - With whom? 725 00:53:16,970 --> 00:53:18,840 Me and my dinosaur. 726 00:53:18,940 --> 00:53:21,380 Oh! This storm will not stop. 727 00:53:21,480 --> 00:53:23,240 Yes, father. I think it won't stop. 728 00:53:23,370 --> 00:53:24,790 Hell with it! 729 00:54:39,820 --> 00:54:40,810 12 multiplied 8 is-- 730 00:54:43,320 --> 00:54:44,820 96. 731 00:54:45,510 --> 00:54:46,520 96! 732 00:54:46,830 --> 00:54:47,700 96. 733 00:54:48,220 --> 00:54:51,070 - 12 multiplied 9 is... - 108! 734 00:54:51,630 --> 00:54:53,130 108! 735 00:54:55,010 --> 00:54:57,670 - 12 multiplied by 10 is... - 120! 736 00:54:57,690 --> 00:54:58,660 Very good. 737 00:55:03,730 --> 00:55:07,380 - Hello? - Aunt, I loved a boy. 738 00:55:08,790 --> 00:55:09,910 What does that boy do? 739 00:55:10,450 --> 00:55:12,030 Whatever he does, he does it with courage. 740 00:55:13,790 --> 00:55:15,120 - What is the name? - Raja. 741 00:55:16,130 --> 00:55:18,480 - What is the full name? - Don't know. 742 00:55:19,690 --> 00:55:20,450 Which place he belongs to? 743 00:55:21,090 --> 00:55:22,410 This place... Jodhpur. 744 00:55:23,320 --> 00:55:24,250 What is the native place? 745 00:55:25,270 --> 00:55:25,770 Don't know. 746 00:55:26,810 --> 00:55:27,930 What else you don't know... 747 00:55:29,830 --> 00:55:30,370 ...tell me. 748 00:55:32,100 --> 00:55:33,410 I know only the boy. 749 00:55:36,520 --> 00:55:38,660 - Joshi bhai, greetings. - Greetings, sir. 750 00:55:39,010 --> 00:55:41,530 Joshi bhai, my phone is damaged. 751 00:55:41,700 --> 00:55:42,870 It has become three pieces. 752 00:55:43,150 --> 00:55:45,540 Put this SIM card in this new phone. 753 00:55:45,730 --> 00:55:47,670 - We have to cut this. - Okay, cut it. 754 00:55:47,760 --> 00:55:48,890 We will turn it on first. 755 00:55:57,290 --> 00:55:58,700 Why so many messages are coming? 756 00:56:01,580 --> 00:56:04,190 Come home I say. Elder brother. 757 00:56:07,520 --> 00:56:10,270 Where are you? I am trying your mobile. 758 00:56:10,720 --> 00:56:12,240 Shanti. Mother. 759 00:56:13,840 --> 00:56:15,540 Wherever you are, we will find you. 760 00:56:16,420 --> 00:56:17,570 Younger brother. 761 00:56:22,830 --> 00:56:23,700 Where-- 762 00:56:25,710 --> 00:56:27,200 Brother, her mobile is on. 763 00:56:28,270 --> 00:56:29,220 Call her. Call her. 764 00:56:38,200 --> 00:56:39,880 Mouni! Mouni, tell me where you are. 765 00:56:40,420 --> 00:56:41,560 - You! - Hello. 766 00:56:43,510 --> 00:56:45,640 - Hello. - My name is not Mouni. 767 00:56:45,980 --> 00:56:47,050 My name is Murali. 768 00:56:47,740 --> 00:56:49,400 What is your name, younger brother? 769 00:56:49,840 --> 00:56:51,260 Who are you? Where is my sister? 770 00:56:51,500 --> 00:56:53,170 Do you want sister, brother? 771 00:56:53,260 --> 00:56:56,270 - Yes. - Is it very urgent, younger brother? 772 00:56:56,630 --> 00:56:57,460 Who are you? 773 00:56:57,660 --> 00:57:00,230 How much you will give if I give your sister, younger brother? 774 00:57:00,500 --> 00:57:01,720 How can you give? 775 00:57:03,230 --> 00:57:05,040 - Brother, he is asking money. - Throw whatever he wants. 776 00:57:05,830 --> 00:57:06,570 I will give five lakhs. 777 00:57:06,970 --> 00:57:09,700 You are saying you will give five if I tell where your sister is? 778 00:57:09,990 --> 00:57:10,850 What if I don't say? 779 00:57:12,720 --> 00:57:14,210 Hey! Give him whatever he wants. 780 00:57:14,780 --> 00:57:15,830 I will give ten. Tell me. 781 00:57:16,130 --> 00:57:18,360 You started with ten, it means... 782 00:57:18,520 --> 00:57:20,630 ...I can go till twenty, younger brother. 783 00:57:21,400 --> 00:57:24,810 Okay. You keep the phone turned on, I will give the twenty you asked. 784 00:57:25,230 --> 00:57:27,120 I will arrange within one hour... within one hour. 785 00:57:27,280 --> 00:57:28,610 Okay, younger brother. 786 00:57:28,870 --> 00:57:30,540 - Where are you? - In market. 787 00:57:31,200 --> 00:57:32,390 I mean which market. 788 00:57:32,660 --> 00:57:37,080 This is Jodhpur market. 789 00:57:37,120 --> 00:57:37,860 Where is she? 790 00:57:38,870 --> 00:57:39,820 Location Jodhpur. 791 00:57:40,480 --> 00:57:42,560 But he is acting very stubborn. 792 00:57:43,850 --> 00:57:47,020 Jodhpur... Jodhpur... Inform our people from Jodhpur. 793 00:57:47,090 --> 00:57:47,490 Call up. 794 00:58:01,930 --> 00:58:03,220 He is Murali. 795 00:58:13,310 --> 00:58:16,000 Where is the cash? Bag? Did you bring DD? 796 00:58:17,190 --> 00:58:19,660 - How much you want? - I want 20 lakhs. 797 00:58:20,620 --> 00:58:21,890 Only 20 lakhs. 798 00:58:22,400 --> 00:58:23,880 20 lakhs. Come. 799 00:58:24,310 --> 00:58:26,000 No going, only cash. 800 00:58:28,730 --> 00:58:29,370 My God! 801 00:58:33,690 --> 00:58:34,300 Where is Mouni? 802 00:58:35,620 --> 00:58:37,160 - Tell me. - I don't know. 803 00:58:37,190 --> 00:58:38,660 - Tell me where you hid the girl. - Hey! 804 00:58:38,730 --> 00:58:40,730 What can I do if I don't know? 805 00:58:40,830 --> 00:58:43,900 - Where is Mouni? - I am saying I don't know. 806 00:58:44,250 --> 00:58:44,930 Tell me. 807 00:58:46,230 --> 00:58:47,590 She is his son's girl friend. 808 00:58:47,750 --> 00:58:49,830 - Beat! - Ouch! 809 00:58:51,910 --> 00:58:54,510 - Oh! Knife! - Stab here, brother. 810 00:58:54,560 --> 00:58:56,360 - Where is your son? - I don't know. 811 00:58:56,400 --> 00:58:59,300 - Fort! - What? FORT! Fort! 812 00:59:00,840 --> 00:59:03,630 - Leave it, stab once. - I told you! I told you! 813 00:59:03,670 --> 00:59:04,990 Fort! True! 814 00:59:06,800 --> 00:59:08,270 I want to tell about my family. 815 00:59:10,070 --> 00:59:14,850 The only person whom I like in my life is my aunt. 816 00:59:16,540 --> 00:59:17,820 I told her about you. 817 00:59:18,780 --> 00:59:23,520 Condition is that I cannot marry you if she doesn't like. 818 00:59:25,020 --> 00:59:28,770 I want to introduce you to her in a great way. 819 00:59:29,140 --> 00:59:29,970 Please impress her. 820 00:59:30,300 --> 00:59:31,690 Just impress? We will do it. 821 00:59:35,270 --> 00:59:36,420 - Hello? - Son. 822 00:59:36,990 --> 00:59:38,520 I am your father speaking. 823 00:59:38,750 --> 00:59:39,610 There is no time. 824 00:59:40,020 --> 00:59:41,520 I am telling quickly. 825 00:59:41,820 --> 00:59:44,600 Your girlfriend is a big Jurassic Park. 826 00:59:46,720 --> 00:59:48,530 She escaped from the house. 827 00:59:48,790 --> 00:59:51,340 I asked for 20 lakhs and her younger brother said he will give. 828 00:59:51,370 --> 00:59:53,580 Son, rowdies came and thrashed me. 829 00:59:53,600 --> 00:59:55,510 They didn't give money and are coming for you. 830 00:59:55,680 --> 00:59:57,900 Hand over the girl only if they give 20 lakhs. 831 00:59:57,980 --> 00:59:59,800 Be careful, son! God bless you! 832 01:00:26,060 --> 01:00:28,030 I will give you Mouni if you give our 20 lakhs. 833 01:00:28,580 --> 01:00:30,280 Yours? Which money? 834 01:00:30,500 --> 01:00:33,080 Her younger brother made a deal of 20 lakhs with my father. 835 01:00:33,350 --> 01:00:35,860 - It is ours. - Raja, are you selling me? 836 01:00:35,970 --> 01:00:38,950 Hey, how come I am selling you? I am sending you to your house. 837 01:00:39,240 --> 01:00:40,170 They are giving me 20 for it. 838 01:00:40,550 --> 01:00:43,030 I will bring you back again in two days, we will continue our love. 839 01:00:47,160 --> 01:00:49,420 - I hate you. - Hate or crap! Come! 840 01:00:50,270 --> 01:00:52,680 Hey! If you give 20 lakhs... 841 01:00:53,020 --> 01:00:54,910 ...I will give the girl, otherwise I will not give. 842 01:00:55,290 --> 01:00:59,470 Call up the scoundrel who had sent you and tell him to arrange 20 lakhs. 843 01:00:59,490 --> 01:01:01,990 Otherwise nobody will move from here! 844 01:01:24,320 --> 01:01:26,320 Your mother Laxi Devi. 845 01:01:26,840 --> 01:01:27,540 My wife... 846 01:01:27,950 --> 01:01:29,560 ...died due to jaundice. 847 01:01:35,010 --> 01:01:36,400 Did you love him? 848 01:01:37,910 --> 01:01:40,630 Did you call me to show this idiot? 849 01:01:42,830 --> 01:01:47,670 Hey, don't you feel ashamed to sell the girl whom you loved? 850 01:01:48,530 --> 01:01:49,770 Who is your mother? 851 01:02:20,200 --> 01:02:24,240 Catch them! Catch them! 852 01:04:34,110 --> 01:04:34,790 Come! 853 01:05:17,870 --> 01:05:18,610 Why are you crying? 854 01:05:20,230 --> 01:05:22,510 Are you crying out of shame after knowing what kind of a boy he is? 855 01:05:27,950 --> 01:05:30,090 You said he is a very good boy. Is it this? 856 01:05:31,600 --> 01:05:32,670 He is little bit good. 857 01:05:34,080 --> 01:05:34,760 Mad girl! 858 01:05:36,560 --> 01:05:37,950 Come out of his trap. 859 01:05:39,710 --> 01:05:41,910 Had I not come then he would have slit your throat. 860 01:05:44,320 --> 01:05:48,780 Your life too would have become like mine. 861 01:05:56,770 --> 01:05:58,230 You are saying you will give later... 862 01:05:58,440 --> 01:06:00,550 ...old debt has increased a lot. 863 01:06:00,890 --> 01:06:03,320 20 lakhs are lost in business yesterday. 864 01:06:03,620 --> 01:06:05,810 Tomorrow. I will give you the old debts of playing cards. 865 01:06:05,850 --> 01:06:07,750 - Father. - Yes, son? 866 01:06:08,070 --> 01:06:09,230 I am feeling upset, father. 867 01:06:09,450 --> 01:06:10,810 I feel like drinking alcohol with you. 868 01:06:11,140 --> 01:06:12,000 Yes, son. 869 01:06:12,490 --> 01:06:14,560 It is very necessary that we should drink alcohol. 870 01:06:14,780 --> 01:06:18,820 Communication system in our house has got damaged after that girl arrived. 871 01:06:19,020 --> 01:06:21,420 Son, alcohol is our medicine. 872 01:06:22,010 --> 01:06:22,350 Come. 873 01:06:23,010 --> 01:06:25,010 - Cheers! - Cheers! 874 01:06:27,500 --> 01:06:29,180 Successful second peg! 875 01:06:29,410 --> 01:06:32,310 Son, from today we should drink like this... 876 01:06:32,440 --> 01:06:34,370 ...without any gap all our life. 877 01:06:34,560 --> 01:06:36,110 Have brinjal pickle. Take it. 878 01:06:36,400 --> 01:06:38,560 - Father. - Yes, son. 879 01:06:38,970 --> 01:06:40,130 How did mother die, father? 880 01:06:41,590 --> 01:06:44,340 I told you many times but you always keep forgetting. 881 01:06:45,600 --> 01:06:47,720 Mother died due to jaundice. 882 01:06:48,370 --> 01:06:50,730 We think it is just jaundice... 883 01:06:50,830 --> 01:06:52,340 ...and it will get cured in few days. 884 01:06:52,440 --> 01:06:54,130 But it is very danger. 885 01:06:54,400 --> 01:06:56,630 Son, I visited every hospital for mother. 886 01:06:56,850 --> 01:06:58,270 I met every nurse. 887 01:07:01,740 --> 01:07:03,050 Mother is a Goddess. 888 01:07:07,350 --> 01:07:10,260 Why are you removing the belt? Is your pant tight? 889 01:07:11,280 --> 01:07:14,220 Why are you wrapping it around your hand? Son! 890 01:07:15,810 --> 01:07:16,590 What is it, son? 891 01:07:17,280 --> 01:07:22,700 Son! Son! Why are you beating, son? Why are you beating, son? 892 01:07:22,810 --> 01:07:25,660 I am your father! 893 01:07:25,830 --> 01:07:27,540 Oh! 894 01:07:27,960 --> 01:07:30,220 - Have you seen your mother? - What? 895 01:07:30,620 --> 01:07:32,270 Have you seen your mother? 896 01:07:32,340 --> 01:07:34,800 - Where is mother? Mother is dead, right? - Yes. 897 01:07:34,820 --> 01:07:38,200 - So why do you say mother again? - Son! Son! 898 01:07:38,220 --> 01:07:41,330 Son! No! Something wrong! God! 899 01:07:41,470 --> 01:07:44,300 No, son! I can feel it. You must have seen your mother. 900 01:07:44,320 --> 01:07:46,980 I can understand with your beating. You have seen your mother. 901 01:07:48,340 --> 01:07:52,680 - You have seen your mother. - Why... why did you tell lies? 902 01:07:53,130 --> 01:07:54,200 - Why did you tell lies? - Oh! 903 01:07:54,710 --> 01:07:56,230 I will tell you because you asked. 904 01:07:57,270 --> 01:07:59,430 I brought you here after fighting with your mother. 905 01:07:59,830 --> 01:08:03,100 You will leave if you know your mother is alive so... 906 01:08:03,140 --> 01:08:04,940 ...I didn't tell the truth. No, son! 907 01:08:05,210 --> 01:08:07,050 - Sorry, son. - Sorry? 908 01:08:08,180 --> 01:08:10,420 I am crying for mother since 25 years. 909 01:08:11,100 --> 01:08:12,910 Father, didn't you feel like tell even after seeing my crying? 910 01:08:13,370 --> 01:08:15,280 Mother promise! I didn't feel so! 911 01:08:16,150 --> 01:08:17,890 I don't see you like a father now. 912 01:08:18,420 --> 01:08:20,620 Live your life. I am going to my mother. 913 01:08:22,180 --> 01:08:22,840 Son. 914 01:08:23,610 --> 01:08:25,600 - You! - Go to your mother, son! 915 01:08:25,730 --> 01:08:27,670 God bless you! Train will leave now. 916 01:08:28,580 --> 01:08:29,910 Our relationship is severed. 917 01:08:30,580 --> 01:08:32,610 Don't interfere with me and my mother again. 918 01:08:34,280 --> 01:08:36,590 - If you bury you if you do. - Ouch! 919 01:08:47,690 --> 01:08:49,210 Aunt! 920 01:08:51,190 --> 01:08:52,450 Aunt! 921 01:09:08,900 --> 01:09:09,520 Hey! 922 01:09:17,680 --> 01:09:20,520 You eloped with someone long back. 923 01:09:21,190 --> 01:09:23,950 Did you want to send my daughter too again like that? 924 01:09:24,180 --> 01:09:26,520 Brother, don't spoil her life. 925 01:09:27,260 --> 01:09:29,270 You tried to spoil it. 926 01:09:29,840 --> 01:09:31,280 I wanted to marry her off. 927 01:09:32,180 --> 01:09:34,680 Anyway, she is my daughter. Who are you in between? 928 01:09:37,180 --> 01:09:39,700 What? Are you and your aunt friends? 929 01:09:40,450 --> 01:09:43,380 If you leave the house again, I will not search for you... 930 01:09:43,790 --> 01:09:45,730 ...I will kill your aunt. 931 01:09:46,080 --> 01:09:47,980 - Where will you go? - Daddy! 932 01:09:49,790 --> 01:09:51,890 At least you tell her not to do anything. 933 01:09:51,910 --> 01:09:52,930 What should I tell? 934 01:10:16,610 --> 01:10:18,940 - When is the court date? - Day after tomorrow, sir. 935 01:10:19,100 --> 01:10:22,050 Sir, my niece is getting married against her wishes. 936 01:10:22,340 --> 01:10:23,980 They are beating her because she is not agreeing. 937 01:10:24,840 --> 01:10:27,020 - Save her. Please, sir. - Are you giving complaint? 938 01:10:27,450 --> 01:10:29,210 - Yes. - Bring that girl. 939 01:10:29,530 --> 01:10:31,610 I will take the complaint if you bring the girl, okay? 940 01:10:31,750 --> 01:10:35,200 Sir! She is not in a position to come and give complaint. 941 01:10:35,670 --> 01:10:37,200 They are beating her in the house. 942 01:10:37,320 --> 01:10:39,350 Should I believe if you tell? 943 01:10:39,730 --> 01:10:41,860 You are a government servant. 944 01:10:42,100 --> 01:10:43,540 The food that you are eating belongs to public. 945 01:10:43,830 --> 01:10:46,510 Help the public if they face any problem... 946 01:10:46,600 --> 01:10:49,390 ...but you too don't behave as animals like them. 947 01:10:49,410 --> 01:10:51,030 What are you shouting? 948 01:11:11,110 --> 01:11:12,060 Will you beat my mother? 949 01:11:12,360 --> 01:11:13,540 Will you beat my mother? 950 01:11:25,070 --> 01:11:26,880 My mother... Will you beat my mother? 951 01:11:31,300 --> 01:11:32,230 - Will you beat my mother? - Hey! 952 01:11:32,660 --> 01:11:33,350 My mother-- 953 01:11:34,170 --> 01:11:36,210 Hey! Kill him! 954 01:11:40,960 --> 01:11:41,660 Will you kill? 955 01:11:43,930 --> 01:11:45,880 Kill! Fire! 956 01:11:48,630 --> 01:11:50,650 Ever did you fire? Don't we know? 957 01:11:51,290 --> 01:11:52,770 Not like this... not like this. 958 01:11:53,170 --> 01:11:56,310 Will you beat my mother? I will show you... I shot the video, I will send it. 959 01:11:56,900 --> 01:11:58,550 - I am sending the MMS, you are finished. - Hey! 960 01:11:58,700 --> 01:12:00,140 Whom did you send the MMS? 961 01:12:00,540 --> 01:12:03,400 I have sent it to the person who can get you sacked from the job. 962 01:12:03,420 --> 01:12:05,360 Brother, it is not that... she is talking rubbish. 963 01:12:05,460 --> 01:12:07,130 - That's why I got angry and beat her. - Say sorry. 964 01:12:07,720 --> 01:12:09,380 - Say sorry to my mother. - Sorry, madam. 965 01:12:12,290 --> 01:12:12,890 Thank you. 966 01:12:17,720 --> 01:12:18,370 Come, mother. 967 01:12:28,790 --> 01:12:30,780 Who are you to call me as mother? 968 01:12:31,100 --> 01:12:32,210 Are you my son? 969 01:12:33,040 --> 01:12:34,480 Don't call me like that again. 970 01:12:34,700 --> 01:12:36,250 I had seen what you are. 971 01:12:36,340 --> 01:12:39,250 If I had a son like you then I will douse him in petrol and set him on fire. 972 01:12:39,320 --> 01:12:40,150 Hello! Hello! 973 01:12:41,040 --> 01:12:42,180 Why did you come again? 974 01:12:42,930 --> 01:12:44,530 Are you not satisfied for cheating her? 975 01:12:45,280 --> 01:12:46,530 She too is mad like me. 976 01:12:47,460 --> 01:12:51,970 I too loved. I am seeing my husband by seeing you. 977 01:12:52,680 --> 01:12:54,860 Hello! I don't know who your husband is... 978 01:12:55,120 --> 01:12:56,700 ...but I am not such an idiot. 979 01:12:58,080 --> 01:12:59,630 I realized my mistake and came to correct it. 980 01:12:59,930 --> 01:13:00,660 I want Mouni. 981 01:13:01,340 --> 01:13:03,560 Mouni will not come, I will not let her go. 982 01:13:04,990 --> 01:13:08,670 Hello! Hello! You! Believe me! 983 01:13:08,770 --> 01:13:10,990 Mouni is my life, I cannot live without her. 984 01:13:11,320 --> 01:13:12,420 Mother, I am telling you. 985 01:13:14,880 --> 01:13:16,490 Don't call me as mother. 986 01:13:17,210 --> 01:13:18,930 Mouni's aunt is my mother. 987 01:13:37,070 --> 01:13:39,570 However you scold me, I will not leave you and Mouni. 988 01:13:41,480 --> 01:13:43,200 First I will bring Mouni from that house. 989 01:13:43,650 --> 01:13:46,090 I will stop that marriage. Only I can do it. 990 01:13:48,540 --> 01:13:50,770 There is nobody in this village who can help you other than me. 991 01:13:50,900 --> 01:13:52,410 I will stop everything if you promise me one thing. 992 01:13:55,920 --> 01:13:58,800 Just one thing. I will start off if you say just one thing. 993 01:13:59,900 --> 01:14:02,310 - What? - It is enough if you tell... 994 01:14:02,730 --> 01:14:03,970 ...the entire town that I am your son. 995 01:14:05,350 --> 01:14:06,940 I will not tell even if I die. 996 01:14:08,420 --> 01:14:10,130 I already accepted it in police station. 997 01:14:10,700 --> 01:14:12,230 It is enough if you accept in front of the town. 998 01:14:13,410 --> 01:14:14,810 They will fear if your son comes. 999 01:14:16,840 --> 01:14:20,450 Hello... Mouni's life will get destroyed if you behave foolish like this. 1000 01:14:21,110 --> 01:14:21,970 Your wish after that. 1001 01:14:25,060 --> 01:14:26,650 Look, mother... Mother, I am telling-- 1002 01:14:26,670 --> 01:14:27,860 Stop! 1003 01:14:28,660 --> 01:14:29,750 Go out! Go! 1004 01:14:36,690 --> 01:14:38,020 What is it? Whose photo it is? 1005 01:14:42,570 --> 01:14:45,030 - My son's photo. - Why is it garlanded? 1006 01:14:46,160 --> 01:14:50,800 My son died in childhood due to jaundice. 1007 01:14:51,170 --> 01:14:51,980 Did he die in front of you? 1008 01:14:55,210 --> 01:14:57,160 My husband called up and told me. 1009 01:14:57,860 --> 01:14:58,460 Hell with-- 1010 01:15:00,660 --> 01:15:03,200 Okay. Tell everyone that your son has come, they will believe it. 1011 01:15:05,870 --> 01:15:06,270 Go away! 1012 01:15:07,330 --> 01:15:10,880 Mother! Mother! Mother! 1013 01:15:13,300 --> 01:15:16,160 Mother! Mother, open the door! Mother! 1014 01:15:18,870 --> 01:15:20,660 - Mother! - Who are you, son? 1015 01:15:20,800 --> 01:15:21,330 Mother. 1016 01:15:26,630 --> 01:15:27,490 I am Laxmi's son. 1017 01:15:27,710 --> 01:15:30,590 What is that? Laxmi's son died in childhood. 1018 01:15:30,610 --> 01:15:33,270 No, mother. I am alive. My idiot father said like that. 1019 01:15:40,370 --> 01:15:41,640 My mother believes it. 1020 01:15:43,140 --> 01:15:44,230 I cried all these days for not having mother. 1021 01:15:45,220 --> 01:15:46,290 I came back today but she is not letting me inside. 1022 01:15:46,750 --> 01:15:47,740 At least you tell her. 1023 01:15:48,250 --> 01:15:50,560 Laxmi! He says he is your son! 1024 01:15:50,780 --> 01:15:52,910 Your son has come! Open the door! 1025 01:15:53,130 --> 01:15:53,980 Laxmi! 1026 01:15:55,140 --> 01:15:57,670 I don't have son. He is not my son. 1027 01:16:16,750 --> 01:16:18,200 Sir! Greetings, sir. 1028 01:16:18,580 --> 01:16:20,010 Did you meet your mother? 1029 01:16:20,450 --> 01:16:21,840 Did you tell her that I died due to jaundice? 1030 01:16:23,140 --> 01:16:24,190 - Yes. - Why? 1031 01:16:24,720 --> 01:16:26,990 I said like that because I can make your mother cry more. 1032 01:16:27,260 --> 01:16:28,330 Hell with you! 1033 01:16:33,200 --> 01:16:34,900 Have mother and son met? 1034 01:16:35,770 --> 01:16:38,150 Are you both hugging each other and crying? 1035 01:16:38,230 --> 01:16:40,370 Cry for what? Did you give me any such luck? 1036 01:16:40,790 --> 01:16:41,920 She says she will douse me with petrol and set me on fire. 1037 01:16:42,550 --> 01:16:44,160 I am standing on road without food and anything. 1038 01:16:44,670 --> 01:16:46,790 Not you... you... you should be set on fire after dousing with petrol. 1039 01:16:48,200 --> 01:16:50,350 I will call you whenever I get angry, keep the phone turned on. 1040 01:16:50,800 --> 01:16:51,820 Okay, son. 1041 01:21:33,430 --> 01:21:35,950 - What? My sister's son? - Yes, sir. 1042 01:21:36,150 --> 01:21:37,730 - Did her create such a big issue? - Yes, sir. 1043 01:21:38,270 --> 01:21:39,250 He is very dangerous. 1044 01:21:39,600 --> 01:21:41,150 Moreover he has the habit of shooting video. 1045 01:21:41,430 --> 01:21:42,450 You be careful, sir. 1046 01:21:43,070 --> 01:21:45,540 Sir! Your sister's son! 1047 01:21:46,180 --> 01:21:46,990 He is coming! 1048 01:22:24,950 --> 01:22:25,530 It is him! 1049 01:22:42,200 --> 01:22:42,840 Greetings, uncle. 1050 01:22:45,020 --> 01:22:46,140 I am your nephew. 1051 01:22:46,350 --> 01:22:47,800 - Raja. - Raja. 1052 01:22:48,150 --> 01:22:49,500 They said you died in your childhood. 1053 01:22:49,720 --> 01:22:51,860 Uncle, you know about my father's lies. 1054 01:22:52,520 --> 01:22:53,500 Where is your father? 1055 01:22:55,510 --> 01:22:56,350 Four days back... 1056 01:22:57,370 --> 01:22:59,670 ...my father died due to jaundice. 1057 01:23:02,070 --> 01:23:03,890 He told me about you and mother before dying... 1058 01:23:04,540 --> 01:23:05,500 ...so I came here by searching for family. 1059 01:23:06,780 --> 01:23:07,690 I heard you have two sons. 1060 01:23:09,280 --> 01:23:12,670 Where are they? I heard aunt has died. 1061 01:23:13,280 --> 01:23:15,100 But why is everyone saying that you killed her. 1062 01:23:16,630 --> 01:23:17,130 - Hey! - Sir. 1063 01:23:17,300 --> 01:23:18,080 Did my uncle kill her? 1064 01:23:18,380 --> 01:23:20,360 Tell me! I came today. How do I know? 1065 01:23:22,100 --> 01:23:22,980 How many rooms are there here? 1066 01:23:26,440 --> 01:23:27,080 Your daughter? 1067 01:23:28,360 --> 01:23:29,810 Hey! What is your name? 1068 01:23:31,350 --> 01:23:32,680 Why are you watching like that? Tell me. 1069 01:23:32,980 --> 01:23:33,630 Parijatham. 1070 01:23:34,240 --> 01:23:36,530 Why is everyone outside calling as Mouni? 1071 01:23:36,960 --> 01:23:39,150 Yes, everyone calls me like that only. 1072 01:23:39,590 --> 01:23:41,920 So you should tell the same? Why do I need certificate name? 1073 01:23:42,400 --> 01:23:43,980 Come. Come inside. 1074 01:23:46,010 --> 01:23:48,640 Uncle! You have built the house very big. 1075 01:23:49,540 --> 01:23:50,360 It is very nice. 1076 01:24:02,390 --> 01:24:02,930 Leave! 1077 01:24:05,740 --> 01:24:08,250 It is nice, uncle. Your taste is superb. 1078 01:24:10,030 --> 01:24:14,710 Is this old flooring or new? It is very smooth. Wonderful! 1079 01:24:17,910 --> 01:24:19,620 Why did he go inside again? 1080 01:24:20,780 --> 01:24:22,340 Hey! I am your brother-in-law. 1081 01:24:23,480 --> 01:24:25,020 - How come you are my brother-in-law? - I am your brother-in-law. 1082 01:24:25,280 --> 01:24:26,910 - Aunt's son is called brother-in-law. - Leave! 1083 01:24:31,960 --> 01:24:34,450 My God! One shell on another? 1084 01:24:43,510 --> 01:24:45,880 It is nice, uncle. You have built the rooms very big. 1085 01:24:46,610 --> 01:24:48,590 I thought something but you are super, uncle. 1086 01:24:52,650 --> 01:24:56,640 Why did you leave my mother in hut when you have such a big house? 1087 01:24:58,400 --> 01:25:00,490 Hey! Why are you watching when I am talking? Tell me! 1088 01:25:01,230 --> 01:25:01,740 Hey! 1089 01:25:04,580 --> 01:25:07,150 What? I am observing since long time. 1090 01:25:07,680 --> 01:25:09,870 We too know sarcasm. 1091 01:25:10,760 --> 01:25:12,030 Come down little bit. 1092 01:25:12,650 --> 01:25:15,010 This speed is not good on the day of your arrival. 1093 01:25:15,040 --> 01:25:16,180 I have taken after you. 1094 01:25:16,610 --> 01:25:17,620 I got your speed. 1095 01:25:17,930 --> 01:25:19,290 It will not come down unless I break a hand or leg. 1096 01:25:19,840 --> 01:25:21,280 Uncle, we will cut it very soon. We will. 1097 01:25:24,090 --> 01:25:25,730 Sir! There is a fight taking place in fields. 1098 01:25:26,080 --> 01:25:26,870 - Fight? - Yes. 1099 01:25:26,900 --> 01:25:29,320 Uncle, I like fights very much, you stay here. 1100 01:25:29,730 --> 01:25:31,260 - Hey, what is your name? - Bhadram. 1101 01:25:31,460 --> 01:25:33,200 Bhadram... come, let's go to the fields. 1102 01:25:33,280 --> 01:25:33,590 Okay. 1103 01:25:39,750 --> 01:25:42,910 Sir, I understood your style. While scolding your uncle... 1104 01:25:43,080 --> 01:25:45,410 ...you beat me, I got impressed with it. 1105 01:25:45,760 --> 01:25:47,830 You impressed madam within five minutes of your coming. 1106 01:25:48,210 --> 01:25:50,090 - You are very smart, sir. - You have seen a lot. 1107 01:25:50,470 --> 01:25:53,000 Sir, I am your big fan from today. 1108 01:25:53,200 --> 01:25:54,390 Use me as you want. 1109 01:26:21,400 --> 01:26:24,050 What? Why are you doing dance by bringing the labours? 1110 01:26:24,130 --> 01:26:27,310 You and your father made farmers as labours. 1111 01:26:27,880 --> 01:26:30,380 These fields belong to them, they have cultivated them. 1112 01:26:31,130 --> 01:26:33,000 But you will take the crop. 1113 01:26:33,660 --> 01:26:34,690 How long should they tolerate this? 1114 01:26:34,810 --> 01:26:38,080 Hey! Who are you to ask us? Who? 1115 01:27:01,000 --> 01:27:03,530 Why do you talk to her rudely? She is my mother. 1116 01:27:04,180 --> 01:27:06,500 Will you talk rudely to my mother? 1117 01:27:07,000 --> 01:27:08,550 Hey! Who are you? 1118 01:27:08,950 --> 01:27:10,680 Brother-in-law, I am my mother's son. 1119 01:27:10,870 --> 01:27:12,200 I mean your aunt's son. 1120 01:27:13,040 --> 01:27:15,240 I went home just now. I met uncle and sister-in-law. 1121 01:27:15,350 --> 01:27:16,450 I came here to see you. 1122 01:27:17,150 --> 01:27:18,120 Elder one is left. 1123 01:27:18,410 --> 01:27:20,520 What is his name? Ram, right? 1124 01:27:21,460 --> 01:27:23,260 - He has got a good name. - Who are you? 1125 01:27:23,600 --> 01:27:26,230 Brother-in-law, why do you talk like a fool even after telling all details? 1126 01:27:38,740 --> 01:27:39,730 I am the heir. 1127 01:27:40,200 --> 01:27:43,910 Don't talk rudely! I came to take my mother's share. 1128 01:27:44,110 --> 01:27:45,800 I will draw a line in mango grove. 1129 01:27:46,060 --> 01:27:47,800 I will draw a line in prawns river. 1130 01:27:47,870 --> 01:27:51,020 I will draw a line in my brother-in-law's house and build a wall. 1131 01:27:51,270 --> 01:27:52,670 Who are you to ask me? 1132 01:27:52,810 --> 01:27:55,080 Hey! He says he is my brother-in-law. 1133 01:27:55,350 --> 01:27:56,170 Kill him! 1134 01:28:20,260 --> 01:28:21,970 My brother-in-law talked about me without knowing. 1135 01:28:22,170 --> 01:28:23,340 What happened to you? 1136 01:28:31,220 --> 01:28:34,250 Beat! Beat! You came as a God for us. 1137 01:28:38,510 --> 01:28:40,030 Don't spare anybody! 1138 01:28:40,530 --> 01:28:41,780 Chase them and beat! 1139 01:29:04,600 --> 01:29:06,980 - Hello. - Father, who is he? 1140 01:29:07,450 --> 01:29:10,780 I thought I am an eccentric guy but he seems to be more eccentric than me. 1141 01:29:14,190 --> 01:29:16,530 - Is he aunt's son? - What is he doing? 1142 01:29:16,610 --> 01:29:19,590 What is he doing? He is playing with everyone. He is playing. 1143 01:29:31,450 --> 01:29:33,950 Laxmi, your son came to remove our troubles. 1144 01:29:33,990 --> 01:29:36,080 You gave birth to a son who can teach them a lesson. 1145 01:29:36,150 --> 01:29:37,190 Super! 1146 01:29:46,140 --> 01:29:46,940 Brother-in-law! 1147 01:29:47,430 --> 01:29:49,630 You and I should stay together one day! 1148 01:29:49,830 --> 01:29:51,830 They are doing lot of extras. 1149 01:29:52,020 --> 01:29:53,800 Brother-in-law, you don't feel bad because of my beating them. 1150 01:29:54,560 --> 01:29:57,250 Hey! Are you listening? Are you listening to his dialogues? 1151 01:30:06,660 --> 01:30:08,670 Father, I will kill him today! 1152 01:30:13,210 --> 01:30:14,080 Sorry, brother-in-law. 1153 01:30:16,080 --> 01:30:18,360 Hey! Will you make me beat my brother-in-law? 1154 01:30:18,900 --> 01:30:20,540 Take him. Take my brother-in-law to hospital. 1155 01:30:20,700 --> 01:30:22,510 Sir! You are confusing us. 1156 01:30:22,590 --> 01:30:23,660 Whose party you belong to? 1157 01:30:23,690 --> 01:30:27,090 Hey! We belong to the same village, same party and same hospital. 1158 01:30:27,330 --> 01:30:28,360 First take him to hospital. 1159 01:30:28,560 --> 01:30:29,820 - Hey! Lift him! - Take him away! 1160 01:30:50,920 --> 01:30:52,920 I thought after seeing that fool... 1161 01:30:53,290 --> 01:30:55,170 ...that his thrashing will be very bad. 1162 01:30:55,970 --> 01:30:58,210 I feel like getting injured when brother-in-law is injured. 1163 01:30:59,080 --> 01:31:00,460 Hey, brother-in-law. 1164 01:31:01,890 --> 01:31:04,850 He didn't beat him deliberately, it happened by mistake. 1165 01:31:05,560 --> 01:31:06,990 See there is no blood too. 1166 01:31:07,090 --> 01:31:08,640 Is it okay if one beats without bleeding? 1167 01:31:08,870 --> 01:31:09,840 It is okay to some extent. 1168 01:31:17,490 --> 01:31:18,870 Father, I am killing him. 1169 01:31:19,990 --> 01:31:21,680 Sir, Spider sir is coming. 1170 01:31:22,130 --> 01:31:22,740 Spider sir! 1171 01:31:23,980 --> 01:31:25,560 Son-in-law is coming. Throw that knife away. 1172 01:31:48,900 --> 01:31:51,020 What is he doing there? Meditation? 1173 01:31:51,300 --> 01:31:52,630 Baba Ramdev's yoga. 1174 01:31:52,760 --> 01:31:54,370 - Fantastic! - Have coffee. 1175 01:31:55,060 --> 01:31:56,870 - I heard your daughter is in town. - Yes. 1176 01:31:57,010 --> 01:31:59,010 Okay, okay. I heard she is doing crash course. 1177 01:31:59,050 --> 01:32:00,070 - Is it over? - Yes. 1178 01:32:00,100 --> 01:32:01,290 Okay, okay. 1179 01:32:01,590 --> 01:32:04,610 Brother-in-law, new mines are found apart from old mines. 1180 01:32:04,690 --> 01:32:06,520 Brother-in-law, if our time is good... 1181 01:32:06,700 --> 01:32:08,550 ...then we will find mines under already existing mines. 1182 01:32:09,200 --> 01:32:10,110 Correct, brother-in-law. 1183 01:32:10,240 --> 01:32:12,430 - We will be happy if you are happy. - Naturally. 1184 01:32:13,700 --> 01:32:14,740 One small thing. 1185 01:32:15,270 --> 01:32:17,520 I had never met the girl anytime except seeing the photo. 1186 01:32:17,860 --> 01:32:20,560 If you call her once then I will show myself to her. 1187 01:32:20,640 --> 01:32:22,840 - Okay. - Durga, call the sister. 1188 01:32:25,950 --> 01:32:27,850 Watch... watch me well. 1189 01:32:28,710 --> 01:32:29,730 Lift. 1190 01:32:31,130 --> 01:32:32,630 I am beyond your expectations, right? 1191 01:32:33,210 --> 01:32:35,090 God gift! God gave me everything. 1192 01:32:35,590 --> 01:32:37,830 Now he is giving you too. Gods must be crazy. 1193 01:32:38,700 --> 01:32:41,040 I too want to give you something. 1194 01:32:49,420 --> 01:32:50,170 This is my photo. 1195 01:32:51,230 --> 01:32:52,670 Watch it whenever you are in mood. 1196 01:32:53,500 --> 01:32:56,060 My number is behind it, call me. 1197 01:32:57,220 --> 01:32:59,350 Take it, keep it inside. 1198 01:33:00,180 --> 01:33:02,040 I hope you are not feeling bad because this is my second marriage. 1199 01:33:02,650 --> 01:33:05,510 What can I do? My wife eloped with servant. 1200 01:33:05,720 --> 01:33:06,450 It happened. 1201 01:33:08,930 --> 01:33:10,920 Everyone thinks I am... 1202 01:33:11,500 --> 01:33:14,760 No! God gave me everything. 1203 01:33:15,230 --> 01:33:19,260 Got it? Anyhow our marriage will take place in mines. 1204 01:33:19,500 --> 01:33:22,980 Honeymoon in tomorrow land... Belgium! 1205 01:33:25,850 --> 01:33:28,740 Father, should we wait for six months after marriage... 1206 01:33:29,180 --> 01:33:30,460 ...or can we kill him immediately? 1207 01:33:31,450 --> 01:33:34,320 We can try during honeymoon too. Let's see. 1208 01:33:34,660 --> 01:33:36,510 We will kill whenever we get chance. 1209 01:33:49,640 --> 01:33:50,670 Laxmi... 1210 01:33:51,380 --> 01:33:53,730 ...I am too crying when son is crying. 1211 01:33:54,020 --> 01:33:55,800 Allow him inside. 1212 01:34:03,210 --> 01:34:06,120 Mother is calling. Go, go. Go fast. 1213 01:34:12,190 --> 01:34:15,020 Today I understood that I need your help. 1214 01:34:17,470 --> 01:34:20,080 As you said I will tell them that you are my son. 1215 01:34:23,420 --> 01:34:24,650 Save my niece. 1216 01:34:26,120 --> 01:34:29,900 But one condition. Don't make her fall in love again. 1217 01:34:31,830 --> 01:34:34,400 How much you want for doing this work? 1218 01:34:35,160 --> 01:34:35,830 How much can you give? 1219 01:34:37,460 --> 01:34:40,140 25 years back, for my son... 1220 01:34:41,050 --> 01:34:42,600 ...I made a fixed deposit of 10,000. 1221 01:34:44,700 --> 01:34:46,530 I don't know how much it is now. 1222 01:34:47,130 --> 01:34:47,770 I can give that. 1223 01:34:48,660 --> 01:34:49,940 So I can stay here from today. 1224 01:35:56,680 --> 01:35:57,100 Wait. 1225 01:35:59,580 --> 01:36:01,830 Only think of... 1226 01:36:02,200 --> 01:36:03,800 ...how to bring Mouni out. 1227 01:36:05,260 --> 01:36:07,730 Don't interfere with fields and properties. 1228 01:36:08,110 --> 01:36:08,820 Why shouldn't I interfere? 1229 01:36:09,190 --> 01:36:11,150 It is your property, they are enjoying it since 25 years. 1230 01:36:12,410 --> 01:36:15,010 Do you think I will let them be happy. I will teach them a good lesson! 1231 01:36:16,430 --> 01:36:17,120 What will you do? 1232 01:36:18,070 --> 01:36:19,620 Should I tell few as sample? 1233 01:36:20,300 --> 01:36:21,580 I can set fire to their godowns. 1234 01:36:22,130 --> 01:36:23,550 I can miss poison in their fisheries. 1235 01:36:23,770 --> 01:36:26,600 They have 50 lorries. I can remove their parts and sell them for second hand. 1236 01:36:27,370 --> 01:36:28,360 I can steal his treasure box. 1237 01:36:29,220 --> 01:36:30,700 I can pierce uncle's eyes in dark. 1238 01:36:31,370 --> 01:36:33,650 I can make the children of the village to file rape cases against their sons. 1239 01:36:34,190 --> 01:36:35,760 They are many things to do if I sit like this and think. 1240 01:36:38,010 --> 01:36:39,500 You are very cruel! 1241 01:36:41,350 --> 01:36:42,350 Who brought you up? 1242 01:36:43,380 --> 01:36:44,390 Which school you studied? 1243 01:36:46,970 --> 01:36:49,510 Money is important for us! 1244 01:36:49,710 --> 01:36:52,110 Money is important for us! 1245 01:36:52,430 --> 01:36:55,990 We will do anything for money! 1246 01:36:56,310 --> 01:36:59,960 We will do anything for money! 1247 01:37:00,070 --> 01:37:04,520 We will even break hands and legs if required! 1248 01:37:05,190 --> 01:37:06,160 What did you think of? 1249 01:37:08,320 --> 01:37:08,700 Mouni. 1250 01:37:11,530 --> 01:37:13,470 You shouldn't go anywhere near her. 1251 01:37:14,430 --> 01:37:16,100 - Okay. - Eat. 1252 01:37:42,890 --> 01:37:44,580 Hey! Hey! Get up! 1253 01:37:45,750 --> 01:37:47,060 - Where is Mouni's room? - Sir... sir. 1254 01:37:47,200 --> 01:37:47,860 Where is Mouni's room? 1255 01:37:48,810 --> 01:37:49,280 On the top, sir. 1256 01:37:50,030 --> 01:37:51,330 I am going. Tell me if anybody comes. 1257 01:37:51,350 --> 01:37:55,050 Sir... no, sir... you might get caught. Sir! 1258 01:38:22,360 --> 01:38:24,800 Today, for the first time in my life I ate mother's cooking. 1259 01:38:26,030 --> 01:38:26,960 All this happened because of you. 1260 01:38:28,440 --> 01:38:29,980 Had you not entered my life... 1261 01:38:31,360 --> 01:38:32,340 ...mother wouldn't have been found. 1262 01:38:42,290 --> 01:38:44,530 In my childhood I used to feel it would have been very nice if I had mother 1263 01:38:46,150 --> 01:38:47,700 It is more nice than what I expected. 1264 01:38:48,970 --> 01:38:50,500 I didn't know that it will be so nice. 1265 01:38:51,010 --> 01:38:52,050 Initially I didn't believe. 1266 01:38:53,400 --> 01:38:54,690 But now I believe, brother-in-law. 1267 01:38:55,700 --> 01:38:56,720 Your tears say it. 1268 01:38:58,110 --> 01:38:59,370 My mother likes you very much. 1269 01:39:00,670 --> 01:39:02,120 She asked only for you. 1270 01:39:04,330 --> 01:39:05,230 She didn't ask anything else. 1271 01:39:06,300 --> 01:39:07,730 I want to see aunt. 1272 01:39:08,590 --> 01:39:11,420 Brother has threatened me saying that he will kill aunt... 1273 01:39:11,730 --> 01:39:12,760 ...if I leave the house. 1274 01:39:12,960 --> 01:39:14,520 - Which brother? - Brother Ram. 1275 01:39:14,980 --> 01:39:16,670 - Where is he? - He is sleeping downstairs. 1276 01:39:17,810 --> 01:39:19,500 I didn't meet him. I will come after meeting him. 1277 01:39:19,980 --> 01:39:21,230 No, brother-in-law! No! 1278 01:39:25,860 --> 01:39:27,440 - Hey! Hey! - Sir... you. 1279 01:39:27,620 --> 01:39:29,300 - Where is Ram's room? - Over there. 1280 01:39:29,330 --> 01:39:30,270 - Okay. - Why, sir? 1281 01:39:30,300 --> 01:39:32,260 - Just to see it once. - No, sir. Sir! 1282 01:39:32,640 --> 01:39:34,510 Wait, sir! Listen to me, sir! No, sir! 1283 01:39:34,800 --> 01:39:36,440 Sir, he is not a human being, he is a devil! Sir! 1284 01:39:36,640 --> 01:39:38,900 Brother-in-law! Brother-in-law! 1285 01:39:41,000 --> 01:39:41,740 Brother-in-law! 1286 01:39:46,450 --> 01:39:47,640 Who is it at this hour? 1287 01:39:55,180 --> 01:39:57,260 I came two days back, I met everyone. 1288 01:39:57,590 --> 01:39:59,720 I didn't meet you. I came to see you once. 1289 01:40:00,630 --> 01:40:02,340 - Who are you? - I am Raja. 1290 01:40:02,980 --> 01:40:03,440 Raja? 1291 01:40:05,490 --> 01:40:07,090 Shiva, were you talking about him? 1292 01:40:07,510 --> 01:40:09,010 Brother! Were you talking about him? 1293 01:40:09,580 --> 01:40:10,430 It is me. 1294 01:40:13,030 --> 01:40:14,620 How did you enter my house at midnight? 1295 01:40:14,670 --> 01:40:16,730 - Why? - Is it your house? Isn't it mine? 1296 01:40:33,520 --> 01:40:36,130 Will you come to my house? Will you come to my house? 1297 01:40:36,500 --> 01:40:38,050 How dare you! 1298 01:41:06,060 --> 01:41:10,010 Beat! Beat! Beat! Beat! 1299 01:41:12,160 --> 01:41:14,040 Hey, Rama! Kill him! 1300 01:41:14,600 --> 01:41:16,340 - Uncle, me? - Yes, you. 1301 01:41:16,430 --> 01:41:17,170 Will you kill me? 1302 01:41:28,050 --> 01:41:30,010 Hey! Hey! What are you doing? 1303 01:41:30,370 --> 01:41:31,810 - No! No! - No! 1304 01:41:31,830 --> 01:41:33,390 Hey! No! No! 1305 01:41:33,470 --> 01:41:36,430 - Listen to me! Hey! Stop! Stop! - Leave me! 1306 01:41:37,960 --> 01:41:39,780 - Leave! Leave! - No! 1307 01:41:39,970 --> 01:41:40,870 Don't do anything to him. 1308 01:41:41,490 --> 01:41:43,630 Your uncle is telling... no. 1309 01:41:44,060 --> 01:41:45,440 Brother-in-law, leave him... 1310 01:41:45,660 --> 01:41:47,540 ...don't kill elder brother-in-law... leave him. 1311 01:41:48,190 --> 01:41:48,860 I will die. 1312 01:41:49,460 --> 01:41:51,800 I came to see you. Don't make me set you on fire and go. 1313 01:41:52,700 --> 01:41:55,940 Didn't you like me? We met after many years. 1314 01:41:56,670 --> 01:42:00,510 I came to sleep by putting my leg on you. You are not lucky. Idiot! 1315 01:42:28,730 --> 01:42:29,240 What happened? 1316 01:42:34,120 --> 01:42:34,720 Today-- 1317 01:42:36,680 --> 01:42:39,260 My... it is my son's birthday. 1318 01:42:43,980 --> 01:42:44,730 I remembered it. 1319 01:42:49,260 --> 01:42:49,890 That's why-- 1320 01:42:53,760 --> 01:42:55,170 Do you cry like this on every birthday? 1321 01:42:57,840 --> 01:42:59,120 I am crying daily. 1322 01:43:00,940 --> 01:43:02,740 I have been crying since 25 years. 1323 01:43:12,990 --> 01:43:13,620 How much you cried? 1324 01:43:17,740 --> 01:43:18,160 What? 1325 01:43:19,130 --> 01:43:21,650 I want to know how sad you felt for your son. 1326 01:43:22,960 --> 01:43:23,570 Will you tell me? 1327 01:43:33,770 --> 01:43:35,010 I am school teacher. 1328 01:43:36,490 --> 01:43:38,050 I will tell in the language I know. 1329 01:43:42,760 --> 01:43:45,370 Pain of a person is measured in dells. 1330 01:43:46,730 --> 01:43:49,170 Tooth pain is 10 dells. 1331 01:43:51,220 --> 01:43:55,960 If anybody stabs us with knife, it is 20. 1332 01:43:58,150 --> 01:44:02,260 Human body can bear till 40 dells. 1333 01:44:03,970 --> 01:44:04,340 If... 1334 01:44:07,090 --> 01:44:10,220 ...labour pain suffered by a mother while giving birth to her child... 1335 01:44:12,970 --> 01:44:14,220 ...is 57 dells. 1336 01:44:18,870 --> 01:44:19,430 That's why... 1337 01:44:20,580 --> 01:44:22,130 ...mothers are crying by saying... 1338 01:44:22,360 --> 01:44:25,070 ...they gave birth to children by carrying them for nine months. 1339 01:44:29,720 --> 01:44:33,520 After giving birth to a child by suffering so much pain... 1340 01:44:34,710 --> 01:44:36,260 ...and if he dies before mother... 1341 01:44:41,430 --> 01:44:45,120 ...then how will they measure the pain suffered by that mother. 1342 01:44:46,390 --> 01:44:47,400 Who knows it? 1343 01:44:47,970 --> 01:44:49,310 Even God doesn't know. 1344 01:44:51,290 --> 01:44:53,120 Did they have children... 1345 01:44:53,460 --> 01:44:54,940 ...or have they died so that they will know? 1346 01:45:19,180 --> 01:45:21,820 What? - Your son is on call. 1347 01:45:22,400 --> 01:45:23,920 Why did he call you instead of calling me. 1348 01:45:23,950 --> 01:45:24,620 Ask him. 1349 01:45:25,280 --> 01:45:26,180 Talk once. 1350 01:45:27,040 --> 01:45:28,500 Enough of watching... talk. 1351 01:45:29,230 --> 01:45:30,320 Good morning, son. 1352 01:45:30,770 --> 01:45:31,690 Father, when is my birthday? 1353 01:45:31,870 --> 01:45:33,030 April 10. 1354 01:45:33,190 --> 01:45:35,150 - What is the date today? - Today is March 10th. 1355 01:45:35,270 --> 01:45:36,670 Why is mother telling that today is my birthday? 1356 01:45:36,700 --> 01:45:37,440 Did she say today? 1357 01:45:38,210 --> 01:45:39,470 It is correct if mother is telling. 1358 01:45:39,650 --> 01:45:41,400 Women don't have any work, son. 1359 01:45:41,530 --> 01:45:43,020 They remember all useless dates. 1360 01:45:43,360 --> 01:45:44,490 Whatever they say is correct. 1361 01:45:44,880 --> 01:45:47,080 Hey! 1362 01:45:49,730 --> 01:45:52,050 Raja! They are thrashing me! 1363 01:45:52,160 --> 01:45:53,490 They are thrashing me! 1364 01:45:53,930 --> 01:45:54,480 Thrashing? 1365 01:45:54,950 --> 01:45:58,170 - I gave them money to thrash you. - Did you give? 1366 01:45:58,290 --> 01:46:01,010 Son! He is coming running! 1367 01:46:03,990 --> 01:46:06,670 Raja, will you get me thrashed? 1368 01:46:06,740 --> 01:46:08,430 I like you very much. 1369 01:46:08,460 --> 01:46:10,220 Son, he hit me on my back. 1370 01:46:10,410 --> 01:46:12,420 Are you crying? Are you crying? 1371 01:46:12,900 --> 01:46:14,250 If you cry for four days... 1372 01:46:14,280 --> 01:46:16,070 ...then do you know how much mother is crying since 25 years? 1373 01:46:16,090 --> 01:46:18,100 Son! Thrashing is not the answer! 1374 01:46:18,180 --> 01:46:22,550 Son! He is lifting the stone to beat me! My God! No! 1375 01:46:22,800 --> 01:46:25,330 Son, I want to see you. 1376 01:46:25,480 --> 01:46:27,920 I will come there for you! 1377 01:46:28,180 --> 01:46:31,050 Kill you... I will kill you if I see you. 1378 01:46:31,500 --> 01:46:33,090 Hey! Hey! 1379 01:46:35,310 --> 01:46:37,230 Sir! Everything is finished! 1380 01:46:38,550 --> 01:46:39,860 Tomorrow is the engagement! 1381 01:46:40,460 --> 01:46:42,350 Sir, brother told me inform you. 1382 01:46:42,730 --> 01:46:44,690 Don't know how you will stop the engagement! Stop it! 1383 01:46:44,970 --> 01:46:46,340 We don't want that Spider guy. 1384 01:46:49,640 --> 01:46:51,270 Sir, do something. 1385 01:46:52,580 --> 01:46:53,440 - Hey. - Sir. 1386 01:46:53,660 --> 01:46:56,220 - Engagement is at 12.05 PM. - Okay, sir. 1387 01:46:56,550 --> 01:46:58,070 Call son-in-law accordingly. 1388 01:46:58,100 --> 01:47:00,480 Sir, he seems to come one hour before. 1389 01:47:00,650 --> 01:47:02,290 He is getting ready very fast. 1390 01:47:03,250 --> 01:47:05,430 "Look at the face in the mirror!" 1391 01:47:09,730 --> 01:47:11,960 Hey, who are you with my face? 1392 01:47:12,480 --> 01:47:13,250 Are you my fan? 1393 01:47:13,520 --> 01:47:16,610 I am not your fan, I am the fan of the girl whom you want to marry. 1394 01:47:17,400 --> 01:47:18,690 Are you her lover? 1395 01:47:18,880 --> 01:47:21,060 I will tell the matter, listen. Mouni and I loved each other. 1396 01:47:21,680 --> 01:47:24,030 Respect our love and cancel this marriage. 1397 01:47:24,130 --> 01:47:26,710 Oh! I liked your love story. 1398 01:47:27,410 --> 01:47:31,440 There is justice in your words but the girl whom I am going to marry... 1399 01:47:31,690 --> 01:47:32,800 ...is already having a lover... 1400 01:47:33,420 --> 01:47:35,980 ...and even if her lover cries, I will forcibly marry her. 1401 01:47:36,490 --> 01:47:38,800 Boy's crying outside, her crying inside... 1402 01:47:39,330 --> 01:47:42,070 ...bolting the door at that time... 1403 01:47:42,130 --> 01:47:43,500 It is a great fun! 1404 01:47:44,130 --> 01:47:45,360 I don't want to miss that. 1405 01:48:45,130 --> 01:48:47,440 I don't want this marriage. 1406 01:48:48,150 --> 01:48:49,080 I don't know who he is. 1407 01:48:49,100 --> 01:48:51,760 He came with a mask showing my face and thrashed me badly. 1408 01:48:55,080 --> 01:48:57,030 - What happened? - I will not get married. 1409 01:48:57,110 --> 01:48:57,980 Why will you not get married? 1410 01:48:58,190 --> 01:49:00,090 - I will not get married? - Why will you not get married? 1411 01:49:00,110 --> 01:49:02,170 I will not get married. 1412 01:49:02,520 --> 01:49:04,480 Your sister already has a lover. 1413 01:49:04,840 --> 01:49:06,790 He thrashed me 30 minutes back. 1414 01:49:06,980 --> 01:49:08,460 - Who is he? - I don't want to get married. 1415 01:49:08,480 --> 01:49:09,660 He will kill me if I marry her. 1416 01:49:10,230 --> 01:49:12,240 We will kill if you don't marry her. You! 1417 01:49:13,090 --> 01:49:14,630 I don't want this marriage, uncle. 1418 01:49:14,740 --> 01:49:16,600 Uncle! They both are killing me! 1419 01:49:18,110 --> 01:49:21,550 If you don't get married then I will kill you. 1420 01:49:22,390 --> 01:49:23,430 So do one thing. 1421 01:49:23,800 --> 01:49:26,010 First kill him and then I will marry her. 1422 01:49:27,490 --> 01:49:28,600 - Mouni! - Kill him! 1423 01:49:33,240 --> 01:49:34,920 Do you have lover? 1424 01:49:35,280 --> 01:49:36,300 Who is he? 1425 01:49:36,730 --> 01:49:37,880 I don't have anybody, brother. 1426 01:49:38,290 --> 01:49:39,780 Spider is telling that you have. 1427 01:49:40,060 --> 01:49:41,190 Believe my words, brother. 1428 01:49:41,760 --> 01:49:43,920 - Tell me how he looks. - He thrashed me when I asked the same. 1429 01:49:44,230 --> 01:49:46,020 Check your sister, you will find something. 1430 01:49:55,190 --> 01:49:58,500 There is no photo other than yours inside my heart. 1431 01:49:58,540 --> 01:50:01,620 My God! My face is there, my face is here... 1432 01:50:01,740 --> 01:50:02,920 ...my face is there. 1433 01:50:03,110 --> 01:50:06,220 No! That boy loves your daughter. 1434 01:50:06,470 --> 01:50:08,550 She is showing my photo. 1435 01:50:08,950 --> 01:50:12,170 I am facing the music, he is playing it. 1436 01:53:48,310 --> 01:53:49,820 Helicopter in our village? 1437 01:54:43,390 --> 01:54:44,560 Nobody should get any doubt. 1438 01:54:44,700 --> 01:54:45,880 Even doubt will not get doubt. 1439 01:54:47,820 --> 01:54:49,840 - What is happened here? - Stop, sir is busy. 1440 01:54:50,490 --> 01:54:52,070 Sir? Who is sir? 1441 01:54:52,150 --> 01:54:53,780 Will you come to my village and stop me? How dare you! 1442 01:54:53,810 --> 01:54:55,390 Hello! Who are you? 1443 01:54:56,150 --> 01:54:56,960 Why are you shouting like that? 1444 01:54:57,330 --> 01:54:59,230 - Are you bitten by street dog? - Who are you? 1445 01:54:59,450 --> 01:55:02,570 Just asking... just asking... just asking. 1446 01:55:04,650 --> 01:55:05,960 Mines are found in this village. 1447 01:55:10,880 --> 01:55:12,760 I can easily snatch them, I have got everything. 1448 01:55:13,800 --> 01:55:15,640 I got permission to start digging. 1449 01:55:16,070 --> 01:55:17,980 I came to inquire about the 1000 acres of land here. 1450 01:55:18,330 --> 01:55:19,850 Buying from farmers is one procedure. 1451 01:55:20,050 --> 01:55:21,840 Once mines are found, they will say they won't sell. 1452 01:55:22,570 --> 01:55:23,620 But still no problem. 1453 01:55:24,370 --> 01:55:27,330 I will give shares to farmers and make them partners. 1454 01:55:28,540 --> 01:55:29,650 He will maintain the mines... 1455 01:55:29,850 --> 01:55:32,000 ...because in Dubai, Qatar, Oman, Nairobi... 1456 01:55:32,100 --> 01:55:33,750 ...sir is already having mines in these countries. 1457 01:55:33,890 --> 01:55:35,020 - Yes. - Oh! 1458 01:55:37,200 --> 01:55:39,800 Work is already happening in Uttaranchal. 1459 01:55:39,980 --> 01:55:42,970 So if you talk to the farmers once and hold meeting... 1460 01:55:43,520 --> 01:55:44,830 ...we can lock the partnership. 1461 01:55:47,810 --> 01:55:49,050 Why are you looking at her? 1462 01:55:49,650 --> 01:55:52,110 Are you doubting if mines are found or not? Just asking. 1463 01:55:59,400 --> 01:56:00,370 Mines are there, brother-in-law. 1464 01:56:02,500 --> 01:56:03,210 Why didn't you tell all these years? 1465 01:56:03,730 --> 01:56:04,820 You didn't ask, brother-in-law. 1466 01:56:04,920 --> 01:56:06,640 But you should tell me! You should tell me! 1467 01:56:10,030 --> 01:56:12,250 Buy fields from farmers, we will become farmers. 1468 01:56:13,020 --> 01:56:14,790 What are you watching? Will you buy or should I buy? 1469 01:56:14,830 --> 01:56:16,000 - I will buy! - So buy! 1470 01:56:16,150 --> 01:56:17,590 - Call the farmers! - Call! 1471 01:56:20,320 --> 01:56:24,180 Hey! Take whatever is given and put signatures. 1472 01:56:24,780 --> 01:56:25,270 You come. 1473 01:56:29,520 --> 01:56:31,350 - How many acres you have? - Two acres, sir. 1474 01:56:33,100 --> 01:56:33,450 Give it. 1475 01:56:35,680 --> 01:56:37,970 - Take this. - Sir, I will not sell. 1476 01:56:39,820 --> 01:56:40,210 Sir! 1477 01:56:40,230 --> 01:56:41,350 Will you not listen when I tell you nicely? 1478 01:56:41,780 --> 01:56:43,540 Sir! I beg you! Don't beat me! 1479 01:56:44,540 --> 01:56:48,160 - Don't beat me, sir! - Will you sign it or not? 1480 01:56:49,370 --> 01:56:52,440 I will do, sir. I will sign. 1481 01:56:52,810 --> 01:56:54,040 Take it! Go! 1482 01:56:56,660 --> 01:56:57,710 Hey! 1483 01:57:00,670 --> 01:57:03,500 - How many acres you have? - Four acres, sir. 1484 01:57:06,070 --> 01:57:08,010 Registration will taken place here tomorrow. 1485 01:57:09,350 --> 01:57:12,220 Go! Hey! You come! 1486 01:57:24,880 --> 01:57:26,450 Payment to farmers is done. 1487 01:57:26,960 --> 01:57:29,470 Registration tomorrow, our agreement day after tomorrow. 1488 01:57:29,910 --> 01:57:32,490 - You and I are partners. - Thank you. 1489 01:57:34,660 --> 01:57:35,250 Me too. 1490 01:57:38,460 --> 01:57:39,710 Half of it belongs to me. 1491 01:57:43,040 --> 01:57:46,400 If you don't give my share then I will tell the entire village. 1492 01:57:46,750 --> 01:57:48,570 There wouldn't be any registration after that. 1493 01:57:53,170 --> 01:57:53,960 Who is this guy? 1494 01:57:54,870 --> 01:57:56,670 - Anybody special? - Yes. 1495 01:57:58,510 --> 01:58:00,530 If there is any such litigation then get it cleared first. 1496 01:58:00,850 --> 01:58:02,930 I want everything to be clear. Just saying. 1497 01:58:03,640 --> 01:58:05,720 Hey, file police case saying he beat you. 1498 01:58:05,910 --> 01:58:07,280 Hey, he didn't beat me. 1499 01:58:07,390 --> 01:58:09,740 Shut up! We will put him in jail and kill him there. 1500 01:58:12,970 --> 01:58:14,750 Take him away! Throw him inside. 1501 01:58:14,840 --> 01:58:15,450 - Okay, sir. - Okay, sir. 1502 01:58:15,520 --> 01:58:16,630 - Wait, madam. Wait. Where are you going? - Sir. 1503 01:58:16,880 --> 01:58:18,790 Sir, why did you arrest him? 1504 01:58:19,950 --> 01:58:22,840 He tried to murder bridegroom Spider Babu. 1505 01:58:23,840 --> 01:58:24,800 They have filed a complaint. 1506 01:58:25,330 --> 01:58:28,420 So we should accept the complaint from public. 1507 01:58:28,550 --> 01:58:30,320 Because I am a public servant. 1508 01:58:58,760 --> 01:59:01,300 Hey! Hey! Don't beat him! 1509 01:59:03,710 --> 01:59:05,560 No! Don't beat him! 1510 01:59:06,640 --> 01:59:09,650 Hey! Don't beat him! 1511 01:59:09,670 --> 01:59:13,410 Siddappa, encounter him by tomorrow morning. 1512 01:59:49,670 --> 01:59:52,530 Sir... sir... don't kill him. 1513 01:59:53,240 --> 01:59:54,910 He... he is not my son. 1514 01:59:55,310 --> 01:59:57,310 - Not your son? - No. 1515 01:59:59,120 --> 02:00:00,000 Hey, take the call. 1516 02:00:06,910 --> 02:00:09,090 Father... Your father. 1517 02:00:09,480 --> 02:00:11,570 Hey! Hey! Catch her! 1518 02:00:11,650 --> 02:00:13,620 They are killing your son by thinking he is my son. 1519 02:00:13,650 --> 02:00:16,000 Are they killing me son? Who? 1520 02:00:16,100 --> 02:00:16,820 Snatch the phone! 1521 02:00:17,940 --> 02:00:19,550 Police are doing encounter here. 1522 02:00:19,790 --> 02:00:20,960 Cut the phone! Cut it! 1523 02:00:22,020 --> 02:00:22,780 Hey! 1524 02:01:01,950 --> 02:01:04,780 Sir, only dogs are seen in the village, there is no public. 1525 02:01:05,050 --> 02:01:06,750 - All houses are locked. - What? 1526 02:01:07,260 --> 02:01:08,740 - Isn't there anybody in the village? - Yes, sir. 1527 02:01:08,900 --> 02:01:10,120 Where did everyone go? 1528 02:01:14,660 --> 02:01:15,290 Search! 1529 02:01:19,520 --> 02:01:20,720 Hey! Search there! 1530 02:01:29,630 --> 02:01:30,070 Brother. 1531 02:01:35,680 --> 02:01:36,180 Father. 1532 02:01:51,210 --> 02:01:54,950 Hey! My father taught me a game in childhood. 1533 02:01:55,200 --> 02:01:56,270 Violin game. 1534 02:02:04,590 --> 02:02:08,080 My father told me that it can be played anywhere and any number of times. 1535 02:02:08,830 --> 02:02:09,950 Now I played the same. 1536 02:02:12,860 --> 02:02:14,560 All actors from Jodhpur. 1537 02:02:18,200 --> 02:02:20,110 You made everyone in the village cry all these years. 1538 02:02:21,280 --> 02:02:23,540 I have sent them on holiday by making you give them money. 1539 02:02:25,490 --> 02:02:27,740 - Hey! - Kill him! 1540 02:03:36,990 --> 02:03:39,150 Why are you crying so badly? He is not your son, right? 1541 02:03:41,730 --> 02:03:44,420 Yes, I don't know who he is. 1542 02:03:47,240 --> 02:03:50,780 But when he hugged me for the first time... 1543 02:03:52,740 --> 02:03:54,650 ...my heart realized... 1544 02:03:56,490 --> 02:03:57,720 ...that he is crying. 1545 02:04:06,040 --> 02:04:07,820 I didn't understand it at that time. 1546 02:04:10,500 --> 02:04:13,860 When he was beating all of you in the fields that day... 1547 02:04:14,610 --> 02:04:17,840 ...I felt like gaining the strength of 1000 elephants. 1548 02:04:21,880 --> 02:04:23,690 I didn't understand it even at that time. 1549 02:04:25,000 --> 02:04:26,480 You stabbed him now. 1550 02:04:28,960 --> 02:04:34,080 I am crying from inside when you stabbed him on stomach. 1551 02:04:39,460 --> 02:04:42,190 Who is he if he is not my son? 1552 02:04:44,770 --> 02:04:48,680 He is my son! Will you stab my son? 1553 02:04:49,370 --> 02:04:51,150 Hey! 1554 02:05:23,300 --> 02:05:24,170 Hey! 1555 02:05:26,320 --> 02:05:27,210 Kill him! 1556 02:05:35,600 --> 02:05:36,880 No! 1557 02:05:39,030 --> 02:05:39,620 Leave! 1558 02:05:39,890 --> 02:05:42,540 Are you feeling sad when he is being killed? 1559 02:05:43,980 --> 02:05:47,690 Hey! Kill her in front of his eyes. 1560 02:05:47,800 --> 02:05:48,690 Kill! 1561 02:05:54,820 --> 02:05:56,440 Hey! Give the knife! 1562 02:07:50,350 --> 02:07:55,210 Son! He is a devil who killed his own mother! 1563 02:07:56,370 --> 02:07:57,290 Don't spare him! 1564 02:08:00,250 --> 02:08:04,120 Hey! Will you kill me son? 1565 02:08:26,860 --> 02:08:30,490 Brother-in-law, don't spare him. Kill him! Kill him! 1566 02:08:31,580 --> 02:08:33,220 Why are you supporting them? 1567 02:08:33,880 --> 02:08:37,030 Your wife didn't elope with servant. They killed her. 1568 02:08:38,720 --> 02:08:40,980 They killed both of them... 1569 02:08:41,290 --> 02:08:43,370 ...for getting their girl married to you! These idiots! 1570 02:08:44,460 --> 02:08:47,010 Support them... go... support them. 1571 02:08:48,140 --> 02:08:49,620 Idiots! 1572 02:08:56,660 --> 02:08:59,740 Don't say mother! You don't have the right to say mother. 1573 02:09:08,950 --> 02:09:10,370 I will bear all the expenses... 1574 02:09:10,660 --> 02:09:11,270 ...shoot him. 1575 02:09:12,420 --> 02:09:14,540 - Son-in-law? - Son-in-law? Shoot him! 1576 02:09:14,980 --> 02:09:15,870 Scoundrel! 1577 02:09:26,060 --> 02:09:26,690 Thank you. 1578 02:10:54,240 --> 02:10:57,960 Son... should I tell our story in a simple manner? 1579 02:10:59,180 --> 02:11:03,330 I wanted to usurp this property. You have... 1580 02:11:03,480 --> 02:11:06,710 ...fulfilled my dream project. I love you, Raja. 1581 02:11:07,180 --> 02:11:10,790 I'll not allow you to give even one rupee from my property to your father, tell him. 1582 02:11:11,100 --> 02:11:13,380 Why is not possible? Why is not possible? 1583 02:11:13,680 --> 02:11:16,500 Since I brought him up so he could all these things. 1584 02:11:16,670 --> 02:11:19,950 Had you nurtured him up then you would have become headmaster in this village... 1585 02:11:19,980 --> 02:11:22,200 ...and he would have become drill master. What else would have happened? 1586 02:11:22,710 --> 02:11:24,150 - Father, what you said is correct? - Is it? 1587 02:11:24,280 --> 02:11:26,170 - Thank you, Raja. - But I have got a small wish. 1588 02:11:26,200 --> 02:11:27,270 - Tell me, Raja. - I will tell. 1589 02:11:27,400 --> 02:11:28,730 Why did you remove the belt? 1590 02:11:28,750 --> 02:11:30,220 Will you beat your mother for talking wrong things? 1591 02:11:30,240 --> 02:11:31,480 I will tell... I will tell... take it, mother. 1592 02:11:34,230 --> 02:11:36,130 Why did you take the belt? 1593 02:11:36,570 --> 02:11:39,510 No! It is wrong! I am your husband! No! 1594 02:11:39,660 --> 02:11:41,320 - I committed a mistake! - Mother, not only now. 1595 02:11:41,430 --> 02:11:43,490 - I correct my mistake. - Whenever you want... 1596 02:11:43,520 --> 02:11:44,870 - ...you beat him. - I will become a good husband. 1597 02:11:44,890 --> 02:11:46,810 Beat father as much as you want, there is nothing wrong. 1598 02:11:46,920 --> 02:11:47,690 It is not wrong? 1599 02:11:48,290 --> 02:11:49,710 - Should I beat more? - No! No! 1600 02:11:50,710 --> 02:11:52,650 Sorry. I am doing sit-ups. 1601 02:11:52,670 --> 02:11:54,430 - Beat! - One, two, three. 1602 02:11:54,620 --> 02:11:57,020 I am holding your legs, I am saying sorry. 118123

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.