Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,836 --> 00:00:04,437
Bernard, the bus!
2
00:00:27,828 --> 00:00:30,062
August!
Watch the little birdie!
3
00:00:30,230 --> 00:00:32,932
careful he doesn't eat you!
4
00:00:33,367 --> 00:00:34,667
Everyone ready?
5
00:00:39,373 --> 00:00:40,406
Get ready!
6
00:01:00,961 --> 00:01:03,496
Look at this.
7
00:01:04,197 --> 00:01:08,200
Th is was exactly 40 years ago.
1925!
8
00:01:08,535 --> 00:01:12,672
- I opened this place five years earlier.
- Oh, yes!
9
00:01:13,340 --> 00:01:16,008
Can I offer you some
Marc de Bourgogne?
10
00:01:16,209 --> 00:01:20,513
- Yes, with pleasure!
- You know, this is an excellent quality!
11
00:01:20,814 --> 00:01:21,681
Very kind.
12
00:01:21,949 --> 00:01:24,216
But of course!
After a fine meal. ..
13
00:01:24,418 --> 00:01:27,987
- I hope you enjoyed it!
- Yes. The lamb was excellent!
14
00:01:28,155 --> 00:01:29,822
Ah, the lamb brayaude ...
15
00:01:30,390 --> 00:01:32,091
Thank you, Armand.
16
00:01:32,359 --> 00:01:35,595
Lamb brayaude
is a specialty from my region.
17
00:01:35,796 --> 00:01:39,799
I'm from Saint Hippolyte, .
near Riom, in Auvergne.
18
00:01:40,167 --> 00:01:43,936
You see Armand there?
He's been here for 45 years!
19
00:01:44,237 --> 00:01:46,772
He was 15 years old!
You see him?
20
00:01:47,574 --> 00:01:49,809
That's him here, in the photo.
21
00:01:51,478 --> 00:01:54,647
And that's Marie, my poor wife.
22
00:01:55,315 --> 00:01:58,451
She died five years ago.
23
00:01:59,019 --> 00:02:02,922
She did all the cooking back then.
24
00:02:03,156 --> 00:02:05,324
And those are my sons.
25
00:02:05,659 --> 00:02:11,998
Antoine. He's the boss now,
with my daughter-in-law.
26
00:02:12,399 --> 00:02:15,101
And there, my two other sons.
27
00:02:15,736 --> 00:02:21,007
Ferdinand and Bernard.
You know what Ferdinand does?
28
00:02:21,241 --> 00:02:25,444
He's a judge!
Come on.
29
00:02:25,646 --> 00:02:28,648
To your health,
ladies and gentlemen!
30
00:02:28,815 --> 00:02:32,551
To your health!
31
00:02:35,822 --> 00:02:39,458
Do you know that all the produce here
comes from our region?
32
00:02:39,960 --> 00:02:41,560
And uhhh ...
33
00:02:44,765 --> 00:02:46,165
Are you OK?
34
00:02:52,339 --> 00:02:54,040
- What's going on?
- It's August!
35
00:02:54,241 --> 00:02:56,275
Dad! Are you OK?
36
00:02:56,543 --> 00:02:58,811
Help me carry him to his room.
37
00:02:59,279 --> 00:03:03,516
We'll lift him.
Dad, are you OK?
38
00:03:06,486 --> 00:03:08,220
Wait, I'll hold the door.
39
00:03:08,388 --> 00:03:11,424
- Is he OK?
- Yes, go back to work.
40
00:03:11,692 --> 00:03:15,494
Josephine?
Reset the table, please.
41
00:03:16,430 --> 00:03:17,797
Please excuse us.
42
00:03:23,870 --> 00:03:25,538
OK, Dad?
43
00:03:27,874 --> 00:03:29,475
On his bed.
44
00:03:31,011 --> 00:03:32,545
I'll turn the light on.
45
00:03:34,715 --> 00:03:36,682
You're going to sit down.
46
00:03:43,623 --> 00:03:45,658
Is that OK?
47
00:03:46,827 --> 00:03:50,096
- Go ask Mrs. Ledru if she can come.
- Right away.
48
00:03:50,230 --> 00:03:54,266
Quickly. Francois, tell my wife.
I'll call Dr. Patin.
49
00:03:54,701 --> 00:03:56,502
Very good, sir.
50
00:03:57,104 --> 00:04:03,442
Dad, can you hear me?
Dad, it's Antoine.
51
00:04:06,847 --> 00:04:08,414
I'm calling the doctor.
52
00:04:25,599 --> 00:04:28,300
He's breathing
and the doctor's been called.
53
00:04:28,635 --> 00:04:30,369
Put it away.
I'll get it fixed.
54
00:04:30,570 --> 00:04:32,505
The Bremond party has arrived.
55
00:04:46,586 --> 00:04:48,721
- Good evening, Minister.
- Good evening, Antoine!
56
00:04:48,889 --> 00:04:53,726
I'm sorry I wasn't here to greet you.
My father had an incident.
57
00:04:54,094 --> 00:04:56,862
- Is it serious?
- No, it'll be OK.
58
00:04:57,164 --> 00:05:00,065
- I see you've been served aperitifs ...
-Yes.
59
00:05:00,233 --> 00:05:01,634
Have you chosen?
60
00:05:01,835 --> 00:05:05,204
- I'll start with some foie gras.
-Very good.
61
00:05:05,639 --> 00:05:09,208
- Your terrine du chef.
- It comes highly recommended.
62
00:05:09,576 --> 00:05:11,443
- Yes, two terrines.
- And a third.
63
00:05:11,611 --> 00:05:13,679
Three terrines, one foie gras.
Fine.
64
00:05:13,847 --> 00:05:15,114
Thank you, Antoine.
65
00:05:15,282 --> 00:05:18,317
So Pompidou says to me,
"I meant well."
66
00:05:32,833 --> 00:05:36,502
No point taking him to the hospital.
67
00:05:38,471 --> 00:05:41,974
The end could come
at any moment now.
68
00:05:51,418 --> 00:05:54,887
It may take a few hours,
but I doubt it.
69
00:05:55,255 --> 00:05:58,991
You should brace yourself, Antoine.
70
00:06:00,327 --> 00:06:04,830
I'll ask Mrs. Ledru to stay here
until Lucie and I finish downstairs.
71
00:06:05,131 --> 00:06:07,733
Tell your brothers.
72
00:06:09,436 --> 00:06:13,272
I read in the paper that Ferdinand
has that child killer case.
73
00:06:14,074 --> 00:06:16,575
The Mauvis case.
74
00:06:16,977 --> 00:06:20,012
For a judge, that's a tough one.
75
00:06:22,048 --> 00:06:27,620
- And Bernard?
- No news from him for months.
76
00:06:28,455 --> 00:06:31,223
He hasn't changed, has he?
77
00:06:33,460 --> 00:06:35,895
Doctor, come quickly!
78
00:06:46,673 --> 00:06:51,810
The doctor said he didn't suffer
and that he passed away peacefully.
79
00:06:53,980 --> 00:06:59,184
I know you all loved him.
He loved you too.
80
00:07:00,220 --> 00:07:04,189
To him,
you were part of the family.
81
00:07:04,991 --> 00:07:11,597
Well, now, things will go on like before.
Tomorrow, we'll open as usual.
82
00:07:12,432 --> 00:07:18,037
It's what he would've wanted,
and it's what he would've done.
83
00:07:19,940 --> 00:07:22,474
We'll close on the day of the funeral.
84
00:07:22,776 --> 00:07:25,744
- Can we see him?
- Yes, of course.
85
00:07:31,785 --> 00:07:33,052
Well.
86
00:07:33,253 --> 00:07:34,586
Let's go.
87
00:08:23,036 --> 00:08:25,637
I'll call the funeral home
in the morning.
88
00:08:25,805 --> 00:08:29,675
I can stay with him tonight,
Mr. Antoine.
89
00:08:30,076 --> 00:08:33,145
Thank you. That's kind.
90
00:08:34,214 --> 00:08:37,149
We're going up to our place, and ...
91
00:08:37,684 --> 00:08:40,919
I have to call my brothers.
92
00:09:02,409 --> 00:09:03,475
Hello?
93
00:09:04,744 --> 00:09:05,978
Antoine?
94
00:09:06,646 --> 00:09:08,280
What's going on?
95
00:09:16,056 --> 00:09:17,356
I ...
96
00:09:18,658 --> 00:09:21,160
I'll wake Ferdinand up.
97
00:09:21,528 --> 00:09:26,598
Yes, with his work these days
I like him to get some rest.
98
00:09:48,655 --> 00:09:50,923
Hello, Antoine?
99
00:09:51,458 --> 00:09:54,093
Yes, Veronica just told me.
100
00:09:54,327 --> 00:09:55,227
How'd it happen?
101
00:09:55,462 --> 00:09:59,598
He was showing some clients
the photo from 40 years ago,
102
00:09:59,766 --> 00:10:02,201
and then he fell down.
103
00:10:03,169 --> 00:10:06,705
Dr. Patin didn't say ...
must've been a heart attack.
104
00:10:09,109 --> 00:10:10,909
When did it happen?
105
00:10:11,778 --> 00:10:13,112
Around 10:00 pm? But ...
106
00:10:13,313 --> 00:10:16,882
Why didn't you call earlier?
It's past midnight!
107
00:10:17,717 --> 00:10:18,984
I had to work.
108
00:10:19,152 --> 00:10:21,954
We were full,
Minister Bremond was there.
109
00:10:22,322 --> 00:10:24,723
Did you talk to Bernard?
110
00:10:25,592 --> 00:10:27,493
We'll be there soon.
111
00:10:27,994 --> 00:10:32,297
There's nothing we can do now for Dad.
But if Bernard shows up,
112
00:10:32,499 --> 00:10:34,800
I expect some discussion.
113
00:10:34,968 --> 00:10:37,536
Just as well if I'm there.
114
00:10:38,771 --> 00:10:40,672
See you later.
115
00:10:51,050 --> 00:10:52,885
I'll call Bernard.
116
00:10:53,186 --> 00:10:55,420
Is Ferdinand coming?
117
00:11:33,226 --> 00:11:36,128
- Good evening, Lucie.
- Good evening, Ferdinand.
118
00:11:38,264 --> 00:11:39,798
My poor Lucie.
119
00:11:41,568 --> 00:11:43,569
Good evening, Antoine.
120
00:11:44,270 --> 00:11:46,405
How awful.
121
00:11:47,840 --> 00:11:51,143
- Did you speak with Bernard?
- No, he's on the cote d'Azur.
122
00:11:51,678 --> 00:11:54,112
Nicole told me she'd call him.
123
00:11:54,280 --> 00:12:00,052
- Why's he there?
- Some big real estate deal, it seems.
124
00:12:00,420 --> 00:12:03,989
- You didn't need to come tonight.
- It's too complicated during the day.
125
00:12:04,224 --> 00:12:06,525
I'm mobbed by the press
near the courthouse.
126
00:12:07,393 --> 00:12:10,329
- The Mauvis case?
- Mauvis is a monster, a child killer.
127
00:12:10,663 --> 00:12:13,465
Seeing him become a celebrity
is unbearable.
128
00:12:13,633 --> 00:12:16,268
Sit down, I made coffee.
129
00:12:31,084 --> 00:12:31,883
Nicole?
130
00:12:32,051 --> 00:12:36,088
I thought I'd never get here!
It took forever from Montmartre!
131
00:12:36,256 --> 00:12:38,457
You didn't say you were coming.
132
00:12:38,625 --> 00:12:43,095
I reached Bernard on the phone.
He wanted me here.
133
00:12:43,730 --> 00:12:48,734
- You could've waited for him to come back.
- He said you'd say that it could wait.
134
00:12:48,901 --> 00:12:50,836
He'll be here tomorrow.
135
00:12:51,037 --> 00:12:55,274
Just as well someone's here
tonight to represent him.
136
00:12:56,042 --> 00:13:00,545
I know what you're going to say.
Bernard and I aren't married.
137
00:13:02,315 --> 00:13:04,816
But he asked me to come.
138
00:13:10,323 --> 00:13:14,393
You know legal things, don't you think
seals should be placed?
139
00:13:14,694 --> 00:13:17,362
-On what?
- Oh well, I don't know ...
140
00:13:17,864 --> 00:13:21,633
On the deceased's apartment.
On the safe.
141
00:13:21,968 --> 00:13:23,135
What safe?
142
00:13:23,303 --> 00:13:27,072
He must've kept his money
and papers somewhere.
143
00:13:29,008 --> 00:13:33,445
I don't think our dad
ever owned a safe.
144
00:13:37,417 --> 00:13:40,152
All I can say is that
there's no safe in the house.
145
00:13:40,887 --> 00:13:43,021
Thank you, Lucie.
146
00:13:44,590 --> 00:13:46,992
He must've put
his will somewhere.
147
00:13:47,226 --> 00:13:50,028
Father never spoke to me
about a will.
148
00:13:50,396 --> 00:13:52,264
He didn't have an attorney?
149
00:13:52,598 --> 00:13:56,501
I don't know. He never said anything
to me about that, either.
150
00:13:56,736 --> 00:14:04,509
But Ferdinand must know what's
supposed to be done in such cases.
151
00:14:08,147 --> 00:14:12,751
- It depends, the agreement you signed ...
- What agreement?
152
00:14:13,319 --> 00:14:18,156
The business, split 50/50
between Antoine and Dad, since ...
153
00:14:18,391 --> 00:14:22,194
- Since how long?
- 19 years. 1946.
154
00:14:22,428 --> 00:14:25,931
- Signed before a notary?
- Not before a notary, no.
155
00:14:26,332 --> 00:14:30,268
It was just between
my father and me.
156
00:14:30,737 --> 00:14:35,040
Perfectly legal. I haven't seen
the document, but it's legal.
157
00:14:35,475 --> 00:14:37,476
I didn't say otherwise,
158
00:14:37,643 --> 00:14:41,279
but it means you receive
half the earnings every year.
159
00:14:43,449 --> 00:14:46,985
- And your father, the other half.
- I paid him his share annually.
160
00:14:47,220 --> 00:14:50,088
- A large amount?
- Large, yes.
161
00:14:50,490 --> 00:14:53,091
How much, roughly?
162
00:14:55,328 --> 00:14:58,363
Everything's in the account books.
163
00:14:59,132 --> 00:15:02,167
- Where are they?
- Here.
164
00:15:03,369 --> 00:15:08,240
Each person can consu It them
when the time comes.
165
00:15:13,379 --> 00:15:16,415
Anyone know what he did
with his money?
166
00:15:16,916 --> 00:15:18,250
That was his business.
167
00:15:18,451 --> 00:15:22,421
Anyway, he never
spoke of such things with me.
168
00:15:24,857 --> 00:15:27,492
He probably never spoke
of it to anyone.
169
00:15:27,860 --> 00:15:30,395
That wasn't his way.
170
00:15:30,730 --> 00:15:33,398
Maybe he kept it at home.
171
00:15:40,339 --> 00:15:42,741
- Did you check?
- No.
172
00:15:43,075 --> 00:15:45,343
But since you're here ...
173
00:15:59,425 --> 00:16:03,895
- Are these vacation photos?
- Yes, I think they're prettier here.
174
00:16:04,230 --> 00:16:07,332
That was last summer, in Greece.
175
00:16:10,136 --> 00:16:11,536
Are you coming?
176
00:16:11,737 --> 00:16:13,472
It's better just between you all.
177
00:16:13,773 --> 00:16:15,040
Good night.
178
00:17:26,212 --> 00:17:27,479
Go on.
179
00:18:04,550 --> 00:18:07,419
US gold losses total $825 million
180
00:18:07,587 --> 00:18:10,221
Paris Auvergnats club meeting
Chez l'Auvergnat
181
00:18:25,071 --> 00:18:26,371
Ferdinand, age 5.
182
00:18:26,572 --> 00:18:28,106
Antoine, age 5.
183
00:18:28,874 --> 00:18:31,209
Bernard, age 5.
184
00:18:41,854 --> 00:18:45,156
There's also a wardrobe, in the bedroom.
185
00:18:49,395 --> 00:18:51,463
I didn't ask to search his things, Antoine.
186
00:18:52,031 --> 00:18:54,699
But it's better to have things
done properly.
187
00:18:54,900 --> 00:19:00,071
That's why I mentioned his only
furniture, as you can see.
188
00:19:01,674 --> 00:19:05,443
Maybe this visit wasn't ...
189
00:19:05,911 --> 00:19:11,049
Get some rest, Antoine.
If you need me, call me at the courthouse.
190
00:19:14,553 --> 00:19:15,587
Come on.
191
00:19:15,755 --> 00:19:17,656
I'm sorry.
192
00:19:18,357 --> 00:19:22,160
But for Bernard, you understand?
I had to ...
193
00:20:07,573 --> 00:20:10,842
Do you think Antoine told us
everything he knew?
194
00:20:11,110 --> 00:20:13,678
Why do you ask that?
195
00:20:15,347 --> 00:20:18,650
He must know where
your father kept his money.
196
00:20:19,085 --> 00:20:21,086
My father never spoke
about things like that.
197
00:20:21,287 --> 00:20:26,725
- He must have put it somewhere.
- Obviously.
198
00:20:29,161 --> 00:20:32,831
None of you ever asked him
that question?
199
00:20:33,632 --> 00:20:37,168
He was your father, after all.
200
00:20:43,743 --> 00:20:47,645
Do you think he saved up
a lot of money?
201
00:20:50,049 --> 00:20:54,018
No doubt.
He hardly spent anything.
202
00:20:54,587 --> 00:20:59,524
Maybe he left his money to Antoine
without telling anyone.
203
00:21:00,392 --> 00:21:02,293
No.
204
00:21:02,762 --> 00:21:04,896
No, no ...
205
00:21:08,768 --> 00:21:13,538
So what are we going to do now?
If nothing is found?
206
00:21:29,488 --> 00:21:32,290
Off to a bad start, huh?
207
00:21:34,660 --> 00:21:36,427
Nicole was ...
208
00:21:36,662 --> 00:21:42,600
It isn't Nicole who disappoints me.
It's Ferdinand. He won't be on our side.
209
00:21:43,302 --> 00:21:47,472
Don't worry.
They aren't mean.
210
00:21:48,707 --> 00:21:53,545
Set the alarm.
We don't have much time to sleep.
211
00:22:08,694 --> 00:22:14,165
In any case, I didn't find
Antoine's attitude very natural.
212
00:22:15,701 --> 00:22:22,707
He seemed uneasy ...
like he was hiding something.
213
00:22:25,010 --> 00:22:28,012
We have to tell Jean-Loup
tomorrow morning.
214
00:22:28,147 --> 00:22:30,215
I'll call him at the hospital.
215
00:22:30,416 --> 00:22:32,517
But you know, the residents,
216
00:22:32,685 --> 00:22:36,721
when they're on duty,
it's not easy for them to speak.
217
00:22:37,056 --> 00:22:39,624
You look exhausted.
218
00:22:39,859 --> 00:22:41,960
Are you really going
to work tomorrow?
219
00:22:42,127 --> 00:22:43,862
I have no choice.
220
00:22:44,063 --> 00:22:47,498
The country's waiting
for Mauvis to confess.
221
00:22:47,833 --> 00:22:53,838
With your father's inheritance,
we could pay off this apartment.
222
00:22:56,275 --> 00:23:03,047
And maybe buy something
on the coast ... and get a new car.
223
00:23:04,984 --> 00:23:08,653
Wouldn't you like
to have a new car?
224
00:23:09,455 --> 00:23:12,790
Ours is on its last legs.
225
00:23:13,259 --> 00:23:17,562
Only Antoine can buy
a big new car every year!
226
00:23:18,197 --> 00:23:22,734
Did you see their vacation photos?
Proudly displayed in the entrance.
227
00:23:22,868 --> 00:23:26,070
Italy, Spain, Greece ...
228
00:23:26,939 --> 00:23:31,442
We just go to Perros-Guirec every year.
229
00:24:08,781 --> 00:24:10,815
- What can I get you?
- Two lamb chops, please.
230
00:24:14,920 --> 00:24:17,956
I couldn't believe it.
Marinette told me.
231
00:24:18,624 --> 00:24:21,492
Does your father know?
232
00:24:23,996 --> 00:24:29,600
August was my oldest friend.
My oldest friend.
233
00:24:29,802 --> 00:24:33,905
I know, Leon.
Come by to see him when you want.
234
00:24:34,340 --> 00:24:36,808
Yes, of course.
235
00:24:37,609 --> 00:24:39,243
Yes.
236
00:24:41,213 --> 00:24:42,680
They're the same age.
237
00:24:42,881 --> 00:24:46,217
He keeps going, too.
He's here every morning.
238
00:24:46,618 --> 00:24:49,220
Like the shop couldn't
continue without him.
239
00:24:49,822 --> 00:24:51,823
So, what do you have today?
240
00:24:52,024 --> 00:24:55,893
- Nice sweetbreads.
- Give me 30. Julien will do them in cream.
241
00:24:56,261 --> 00:25:01,165
- Any lamb chops?
- Not the kind you like. But I have beef.
242
00:25:01,433 --> 00:25:03,434
-OK.
- That's that.
243
00:25:04,003 --> 00:25:06,004
Stay strong.
244
00:25:06,572 --> 00:25:09,240
- Hello, Marinette.
- I heard about your dad.
245
00:25:09,408 --> 00:25:10,541
Yes.
246
00:25:31,263 --> 00:25:34,699
I heard about your father.
Poor Mr. Antoine.
247
00:25:35,034 --> 00:25:35,767
Thank you.
248
00:25:44,943 --> 00:25:47,812
- Hello, Judge.
- Hello, Boissier.
249
00:25:48,680 --> 00:25:51,682
Mauvis spent the night
in the infirmary, sir.
250
00:25:52,017 --> 00:25:54,652
The doctor said
he's not well enough to come.
251
00:25:54,820 --> 00:25:57,321
Oh, OK.
252
00:25:57,890 --> 00:25:59,090
I have to see a man.
253
00:25:59,258 --> 00:26:02,460
Tell the infirmary
I want Mauvis here at 3:00 pm.
254
00:26:02,661 --> 00:26:03,895
Yes, sir.
255
00:26:15,274 --> 00:26:17,542
If my father hadn't made me,
256
00:26:17,709 --> 00:26:20,878
I don't think I'd have opened,
this second butcher shop.
257
00:26:21,447 --> 00:26:24,048
- A little more?
- Go ahead.
258
00:26:24,450 --> 00:26:29,120
- Where is it exactly?
- Rue de Cherche-Midi.
259
00:26:29,922 --> 00:26:32,690
It's doing better than I expected.
260
00:26:34,560 --> 00:26:37,028
I have a good guy running it.
261
00:26:37,329 --> 00:26:40,064
I stop by every morning.
262
00:26:41,066 --> 00:26:42,967
High class there!
263
00:26:43,702 --> 00:26:45,703
Wealthy customers, huh?
264
00:26:54,179 --> 00:26:56,047
- Isn't that his brother?
- Yes it is.
265
00:26:56,215 --> 00:26:57,515
- Ferdinand?
-Antoine ...
266
00:26:57,716 --> 00:26:59,717
Armand told me
I'd find you here.
267
00:26:59,885 --> 00:27:01,986
- I need to talk to you.
-OK.
268
00:27:02,187 --> 00:27:04,055
- You want to eat something with us?
- No, thanks.
269
00:27:04,289 --> 00:27:06,390
-A little glass of Sancerre?
- No.
270
00:27:06,558 --> 00:27:09,327
Can we go somewhere private?
271
00:27:09,895 --> 00:27:10,962
Come on.
272
00:27:15,767 --> 00:27:17,502
You seem worried.
273
00:27:17,903 --> 00:27:22,273
Bernard will never believe
that Father didn't leave a will.
274
00:27:22,641 --> 00:27:26,978
- Did you look in his wardrobe?
- Only his clothes.
275
00:27:27,312 --> 00:27:29,847
At his attorney's
or a safe deposit box?
276
00:27:30,149 --> 00:27:32,150
I don't know about a bank.
He didn't have a lawyer.
277
00:27:32,317 --> 00:27:36,621
The business agreement we signed
was prepared by his advisor.
278
00:27:36,955 --> 00:27:40,158
To be honest,
I only vaguely remember that.
279
00:27:40,325 --> 00:27:42,660
And nothing at all about the advisor.
280
00:27:42,961 --> 00:27:46,764
His name was Chauffour.
His office was close by.
281
00:27:46,932 --> 00:27:49,066
I haven't seen him for a long time.
282
00:27:49,268 --> 00:27:51,502
''Advisor''
that doesn't mean much.
283
00:27:51,670 --> 00:27:54,572
The paper's legal,
but can still be contested.
284
00:27:55,073 --> 00:27:59,143
-By whom?
- By Bernard, for example.
285
00:28:00,179 --> 00:28:03,681
In any case, you paid
Father his share every year.
286
00:28:03,849 --> 00:28:08,019
Yes, half.
We were equal partners.
287
00:28:08,253 --> 00:28:09,120
By check?
288
00:28:09,354 --> 00:28:13,858
You left a long time ago,
you forget we only deal in cash.
289
00:28:14,059 --> 00:28:17,728
The suppliers, the tradespeople,
the clients, everyone.
290
00:28:17,996 --> 00:28:22,466
- We do business with money, not checks.
- I don't ask out of personal interest,
291
00:28:22,634 --> 00:28:28,005
but can you say how much
you paid Father in all?
292
00:28:28,407 --> 00:28:30,841
In 1946, when we became partners,
293
00:28:31,009 --> 00:28:33,844
I put all my savings
into the business.
294
00:28:34,012 --> 00:28:38,082
Everything I'd earned
as head chef at Strasbourg Cafe.
295
00:28:38,483 --> 00:28:40,451
Father didn't open the envelope.
296
00:28:40,586 --> 00:28:44,021
His way of showing he trusted me.
297
00:28:44,389 --> 00:28:46,691
Starting in 1947, every year
298
00:28:46,858 --> 00:28:50,094
I gave him an envelope
with his share of the profits.
299
00:28:50,329 --> 00:28:55,900
So, what's your estimate
of his share of profits since 1947?
300
00:28:56,935 --> 00:28:59,804
About a million.
301
00:29:00,138 --> 00:29:03,474
100 million in old francs.
302
00:29:05,477 --> 00:29:09,313
- So that means you're rich, too.
- I work.
303
00:29:09,581 --> 00:29:14,986
Me too. I work.
In fact, I have to get going.
304
00:29:17,756 --> 00:29:20,057
Good luck with Bernard!
305
00:29:30,569 --> 00:29:31,836
Oh, sir.
306
00:29:32,938 --> 00:29:35,940
You can have Mauvis at 3:00 pm,
as you wished.
307
00:29:36,675 --> 00:29:39,977
Good. You can go to lunch now,
so we won't be rushed.
308
00:29:40,178 --> 00:29:41,379
Yes, I'll go.
309
00:29:47,853 --> 00:29:50,054
-Thank you.
- You're welcome.
310
00:30:08,073 --> 00:30:09,273
Waiter?
311
00:30:09,541 --> 00:30:10,741
There, boss.
312
00:30:12,611 --> 00:30:16,314
The lentils for madam,
sausages for sir. Bon appetit.
313
00:30:16,515 --> 00:30:18,949
Hello, sir, madam.
Table for two?
314
00:30:19,117 --> 00:30:21,319
-Yes.
- I'll give you one on this side.
315
00:30:24,990 --> 00:30:26,257
Thank you.
316
00:30:29,194 --> 00:30:32,596
I see the meal went well!
Dessert?
317
00:30:32,764 --> 00:30:34,899
- Is all well?
- All is well.
318
00:30:35,934 --> 00:30:38,669
- This is for me?
- It's for you.
319
00:30:39,905 --> 00:30:41,939
- And this is for madam.
-Thank you.
320
00:30:48,947 --> 00:30:53,217
Today, we have a lamb brayaude,
which isn't on the menu
321
00:30:53,385 --> 00:30:55,119
but it's a house specialty.
322
00:31:41,800 --> 00:31:42,933
Hello?
323
00:31:43,402 --> 00:31:45,236
Oh, it's you. What's up?
324
00:31:46,571 --> 00:31:49,607
I know how much my father got
since Antoine joined him.
325
00:31:50,876 --> 00:31:53,711
- How much?
-A million.
326
00:31:55,013 --> 00:31:57,281
A million.
327
00:32:11,396 --> 00:32:13,998
-The check.
- Thank you.
328
00:32:28,814 --> 00:32:32,149
Hello, Bernard.
You just get here?
329
00:32:32,818 --> 00:32:36,220
Nicole said you were on the C6te d'Azur.
330
00:32:43,128 --> 00:32:44,628
Come on.
331
00:32:45,831 --> 00:32:47,832
Hello, Bernard.
332
00:32:49,267 --> 00:32:52,269
Still doing little side deals?
333
00:33:02,380 --> 00:33:06,851
Mrs. Ledru held vigil
last night and she's still there.
334
00:33:43,755 --> 00:33:46,957
I have to speak to you.
335
00:33:47,392 --> 00:33:49,560
Let's go to my place.
336
00:34:17,556 --> 00:34:19,723
The money wasn't found?
337
00:34:20,058 --> 00:34:22,860
Take off your coat, sit down.
338
00:34:23,128 --> 00:34:25,496
I asked you a question.
339
00:34:25,797 --> 00:34:29,633
No, not yet.
But you must see that
340
00:34:29,834 --> 00:34:33,003
now isn't really the time
to search our folks' apartment.
341
00:34:33,338 --> 00:34:35,940
- Easy answer.
- Is that so?
342
00:34:36,141 --> 00:34:37,374
Why?
343
00:34:37,542 --> 00:34:40,344
You've been in this place for 20 years.
344
00:34:40,478 --> 00:34:44,815
Ferdinand and I don't
know the place anymore.
345
00:34:45,083 --> 00:34:47,151
You were with our father 24/7.
346
00:34:47,385 --> 00:34:51,288
You say you didn't know his habits,
what he did with his money.
347
00:34:51,489 --> 00:34:54,692
Exactly.
I don't know anything.
348
00:34:55,794 --> 00:34:59,163
I called Ferdinand from the airport.
349
00:35:00,098 --> 00:35:04,001
- Nothing to drink here?
- Serve yourself.
350
00:35:07,372 --> 00:35:11,108
Ferdinand isn't any
more reassured than I am.
351
00:35:12,077 --> 00:35:13,277
Nice.
352
00:35:14,212 --> 00:35:16,714
You have to admit it's convenient.
353
00:35:16,881 --> 00:35:20,985
Dad drops dead and you're alone
in the house with your wife.
354
00:35:21,119 --> 00:35:26,824
He died in front of 30 people.
And Mrs. Ledru didn't leave afterwards.
355
00:35:27,792 --> 00:35:31,095
Still, you took two hours
to call Ferdinand, then Nicole.
356
00:35:31,296 --> 00:35:34,198
I couldn't just leave the restaurant.
357
00:35:34,432 --> 00:35:37,701
You asked Armand
to fill in for you now.
358
00:35:38,003 --> 00:35:42,506
I had important customers
that I had to take care of.
359
00:35:44,209 --> 00:35:51,482
Ferdinand told me that Dad got at least
a million, not counting the restaurant itself.
360
00:35:51,750 --> 00:35:54,385
You estimate its value
at how much?
361
00:35:54,552 --> 00:35:55,986
You know ...
362
00:35:56,154 --> 00:36:00,357
The decision to move Paris' food market
to Rungis has been made.
363
00:36:00,525 --> 00:36:03,127
What remains of the quarter
in four to five years ...
364
00:36:03,294 --> 00:36:05,295
Things will change a lot.
365
00:36:05,463 --> 00:36:08,699
If we could get 150,000,
that'd be good.
366
00:36:08,933 --> 00:36:11,835
But there's one million
to split three ways.
367
00:36:12,037 --> 00:36:15,072
And you're sticking to
what you told Ferdinand?
368
00:36:15,240 --> 00:36:18,742
That Dad didn't make a will
or have a lawyer?
369
00:36:18,977 --> 00:36:22,212
Don't make me laugh, Antoine.
370
00:36:23,048 --> 00:36:26,950
I understand that you need money
and that business ...
371
00:36:27,118 --> 00:36:31,021
- My business is none of yours!
- Yes it is! With all my loans to you!
372
00:36:31,189 --> 00:36:35,592
- What business are you up to?
- I'm in real estate.
373
00:36:35,894 --> 00:36:38,028
Real estate today,
before that it was newspapers,
374
00:36:38,196 --> 00:36:41,832
and before that it was organizing
beauty pageants!
375
00:36:42,000 --> 00:36:46,603
- Don't take me for an idiot!
-Are you trying to scare me?
376
00:36:46,971 --> 00:36:50,874
Think you can scare me because
Dad's affairs are a mess?
377
00:36:51,142 --> 00:36:54,078
I'm warning you,
I won't let you swindle me.
378
00:36:54,279 --> 00:36:56,346
I'm seeing my lawyer friends today.
379
00:36:56,514 --> 00:37:00,417
So I suggest you find
the money and the will.
380
00:37:00,685 --> 00:37:03,654
It'd be better for you.
381
00:37:05,223 --> 00:37:07,858
I suppose you know the legal term
382
00:37:08,126 --> 00:37:12,329
that will soon apply to your case ...
Inheritance theft.
383
00:37:12,630 --> 00:37:16,166
My business keeps me
up on the law quite well.
384
00:37:18,837 --> 00:37:19,903
Anything else?
385
00:37:20,138 --> 00:37:24,241
I'd like that when Nicole enters this house,
386
00:37:24,409 --> 00:37:28,479
she isn't received badly, but treated
like a member of the family.
387
00:37:28,713 --> 00:37:30,514
Nicole was warmly welcomed.
388
00:37:30,715 --> 00:37:32,683
That depends by whom.
389
00:37:32,917 --> 00:37:36,286
Being looked down on by your wife,
when we all know what she was!
390
00:37:36,454 --> 00:37:38,789
Say it, say Lucie was a whore!
391
00:37:38,990 --> 00:37:41,892
Go on, say she was a whore!
Say it!
392
00:37:48,800 --> 00:37:51,235
You can say what you like,
I don't care anymore.
393
00:37:51,402 --> 00:37:53,904
Poor Bernard,
who you threw money to
394
00:37:54,072 --> 00:37:56,473
when he begged you to help him,
it's over.
395
00:37:56,641 --> 00:37:59,042
You hear me?
It's over, Antoine.
396
00:37:59,244 --> 00:38:03,013
No one's going to put me down,
especially not you.
397
00:38:26,571 --> 00:38:30,507
- Where's Bernard?
- He just left.
398
00:38:30,675 --> 00:38:33,076
It went badly?
399
00:38:33,378 --> 00:38:35,913
Let's say that he doesn't trust us.
400
00:38:36,414 --> 00:38:40,150
- There's something else.
- No, what else would there be?
401
00:38:40,318 --> 00:38:42,553
OK, I'm going to Rue Coquilliere,
402
00:38:42,720 --> 00:38:47,157
Chauffour had his office there.
If I can find him ...
403
00:38:47,325 --> 00:38:50,661
- Bernard spoke about me.
- Why would he have?
404
00:38:50,862 --> 00:38:54,798
Because he already did.
You don't want to remember.
405
00:38:54,999 --> 00:38:57,534
When he was drunk that day,
406
00:38:57,702 --> 00:39:00,304
he looked at Veronica
and said that every family
407
00:39:00,471 --> 00:39:04,775
has additional parts.
And then he looked at me and said,
408
00:39:05,009 --> 00:39:08,245
"And loose parts picked up
off the sidewalk."
409
00:39:08,646 --> 00:39:13,283
You preferred to give him money
so he'd go away.
410
00:39:13,885 --> 00:39:16,220
Noone ever forgave me
for my past, Antoine.
411
00:39:16,754 --> 00:39:20,090
When I was 20, I hung around
with guys in bars,
412
00:39:20,291 --> 00:39:22,993
noone wanted to forget that.
413
00:39:23,928 --> 00:39:29,299
Except your father.
Because he knew we were in love.
414
00:39:30,235 --> 00:39:34,171
He didn't hold it against me,
not being able to give you a child.
415
00:39:34,439 --> 00:39:36,707
"My little Lucie," he'd say ...
416
00:39:37,041 --> 00:39:44,414
"You're a good girl, and with you,
my Antoine is happy."
417
00:39:45,483 --> 00:39:48,986
You couldn't say anything nicer.
418
00:40:08,973 --> 00:40:12,542
- Did you see Antoine?
- You bet I did!
419
00:40:13,745 --> 00:40:17,681
- It's worse than we thought.
- What do you mean?
420
00:40:18,583 --> 00:40:23,220
He set it all up, a long time ago.
I don't know how he managed it,
421
00:40:23,388 --> 00:40:27,557
but if we don't act,
we'll never see the dough.
422
00:40:34,232 --> 00:40:36,033
- Stay strong, Mr. Antoine.
-Thank you.
423
00:40:36,200 --> 00:40:37,501
Hello, Mr. Antoine.
424
00:40:40,738 --> 00:40:41,772
Hello.
425
00:40:41,973 --> 00:40:43,707
- Good day.
- Mr. Antoine.
426
00:40:45,243 --> 00:40:46,710
Oh, Antoine ...
427
00:40:47,612 --> 00:40:49,680
I knew you'd come by.
428
00:40:50,515 --> 00:40:54,351
I'd like to see August before
people come to pay respects.
429
00:40:54,519 --> 00:40:58,722
- We can go now, if you want.
- I'll go get my son.
430
00:41:03,361 --> 00:41:07,230
Mr. Mauvis, they tell me that
you're fit to answer my questions now.
431
00:41:07,532 --> 00:41:09,766
We await your lawyer.
432
00:41:09,968 --> 00:41:14,137
If this is to talk about
St Germain forest again ...
433
00:41:14,305 --> 00:41:18,709
- I never went there.
- Please, wait until your lawyer's here.
434
00:41:19,077 --> 00:41:22,546
Mr. Keller was told
of his client's questioning?
435
00:41:22,814 --> 00:41:25,115
I'll check, sir.
436
00:41:33,658 --> 00:41:36,827
The funeral home
took care of everything.
437
00:41:37,161 --> 00:41:41,765
- The funeral's Tuesday?
- At 9:00 am, yes.
438
00:41:44,068 --> 00:41:46,136
It's all worked out with my brothers.
439
00:41:46,304 --> 00:41:50,874
I hope for your sake that
you've worked out all the rest.
440
00:42:29,280 --> 00:42:32,282
My brothers and I
are going to have a meeting.
441
00:42:32,650 --> 00:42:35,652
I don't know what my father
did with his money.
442
00:42:36,054 --> 00:42:40,991
I went to his advisor's office,
or where it used to be.
443
00:42:41,225 --> 00:42:44,227
A receptionist gave me
his new address in Seine-et-Oise.
444
00:42:44,429 --> 00:42:49,366
Maybe my father knows something.
You'll have to ask him.
445
00:42:53,304 --> 00:42:56,573
I understand your client's illness
has caused confusion.
446
00:42:56,841 --> 00:42:59,476
But we've already lost too much time!
447
00:42:59,644 --> 00:43:03,180
I prefer to postpone it.
Your client's being sent to detention.
448
00:43:03,781 --> 00:43:05,649
I have a lot to think about, too.
449
00:43:05,850 --> 00:43:07,217
Goodbye, sir.
450
00:43:08,786 --> 00:43:11,588
You can take Mr. Mauvis back.
451
00:43:21,399 --> 00:43:26,736
See you, my old friend.
We'll meet again.
452
00:43:41,419 --> 00:43:42,819
Papa ...
453
00:43:43,020 --> 00:43:49,059
Antoine would like to know if
August spoke to you about his money.
454
00:43:50,561 --> 00:43:55,332
You know, that's not
the kind of thing we discussed.
455
00:43:55,700 --> 00:43:58,301
We work hard and that's all.
456
00:43:58,703 --> 00:44:03,340
There's just one thing you need to know,
what our elders told us.
457
00:44:03,941 --> 00:44:11,281
To earn a living, you need a trade
where money crosses your hands.
458
00:44:35,606 --> 00:44:36,706
Hello?
459
00:44:37,141 --> 00:44:40,210
Hi, Ferdinand.
No, he isn't here.
460
00:44:41,078 --> 00:44:44,414
Tell him that Sunday works best
for the family meeting.
461
00:44:44,615 --> 00:44:49,486
You still close on Sundays?
Perteet. We'll come around 2:00 pm.
462
00:44:50,021 --> 00:44:54,391
And as it's a family meeting,
our son will be there.
463
00:44:55,593 --> 00:44:57,127
That's fine, Ferdinand.
464
00:44:57,361 --> 00:45:01,198
- Does Bernard need to be told?
- No, it's already been done.
465
00:45:01,699 --> 00:45:04,100
See you Sunday!
466
00:45:30,328 --> 00:45:33,129
Do you know if
Attorney Saget will be here?
467
00:45:33,331 --> 00:45:35,098
On a Friday, no.
468
00:45:35,333 --> 00:45:39,603
He usually leaves for his house
in Normandy in the early afternoon.
469
00:45:39,804 --> 00:45:43,573
- Did you have a meeting with him?
- No.
470
00:45:44,342 --> 00:45:47,510
I have a friend
who knows him well.
471
00:45:47,945 --> 00:45:50,013
He's the best
for inheritance cases?
472
00:45:50,715 --> 00:45:53,450
I've heard that, yes.
473
00:45:54,318 --> 00:45:57,854
But there are other lawyers
coming here tonight?
474
00:45:58,122 --> 00:46:00,890
Not at the end of the week.
475
00:48:31,642 --> 00:48:35,245
- Why are you ringing like that?
- Nobody came, so I kept trying.
476
00:48:35,613 --> 00:48:38,581
- I'm looking-for Mr. Ernest Chauffour.
-Why?
477
00:48:38,983 --> 00:48:40,550
I want information.
478
00:48:40,684 --> 00:48:43,153
- What information?
- It's personal.
479
00:48:43,387 --> 00:48:47,257
Personal or not,
you're wasting your time. He's dead.
480
00:48:47,858 --> 00:48:51,127
- A long time?
- Six months next week.
481
00:48:51,328 --> 00:48:52,996
But he did live here, right?
482
00:48:53,164 --> 00:48:55,799
Yes, he lived here.
He was my father.
483
00:48:55,800 --> 00:48:56,900
Yes, he lived here.
He was my father.
484
00:48:58,302 --> 00:49:00,570
I'm sorry, madam.
485
00:49:00,905 --> 00:49:02,138
But, uh ...
486
00:49:03,841 --> 00:49:05,842
Come inside.
487
00:49:23,694 --> 00:49:29,098
So many people come here.
They ask questions, harass me.
488
00:49:29,300 --> 00:49:31,401
I didn't know about anything.
489
00:49:31,735 --> 00:49:34,771
You mean about
your father's business?
490
00:49:35,573 --> 00:49:39,476
- My father died at Fresnes.
- In prison?
491
00:49:39,710 --> 00:49:42,612
In prison, yes.
They sentenced him to two years.
492
00:49:42,780 --> 00:49:45,014
He died in the infirmary,
three months later.
493
00:49:45,182 --> 00:49:48,885
Despite pleading innocent, you see.
494
00:49:49,787 --> 00:49:54,390
- But they found him guilty?
- Fraud. That's what they said.
495
00:49:55,025 --> 00:49:56,926
For his business on Rue Coquilliere?
496
00:49:57,127 --> 00:50:00,864
I suppose. But my father
wasn't a dishonest man.
497
00:50:00,998 --> 00:50:04,968
He was educated.
He was a bailiff in the past.
498
00:50:05,269 --> 00:50:08,671
Are you going to sue me, too?
499
00:50:09,006 --> 00:50:11,474
-Why?
- Because they all do!
500
00:50:11,709 --> 00:50:14,511
Everyone who read
he'd been found guilty
501
00:50:14,678 --> 00:50:16,546
comes knocking at the door.
502
00:50:16,747 --> 00:50:22,218
They say they want to recover
the savings they "entrusted" to my father.
503
00:50:34,198 --> 00:50:36,833
Do you know when your father
was sentenced?
504
00:50:37,034 --> 00:50:39,235
Just over a year ago.
505
00:50:39,503 --> 00:50:43,740
When he left his office in Les Halles,
two and a half years ago,
506
00:50:43,941 --> 00:50:47,076
he came to live here,
with me and my husband.
507
00:50:47,611 --> 00:50:49,746
I saw that there was some trouble.
508
00:50:49,947 --> 00:50:55,118
- His clients sued him?
- Clients who abandoned him, yes!
509
00:50:55,419 --> 00:50:59,522
Even though he helped them.
Because that's what he did.
510
00:50:59,723 --> 00:51:02,559
He helped people who came
to see him with their paperwork.
511
00:51:02,927 --> 00:51:06,396
All this paperwork these days,
who understands anything?
512
00:51:06,597 --> 00:51:08,531
Like banks.
They take your money,
513
00:51:08,732 --> 00:51:11,668
and they make you sign
who knows what!
514
00:51:11,835 --> 00:51:15,705
Well, some people from Halles were
very happy to find my father!
515
00:51:15,940 --> 00:51:18,408
And not just people
from Auvergne, like he was.
516
00:51:18,609 --> 00:51:23,313
They were happy to find him
because he knew the laws!
517
00:51:23,614 --> 00:51:27,483
- Did he speak about August?
- August who?
518
00:51:27,718 --> 00:51:31,354
August Mature.
One of his friends.
519
00:51:32,156 --> 00:51:34,691
- Is that you?
- No.
520
00:51:34,892 --> 00:51:39,696
That was my father.
He just died, and we can't find his will.
521
00:51:39,863 --> 00:51:42,031
That's why I'm here.
522
00:51:42,266 --> 00:51:46,369
Maybe he didn't leave one.
My father didn't.
523
00:51:47,905 --> 00:51:52,308
But your father kept a book,
with listings?
524
00:51:52,643 --> 00:51:56,779
When he closed his office,
he must've brought many things.
525
00:51:57,114 --> 00:51:58,815
Yes, a lot of papers.
526
00:51:59,016 --> 00:52:02,518
But the police took everything
for the judges.
527
00:52:02,853 --> 00:52:04,287
And a notebook?
528
00:52:04,521 --> 00:52:07,256
A notebook
with addresses and names?
529
00:52:07,458 --> 00:52:10,259
- Yes, there was a notebook.
- You have it?
530
00:52:10,794 --> 00:52:12,695
My poor man.
531
00:52:12,863 --> 00:52:16,633
The judges have everything now.
532
00:52:34,284 --> 00:52:35,284
Good evening.
533
00:52:35,886 --> 00:52:37,587
- A table for two?
- Yes, please.
534
00:52:37,755 --> 00:52:40,056
- Would you like to sit here?
- Perfect.
535
00:52:44,695 --> 00:52:47,797
- Two lobsters for table 5.
- OK, on the way.
536
00:52:49,133 --> 00:52:51,200
I'll send you someone
right away.
537
00:52:51,769 --> 00:52:54,070
- Everything OK, gentlemen?
- Very good.
538
00:52:54,271 --> 00:52:55,405
Very good.
539
00:52:57,041 --> 00:52:59,375
- The aperitifs are for table 8?
-Yes.
540
00:53:00,878 --> 00:53:02,512
Yes, I'm noting it.
541
00:53:15,659 --> 00:53:18,628
I'll get ready quickly.
I'm going to take over for Mrs. Ledru.
542
00:53:18,796 --> 00:53:24,300
- She went home to get some sleep.
- It's true what you said yesterday.
543
00:53:24,601 --> 00:53:27,403
My father loved you a lot.
544
00:53:27,771 --> 00:53:31,407
You have to rest.
Tomorrow will be a hard day.
545
00:53:31,809 --> 00:53:36,012
I didn't find anything good
at Chauffour's place.
546
00:53:36,280 --> 00:53:40,717
He died six months ago.
He was in prison for fraud.
547
00:54:02,539 --> 00:54:04,874
I didn't make the coffee too strong.
548
00:54:05,242 --> 00:54:08,811
No point in being all tense
before this meeting.
549
00:54:11,749 --> 00:54:15,218
I would've preferred Jean-Loup
to meet us here first.
550
00:54:15,519 --> 00:54:20,523
Yes, but he said it was good enough
that he could leave the hospital.
551
00:54:20,958 --> 00:54:24,227
I've thought out possible
inheritance scenarios.
552
00:54:24,628 --> 00:54:27,730
Everyone will have to
make an effort to get through this.
553
00:54:28,065 --> 00:54:31,400
I hope you won't allow yourself
to be cheated.
554
00:54:36,473 --> 00:54:39,609
In any case, I'll be here.
555
00:55:04,401 --> 00:55:05,301
Thank you.
556
00:55:10,707 --> 00:55:11,808
Thank you.
557
00:55:12,609 --> 00:55:13,609
Another whisky.
558
00:55:13,811 --> 00:55:18,347
- No. Not right away.
-OK.
559
00:55:20,851 --> 00:55:24,053
You have to be alert, Bernard.
560
00:55:24,221 --> 00:55:28,157
The afternoon won't be easy,
you know it.
561
00:55:30,994 --> 00:55:34,230
- Now, I'd like you to eat.
- I'm not hungry.
562
00:55:35,265 --> 00:55:40,837
Eat.
You can have a drink afterwards.
563
00:55:42,139 --> 00:55:43,940
Antoine knows I need this money.
564
00:55:44,107 --> 00:55:46,442
He found his,
his partnership with Father!
565
00:55:46,643 --> 00:55:50,613
He can't cheat you.
There are laws.
566
00:55:51,448 --> 00:55:54,150
I need 50 grand.
50,000 francs.
567
00:55:54,318 --> 00:55:59,088
It's a big deal, on the cote d'Azur.
I can do it, they trust me.
568
00:56:00,424 --> 00:56:03,826
50,000 now, and I'll make
a fortune in three years.
569
00:56:04,161 --> 00:56:07,463
You're not going to
be a salesgirl your whole life.
570
00:56:07,698 --> 00:56:12,201
It's not good enough for you.
You deserve better.
571
00:56:13,237 --> 00:56:17,707
I never had enough
seed money in the past, but ...
572
00:56:19,076 --> 00:56:22,411
If Mom were here,
things would be different.
573
00:56:23,347 --> 00:56:27,817
She'd look out for me.
I was always her favorite.
574
00:56:28,518 --> 00:56:35,024
Meanwhile, Father and Antoine
never lent me money.
575
00:56:35,325 --> 00:56:39,528
Oh sure, they threw me some scraps.
576
00:56:39,963 --> 00:56:43,432
Ferdinand, with his meager salary,
couldn't do much for me.
577
00:56:43,667 --> 00:56:46,269
All that's the past.
578
00:56:46,904 --> 00:56:50,907
Bernard, we're rich.
579
00:56:51,575 --> 00:56:54,277
That's why I want
you to be careful.
580
00:56:54,478 --> 00:56:56,245
Bon appetit!
581
00:56:58,782 --> 00:57:00,216
No appetite' left.
582
00:57:36,219 --> 00:57:39,388
- Hello, Uncle.
- Hello, Jean-Loup.
583
00:57:44,928 --> 00:57:46,662
Come in.
584
00:57:47,597 --> 00:57:49,899
Seems like I'm early.
585
00:57:50,434 --> 00:57:53,803
We'll be in the restaurant,
more practical.
586
00:57:54,338 --> 00:57:58,641
And Lucie's upstairs,
with your grandfather.
587
00:57:59,376 --> 00:58:03,045
- Do you want to see him?
- Yes, of course.
588
00:58:03,613 --> 00:58:05,247
Come on.
589
00:58:22,766 --> 00:58:26,202
- He had a heart attack, right?
-Yes.
590
00:58:27,871 --> 00:58:31,807
- Did he still have his drink every day?
- I noticed, but ...
591
00:58:32,009 --> 00:58:36,679
In a business like ours,
with the clients, it's hard to refuse.
592
00:58:45,622 --> 00:58:51,494
I'll tell you both, I don't see why
my parents insisted I come here today.
593
00:58:51,661 --> 00:58:53,462
My father's the one who inherits,
594
00:58:53,697 --> 00:58:58,067
along with you and Uncle Bernard.
This has nothing to do with me.
595
00:58:58,869 --> 00:59:00,569
They thought it best.
596
00:59:00,737 --> 00:59:04,540
The family should be united
at such times.
597
00:59:18,422 --> 00:59:22,024
I'd like to start by going over
the funeral service.
598
00:59:22,159 --> 00:59:27,063
Tuesday at 9:00 am, with the liturgy
at Saint-Eustache. OK?
599
00:59:28,965 --> 00:59:31,434
That's what we've had printed.
600
00:59:31,768 --> 00:59:35,404
- Is anyone coming from Auvergne?
- No family in St-Hippolyte.
601
00:59:35,739 --> 00:59:39,642
But I contacted some cousins.
They'll be four, maybe five.
602
00:59:40,911 --> 00:59:43,679
- How'd you find them?
- I looked in the phone book.
603
00:59:43,980 --> 00:59:46,715
That's how I found
Gabriel Mature, in Riom.
604
00:59:47,084 --> 00:59:49,018
Others are coming from Clermont.
605
00:59:49,186 --> 00:59:51,954
They'll start driving
at 4:00 am, they said.
606
00:59:52,155 --> 00:59:54,723
I've planned a lunch for them.
607
00:59:55,692 --> 00:59:58,994
I think the ceremony at
the cemetery will finish before noon.
608
01:00:00,363 --> 01:00:01,730
How many do you think?
609
01:00:01,865 --> 01:00:05,701
Neighbors, folks from the Halles market,
the Auvergnats Club of Paris,
610
01:00:05,869 --> 01:00:08,671
he was its president.
611
01:00:09,473 --> 01:00:11,774
- The wake will be tomorrow?
- Yes, all day.
612
01:00:12,309 --> 01:00:16,812
- And the restaurant?
- We'll close on the day of the funeral.
613
01:00:17,314 --> 01:00:20,583
Can we cut to the chase?
614
01:00:22,819 --> 01:00:25,955
You still haven't found the will?
615
01:00:28,658 --> 01:00:32,094
I haven't searched the house.
You can do that.
616
01:00:32,429 --> 01:00:35,631
And we will. Don't worry!
617
01:00:36,199 --> 01:00:40,402
And as you seem willing,
let's talk about Mom's inheritance.
618
01:00:40,637 --> 01:00:45,207
- You're quiet about that, too.
- Father dealt with all that,
619
01:00:45,408 --> 01:00:48,944
I don't think we need to
go over that, do you?
620
01:00:49,980 --> 01:00:55,885
I'm sorry, but Father didn't ask our opinion
on what Mom left when she died.
621
01:00:56,453 --> 01:00:58,554
At least not to me.
622
01:00:58,855 --> 01:01:01,323
You just let him mix
Mom's share and his.
623
01:01:01,558 --> 01:01:06,495
Now I have the right
to claim what Mom left me.
624
01:01:06,730 --> 01:01:10,866
You're wasting our time.
They owned everything jointly.
625
01:01:11,001 --> 01:01:12,801
You'll get what you're due.
626
01:01:12,969 --> 01:01:16,872
No point in being suspicious
about our father.
627
01:01:17,374 --> 01:01:21,911
It's sure that others
merit our suspicions.
628
01:01:22,746 --> 01:01:27,049
- Who do you mean?
-Who do I mean?
629
01:01:27,851 --> 01:01:31,720
In this family,
there are some additions ...
630
01:01:35,859 --> 01:01:38,861
Excuse me, I have to go.
631
01:01:46,469 --> 01:01:49,672
- I'm going to kick your ass.
- I dare you!
632
01:01:50,040 --> 01:01:51,840
Better with fists, huh!
633
01:01:52,309 --> 01:01:55,945
To keep your sad little secrets.
634
01:01:57,480 --> 01:02:01,217
From the day you moved in here,
we should've been watching out.
635
01:02:01,785 --> 01:02:03,819
Especially with her.
636
01:02:05,055 --> 01:02:06,555
No!
637
01:02:07,958 --> 01:02:10,693
You're not going to fight,
today of all days!
638
01:02:11,595 --> 01:02:16,298
Veronica's right.
It's difficult enough as it is!
639
01:02:17,234 --> 01:02:21,604
We're all here for each of us
to get our share.
640
01:02:23,673 --> 01:02:26,508
So we still don't know
if a will exists?
641
01:02:26,710 --> 01:02:31,647
- Nothing new about the money?
- No ... Well, yes.
642
01:02:32,048 --> 01:02:33,449
You found it?
643
01:02:33,617 --> 01:02:38,120
I found out about Father's advisor,
Ernest Chauffeur.
644
01:03:43,586 --> 01:03:47,656
You claim that our father
entrusted his money to this Chauffeur.
645
01:03:48,124 --> 01:03:51,093
He died in prison,
so nothing can be done?
646
01:03:51,294 --> 01:03:55,297
I claim nothing.
I'm explaining, that's all.
647
01:03:56,900 --> 01:03:59,401
What a bastard!
648
01:04:16,152 --> 01:04:21,690
So, no papers were found to indicate
what Grandpa did with his money?
649
01:04:21,958 --> 01:04:23,625
Unfortunately not.
650
01:04:23,960 --> 01:04:27,696
Did you look in his wallet?
651
01:04:29,566 --> 01:04:33,669
Mrs. Ledru dressed him before
we put him in his casket.
652
01:04:34,003 --> 01:04:37,239
She must've hung the clothes
he was wearing when he died.
653
01:04:37,407 --> 01:04:39,942
We can go look now.
654
01:04:40,643 --> 01:04:42,311
- I'll go with you.
-Why you?
655
01:04:42,545 --> 01:04:43,645
It's OK.
656
01:04:43,880 --> 01:04:45,781
On the contrary.
657
01:04:52,455 --> 01:04:55,858
He was wearing his velvet jacket.
Here.
658
01:05:00,230 --> 01:05:03,365
His wallet.
659
01:05:04,667 --> 01:05:06,702
Wait.
660
01:05:08,438 --> 01:05:10,339
His knife.
661
01:05:10,807 --> 01:05:14,309
He always kept it on him.
662
01:05:15,044 --> 01:05:18,714
Th is goes to you.
It's the tradition with us.
663
01:05:18,882 --> 01:05:21,784
Grandpa's knife,
you'll keep it all your life.
664
01:05:22,085 --> 01:05:25,654
One day, you'll give it
to your oldest son.
665
01:05:25,855 --> 01:05:27,623
Here.
666
01:05:31,394 --> 01:05:33,128
Thank you.
667
01:05:49,412 --> 01:05:51,613
I think
something's in here.
668
01:05:55,852 --> 01:05:58,253
You recognize this key?
669
01:05:59,122 --> 01:06:05,594
Never seen it, but I'm pretty sure that
it doesn't open any door or furniture here.
670
01:06:05,929 --> 01:06:09,731
There's a number on it.
It's the key to a safe deposit box.
671
01:06:09,899 --> 01:06:13,936
- How do you know?
- It's the same as the key to my own box.
672
01:06:14,070 --> 01:06:16,772
That doesn't tell us
which bank it is.
673
01:06:16,973 --> 01:06:20,042
It's easy to find out.
Dad never left the area.
674
01:06:22,745 --> 01:06:26,048
It's Sunday.
The banks are closed.
675
01:06:26,349 --> 01:06:29,551
Someone has to keep th is key
until tomorrow.
676
01:06:29,819 --> 01:06:34,156
- I'm against it being Antoine.
- I didn't ask for it.
677
01:06:34,724 --> 01:06:37,526
When we find the bank,
we'll all go together.
678
01:06:37,760 --> 01:06:41,230
You should put the key
in a sealed envelope.
679
01:06:41,798 --> 01:06:44,299
-Then what?
- Ferdinand can keep it,
680
01:06:44,501 --> 01:06:48,103
since we have
a judge in the family.
681
01:06:49,105 --> 01:06:51,874
For once, we all agree.
682
01:07:34,951 --> 01:07:38,654
When you have time,
ask around at the local banks.
683
01:07:38,855 --> 01:07:42,891
I'll see.
It won't be easy, with all the guests.
684
01:07:43,726 --> 01:07:46,461
If you find out anything,
call me at the court.
685
01:07:46,629 --> 01:07:49,064
I'll let Bernard know.
686
01:07:55,338 --> 01:07:56,438
Thank you.
687
01:07:56,839 --> 01:07:59,808
There's photos in the wallet.
688
01:08:02,845 --> 01:08:05,847
It's you, the Mature brothers!
689
01:08:16,593 --> 01:08:17,793
Yes.
690
01:08:19,062 --> 01:08:21,296
Here, Bernard.
691
01:08:21,965 --> 01:08:24,600
And there, I don't know.
692
01:08:27,804 --> 01:08:30,606
Your grandma.
693
01:08:34,844 --> 01:08:37,079
It's Mom.
694
01:08:39,315 --> 01:08:41,249
Yes, Mom.
695
01:08:42,652 --> 01:08:45,921
There's even
Grandpa's birth certificate.
696
01:08:47,991 --> 01:08:54,763
November 26, 1886,
Saint-Hippolyte, Puy-de-D6me.
697
01:08:57,700 --> 01:09:01,770
Ferdinand could keep
the wallet and its contents.
698
01:09:03,239 --> 01:09:07,342
Until you all choose
an item as a keepsake.
699
01:09:08,544 --> 01:09:10,879
OK, are we done?
700
01:09:12,615 --> 01:09:14,483
You coming?
701
01:09:23,626 --> 01:09:25,727
- Would you like a drink?
- Not for me, thanks.
702
01:09:25,895 --> 01:09:28,563
Me neither. We're going.
703
01:09:39,275 --> 01:09:43,845
Why were you in a hurry to leave?
There's still things to discuss!
704
01:09:44,080 --> 01:09:46,314
I just remembered
my deal in Nice,
705
01:09:46,482 --> 01:09:49,351
a lawyer gave me his card.
I can call him now.
706
01:09:49,519 --> 01:09:51,853
What good will that do now?
707
01:09:52,088 --> 01:09:56,091
If we don't act quickly,
Antoine's going to outmaneuver us.
708
01:10:08,504 --> 01:10:10,739
We narrowly avoided disaster.
709
01:10:11,107 --> 01:10:16,712
Imagine what would happen
if the key wasn't left with you!
710
01:10:19,215 --> 01:10:22,050
What do you think
is in the safe deposit box?
711
01:10:22,218 --> 01:10:23,852
Money?
712
01:10:24,420 --> 01:10:26,722
Some of it, at least.
713
01:10:27,090 --> 01:10:31,560
Probably the papers
he signed with Chauffour.
714
01:10:31,961 --> 01:10:34,062
If what Antoine said is true,
715
01:10:34,430 --> 01:10:37,365
and Chauffour
Was sentenced in Paris,
716
01:10:37,600 --> 01:10:41,470
one of your colleagues must have
tried the case, right?
717
01:10:41,804 --> 01:10:43,839
I know a few such specialists.
718
01:10:44,006 --> 01:10:47,709
It must be Mourine or Liotard,
or Dastugue.
719
01:10:48,444 --> 01:10:51,780
If I were you, I'd find out.
720
01:11:09,432 --> 01:11:12,467
I'm going downstairs.
Mrs. Ledru's coming tonight.
721
01:11:12,635 --> 01:11:14,636
She'll stay for tomorrow's wake.
722
01:11:14,804 --> 01:11:18,707
Don't you want to rest a little?
You're exhausted.
723
01:11:19,575 --> 01:11:22,110
After this family meeting,
724
01:11:22,345 --> 01:11:27,115
I'd rather be with your father
than your] brothers and their wives.
725
01:11:28,184 --> 01:11:31,386
It didn't go so badly.
726
01:11:52,875 --> 01:11:54,442
You took your time!
727
01:11:54,644 --> 01:11:57,646
Well, I ...
We didn't expect you!
728
01:11:58,281 --> 01:12:03,919
I know what you're thinking, Mr. Judge.
You think your brother's blind drunk!
729
01:12:04,587 --> 01:12:06,087
Right, Mr. Judge?
730
01:12:06,255 --> 01:12:09,090
Well, you're right.
I'm totally drunk.
731
01:12:09,492 --> 01:12:11,560
Let's go inside.
732
01:12:12,128 --> 01:12:13,829
What do you want?
733
01:12:14,130 --> 01:12:18,667
I may be drunk, but I'm ...
lucid. Very lucid.
734
01:12:19,135 --> 01:12:23,805
Leaving our little family reunion ...
It was charming, by the way.
735
01:12:24,106 --> 01:12:27,509
I called my good friend, a lawyer.
736
01:12:27,743 --> 01:12:31,012
A good friend.
We're in business together.
737
01:12:31,214 --> 01:12:34,783
And he explained to me ...
Listen up, Ferdinand.
738
01:12:35,251 --> 01:12:39,487
He told me that our big brother,
Antoine, is a crook!
739
01:12:39,722 --> 01:12:41,857
Yes, a crook!
740
01:12:42,325 --> 01:12:44,960
- You want to sit down?
- Yes, let's sit.
741
01:12:45,261 --> 01:12:48,830
Be a pal, Vero, and give me
a little something to drink.
742
01:12:52,602 --> 01:12:53,602
Thanks.
743
01:12:54,237 --> 01:12:56,438
I'm listening.
744
01:12:57,340 --> 01:13:01,743
You know what my pal,
a top lawyer, said?
745
01:13:02,645 --> 01:13:06,615
We may have the safe deposit box key,
but we still can't open it.
746
01:13:06,849 --> 01:13:08,250
Because there are formalities.
747
01:13:08,384 --> 01:13:16,758
Formalities, my ass! He told me that an
inheritance can be accepted outright ...
748
01:13:17,093 --> 01:13:18,760
Purely and simply, he said.
749
01:13:18,928 --> 01:13:23,598
Or, listen to this, "subject to
inventory verification"!
750
01:13:23,766 --> 01:13:26,635
- Yes, I agree.
- You agree.
751
01:13:26,869 --> 01:13:30,805
And if an inheritor asks
for an inventory, it all stops!
752
01:13:31,007 --> 01:13:36,211
And the others just have to wait!
You have to do it, this inventory!
753
01:13:36,579 --> 01:13:38,280
Thanks.
754
01:13:38,547 --> 01:13:40,615
You think Antoine will ask for one?
755
01:13:41,017 --> 01:13:44,786
Yes, sure,
he'll ask for the inventory!
756
01:13:45,988 --> 01:13:50,225
And it could take months.
Maybe even years!
757
01:13:50,826 --> 01:13:52,560
He'll have plenty of time.
758
01:13:52,762 --> 01:13:56,998
He can recook the books
however he likes, while we ...
759
01:13:59,702 --> 01:14:01,970
Say, Ferdinand ...
760
01:14:02,238 --> 01:14:03,838
This money ...
761
01:14:04,006 --> 01:14:06,975
You need it, too. Right?
Don't bullshit me.
762
01:14:07,176 --> 01:14:10,011
You're a judge but you earn what,
just enough to live on?
763
01:14:10,279 --> 01:14:15,684
Soon your son, Jean-Loup,
will earn more than you. Right?
764
01:14:16,052 --> 01:14:19,921
- But it's not too late to act?
- To defend ourselves!
765
01:14:20,389 --> 01:14:22,958
- Like brothers.
-Antoine's our brother, too.
766
01:14:23,159 --> 01:14:26,394
Cut it out. He's a low-life!
767
01:14:26,595 --> 01:14:30,765
With his dough,
his bistro, his big car!
768
01:14:32,368 --> 01:14:36,471
- Give me another? The last.
- No, no.
769
01:14:36,739 --> 01:14:39,007
You can't be sick tomorrow.
770
01:14:39,342 --> 01:14:41,977
The lawyer said for
the safe deposit box opening,
771
01:14:42,144 --> 01:14:44,079
your signatures suffice
for the authorities.
772
01:14:44,280 --> 01:14:47,315
As long as nobody
requests an inventory.
773
01:14:47,883 --> 01:14:49,417
There you go.
774
01:14:49,785 --> 01:14:53,121
How I love her ...
my Nicole!
775
01:14:53,422 --> 01:14:55,490
She didn't want us to come here.
776
01:14:55,725 --> 01:15:00,261
She worried we'd disturb you.
But it was fine, you see, sweetheart.
777
01:15:00,963 --> 01:15:03,798
I'm going to marry her!
778
01:15:04,233 --> 01:15:07,569
As soon as we have all this worked out,
I'll marry her ...
779
01:15:07,803 --> 01:15:11,306
I promised her. Finished, all this,
the whisky, everything.
780
01:15:11,474 --> 01:15:14,542
Come and kiss me.
Kiss me!
781
01:15:14,710 --> 01:15:18,880
I'll think about all this,
but it's time for bed now.
782
01:15:19,181 --> 01:15:20,949
Come on.
783
01:15:25,388 --> 01:15:27,389
- Hello, Judge.
- Hello, Boissier.
784
01:15:27,523 --> 01:15:30,358
I just checked,
Mr. Keller will be here later.
785
01:15:30,526 --> 01:15:33,194
Oh yes, but I have to cancel.
786
01:15:33,629 --> 01:15:36,698
We'll pick up again on
Wednesday morning.
787
01:15:37,033 --> 01:15:39,134
My father's funeral is tomorrow.
788
01:15:39,301 --> 01:15:42,804
- And today I must see to family affairs.
- Yes sir.
789
01:15:43,239 --> 01:15:46,107
I'm seeing Judge Dastugue now,
790
01:15:46,375 --> 01:15:49,577
and then maybe Judge Liotard,
I don't know yet.
791
01:15:49,912 --> 01:15:53,848
- May I be of any help, sir?
- No, Boissier. It's OK.
792
01:16:08,431 --> 01:16:13,234
- We didn't expect you now.
- Let's talk before seeing Bernard.
793
01:16:13,936 --> 01:16:19,607
When you called, you said your banker
identified the key from CGE Bank?
794
01:16:19,842 --> 01:16:21,943
According to my description, yes.
795
01:16:22,111 --> 01:16:26,314
He was kind enough to call his
contact at the bank.
796
01:16:26,515 --> 01:16:28,783
The branch is on
Boulevard de Sebastopol.
797
01:16:28,984 --> 01:16:31,086
So that's where Father
had a safe deposit box.
798
01:16:31,320 --> 01:16:33,788
But no bank account, apparently.
799
01:16:33,989 --> 01:16:38,026
We have to make an appointment
with the Magistrate's court.
800
01:16:38,894 --> 01:16:41,996
Why?
What appointment?
801
01:16:44,400 --> 01:16:48,269
It's kind of hard to talk here.
802
01:16:49,839 --> 01:16:52,307
-Armand, I'm going up for five minutes.
- Yes, sir.
803
01:16:56,312 --> 01:16:59,647
Lucie's taking care of
receiving all the visitors.
804
01:16:59,815 --> 01:17:02,650
- You want to see him?
- I don't have much time.
805
01:17:02,818 --> 01:17:05,053
Veronica and I would've helped you,
806
01:17:05,287 --> 01:17:09,324
but I don't know anyone here anymore,
neither does Veronica.
807
01:17:09,792 --> 01:17:12,393
Mr. Antoine, we're going
to see your poor father.
808
01:17:12,728 --> 01:17:15,997
-Thank you.
- It's sad to leave like that.
809
01:17:16,332 --> 01:17:18,633
At least he lived to see
your success.
810
01:17:19,101 --> 01:17:21,836
Thank you, ladies.
811
01:17:30,613 --> 01:17:32,147
- Our condolences.
-Thank you.
812
01:17:32,381 --> 01:17:34,749
We'll be there tomorrow.
813
01:17:35,117 --> 01:17:37,252
- Sir.
- Hello, sir.
814
01:17:37,453 --> 01:17:39,454
Hello, madam.
815
01:17:50,833 --> 01:17:52,267
OK.
816
01:17:52,535 --> 01:17:55,637
What couldn't you tell me downstairs?
817
01:17:55,938 --> 01:17:58,239
Bernard and Nicole came over
last night.
818
01:17:58,407 --> 01:18:00,675
Of course we didn't expect them.
819
01:18:03,245 --> 01:18:08,383
Bernard had been drinking, he was
nervous. You can can imagine why.
820
01:18:08,884 --> 01:18:09,984
What else?
821
01:18:10,219 --> 01:18:12,253
It was about
the safe deposit box opening.
822
01:18:12,421 --> 01:18:15,390
What was he worried about?
823
01:18:15,758 --> 01:18:20,461
Listen, I've been thinking,
I went over the applicable laws ...
824
01:18:20,796 --> 01:18:25,300
Our situation can be simple
or complicated. It depends on us.
825
01:18:25,601 --> 01:18:27,635
We're three inheritors, right?
826
01:18:27,803 --> 01:18:31,206
Clearly, but I don't see
what you mean.
827
01:18:31,774 --> 01:18:34,075
We can simply accept the inheritance.
828
01:18:34,243 --> 01:18:40,715
But if one of us asks for an inventory,
the court will assign experts.
829
01:18:41,050 --> 01:18:44,452
A very long process.
830
01:18:46,121 --> 01:18:48,756
Is someone requesting
an inventory?
831
01:18:48,958 --> 01:18:51,259
Not me.
Not Bernard either, no.
832
01:18:51,493 --> 01:18:53,628
Bernard and I trust you.
833
01:18:53,829 --> 01:18:56,331
You don't want an inventory, do you?
834
01:18:56,665 --> 01:19:02,203
- Of course not. Who said I did?
- It's not for me, but if we don't want
835
01:19:02,371 --> 01:19:05,607
Bernard on our backs,
we should settle quickly.
836
01:19:05,874 --> 01:19:08,943
All my account books
are at your disposal.
837
01:19:09,111 --> 01:19:13,381
As for the property value,
it's easy to have evaluated.
838
01:19:13,682 --> 01:19:16,884
But we have to see about
the safe deposit box now.
839
01:19:17,086 --> 01:19:21,189
- Why? What do you mean?
- We need authorization to open the box.
840
01:19:21,357 --> 01:19:25,660
A court approval will suffice.
The court's nearby.
841
01:19:25,828 --> 01:19:27,862
Let's call Bernard and meet there.
842
01:19:28,063 --> 01:19:31,132
It can wait until Dad is buried, can't it?
843
01:19:31,300 --> 01:19:35,303
No, we should really hurry.
I saw Judge Dastug ue today.
844
01:19:35,471 --> 01:19:38,740
He's the one who tried
the Chauffour case.
845
01:19:38,907 --> 01:19:43,311
Chauffour had one of those
shady offices near the Halles quarter.
846
01:19:43,712 --> 01:19:48,616
His clients trusted him.
He was their accountant, lawyer, banker.
847
01:19:48,817 --> 01:19:52,920
But he also took on long-term clients
and speculated with their money.
848
01:19:53,088 --> 01:19:56,891
With those who entrusted him
with their savings,
849
01:19:57,059 --> 01:20:01,663
he paid interest siphoned off
from the deposits of new clients.
850
01:20:02,064 --> 01:20:07,502
And then one day ...
He found himself in a hole.
851
01:20:08,704 --> 01:20:09,771
And Dad fell in?
852
01:20:09,972 --> 01:20:13,408
We don't know, that's why
the box has to be opened quickly!
853
01:20:13,575 --> 01:20:18,246
About 30 of Chauffour's clients
sued him, but Dad wasn't among them.
854
01:20:18,614 --> 01:20:22,450
Judge Dastugue decided
as a personal favor to lend me
855
01:20:22,618 --> 01:20:26,621
this booklet, seized along
with all of Chauffeur's papers.
856
01:20:26,789 --> 01:20:29,357
He noted his clients'
names and addresses.
857
01:20:29,525 --> 01:20:31,592
See, Dad's in it!
858
01:20:31,794 --> 01:20:33,394
Look.
859
01:20:33,796 --> 01:20:37,165
August Mature. You see that under
his name, there's nothing except dates.
860
01:20:37,333 --> 01:20:41,803
- It begins in September '46.
- When we set up the partnership.
861
01:20:41,970 --> 01:20:45,840
And it continues.
March '47, Feb '48, March '49 ...
862
01:20:46,008 --> 01:20:50,044
Like I said, at the start of each year,
I paid him his share of earnings.
863
01:20:50,212 --> 01:20:53,648
It ends in February '63.
864
01:20:55,984 --> 01:21:01,789
That's when Chauffour
disappeared from the neighborhood.
865
01:21:02,391 --> 01:21:08,796
The last time he had a drink with Dad
was at the start of the year, two years ago.
866
01:21:08,997 --> 01:21:10,798
Let's meet at 3:00 pm at the court.
867
01:21:10,966 --> 01:21:15,470
Then we can go directly
to the bank afterwards, OK?
868
01:21:34,790 --> 01:21:36,958
Excuse me, gentlemen.
869
01:21:39,928 --> 01:21:42,797
Please put out your cigarette, sir.
870
01:21:43,198 --> 01:21:44,932
It's mandatory in the vault.
871
01:21:59,415 --> 01:22:00,948
All is in order.
872
01:22:01,150 --> 01:22:04,118
The court authorizes you to open
your father's safe deposit box.
873
01:22:04,386 --> 01:22:07,021
- You have the key?
- Of course.
874
01:22:17,232 --> 01:22:19,667
- Here.
-Thank you.
875
01:22:29,077 --> 01:22:33,481
There. I remain at your disposal,
if you need me.
876
01:22:50,065 --> 01:22:51,899
Antoine, you're the oldest.
877
01:22:52,134 --> 01:22:53,601
You do it.
878
01:22:56,338 --> 01:22:58,339
You do it.
879
01:23:02,478 --> 01:23:05,112
Go ahead, sir.
880
01:23:55,697 --> 01:23:58,533
They seem to be company shares.
881
01:23:58,834 --> 01:24:02,904
They're ...
written in English and in Spanish.
882
01:25:00,028 --> 01:25:03,264
They're all shares in
Canadian gold mines.
883
01:25:03,899 --> 01:25:08,235
And these ones, Colombian mines.
884
01:25:11,974 --> 01:25:15,009
I suppose your father bought them?
885
01:25:15,177 --> 01:25:19,246
He had 50 to 60,000 francs
to invest annually.
886
01:25:21,383 --> 01:25:26,053
- Do you know who advised him?
- His business advisor.
887
01:25:28,657 --> 01:25:32,226
Do you have a lawsuit against him?
888
01:25:34,763 --> 01:25:37,365
He died in prison.
889
01:25:41,503 --> 01:25:44,772
I'm sorry, sirs, but you won't get
10,000 francs for these.
890
01:25:45,040 --> 01:25:49,777
That's if you can find a buyer,
which won't be easy.
891
01:25:52,080 --> 01:25:54,915
And what's in that envelope?
892
01:26:36,391 --> 01:26:38,492
Do you still need me?
893
01:26:38,860 --> 01:26:42,530
Wait. Are you sure
these shares are worthless?
894
01:26:42,698 --> 01:26:46,233
They're not even listed.
Some of them never were.
895
01:26:46,535 --> 01:26:51,305
As for the Colombian ones,
those mines were nationalized,
896
01:26:51,506 --> 01:26:54,842
but without any compensation.
897
01:26:56,545 --> 01:26:58,779
I'm sorry.
898
01:27:02,417 --> 01:27:04,452
Thank you, sir.
899
01:27:10,325 --> 01:27:13,861
I think Dad wanted to
leave us comfortable.
900
01:27:14,029 --> 01:27:16,163
His entire fortune.
901
01:27:16,398 --> 01:27:19,934
That's why he never spoke of money.
902
01:27:20,202 --> 01:27:24,271
He wanted to surprise us.
903
01:27:26,708 --> 01:27:29,310
But why did he trust Chauffour?
904
01:27:29,578 --> 01:27:33,180
Chauffour was from Auvergne,
that meant a lot to him.
905
01:27:33,648 --> 01:27:38,586
Imagine how shocked he was
when he realized Chauffour was a crook.
906
01:27:39,187 --> 01:27:41,989
And if he didn't sue,
it's because he couldn't admit
907
01:27:42,157 --> 01:27:47,061
that his sons would get
none of the inheritance they expected.
908
01:27:49,464 --> 01:27:52,733
His humiliation.
909
01:27:53,401 --> 01:27:57,938
Little August, who came to Paris
penniless when he was 14 ...
910
01:27:58,540 --> 01:28:01,008
and who succeeded.
911
01:28:01,476 --> 01:28:04,879
He succeeded!
912
01:28:08,650 --> 01:28:10,885
And this money?
913
01:28:11,453 --> 01:28:15,689
You'll find about 98,000 francs
in these two envelopes.
914
01:28:15,791 --> 01:28:19,527
It's Dad's shares for last year
and the year before.
915
01:28:20,061 --> 01:28:21,562
I gave them to him.
916
01:28:21,797 --> 01:28:25,833
Chauffour was gone,
so he kept them here.
917
01:28:30,438 --> 01:28:32,072
Well, I. ..
918
01:28:32,474 --> 01:28:35,543
Let's share it right now?
919
01:28:35,877 --> 01:28:38,579
You two split it.
920
01:28:38,914 --> 01:28:43,617
As a first payment on what I owe you
for the restaurant.
921
01:28:49,891 --> 01:28:51,892
We'll give you a receipt.
922
01:28:52,294 --> 01:28:55,129
I don't need one.
72170
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.