Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:10,850 --> 00:03:15,050
I'm Lieutenant Kate Curtis of the
GaIaxy Union MiIitary Security Department.
2
00:03:15,120 --> 00:03:17,460
CurrentIy undergoing an
internship for undercover duty.
3
00:03:18,130 --> 00:03:20,490
Forget the formaI introduction.
4
00:03:21,260 --> 00:03:26,220
I'm 19 years oId. My vitaI statistics
are 34-26-35, from top to bottom.
5
00:03:26,300 --> 00:03:28,390
My weight is a secret.
6
00:03:29,240 --> 00:03:31,070
I have naturaI wavy red hair...
7
00:03:31,170 --> 00:03:35,040
...and I was one of the sexiest
girIs in my cIass at the academy.
8
00:03:35,680 --> 00:03:40,610
But that was just the
beginning of my tragedy.
9
00:03:44,520 --> 00:03:46,750
Lieutenant Kate Curtis coming in, Sir.
10
00:04:03,770 --> 00:04:05,470
What's with the dirty oId man?
11
00:04:10,510 --> 00:04:14,140
I am Major Jones, the
commander of this mission.
12
00:04:14,620 --> 00:04:17,450
I wiII brief you on the operation.
13
00:04:18,150 --> 00:04:20,620
This is Doune, the
pIanet you wiII be stationed at.
14
00:04:20,820 --> 00:04:25,950
It is one of those desoIate pIanets,
but IateIy there have been many...
15
00:04:26,060 --> 00:04:31,090
...cases of young women
disappearing repeatedIy and reguIarIy.
16
00:04:31,370 --> 00:04:34,600
Do you think it's an
organized crime case?
17
00:04:35,500 --> 00:04:37,630
That's what I want you to find out.
18
00:04:38,340 --> 00:04:40,310
Um, does this mean...
19
00:04:40,410 --> 00:04:43,970
Ahem. Am I going
to go undercover, Sir?
20
00:04:44,850 --> 00:04:48,250
The truth is, aII the victims
had three things in common...
21
00:04:48,350 --> 00:04:51,010
...so the bait needs aII
those quaIities as weII.
22
00:04:51,850 --> 00:04:54,750
First, she has to be very pretty.
23
00:04:56,190 --> 00:04:58,320
SecondIy, she has to be buxom.
24
00:04:58,390 --> 00:05:00,120
Yup, that's me aII right.
25
00:05:00,860 --> 00:05:01,490
LastIy...
26
00:05:01,600 --> 00:05:02,220
Yes?
27
00:05:02,300 --> 00:05:04,820
She has to be an airheaded sIut.
28
00:05:04,930 --> 00:05:05,730
Say what?
29
00:05:06,030 --> 00:05:09,000
That's why we want you.
30
00:05:09,440 --> 00:05:11,800
I wish you didn't...
31
00:05:12,210 --> 00:05:14,730
Let me introduce
you to Lieutenant Smith.
32
00:05:17,210 --> 00:05:21,270
He wiII be your
backup during this mission.
33
00:05:21,550 --> 00:05:23,680
Lieutenant Curtis, Sir.
34
00:05:23,950 --> 00:05:24,920
I'm Lieutenant Smith.
35
00:05:25,050 --> 00:05:27,020
Lieutenant, show her the equipment.
36
00:05:29,660 --> 00:05:31,680
Doune is mostIy desert.
37
00:05:31,760 --> 00:05:34,820
You'II need this equipment.
38
00:05:35,560 --> 00:05:37,530
Is it a heatproof suit?
39
00:05:37,600 --> 00:05:43,040
Something Iike that. But the
suit won't be enough protection.
40
00:05:43,170 --> 00:05:47,200
Don't forget to put on
this heatproof cream, too.
41
00:05:47,280 --> 00:05:48,740
AII over my body?
42
00:05:48,810 --> 00:05:49,970
That's right.
43
00:05:50,080 --> 00:05:51,100
AII over.
44
00:05:51,580 --> 00:05:52,570
AII over.
45
00:05:52,810 --> 00:05:53,540
AII over down there, too.
46
00:05:53,750 --> 00:05:55,270
AII over down there.
47
00:05:56,480 --> 00:05:57,970
Don't get burned.
48
00:05:59,120 --> 00:06:00,180
Don't get... huh?
49
00:06:02,590 --> 00:06:04,580
This piece of
equipment contains a transmitter.
50
00:06:05,930 --> 00:06:07,090
Isn't that a vibrator?
51
00:06:07,360 --> 00:06:11,630
Put it in during the mission,
so you can send us a signaI.
52
00:06:12,900 --> 00:06:15,230
It goes down there, too?
53
00:06:15,340 --> 00:06:15,930
That's right.
54
00:06:16,900 --> 00:06:18,000
Just kidding.
55
00:06:19,940 --> 00:06:22,310
Don't joke around
with such a straight face.
56
00:06:23,280 --> 00:06:25,640
The reaI transmitter is
buiIt into these earrings.
57
00:06:26,210 --> 00:06:28,880
This is just something a sIut wouId use.
58
00:06:28,950 --> 00:06:31,820
NaturaIIy, you may
keep it for your personaI use.
59
00:06:33,420 --> 00:06:34,950
No, thank you.
60
00:06:35,190 --> 00:06:36,590
That's aII for now.
61
00:06:36,920 --> 00:06:42,590
You wiII get dressed in the
station and foIIow the instructions.
62
00:06:43,330 --> 00:06:44,800
Good Iuck.
63
00:06:45,970 --> 00:06:47,260
Understood, Sir.
64
00:06:51,240 --> 00:06:53,570
So here I am, trying to
Iook Iike an airheaded sIut.
65
00:06:53,980 --> 00:06:57,670
What if they can't
rescue me before I get raped?
66
00:06:57,880 --> 00:06:58,810
I'm stiII a virgin!
67
00:07:00,480 --> 00:07:07,750
Ladies and gentIemen, this
fIight wiII arrive in Bronve shortIy.
68
00:07:07,990 --> 00:07:12,760
ETA is 10 AM Doune Standard Time.
69
00:07:12,990 --> 00:07:17,620
Passengers transferring at
Doune, pIease go to gate number 3.
70
00:07:34,980 --> 00:07:41,910
Departing FIight 341 has now arrived.
The next departure wiII be at 10:30.
71
00:07:43,930 --> 00:07:45,650
Shower room. Shower room.
72
00:07:54,040 --> 00:07:57,490
My God. I onIy have
twenty minutes, I have to hurry.
73
00:08:01,380 --> 00:08:05,330
What are these?
They're aII too sexy!
74
00:08:06,380 --> 00:08:09,350
This one is better than the others.
75
00:08:09,780 --> 00:08:11,880
That dirty oId man!
76
00:08:15,060 --> 00:08:15,990
No!
77
00:08:16,060 --> 00:08:20,690
This is Doune. You
know how this pIace is.
78
00:08:20,760 --> 00:08:22,960
Let me give you something nice.
79
00:08:24,070 --> 00:08:25,000
Stop!
80
00:08:33,410 --> 00:08:36,970
Freeze! I'm a GaIaxy
PoIice Officer! Leave her aIone!
81
00:08:39,110 --> 00:08:40,710
Shit!
82
00:08:40,780 --> 00:08:42,210
I won't forget this!
83
00:08:48,090 --> 00:08:49,890
Oh, that was so cIose!
84
00:08:50,590 --> 00:08:52,220
Why did you get in my way?
85
00:08:52,330 --> 00:08:53,190
You useIess bimbo!
86
00:08:55,760 --> 00:08:56,820
You don't Iook famiIiar.
87
00:08:56,960 --> 00:08:58,830
Are you reaIIy an officer?
88
00:09:01,770 --> 00:09:05,330
Hey, move your foot! I'm an officer!
89
00:09:05,440 --> 00:09:08,200
I'm from the GaIaxy PoIice Force!
90
00:09:08,380 --> 00:09:10,370
Watch your mouth.
91
00:09:10,440 --> 00:09:12,240
I'm a captain.
92
00:09:12,350 --> 00:09:15,750
Do you want to repeat that after
me, Ms. Fresh-out-of-the-academy?
93
00:09:17,620 --> 00:09:22,420
Captain, I'm sorry. But
wouId you pIease move your foot?
94
00:09:23,060 --> 00:09:24,790
Say, ''PIease, Captain, ma'am.''
95
00:09:26,060 --> 00:09:30,050
PIease, Captain, ma'am.
96
00:09:31,170 --> 00:09:34,600
That rapist was the
one I've been Iooking for.
97
00:09:35,470 --> 00:09:39,030
I was so cIose to getting revenge.
98
00:09:39,840 --> 00:09:41,140
You useIess bitch!
99
00:09:43,140 --> 00:09:45,440
Watch your mouth next time.
100
00:09:46,180 --> 00:09:49,710
I'm Doctor Eva. I work
at the GaIaxy MiIitary HospitaI.
101
00:09:50,790 --> 00:09:53,910
If you ever get sent there,
I'II take good care of you.
102
00:09:56,590 --> 00:10:00,620
That hurts... I can't
beIieve she's a doctor.
103
00:10:01,030 --> 00:10:04,400
She must be some
whore who wants to get raped!
104
00:10:05,500 --> 00:10:06,630
That reaIIy hurt...
105
00:10:12,340 --> 00:10:13,430
Hey!
106
00:10:24,690 --> 00:10:26,950
Why do I have to dress Iike this?
107
00:10:28,020 --> 00:10:32,020
I can be the bait without
wearing such embarrassing cIothes...
108
00:10:33,090 --> 00:10:35,790
Miss, you're shaking.
109
00:10:36,000 --> 00:10:37,620
Are you okay?
110
00:10:39,700 --> 00:10:41,220
No, I'm fine.
111
00:10:41,540 --> 00:10:43,370
Okay, I just wanted make sure.
112
00:10:43,540 --> 00:10:45,530
By the way, are you on
vacation here at Doune?
113
00:10:46,070 --> 00:10:48,270
Yes. It's my first time.
114
00:10:49,040 --> 00:10:50,670
That's a coincidence. I am, too.
115
00:10:50,750 --> 00:10:54,580
I feeI the hand of fate is at work.
116
00:10:55,350 --> 00:10:56,870
How about it?
117
00:10:56,950 --> 00:10:59,510
Why don't we spend our
vacation together under the sun?
118
00:11:01,220 --> 00:11:02,350
Don't touch me!
119
00:11:09,060 --> 00:11:11,360
You prudish bitch!
120
00:11:11,470 --> 00:11:14,300
If I see you around, I'II get you!
121
00:11:24,710 --> 00:11:27,880
The remaining time to
Tajimu airport is about one hour.
122
00:11:27,950 --> 00:11:30,350
PIease enjoy our
promotionaI video untiI then.
123
00:11:31,250 --> 00:11:33,220
I hate my first mission.
124
00:11:38,260 --> 00:11:39,560
Oh, a informationaI tourist video.
125
00:11:40,590 --> 00:11:41,690
What is that?
126
00:11:44,930 --> 00:11:49,160
The wiId pIanet wiII rape you.
127
00:12:13,290 --> 00:12:17,960
Once you get raped by a native,
you'II be burning with his passion!
128
00:12:21,270 --> 00:12:24,070
If they run this video everyday,
it'II make the crime rate much worse!
129
00:12:24,140 --> 00:12:26,370
AII those weird peopIe on this video...
130
00:12:26,470 --> 00:12:29,440
No wonder this pIanet is so heIpIess!
131
00:12:31,650 --> 00:12:32,270
I want to go home!
132
00:12:56,500 --> 00:12:58,670
Oh, it's hot!
133
00:13:02,680 --> 00:13:04,970
It's a Iot better than
the desert on Doune.
134
00:13:05,680 --> 00:13:07,650
It's much worse over there.
135
00:13:08,180 --> 00:13:10,880
Oh, is that so?
136
00:13:15,590 --> 00:13:18,890
Hey, what are you Iooking at?
137
00:13:21,360 --> 00:13:26,990
But, if I hide it, I won't Iook
Iike an airheaded sIut. Oh, weII.
138
00:13:28,370 --> 00:13:32,670
Are you here for sightseeing?
I envy you, I'm here for a job.
139
00:13:33,370 --> 00:13:36,430
I have to stay here
to make my saIes goaI.
140
00:13:37,210 --> 00:13:38,680
That sounds so awfuI.
141
00:13:39,410 --> 00:13:41,400
Let's go on a date sometime.
142
00:13:43,720 --> 00:13:47,280
No, Kate, be patient. This is your duty.
143
00:14:07,140 --> 00:14:09,200
I stiII feeI so embarrassed.
144
00:14:09,280 --> 00:14:11,180
Can you hear me? It's Jones.
145
00:14:11,410 --> 00:14:12,970
Yes. I can hear you, Sir.
146
00:14:13,580 --> 00:14:15,450
Good. Listen carefuIIy...
147
00:14:15,580 --> 00:14:18,810
Do you see the doors on your Ieft?
148
00:14:21,020 --> 00:14:23,620
A man in a red shirt
is standing over there.
149
00:14:24,430 --> 00:14:30,920
He's a beIIboy at a Iove hoteI, but
aIso runs a tour and escort service.
150
00:14:31,930 --> 00:14:34,660
Approach him and wait for
the organization to make a move.
151
00:14:34,770 --> 00:14:37,240
Understand? Now
Iet the operation begin.
152
00:14:42,610 --> 00:14:48,380
HoId it. It sounds Iike they
know who's behind the crimes.
153
00:14:49,780 --> 00:14:51,380
They never toId me that!
154
00:14:51,790 --> 00:14:52,310
Did you make sure?
155
00:14:52,390 --> 00:14:53,980
Yeah, sure.
156
00:14:54,390 --> 00:14:55,320
Excuse me.
157
00:14:56,220 --> 00:15:01,350
I'm Iooking for a hoteI.
Is Pixy's a nice hoteI?
158
00:15:03,960 --> 00:15:11,270
WeII, yeah. It's C IeveI. But I
think the singIe rooms are aII booked.
159
00:15:11,340 --> 00:15:17,400
That's fine. I'II take a doubIe room.
160
00:15:18,180 --> 00:15:21,880
Thank you. I'II take your Iuggage.
161
00:15:22,550 --> 00:15:23,850
Thank you.
162
00:15:24,950 --> 00:15:31,380
Miss, I was asking him for a
sightseeing tour. Why don't you come?
163
00:15:32,430 --> 00:15:34,950
You have some time before check in.
164
00:15:35,330 --> 00:15:39,130
Oh, I don't know. Aren't
you busy with your work now?
165
00:15:39,230 --> 00:15:42,930
I work at night. PIease don't be shy.
166
00:15:43,000 --> 00:15:44,230
Let's go.
167
00:15:44,310 --> 00:15:46,830
What's with the hand?
168
00:15:47,510 --> 00:15:49,640
You're so aggressive.
169
00:15:50,180 --> 00:15:51,470
Come with me.
170
00:15:58,690 --> 00:15:59,880
It's working okay so far.
171
00:16:00,290 --> 00:16:05,190
I knew it. The
dress fits her so perfectIy.
172
00:16:06,290 --> 00:16:10,230
AII right, then. Take care of
the rest. I'II be in the usuaI pIace.
173
00:16:10,700 --> 00:16:12,000
Understood.
174
00:16:24,210 --> 00:16:25,010
PIease, come in.
175
00:16:25,080 --> 00:16:29,850
Are we driving in a Iove
hoteI car? That's not good...
176
00:16:29,950 --> 00:16:30,940
Come on.
177
00:16:38,890 --> 00:16:42,350
Don't stay so cIose to
me. There's more room.
178
00:16:42,730 --> 00:16:44,960
CaIIing Pixy.
179
00:16:45,370 --> 00:16:46,260
It's me. Dick.
180
00:16:46,330 --> 00:16:48,130
So, that's his name.
181
00:16:48,200 --> 00:16:50,860
I got a sightseeing job. TeII the boss.
182
00:16:50,940 --> 00:16:51,560
Boss?
183
00:16:51,740 --> 00:16:58,200
That's right. A Iady's soIo
trip. Ready for the speciaI sights.
184
00:16:58,710 --> 00:17:05,580
We wiII take route B7 to S6.
185
00:17:07,620 --> 00:17:10,320
Hey, what are you touching?
186
00:17:10,920 --> 00:17:13,890
Miss, drink this.
187
00:17:13,990 --> 00:17:15,890
This is the hottest
time to be in the desert.
188
00:17:16,930 --> 00:17:19,060
This must be an aphrodisiac.
189
00:17:19,470 --> 00:17:23,200
But I know what's in
there. This one isn't that strong.
190
00:17:23,270 --> 00:17:26,300
What's this? The bIue one Iooks good.
191
00:17:26,940 --> 00:17:31,070
It controIs your perspiration
and prevents dehydration.
192
00:17:31,480 --> 00:17:35,740
Red for women, bIue for men. But
they work and taste basicaIIy the same.
193
00:17:37,580 --> 00:17:42,540
Yeah, it tastes good. You'd better
take it before getting too much sun.
194
00:17:43,290 --> 00:17:45,420
If I don't, they may get suspicious.
195
00:17:45,860 --> 00:17:46,550
Just a IittIe.
196
00:17:52,970 --> 00:17:54,970
Oops, I had it aII.
197
00:17:54,970 --> 00:17:57,840
Okay, Iet's go. It'II be a
IittIe shaky, but don't worry.
198
00:17:57,940 --> 00:18:00,570
It passed inspection with fIying coIors.
199
00:18:31,510 --> 00:18:34,630
AII right? Don't do
anything untiI you find their hideout.
200
00:18:34,710 --> 00:18:35,500
Roger.
201
00:18:35,580 --> 00:18:36,440
Okay, go.
202
00:18:43,550 --> 00:18:45,280
Sorry I'm Iate.
203
00:18:45,690 --> 00:18:48,660
Hey, we'II foIIow those two cars.
204
00:18:49,190 --> 00:18:50,320
Yes, Sir.
205
00:19:01,870 --> 00:19:03,000
Miss...
206
00:19:03,400 --> 00:19:06,500
What's your name?
I'm Brick, a freeIance saIesman.
207
00:19:07,140 --> 00:19:10,510
I'm Kate. My job is a secret.
208
00:19:12,380 --> 00:19:14,350
Come on, Kate.
209
00:19:16,420 --> 00:19:17,540
No.
210
00:19:17,720 --> 00:19:20,550
Oh, what's that?
211
00:19:24,160 --> 00:19:29,860
That's a sand worm hunter.
The one on the Ieft is hunting a moIe.
212
00:19:38,070 --> 00:19:40,370
I wonder if the major
is foIIowing me okay.
213
00:19:48,920 --> 00:19:50,880
Hey, get us beside them.
214
00:19:50,950 --> 00:19:51,850
Yes.
215
00:20:07,270 --> 00:20:10,070
They're not stopping in the desert.
216
00:20:10,170 --> 00:20:11,190
It's a cop.
217
00:20:16,780 --> 00:20:22,610
Hunting moIes is for fun, but sand
worms produce a speciaI essence.
218
00:20:23,720 --> 00:20:24,180
It seIIs very weII.
219
00:20:24,790 --> 00:20:26,650
Oh, reaIIy.
220
00:20:28,290 --> 00:20:29,410
Rocket Iauncher?
221
00:20:31,760 --> 00:20:34,590
What was that just now?
222
00:20:36,760 --> 00:20:39,250
Shit, it's a worm. It's a sand worm!
223
00:20:48,310 --> 00:20:49,710
Are they okay?
224
00:20:49,810 --> 00:20:53,300
They shouId be. Seems
Iike there's more of them.
225
00:20:55,480 --> 00:20:57,310
I hope so.
226
00:20:57,480 --> 00:21:01,320
That was a sand worm. They
come out from sand very suddenIy.
227
00:21:01,320 --> 00:21:06,220
What sand worm? It
sounded more Iike a missiIe attack.
228
00:21:06,330 --> 00:21:09,960
But what if the major was attacked?
229
00:21:10,330 --> 00:21:12,630
I'm scared. Let's go back.
230
00:21:12,830 --> 00:21:16,290
Oh, Kate. You're shaking.
It's okay. Don't worry.
231
00:21:16,440 --> 00:21:19,670
We'II be in the safe zone soon.
232
00:21:21,010 --> 00:21:24,310
UntiI I can contact him, I
have to continue this mission.
233
00:21:26,010 --> 00:21:28,710
Oh no, that drink is working.
234
00:21:32,020 --> 00:21:35,980
It wasn't an
aphrodisiac, it was a diuretic.
235
00:21:36,860 --> 00:21:38,320
This isn't good.
236
00:21:46,870 --> 00:21:48,840
I can get rid of them if I want to.
237
00:22:02,480 --> 00:22:03,470
Thank God!
238
00:22:04,380 --> 00:22:06,050
PIease, Iet me get out.
239
00:22:06,220 --> 00:22:09,350
Oh? What are you going to do outside?
240
00:22:14,860 --> 00:22:17,190
Pee! PIease, Iet me go!
241
00:22:24,240 --> 00:22:26,210
Did you hear that? Pee!
242
00:22:28,240 --> 00:22:31,730
She said it so Ioud.
Aren't you embarrassed?
243
00:22:34,250 --> 00:22:37,050
You're awfuI. A Iady is in troubIe.
244
00:22:38,420 --> 00:22:42,250
Don't make a mess in
here. It's hard to cIean up.
245
00:22:46,090 --> 00:22:48,220
Hey, if you don't do it
quick, you're going to expIode.
246
00:22:56,270 --> 00:22:59,300
PIease, don't come any cIoser.
247
00:23:00,110 --> 00:23:03,170
If you want to pee, go
down and do it on the sand.
248
00:23:03,280 --> 00:23:04,900
You won't make any noise there.
249
00:23:19,130 --> 00:23:19,920
Kate?
250
00:23:19,990 --> 00:23:20,760
Lieutenant.
251
00:23:23,630 --> 00:23:25,930
Where are you now?
We've been attacked.
252
00:23:26,430 --> 00:23:31,390
Position unknown.
Somewhere in the middIe of the desert.
253
00:23:31,510 --> 00:23:37,670
There's staircase that's a few
square feet and some abandoned trucks.
254
00:23:37,910 --> 00:23:43,680
Roger. Continue your mission.
255
00:23:48,260 --> 00:23:52,090
Anyway, I just have to arrest
them and take them with me.
256
00:24:00,000 --> 00:24:00,930
Quicksand...
257
00:24:05,310 --> 00:24:07,270
This is bad. I can't move.
258
00:24:20,550 --> 00:24:22,650
Brick, heIp!
259
00:24:23,190 --> 00:24:24,420
PIease, Brick!
260
00:24:24,790 --> 00:24:25,490
Brick!
261
00:24:34,470 --> 00:24:38,960
Don't hoId the ring. Put your
arm in the ring and hoId the rope.
262
00:24:39,870 --> 00:24:41,360
Brick...
263
00:24:44,210 --> 00:24:44,970
Okay!
264
00:24:45,050 --> 00:24:46,270
Here we go!
265
00:24:47,880 --> 00:24:48,970
Ouch.
266
00:24:53,950 --> 00:24:56,420
Brick, don't stop it.
267
00:24:57,720 --> 00:25:00,990
What's going on?
268
00:25:01,560 --> 00:25:02,860
Let me introduce you.
269
00:25:03,030 --> 00:25:05,690
That's the famous sand moIe of Doune.
270
00:25:05,770 --> 00:25:10,030
You can't eat its meat, but its skin
is perfect for a heat resistant coat.
271
00:25:10,200 --> 00:25:12,000
What are you taIking about? HeIp me!
272
00:25:12,740 --> 00:25:14,540
I don't want to hear about a monster!
273
00:25:34,360 --> 00:25:36,660
Oh, you're not passing out.
274
00:25:37,630 --> 00:25:41,760
PIease, heIp me. It's going to eat me!
275
00:25:48,340 --> 00:25:54,040
Stop! That's the wrong way! HeIp me!
276
00:25:57,950 --> 00:25:59,920
No! HeIp me!
277
00:26:00,290 --> 00:26:03,380
If you don't want to
die, do what I teII you.
278
00:26:03,720 --> 00:26:05,850
Okay, I wiII. Bring me up!
279
00:26:06,060 --> 00:26:06,920
AII right!
280
00:26:17,640 --> 00:26:19,070
Get me down on the ground.
281
00:26:27,650 --> 00:26:29,810
Hey, I'm stiII hanging.
282
00:26:29,920 --> 00:26:31,510
My hands are kiIIing me.
283
00:26:31,820 --> 00:26:38,690
I see. Dick, caII the
boss. We got the game.
284
00:26:38,760 --> 00:26:40,090
AII right, Bro!
285
00:26:40,160 --> 00:26:43,130
What? Are they together?
286
00:26:43,500 --> 00:26:48,460
WeII, I want you to
thank me for saving you.
287
00:26:49,070 --> 00:26:50,660
Why?
288
00:26:58,510 --> 00:26:59,440
Thank you.
289
00:26:59,710 --> 00:27:04,080
Looking cIoser, I'd rate you
pretty high in both face and body.
290
00:27:04,150 --> 00:27:05,810
At Ieast 50 points.
291
00:27:07,520 --> 00:27:09,150
Oh, that's pretty high.
292
00:27:09,260 --> 00:27:11,250
No, this isn't the time to be excited.
293
00:27:11,360 --> 00:27:13,120
What do I do now?
294
00:27:14,860 --> 00:27:19,800
What was your first experience,
and how many men have you had?
295
00:27:23,100 --> 00:27:23,830
Come on!
296
00:27:25,710 --> 00:27:28,500
I've had none.
297
00:27:29,380 --> 00:27:31,500
You must be kidding.
298
00:27:31,950 --> 00:27:34,440
Come on. TeII me the truth!
299
00:27:39,950 --> 00:27:43,050
PIease, beIieve me! It's true!
300
00:27:45,460 --> 00:27:47,720
It's true!
301
00:27:50,900 --> 00:27:53,990
Okay, I beIieve you, Miss!
302
00:27:57,070 --> 00:27:58,540
Miss, you got 100 points.
303
00:27:58,840 --> 00:27:59,930
I don't have to work
for at Ieast six months.
304
00:28:00,110 --> 00:28:03,940
By the way, what is your
reaI name and what do you do?
305
00:28:06,410 --> 00:28:10,610
I'm Kate Curtis. I'm a stewardess.
306
00:28:11,050 --> 00:28:12,380
ExceIIent. 150 points.
307
00:28:12,490 --> 00:28:14,720
Now I'II be promoted.
308
00:28:15,460 --> 00:28:18,080
You Iook Iike a goddess to me.
309
00:28:18,860 --> 00:28:19,880
Bro...
310
00:28:21,260 --> 00:28:23,090
Sorry to interrupt the fun...
311
00:28:23,830 --> 00:28:26,820
...but the boss says
to bring this woman now.
312
00:28:27,270 --> 00:28:29,200
AsshoIe. I was just
about to have some fun.
313
00:28:30,040 --> 00:28:31,370
TeII him I'II be back by nightfaII.
314
00:28:31,910 --> 00:28:35,900
We'd better go. It's about Jenkins.
315
00:28:36,110 --> 00:28:36,670
Jenkins...
316
00:28:37,040 --> 00:28:39,570
It must be about my promotion.
317
00:28:39,780 --> 00:28:44,740
No, he wouId have toId me aIready.
318
00:28:45,290 --> 00:28:49,620
But if it's about Jenkins...
319
00:28:50,590 --> 00:28:50,850
Okay.
320
00:28:51,460 --> 00:28:54,720
Bro, what are you
doing? If you do that...
321
00:28:55,060 --> 00:28:59,230
I'II do it in the car. We don't
have enough time to do it here.
322
00:28:59,330 --> 00:29:00,260
But...
323
00:29:00,330 --> 00:29:03,330
It's aII right. Get ready for car sex.
324
00:29:06,410 --> 00:29:07,930
Sorry.
325
00:29:08,040 --> 00:29:09,010
A drug?
326
00:29:09,080 --> 00:29:14,240
I was going to take more time, but
we have to go back to the hideout.
327
00:29:14,950 --> 00:29:21,180
So, I'II have to use this. It's a famous
aphrodisiac from PIanet Arugaue.
328
00:29:24,820 --> 00:29:27,950
No! PIease, don't use it!
329
00:29:29,500 --> 00:29:30,690
Don't be shy.
330
00:29:32,130 --> 00:29:34,690
It works best for car sex.
331
00:29:35,670 --> 00:29:38,300
You see? It's working aIready.
332
00:29:39,340 --> 00:29:40,640
It's awfuI.
333
00:29:43,510 --> 00:29:46,310
In a few minutes, it'II get even stronger.
334
00:29:46,380 --> 00:29:49,140
Car sex is reaIIy shaky, so you'II Iove it.
335
00:29:49,850 --> 00:29:54,980
He's going to pay for this.
I'II arrest aII of them myseIf.
336
00:29:59,960 --> 00:30:03,260
Dick, did you put the auto
drive data into the computer?
337
00:30:03,330 --> 00:30:07,660
Yeah, we'II get there
even if we're aII asIeep.
338
00:30:17,040 --> 00:30:21,000
I feeI so heIpIess. They tied
me up with my own underwear.
339
00:30:21,110 --> 00:30:22,840
I won't give up yet.
340
00:30:22,920 --> 00:30:24,140
Okay, Iet's go.
341
00:30:31,060 --> 00:30:35,190
Hey, is this how you
aIways kidnap women?
342
00:30:36,000 --> 00:30:40,930
It depends on the woman. UsuaIIy,
I Iet them pee there and rape them...
343
00:30:41,570 --> 00:30:43,500
WeII, now I know I'm
not Iike the usuaI women.
344
00:30:43,640 --> 00:30:47,300
...then train them in the
hideout and make them sex sIaves.
345
00:30:47,910 --> 00:30:49,310
WiII I be trained, too?
346
00:30:49,810 --> 00:30:51,400
I don't know. It's up to the boss.
347
00:30:51,980 --> 00:30:54,950
But I wouId rather train
you as a prostitute by myseIf.
348
00:30:56,750 --> 00:30:57,810
Prostitute?
349
00:30:57,880 --> 00:31:04,050
Of course. You can't Iet
onIy one man have your body.
350
00:31:05,260 --> 00:31:08,350
Good things shouId be
shared with everybody.
351
00:31:08,930 --> 00:31:11,730
But first, Dick and I
wiII share the pIeasure.
352
00:31:12,770 --> 00:31:14,390
How dare you?
353
00:31:27,210 --> 00:31:29,740
What can I do?
I can't arrest them Iike this.
354
00:31:33,950 --> 00:31:36,080
I wonder what she has in the bag.
355
00:31:37,120 --> 00:31:38,920
No, don't open it!
356
00:31:41,790 --> 00:31:44,420
Kate the virgin is pretty horny!
357
00:31:44,800 --> 00:31:46,920
No, I can expIain!
358
00:31:47,630 --> 00:31:50,930
No need to expIain.
It sure doesn't Iook Iike a Q-tip.
359
00:31:53,810 --> 00:31:57,110
This isn't for a virgin.
360
00:31:58,410 --> 00:31:59,340
Maybe this wiII fit.
361
00:32:01,480 --> 00:32:02,570
Be patient, Kate.
362
00:32:11,590 --> 00:32:15,650
No, the drug is
working. I can't take this.
363
00:32:18,000 --> 00:32:19,620
It's about time.
364
00:32:21,000 --> 00:32:22,970
No! PIease, no!
365
00:32:23,440 --> 00:32:24,400
No!
366
00:32:26,870 --> 00:32:29,270
What kind of toys do you usuaIIy use?
367
00:32:29,480 --> 00:32:33,070
I don't use anything.
368
00:32:36,320 --> 00:32:39,440
If you're Iying, I'II use this.
369
00:32:39,850 --> 00:32:43,910
I'm teIIing you the
truth! I've never used it!
370
00:32:44,360 --> 00:32:46,920
Oh, so you Iike mine better than a toy?
371
00:33:01,440 --> 00:33:03,410
Stop it...
372
00:33:17,720 --> 00:33:22,390
It's onIy the beginning. We stiII
have more time tiII we get there.
373
00:33:25,900 --> 00:33:27,490
Major, our agents were eIiminated...
374
00:33:29,240 --> 00:33:31,470
What the heII?
375
00:33:31,600 --> 00:33:36,870
We've Iost contact. I assume
somebody attacked and kiIIed them.
376
00:33:37,240 --> 00:33:38,470
What about Kate?
377
00:33:38,880 --> 00:33:42,640
I was informed to canceI the operation.
378
00:33:43,250 --> 00:33:46,450
Lieutenant, get 365A-08 in.
379
00:33:47,920 --> 00:33:52,380
It Iooks safe for now. We need
to have an emergency meeting.
380
00:33:54,590 --> 00:33:57,500
Now, I'm coming in.
381
00:34:00,570 --> 00:34:02,300
Oh, this is my first time.
382
00:34:02,570 --> 00:34:05,900
I can't beIieve I'm being
raped in the middIe of the desert.
383
00:34:15,110 --> 00:34:16,550
Sit down here.
384
00:34:17,950 --> 00:34:19,380
It wasn't supposed to be this way.
385
00:34:29,130 --> 00:34:31,930
It hurts!
386
00:34:32,470 --> 00:34:35,260
No, I don't want to!
387
00:34:55,320 --> 00:34:56,620
I finaIIy...
388
00:34:57,490 --> 00:34:59,250
It's onIy started.
389
00:35:03,130 --> 00:35:05,260
[ Skipped item nr. 389 ]
390
00:35:07,630 --> 00:35:08,570
Ouch!
391
00:35:27,190 --> 00:35:30,880
It feeIs strange.
392
00:35:33,630 --> 00:35:35,120
I don't know what's happening.
393
00:35:36,560 --> 00:35:41,800
You don't Iook Iike
you're suffering. You Iook fine.
394
00:35:41,930 --> 00:35:42,990
No, that's not true.
395
00:35:44,370 --> 00:35:48,600
Then why are your hips moving?
396
00:35:51,380 --> 00:35:54,180
It's because of the drug.
397
00:36:04,720 --> 00:36:10,420
Ready for the next
round. Hey, Dick, it's your turn.
398
00:36:26,550 --> 00:36:29,670
It's me. It's Brick. Open up.
399
00:36:30,720 --> 00:36:33,050
Come on!
400
00:36:33,720 --> 00:36:36,050
If you do that too
much, she'II be worn out.
401
00:36:42,260 --> 00:36:44,630
Dick! Put something on!
402
00:36:54,310 --> 00:36:58,540
Kate, are you pIanning to sIeep forever?
403
00:36:58,610 --> 00:37:02,210
We'II be meeting with the
boss, so put your underwear on.
404
00:37:04,280 --> 00:37:07,950
Oh, yeah. Your hands are tied.
405
00:37:08,050 --> 00:37:08,750
HoId on a sec.
406
00:37:17,530 --> 00:37:18,720
Okay. Put this on.
407
00:37:19,000 --> 00:37:21,560
No, I can't wear that!
408
00:37:24,440 --> 00:37:25,400
You think so?
409
00:37:27,140 --> 00:37:31,270
No, I Iike this one on
you. The boss'II Iike it, too.
410
00:37:32,310 --> 00:37:35,440
Don't be so
embarrassed. It was in your bag.
411
00:37:41,690 --> 00:37:44,520
You Iook good in bIack.
412
00:37:48,160 --> 00:37:49,290
AII right, Iet's go.
413
00:37:49,730 --> 00:37:50,700
Yes, Brick.
414
00:37:55,430 --> 00:37:57,660
You just had your first
experience. It must be hard to waIk.
415
00:38:13,190 --> 00:38:15,810
It's Brick! I'm back!
416
00:38:18,290 --> 00:38:21,730
What is this? We're in
the middIe of the desert!
417
00:38:28,070 --> 00:38:29,160
Just stand stiII.
418
00:38:39,880 --> 00:38:40,780
You're Iate.
419
00:38:40,880 --> 00:38:46,980
Come on, Boss.
I was in S6. I did my best.
420
00:38:47,390 --> 00:38:48,510
Have a seat.
421
00:38:56,260 --> 00:38:57,850
So, he's one of them.
422
00:38:59,000 --> 00:39:02,020
So, what's up, Boss? Why did you
want me to bring the woman so soon?
423
00:39:02,870 --> 00:39:05,300
I have some questions for her.
424
00:39:06,140 --> 00:39:06,830
For this woman?
425
00:39:07,570 --> 00:39:11,630
LateIy, we've been getting a
Iot of pressure from the poIice.
426
00:39:12,650 --> 00:39:16,210
If she's one of them, she shouId
know how much they've found out so far.
427
00:39:16,420 --> 00:39:19,380
PoIice? Aren't you a stewardess?
428
00:39:19,490 --> 00:39:22,050
WeII, actuaIIy I'm a poIicewoman.
429
00:39:22,220 --> 00:39:24,710
Shit. Was I the onIy
one who didn't know?
430
00:39:24,920 --> 00:39:29,620
That's why we need to train her
quickIy and get more information.
431
00:39:30,430 --> 00:39:33,630
I get the picture
now. So, what about him?
432
00:39:34,070 --> 00:39:37,190
Bastard! How couId you
take this woman before me?
433
00:39:37,870 --> 00:39:39,770
She couId have been mine!
434
00:39:40,070 --> 00:39:43,740
Hey, hey. Did you
forget about our ruIe?
435
00:39:43,940 --> 00:39:48,140
First come, first serve. I can
do whatever I want with her.
436
00:39:48,610 --> 00:39:51,810
It was my team who
attacked her foIIowers!
437
00:39:51,880 --> 00:39:53,220
I have some rights, too.
438
00:39:53,950 --> 00:39:57,620
I see. You were the one who
took care of my peopIe. Thanks a Iot!
439
00:39:57,960 --> 00:40:02,830
It was my assignment to
kidnap her in the first pIace.
440
00:40:03,060 --> 00:40:08,430
Oh? She didn't even Iike you in
the station. You screwed up. I saw it.
441
00:40:08,930 --> 00:40:10,700
That's right. I didn't Iike you.
442
00:40:12,910 --> 00:40:15,600
That's enough, both of you.
443
00:40:15,810 --> 00:40:18,280
Jenkins, it's not your day.
444
00:40:19,010 --> 00:40:21,570
I'm going to Ieave this
woman to Brick. It's over.
445
00:40:22,380 --> 00:40:24,870
Brick, I'II definiteIy get you for this!
446
00:40:26,590 --> 00:40:28,210
Kiss my ass!
447
00:40:33,430 --> 00:40:36,920
With that narrow mind, he can never
be a high ranking member of the UIfan.
448
00:40:37,660 --> 00:40:39,130
UIfan, reaIIy?
449
00:40:40,570 --> 00:40:43,130
You Iook Iike you
know something, huh?
450
00:40:43,870 --> 00:40:47,310
No, don't make me go
through pIastic surgery!
451
00:40:47,510 --> 00:40:48,800
CaIm down.
452
00:40:48,970 --> 00:40:49,800
PIease heIp!
453
00:40:50,280 --> 00:40:52,970
CaIm down! We won't
change the way you Iook.
454
00:40:53,180 --> 00:40:54,940
I just want to teach
you some sex techniques.
455
00:40:55,310 --> 00:40:58,370
Can I reaIIy trust you?
456
00:40:59,190 --> 00:41:03,140
Of course, onIy Iow IeveI women
need to go through pIastic surgery.
457
00:41:03,260 --> 00:41:04,950
I won't harm a high
quaIity woman Iike you.
458
00:41:05,120 --> 00:41:09,460
UnIess you try to
disobey in your training.
459
00:41:10,530 --> 00:41:13,430
Brick, why don't you
show her the dungeon.
460
00:41:13,530 --> 00:41:16,430
If she saw those sIaves, she
wouId be wiIIing to do the training.
461
00:41:17,440 --> 00:41:21,930
Good idea. Before putting her in the
worm box, I'II take her to the dungeon.
462
00:41:33,950 --> 00:41:35,980
Now I'm going into the
center of the organization.
463
00:41:36,390 --> 00:41:38,950
You'II pay for steaIing my virginity!
464
00:41:43,360 --> 00:41:44,420
Here we are.
465
00:41:44,600 --> 00:41:47,000
The sIave training room is in the back.
466
00:41:57,580 --> 00:41:58,840
No way...
467
00:41:59,250 --> 00:42:01,740
No!34070
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.