Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,187 --> 00:00:17,187
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:17,187 --> 00:00:22,187
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:00:22,187 --> 00:00:24,437
A Sheikh from Dubai is standing behind me.
4
00:00:24,521 --> 00:00:27,604
He's a man who keeps his word.
5
00:00:27,687 --> 00:00:30,187
We try to be good Muslims.
6
00:00:30,812 --> 00:00:33,354
Now you'll teach us how
to be good Muslims?
7
00:00:34,729 --> 00:00:35,854
Are you an Indian?
8
00:00:42,021 --> 00:00:44,562
In the Holy Quran, Almighty Allah says,
9
00:00:45,562 --> 00:00:48,021
"Kill one innocent,
10
00:00:48,854 --> 00:00:52,729
you kill all humanity."
11
00:00:54,437 --> 00:00:57,062
"Save the life of one innocent,
12
00:00:58,437 --> 00:01:00,979
you save all humanity."
13
00:01:03,312 --> 00:01:04,354
I'm from Pakistan.
14
00:01:17,021 --> 00:01:18,396
Only women and children.
15
00:01:18,937 --> 00:01:21,396
Women and children only.
16
00:01:21,479 --> 00:01:23,687
Come on. Let's go.
17
00:01:23,771 --> 00:01:24,646
Come on.
18
00:01:25,229 --> 00:01:26,937
-Careful, ma'am.
-You too.
19
00:01:27,021 --> 00:01:28,604
Where are you taking everyone?
20
00:01:28,687 --> 00:01:31,146
-I can't tell you.
-Is my husband going?
21
00:01:31,229 --> 00:01:34,146
No men are leaving.
Only women and children.
22
00:01:34,229 --> 00:01:35,729
I'm not going without my family.
23
00:01:48,479 --> 00:01:50,396
-Just sit down.
-My husband…
24
00:01:50,479 --> 00:01:53,229
We'll send you later. Sit down. Not now.
25
00:01:55,521 --> 00:01:57,479
Move along.
26
00:01:58,646 --> 00:01:59,896
Hurry up!
27
00:02:00,771 --> 00:02:02,104
Keep moving.
28
00:02:04,437 --> 00:02:06,687
One by one. Come on.
29
00:02:14,646 --> 00:02:15,937
My son!
30
00:02:16,021 --> 00:02:19,812
-He's on the plane.
-Keep moving. He'll join you.
31
00:02:19,896 --> 00:02:22,021
Hurry up.
32
00:02:22,104 --> 00:02:26,396
Please, let him go.
His cylinder's nearly empty.
33
00:02:34,021 --> 00:02:35,854
Go with them, if you want to.
34
00:02:36,896 --> 00:02:38,104
Get some medical help.
35
00:02:38,646 --> 00:02:40,021
Is an exchange possible?
36
00:02:40,979 --> 00:02:42,687
Send someone else in my place.
37
00:02:48,271 --> 00:02:50,604
Son, where is your mother?
38
00:02:53,229 --> 00:02:54,729
Lakshmi, come here.
39
00:02:54,812 --> 00:02:58,229
Sit with him. His mother may be
at the back or up ahead. I'll check.
40
00:03:21,104 --> 00:03:22,687
You hurt him.
41
00:03:22,771 --> 00:03:24,604
-He's dead.
-How do you know?
42
00:03:24,687 --> 00:03:26,062
He's dead.
43
00:03:34,729 --> 00:03:35,604
You know what?
44
00:03:36,271 --> 00:03:39,521
It's your privilege
to still think death is a tragedy.
45
00:04:14,646 --> 00:04:15,646
Sir.
46
00:04:17,021 --> 00:04:18,354
Your son got left behind.
47
00:04:20,062 --> 00:04:21,062
Sit down, dear.
48
00:06:05,896 --> 00:06:06,896
Thank you.
49
00:06:17,562 --> 00:06:18,604
Believe me,
50
00:06:19,854 --> 00:06:22,812
I had no idea this hijack was about me.
51
00:06:26,771 --> 00:06:29,562
200 innocent lives are held to ransom…
52
00:06:29,646 --> 00:06:31,354
Same in our country.
53
00:06:33,354 --> 00:06:37,104
All of Afghanistan is held captive.
Palestine too.
54
00:06:38,396 --> 00:06:39,396
And you're…
55
00:06:40,437 --> 00:06:41,937
pleading for 200 people.
56
00:06:42,979 --> 00:06:44,604
They've slit two men's throats.
57
00:06:45,687 --> 00:06:46,687
One is dead.
58
00:06:49,646 --> 00:06:52,771
Take time off and come with me, Mr. Mehta.
59
00:06:53,937 --> 00:06:56,396
I'll show you what slit throats look like.
60
00:07:01,354 --> 00:07:04,104
The perpetrators must be punished, right?
61
00:07:06,021 --> 00:07:07,687
That's why you're locked in here.
62
00:07:09,854 --> 00:07:13,271
You taught people how to slay innocents.
63
00:07:13,979 --> 00:07:15,437
This is war, Mr. Mehta.
64
00:07:17,062 --> 00:07:18,896
-People die in wars…
-No!
65
00:07:21,312 --> 00:07:22,646
This is not a war.
66
00:07:24,771 --> 00:07:26,104
Whatever it is,
67
00:07:28,062 --> 00:07:29,271
we will stop it.
68
00:07:29,354 --> 00:07:30,312
Stop it.
69
00:07:31,271 --> 00:07:32,896
By God, stop it then.
70
00:07:35,062 --> 00:07:36,979
There's been enough bloodshed.
71
00:07:47,771 --> 00:07:50,312
The NSG team
did get to the airport in time.
72
00:07:51,021 --> 00:07:54,604
The Captain made a big mistake.
He should've waited longer in Amritsar.
73
00:07:54,687 --> 00:07:58,771
We have been informed Captain Sharan
must face a special inquiry.
74
00:08:17,312 --> 00:08:18,312
Poor pilot.
75
00:08:19,354 --> 00:08:20,646
There's "poor us" too.
76
00:08:23,229 --> 00:08:24,604
Sir, tea or coffee?
77
00:08:26,437 --> 00:08:27,687
-Tea.
-Yes, sir.
78
00:08:29,354 --> 00:08:30,687
Tea for me, too.
79
00:08:31,396 --> 00:08:32,729
My tummy aches.
80
00:08:35,062 --> 00:08:38,812
Don't you prefer coffee?
People in the South…
81
00:08:40,479 --> 00:08:43,021
If there's a choice between bad tea
and bad coffee,
82
00:08:43,104 --> 00:08:44,104
I prefer bad tea.
83
00:08:46,229 --> 00:08:47,646
Coffee is like a religion, sir.
84
00:08:48,229 --> 00:08:50,271
There's no place for misinterpretation.
85
00:08:50,354 --> 00:08:52,396
And tea is like blind faith.
86
00:08:52,979 --> 00:08:55,062
Good or bad. Tea is tea!
87
00:08:58,562 --> 00:09:00,687
Why is the Taliban even accepting
this flight?
88
00:09:00,771 --> 00:09:02,979
The Taliban's founder, Mullah Omar,
89
00:09:03,062 --> 00:09:06,229
took power in Afghanistan in 1996.
90
00:09:06,312 --> 00:09:08,896
He was declared Afghanistan's leader.
91
00:09:08,979 --> 00:09:12,104
He gave himself
the title "Amir al-Mu'minin."
92
00:09:12,187 --> 00:09:13,687
Commander of the faithful.
93
00:09:13,771 --> 00:09:17,271
Mullah Omar's dream
was to establish an Islamic emirate
94
00:09:17,354 --> 00:09:19,229
along with other Islamic countries
95
00:09:19,312 --> 00:09:21,604
that the world would recognize.
96
00:09:21,687 --> 00:09:23,687
But the exact opposite happened.
97
00:09:23,771 --> 00:09:25,937
Aware of the Taliban's violent
track record,
98
00:09:26,021 --> 00:09:28,271
most other countries broke ties with them.
99
00:09:28,854 --> 00:09:31,229
India, too, closed its Embassy in Kabul
100
00:09:31,312 --> 00:09:33,979
and severed all relations
with Afghanistan.
101
00:09:35,771 --> 00:09:40,271
Taliban. ISI. Cut from the same cloth.
102
00:09:43,437 --> 00:09:44,937
What's "cut from the same cloth"?
103
00:09:45,812 --> 00:09:47,604
One is exactly like the other.
104
00:09:47,687 --> 00:09:51,312
They're like twin brothers.
105
00:09:51,396 --> 00:09:52,729
I got it.
106
00:09:54,104 --> 00:09:55,229
"Cut from the same cloth."
107
00:10:17,187 --> 00:10:18,729
You're educated.
108
00:10:20,104 --> 00:10:21,521
You speak English.
109
00:10:22,812 --> 00:10:24,229
You must've gone to a good school.
110
00:10:27,187 --> 00:10:29,437
As a matter of fact, Chhaya,
I never went to school.
111
00:10:30,562 --> 00:10:31,729
I was this small…
112
00:10:32,479 --> 00:10:36,146
The Whites had set up army camps
all over the country.
113
00:10:36,896 --> 00:10:40,562
I used to sell tea to them,
and I would mimic them.
114
00:10:41,354 --> 00:10:43,062
That's how I learned English.
115
00:10:43,646 --> 00:10:46,854
Not all English-speaking people
are educated.
116
00:11:02,687 --> 00:11:03,687
We have to land.
117
00:11:08,687 --> 00:11:09,896
We're going to Kandahar.
118
00:11:21,312 --> 00:11:24,062
Your phone's ringing. Answer it!
119
00:11:25,021 --> 00:11:26,521
They must've left Dubai.
120
00:11:32,354 --> 00:11:33,854
-Hello.
-Good morning, sir.
121
00:11:33,937 --> 00:11:36,604
They've just left Dubai.
They're heading for Kandahar.
122
00:11:37,396 --> 00:11:38,396
Shit.
123
00:11:38,979 --> 00:11:40,146
Have you told the boss?
124
00:11:40,812 --> 00:11:42,687
No, let me talk to him.
125
00:11:48,604 --> 00:11:51,062
IC 814, on final approach,
126
00:11:51,146 --> 00:11:52,812
descend to 4000 feet.
127
00:11:52,896 --> 00:11:54,604
Confirm landing gear down.
128
00:11:54,687 --> 00:11:55,646
Wilco.
129
00:12:03,646 --> 00:12:07,479
Eagle 456, proceed to Palam Airport
immediately.
130
00:12:07,562 --> 00:12:09,229
There's a big crowd there.
131
00:12:10,479 --> 00:12:12,187
Get the situation in control.
132
00:12:12,271 --> 00:12:14,021
-Kirpal.
-Yes, sir.
133
00:12:14,104 --> 00:12:16,979
Hurry, go inside
and find out what's going on.
134
00:12:17,562 --> 00:12:20,562
It's almost 24 hours and you still
don't know where the flight is?
135
00:12:20,646 --> 00:12:22,687
We've been standing here all night.
136
00:12:22,771 --> 00:12:24,729
We have family on that flight.
137
00:12:24,812 --> 00:12:27,896
Where did it go after Dubai?
Did the plane vanish?
138
00:12:27,979 --> 00:12:30,771
Who's responsible
for the passengers? You are!
139
00:13:06,562 --> 00:13:07,771
Follow him.
140
00:13:30,687 --> 00:13:34,562
Everyone is requested to stay seated.
141
00:13:34,646 --> 00:13:37,021
You can sit up now.
142
00:13:38,979 --> 00:13:40,646
My name is Burger.
143
00:13:41,354 --> 00:13:45,104
Two of my men are back there.
Shankar and Bhola.
144
00:13:45,896 --> 00:13:48,312
If you need anything, ask them.
145
00:13:49,979 --> 00:13:52,729
We have nothing against you, personally.
146
00:13:53,437 --> 00:13:58,021
Just let us do our job
and we won't hurt you.
147
00:14:00,687 --> 00:14:02,021
But if anyone…
148
00:14:03,271 --> 00:14:04,271
I repeat,
149
00:14:05,312 --> 00:14:08,812
if anyone makes any trouble,
150
00:14:09,396 --> 00:14:13,354
remember,
we will not hesitate to harm you.
151
00:14:14,479 --> 00:14:16,562
Any kind of harm.
152
00:14:18,979 --> 00:14:20,687
It's the month of Ramadan.
153
00:14:21,896 --> 00:14:24,562
We fast during this time.
154
00:14:24,646 --> 00:14:29,604
But you haven't eaten all night,
so we've arranged food for you.
155
00:14:29,687 --> 00:14:31,896
You may now use the washroom.
156
00:14:32,604 --> 00:14:34,229
One by one.
157
00:14:34,312 --> 00:14:36,896
No crowding in the aisles.
Food will arrive soon.
158
00:14:38,187 --> 00:14:40,646
How they behave is your responsibility.
159
00:14:46,229 --> 00:14:47,854
If they behave badly,
160
00:14:48,687 --> 00:14:50,021
we too will behave badly.
161
00:15:22,687 --> 00:15:25,354
The press is talking non-stop
about Afghanistan.
162
00:15:27,062 --> 00:15:28,479
People will panic.
163
00:15:29,646 --> 00:15:31,562
The Opposition will make a noise.
164
00:15:32,312 --> 00:15:33,937
More pressure on the government.
165
00:15:34,021 --> 00:15:36,687
Too much of democracy
in this country, sir.
166
00:15:37,229 --> 00:15:39,521
We should maintain our stand about ISI.
167
00:15:39,604 --> 00:15:41,729
-And the press?
-What about them?
168
00:15:41,812 --> 00:15:44,229
If our official version
is that it's Pakistan,
169
00:15:44,312 --> 00:15:46,021
they'll think it's Pakistan.
170
00:15:46,104 --> 00:15:49,021
Pakistan sells. So why not?
Clear up, please.
171
00:15:49,104 --> 00:15:51,354
-Let us do our job.
-Call PRO.
172
00:15:51,437 --> 00:15:54,062
And let's have a joint meeting
with all the agencies.
173
00:15:54,146 --> 00:15:55,854
Yes, right. Okay.
174
00:15:56,896 --> 00:15:59,729
The Indian press
is after the pilot's blood.
175
00:16:00,396 --> 00:16:02,146
What about the international press?
176
00:16:02,229 --> 00:16:03,146
Thank you, sir.
177
00:16:03,229 --> 00:16:06,354
It's all about Christmas.
Something about a millennium plot.
178
00:16:06,437 --> 00:16:09,896
Al-Qaeda planning to attack America
on the 31st.
179
00:16:09,979 --> 00:16:11,812
The plan suits their president.
180
00:16:13,062 --> 00:16:14,812
And the hijack? Zero?
181
00:16:15,396 --> 00:16:16,396
It's there.
182
00:16:17,229 --> 00:16:18,937
A tiny column.
183
00:16:19,729 --> 00:16:21,521
The western world
doesn't want to interfere
184
00:16:21,604 --> 00:16:23,312
and the Middle East doesn't want to help.
185
00:16:23,396 --> 00:16:25,021
But we've put pressure on the UN.
186
00:16:26,187 --> 00:16:27,187
Taliban.
187
00:16:27,729 --> 00:16:30,062
The pressure should be
on the Taliban as well.
188
00:16:30,646 --> 00:16:33,312
-Who can we talk to in Afghanistan?
-I've already reached out.
189
00:16:33,396 --> 00:16:34,521
-You have?
-Yeah.
190
00:16:34,604 --> 00:16:36,812
I've spoken to Muttawakil,
191
00:16:36,896 --> 00:16:38,854
who is the Foreign Minister of Taliban.
192
00:16:38,937 --> 00:16:42,104
Thirty-two years of age. Knows English.
Very inexperienced.
193
00:16:42,187 --> 00:16:45,104
But he's the bridge between Mullah Omar
and the rest of the world.
194
00:17:04,646 --> 00:17:05,812
Hurry up.
195
00:17:07,062 --> 00:17:09,187
Sit where you see an empty seat.
196
00:17:10,396 --> 00:17:12,604
Captain, please get some rest.
197
00:17:12,687 --> 00:17:16,146
I know it's hard.
But try to rest for a few hours.
198
00:17:16,979 --> 00:17:18,187
You okay?
199
00:17:20,479 --> 00:17:23,104
Business class is reserved
for them and us.
200
00:17:23,812 --> 00:17:26,479
The front toilet to the right is ours,
the left is theirs.
201
00:17:27,354 --> 00:17:30,146
Will they also decide the rules
on our plane?
202
00:17:31,021 --> 00:17:32,771
The last of the coffee.
203
00:17:34,146 --> 00:17:36,562
I mean, who knows
when we'll get any more, sir.
204
00:17:41,521 --> 00:17:46,521
He was wearing a yellow
and white T-shirt. And glasses.
205
00:17:46,604 --> 00:17:49,021
-I don't know.
-He went to the front.
206
00:17:49,104 --> 00:17:50,312
Hurry up. Sit down.
207
00:17:51,729 --> 00:17:52,729
Burger ji!
208
00:17:53,312 --> 00:17:54,354
Where's my husband?
209
00:17:55,604 --> 00:17:57,896
Your husband got down in Dubai.
210
00:17:57,979 --> 00:18:01,146
How could he?
You should've let me go with him.
211
00:18:01,229 --> 00:18:03,521
There wasn't time, so we sent him off.
212
00:18:03,604 --> 00:18:06,146
I begged you to let me join him.
213
00:18:06,979 --> 00:18:10,271
You're lying. He'd never leave
without me. I know him.
214
00:18:10,354 --> 00:18:11,771
He's gone. Control her.
215
00:18:11,854 --> 00:18:15,271
You're lying. He'd never leave
without me. I know him.
216
00:18:15,354 --> 00:18:16,229
Rupesh.
217
00:18:16,896 --> 00:18:18,104
Rupesh!
218
00:18:18,979 --> 00:18:20,479
He's lying.
219
00:18:22,354 --> 00:18:23,604
Rupesh!
220
00:18:26,521 --> 00:18:27,562
He's lying.
221
00:18:28,187 --> 00:18:31,437
Let me look for him. I'll come right back.
222
00:18:31,521 --> 00:18:33,562
-No.
-Rupesh.
223
00:19:14,604 --> 00:19:16,479
Stop the guy at the back.
224
00:19:24,021 --> 00:19:25,104
Wait on board.
225
00:19:56,271 --> 00:19:58,937
-Which of these are vegetarian?
-None.
226
00:19:59,479 --> 00:20:00,312
Meaning?
227
00:20:00,396 --> 00:20:03,896
Actually, let's take the meat out
and distribute the boxes.
228
00:20:03,979 --> 00:20:06,396
Those who want to eat can eat,
the rest can wait.
229
00:20:06,479 --> 00:20:09,479
But most of the passengers are vegetarian.
230
00:20:09,562 --> 00:20:12,646
Burger! Most of the passengers
are vegetarian.
231
00:20:13,271 --> 00:20:15,104
I know.
232
00:20:15,187 --> 00:20:17,687
We've ordered vegetarian. It's coming.
233
00:20:18,479 --> 00:20:20,187
-Take this. Careful.
-Okay, sir.
234
00:20:20,271 --> 00:20:23,396
24 hours after flight IC 814 was hijacked
235
00:20:23,479 --> 00:20:25,312
by unidentified hijackers,
236
00:20:25,396 --> 00:20:28,562
the plane remains stranded
in Taliban-controlled Kandahar.
237
00:20:28,646 --> 00:20:30,437
The government is yet to announce
238
00:20:30,521 --> 00:20:33,312
whether it'll negotiate
with the hijackers or not.
239
00:20:33,396 --> 00:20:35,229
We're now going live to Delhi
240
00:20:35,312 --> 00:20:38,229
where the Prime Minister
is making his first public remarks
241
00:20:38,312 --> 00:20:39,479
since the crisis began.
242
00:20:40,062 --> 00:20:43,937
What do the hijackers want?
243
00:20:45,312 --> 00:20:47,271
They haven't told us.
244
00:20:48,437 --> 00:20:50,521
But whatever they want,
245
00:20:51,646 --> 00:20:54,521
their methods are not the way
to get anything.
246
00:20:57,604 --> 00:20:58,812
India…
247
00:21:01,354 --> 00:21:05,396
will never bow before barbaric acts
like these, nor fear them.
248
00:21:05,479 --> 00:21:09,354
The prime minister there issuing
a strong condemnation of the hijack.
249
00:21:09,437 --> 00:21:11,104
After an all-cabinet meeting
250
00:21:11,187 --> 00:21:15,104
in which it was decided India
will not negotiate with the hijackers.
251
00:21:15,937 --> 00:21:18,229
We will not negotiate.
He's absolutely right.
252
00:21:18,312 --> 00:21:20,187
We have a coalition government.
253
00:21:20,271 --> 00:21:22,187
The other Parties must come forward too.
254
00:21:22,271 --> 00:21:24,812
The PM should take a firm stand.
255
00:21:24,896 --> 00:21:26,646
Sir, what if we don't negotiate?
256
00:21:26,729 --> 00:21:30,687
We have to.
But a political consensus is a must too.
257
00:21:31,521 --> 00:21:34,479
If all parties tell the PM
to negotiate with the hijackers,
258
00:21:34,562 --> 00:21:35,604
then he will.
259
00:21:35,687 --> 00:21:38,271
What shall we do till then?
260
00:21:38,354 --> 00:21:40,021
Make all the preparations your end.
261
00:21:40,646 --> 00:21:43,729
-I removed the meat patty.
-I know, but how am I supposed to…
262
00:21:43,812 --> 00:21:46,771
You have to understand
the dire situation. Let them know too.
263
00:21:46,854 --> 00:21:49,354
India's Prime Minister has refused
to negotiate with you.
264
00:21:49,437 --> 00:21:50,687
I repeat.
265
00:21:50,771 --> 00:21:54,396
India's Prime Minister has refused
to negotiate with you.
266
00:21:57,687 --> 00:22:01,146
If their government
won't negotiate with us, so be it.
267
00:22:01,979 --> 00:22:04,062
Tell the Taliban to refuel and we'll go.
268
00:22:04,896 --> 00:22:09,187
We'll take the plane to Delhi
and crash it into their Parliament.
269
00:22:14,396 --> 00:22:17,271
Doctor, I don't want to talk to them.
Let's go.
270
00:22:17,979 --> 00:22:20,187
They think we'd wait forever.
271
00:22:20,271 --> 00:22:22,187
We'll show them what we're capable of.
272
00:22:35,521 --> 00:22:38,896
Sir, Muttawakil has agreed
to give them fuel.
273
00:22:38,979 --> 00:22:42,021
We have time till tomorrow morning.
We'll find a way out by then.
274
00:22:42,104 --> 00:22:47,562
So far the hijackers of IC 814
have not made any demands.
275
00:22:47,646 --> 00:22:53,812
Nor has our government taken any steps
to free the stranded passengers on board.
276
00:22:53,896 --> 00:22:58,354
However, last night in Dubai,
the hijackers released 27 women, children,
277
00:22:58,437 --> 00:23:01,896
and with them the injured Balram Singh
278
00:23:01,979 --> 00:23:05,854
and the mortal remains of Rupesh Singhvi
were also handed over.
279
00:23:05,937 --> 00:23:12,229
Myself, my family, whole of my family,
is happy but not fully happy.
280
00:23:12,312 --> 00:23:16,021
Because our other
country fellows are there,
281
00:23:16,104 --> 00:23:18,729
and my second son-in-law is also there.
282
00:23:18,812 --> 00:23:20,979
I'm here to defend
the Captain's reputation.
283
00:23:22,021 --> 00:23:24,687
I object to what you're saying
about my husband.
284
00:23:25,437 --> 00:23:28,687
The people who have been released,
I speak for them too,
285
00:23:29,354 --> 00:23:30,937
and for the remaining hostages.
286
00:23:32,104 --> 00:23:33,521
My husband will come back,
287
00:23:33,604 --> 00:23:36,521
but only after he brings
everyone home safely.
288
00:23:36,604 --> 00:23:38,354
They will come back. The question is…
289
00:23:38,437 --> 00:23:41,562
All's well that ends well.
They will come back. This is sure.
290
00:24:20,729 --> 00:24:23,146
Who gets shot first in a hijack, Nandini?
291
00:24:24,937 --> 00:24:26,312
The Captain.
292
00:24:27,396 --> 00:24:30,396
Who's hit by the first bullet
in a commando operation?
293
00:24:31,104 --> 00:24:32,021
The Captain.
294
00:24:33,687 --> 00:24:37,812
He managed to land the plane
again and again. Who did that?
295
00:24:39,479 --> 00:24:41,812
The plane was in Amritsar for 45 minutes,
296
00:24:42,771 --> 00:24:43,854
why was nothing done?
297
00:24:45,521 --> 00:24:48,896
If they won't negotiate, who suffers?
Our people!
298
00:24:53,229 --> 00:24:55,396
If it was up to you, what would you do?
299
00:24:56,187 --> 00:24:58,854
The real question is
why is this happening?
300
00:25:00,312 --> 00:25:03,271
Why are 200 people made to suffer?
301
00:25:03,896 --> 00:25:05,937
And, what now?
302
00:25:06,021 --> 00:25:08,479
Of course we'll keep negotiating, DRS.
303
00:25:09,146 --> 00:25:12,604
With all the foreign embassies,
especially with the Afghan government.
304
00:25:12,687 --> 00:25:14,604
Diplomacy, boys.
305
00:25:14,687 --> 00:25:17,562
The UN and the Red Cross…
306
00:25:17,646 --> 00:25:20,812
why not tell them to fly to Kandahar
with the media?
307
00:25:21,354 --> 00:25:24,021
Maybe that'll stop the Taliban
from giving them fuel.
308
00:25:24,604 --> 00:25:26,562
That's a very good idea, Kumar.
309
00:25:27,437 --> 00:25:29,104
Connect me to Erick de Mul.
310
00:25:29,646 --> 00:25:32,521
He's very proactive.
Get him for me at the soonest.
311
00:25:42,646 --> 00:25:44,937
Sir, tea. For you?
312
00:25:46,021 --> 00:25:47,521
Ma'am, some tea?
313
00:25:47,604 --> 00:25:49,812
-Give my children some.
-Yes, of course.
314
00:25:51,229 --> 00:25:52,312
Fruit?
315
00:25:53,729 --> 00:25:54,604
Sir, fruit?
316
00:25:55,312 --> 00:25:56,396
Ma'am, some tea?
317
00:25:58,146 --> 00:26:00,729
-You must drink, dear. Just a little.
-No.
318
00:26:01,979 --> 00:26:04,937
Please. I request you. Have some tea.
319
00:26:08,979 --> 00:26:11,312
Mister, let the ladies go first.
320
00:26:11,396 --> 00:26:14,187
I've waited for four hours.
I'll be done in two minutes.
321
00:26:14,271 --> 00:26:16,021
The toilet stinks.
322
00:26:16,771 --> 00:26:19,979
They're your people.
It's up to you to control them.
323
00:26:21,021 --> 00:26:24,521
Tell them to go early in the morning.
Not to crowd here.
324
00:26:24,604 --> 00:26:25,896
It's your responsibility.
325
00:26:25,979 --> 00:26:28,396
The toilets at the back are dirty.
Can we use the front?
326
00:26:28,479 --> 00:26:30,771
No one goes to the front.
327
00:26:32,312 --> 00:26:33,562
That's an order.
328
00:26:33,646 --> 00:26:35,396
Are we stuck in a plane or a train?
329
00:26:48,312 --> 00:26:50,396
I must go. My wife's in hospital.
330
00:26:50,479 --> 00:26:53,771
Please understand.
I'll give them my life savings.
331
00:26:53,854 --> 00:26:55,396
-All the money I have.
-Sir.
332
00:26:55,937 --> 00:26:57,354
We can't let you.
333
00:26:57,979 --> 00:27:01,021
Let me go.
I'll get a bus, train, anything.
334
00:27:01,104 --> 00:27:02,104
Sir,
335
00:27:02,854 --> 00:27:05,979
we're in Afghanistan. Kandahar.
336
00:27:06,687 --> 00:27:08,479
We can't let you go.
337
00:27:09,479 --> 00:27:12,271
Please, sir. It's stinking.
338
00:27:13,312 --> 00:27:15,854
Wait! I've asked them.
339
00:27:16,687 --> 00:27:19,896
Doctor said it's okay.
Everybody can go to the front toilet.
340
00:27:19,979 --> 00:27:22,146
Away from this stink. Wait.
341
00:27:22,646 --> 00:27:23,812
Except one.
342
00:27:24,312 --> 00:27:25,271
Except one.
343
00:27:26,729 --> 00:27:27,937
I'll tell you who.
344
00:27:32,896 --> 00:27:36,604
The children have had no food
or water for 72 hours.
345
00:27:36,687 --> 00:27:41,146
Let me go!
My brother is stuck on that plane.
346
00:27:53,521 --> 00:27:55,646
Burger bhai, it stinks up here too.
347
00:27:56,229 --> 00:27:57,604
Get it cleaned.
348
00:27:57,687 --> 00:28:00,896
-The stench is unbearable.
-I'll do something.
349
00:28:00,979 --> 00:28:02,187
Shut up!
350
00:28:03,312 --> 00:28:05,479
I said I'd do something.
Back to your seats!
351
00:28:11,854 --> 00:28:14,229
Bhola! Call Doctor.
352
00:28:14,312 --> 00:28:15,312
Sure.
353
00:28:15,937 --> 00:28:18,146
They say they can't eat or excrete.
354
00:28:22,437 --> 00:28:23,437
What is it, Burger?
355
00:28:23,521 --> 00:28:26,521
Doctor, shall we open the door?
356
00:28:31,646 --> 00:28:32,646
Okay. Open it.
357
00:28:42,354 --> 00:28:43,229
Why did you open it?
358
00:28:43,312 --> 00:28:45,271
-What are you doing?
-Who said you could?
359
00:28:45,354 --> 00:28:46,937
-Don't hit her.
-Shut up!
360
00:28:47,021 --> 00:28:47,854
Just shut up!
361
00:28:49,312 --> 00:28:50,771
I will not repeat myself!
362
00:28:51,479 --> 00:28:53,479
Everyone, listen carefully.
363
00:28:53,562 --> 00:28:56,562
No one does anything
without my permission.
364
00:28:56,646 --> 00:28:57,604
Nothing at all.
365
00:29:00,104 --> 00:29:01,104
You both included.
366
00:29:01,687 --> 00:29:03,396
Don't do anything without asking me.
367
00:29:03,979 --> 00:29:04,979
Get it?
368
00:29:12,812 --> 00:29:13,979
You okay?
369
00:29:23,937 --> 00:29:26,062
Come, Captain. You've rested long enough.
370
00:29:26,937 --> 00:29:29,312
We're going back to Delhi.
The fuel has arrived.
371
00:29:31,729 --> 00:29:34,229
The plane was airborne
for over 16 hours, Chief.
372
00:29:34,896 --> 00:29:37,312
There's been no technical inspection,
no servicing.
373
00:29:37,396 --> 00:29:39,479
-How can I fly…
-We'll crash, right?
374
00:29:40,062 --> 00:29:41,187
So be it.
375
00:29:41,271 --> 00:29:43,646
That's what we want. Let's go. Come.
376
00:29:44,437 --> 00:29:45,937
Let's go.
377
00:29:46,812 --> 00:29:47,979
Come.
378
00:30:18,979 --> 00:30:21,437
Shall we jettison the fuel?
379
00:30:21,979 --> 00:30:23,271
Sir… What?
380
00:30:25,937 --> 00:30:27,312
At peak pressure?
381
00:30:36,604 --> 00:30:40,021
No, sir. They'll kill us.
382
00:30:40,104 --> 00:30:42,729
We're going to die anyway.
Once we take-off…
383
00:30:42,812 --> 00:30:45,354
They're saying we're going to crash
into the Parliament.
384
00:30:46,187 --> 00:30:49,854
-It's our only chance to avoid taking off.
-No, sir. We can't.
385
00:30:49,937 --> 00:30:53,271
You saw them. They slit peoples' throats.
No, sir, please.
386
00:30:57,729 --> 00:30:59,979
-Let's do it.
-No, sir. I'm sorry, sir…
387
00:31:00,062 --> 00:31:01,354
It's an order. Sunil!
388
00:31:03,396 --> 00:31:05,937
I'm extremely sorry, sir. I can't do it.
389
00:31:06,021 --> 00:31:08,979
Forgive me. Please. Sorry.
I'm not a soldier, sir.
390
00:31:09,062 --> 00:31:10,521
I have a family at home, sir.
391
00:31:11,479 --> 00:31:13,771
Sorry, sir. I'm extremely sorry.
392
00:31:23,312 --> 00:31:24,437
You okay?
393
00:31:28,104 --> 00:31:28,979
Sir.
394
00:31:31,646 --> 00:31:32,646
What happened?
395
00:31:34,437 --> 00:31:35,896
Are you okay, sir?
396
00:32:03,562 --> 00:32:04,771
Refueling started.
397
00:32:11,104 --> 00:32:12,979
Sir, is everything okay?
398
00:32:19,687 --> 00:32:20,854
Twenty-five percent.
399
00:32:25,146 --> 00:32:26,229
Friends.
400
00:32:26,312 --> 00:32:28,771
We'll be taking off soon.
401
00:32:29,521 --> 00:32:34,771
We have tried and are still trying
not to hurt you.
402
00:32:35,854 --> 00:32:37,896
You should know that
403
00:32:37,979 --> 00:32:41,604
your government has refused
to negotiate with us.
404
00:32:52,729 --> 00:32:53,812
Fifty percent.
405
00:33:10,937 --> 00:33:12,104
Seventy percent.
406
00:33:35,687 --> 00:33:36,729
Pressure peak.
407
00:33:40,937 --> 00:33:42,104
All good?
408
00:33:43,312 --> 00:33:44,229
What's good?
409
00:33:44,312 --> 00:33:46,021
They don't know how to refuel properly.
410
00:33:46,104 --> 00:33:48,521
The pressure is too high.
The tank might explode.
411
00:33:49,062 --> 00:33:52,437
If this is one of your tricks,
it'll be your last.
412
00:34:03,646 --> 00:34:05,104
Tank almost full.
413
00:34:10,771 --> 00:34:12,021
Now, sir.
414
00:35:04,687 --> 00:35:06,937
-No!
-What did you guys do?
415
00:35:07,021 --> 00:35:08,062
Move!
416
00:35:16,229 --> 00:35:19,396
What the fuck did you do? What did you do?
417
00:35:19,479 --> 00:35:22,271
Did the Captain do it?
418
00:35:28,354 --> 00:35:29,521
No, sir.
419
00:35:30,229 --> 00:35:31,396
Fucker!
420
00:35:31,979 --> 00:35:34,937
If I find you and your team
plotting again,
421
00:35:35,562 --> 00:35:37,021
I'll throw you out.
422
00:35:37,104 --> 00:35:38,937
You know what they'll do to you.
423
00:35:40,312 --> 00:35:41,812
Clear off! Move!
424
00:35:42,562 --> 00:35:43,646
Get out!
425
00:36:29,562 --> 00:36:31,312
I'm really sorry, sir.
426
00:36:36,187 --> 00:36:37,937
Nangia sir, I'm really sorry.
427
00:36:40,562 --> 00:36:41,937
Sorry, sir.
428
00:37:42,021 --> 00:37:44,604
Look. Our people are here to negotiate.
429
00:37:45,979 --> 00:37:48,021
We won't need to crash the plane.
430
00:37:51,896 --> 00:37:53,896
It's a United Nation's plane
431
00:37:54,979 --> 00:37:56,646
sent by your government.
432
00:37:57,521 --> 00:38:00,437
They've sent the press
to keep an eye on us.
433
00:38:01,396 --> 00:38:03,271
Why did they allow them here?
434
00:38:17,521 --> 00:38:20,229
No pictures! No one's coming near us.
435
00:38:20,312 --> 00:38:22,271
Why has no decision been taken?
436
00:38:22,354 --> 00:38:24,812
A UN delegation has reached Kandahar.
437
00:38:24,896 --> 00:38:25,854
I am hopeful…
438
00:38:25,937 --> 00:38:28,854
We are hopeful that they will initiate
meaningful discussion.
439
00:38:28,937 --> 00:38:30,687
We have spoken to both the parties.
440
00:38:31,437 --> 00:38:33,396
The Indian government as well as the…
441
00:38:33,937 --> 00:38:34,937
…the terrorists.
442
00:38:36,521 --> 00:38:37,604
Hijackers.
443
00:38:38,521 --> 00:38:40,687
There will be no bloodshed on our soil.
444
00:38:40,771 --> 00:38:42,021
No un-Islamic act.
445
00:38:42,104 --> 00:38:46,021
Our relatives are stuck on board!
You have to let us through.
446
00:38:48,312 --> 00:38:50,396
Okay, let them in. Let them in, please.
447
00:38:50,979 --> 00:38:52,229
Go in.
448
00:38:54,896 --> 00:38:57,229
The Taliban Foreign Minister
has said on record
449
00:38:57,312 --> 00:39:01,646
that they will storm the plane,
if they hear any shouting,
450
00:39:01,729 --> 00:39:04,187
or any noise
or any shooting from inside it.
451
00:39:04,271 --> 00:39:06,604
My only son is on that plane.
452
00:39:06,687 --> 00:39:08,646
Please be calm, ma'am.
453
00:39:09,146 --> 00:39:12,104
The government and the Opposition
are trying to solve this matter.
454
00:39:12,187 --> 00:39:13,979
You guys are doing absolutely nothing!
455
00:39:14,062 --> 00:39:16,229
We're moving and groping in the dark.
456
00:39:17,396 --> 00:39:20,104
Pompous statements are being made
about the greatness…
457
00:39:20,187 --> 00:39:24,521
But the fact lies,
it was an absolute security lapse.
458
00:39:24,604 --> 00:39:26,479
-You have to do something.
-She's a doctor.
459
00:39:26,562 --> 00:39:28,979
Look at her. She's a doctor,
I'm a surgeon.
460
00:39:29,062 --> 00:39:32,062
We are the backbone of this country,
we are the middle-class.
461
00:39:32,146 --> 00:39:34,479
When the middle class revolts,
there's a French Revolution.
462
00:39:34,562 --> 00:39:38,521
Although the IC 814 incident
has the stamp of Pakistan,
463
00:39:38,604 --> 00:39:41,896
there's no concrete information
about the hijackers,
464
00:39:41,979 --> 00:39:44,521
even after three days.
465
00:39:44,604 --> 00:39:48,437
Passengers' families
are staging protests at various locations.
466
00:39:48,521 --> 00:39:50,979
The pressure on the government is intense.
467
00:39:51,062 --> 00:39:54,812
Everyone is hoping that a decision
will be made as soon as possible.
468
00:39:54,896 --> 00:39:58,104
First, I would like to thank you all
for being here today.
469
00:39:58,979 --> 00:40:02,062
And as the Foreign Minister
of the government of Afghanistan,
470
00:40:02,146 --> 00:40:04,354
I would like to inform the press today
471
00:40:04,437 --> 00:40:07,187
that we are doing our absolute best
in this situation.
472
00:40:08,354 --> 00:40:12,187
Currently, we're providing them
with food, with water,
473
00:40:12,896 --> 00:40:14,729
and with everything that they need.
474
00:40:15,312 --> 00:40:16,854
But why Kandahar?
475
00:40:19,062 --> 00:40:20,646
Because they wanted to come here.
476
00:40:21,229 --> 00:40:24,104
How were you able to prepare
so much food so quickly?
477
00:40:24,187 --> 00:40:27,562
It was served within hours
of the plane landing in Kandahar.
478
00:40:31,437 --> 00:40:37,396
People are paying the price
for the ineffective security.
479
00:40:37,479 --> 00:40:41,437
Whether it's Nepal or India,
someone is to blame.
480
00:40:41,521 --> 00:40:43,937
I don't want to say much
481
00:40:44,479 --> 00:40:47,104
till my children and family
return home safely.
482
00:40:47,187 --> 00:40:49,771
This all-Party meeting is taking too long.
483
00:40:50,646 --> 00:40:53,479
Make a decision. Move on.
We're looking like assholes.
484
00:40:54,062 --> 00:40:55,062
Sorry, sir.
485
00:40:56,187 --> 00:40:59,104
At the all-Party meeting, it was decided
486
00:40:59,187 --> 00:41:01,604
that we would negotiate
with the hijackers.
487
00:41:01,687 --> 00:41:06,771
But they have not sent any proposals
or demands yet.
488
00:41:13,896 --> 00:41:15,812
-This is too alarmist.
-What?
489
00:41:15,896 --> 00:41:19,021
"3 days, 12 hours" sounds like
a bloody ticking time bomb.
490
00:41:19,104 --> 00:41:20,104
Is it not?
491
00:41:20,646 --> 00:41:21,646
People will panic.
492
00:41:21,729 --> 00:41:22,937
-Shouldn't they?
-Panic?
493
00:41:23,021 --> 00:41:24,396
-Ask.
-What?
494
00:41:24,479 --> 00:41:26,687
"Why didn't you know?"
"What are you doing about it?"
495
00:41:26,771 --> 00:41:29,396
-They're doing their best.
-Then people should know.
496
00:41:29,479 --> 00:41:30,354
What?
497
00:41:30,437 --> 00:41:32,229
That this is the best that they can do.
498
00:41:32,312 --> 00:41:34,354
Next time when someone takes a flight,
499
00:41:34,437 --> 00:41:38,479
they must know if anything
like this happens, it could take a week.
500
00:41:38,562 --> 00:41:40,229
And they should pack accordingly.
501
00:41:46,062 --> 00:41:48,771
The headline is your call, Sha.
Change it if you like.
502
00:41:48,854 --> 00:41:51,229
But you and I both know
this is the headline
503
00:41:51,312 --> 00:41:53,479
that deserves to be in the news tomorrow.
504
00:42:03,062 --> 00:42:04,021
Sir.
505
00:42:07,562 --> 00:42:11,229
Vijaybhan ji and I
have finalized the negotiating team
506
00:42:11,312 --> 00:42:14,521
that will talk to the hijackers.
507
00:42:14,604 --> 00:42:17,729
They'll find out their demands,
then we can decide.
508
00:42:18,271 --> 00:42:19,646
So, Ranjan Mishra
509
00:42:19,729 --> 00:42:21,854
from RAW. You're the team leader.
510
00:42:22,521 --> 00:42:27,062
You'll go with DRS and Abhijeet Kumar
from MEA.
511
00:42:27,854 --> 00:42:30,271
And Mukul Mohan from IB.
512
00:42:32,146 --> 00:42:33,687
Who will negotiate?
513
00:42:33,771 --> 00:42:36,979
Sir, Mr. Ranjan is
an Afghanistan-Pakistan expert.
514
00:42:38,354 --> 00:42:39,729
I'm ready, sir.
515
00:42:40,312 --> 00:42:44,396
But, if you allow, sir,
Mohan is a tougher negotiator.
516
00:42:52,979 --> 00:42:55,396
Done, sir. I will negotiate.
517
00:42:56,312 --> 00:42:58,687
Besides we have Mr. Mishra's blessings.
518
00:42:58,771 --> 00:43:01,604
Of course. We'll all be there.
519
00:43:01,687 --> 00:43:03,062
So that's done.
520
00:43:03,146 --> 00:43:04,729
Anything else you need?
521
00:43:04,812 --> 00:43:08,646
The tech team, sir, for communication.
I'll be coordinating.
522
00:43:08,729 --> 00:43:12,437
Other than doctors, nurses,
food supplies, medical supplies?
523
00:43:12,979 --> 00:43:15,396
Sir, I think we should have some
commandos with us.
524
00:43:15,479 --> 00:43:17,562
They'll pass as doctors.
525
00:43:17,646 --> 00:43:19,687
I think it's too late for that.
526
00:43:19,771 --> 00:43:22,187
And also the Taliban won't allow it.
527
00:43:22,271 --> 00:43:23,646
What if they did?
528
00:43:24,187 --> 00:43:25,562
Sir…
529
00:43:26,979 --> 00:43:28,104
Vijaybhan ji?
530
00:43:28,896 --> 00:43:31,437
Is that even a question to ask a soldier?
531
00:43:32,854 --> 00:43:33,979
Twenty, sir?
532
00:43:47,812 --> 00:43:48,854
Doctor.
533
00:43:54,521 --> 00:43:56,896
I have a request.
534
00:43:59,729 --> 00:44:01,021
You have a phone.
535
00:44:03,146 --> 00:44:06,187
No, I don't want to call.
You make the call.
536
00:44:07,479 --> 00:44:08,771
If someone picks up,
537
00:44:09,937 --> 00:44:11,562
then my father is okay.
538
00:44:18,146 --> 00:44:20,771
Please, Doctor.
539
00:44:32,979 --> 00:44:38,104
We've just heard a UN plane
has landed in Kandahar.
540
00:44:38,187 --> 00:44:42,354
But the hijackers insist on talking
to Indian negotiators only.
541
00:44:43,229 --> 00:44:44,396
Hello?
542
00:44:49,979 --> 00:44:53,312
What was in the bag, you fucker?
What was in it?
543
00:44:55,146 --> 00:44:57,062
What did you leave on the plane?
544
00:44:58,187 --> 00:45:00,146
A red bag.
545
00:45:00,854 --> 00:45:03,604
A red bag. What was in that red bag?
546
00:45:04,437 --> 00:45:06,354
What was in the red bag? Talk!
547
00:45:07,146 --> 00:45:09,604
Talk, you fucker!
548
00:45:13,271 --> 00:45:15,896
Seventeen kilos.
549
00:45:15,979 --> 00:45:18,104
Seventeen kilos of what?
550
00:45:18,187 --> 00:45:19,562
Seventeen kilos of what?
551
00:45:19,646 --> 00:45:20,854
RDX.
552
00:45:20,937 --> 00:45:22,979
Seventeen kilos of RDX?
553
00:45:23,646 --> 00:45:25,312
Motherfucker.
554
00:45:28,604 --> 00:45:29,812
Jai Hind, Agarwal sir.
555
00:45:29,896 --> 00:45:33,562
Sir, sorry, I don't know how secure
this line is, but bad news, sir.
556
00:45:33,646 --> 00:45:36,854
There's 17 kilos of explosives
in a red bag on the plane.
557
00:45:36,937 --> 00:45:38,896
Doctor organized it on his own.
558
00:45:41,562 --> 00:45:42,812
Nagpal.
559
00:45:42,896 --> 00:45:43,979
Yes, sir.
560
00:45:44,646 --> 00:45:46,354
-Has Mishra landed?
-One minute, sir.
561
00:45:55,354 --> 00:45:56,854
Call him when they land.
562
00:45:56,854 --> 00:46:01,854
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
563
00:45:56,854 --> 00:46:06,854
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today41082
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.