All language subtitles for Hot Sandy Planet - 1 (Nessa no Wakusei) [DVDUp HEVC Opus]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:10,850 --> 00:03:15,050 I'm Lieutenant Kate Curtis of the GaIaxy Union MiIitary Security Department. 2 00:03:15,120 --> 00:03:17,460 CurrentIy undergoing an internship for undercover duty. 3 00:03:18,130 --> 00:03:20,490 Forget the formaI introduction. 4 00:03:21,260 --> 00:03:26,220 I'm 19 years oId. My vitaI statistics are 34-26-35, from top to bottom. 5 00:03:26,300 --> 00:03:28,390 My weight is a secret. 6 00:03:29,240 --> 00:03:31,070 I have naturaI wavy red hair... 7 00:03:31,170 --> 00:03:35,040 ...and I was one of the sexiest girIs in my cIass at the academy. 8 00:03:35,680 --> 00:03:40,610 But that was just the beginning of my tragedy. 9 00:03:44,520 --> 00:03:46,750 Lieutenant Kate Curtis coming in, Sir. 10 00:04:03,770 --> 00:04:05,470 What's with the dirty oId man? 11 00:04:10,510 --> 00:04:14,140 I am Major Jones, the commander of this mission. 12 00:04:14,620 --> 00:04:17,450 I wiII brief you on the operation. 13 00:04:18,150 --> 00:04:20,620 This is Doune, the pIanet you wiII be stationed at. 14 00:04:20,820 --> 00:04:25,950 It is one of those desoIate pIanets, but IateIy there have been many... 15 00:04:26,060 --> 00:04:31,090 ...cases of young women disappearing repeatedIy and reguIarIy. 16 00:04:31,370 --> 00:04:34,600 Do you think it's an organized crime case? 17 00:04:35,500 --> 00:04:37,630 That's what I want you to find out. 18 00:04:38,340 --> 00:04:40,310 Um, does this mean... 19 00:04:40,410 --> 00:04:43,970 Ahem. Am I going to go undercover, Sir? 20 00:04:44,850 --> 00:04:48,250 The truth is, aII the victims had three things in common... 21 00:04:48,350 --> 00:04:51,010 ...so the bait needs aII those quaIities as weII. 22 00:04:51,850 --> 00:04:54,750 First, she has to be very pretty. 23 00:04:56,190 --> 00:04:58,320 SecondIy, she has to be buxom. 24 00:04:58,390 --> 00:05:00,120 Yup, that's me aII right. 25 00:05:00,860 --> 00:05:01,490 LastIy... 26 00:05:01,600 --> 00:05:02,220 Yes? 27 00:05:02,300 --> 00:05:04,820 She has to be an airheaded sIut. 28 00:05:04,930 --> 00:05:05,730 Say what? 29 00:05:06,030 --> 00:05:09,000 That's why we want you. 30 00:05:09,440 --> 00:05:11,800 I wish you didn't... 31 00:05:12,210 --> 00:05:14,730 Let me introduce you to Lieutenant Smith. 32 00:05:17,210 --> 00:05:21,270 He wiII be your backup during this mission. 33 00:05:21,550 --> 00:05:23,680 Lieutenant Curtis, Sir. 34 00:05:23,950 --> 00:05:24,920 I'm Lieutenant Smith. 35 00:05:25,050 --> 00:05:27,020 Lieutenant, show her the equipment. 36 00:05:29,660 --> 00:05:31,680 Doune is mostIy desert. 37 00:05:31,760 --> 00:05:34,820 You'II need this equipment. 38 00:05:35,560 --> 00:05:37,530 Is it a heatproof suit? 39 00:05:37,600 --> 00:05:43,040 Something Iike that. But the suit won't be enough protection. 40 00:05:43,170 --> 00:05:47,200 Don't forget to put on this heatproof cream, too. 41 00:05:47,280 --> 00:05:48,740 AII over my body? 42 00:05:48,810 --> 00:05:49,970 That's right. 43 00:05:50,080 --> 00:05:51,100 AII over. 44 00:05:51,580 --> 00:05:52,570 AII over. 45 00:05:52,810 --> 00:05:53,540 AII over down there, too. 46 00:05:53,750 --> 00:05:55,270 AII over down there. 47 00:05:56,480 --> 00:05:57,970 Don't get burned. 48 00:05:59,120 --> 00:06:00,180 Don't get... huh? 49 00:06:02,590 --> 00:06:04,580 This piece of equipment contains a transmitter. 50 00:06:05,930 --> 00:06:07,090 Isn't that a vibrator? 51 00:06:07,360 --> 00:06:11,630 Put it in during the mission, so you can send us a signaI. 52 00:06:12,900 --> 00:06:15,230 It goes down there, too? 53 00:06:15,340 --> 00:06:15,930 That's right. 54 00:06:16,900 --> 00:06:18,000 Just kidding. 55 00:06:19,940 --> 00:06:22,310 Don't joke around with such a straight face. 56 00:06:23,280 --> 00:06:25,640 The reaI transmitter is buiIt into these earrings. 57 00:06:26,210 --> 00:06:28,880 This is just something a sIut wouId use. 58 00:06:28,950 --> 00:06:31,820 NaturaIIy, you may keep it for your personaI use. 59 00:06:33,420 --> 00:06:34,950 No, thank you. 60 00:06:35,190 --> 00:06:36,590 That's aII for now. 61 00:06:36,920 --> 00:06:42,590 You wiII get dressed in the station and foIIow the instructions. 62 00:06:43,330 --> 00:06:44,800 Good Iuck. 63 00:06:45,970 --> 00:06:47,260 Understood, Sir. 64 00:06:51,240 --> 00:06:53,570 So here I am, trying to Iook Iike an airheaded sIut. 65 00:06:53,980 --> 00:06:57,670 What if they can't rescue me before I get raped? 66 00:06:57,880 --> 00:06:58,810 I'm stiII a virgin! 67 00:07:00,480 --> 00:07:07,750 Ladies and gentIemen, this fIight wiII arrive in Bronve shortIy. 68 00:07:07,990 --> 00:07:12,760 ETA is 10 AM Doune Standard Time. 69 00:07:12,990 --> 00:07:17,620 Passengers transferring at Doune, pIease go to gate number 3. 70 00:07:34,980 --> 00:07:41,910 Departing FIight 341 has now arrived. The next departure wiII be at 10:30. 71 00:07:43,930 --> 00:07:45,650 Shower room. Shower room. 72 00:07:54,040 --> 00:07:57,490 My God. I onIy have twenty minutes, I have to hurry. 73 00:08:01,380 --> 00:08:05,330 What are these? They're aII too sexy! 74 00:08:06,380 --> 00:08:09,350 This one is better than the others. 75 00:08:09,780 --> 00:08:11,880 That dirty oId man! 76 00:08:15,060 --> 00:08:15,990 No! 77 00:08:16,060 --> 00:08:20,690 This is Doune. You know how this pIace is. 78 00:08:20,760 --> 00:08:22,960 Let me give you something nice. 79 00:08:24,070 --> 00:08:25,000 Stop! 80 00:08:33,410 --> 00:08:36,970 Freeze! I'm a GaIaxy PoIice Officer! Leave her aIone! 81 00:08:39,110 --> 00:08:40,710 Shit! 82 00:08:40,780 --> 00:08:42,210 I won't forget this! 83 00:08:48,090 --> 00:08:49,890 Oh, that was so cIose! 84 00:08:50,590 --> 00:08:52,220 Why did you get in my way? 85 00:08:52,330 --> 00:08:53,190 You useIess bimbo! 86 00:08:55,760 --> 00:08:56,820 You don't Iook famiIiar. 87 00:08:56,960 --> 00:08:58,830 Are you reaIIy an officer? 88 00:09:01,770 --> 00:09:05,330 Hey, move your foot! I'm an officer! 89 00:09:05,440 --> 00:09:08,200 I'm from the GaIaxy PoIice Force! 90 00:09:08,380 --> 00:09:10,370 Watch your mouth. 91 00:09:10,440 --> 00:09:12,240 I'm a captain. 92 00:09:12,350 --> 00:09:15,750 Do you want to repeat that after me, Ms. Fresh-out-of-the-academy? 93 00:09:17,620 --> 00:09:22,420 Captain, I'm sorry. But wouId you pIease move your foot? 94 00:09:23,060 --> 00:09:24,790 Say, ''PIease, Captain, ma'am.'' 95 00:09:26,060 --> 00:09:30,050 PIease, Captain, ma'am. 96 00:09:31,170 --> 00:09:34,600 That rapist was the one I've been Iooking for. 97 00:09:35,470 --> 00:09:39,030 I was so cIose to getting revenge. 98 00:09:39,840 --> 00:09:41,140 You useIess bitch! 99 00:09:43,140 --> 00:09:45,440 Watch your mouth next time. 100 00:09:46,180 --> 00:09:49,710 I'm Doctor Eva. I work at the GaIaxy MiIitary HospitaI. 101 00:09:50,790 --> 00:09:53,910 If you ever get sent there, I'II take good care of you. 102 00:09:56,590 --> 00:10:00,620 That hurts... I can't beIieve she's a doctor. 103 00:10:01,030 --> 00:10:04,400 She must be some whore who wants to get raped! 104 00:10:05,500 --> 00:10:06,630 That reaIIy hurt... 105 00:10:12,340 --> 00:10:13,430 Hey! 106 00:10:24,690 --> 00:10:26,950 Why do I have to dress Iike this? 107 00:10:28,020 --> 00:10:32,020 I can be the bait without wearing such embarrassing cIothes... 108 00:10:33,090 --> 00:10:35,790 Miss, you're shaking. 109 00:10:36,000 --> 00:10:37,620 Are you okay? 110 00:10:39,700 --> 00:10:41,220 No, I'm fine. 111 00:10:41,540 --> 00:10:43,370 Okay, I just wanted make sure. 112 00:10:43,540 --> 00:10:45,530 By the way, are you on vacation here at Doune? 113 00:10:46,070 --> 00:10:48,270 Yes. It's my first time. 114 00:10:49,040 --> 00:10:50,670 That's a coincidence. I am, too. 115 00:10:50,750 --> 00:10:54,580 I feeI the hand of fate is at work. 116 00:10:55,350 --> 00:10:56,870 How about it? 117 00:10:56,950 --> 00:10:59,510 Why don't we spend our vacation together under the sun? 118 00:11:01,220 --> 00:11:02,350 Don't touch me! 119 00:11:09,060 --> 00:11:11,360 You prudish bitch! 120 00:11:11,470 --> 00:11:14,300 If I see you around, I'II get you! 121 00:11:24,710 --> 00:11:27,880 The remaining time to Tajimu airport is about one hour. 122 00:11:27,950 --> 00:11:30,350 PIease enjoy our promotionaI video untiI then. 123 00:11:31,250 --> 00:11:33,220 I hate my first mission. 124 00:11:38,260 --> 00:11:39,560 Oh, a informationaI tourist video. 125 00:11:40,590 --> 00:11:41,690 What is that? 126 00:11:44,930 --> 00:11:49,160 The wiId pIanet wiII rape you. 127 00:12:13,290 --> 00:12:17,960 Once you get raped by a native, you'II be burning with his passion! 128 00:12:21,270 --> 00:12:24,070 If they run this video everyday, it'II make the crime rate much worse! 129 00:12:24,140 --> 00:12:26,370 AII those weird peopIe on this video... 130 00:12:26,470 --> 00:12:29,440 No wonder this pIanet is so heIpIess! 131 00:12:31,650 --> 00:12:32,270 I want to go home! 132 00:12:56,500 --> 00:12:58,670 Oh, it's hot! 133 00:13:02,680 --> 00:13:04,970 It's a Iot better than the desert on Doune. 134 00:13:05,680 --> 00:13:07,650 It's much worse over there. 135 00:13:08,180 --> 00:13:10,880 Oh, is that so? 136 00:13:15,590 --> 00:13:18,890 Hey, what are you Iooking at? 137 00:13:21,360 --> 00:13:26,990 But, if I hide it, I won't Iook Iike an airheaded sIut. Oh, weII. 138 00:13:28,370 --> 00:13:32,670 Are you here for sightseeing? I envy you, I'm here for a job. 139 00:13:33,370 --> 00:13:36,430 I have to stay here to make my saIes goaI. 140 00:13:37,210 --> 00:13:38,680 That sounds so awfuI. 141 00:13:39,410 --> 00:13:41,400 Let's go on a date sometime. 142 00:13:43,720 --> 00:13:47,280 No, Kate, be patient. This is your duty. 143 00:14:07,140 --> 00:14:09,200 I stiII feeI so embarrassed. 144 00:14:09,280 --> 00:14:11,180 Can you hear me? It's Jones. 145 00:14:11,410 --> 00:14:12,970 Yes. I can hear you, Sir. 146 00:14:13,580 --> 00:14:15,450 Good. Listen carefuIIy... 147 00:14:15,580 --> 00:14:18,810 Do you see the doors on your Ieft? 148 00:14:21,020 --> 00:14:23,620 A man in a red shirt is standing over there. 149 00:14:24,430 --> 00:14:30,920 He's a beIIboy at a Iove hoteI, but aIso runs a tour and escort service. 150 00:14:31,930 --> 00:14:34,660 Approach him and wait for the organization to make a move. 151 00:14:34,770 --> 00:14:37,240 Understand? Now Iet the operation begin. 152 00:14:42,610 --> 00:14:48,380 HoId it. It sounds Iike they know who's behind the crimes. 153 00:14:49,780 --> 00:14:51,380 They never toId me that! 154 00:14:51,790 --> 00:14:52,310 Did you make sure? 155 00:14:52,390 --> 00:14:53,980 Yeah, sure. 156 00:14:54,390 --> 00:14:55,320 Excuse me. 157 00:14:56,220 --> 00:15:01,350 I'm Iooking for a hoteI. Is Pixy's a nice hoteI? 158 00:15:03,960 --> 00:15:11,270 WeII, yeah. It's C IeveI. But I think the singIe rooms are aII booked. 159 00:15:11,340 --> 00:15:17,400 That's fine. I'II take a doubIe room. 160 00:15:18,180 --> 00:15:21,880 Thank you. I'II take your Iuggage. 161 00:15:22,550 --> 00:15:23,850 Thank you. 162 00:15:24,950 --> 00:15:31,380 Miss, I was asking him for a sightseeing tour. Why don't you come? 163 00:15:32,430 --> 00:15:34,950 You have some time before check in. 164 00:15:35,330 --> 00:15:39,130 Oh, I don't know. Aren't you busy with your work now? 165 00:15:39,230 --> 00:15:42,930 I work at night. PIease don't be shy. 166 00:15:43,000 --> 00:15:44,230 Let's go. 167 00:15:44,310 --> 00:15:46,830 What's with the hand? 168 00:15:47,510 --> 00:15:49,640 You're so aggressive. 169 00:15:50,180 --> 00:15:51,470 Come with me. 170 00:15:58,690 --> 00:15:59,880 It's working okay so far. 171 00:16:00,290 --> 00:16:05,190 I knew it. The dress fits her so perfectIy. 172 00:16:06,290 --> 00:16:10,230 AII right, then. Take care of the rest. I'II be in the usuaI pIace. 173 00:16:10,700 --> 00:16:12,000 Understood. 174 00:16:24,210 --> 00:16:25,010 PIease, come in. 175 00:16:25,080 --> 00:16:29,850 Are we driving in a Iove hoteI car? That's not good... 176 00:16:29,950 --> 00:16:30,940 Come on. 177 00:16:38,890 --> 00:16:42,350 Don't stay so cIose to me. There's more room. 178 00:16:42,730 --> 00:16:44,960 CaIIing Pixy. 179 00:16:45,370 --> 00:16:46,260 It's me. Dick. 180 00:16:46,330 --> 00:16:48,130 So, that's his name. 181 00:16:48,200 --> 00:16:50,860 I got a sightseeing job. TeII the boss. 182 00:16:50,940 --> 00:16:51,560 Boss? 183 00:16:51,740 --> 00:16:58,200 That's right. A Iady's soIo trip. Ready for the speciaI sights. 184 00:16:58,710 --> 00:17:05,580 We wiII take route B7 to S6. 185 00:17:07,620 --> 00:17:10,320 Hey, what are you touching? 186 00:17:10,920 --> 00:17:13,890 Miss, drink this. 187 00:17:13,990 --> 00:17:15,890 This is the hottest time to be in the desert. 188 00:17:16,930 --> 00:17:19,060 This must be an aphrodisiac. 189 00:17:19,470 --> 00:17:23,200 But I know what's in there. This one isn't that strong. 190 00:17:23,270 --> 00:17:26,300 What's this? The bIue one Iooks good. 191 00:17:26,940 --> 00:17:31,070 It controIs your perspiration and prevents dehydration. 192 00:17:31,480 --> 00:17:35,740 Red for women, bIue for men. But they work and taste basicaIIy the same. 193 00:17:37,580 --> 00:17:42,540 Yeah, it tastes good. You'd better take it before getting too much sun. 194 00:17:43,290 --> 00:17:45,420 If I don't, they may get suspicious. 195 00:17:45,860 --> 00:17:46,550 Just a IittIe. 196 00:17:52,970 --> 00:17:54,970 Oops, I had it aII. 197 00:17:54,970 --> 00:17:57,840 Okay, Iet's go. It'II be a IittIe shaky, but don't worry. 198 00:17:57,940 --> 00:18:00,570 It passed inspection with fIying coIors. 199 00:18:31,510 --> 00:18:34,630 AII right? Don't do anything untiI you find their hideout. 200 00:18:34,710 --> 00:18:35,500 Roger. 201 00:18:35,580 --> 00:18:36,440 Okay, go. 202 00:18:43,550 --> 00:18:45,280 Sorry I'm Iate. 203 00:18:45,690 --> 00:18:48,660 Hey, we'II foIIow those two cars. 204 00:18:49,190 --> 00:18:50,320 Yes, Sir. 205 00:19:01,870 --> 00:19:03,000 Miss... 206 00:19:03,400 --> 00:19:06,500 What's your name? I'm Brick, a freeIance saIesman. 207 00:19:07,140 --> 00:19:10,510 I'm Kate. My job is a secret. 208 00:19:12,380 --> 00:19:14,350 Come on, Kate. 209 00:19:16,420 --> 00:19:17,540 No. 210 00:19:17,720 --> 00:19:20,550 Oh, what's that? 211 00:19:24,160 --> 00:19:29,860 That's a sand worm hunter. The one on the Ieft is hunting a moIe. 212 00:19:38,070 --> 00:19:40,370 I wonder if the major is foIIowing me okay. 213 00:19:48,920 --> 00:19:50,880 Hey, get us beside them. 214 00:19:50,950 --> 00:19:51,850 Yes. 215 00:20:07,270 --> 00:20:10,070 They're not stopping in the desert. 216 00:20:10,170 --> 00:20:11,190 It's a cop. 217 00:20:16,780 --> 00:20:22,610 Hunting moIes is for fun, but sand worms produce a speciaI essence. 218 00:20:23,720 --> 00:20:24,180 It seIIs very weII. 219 00:20:24,790 --> 00:20:26,650 Oh, reaIIy. 220 00:20:28,290 --> 00:20:29,410 Rocket Iauncher? 221 00:20:31,760 --> 00:20:34,590 What was that just now? 222 00:20:36,760 --> 00:20:39,250 Shit, it's a worm. It's a sand worm! 223 00:20:48,310 --> 00:20:49,710 Are they okay? 224 00:20:49,810 --> 00:20:53,300 They shouId be. Seems Iike there's more of them. 225 00:20:55,480 --> 00:20:57,310 I hope so. 226 00:20:57,480 --> 00:21:01,320 That was a sand worm. They come out from sand very suddenIy. 227 00:21:01,320 --> 00:21:06,220 What sand worm? It sounded more Iike a missiIe attack. 228 00:21:06,330 --> 00:21:09,960 But what if the major was attacked? 229 00:21:10,330 --> 00:21:12,630 I'm scared. Let's go back. 230 00:21:12,830 --> 00:21:16,290 Oh, Kate. You're shaking. It's okay. Don't worry. 231 00:21:16,440 --> 00:21:19,670 We'II be in the safe zone soon. 232 00:21:21,010 --> 00:21:24,310 UntiI I can contact him, I have to continue this mission. 233 00:21:26,010 --> 00:21:28,710 Oh no, that drink is working. 234 00:21:32,020 --> 00:21:35,980 It wasn't an aphrodisiac, it was a diuretic. 235 00:21:36,860 --> 00:21:38,320 This isn't good. 236 00:21:46,870 --> 00:21:48,840 I can get rid of them if I want to. 237 00:22:02,480 --> 00:22:03,470 Thank God! 238 00:22:04,380 --> 00:22:06,050 PIease, Iet me get out. 239 00:22:06,220 --> 00:22:09,350 Oh? What are you going to do outside? 240 00:22:14,860 --> 00:22:17,190 Pee! PIease, Iet me go! 241 00:22:24,240 --> 00:22:26,210 Did you hear that? Pee! 242 00:22:28,240 --> 00:22:31,730 She said it so Ioud. Aren't you embarrassed? 243 00:22:34,250 --> 00:22:37,050 You're awfuI. A Iady is in troubIe. 244 00:22:38,420 --> 00:22:42,250 Don't make a mess in here. It's hard to cIean up. 245 00:22:46,090 --> 00:22:48,220 Hey, if you don't do it quick, you're going to expIode. 246 00:22:56,270 --> 00:22:59,300 PIease, don't come any cIoser. 247 00:23:00,110 --> 00:23:03,170 If you want to pee, go down and do it on the sand. 248 00:23:03,280 --> 00:23:04,900 You won't make any noise there. 249 00:23:19,130 --> 00:23:19,920 Kate? 250 00:23:19,990 --> 00:23:20,760 Lieutenant. 251 00:23:23,630 --> 00:23:25,930 Where are you now? We've been attacked. 252 00:23:26,430 --> 00:23:31,390 Position unknown. Somewhere in the middIe of the desert. 253 00:23:31,510 --> 00:23:37,670 There's staircase that's a few square feet and some abandoned trucks. 254 00:23:37,910 --> 00:23:43,680 Roger. Continue your mission. 255 00:23:48,260 --> 00:23:52,090 Anyway, I just have to arrest them and take them with me. 256 00:24:00,000 --> 00:24:00,930 Quicksand... 257 00:24:05,310 --> 00:24:07,270 This is bad. I can't move. 258 00:24:20,550 --> 00:24:22,650 Brick, heIp! 259 00:24:23,190 --> 00:24:24,420 PIease, Brick! 260 00:24:24,790 --> 00:24:25,490 Brick! 261 00:24:34,470 --> 00:24:38,960 Don't hoId the ring. Put your arm in the ring and hoId the rope. 262 00:24:39,870 --> 00:24:41,360 Brick... 263 00:24:44,210 --> 00:24:44,970 Okay! 264 00:24:45,050 --> 00:24:46,270 Here we go! 265 00:24:47,880 --> 00:24:48,970 Ouch. 266 00:24:53,950 --> 00:24:56,420 Brick, don't stop it. 267 00:24:57,720 --> 00:25:00,990 What's going on? 268 00:25:01,560 --> 00:25:02,860 Let me introduce you. 269 00:25:03,030 --> 00:25:05,690 That's the famous sand moIe of Doune. 270 00:25:05,770 --> 00:25:10,030 You can't eat its meat, but its skin is perfect for a heat resistant coat. 271 00:25:10,200 --> 00:25:12,000 What are you taIking about? HeIp me! 272 00:25:12,740 --> 00:25:14,540 I don't want to hear about a monster! 273 00:25:34,360 --> 00:25:36,660 Oh, you're not passing out. 274 00:25:37,630 --> 00:25:41,760 PIease, heIp me. It's going to eat me! 275 00:25:48,340 --> 00:25:54,040 Stop! That's the wrong way! HeIp me! 276 00:25:57,950 --> 00:25:59,920 No! HeIp me! 277 00:26:00,290 --> 00:26:03,380 If you don't want to die, do what I teII you. 278 00:26:03,720 --> 00:26:05,850 Okay, I wiII. Bring me up! 279 00:26:06,060 --> 00:26:06,920 AII right! 280 00:26:17,640 --> 00:26:19,070 Get me down on the ground. 281 00:26:27,650 --> 00:26:29,810 Hey, I'm stiII hanging. 282 00:26:29,920 --> 00:26:31,510 My hands are kiIIing me. 283 00:26:31,820 --> 00:26:38,690 I see. Dick, caII the boss. We got the game. 284 00:26:38,760 --> 00:26:40,090 AII right, Bro! 285 00:26:40,160 --> 00:26:43,130 What? Are they together? 286 00:26:43,500 --> 00:26:48,460 WeII, I want you to thank me for saving you. 287 00:26:49,070 --> 00:26:50,660 Why? 288 00:26:58,510 --> 00:26:59,440 Thank you. 289 00:26:59,710 --> 00:27:04,080 Looking cIoser, I'd rate you pretty high in both face and body. 290 00:27:04,150 --> 00:27:05,810 At Ieast 50 points. 291 00:27:07,520 --> 00:27:09,150 Oh, that's pretty high. 292 00:27:09,260 --> 00:27:11,250 No, this isn't the time to be excited. 293 00:27:11,360 --> 00:27:13,120 What do I do now? 294 00:27:14,860 --> 00:27:19,800 What was your first experience, and how many men have you had? 295 00:27:23,100 --> 00:27:23,830 Come on! 296 00:27:25,710 --> 00:27:28,500 I've had none. 297 00:27:29,380 --> 00:27:31,500 You must be kidding. 298 00:27:31,950 --> 00:27:34,440 Come on. TeII me the truth! 299 00:27:39,950 --> 00:27:43,050 PIease, beIieve me! It's true! 300 00:27:45,460 --> 00:27:47,720 It's true! 301 00:27:50,900 --> 00:27:53,990 Okay, I beIieve you, Miss! 302 00:27:57,070 --> 00:27:58,540 Miss, you got 100 points. 303 00:27:58,840 --> 00:27:59,930 I don't have to work for at Ieast six months. 304 00:28:00,110 --> 00:28:03,940 By the way, what is your reaI name and what do you do? 305 00:28:06,410 --> 00:28:10,610 I'm Kate Curtis. I'm a stewardess. 306 00:28:11,050 --> 00:28:12,380 ExceIIent. 150 points. 307 00:28:12,490 --> 00:28:14,720 Now I'II be promoted. 308 00:28:15,460 --> 00:28:18,080 You Iook Iike a goddess to me. 309 00:28:18,860 --> 00:28:19,880 Bro... 310 00:28:21,260 --> 00:28:23,090 Sorry to interrupt the fun... 311 00:28:23,830 --> 00:28:26,820 ...but the boss says to bring this woman now. 312 00:28:27,270 --> 00:28:29,200 AsshoIe. I was just about to have some fun. 313 00:28:30,040 --> 00:28:31,370 TeII him I'II be back by nightfaII. 314 00:28:31,910 --> 00:28:35,900 We'd better go. It's about Jenkins. 315 00:28:36,110 --> 00:28:36,670 Jenkins... 316 00:28:37,040 --> 00:28:39,570 It must be about my promotion. 317 00:28:39,780 --> 00:28:44,740 No, he wouId have toId me aIready. 318 00:28:45,290 --> 00:28:49,620 But if it's about Jenkins... 319 00:28:50,590 --> 00:28:50,850 Okay. 320 00:28:51,460 --> 00:28:54,720 Bro, what are you doing? If you do that... 321 00:28:55,060 --> 00:28:59,230 I'II do it in the car. We don't have enough time to do it here. 322 00:28:59,330 --> 00:29:00,260 But... 323 00:29:00,330 --> 00:29:03,330 It's aII right. Get ready for car sex. 324 00:29:06,410 --> 00:29:07,930 Sorry. 325 00:29:08,040 --> 00:29:09,010 A drug? 326 00:29:09,080 --> 00:29:14,240 I was going to take more time, but we have to go back to the hideout. 327 00:29:14,950 --> 00:29:21,180 So, I'II have to use this. It's a famous aphrodisiac from PIanet Arugaue. 328 00:29:24,820 --> 00:29:27,950 No! PIease, don't use it! 329 00:29:29,500 --> 00:29:30,690 Don't be shy. 330 00:29:32,130 --> 00:29:34,690 It works best for car sex. 331 00:29:35,670 --> 00:29:38,300 You see? It's working aIready. 332 00:29:39,340 --> 00:29:40,640 It's awfuI. 333 00:29:43,510 --> 00:29:46,310 In a few minutes, it'II get even stronger. 334 00:29:46,380 --> 00:29:49,140 Car sex is reaIIy shaky, so you'II Iove it. 335 00:29:49,850 --> 00:29:54,980 He's going to pay for this. I'II arrest aII of them myseIf. 336 00:29:59,960 --> 00:30:03,260 Dick, did you put the auto drive data into the computer? 337 00:30:03,330 --> 00:30:07,660 Yeah, we'II get there even if we're aII asIeep. 338 00:30:17,040 --> 00:30:21,000 I feeI so heIpIess. They tied me up with my own underwear. 339 00:30:21,110 --> 00:30:22,840 I won't give up yet. 340 00:30:22,920 --> 00:30:24,140 Okay, Iet's go. 341 00:30:31,060 --> 00:30:35,190 Hey, is this how you aIways kidnap women? 342 00:30:36,000 --> 00:30:40,930 It depends on the woman. UsuaIIy, I Iet them pee there and rape them... 343 00:30:41,570 --> 00:30:43,500 WeII, now I know I'm not Iike the usuaI women. 344 00:30:43,640 --> 00:30:47,300 ...then train them in the hideout and make them sex sIaves. 345 00:30:47,910 --> 00:30:49,310 WiII I be trained, too? 346 00:30:49,810 --> 00:30:51,400 I don't know. It's up to the boss. 347 00:30:51,980 --> 00:30:54,950 But I wouId rather train you as a prostitute by myseIf. 348 00:30:56,750 --> 00:30:57,810 Prostitute? 349 00:30:57,880 --> 00:31:04,050 Of course. You can't Iet onIy one man have your body. 350 00:31:05,260 --> 00:31:08,350 Good things shouId be shared with everybody. 351 00:31:08,930 --> 00:31:11,730 But first, Dick and I wiII share the pIeasure. 352 00:31:12,770 --> 00:31:14,390 How dare you? 353 00:31:27,210 --> 00:31:29,740 What can I do? I can't arrest them Iike this. 354 00:31:33,950 --> 00:31:36,080 I wonder what she has in the bag. 355 00:31:37,120 --> 00:31:38,920 No, don't open it! 356 00:31:41,790 --> 00:31:44,420 Kate the virgin is pretty horny! 357 00:31:44,800 --> 00:31:46,920 No, I can expIain! 358 00:31:47,630 --> 00:31:50,930 No need to expIain. It sure doesn't Iook Iike a Q-tip. 359 00:31:53,810 --> 00:31:57,110 This isn't for a virgin. 360 00:31:58,410 --> 00:31:59,340 Maybe this wiII fit. 361 00:32:01,480 --> 00:32:02,570 Be patient, Kate. 362 00:32:11,590 --> 00:32:15,650 No, the drug is working. I can't take this. 363 00:32:18,000 --> 00:32:19,620 It's about time. 364 00:32:21,000 --> 00:32:22,970 No! PIease, no! 365 00:32:23,440 --> 00:32:24,400 No! 366 00:32:26,870 --> 00:32:29,270 What kind of toys do you usuaIIy use? 367 00:32:29,480 --> 00:32:33,070 I don't use anything. 368 00:32:36,320 --> 00:32:39,440 If you're Iying, I'II use this. 369 00:32:39,850 --> 00:32:43,910 I'm teIIing you the truth! I've never used it! 370 00:32:44,360 --> 00:32:46,920 Oh, so you Iike mine better than a toy? 371 00:33:01,440 --> 00:33:03,410 Stop it... 372 00:33:17,720 --> 00:33:22,390 It's onIy the beginning. We stiII have more time tiII we get there. 373 00:33:25,900 --> 00:33:27,490 Major, our agents were eIiminated... 374 00:33:29,240 --> 00:33:31,470 What the heII? 375 00:33:31,600 --> 00:33:36,870 We've Iost contact. I assume somebody attacked and kiIIed them. 376 00:33:37,240 --> 00:33:38,470 What about Kate? 377 00:33:38,880 --> 00:33:42,640 I was informed to canceI the operation. 378 00:33:43,250 --> 00:33:46,450 Lieutenant, get 365A-08 in. 379 00:33:47,920 --> 00:33:52,380 It Iooks safe for now. We need to have an emergency meeting. 380 00:33:54,590 --> 00:33:57,500 Now, I'm coming in. 381 00:34:00,570 --> 00:34:02,300 Oh, this is my first time. 382 00:34:02,570 --> 00:34:05,900 I can't beIieve I'm being raped in the middIe of the desert. 383 00:34:15,110 --> 00:34:16,550 Sit down here. 384 00:34:17,950 --> 00:34:19,380 It wasn't supposed to be this way. 385 00:34:29,130 --> 00:34:31,930 It hurts! 386 00:34:32,470 --> 00:34:35,260 No, I don't want to! 387 00:34:55,320 --> 00:34:56,620 I finaIIy... 388 00:34:57,490 --> 00:34:59,250 It's onIy started. 389 00:35:03,130 --> 00:35:05,260 [ Skipped item nr. 389 ] 390 00:35:07,630 --> 00:35:08,570 Ouch! 391 00:35:27,190 --> 00:35:30,880 It feeIs strange. 392 00:35:33,630 --> 00:35:35,120 I don't know what's happening. 393 00:35:36,560 --> 00:35:41,800 You don't Iook Iike you're suffering. You Iook fine. 394 00:35:41,930 --> 00:35:42,990 No, that's not true. 395 00:35:44,370 --> 00:35:48,600 Then why are your hips moving? 396 00:35:51,380 --> 00:35:54,180 It's because of the drug. 397 00:36:04,720 --> 00:36:10,420 Ready for the next round. Hey, Dick, it's your turn. 398 00:36:26,550 --> 00:36:29,670 It's me. It's Brick. Open up. 399 00:36:30,720 --> 00:36:33,050 Come on! 400 00:36:33,720 --> 00:36:36,050 If you do that too much, she'II be worn out. 401 00:36:42,260 --> 00:36:44,630 Dick! Put something on! 402 00:36:54,310 --> 00:36:58,540 Kate, are you pIanning to sIeep forever? 403 00:36:58,610 --> 00:37:02,210 We'II be meeting with the boss, so put your underwear on. 404 00:37:04,280 --> 00:37:07,950 Oh, yeah. Your hands are tied. 405 00:37:08,050 --> 00:37:08,750 HoId on a sec. 406 00:37:17,530 --> 00:37:18,720 Okay. Put this on. 407 00:37:19,000 --> 00:37:21,560 No, I can't wear that! 408 00:37:24,440 --> 00:37:25,400 You think so? 409 00:37:27,140 --> 00:37:31,270 No, I Iike this one on you. The boss'II Iike it, too. 410 00:37:32,310 --> 00:37:35,440 Don't be so embarrassed. It was in your bag. 411 00:37:41,690 --> 00:37:44,520 You Iook good in bIack. 412 00:37:48,160 --> 00:37:49,290 AII right, Iet's go. 413 00:37:49,730 --> 00:37:50,700 Yes, Brick. 414 00:37:55,430 --> 00:37:57,660 You just had your first experience. It must be hard to waIk. 415 00:38:13,190 --> 00:38:15,810 It's Brick! I'm back! 416 00:38:18,290 --> 00:38:21,730 What is this? We're in the middIe of the desert! 417 00:38:28,070 --> 00:38:29,160 Just stand stiII. 418 00:38:39,880 --> 00:38:40,780 You're Iate. 419 00:38:40,880 --> 00:38:46,980 Come on, Boss. I was in S6. I did my best. 420 00:38:47,390 --> 00:38:48,510 Have a seat. 421 00:38:56,260 --> 00:38:57,850 So, he's one of them. 422 00:38:59,000 --> 00:39:02,020 So, what's up, Boss? Why did you want me to bring the woman so soon? 423 00:39:02,870 --> 00:39:05,300 I have some questions for her. 424 00:39:06,140 --> 00:39:06,830 For this woman? 425 00:39:07,570 --> 00:39:11,630 LateIy, we've been getting a Iot of pressure from the poIice. 426 00:39:12,650 --> 00:39:16,210 If she's one of them, she shouId know how much they've found out so far. 427 00:39:16,420 --> 00:39:19,380 PoIice? Aren't you a stewardess? 428 00:39:19,490 --> 00:39:22,050 WeII, actuaIIy I'm a poIicewoman. 429 00:39:22,220 --> 00:39:24,710 Shit. Was I the onIy one who didn't know? 430 00:39:24,920 --> 00:39:29,620 That's why we need to train her quickIy and get more information. 431 00:39:30,430 --> 00:39:33,630 I get the picture now. So, what about him? 432 00:39:34,070 --> 00:39:37,190 Bastard! How couId you take this woman before me? 433 00:39:37,870 --> 00:39:39,770 She couId have been mine! 434 00:39:40,070 --> 00:39:43,740 Hey, hey. Did you forget about our ruIe? 435 00:39:43,940 --> 00:39:48,140 First come, first serve. I can do whatever I want with her. 436 00:39:48,610 --> 00:39:51,810 It was my team who attacked her foIIowers! 437 00:39:51,880 --> 00:39:53,220 I have some rights, too. 438 00:39:53,950 --> 00:39:57,620 I see. You were the one who took care of my peopIe. Thanks a Iot! 439 00:39:57,960 --> 00:40:02,830 It was my assignment to kidnap her in the first pIace. 440 00:40:03,060 --> 00:40:08,430 Oh? She didn't even Iike you in the station. You screwed up. I saw it. 441 00:40:08,930 --> 00:40:10,700 That's right. I didn't Iike you. 442 00:40:12,910 --> 00:40:15,600 That's enough, both of you. 443 00:40:15,810 --> 00:40:18,280 Jenkins, it's not your day. 444 00:40:19,010 --> 00:40:21,570 I'm going to Ieave this woman to Brick. It's over. 445 00:40:22,380 --> 00:40:24,870 Brick, I'II definiteIy get you for this! 446 00:40:26,590 --> 00:40:28,210 Kiss my ass! 447 00:40:33,430 --> 00:40:36,920 With that narrow mind, he can never be a high ranking member of the UIfan. 448 00:40:37,660 --> 00:40:39,130 UIfan, reaIIy? 449 00:40:40,570 --> 00:40:43,130 You Iook Iike you know something, huh? 450 00:40:43,870 --> 00:40:47,310 No, don't make me go through pIastic surgery! 451 00:40:47,510 --> 00:40:48,800 CaIm down. 452 00:40:48,970 --> 00:40:49,800 PIease heIp! 453 00:40:50,280 --> 00:40:52,970 CaIm down! We won't change the way you Iook. 454 00:40:53,180 --> 00:40:54,940 I just want to teach you some sex techniques. 455 00:40:55,310 --> 00:40:58,370 Can I reaIIy trust you? 456 00:40:59,190 --> 00:41:03,140 Of course, onIy Iow IeveI women need to go through pIastic surgery. 457 00:41:03,260 --> 00:41:04,950 I won't harm a high quaIity woman Iike you. 458 00:41:05,120 --> 00:41:09,460 UnIess you try to disobey in your training. 459 00:41:10,530 --> 00:41:13,430 Brick, why don't you show her the dungeon. 460 00:41:13,530 --> 00:41:16,430 If she saw those sIaves, she wouId be wiIIing to do the training. 461 00:41:17,440 --> 00:41:21,930 Good idea. Before putting her in the worm box, I'II take her to the dungeon. 462 00:41:33,950 --> 00:41:35,980 Now I'm going into the center of the organization. 463 00:41:36,390 --> 00:41:38,950 You'II pay for steaIing my virginity! 464 00:41:43,360 --> 00:41:44,420 Here we are. 465 00:41:44,600 --> 00:41:47,000 The sIave training room is in the back. 466 00:41:57,580 --> 00:41:58,840 No way... 467 00:41:59,250 --> 00:42:01,740 No!34070

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.